# # Саша Петровић , 2012, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-24 11:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-31 15:02+0100\n" "Last-Translator: Саша Петровић \n" "Language-Team: српски \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-25 05:02+0000\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/e_mod_config.c:42 msgid "Forecasts Settings" msgstr "Поставке временских прилика" #: src/e_mod_config.c:90 msgid "Display Settings" msgstr "Поставке приказа" #: src/e_mod_config.c:91 msgid "Poll Time" msgstr "Време добављања" #: src/e_mod_config.c:94 #, c-format msgid "%2.0f minutes" msgstr "%2.0f минута" #: src/e_mod_config.c:97 msgid "Show Description" msgstr "Приказуј описе" #: src/e_mod_config.c:99 msgid "Popup on mouse over" msgstr "Искочи на надношење мишем" #: src/e_mod_config.c:103 msgid "Unit Settings" msgstr "Подешавања јединице" #: src/e_mod_config.c:105 msgid "Celsius" msgstr "Целзијус" #: src/e_mod_config.c:107 msgid "Fahrenheit" msgstr "Фаренхајт" #: src/e_mod_config.c:111 msgid "Weather.com Forecasts Code" msgstr "Шифра за предвиђање временских прилика Weather.com" #: src/e_mod_config.c:112 msgid "Forecasts Code/US Zip Code" msgstr "Шифра за прогнозу/УС зип" #: src/e_mod_config.c:117 msgid "To find the code for your area, go to:" msgstr "Да би сазнали шифру своје области посетите:" #: src/e_mod_config.c:119 #, c-format msgid "%s, find your area, and look at the URL" msgstr "%s, пронађите своју област и погледајте УРЛ адресу" #: src/e_mod_main.c:257 msgid "Forecasts" msgstr "Временске прилике" #: src/e_mod_main.c:299 msgid "Settings" msgstr "Поставке" #: src/e_mod_main.c:998 #, c-format msgid "%s: Current Conditions" msgstr "%s: Тренутни услови" #: src/e_mod_main.c:1014 msgid "Wind Chill" msgstr "Расхладивост ветра" #: src/e_mod_main.c:1020 msgid "Wind Speed" msgstr "Брзина ветра" #: src/e_mod_main.c:1026 msgid "Humidity" msgstr "Влажност" #: src/e_mod_main.c:1032 msgid "Visibility" msgstr "Видљивост" #: src/e_mod_main.c:1038 msgid "Pressure" msgstr "Притисак" #: src/e_mod_main.c:1045 msgid "Rising" msgstr "Излазак" #: src/e_mod_main.c:1047 msgid "Falling" msgstr "Залазак" #: src/e_mod_main.c:1049 msgid "Steady" msgstr "Мирно" #: src/e_mod_main.c:1053 msgid "Sunrise / Sunset" msgstr "Излазак и залазак сунца" #: src/e_mod_main.c:1071 msgid "Today" msgstr "Данас" #: src/e_mod_main.c:1073 msgid "Tomorrow" msgstr "Сутра" #: src/e_mod_main.c:1081 msgid "High" msgstr "Високо" #: src/e_mod_main.c:1092 msgid "Low" msgstr "Ниско"