144 lines
3.0 KiB
Plaintext
144 lines
3.0 KiB
Plaintext
# Czech translation.
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
# quaker66@gmail.com
|
|
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Weather\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-10-16 14:36+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-10-09 13:56+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Vít Pelčák <vit@pelcak.org>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:42
|
|
msgid "Forecasts Settings"
|
|
msgstr "Předpověď počasí - Nastavení"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:90
|
|
msgid "Display Settings"
|
|
msgstr "Nastavení zobrazení"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:91
|
|
msgid "Poll Time"
|
|
msgstr "Aktualizace počasí každých.."
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%2.0f minutes"
|
|
msgstr "%2.0f minut"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:97
|
|
msgid "Show Description"
|
|
msgstr "Zobrazit popis"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:99
|
|
msgid "Popup on mouse over"
|
|
msgstr "Zobrazit více, když je kurzor nad gadgetem"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:103
|
|
msgid "Unit Settings"
|
|
msgstr "Nastavení jednotek"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:105
|
|
msgid "Metric"
|
|
msgstr "Metrické"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:107
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Anglické"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:111
|
|
msgid "Weather.com Forecasts Code"
|
|
msgstr "Kód předpovědi Weather.com"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:112
|
|
msgid "Forecasts Code/US Zip Code"
|
|
msgstr "Kód předpovědi / US Zip kód"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:117
|
|
msgid "To find the code for your area, go to:"
|
|
msgstr "Pokud chcete kód vaší oblasti, jděte na:"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s, find your area, and look at the URL"
|
|
msgstr "%s, najděte vaši oblast a podívejte se na URL"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:249
|
|
msgid "Forecasts"
|
|
msgstr "Předpověď počasí"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:291
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:989
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Current Conditions"
|
|
msgstr "%s: Aktuální podmínky"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:1005
|
|
msgid "Wind Chill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:1011
|
|
msgid "Wind Speed"
|
|
msgstr "Rychlost větru"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:1017
|
|
msgid "Humidity"
|
|
msgstr "Vlhkost"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:1023
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr "Viditelnost"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:1029
|
|
msgid "Pressure"
|
|
msgstr "Tlak"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:1036
|
|
msgid "Rising"
|
|
msgstr "Východ slunce"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:1038
|
|
msgid "Falling"
|
|
msgstr "Západ slunce"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:1040
|
|
msgid "Steady"
|
|
msgstr "Vyrovnaný"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:1044
|
|
msgid "Sunrise / Sunset"
|
|
msgstr "Východ / Západ"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:1062
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Dnes"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:1064
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "Zítra"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:1072
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Nejvyšší"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:1083
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Nejnižší"
|
|
|
|
#~ msgid "Forecasts Configuration"
|
|
#~ msgstr "Nastavení předpovědi počasí"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration"
|
|
#~ msgstr "Konfigurace"
|