enlightenment-module-forecasts/po/eo.po

140 lines
2.9 KiB
Plaintext

# Esperanto translation of forecast
# Copyright (C) 2008-2009 Enlightenment development team
# This file is distributed under the same license as the forecast package.
#
# Olivier M. <olivierweb@ifrance.com>, 2008-2009.
# Olivier <eliovir@nospam.gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-21 01:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-21 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-22 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
"Language: eo\n"
#: src/e_mod_config.c:42
msgid "Forecasts Settings"
msgstr "Agordoj de veterprognozo"
#: src/e_mod_config.c:90
msgid "Display Settings"
msgstr "Agordoj pri aspekto"
#: src/e_mod_config.c:91
msgid "Poll Time"
msgstr "Ofto de ĝisdatigoj"
#: src/e_mod_config.c:94
#, c-format
msgid "%2.0f minutes"
msgstr "%2.0f minutoj"
#: src/e_mod_config.c:97
msgid "Show Description"
msgstr "Montri priskribon"
#: src/e_mod_config.c:99
msgid "Popup on mouse over"
msgstr "Ŝprucfenetro dum muso supras"
#: src/e_mod_config.c:103
msgid "Unit Settings"
msgstr "Agordoj de mezurunuoj"
#: src/e_mod_config.c:105
msgid "Celsius"
msgstr "Celsia"
#: src/e_mod_config.c:107
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Farenhejta"
#: src/e_mod_config.c:111
msgid "Weather.com Forecasts Code"
msgstr "Veterprognoza kodo de Weather.com"
#: src/e_mod_config.c:112
msgid "Forecasts Code/US Zip Code"
msgstr "Poŝtkodo de veterprognozoj"
#: src/e_mod_config.c:117
msgid "To find the code for your area, go to:"
msgstr "Por trovi la kodon de via loko, iru al:"
#: src/e_mod_config.c:119
#, c-format
msgid "%s, find your area, and look at the URL"
msgstr "%s, trovu vian lokon kaj rigardu la adreson"
#: src/e_mod_main.c:257
msgid "Forecasts"
msgstr "Veterprognozoj"
#: src/e_mod_main.c:299
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
#: src/e_mod_main.c:998
#, c-format
msgid "%s: Current Conditions"
msgstr "%s: nuna stato"
#: src/e_mod_main.c:1014
msgid "Wind Chill"
msgstr "Percepta temperaturo"
#: src/e_mod_main.c:1020
msgid "Wind Speed"
msgstr "Venta rapido"
#: src/e_mod_main.c:1026
msgid "Humidity"
msgstr "Humideco"
#: src/e_mod_main.c:1032
msgid "Visibility"
msgstr "Videbleco"
#: src/e_mod_main.c:1038
msgid "Pressure"
msgstr "Premo"
#: src/e_mod_main.c:1045
msgid "Rising"
msgstr "Leviĝanta"
#: src/e_mod_main.c:1047
msgid "Falling"
msgstr "Falanta"
#: src/e_mod_main.c:1049
msgid "Steady"
msgstr "Stabila"
#: src/e_mod_main.c:1053
msgid "Sunrise / Sunset"
msgstr "Sunleviĝo / sunsubiro"
#: src/e_mod_main.c:1071
msgid "Today"
msgstr "Hodiaŭ"
#: src/e_mod_main.c:1073
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgaŭ"
#: src/e_mod_main.c:1081
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: src/e_mod_main.c:1092
msgid "Low"
msgstr "Malalta"