enlightenment-module-news/po/ca.po

486 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Marc Furtià  i Puig\\\n"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-23 11:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-29 08:10+0000\n"
"Last-Translator: joancoll <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-30 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17023)\n"
"Language: ca\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,1139,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: src/e_mod_main.c:52
msgid "Config init failed"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Inicialització de Config ha fallat"
#: src/e_mod_main.c:53
msgid "Parser init failed"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Inicialització de Parser ha fallat"
#: src/e_mod_main.c:54
msgid "Feeds init failed"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Inicialització de Feeds ha fallat"
#: src/e_mod_main.c:55
msgid "Viewer init failed"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Inicialització de Viewer ha fallat"
#: src/e_mod_main.c:56
msgid "Popup subsystem init failed"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Inicialització del subsistema Popup ha fallat"
#: src/e_mod_main.c:219
msgid "News"
msgstr "Notícies"
#: src/news_config.c:100
#, c-format
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgid ""
"<hilight>News module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of news module<br>has been upgraded<br>Your settings were "
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
msgstr ""
"<hilight>Mòdul Notícies : Configuració actualitzada</hilight><br><br>La "
"configuració del mòdul Notícies<br>ha estat actualitzada<br>Els paràmetres "
"han estat eliminats<br>Disculpi les molèsties<br><br>(%d -> %d)"
#: src/news_config.c:112
#, c-format
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgid ""
"<hilight>News module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of News module<br>has been downgraded<br>Your settings were "
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
msgstr ""
"<hilight>Mòdul Notícies : Configuració recuperada</hilight><br><br>La "
"configuració del mòdul Notícies<br>ha estat recuperada<br>Els paràmetres han "
"estat eliminats<br>Disculpi les molèsties<br><br>(%d -> %d)"
#: src/news_config_dialog.c:90
msgid "News Main Configuration"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Paràmetres principals de Notícies"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
#: src/news_config_dialog.c:192 src/news_config_dialog.c:230
#: src/news_config_dialog_feeds.c:358 src/news_menu.c:153
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
#: src/news_config_dialog.c:194 src/news_config_dialog.c:238
msgid "Sort lists by name (disable Move action)"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Ordena llistat per nom (desactiva acció Mou)"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
#: src/news_config_dialog.c:199 src/news_config_dialog.c:307
#: src/news_viewer.c:307
msgid "News Viewer"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Visor de notícies"
#: src/news_config_dialog.c:201
msgid "Font size"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Mida de lletra"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
#: src/news_config_dialog.c:204 src/news_config_dialog.c:318
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
#: src/news_config_dialog.c:207
msgid "Font color"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Color de la lletra"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
#: src/news_config_dialog.c:232 src/news_config_dialog.c:272
#: src/news_config_dialog.c:292
msgid "Timer"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Temporitzador"
#: src/news_config_dialog.c:234
#, c-format
msgid "%1.0f min"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "%1.0f min"
#: src/news_config_dialog.c:243
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
#: src/news_config_dialog.c:245
msgid "Uses xdg-open script, from freedesktop.org"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Utilitza l'script xdg-open, de freedesktop.org"
#: src/news_config_dialog.c:250
msgid "Popup On News"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Finestra emergent quan hi hagi notícies"
#: src/news_config_dialog.c:253
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: src/news_config_dialog.c:259
msgid "Only on urgent feeds"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Només per feeds urgents"
#: src/news_config_dialog.c:265
msgid "On all feeds"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Per tots els feeds"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
#: src/news_config_dialog.c:274 src/news_config_dialog.c:294
#, c-format
msgid "%1.0f s"
msgstr "%1.0f s"
#: src/news_config_dialog.c:282
msgid "Popup On Warning / Error"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Finestra emergent quan hi hagi avisos / errors"
#: src/news_config_dialog.c:287
msgid "Show on timeout ?"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Mostra segons temporitzador?"
#: src/news_config_dialog.c:309
msgid "Unread feeds first"
msgstr "Feeds no llegits primer"
#: src/news_config_dialog.c:311
msgid "Unread articles first"
msgstr "Articles no llegits primer"
#: src/news_config_dialog.c:313
msgid "Sort articles by date"
msgstr "Ordena articles per data"
#: src/news_config_dialog.c:316
msgid "Font"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Lletra"
#: src/news_config_dialog.c:326
msgid "Font Shadow"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Ombrejat de lletra"
#: src/news_config_dialog.c:338
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: src/news_config_dialog.c:340
msgid "Enable"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Activa"
#: src/news_config_dialog.c:342
msgid "Host"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Amfitrió"
#: src/news_config_dialog.c:346
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: src/news_config_dialog_category.c:50
msgid "News Category Configuration"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Paràmetres categories notícies"
#: src/news_config_dialog_category.c:135
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
#: src/news_config_dialog_category.c:145 src/news_config_dialog_feed.c:410
msgid "Name"
msgstr "Nom"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
#: src/news_config_dialog_category.c:203 src/news_config_dialog_feed.c:543
msgid "Select an Icon"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Seleccioneu una icona"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
#: src/news_config_dialog_category.c:228 src/news_config_dialog_feed.c:568
msgid "OK"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Accepta"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
#: src/news_config_dialog_category.c:229 src/news_config_dialog_feed.c:569
msgid "Cancel"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Cancel·la"
#: src/news_config_dialog_feed.c:63
msgid "You need to <hilight>create a category</hilight> first"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Ha de <hilight>crear una categoria</hilight> primer"
#: src/news_config_dialog_feed.c:77
msgid "News Feed Configuration"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Paràmetres feed notícies"
#: src/news_config_dialog_feed.c:329
msgid "Basic informations"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Informacions bàsiques"
#: src/news_config_dialog_feed.c:345
msgid "Name :"
msgstr "Nom:"
#: src/news_config_dialog_feed.c:349
msgid "Feed url :"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "URL de feed:"
#: src/news_config_dialog_feed.c:353
msgid "Mark as important feed"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Marca com a feed important"
#: src/news_config_dialog_feed.c:358
msgid "Category"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Categoria"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
#: src/news_config_dialog_feed.c:368 src/news_config_dialog_feed.c:412
msgid "Language"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Idioma"
#: src/news_config_dialog_feed.c:391
msgid "Advanced informations"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Informacions avançades"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
#: src/news_config_dialog_feed.c:393 src/news_config_dialog_feed.c:414
msgid "Description"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Descripció"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
#: src/news_config_dialog_feed.c:397 src/news_config_dialog_feed.c:416
msgid "Home url"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "URL personal"
#: src/news_config_dialog_feed.c:405
msgid "Server informations"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Dades servidor"
#: src/news_config_dialog_feed.c:407
msgid "Do allow the server to overwrite the informations you entered ?"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr ""
"Vol permetre al servidor que sobreescrigui les dades que vostè introdueix?"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:82
msgid "News Feeds Configuration"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Paràmetres feeds de notícies"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:290
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
#: src/news_config_dialog_feeds.c:301 src/news_config_dialog_feeds.c:375
#: src/news_config_dialog_item_content.c:283
msgid "Move Up"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Mou amunt"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
#: src/news_config_dialog_feeds.c:304 src/news_config_dialog_feeds.c:378
#: src/news_config_dialog_item_content.c:287
msgid "Move Down"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Mou avall"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
#: src/news_config_dialog_feeds.c:314 src/news_config_dialog_feeds.c:388
msgid "Add"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Afegeix"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
#: src/news_config_dialog_feeds.c:316 src/news_config_dialog_feeds.c:390
msgid "Delete"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Suprimeix"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
#: src/news_config_dialog_feeds.c:319 src/news_config_dialog_feeds.c:393
msgid "Configure"
msgstr "Configura"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
#: src/news_config_dialog_feeds.c:331 src/news_config_dialog_langs.c:133
msgid "Languages"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Idiomes"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:333
msgid "All"
msgstr "Tot"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:336
msgid "Select"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Selecciona"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:346
msgid "Empty the lists"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Buida les llistes"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:349
msgid "Restore default lists"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Recupera les llistes predefinides"
#: src/news_config_dialog_feeds.c:686
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgid ""
"There are <hilight>feeds</hilight> in this category.<br>You have to "
"<hilight>remove them first</hilight>"
msgstr ""
"Hi ha <hilight>feeds</hilight> en aquesta categoria.<br>Els hauria "
"<hilight>d'eliminar primer</hilight>"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
#: src/news_config_dialog_feeds.c:754 src/news_config_dialog_feeds.c:779
msgid "News Module - Are you sure ?"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Mòdul Notícies - Esteu segur?"
#: src/news_config_dialog_item.c:40
msgid "News Gadget Configuration"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Paràmetres del giny de notícies"
#: src/news_config_dialog_item.c:104
msgid "View Mode"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Mode de vista"
#: src/news_config_dialog_item.c:107
msgid "Show one icon for all feeds"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Mostra una icona per tots els feeds"
#: src/news_config_dialog_item.c:109
msgid "Show all feeds"
msgstr "Mostra tots els feeds"
#: src/news_config_dialog_item.c:111
msgid "Show unread feeds"
msgstr "Mostra feeds no llegits"
#: src/news_config_dialog_item.c:113
msgid "Show all feeds marked as important"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Mostra tots els feed marcats com importants"
#: src/news_config_dialog_item.c:115
msgid "Show unread feeds marked as important"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Mostra els feeds no llegits marcats com importants"
#: src/news_config_dialog_item.c:120
msgid "Feed open in"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Obre el feed"
#: src/news_config_dialog_item.c:123
msgid "the feed viewer"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "en el visor de feeds"
#: src/news_config_dialog_item.c:125
msgid "my favorite browser"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "en el navegador predeterminat"
#: src/news_config_dialog_item.c:127
msgid "Browser opens home url"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "El navegador obre la URL personal"
#: src/news_config_dialog_item.c:129
msgid "instead of feed url"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "enlloc de la URL del feed"
#: src/news_config_dialog_item.c:136
msgid "Apply this to all News gadgets"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Aplica a tots el ginys de notícies"
#: src/news_config_dialog_item_content.c:53
msgid "News Gadget Content Configuration"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Paràmetres dels continguts del giny de notícies"
#: src/news_config_dialog_item_content.c:258
msgid "Available Feeds"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Feeds disponibles"
#: src/news_config_dialog_item_content.c:267
msgid "Add this Feed"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Afegeix aquest feed"
#: src/news_config_dialog_item_content.c:274
msgid "Selected Feeds"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Feeds seleccionats"
#: src/news_config_dialog_item_content.c:292
msgid "Remove this Feed"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Suprimeix aquest feed"
#: src/news_config_dialog_langs.c:45
msgid "News Feeds Language Configuration"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Paràmetres d'idioma dels feeds de notícies"
#: src/news_config_dialog_langs.c:123
msgid "Welcome to News Module !"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Benvingut al mòdul Notícies!"
#: src/news_config_dialog_langs.c:125
msgid "Please select the languages that you are able to read"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Si us plau seleccioni els idiomes en que pot llegir"
#: src/news_feed.c:291
msgid "The <hilight>name</hilight> you entered is not correct"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "El <hilight>nom</hilight> que ha entrat no és correcte"
#: src/news_feed.c:296
msgid "The need to <hilight>select a category</hilight>."
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Es necessita <hilight>que seleccioni una categoria</hilight>."
#: src/news_feed.c:302
#, c-format
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgid ""
"A feed with the <hilight>name</hilight> %s <hilight>already "
"exists</hilight><br>in the %s category<br><br>Its not possible to have feeds "
"with the same name<br>in one category."
msgstr ""
"Un feed amb el <hilight>nom</hilight> %s <hilight>ja existeix</hilight><br>a "
"la categoria %s<br><br>No es poden tenir feeds amb el mateix nom<br>en una "
"categoria."
#: src/news_feed.c:311
msgid "You need to select a <hilight>language</hilight>."
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Ha de seleccionar un <hilight>idioma</hilight>."
#: src/news_feed.c:318
msgid "The <hilight>url</hilight> you specified is not correct"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "La <hilight>URL</hilight> que ha especificat no és correcta"
#: src/news_feed.c:880
msgid "You need to enter a <hilight>name</hilight> !"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Ha de donar-li un <hilight>nom</hilight> !"
#: src/news_feed.c:888
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgid ""
"The <hilight>name</hilight> you entered is <hilight>already "
"used</hilight><br>by another category"
msgstr ""
"El <hilight>nom</hilight> que ha entrat <hilight>ja "
"s'utilitza</hilight><br>en una altra categoria"
#: src/news_menu.c:131
msgid "Set all as read"
msgstr "Marca tot com a llegit"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
#: src/news_menu.c:137 src/news_viewer.c:380
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
#: src/news_menu.c:148
msgid "Gadget"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Giny"
#: src/news_menu.c:158
msgid "Main"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Principal"
#: src/news_menu.c:163
msgid "Settings"
msgstr "Preferències"
#: src/news_menu.c:168
msgid "Gadget Contents"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Continguts del giny"
#: src/news_utils.h:13
msgid "News Module DEBUG DEBUG DEBUG DEBUG"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Mòdul Notícies DEBUG DEBUG DEBUG DEBUG"
#: src/news_utils.h:20
msgid "News Module"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Mòdul Notícies"
#: src/news_utils.h:27
msgid "News Module Error"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Error mòdul Notícies"
#: src/news_viewer.c:372
msgid "Feeds in this gadget"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Feeds en aquest giny"
#: src/news_viewer.c:388
msgid "Set as read"
msgstr "Marca com a llegit"
#: src/news_viewer.c:438
msgid "Articles in selected feed"
2014-06-06 04:06:58 -07:00
msgstr "Articles en el feed seleccionat"