384 lines
11 KiB
Plaintext
384 lines
11 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Marc Furtià i Puig\\\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: $MSGID_BUGS_ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-08-23 11:50+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-05-29 07:29+0000\n"
|
||
"Last-Translator: joancoll <Unknown>\n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-30 05:34+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 17023)\n"
|
||
"Language: ca\n"
|
||
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,1139,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:67
|
||
msgid "Config init failed"
|
||
msgstr "Inicialització de Config ha fallat"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:53 src/e_mod_main.c:60 src/e_mod_main.c:67
|
||
#: src/e_mod_main.c:74 src/e_mod_main.c:81 src/e_mod_main.c:88
|
||
msgid "Photo Module"
|
||
msgstr "Mòdul Fotos"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:53
|
||
msgid "E Canvas init failed !"
|
||
msgstr "Inicialització d'E Canvas ha fallat !"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:60
|
||
msgid "Theme init failed !"
|
||
msgstr "Inicialització de Theme ha fallat !"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:74
|
||
msgid "Picture subsystem init failed"
|
||
msgstr "Inicialització del subsistema Picture ha fallat"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:81
|
||
msgid "Popup warn subsystem init failed"
|
||
msgstr "Inicialització del subsistema d'avisos Popup ha fallat"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:88
|
||
msgid "Popup info subsystem init failed"
|
||
msgstr "Inicialització de subsistema d'informació Popup ha fallat"
|
||
|
||
#: src/e_mod_main.c:181
|
||
msgid "Photo"
|
||
msgstr "Fotos"
|
||
|
||
#: src/photo_config.c:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<hilight>Photo module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
|
||
"configuration of photo module<br>has been upgraded<br>Your settings were "
|
||
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<hilight>Mòdul Fotos : Configuració actualitzada</hilight><br><br>La "
|
||
"configuració del mòdul de fotos<br>ha estat actualitzada<br>Els seus "
|
||
"paràmetres s'esborraran<br>Disculpi les molèsties<br><br>(%d -> %d)"
|
||
|
||
#: src/photo_config.c:71 src/photo_config.c:85
|
||
msgid "Photo Module version "
|
||
msgstr "Versió del mòdul Fotos "
|
||
|
||
#: src/photo_config.c:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<hilight>Photo module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
|
||
"configuration of Photo module<br>has been downgraded<br>Your settings were "
|
||
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<hilight>Mòdul Fotos : Configuració recuperada</hilight><br><br>La "
|
||
"configuració del mòdul Fotos<br>ha estat recuperada<br>Els seus paràmetres "
|
||
"han estat esborrats<br>Disculpi les molèsties<br><br>(%d ->%d)"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog.c:64
|
||
msgid "Photo Configuration"
|
||
msgstr "Configuració Fotos"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog.c:220
|
||
msgid "Picture directories"
|
||
msgstr "Carpeta d'imatges"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog.c:235
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Afegeix"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog.c:237
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Suprimeix"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog.c:239
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Configura"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog.c:242
|
||
msgid "Reload picture directories"
|
||
msgstr "Recarrega carpeta d'imatges"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog.c:245
|
||
msgid "Stop loading"
|
||
msgstr "Atura la càrrega"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog.c:252 src/photo_config_dialog_item.c:127
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "Aparença"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog.c:254 src/photo_config_dialog_item.c:136
|
||
msgid "Always show label"
|
||
msgstr "Mostra sempre etiquetes"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog.c:256
|
||
msgid "Nice transitions"
|
||
msgstr "Transicions agradables"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog.c:262
|
||
msgid "Default Mouse actions"
|
||
msgstr "Accions predeterminades de ratolí"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog.c:264 src/photo_config_dialog_item.c:191
|
||
msgid "Over"
|
||
msgstr "Damunt"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog.c:268 src/photo_config_dialog_item.c:195
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Esquerra"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog.c:270 src/photo_config_dialog.c:276
|
||
#: src/photo_config_dialog_item.c:197 src/photo_config_dialog_item.c:203
|
||
msgid "click"
|
||
msgstr "clic"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog.c:274 src/photo_config_dialog_item.c:201
|
||
msgid "Middle"
|
||
msgstr "Mig"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog.c:279 src/photo_config_dialog_item.c:142
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "No"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog.c:318
|
||
msgid "Popups"
|
||
msgstr "Finestres emergents"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog.c:320
|
||
msgid "Picture loader popup"
|
||
msgstr "Carregador d'imatges en finestra emergent"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog.c:323
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Mai"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog.c:325
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Resum"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog.c:327
|
||
msgid "Verbose"
|
||
msgstr "Sortida detallada"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog.c:332
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Miscel·lània"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog.c:334
|
||
msgid "Remove generated backgrounds"
|
||
msgstr "Elimina els fons generats"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog.c:338
|
||
msgid "Pictures viewer"
|
||
msgstr "Visor d'imatges"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog.c:344
|
||
msgid "Images Quality"
|
||
msgstr "Qualitat d'imatge"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog.c:346
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1.0f pix"
|
||
msgstr "%1.0f pix"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog.c:353
|
||
msgid "Automaticly reload directories"
|
||
msgstr "Recarrega automàticament els directoris"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog.c:356
|
||
msgid "when add / modify directory list"
|
||
msgstr "quan s'afegeix / modifica llista de directoris"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog.h:36
|
||
msgid "Show label"
|
||
msgstr "Mostra l'etiqueta"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog.h:38
|
||
msgid "Show informations"
|
||
msgstr "Mostra informacions"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog.h:40 src/photo_menu.c:72
|
||
msgid "Previous picture"
|
||
msgstr "Imatge anterior"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog.h:42 src/photo_menu.c:68
|
||
msgid "Next picture"
|
||
msgstr "Imatge següent"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog.h:44
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Pausa"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog.h:46 src/photo_menu.c:92
|
||
msgid "Set as background"
|
||
msgstr "Estableix com a fons d'escriptori"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog.h:48
|
||
msgid "Open viewer"
|
||
msgstr "Obre visor"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog.h:50
|
||
msgid "Show menu"
|
||
msgstr "Mostra el menú"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog_dir.c:38
|
||
msgid "Photo Directory Configuration"
|
||
msgstr "Paràmetres de la carpeta de Fotos"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog_dir.c:118
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Directori"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog_dir.c:127
|
||
msgid "Loading options"
|
||
msgstr "Carregant opcions"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog_dir.c:129
|
||
msgid "Recursive"
|
||
msgstr "Recursiu"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog_dir.c:131
|
||
msgid "Read hidden files"
|
||
msgstr "Llegeix fitxers ocults"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog_dir.c:158
|
||
msgid "Photo Module Warning"
|
||
msgstr "Avís mòdul Fotos"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog_item.c:48
|
||
msgid "Photo Item Configuration"
|
||
msgstr "Paràmetres dels elements de Fotos"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog_item.c:112
|
||
msgid "Timer between pictures change"
|
||
msgstr "Temporització entre canvi d'imatges"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog_item.c:114
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "Activa"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog_item.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1.0f seconds"
|
||
msgstr "%1.0f segons"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog_item.c:129
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr "Alpha"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog_item.c:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1.0f"
|
||
msgstr "%1.0f"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog_item.c:140
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Sí"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog_item.c:144 src/photo_config_dialog_item.c:206
|
||
msgid "Default setting"
|
||
msgstr "Paràmetre per defecte"
|
||
|
||
#: src/photo_config_dialog_item.c:189
|
||
msgid "Mouse actions"
|
||
msgstr "Accions de ratolí"
|
||
|
||
#: src/photo_item.c:389 src/photo_item.c:452
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<hilight>File %s doesn't exist.</hilight><br><br>This file is in the picture "
|
||
"list, but it seems you removed<br>it from disk. It can't be set as "
|
||
"background, sorry."
|
||
msgstr ""
|
||
"<hilight>El fitxer %s no existeix.</hilight><br><br>Aquest fitxer és a la "
|
||
"llista d'imatges, però sembla que ha estat eliminat<br>del disc. No es pot "
|
||
"establir com a fons d'escriptori, disculpi les molèsties."
|
||
|
||
#: src/photo_item.c:392 src/photo_item.c:417 src/photo_item.c:455
|
||
#: src/photo_item.c:475 src/photo_picture_local.c:259
|
||
msgid "Photo Module Error"
|
||
msgstr "Error mòdul Fotos"
|
||
|
||
#: src/photo_item.c:413
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<hilight>e17setroot needed</hilight><br><br>%s is not an edje file!<br>Photo "
|
||
"module needs e17setroot util from e_utils package to set your picture as "
|
||
"background. Please install it and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"<hilight>es necessita e17setroot</hilight><br><br>%s no és un fitxer "
|
||
"edje!<br>El mòdul Fotos necessita e17setroot util del paquet e_utils per "
|
||
"mostrar la imatge com a fons d'escriptori. Si us plau, instal·li i ho provi "
|
||
"de nou."
|
||
|
||
#: src/photo_item.c:472
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<hilight>Viewer %s not found !</hilight><br><br>You can change the viewer "
|
||
"for images in the Photo module configuration panel (Advanced view)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<hilight>No s'ha trobat el visor %s !</hilight><br><br>Pot canviar el visor "
|
||
"d'imatges al tauler de configuració del mòdul Fotos (Vista avançada)"
|
||
|
||
#: src/photo_menu.c:41
|
||
msgid "Module Settings"
|
||
msgstr "Configuració del mòdul"
|
||
|
||
#: src/photo_menu.c:47
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Preferències"
|
||
|
||
#: src/photo_menu.c:58
|
||
msgid "Pause slideshow"
|
||
msgstr "Pausa presentació"
|
||
|
||
#: src/photo_menu.c:63
|
||
msgid "Resume slideshow"
|
||
msgstr "Continua presentació"
|
||
|
||
#: src/photo_menu.c:78
|
||
msgid "Historic"
|
||
msgstr "Històric"
|
||
|
||
#: src/photo_menu.c:88
|
||
msgid "Picture informations"
|
||
msgstr "Informacions de les imatges"
|
||
|
||
#: src/photo_menu.c:96
|
||
msgid "Open in"
|
||
msgstr "Obre a"
|
||
|
||
#: src/photo_picture_local.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<hilight>Directory %s doesnt exists.</hilight><br><br>You can change the "
|
||
"picture's folders in main configuration panel<br>They can be jpeg or "
|
||
"png<br><br>After import, if you can remove these files and the pictures "
|
||
"still can<br>be viewed, but you wont be able to set them as wallpaper "
|
||
"anymore<br><br>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<hilight>El directori %s no existeix.</hilight><br><br>Pot canviar les "
|
||
"carpetes d'imatges al tauler principal de configuració<br>Poden ser jpeg o "
|
||
"png<br><br>Després d'importar, encara que esborri aquests fitxers i imatges "
|
||
"es podran<br>veure, però no les podrà utilitzar més com a fons "
|
||
"d'escriptori<br><br>"
|
||
|
||
#: src/photo_picture_local.c:591
|
||
msgid "Photo Module Information"
|
||
msgstr "Quan al mòdul Fotos"
|
||
|
||
#: src/photo_picture_local.c:592
|
||
msgid ""
|
||
"<hilight>Creating thumbs</hilight><br><br>Some pictures are being thumbed in "
|
||
"a <hilight>background task</hilight>.<br>It can take a while, but after, "
|
||
"loading will be faster and lighter :)<br><br>Each time wou will load "
|
||
"pictures that haven't been loaded in Photo module before,<br>they will be "
|
||
"thumbed.<br><br>While creating popups, you will not be able to see any "
|
||
"picture in Photo.<br>I hope i'll be able to change that :)"
|
||
msgstr ""
|
||
"<hilight>Creant miniatures</hilight><br><br>S'estan creant miniatures "
|
||
"d'algunes imatges en una <hilight>tasca de fons</hilight>.<br>Pot tardar una "
|
||
"mica, però després, seran més ràpides i lleugeres de carregar :)<br><br>Cada "
|
||
"vegada que carregui imatges que no hagin estat carregades anteriorment al "
|
||
"mòdul Fotos,<br>seran miniaturitzades.<br><br>Mentre s'estiguin creant,no "
|
||
"podrà veure cap imatge a Fotos.<br>Esperem que siguem capaços de canviar "
|
||
"això :)"
|