# Esperanto translations for photo package. # Copyright (C) 2009 Enlightenment development team # This file is distributed under the same license as the photo package. # # Olivier , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: photo 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-21 01:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-23 21:31+0000\n" "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT \n" "Language-Team: Esperanto \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-24 05:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16700)\n" "Language: eo\n" #: src/e_mod_main.c:53 src/e_mod_main.c:60 src/e_mod_main.c:67 #: src/e_mod_main.c:74 src/e_mod_main.c:81 src/e_mod_main.c:88 msgid "Photo Module" msgstr "Modulo de fotoj" #: src/e_mod_main.c:53 msgid "E Canvas init failed !" msgstr "Pravalorigo de E-Canvas malsukcesis" #: src/e_mod_main.c:60 msgid "Theme init failed !" msgstr "Pravalorigo de etoso malsukcesis" #: src/e_mod_main.c:67 msgid "Config init failed" msgstr "Pravalorigo de agordoj malsukcesis" #: src/e_mod_main.c:74 msgid "Picture subsystem init failed" msgstr "Pravalorigo de bilda sub-sistemo malsukcesis" #: src/e_mod_main.c:81 msgid "Popup warn subsystem init failed" msgstr "Pravalorigo de averto-ŝprucfenestra sub-sistemo malsukcesis" #: src/e_mod_main.c:88 msgid "Popup info subsystem init failed" msgstr "Pravalorigo de informo-ŝprucfenestra sub-sistemo malsukcesis" #: src/e_mod_main.c:181 msgid "Photo" msgstr "Foto" #: src/photo_config.c:65 #, c-format msgid "" "Photo module : Configuration Upgraded

Your " "configuration of photo module
has been upgraded
Your settings were " "removed
Sorry for the inconvenience

(%d -> %d)" msgstr "" "Modulo de fotoj: agordoj ĝisdatigitaj

Viaj agordoj " "de la modulo de fotoj
estis ĝisdatigitaj.
Viaj agordoj estis " "forigitaj.
Pardonon por la ĝeno.

(%d -> %d)" #: src/photo_config.c:71 src/photo_config.c:85 msgid "Photo Module version " msgstr "Versio de modulo de fotoj " #: src/photo_config.c:79 #, c-format msgid "" "Photo module : Configuration Downgraded

Your " "configuration of Photo module
has been downgraded
Your settings were " "removed
Sorry for the inconvenience

(%d ->%d)" msgstr "" "Modulo de fotoj: agordoj malĝisdatigitaj

Viaj " "agordoj de la modulo de fotoj
estis malĝisdatigitaj.
Viaj agordoj " "estis forigitaj.
Pardonon por la ĝeno.

(%d -> %d)" #: src/photo_config_dialog.c:64 msgid "Photo Configuration" msgstr "Agordoj de foto" #: src/photo_config_dialog.c:220 msgid "Picture directories" msgstr "Dosierujoj de bildoj" #: src/photo_config_dialog.c:235 msgid "Add" msgstr "Aldoni" #: src/photo_config_dialog.c:237 msgid "Delete" msgstr "Forigi" #: src/photo_config_dialog.c:239 msgid "Configure" msgstr "Agordi" #: src/photo_config_dialog.c:242 msgid "Reload picture directories" msgstr "Reŝargi dosierujojn de bildoj" #: src/photo_config_dialog.c:245 msgid "Stop loading" msgstr "Ĉesigi ŝargadon" #: src/photo_config_dialog.c:252 src/photo_config_dialog_item.c:127 msgid "Appearance" msgstr "Aspekto" #: src/photo_config_dialog.c:254 src/photo_config_dialog_item.c:136 msgid "Always show label" msgstr "Ĉiam montri etikedon" #: src/photo_config_dialog.c:256 msgid "Nice transitions" msgstr "Belaj transiroj" #: src/photo_config_dialog.c:262 msgid "Default Mouse actions" msgstr "Aprioraj musaj agadoj" #: src/photo_config_dialog.c:264 src/photo_config_dialog_item.c:191 msgid "Over" msgstr "Supre" #: src/photo_config_dialog.c:268 src/photo_config_dialog_item.c:195 msgid "Left" msgstr "Maldekstre" #: src/photo_config_dialog.c:270 src/photo_config_dialog.c:276 #: src/photo_config_dialog_item.c:197 src/photo_config_dialog_item.c:203 msgid "click" msgstr "klaki" #: src/photo_config_dialog.c:274 src/photo_config_dialog_item.c:201 msgid "Middle" msgstr "Meze" #: src/photo_config_dialog.c:279 src/photo_config_dialog_item.c:142 msgid "No" msgstr "Ne" #: src/photo_config_dialog.c:318 msgid "Popups" msgstr "Ŝprucfenestroj" #: src/photo_config_dialog.c:320 msgid "Picture loader popup" msgstr "Ŝprucfenestro de bilda ŝargilo" #: src/photo_config_dialog.c:323 msgid "Never" msgstr "Neniam" #: src/photo_config_dialog.c:325 msgid "Summary" msgstr "Resumo" #: src/photo_config_dialog.c:327 msgid "Verbose" msgstr "Parolema" #: src/photo_config_dialog.c:332 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversaĵoj" #: src/photo_config_dialog.c:334 msgid "Remove generated backgrounds" msgstr "Forigi generitajn ekranfonojn" #: src/photo_config_dialog.c:338 msgid "Pictures viewer" msgstr "Vidigilo de bildoj" #: src/photo_config_dialog.c:344 msgid "Images Quality" msgstr "Kvalito de bildoj" #: src/photo_config_dialog.c:346 #, c-format msgid "%1.0f pix" msgstr "%1.0f rast." #: src/photo_config_dialog.c:353 msgid "Automaticly reload directories" msgstr "Aŭtomate reŝargi dosierujojn" #: src/photo_config_dialog.c:356 msgid "when add / modify directory list" msgstr "kiam aldoni aŭ modifi liston de dosierujoj" #: src/photo_config_dialog.h:36 msgid "Show label" msgstr "Montri etikedon" #: src/photo_config_dialog.h:38 msgid "Show informations" msgstr "Montri informojn" #: src/photo_config_dialog.h:40 src/photo_menu.c:72 msgid "Previous picture" msgstr "Antaŭa bildo" #: src/photo_config_dialog.h:42 src/photo_menu.c:68 msgid "Next picture" msgstr "Sekva bildo" #: src/photo_config_dialog.h:44 msgid "Pause" msgstr "Paŭzo" #: src/photo_config_dialog.h:46 src/photo_menu.c:92 msgid "Set as background" msgstr "Uzi kiel ekranfono" #: src/photo_config_dialog.h:48 msgid "Open viewer" msgstr "Malfermi vidigilon" #: src/photo_config_dialog.h:50 msgid "Show menu" msgstr "Montri menuon" #: src/photo_config_dialog_dir.c:38 msgid "Photo Directory Configuration" msgstr "Agordoj de dosierujo de bildoj" #: src/photo_config_dialog_dir.c:118 msgid "Directory" msgstr "Dosierujo" #: src/photo_config_dialog_dir.c:127 msgid "Loading options" msgstr "Ŝargante eblecojn" #: src/photo_config_dialog_dir.c:129 msgid "Recursive" msgstr "Rekursie" #: src/photo_config_dialog_dir.c:131 msgid "Read hidden files" msgstr "Legi kaŝitajn dosierojn" #: src/photo_config_dialog_dir.c:158 msgid "Photo Module Warning" msgstr "Averto de modulo de fotoj" #: src/photo_config_dialog_item.c:48 msgid "Photo Item Configuration" msgstr "Agordoj de ero de foto" #: src/photo_config_dialog_item.c:112 msgid "Timer between pictures change" msgstr "Tempolimo inter ŝanĝo de bildo" #: src/photo_config_dialog_item.c:114 msgid "Activate" msgstr "Aktivigi" #: src/photo_config_dialog_item.c:117 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f sekundoj" #: src/photo_config_dialog_item.c:129 msgid "Alpha" msgstr "Alfo" #: src/photo_config_dialog_item.c:132 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" #: src/photo_config_dialog_item.c:140 msgid "Yes" msgstr "Jes" #: src/photo_config_dialog_item.c:144 src/photo_config_dialog_item.c:206 msgid "Default setting" msgstr "Apriora agordo" #: src/photo_config_dialog_item.c:189 msgid "Mouse actions" msgstr "Musaj agadoj" #: src/photo_item.c:389 src/photo_item.c:452 #, c-format msgid "" "File %s doesn't exist.

This file is in the picture " "list, but it seems you removed
it from disk. It can't be set as " "background, sorry." msgstr "" "La dosiero \"%s\" ne ekzistas.

Tiu dosiero estas " "en la listo de bildoj, sed verŝajne
vi forigis ĝin el disko. Ĝi ne " "difineblas kiel ekranfonon, pardonon." #: src/photo_item.c:392 src/photo_item.c:417 src/photo_item.c:455 #: src/photo_item.c:475 src/photo_picture_local.c:259 msgid "Photo Module Error" msgstr "Eraro de modulo de fotoj" #: src/photo_item.c:413 #, c-format msgid "" "e17setroot needed

%s is not an edje file!
Photo " "module needs e17setroot util from e_utils package to set your picture as " "background. Please install it and try again." msgstr "" "e17setroot bezonatas

%s ne estas Edje-" "dosiero!
Modulo de fotoj bezonas la ilon e17setroot el la pakaĵo e_utils " "por difini vian bildon kiel ekranfonon. Bonvole instali ĝin kaj provi denove." #: src/photo_item.c:472 #, c-format msgid "" "Viewer %s not found !

You can change the viewer " "for images in the Photo module configuration panel (Advanced view)" msgstr "" "Vidigilo \"%s\" ne trovita!

Vi povas ŝanĝi la " "vidigilon por bildoj en la panelo de agordoj de la modulo de fotoj (detala " "vido)" #: src/photo_menu.c:41 msgid "Module Settings" msgstr "Agordoj de modulo" #: src/photo_menu.c:47 msgid "Settings" msgstr "Agordoj" #: src/photo_menu.c:58 msgid "Pause slideshow" msgstr "Paŭzigi bildoserion" #: src/photo_menu.c:63 msgid "Resume slideshow" msgstr "Daŭrigi bildoserion" #: src/photo_menu.c:78 msgid "Historic" msgstr "Kronologio" #: src/photo_menu.c:88 msgid "Picture informations" msgstr "Informoj de bildo" #: src/photo_menu.c:96 msgid "Open in" msgstr "Malfermi en" #: src/photo_picture_local.c:253 #, c-format msgid "" "Directory %s doesnt exists.

You can change the " "picture's folders in main configuration panel
They can be jpeg or " "png

After import, if you can remove these files and the pictures " "still can
be viewed, but you wont be able to set them as wallpaper " "anymore

" msgstr "" "Dosierujo \"%s\" ne ekzistas.

Vi povas ŝanĝi la " "dosierujojn de bildoj en la panelo de agordoj.
Iliaj dosiertipoj povas " "esti JPEG aŭ PNG.

Post importado, se vi forigas tiujn dosierojn kaj " "se la bildoj daŭre
videblas, vi ne plu povos difini ilin kiel " "ekranfonon.

" #: src/photo_picture_local.c:591 msgid "Photo Module Information" msgstr "Informo de modulo Foto" #: src/photo_picture_local.c:592 msgid "" "Creating thumbs

Some pictures are being thumbed in " "a background task.
It can take a while, but after, " "loading will be faster and lighter :)

Each time wou will load " "pictures that haven't been loaded in Photo module before,
they will be " "thumbed.

While creating popups, you will not be able to see any " "picture in Photo.
I hope i'll be able to change that :)" msgstr "" "Kreante miniaturojn

Kelkaj bildojn miniaturis en " "fona tasko.
Tio povas daŭri, sed poste, ŝargado estos " "pli rapide kaj malpeze :)

Ĉiufoje kiam vi ŝargos bildojn kiujn ne " "estis ŝargitaj en la modulo de fotoj antaŭe,
ili estos " "miniaturigitaj.

Dum kreado de ŝprucfenestroj, vi ne povos spekti iujn " "ajn bildojn en la modulo.
Mi esperas ke mi scipovos ŝanĝi tion :)"