158 lines
3.6 KiB
Plaintext
158 lines
3.6 KiB
Plaintext
# Esperanto translation for E17 mail module.
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
# Olivier M. <olivierweb@ifrance.com>, 2008.
|
|
# William Theaker <Wsttrollboy@gmail.com>, 2009.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Mail\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-19 11:30+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-19 20:00+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Eliovir <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-20 05:27+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16673)\n"
|
|
"Language: eo\n"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:232
|
|
msgid "IIirk"
|
|
msgstr "IIirko"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:361 src/e_mod_main.c:773
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Agordoj"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:1515
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "Aplikaĵoj"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:1517 src/e_int_config_iiirk.c:49
|
|
#: src/e_int_config_iiirk.c:64
|
|
msgid "IIirk Applications"
|
|
msgstr "Aplikaĵoj de IIirko"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:1519
|
|
msgid "Internal"
|
|
msgstr "Interna"
|
|
|
|
#: src/e_mod_main.c:1520
|
|
msgid "IIirk Other"
|
|
msgstr "Alia ĉe IIirko"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:55
|
|
msgid "Iiirk Settings"
|
|
msgstr "Agordoj de Iiirko"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:107
|
|
msgid "Selected Iiirk Source"
|
|
msgstr "Elektita fonto de IIirko"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:115 src/e_int_config_iiirk.c:159
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Aldoni"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:117 src/e_int_config_iiirk.c:185
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Forigi"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:119
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "Agordoj"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:128
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "Ĝeneralaj agordoj"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:129
|
|
msgid "Hide window from any list when iconified"
|
|
msgstr "Kaŝi fenestron el ĉiu ajn listo kiam piktogramigita"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:131
|
|
msgid "Show Icon Label"
|
|
msgstr "Montri etikedon de piktogramoj"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:134
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Montri nomon"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:136
|
|
msgid "Display Title"
|
|
msgstr "Montri titolon"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:138
|
|
msgid "Display Class"
|
|
msgstr "Montri klason"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:140
|
|
msgid "Display Icon Name"
|
|
msgstr "Montri nomon de piktogramoj"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:142
|
|
msgid "Display Border Caption"
|
|
msgstr "Montri randon de etikedo"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:147
|
|
msgid "Screen"
|
|
msgstr "Ekrano"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:167
|
|
msgid "Show windows from all screens"
|
|
msgstr "Montri fenestrojn de ĉiuj ekranoj"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:172
|
|
msgid "Show windows from current screen"
|
|
msgstr "Montri fenestrojn de nuna ekrano"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:178
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Labortablo"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:181
|
|
msgid "Show windows from all desktops"
|
|
msgstr "Montri fenestrojn de ĉiuj labortabloj"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:186
|
|
msgid "Show windows from active desktop"
|
|
msgstr "Montri fenestrojn de nuna labortablo"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:225
|
|
msgid "Create new IIirk source"
|
|
msgstr "Krei novan fonton de IIirko"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:226
|
|
msgid "Enter a name for this new source:"
|
|
msgstr "Tajpi nomon por ĉi tiu nova fonto:"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:241
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
|
|
"iiirk source?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vi petis forigi \"%s\".<br><br>Ĉu vi certe volas forigi ĉi tiun fonton de "
|
|
"iiirko?"
|
|
|
|
#: src/e_mod_config.c:245
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this iiirk source?"
|
|
msgstr "Ĉu vi certe volas forigi ĉi tiun fonton de iiirko?"
|
|
|
|
#: src/e_int_config_iiirk.c:152
|
|
msgid "All Applications"
|
|
msgstr "Ĉiuj aplikaĵoj"
|
|
|
|
#: src/e_int_config_iiirk.c:166
|
|
msgid "Selected Applications"
|
|
msgstr "Elektitaj aplikaĵoj"
|
|
|
|
#: src/e_int_config_iiirk.c:174
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Supren"
|
|
|
|
#: src/e_int_config_iiirk.c:179
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Suben"
|