140 lines
2.9 KiB
Plaintext
140 lines
2.9 KiB
Plaintext
# Esperanto translation of forecast
|
|
# Copyright (C) 2008-2009 Enlightenment development team
|
|
# This file is distributed under the same license as the forecast package.
|
|
#
|
|
# Olivier M. <olivierweb@ifrance.com>, 2008-2009.
|
|
# Olivier <eliovir@nospam.gmail.com>, 2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: eo\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-21 01:05+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-21 08:16+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-22 05:37+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n"
|
|
"Language: eo\n"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:42
|
|
msgid "Forecasts Settings"
|
|
msgstr "Agordoj de veterprognozo"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:90
|
|
msgid "Display Settings"
|
|
msgstr "Agordoj pri aspekto"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:91
|
|
msgid "Poll Time"
|
|
msgstr "Ofto de ĝisdatigoj"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%2.0f minutes"
|
|
msgstr "%2.0f minutoj"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:97
|
|
msgid "Show Description"
|
|
msgstr "Montri priskribon"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:99
|
|
msgid "Popup on mouse over"
|
|
msgstr "Ŝprucfenetro dum muso supras"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:103
|
|
msgid "Unit Settings"
|
|
msgstr "Agordoj de mezurunuoj"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:105
|
|
msgid "Celsius"
|
|
msgstr "Celsia"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:107
|
|
msgid "Fahrenheit"
|
|
msgstr "Farenhejta"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:111
|
|
msgid "Weather.com Forecasts Code"
|
|
msgstr "Veterprognoza kodo de Weather.com"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:112
|
|
msgid "Forecasts Code/US Zip Code"
|
|
msgstr "Poŝtkodo de veterprognozoj"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:117
|
|
msgid "To find the code for your area, go to:"
|
|
msgstr "Por trovi la kodon de via loko, iru al:"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s, find your area, and look at the URL"
|
|
msgstr "%s, trovu vian lokon kaj rigardu la adreson"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:257
|
|
msgid "Forecasts"
|
|
msgstr "Veterprognozoj"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:299
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Agordoj"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:998
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Current Conditions"
|
|
msgstr "%s: nuna stato"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:1014
|
|
msgid "Wind Chill"
|
|
msgstr "Percepta temperaturo"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:1020
|
|
msgid "Wind Speed"
|
|
msgstr "Venta rapido"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:1026
|
|
msgid "Humidity"
|
|
msgstr "Humideco"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:1032
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr "Videbleco"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:1038
|
|
msgid "Pressure"
|
|
msgstr "Premo"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:1045
|
|
msgid "Rising"
|
|
msgstr "Leviĝanta"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:1047
|
|
msgid "Falling"
|
|
msgstr "Falanta"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:1049
|
|
msgid "Steady"
|
|
msgstr "Stabila"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:1053
|
|
msgid "Sunrise / Sunset"
|
|
msgstr "Sunleviĝo / sunsubiro"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:1071
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Hodiaŭ"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:1073
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "Morgaŭ"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:1081
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Alta"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:1092
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Malalta"
|