enlightenment-module-forecasts/po/bg.po

140 lines
3.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Bulgarian translation of forecasts.
# This file is put in the public domain.
# Viktor Kojouharov <vkojouharov@abv.bg>, 2007.
# , fuzzy
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: forecasts 0.1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-11 21:39+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 14:20+0200\n"
"Last-Translator: Viktor Kojouharov <vkojouharov@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../e_mod_config.c:42
msgid "Forecasts Configuration"
msgstr "Настройки на Прогнози"
#: ../e_mod_config.c:90
msgid "Display Settings"
msgstr "Настройки на изглед"
#: ../e_mod_config.c:91
msgid "Poll Time"
msgstr "Време за подновяване"
#: ../e_mod_config.c:94
#, c-format
msgid "%2.0f minutes"
msgstr "%2.0f·минути"
#: ../e_mod_config.c:97
#, fuzzy
msgid "Show Description"
msgstr "Няма описание"
#: ../e_mod_config.c:99
msgid "Popup on mouse over"
msgstr ""
#: ../e_mod_config.c:103
msgid "Unit Settings"
msgstr "Настройки за величини"
#: ../e_mod_config.c:105
msgid "Metric"
msgstr "Десетични"
#: ../e_mod_config.c:107
msgid "English"
msgstr "Английски"
#: ../e_mod_config.c:111
msgid "Yahoo Forecasts Code"
msgstr "Код на Yahoo Forecasts"
#: ../e_mod_config.c:112
msgid "Yahoo Forecasts Code/US Zip Code"
msgstr "(Пощенски) Код на Yahoo Forecasts"
#: ../e_mod_config.c:117
msgid "To find the code for your area, go to:"
msgstr "За да намерите кода на вашият район, отидете на:"
#: ../e_mod_config.c:119
#, c-format
msgid "%s, find your area, and look at the URL"
msgstr "%s, намерете си района, и вижте адреса на страницата"
#: ../e_mod_main.c:256
msgid "Forecasts"
msgstr "Прогнози"
#: ../e_mod_main.c:301
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"
#: ../e_mod_main.c:1025
msgid "Wind Chill"
msgstr "Температура на вятъра"
#: ../e_mod_main.c:1031
msgid "Wind Speed"
msgstr "Скорост на вятъра"
#: ../e_mod_main.c:1037
msgid "Humidity"
msgstr "Влажност"
#: ../e_mod_main.c:1043
msgid "Visibility"
msgstr "Видимост"
#: ../e_mod_main.c:1049
msgid "Pressure"
msgstr "Налягане"
#: ../e_mod_main.c:1056
msgid "Rising"
msgstr "Издигане"
#: ../e_mod_main.c:1058
msgid "Falling"
msgstr "Спад"
#: ../e_mod_main.c:1060
msgid "Steady"
msgstr "Без промяна"
#: ../e_mod_main.c:1064
msgid "Sunrise / Sunset"
msgstr "Изгрев / Залез"
#: ../e_mod_main.c:1088
msgid "High"
msgstr "Максимална"
#: ../e_mod_main.c:1099
msgid "Low"
msgstr "Минимална"
#~ msgid "Enlightenment Forecasts Module"
#~ msgstr "Модул 'Прогнози' на Enlightenment"
#~ msgid "A weather forecast module for Enlightenment"
#~ msgstr "Модул за време и прогнози на Enlightenment"
#~ msgid "Get your Yahoo Forecasts Code code at:"
#~ msgstr "Намерете вашият Yahoo Forecasts код на:"
#~ msgid "No location"
#~ msgstr "Няма място"
#~ msgid "No date"
#~ msgstr "Няма дата"