enlightenment-module-forecasts/po/sr.po

137 lines
3.1 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

#
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2012, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-16 20:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-12 20:12+0100\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <xfce4@xfce4.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-08-03 05:17+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Language: sr\n"
#: src/e_mod_config.c:40
msgid "Forecasts Settings"
msgstr "Поставке временских прилика"
#: src/e_mod_config.c:88
msgid "Display Settings"
msgstr "Поставке приказа"
#: src/e_mod_config.c:89
msgid "Poll Time"
msgstr "Време добављања"
#: src/e_mod_config.c:92
#, c-format
msgid "%2.0f minutes"
msgstr "%2.0f минута"
#: src/e_mod_config.c:95
msgid "Show Description"
msgstr "Приказуј описе"
#: src/e_mod_config.c:97
msgid "Popup on mouse over"
msgstr "Искочи на надношење мишем"
#: src/e_mod_config.c:101
msgid "Unit Settings"
msgstr "Подешавања јединице"
#: src/e_mod_config.c:103
msgid "Celsius"
msgstr "Целзијус"
#: src/e_mod_config.c:105
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Фаренхајт"
#: src/e_mod_config.c:109
msgid "Weather.com Forecasts Code"
msgstr "Шифра за предвиђање временских прилика Weather.com"
#: src/e_mod_config.c:110
msgid "Forecasts Code/US Zip Code"
msgstr "Шифра за временске прилике/УС зип"
#: src/e_mod_config.c:115
msgid "To find the code for your area, go to:"
msgstr "Да би сазнали шифру своје области посетите:"
#: src/e_mod_config.c:117
#, c-format
msgid "%s, find your area, and look at the URL"
msgstr "%s, пронађите своју област и погледајте УРЛ адресу"
#: src/e_mod_main.c:257
msgid "Forecasts"
msgstr "Временске прилике"
#: src/e_mod_main.c:299
msgid "Settings"
msgstr "Поставке"
#: src/e_mod_main.c:1009
#, c-format
msgid "%s: Current Conditions"
msgstr "%s: Тренутни услови"
#: src/e_mod_main.c:1025
msgid "Wind Chill"
msgstr "Расхладивост ветра"
#: src/e_mod_main.c:1031
msgid "Wind Speed"
msgstr "Брзина ветра"
#: src/e_mod_main.c:1037
msgid "Humidity"
msgstr "Влажност"
#: src/e_mod_main.c:1043
msgid "Visibility"
msgstr "Видљивост"
#: src/e_mod_main.c:1049
msgid "Pressure"
msgstr "Притисак"
#: src/e_mod_main.c:1056
msgid "Rising"
msgstr "Излазак"
#: src/e_mod_main.c:1058
msgid "Falling"
msgstr "Залазак"
#: src/e_mod_main.c:1060
msgid "Steady"
msgstr "Мирно"
#: src/e_mod_main.c:1064
msgid "Sunrise / Sunset"
msgstr "Излазак и залазак сунца"
#: src/e_mod_main.c:1082
msgid "Today"
msgstr "Данас"
#: src/e_mod_main.c:1084
msgid "Tomorrow"
msgstr "Сутра"
#: src/e_mod_main.c:1092
msgid "High"
msgstr "Високо"
#: src/e_mod_main.c:1103
msgid "Low"
msgstr "Ниско"