# This file is put in the public domain. # Daniel Korostil , 2009. # Korostil Daniel , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: forecasts.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-21 11:00-0700\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-06 07:26+0300\n" "Last-Translator: Korostil Daniel \n" "Language-Team: translation@linux.org.ua\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #: ../src/e_mod_config.c:42 #| msgid "Forecasts" msgid "Forecasts Settings" msgstr "Налаштування" #: ../src/e_mod_config.c:90 msgid "Display Settings" msgstr "Налаштування екрана" #: ../src/e_mod_config.c:91 msgid "Poll Time" msgstr "Час запиту" #: ../src/e_mod_config.c:94 #, c-format msgid "%2.0f minutes" msgstr "%2.0f хвилин" #: ../src/e_mod_config.c:97 msgid "Show Description" msgstr "Показати опис" #: ../src/e_mod_config.c:99 msgid "Popup on mouse over" msgstr "Виринання при наведені курсора" #: ../src/e_mod_config.c:103 msgid "Unit Settings" msgstr "Налаштування одиниць вимірювання" #: ../src/e_mod_config.c:105 msgid "Metric" msgstr "Метрична" #: ../src/e_mod_config.c:107 msgid "English" msgstr "Англійська" #: ../src/e_mod_config.c:111 #| msgid "Yahoo Forecasts Code" msgid "Weather.com Forecasts Code" msgstr "Код прогнозу погоди Weather.com" #: ../src/e_mod_config.c:112 #| msgid "Yahoo Forecasts Code/US Zip Code" msgid "Forecasts Code/US Zip Code" msgstr "Code/US Zip код прогнозу погоди" #: ../src/e_mod_config.c:117 msgid "To find the code for your area, go to:" msgstr "Щоб знайти код вашої місцевості, перейдіть до:" #: ../src/e_mod_config.c:119 #, c-format msgid "%s, find your area, and look at the URL" msgstr "%s, знайдіть вашу місцевість, і загляньте за посиланням" #: ../src/e_mod_main.c:254 msgid "Forecasts" msgstr "Прогноз погоди" #: ../src/e_mod_main.c:301 #| msgid "Unit Settings" msgid "Settings" msgstr "Налаштування" #: ../src/e_mod_main.c:993 #, c-format msgid "%s: Current Conditions" msgstr "%s: Теперішні умови" #: ../src/e_mod_main.c:1009 msgid "Wind Chill" msgstr "Прохолодний вітер" #: ../src/e_mod_main.c:1015 msgid "Wind Speed" msgstr "Швидкий вітер" #: ../src/e_mod_main.c:1021 msgid "Humidity" msgstr "Вологість" #: ../src/e_mod_main.c:1027 msgid "Visibility" msgstr "Видимість" #: ../src/e_mod_main.c:1033 msgid "Pressure" msgstr "Тиск" #: ../src/e_mod_main.c:1040 msgid "Rising" msgstr "Зростання" #: ../src/e_mod_main.c:1042 msgid "Falling" msgstr "Спадання" #: ../src/e_mod_main.c:1044 msgid "Steady" msgstr "Рівномірний" #: ../src/e_mod_main.c:1048 msgid "Sunrise / Sunset" msgstr "Схід / Захід" #: ../src/e_mod_main.c:1066 msgid "Today" msgstr "Сьогодні" #: ../src/e_mod_main.c:1068 msgid "Tomorrow" msgstr "Завтра" #: ../src/e_mod_main.c:1076 msgid "High" msgstr "Високий" #: ../src/e_mod_main.c:1087 msgid "Low" msgstr "Низький" #~ msgid "Forecasts Configuration" #~ msgstr "Налаштування пронозу погоди" #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Налаштування"