enlightenment-module-forecasts/po/gl.po

138 lines
2.9 KiB
Plaintext

# Galician translation of forecasts
# This file is put in the public domain.
# Aníbal Garrido <khany@member.trisquel.info>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: forecasts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-24 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-25 09:40+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
"Language-Team: http://trasno.net/ <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-26 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n"
"Language: gl\n"
#: src/e_mod_config.c:42
msgid "Forecasts Settings"
msgstr "Axustes das predicións meteorolóxicas"
#: src/e_mod_config.c:90
msgid "Display Settings"
msgstr "Axustes da vista"
#: src/e_mod_config.c:91
msgid "Poll Time"
msgstr "Tempo de actualización"
#: src/e_mod_config.c:94
#, c-format
msgid "%2.0f minutes"
msgstr "%2.0f minutes"
#: src/e_mod_config.c:97
msgid "Show Description"
msgstr "Amosar a descrición"
#: src/e_mod_config.c:99
msgid "Popup on mouse over"
msgstr "Mensaxe ao pasar o rato"
#: src/e_mod_config.c:103
msgid "Unit Settings"
msgstr "Axuste das unidades"
#: src/e_mod_config.c:105
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
#: src/e_mod_config.c:107
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
#: src/e_mod_config.c:111
msgid "Weather.com Forecasts Code"
msgstr "Código das predicións meteorolóxicas de Weather.com"
#: src/e_mod_config.c:112
msgid "Forecasts Code/US Zip Code"
msgstr "Código das predicións meteorolóxicas/Código US Zip"
#: src/e_mod_config.c:117
msgid "To find the code for your area, go to:"
msgstr "Para atopar o código para a súa área, vaia a:"
#: src/e_mod_config.c:119
#, c-format
msgid "%s, find your area, and look at the URL"
msgstr "%s, atope a súa área, e vexa o URL"
#: src/e_mod_main.c:257
msgid "Forecasts"
msgstr "Predicións metereolóxicas"
#: src/e_mod_main.c:299
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"
#: src/e_mod_main.c:998
#, c-format
msgid "%s: Current Conditions"
msgstr "%s: Condicións actuais"
#: src/e_mod_main.c:1014
msgid "Wind Chill"
msgstr "Vento frío"
#: src/e_mod_main.c:1020
msgid "Wind Speed"
msgstr "Velocidade do vento"
#: src/e_mod_main.c:1026
msgid "Humidity"
msgstr "Humidade"
#: src/e_mod_main.c:1032
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"
#: src/e_mod_main.c:1038
msgid "Pressure"
msgstr "Presión"
#: src/e_mod_main.c:1045
msgid "Rising"
msgstr "Aumentando"
#: src/e_mod_main.c:1047
msgid "Falling"
msgstr "Amainando"
#: src/e_mod_main.c:1049
msgid "Steady"
msgstr "Estábel"
#: src/e_mod_main.c:1053
msgid "Sunrise / Sunset"
msgstr "Salída do sol / Posta do sol"
#: src/e_mod_main.c:1071
msgid "Today"
msgstr "Hoxe"
#: src/e_mod_main.c:1073
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañá"
#: src/e_mod_main.c:1081
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: src/e_mod_main.c:1092
msgid "Low"
msgstr "Baixa"