# Portuguese translation for forecasts # This file is distributed under the same license as the enlightenment package. # Adaptado ao acordo ortográfico de 1990 # Sérgio Marques , 2010. # Sérgio Marques , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: forecasts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-26 05:00-0700\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-05 10:56+0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: Portuguese <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: Portugal\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" #: ../src/e_mod_config.c:42 msgid "Forecasts Settings" msgstr "Definições" #: ../src/e_mod_config.c:90 msgid "Display Settings" msgstr "Definições de exibição" #: ../src/e_mod_config.c:91 msgid "Poll Time" msgstr "Intervalo entre atualizações" #: ../src/e_mod_config.c:94 #, c-format msgid "%2.0f minutes" msgstr "%2.0f minutos" #: ../src/e_mod_config.c:97 msgid "Show Description" msgstr "Mostrar descrição" #: ../src/e_mod_config.c:99 msgid "Popup on mouse over" msgstr "Alertar ao passar com o rato" #: ../src/e_mod_config.c:103 msgid "Unit Settings" msgstr "Definições da unidade" #: ../src/e_mod_config.c:105 msgid "Metric" msgstr "Métrico" #: ../src/e_mod_config.c:107 msgid "English" msgstr "Inglês" #: ../src/e_mod_config.c:111 msgid "Weather.com Forecasts Code" msgstr "Código das previsões Weather.com" #: ../src/e_mod_config.c:112 msgid "Forecasts Code/US Zip Code" msgstr "Código das previsões/código postal dos EUA" #: ../src/e_mod_config.c:117 msgid "To find the code for your area, go to:" msgstr "Para encontrar o código da sua área vá a:" #: ../src/e_mod_config.c:119 #, c-format msgid "%s, find your area, and look at the URL" msgstr "%s, encontre a sua área e veja a URL" #: ../src/e_mod_main.c:254 msgid "Forecasts" msgstr "Previsões Meteorológicas" #: ../src/e_mod_main.c:301 msgid "Settings" msgstr "Definições" #: ../src/e_mod_main.c:993 #, c-format msgid "%s: Current Conditions" msgstr "%s: Condições atuais" #: ../src/e_mod_main.c:1009 msgid "Wind Chill" msgstr "Vento frio" #: ../src/e_mod_main.c:1015 msgid "Wind Speed" msgstr "Velocidade do vento" #: ../src/e_mod_main.c:1021 msgid "Humidity" msgstr "Humidade" #: ../src/e_mod_main.c:1027 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidade" #: ../src/e_mod_main.c:1033 msgid "Pressure" msgstr "Pressão" #: ../src/e_mod_main.c:1040 msgid "Rising" msgstr "A subir" #: ../src/e_mod_main.c:1042 msgid "Falling" msgstr "A descer" #: ../src/e_mod_main.c:1044 msgid "Steady" msgstr "Estável" #: ../src/e_mod_main.c:1048 msgid "Sunrise / Sunset" msgstr "Nascer do sol/pôr do sol" #: ../src/e_mod_main.c:1066 msgid "Today" msgstr "Hoje" #: ../src/e_mod_main.c:1068 msgid "Tomorrow" msgstr "Amanhã" #: ../src/e_mod_main.c:1076 msgid "High" msgstr "Alta" #: ../src/e_mod_main.c:1087 msgid "Low" msgstr "Baixa"