enlightenment-module-forecasts/po/ca.po

147 lines
3.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Marc Furtià  i Puig\\\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 18:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 09:53+0100\n"
"Last-Translator: Marc Furtià i Puig <marc.furtia@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,1139,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: src/e_mod_config.c:42
msgid "Forecasts Settings"
msgstr "Preferències de Prediccions "
#: src/e_mod_config.c:90
msgid "Display Settings"
msgstr "Preferències de pantalla"
#: src/e_mod_config.c:91
msgid "Poll Time"
msgstr "Taxa d'actualització"
#: src/e_mod_config.c:94
#, c-format
msgid "%2.0f minutes"
msgstr "%2.0f minuts"
#: src/e_mod_config.c:97
msgid "Show Description"
msgstr "Mostrar Descripció"
#: src/e_mod_config.c:99
msgid "Popup on mouse over"
msgstr "Mostrar finestra emergente si el ratí és sobre"
#: src/e_mod_config.c:103
msgid "Unit Settings"
msgstr "Opcions d'unitat"
#: src/e_mod_config.c:105
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
#: src/e_mod_config.c:107
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Quantitat"
#: src/e_mod_config.c:111
msgid "Weather.com Forecasts Code"
msgstr "Códi de prediccions metereològiques de Weather.com"
#: src/e_mod_config.c:112
msgid "Forecasts Code/US Zip Code"
msgstr "Codi de prediccions metereològiques/Codi ZIP EE.UU."
#: src/e_mod_config.c:117
msgid "To find the code for your area, go to:"
msgstr "Per trobar el codi de la teva àrea, anar a:"
#: src/e_mod_config.c:119
#, c-format
msgid "%s, find your area, and look at the URL"
msgstr "%s, trobi la seva àrea, i miri-la a la URL"
#: src/e_mod_main.c:257
msgid "Forecasts"
msgstr "Prediccions"
#: src/e_mod_main.c:299
msgid "Settings"
msgstr "Preferències"
#: src/e_mod_main.c:998
#, c-format
msgid "%s: Current Conditions"
msgstr "%s: Condiciones actuals"
#: src/e_mod_main.c:1014
msgid "Wind Chill"
msgstr "Temperatura del vent"
#: src/e_mod_main.c:1020
msgid "Wind Speed"
msgstr "Velocitat del vent"
#: src/e_mod_main.c:1026
msgid "Humidity"
msgstr "Humitat"
#: src/e_mod_main.c:1032
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilitat"
#: src/e_mod_main.c:1038
msgid "Pressure"
msgstr "Pressió"
#: src/e_mod_main.c:1045
msgid "Rising"
msgstr "Alçament "
#: src/e_mod_main.c:1047
msgid "Falling"
msgstr "Caient "
#: src/e_mod_main.c:1049
msgid "Steady"
msgstr "Subjectar"
#: src/e_mod_main.c:1053
msgid "Sunrise / Sunset"
msgstr "Sortida del sol/Posta del sol"
#: src/e_mod_main.c:1071
msgid "Today"
msgstr "Avui"
#: src/e_mod_main.c:1073
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demà"
#: src/e_mod_main.c:1081
msgid "High"
msgstr "Alt"
#: src/e_mod_main.c:1092
msgid "Low"
msgstr "Baix"
#~ msgid "Metric"
#~ msgstr "Métrico"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Inglés"
#~ msgid "Forecasts Configuration"
#~ msgstr "Configuración de predicciones meteorológicas"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configuración"