Updating serbian translation
This commit is contained in:
parent
96eba9f31c
commit
0550f22df7
139
po/sr.po
139
po/sr.po
|
@ -1,20 +1,21 @@
|
|||
#
|
||||
# Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>, 2012, 2013.
|
||||
# Serbian translation for enlightenment
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: trunk\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 11:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-14 19:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: српски <xfce-i18n@xfce.org>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-12-30 12:11+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-30 11:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-15 05:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16564)\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-31 05:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16877)\n"
|
||||
|
||||
#: src/e_mod_main.c:52
|
||||
msgid "Config init failed"
|
||||
|
@ -47,8 +48,8 @@ msgid ""
|
|||
"configuration of news module<br>has been upgraded<br>Your settings were "
|
||||
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Јединица вести: поставке су надограђене</hilight><br><br>Ваше "
|
||||
"поставке јдинице будилника<br>су надограђене<br>Ваше поставке су "
|
||||
"<hilight>Јединица вести: поставке су надограђене</hilight><br><br>Поставке "
|
||||
"јединице вести<br>су надограђене<br>Претходне поставке су "
|
||||
"уклоњене<br>Извините због непријатности<br><br>(%d -> %d)"
|
||||
|
||||
#: src/news_config.c:112
|
||||
|
@ -58,121 +59,121 @@ msgid ""
|
|||
"configuration of News module<br>has been downgraded<br>Your settings were "
|
||||
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<hilight>Јединица вести : Поставке су разграђене</hilight><br><br>Ваше "
|
||||
"поставке јединице вести<br>су разграђене<br>Ваше поставке су "
|
||||
"<hilight>Јединица вести : Поставке су разграђене</hilight><br><br>Поставке "
|
||||
"јединице вести<br>су разграђене<br>Претходне поставке су "
|
||||
"уклоњене<br>Извините због непријатности<br><br>(%d ->%d)"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:90
|
||||
msgid "News Main Configuration"
|
||||
msgstr "Главне поставке вести"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:190 src/news_config_dialog.c:228
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:192 src/news_config_dialog.c:230
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:358 src/news_menu.c:153
|
||||
msgid "Feeds"
|
||||
msgstr "Доводи"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:192 src/news_config_dialog.c:236
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:194 src/news_config_dialog.c:238
|
||||
msgid "Sort lists by name (disable Move action)"
|
||||
msgstr "Разврстај списак по називу (онемогући радњу премештања)"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:197 src/news_config_dialog.c:305
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:199 src/news_config_dialog.c:307
|
||||
#: src/news_viewer.c:307
|
||||
msgid "News Viewer"
|
||||
msgstr "Прегледник вести"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:199
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:201
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Величина писма"
|
||||
msgstr "Величина slovnog lika"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:202 src/news_config_dialog.c:316
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:204 src/news_config_dialog.c:318
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f"
|
||||
msgstr "%1.0f"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:205
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:207
|
||||
msgid "Font color"
|
||||
msgstr "Боја словног лика"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:230 src/news_config_dialog.c:270
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:290
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:232 src/news_config_dialog.c:272
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:292
|
||||
msgid "Timer"
|
||||
msgstr "Одбројавач"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:232
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f min"
|
||||
msgstr "%1.0f min"
|
||||
msgstr "%1.0f мин"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:241
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:243
|
||||
msgid "Browser"
|
||||
msgstr "Прегледник"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:243
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:245
|
||||
msgid "Uses xdg-open script, from freedesktop.org"
|
||||
msgstr "Користи скрипту xdg-open, из freedesktop.org"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:248
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:250
|
||||
msgid "Popup On News"
|
||||
msgstr "Искочи на вести"
|
||||
msgstr "Искочи на вест"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:251
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:253
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "никад"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:257
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:259
|
||||
msgid "Only on urgent feeds"
|
||||
msgstr "само са хитним доводима"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:263
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:265
|
||||
msgid "On all feeds"
|
||||
msgstr "на све доводе"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:272 src/news_config_dialog.c:292
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:274 src/news_config_dialog.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1.0f s"
|
||||
msgstr "%1.0f s"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:280
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:282
|
||||
msgid "Popup On Warning / Error"
|
||||
msgstr "Искочи при упозорењима /грешкама"
|
||||
msgstr "Искочи при упозорењима / грешкама"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:285
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:287
|
||||
msgid "Show on timeout ?"
|
||||
msgstr "Прикажи при истеку времена?"
|
||||
msgstr "Да ли приказати при истеку времена?"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:307
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:309
|
||||
msgid "Unread feeds first"
|
||||
msgstr "Непрочитани доводи прво"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:309
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:311
|
||||
msgid "Unread articles first"
|
||||
msgstr "Непрочитани чланци прво"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:311
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:313
|
||||
msgid "Sort articles by date"
|
||||
msgstr "Разврстај чланке по датуму"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:314
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:316
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Словни лик"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:324
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:326
|
||||
msgid "Font Shadow"
|
||||
msgstr "Сенка словног лика"
|
||||
msgstr "Сена словног лика"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:336
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:338
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Посредник"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:338
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Укључи"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:340
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Омогући"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:342
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Домаћин"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:344
|
||||
#: src/news_config_dialog.c:346
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Прикључник"
|
||||
|
||||
|
@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "Име :"
|
|||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:349
|
||||
msgid "Feed url :"
|
||||
msgstr "Адреса довода"
|
||||
msgstr "Адреса довода :"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:353
|
||||
msgid "Mark as important feed"
|
||||
|
@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "Почетна страна"
|
|||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:405
|
||||
msgid "Server informations"
|
||||
msgstr "ПОдаци даваоца услуга"
|
||||
msgstr "Подаци о служитељу"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feed.c:407
|
||||
msgid "Do allow the server to overwrite the informations you entered ?"
|
||||
|
@ -254,7 +255,7 @@ msgstr "Да ли дозволити служитељу брисање пода
|
|||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:82
|
||||
msgid "News Feeds Configuration"
|
||||
msgstr "Поставке вести"
|
||||
msgstr "Поставке довода вести"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:290
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
|
@ -276,7 +277,7 @@ msgstr "Додај"
|
|||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:316 src/news_config_dialog_feeds.c:390
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Обриши"
|
||||
msgstr "Избриши"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:319 src/news_config_dialog_feeds.c:393
|
||||
msgid "Configure"
|
||||
|
@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "Испразни списак"
|
|||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:349
|
||||
msgid "Restore default lists"
|
||||
msgstr "Врати на основно"
|
||||
msgstr "Врати на основни списак"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_feeds.c:686
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -324,23 +325,23 @@ msgstr "Начин приказа"
|
|||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:107
|
||||
msgid "Show one icon for all feeds"
|
||||
msgstr "Приказ једне иконе за све доводе"
|
||||
msgstr "Приказ једне иконице за све доводе"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:109
|
||||
msgid "Show all feeds"
|
||||
msgstr "Прикажи све доводе"
|
||||
msgstr "Приказуј све доводе"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:111
|
||||
msgid "Show unread feeds"
|
||||
msgstr "Прикажи непрочитане доводе"
|
||||
msgstr "Приказуј све непрочитане доводе"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:113
|
||||
msgid "Show all feeds marked as important"
|
||||
msgstr "Прикажи све доводе означене као битно"
|
||||
msgstr "Приказуј доводе означене као битни"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:115
|
||||
msgid "Show unread feeds marked as important"
|
||||
msgstr "Прикажи непрочитане доводе означене као битно"
|
||||
msgstr "Приказуј непрочитане доводе означене као битни"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:120
|
||||
msgid "Feed open in"
|
||||
|
@ -352,7 +353,7 @@ msgstr "прегледнику довода"
|
|||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:125
|
||||
msgid "my favorite browser"
|
||||
msgstr "мом омиљеном прегледнику веба"
|
||||
msgstr "мом омиљеном прегледнику Веба"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item.c:127
|
||||
msgid "Browser opens home url"
|
||||
|
@ -376,11 +377,11 @@ msgstr "Доступни доводи"
|
|||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:267
|
||||
msgid "Add this Feed"
|
||||
msgstr "Додај довод"
|
||||
msgstr "Додај овај довод"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:274
|
||||
msgid "Selected Feeds"
|
||||
msgstr "Означи довод"
|
||||
msgstr "Означени довод"
|
||||
|
||||
#: src/news_config_dialog_item_content.c:292
|
||||
msgid "Remove this Feed"
|
||||
|
@ -414,11 +415,11 @@ msgid ""
|
|||
"with the same name<br>in one category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Довод са <hilight>називом</hilight> %s <hilight>већ постоји</hilight><br>у "
|
||||
"врсти %s <br><br>Није могуће имати доводе истог назива<br>у јендој врсти."
|
||||
"врсти %s <br><br>Није могуће имати доводе истог назива<br>у једној врсти."
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:311
|
||||
msgid "You need to select a <hilight>language</hilight>."
|
||||
msgstr "Требате одредити <hilight>језик</hilight>."
|
||||
msgstr "Треба да одредите <hilight>језик</hilight>."
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:318
|
||||
msgid "The <hilight>url</hilight> you specified is not correct"
|
||||
|
@ -426,7 +427,7 @@ msgstr "<hilight>Адреса</hilight> коју сте навели није и
|
|||
|
||||
#: src/news_feed.c:880
|
||||
msgid "You need to enter a <hilight>name</hilight> !"
|
||||
msgstr "Требате унети <hilight>назив</hilight> !"
|
||||
msgstr "Треба да унесете <hilight>назив</hilight> !"
|
||||
|
||||
#: src/news_feed.c:888
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -450,7 +451,7 @@ msgstr "Справица"
|
|||
|
||||
#: src/news_menu.c:158
|
||||
msgid "Main"
|
||||
msgstr "Главни"
|
||||
msgstr "Главно"
|
||||
|
||||
#: src/news_menu.c:163
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
|
@ -474,11 +475,11 @@ msgstr "Грешка у јединици вести"
|
|||
|
||||
#: src/news_viewer.c:372
|
||||
msgid "Feeds in this gadget"
|
||||
msgstr "Доводи у справици"
|
||||
msgstr "Доводи у овој справици"
|
||||
|
||||
#: src/news_viewer.c:388
|
||||
msgid "Set as read"
|
||||
msgstr "Означи као прочитано"
|
||||
msgstr "Доводи у справици"
|
||||
|
||||
#: src/news_viewer.c:438
|
||||
msgid "Articles in selected feed"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue