Added Ukrainian translations by Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>.

SVN revision: 40992
This commit is contained in:
Aron Xu 2009-06-10 12:32:28 +00:00
parent e0d28f4f6f
commit dbf92f5879
2 changed files with 94 additions and 1 deletions

View File

@ -1 +1 @@
bg cs de el eo es fi fr he hr hu it ja nb pl pt_BR sv zh_CN
bg cs de el eo es fi fr he hr hu it ja nb pl pt_BR sv uk zh_CN

93
po/uk.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,93 @@
# This file is put in the public domain.
#
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: moon.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 07:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-08 00:16+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../src/e_mod_config.c:101
msgid "Moon Configuration"
msgstr "Налаштування місяця"
#: ../src/e_mod_config.c:157
msgid "Display Settings"
msgstr "Налаштування екрана"
#: ../src/e_mod_config.c:158
msgid "Animated Clouds"
msgstr "Змінні хмари"
#: ../src/e_mod_config.c:162
msgid "Moon Phase Value"
msgstr "Значення фази місяця"
#: ../src/e_mod_config.c:164
msgid "Show always"
msgstr "Показувати завжди"
#: ../src/e_mod_config.c:166
msgid "Show on mouse over"
msgstr "Показувати лише при підведенні курсора"
#: ../src/e_mod_config.c:168
msgid "Never show"
msgstr "Ніколи не показувати"
#: ../src/e_mod_config.c:172
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: ../src/e_mod_config.c:175
msgid "Numerical"
msgstr "Цифровий"
#: ../src/e_mod_main.c:207
msgid "Moon"
msgstr "Місяць"
#: ../src/e_mod_main.c:247
msgid "Configuration"
msgstr "Налаштування"
#: ../src/e_mod_main.c:491
msgid "New Moon"
msgstr "Новий місяць"
#: ../src/e_mod_main.c:493
msgid "Waxing Crescent"
msgstr "Збільшення півмісяця"
#: ../src/e_mod_main.c:495
msgid "First Quarter"
msgstr "Перша чверть"
#: ../src/e_mod_main.c:497
msgid "Waxing Gibbous"
msgstr "Збільшення опуклості"
#: ../src/e_mod_main.c:499
msgid "Full Moon"
msgstr "Повний місяць"
#: ../src/e_mod_main.c:501
msgid "Waning Gibbous"
msgstr "Ущербування опуклості"
#: ../src/e_mod_main.c:503
msgid "Last Quarter"
msgstr "Остання чверть"
#: ../src/e_mod_main.c:505
msgid "Waning Crescent"
msgstr "Ущербування півмісяця"