enlightenment-module-news/po/bg.po

477 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Bulgarian translation for enlightenment
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-16 22:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-01 21:47+0000\n"
"Last-Translator: vlood <vlood.vassilev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-12 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/e_mod_main.c:52
msgid "Config init failed"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/e_mod_main.c:53
msgid "Parser init failed"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/e_mod_main.c:54
msgid "Feeds init failed"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/e_mod_main.c:55
msgid "Viewer init failed"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/e_mod_main.c:56
msgid "Popup subsystem init failed"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/e_mod_main.c:219
msgid "News"
msgstr "Новини"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config.c:100
#, c-format
msgid ""
"<hilight>News module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of news module<br>has been upgraded<br>Your settings were "
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config.c:112
#, c-format
msgid ""
"<hilight>News module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of News module<br>has been downgraded<br>Your settings were "
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog.c:90
msgid "News Main Configuration"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog.c:190 src/news_config_dialog.c:228
#: src/news_config_dialog_feeds.c:358 src/news_menu.c:156
msgid "Feeds"
msgstr "Емисии"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog.c:192 src/news_config_dialog.c:236
msgid "Sort lists by name (disable Move action)"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog.c:197 src/news_config_dialog.c:305
msgid "News Viewer"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog.c:199
msgid "Font size"
msgstr "Размер на шрифта"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog.c:202 src/news_config_dialog.c:316
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog.c:205
msgid "Font color"
msgstr "Цвят на шрифта"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog.c:230 src/news_config_dialog.c:270
#: src/news_config_dialog.c:290
msgid "Timer"
msgstr "Таймер"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog.c:232
#, c-format
msgid "%1.0f min"
msgstr "%1.0f мин."
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog.c:241
msgid "Browser"
msgstr "Браузър"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog.c:243
msgid "Uses xdg-open script, from freedesktop.org"
msgstr "Ползва скрипта xdg-open от freedesktop.org"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog.c:248
msgid "Popup On News"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog.c:251
msgid "Never"
msgstr "Никога"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog.c:257
msgid "Only on urgent feeds"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog.c:263
msgid "On all feeds"
msgstr "На всички емисии"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog.c:272 src/news_config_dialog.c:292
#, c-format
msgid "%1.0f s"
msgstr "%1.0f s"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog.c:280
msgid "Popup On Warning / Error"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog.c:285
msgid "Show on timeout ?"
msgstr "Покажи при изтичане на времето"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog.c:307
msgid "Unread feeds first"
msgstr "Първо непрочетените емисии"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog.c:309
msgid "Unread articles first"
msgstr "Първо непрочетените статии"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog.c:311
msgid "Sort articles by date"
msgstr "Сортирай статиите по дата"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog.c:314
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog.c:324
msgid "Font Shadow"
msgstr "Сянка на шрифта"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog.c:336
msgid "Proxy"
msgstr "Прокси"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog.c:338
msgid "Enable"
msgstr "Включване"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog.c:340
msgid "Host"
msgstr "Хост"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog.c:344
msgid "Port"
msgstr "Порт"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_category.c:50
msgid "News Category Configuration"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_category.c:135
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_category.c:145 src/news_config_dialog_feed.c:410
msgid "Name"
msgstr "Име"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_category.c:203 src/news_config_dialog_feed.c:543
msgid "Select an Icon"
msgstr "Изберете икона"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_category.c:228 src/news_config_dialog_feed.c:568
msgid "OK"
msgstr "ОК"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_category.c:229 src/news_config_dialog_feed.c:569
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_feed.c:63
msgid "You need to <hilight>create a category</hilight> first"
msgstr "Първо трябва да <hilight>създадете категория</hilight>"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_feed.c:77
msgid "News Feed Configuration"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_feed.c:329
msgid "Basic informations"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_feed.c:345
msgid "Name :"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_feed.c:349
msgid "Feed url :"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_feed.c:353
msgid "Mark as important feed"
msgstr "Маркирай емисията като важна"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_feed.c:358
msgid "Category"
msgstr "Категория"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_feed.c:368 src/news_config_dialog_feed.c:412
msgid "Language"
msgstr "Език"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_feed.c:391
msgid "Advanced informations"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_feed.c:393 src/news_config_dialog_feed.c:414
msgid "Description"
msgstr "Описание"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_feed.c:397 src/news_config_dialog_feed.c:416
msgid "Home url"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_feed.c:405
msgid "Server informations"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_feed.c:407
msgid "Do allow the server to overwrite the informations you entered ?"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_feeds.c:82
msgid "News Feeds Configuration"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_feeds.c:290
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_feeds.c:314 src/news_config_dialog_feeds.c:388
msgid "Add"
msgstr "Добави"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_feeds.c:316 src/news_config_dialog_feeds.c:390
msgid "Delete"
msgstr "Изтрий"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_feeds.c:319 src/news_config_dialog_feeds.c:393
msgid "Configure"
msgstr "Настройки"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_feeds.c:331 src/news_config_dialog_langs.c:133
msgid "Languages"
msgstr "Езици"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_feeds.c:333
msgid "All"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_feeds.c:336
msgid "Select"
msgstr "Изберете"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_feeds.c:346
msgid "Empty the lists"
msgstr "Изпразни списъците"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_feeds.c:349
msgid "Restore default lists"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_feeds.c:686
msgid ""
"There are <hilight>feeds</hilight> in this category.<br>You have to "
"<hilight>remove them first</hilight>"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_feeds.c:754 src/news_config_dialog_feeds.c:779
msgid "News Module - Are you sure ?"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_item.c:40
msgid "News Gadget Configuration"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_item.c:104
msgid "View Mode"
msgstr "Режим за разглеждане"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_item.c:107
msgid "Show one icon for all feeds"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_item.c:109
msgid "Show all feeds"
msgstr "Покажи всички емисии"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_item.c:111
msgid "Show unread feeds"
msgstr "Покажи непрочетените емисии"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_item.c:113
msgid "Show all feeds marked as important"
msgstr "Покажи всички важни емисии"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_item.c:115
msgid "Show unread feeds marked as important"
msgstr "Покажи всички важни непрочетени емисии"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_item.c:120
msgid "Feed open in"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_item.c:123
msgid "the feed viewer"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_item.c:125
msgid "my favorite browser"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_item.c:127
msgid "Browser opens home url"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_item.c:129
msgid "instead of feed url"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_item.c:136
msgid "Apply this to all News gadgets"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_item_content.c:53
msgid "News Gadget Content Configuration"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_item_content.c:258
msgid "Avalaible Feeds"
msgstr "Налични емисии"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_item_content.c:267
msgid "Add this Feed"
msgstr "Добави емисията"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_item_content.c:274
msgid "Selected Feeds"
msgstr "Избрани емисии"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_item_content.c:292
msgid "Remove this Feed"
msgstr "Махни емисията"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_langs.c:45
msgid "News Feeds Language Configuration"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_langs.c:123
msgid "Welcome to News Module !"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_config_dialog_langs.c:125
msgid "Please select the languages that you are able to read"
msgstr "Моля изберете езиците, които можете да четете"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_feed.c:291
msgid "The <hilight>name</hilight> you entered is not correct"
msgstr "<hilight>Името</hilight> което въведохте е грешно"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_feed.c:296
msgid "The need to <hilight>select a category</hilight>."
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_feed.c:302
#, c-format
msgid ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
"A feed with the <hilight>name</hilight> %s <hilight>already exists</"
"hilight><br>in the %s category<br><br>Its not possible to have feeds with "
"the same name<br>in one category."
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_feed.c:311
msgid "You need to select a <hilight>language</hilight>."
msgstr "Трябва да изберете <hilight>език</hilight>."
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_feed.c:318
msgid "The <hilight>url</hilight> you specified is not correct"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_feed.c:880
msgid "You need to enter a <hilight>name</hilight> !"
msgstr "Трябва да въведете <hilight>име</hilight> !"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_feed.c:888
msgid ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
"The <hilight>name</hilight> you entered is <hilight>already used</"
"hilight><br>by another category"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_menu.c:129
#, fuzzy
msgid "Set all as read"
msgstr "Маркирай всички емисии като прочетени"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_menu.c:135
msgid "Update"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_menu.c:141
msgid "Gadget Contents"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_menu.c:151
msgid "Gadget"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_menu.c:161
msgid "Main"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_menu.c:166
msgid "Settings"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_utils.h:13
msgid "News Module DEBUG DEBUG DEBUG DEBUG"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_utils.h:20
msgid "News Module"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_utils.h:27
msgid "News Module Error"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_viewer.c:372
msgid "Feeds in this gadget"
msgstr ""
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#: src/news_viewer.c:438
msgid "Articles in selected feed"
msgstr "Статиите в избрана емисия"
2011-02-16 13:51:17 -08:00
#~ msgid "Configure this feed"
#~ msgstr "Настройте емисията"
#~ msgid "Update all feeds"
#~ msgstr "Обновяване на всички емисии"
#~ msgid "Main Configuration"
#~ msgstr "Основна настройка"
#~ msgid "Feeds Configuration"
#~ msgstr "Настройка на емисиите"
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Настройка"