128 lines
2.7 KiB
Plaintext
128 lines
2.7 KiB
Plaintext
# Esperanto translation of forecast
|
|
# Copyright (C) 2008 Enlightenment development team
|
|
# This file is distributed under the same license as the forecast package.
|
|
# Olivier M. <olivierweb@ifrance.com>, 2008.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: eo\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-11-11 21:39+0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-11 20:16+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Olivier M. <olivierweb@ifrance.com>\n"
|
|
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"X-Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Esperanto\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: /usr/portage/distfiles/cvs-src/e17/apps/ephoto/src\n"
|
|
|
|
#: ../e_mod_config.c:42
|
|
msgid "Forecasts Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguraĵo de Vetero"
|
|
|
|
#: ../e_mod_config.c:90
|
|
msgid "Display Settings"
|
|
msgstr "Vidigaj Agordoj"
|
|
|
|
#: ../e_mod_config.c:91
|
|
msgid "Poll Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../e_mod_config.c:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%2.0f minutes"
|
|
msgstr "%2.0f minutoj"
|
|
|
|
#: ../e_mod_config.c:97
|
|
msgid "Show Description"
|
|
msgstr "Vidigi Priskibon"
|
|
|
|
#: ../e_mod_config.c:99
|
|
msgid "Popup on mouse over"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../e_mod_config.c:103
|
|
msgid "Unit Settings"
|
|
msgstr "Agordoj de Unuoj"
|
|
|
|
#: ../e_mod_config.c:105
|
|
msgid "Metric"
|
|
msgstr "Metriko"
|
|
|
|
#: ../e_mod_config.c:107
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Angla"
|
|
|
|
#: ../e_mod_config.c:111
|
|
msgid "Yahoo Forecasts Code"
|
|
msgstr "Vetera Kodo de Yahoo"
|
|
|
|
#: ../e_mod_config.c:112
|
|
msgid "Yahoo Forecasts Code/US Zip Code"
|
|
msgstr "Yahoo Forecasts Code/Usona Poŝtkodo"
|
|
|
|
#: ../e_mod_config.c:117
|
|
msgid "To find the code for your area, go to:"
|
|
msgstr "Por trovi la kodon por via zono, iru al:"
|
|
|
|
#: ../e_mod_config.c:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s, find your area, and look at the URL"
|
|
msgstr "%s, trovu vian zonon, kaj rigardu la URL-on"
|
|
|
|
#: ../e_mod_main.c:256
|
|
msgid "Forecasts"
|
|
msgstr "Veteroj"
|
|
|
|
#: ../e_mod_main.c:301
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguraĵo"
|
|
|
|
#: ../e_mod_main.c:1025
|
|
msgid "Wind Chill"
|
|
msgstr "Venta malvarmigo"
|
|
|
|
#: ../e_mod_main.c:1031
|
|
msgid "Wind Speed"
|
|
msgstr "Venta Rapideco"
|
|
|
|
#: ../e_mod_main.c:1037
|
|
msgid "Humidity"
|
|
msgstr "Humideco"
|
|
|
|
#: ../e_mod_main.c:1043
|
|
msgid "Visibility"
|
|
msgstr "Videbleco"
|
|
|
|
#: ../e_mod_main.c:1049
|
|
msgid "Pressure"
|
|
msgstr "Aerpremo"
|
|
|
|
#: ../e_mod_main.c:1056
|
|
msgid "Rising"
|
|
msgstr "Sunleviĝo"
|
|
|
|
#: ../e_mod_main.c:1058
|
|
msgid "Falling"
|
|
msgstr "Krepusko"
|
|
|
|
#: ../e_mod_main.c:1060
|
|
msgid "Steady"
|
|
msgstr "Konstanta"
|
|
|
|
#: ../e_mod_main.c:1064
|
|
msgid "Sunrise / Sunset"
|
|
msgstr "Suna leviĝo / malleviĝo"
|
|
|
|
#: ../e_mod_main.c:1088
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Alta"
|
|
|
|
#: ../e_mod_main.c:1099
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Malalta"
|