141 lines
3.0 KiB
Plaintext
141 lines
3.0 KiB
Plaintext
# Portuguese translation for forecasts
|
|
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
|
|
# Adaptado ao acordo ortográfico de 1990
|
|
# Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>, 2010.
|
|
# Sérgio Marques <sarquespt@gmail.com>, 2010.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: forecasts\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-09-26 05:00-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-25 01:08+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese <>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
|
|
"X-Poedit-Country: Portugal\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:42
|
|
msgid "Forecasts Settings"
|
|
msgstr "Definições"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:90
|
|
msgid "Display Settings"
|
|
msgstr "Definições de exibição"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:91
|
|
msgid "Poll Time"
|
|
msgstr "Intervalo entre atualizações"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%2.0f minutes"
|
|
msgstr "%2.0f minutos"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:97
|
|
msgid "Show Description"
|
|
msgstr "Mostrar descrição"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:99
|
|
msgid "Popup on mouse over"
|
|
msgstr "Mostrar ao passar com o rato"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:103
|
|
msgid "Unit Settings"
|
|
msgstr "Unidade de medição"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:105
|
|
msgid "Metric"
|
|
msgstr "Métrico"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:107
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Inglês"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:111
|
|
msgid "Weather.com Forecasts Code"
|
|
msgstr "Código Weather.com"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:112
|
|
msgid "Forecasts Code/US Zip Code"
|
|
msgstr "Código das previsões"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:117
|
|
msgid "To find the code for your area, go to:"
|
|
msgstr "Para encontrar o código da sua área vá a:"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_config.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s, find your area, and look at the URL"
|
|
msgstr "%s, encontre a sua área e veja a URL"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:254
|
|
msgid "Forecasts"
|
|
msgstr "Previsões meteorológicas"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:301
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Definições"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:993
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s: Current Conditions"
|
|
msgstr "%s: Condições atuais"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:1009
|
|
msgid "Wind Chill"
|
|
msgstr "Temperatura aparente"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:1015
|
|
msgid "Wind Speed"
|
|
msgstr "Velocidade do vento"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:1021
|
|
msgid "Humidity"
|
|
msgstr "Humidade"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:1027
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr "Visibilidade"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:1033
|
|
msgid "Pressure"
|
|
msgstr "Pressão"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:1040
|
|
msgid "Rising"
|
|
msgstr "A subir"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:1042
|
|
msgid "Falling"
|
|
msgstr "A descer"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:1044
|
|
msgid "Steady"
|
|
msgstr "Estável"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:1048
|
|
msgid "Sunrise / Sunset"
|
|
msgstr "Nascer do sol/Pôr do sol"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:1066
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Hoje"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:1068
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "Amanhã"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:1076
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Alta"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:1087
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Baixa"
|
|
|