parent
634a9b1447
commit
9df51bf71b
82
po/uk.po
82
po/uk.po
|
@ -1,24 +1,26 @@
|
|||
# This file is put in the public domain.
|
||||
#
|
||||
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: forecasts.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:14+0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-08 00:14+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-21 11:00-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-06 07:26+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:42
|
||||
msgid "Forecasts Configuration"
|
||||
msgstr "Налаштування пронозу погоди"
|
||||
#| msgid "Forecasts"
|
||||
msgid "Forecasts Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:90
|
||||
msgid "Display Settings"
|
||||
|
@ -47,77 +49,99 @@ msgstr "Налаштування одиниць вимірювання"
|
|||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:105
|
||||
msgid "Metric"
|
||||
msgstr "Метричний"
|
||||
msgstr "Метрична"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:107
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Англійська"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:111
|
||||
msgid "Yahoo Forecasts Code"
|
||||
msgstr "Код прогнозу погоди Yahoo"
|
||||
#| msgid "Yahoo Forecasts Code"
|
||||
msgid "Weather.com Forecasts Code"
|
||||
msgstr "Код прогнозу погоди Weather.com"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:112
|
||||
msgid "Yahoo Forecasts Code/US Zip Code"
|
||||
msgstr "Код/US Zip код прогнозу погоди Yahoo"
|
||||
#| msgid "Yahoo Forecasts Code/US Zip Code"
|
||||
msgid "Forecasts Code/US Zip Code"
|
||||
msgstr "Code/US Zip код прогнозу погоди"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:117
|
||||
msgid "To find the code for your area, go to:"
|
||||
msgstr "Щоб знайти код вашої місцевості, відвідайте:"
|
||||
msgstr "Щоб знайти код вашої місцевості, перейдіть до:"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_config.c:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s, find your area, and look at the URL"
|
||||
msgstr "%s, знайдіть вашу місцевість, і загляньте за посиланням"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:255
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:254
|
||||
msgid "Forecasts"
|
||||
msgstr "Прогноз погоди"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:300
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:301
|
||||
#| msgid "Unit Settings"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Налаштування"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1030
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:993
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Current Conditions"
|
||||
msgstr "%s: Теперішні умови"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1009
|
||||
msgid "Wind Chill"
|
||||
msgstr "Прохолодний вітер"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1036
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1015
|
||||
msgid "Wind Speed"
|
||||
msgstr "Швидкий вітер"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1042
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1021
|
||||
msgid "Humidity"
|
||||
msgstr "Вологість"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1048
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1027
|
||||
msgid "Visibility"
|
||||
msgstr "Видимість"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1054
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1033
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Тиск"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1061
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1040
|
||||
msgid "Rising"
|
||||
msgstr "Зростання"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1063
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1042
|
||||
msgid "Falling"
|
||||
msgstr "Спадання"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1065
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1044
|
||||
msgid "Steady"
|
||||
msgstr "Рівномірний"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1069
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1048
|
||||
msgid "Sunrise / Sunset"
|
||||
msgstr "Схід / Захід"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1093
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1066
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Сьогодні"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1068
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Завтра"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1076
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr "Високий"
|
||||
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1104
|
||||
#: ../src/e_mod_main.c:1087
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr "Низький"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Forecasts Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Налаштування пронозу погоди"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configuration"
|
||||
#~ msgstr "Налаштування"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue