enlightenment-module-photo/po/tr.po

404 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translation for enlightenment
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-05 16:07+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-15 09:49+0000\n"
"Last-Translator: Mustafa Yılmaz <apshalasha@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-16 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../src/e_mod_main.c:53 ../src/e_mod_main.c:60 ../src/e_mod_main.c:67
#: ../src/e_mod_main.c:74 ../src/e_mod_main.c:81 ../src/e_mod_main.c:88
msgid "Photo Module"
msgstr "Fotoğraf Modülü"
#: ../src/e_mod_main.c:53
msgid "E Canvas init failed !"
msgstr "E Tuval başlatılamadı !"
#: ../src/e_mod_main.c:60
msgid "Theme init failed !"
msgstr "Tema başlatılamadı !"
#: ../src/e_mod_main.c:67
msgid "Config init failed"
msgstr "Yapılandırma başlatılamadı"
#: ../src/e_mod_main.c:74
msgid "Picture subsystem init failed"
msgstr "Resim alt sistemi başlatılamadı"
#: ../src/e_mod_main.c:81
msgid "Popup warn subsystem init failed"
msgstr "Açılır pencere uyarı alt sistemi başlatılamadı"
#: ../src/e_mod_main.c:88
msgid "Popup info subsystem init failed"
msgstr "Açılır pencere bilgi alt sistemi başlatılamadı"
#: ../src/e_mod_main.c:181
msgid "Photo"
msgstr "Fotoğraf"
#: ../src/photo_config.c:65
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Photo module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of photo module<br>has been upgraded<br>Your settings were "
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
msgstr ""
"<hilight>fotoğraf modülü : Yapılandırma "
"Yükseltildi</hilight><br><br>Fotoğraf modülü "
"yapılandırmanız<br>yükseltildi<br>Ayarlarınız silindi<br>Rahatsızlık için "
"üzgünüz<br><br>(%d -> %d)"
#: ../src/photo_config.c:71 ../src/photo_config.c:85
msgid "Photo Module version "
msgstr "Fotoğraf Modülü sürümü "
#: ../src/photo_config.c:79
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Photo module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
"configuration of Photo module<br>has been downgraded<br>Your settings were "
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
msgstr ""
"<hilight>fotoğraf modülü : Yapılandırma İndirildi</hilight><br><br>Fotoğraf "
"mudülü yapılandırmanız<br>indirildi<br>ayarlarınız silindi<br>Rahatsızlık "
"için üzgünüz<br><br>(%d ->%d)"
#: ../src/photo_config_dialog.c:64
msgid "Photo Configuration"
msgstr "fotoğraf Yapılandırması"
#: ../src/photo_config_dialog.c:220
msgid "Picture directories"
msgstr "Fotoğraf dizinelri"
#: ../src/photo_config_dialog.c:235
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: ../src/photo_config_dialog.c:237
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: ../src/photo_config_dialog.c:239
msgid "Configure"
msgstr "Yapılandır"
#: ../src/photo_config_dialog.c:242
msgid "Reload picture directories"
msgstr "Resim dizinlerini yeniden yükle"
#: ../src/photo_config_dialog.c:245
msgid "Stop loading"
msgstr "Yüklemyi durdur"
#: ../src/photo_config_dialog.c:252 ../src/photo_config_dialog_item.c:127
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüm"
#: ../src/photo_config_dialog.c:254 ../src/photo_config_dialog_item.c:136
msgid "Always show label"
msgstr "Her zaman etiketi göster"
#: ../src/photo_config_dialog.c:256
msgid "Nice transitions"
msgstr "Güzel geçişler"
#: ../src/photo_config_dialog.c:262
msgid "Default Mouse actions"
msgstr "Varsayılan Fare eylemleri"
#: ../src/photo_config_dialog.c:264 ../src/photo_config_dialog_item.c:191
msgid "Over"
msgstr "Üzerinde"
#: ../src/photo_config_dialog.c:268 ../src/photo_config_dialog_item.c:195
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: ../src/photo_config_dialog.c:270 ../src/photo_config_dialog.c:276
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:197 ../src/photo_config_dialog_item.c:203
msgid "click"
msgstr "tıkla"
#: ../src/photo_config_dialog.c:274 ../src/photo_config_dialog_item.c:201
msgid "Middle"
msgstr "Orta"
#: ../src/photo_config_dialog.c:279 ../src/photo_config_dialog_item.c:142
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: ../src/photo_config_dialog.c:318
msgid "Popups"
msgstr "Açılır pencereler"
#: ../src/photo_config_dialog.c:320
msgid "Picture loader popup"
msgstr "Resim yükleme açılır penceresi"
#: ../src/photo_config_dialog.c:323
msgid "Never"
msgstr "Asla"
#: ../src/photo_config_dialog.c:325
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
#: ../src/photo_config_dialog.c:327
msgid "Verbose"
msgstr "Ayrıntı"
#: ../src/photo_config_dialog.c:332
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Çeşitli"
#: ../src/photo_config_dialog.c:334
msgid "Remove generated backgrounds"
msgstr "Oluşturulan arkaplanları kaldır"
#: ../src/photo_config_dialog.c:338
msgid "Pictures viewer"
msgstr "Resim görüntüleyici"
#: ../src/photo_config_dialog.c:344
msgid "Images Quality"
msgstr "Görüntü Kalitesi"
#: ../src/photo_config_dialog.c:346
#, c-format
msgid "%1.0f pix"
msgstr "%1.0f piksel"
#: ../src/photo_config_dialog.c:353
msgid "Automaticly reload directories"
msgstr "Dizinleri otomatik olarak yeniden yükle"
#: ../src/photo_config_dialog.c:356
msgid "when add / modify directory list"
msgstr "dizin listesini eklrken / düzenlerken"
#: ../src/photo_config_dialog.h:36
msgid "Show label"
msgstr "Etiketi göster"
#: ../src/photo_config_dialog.h:38
msgid "Show informations"
msgstr "Bilgileri göster"
#: ../src/photo_config_dialog.h:40 ../src/photo_menu.c:44
msgid "Previous picture"
msgstr "Önceki resim"
#: ../src/photo_config_dialog.h:42 ../src/photo_menu.c:40
msgid "Next picture"
msgstr "Sonraki resim"
#: ../src/photo_config_dialog.h:44
msgid "Pause"
msgstr "Duraklat"
#: ../src/photo_config_dialog.h:46 ../src/photo_menu.c:58
msgid "Set as background"
msgstr "Arkaplan yap"
#: ../src/photo_config_dialog.h:48
msgid "Open viewer"
msgstr "Görüntüleyiciyi aç"
#: ../src/photo_config_dialog.h:50
msgid "Show menu"
msgstr "Menüyü göster"
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:38
msgid "Photo Directory Configuration"
msgstr "Fotoğraf Dizin Yapılandırması"
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:118
msgid "Directory"
msgstr "Dizin"
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:127
msgid "Loading options"
msgstr "Yükleme seçenekleri"
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:129
msgid "Recursive"
msgstr "Özyineli"
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:131
msgid "Read hidden files"
msgstr "Gizli dosyaları oku"
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:158
msgid "Photo Module Warning"
msgstr "Fotoğraf modülü Uyarısı"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:48
msgid "Photo Item Configuration"
msgstr "Fotoğraf Nesne Yapılandırması"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:112
msgid "Timer between pictures change"
msgstr "Resim değişimleri arasındaki süre"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:114
msgid "Activate"
msgstr "Etkinleştir"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:117
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f saniye"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:129
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:132
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:140
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:144 ../src/photo_config_dialog_item.c:206
msgid "Default setting"
msgstr "Öntanımlı ayar"
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:189
msgid "Mouse actions"
msgstr "Fare eylemleri"
#: ../src/photo_item.c:389
#, c-format
msgid ""
"<hilight>File %s doesnt exists.</hilight><br><br>This file is in Photo "
"module picture list, but it seems you removed it from the disk<br>It cant be "
"set as background, sorry."
msgstr ""
"<hilight>%s dosyası bulunamadı.</hilight><br><br>Bu dosya Fotoğraf modülü "
"resim listesinde, fakat diskten silinmişe benziyor.<br>Arkaplan yapılamaz, "
"üzgünüz."
#: ../src/photo_item.c:392 ../src/photo_item.c:417 ../src/photo_item.c:455
#: ../src/photo_item.c:475 ../src/photo_picture_local.c:259
msgid "Photo Module Error"
msgstr "Fotoğraf Modülü Hatası"
#: ../src/photo_item.c:413
#, c-format
msgid ""
"<hilight>e17setroot needed</hilight><br><br>%s is not an edje file "
"!<br>Photo module needs e17setroot util from e_utils package to set you're "
"picture as backgroundPlease install it and try again"
msgstr ""
"<hilight>e17setroot gerekiyor</hilight><br><br>%s is dj dosyası değil "
"!<br>Fotoğraf modülü, resminizi arkaplan yapmak için, e_utils paketinden "
"e17setroot aracına ihtiyaç duyuyor. Lütfen bu aracı tekrar kurun ve yeniden "
"denyin."
#: ../src/photo_item.c:452
#, c-format
msgid ""
"<hilight>File %s doesnt exists !</hilight><br><br>This file is in Photo's "
"module picture list, but it seems you removed it from the disk.<br>It cant "
"be set opened in a viewer, sorry."
msgstr ""
"<hilight>%s dosyası bulunamadı !</hilight><br><br>Bu dosya Fotoğraf modülü "
"resim listesinde, fakat diskten silinmişe benziyor.<br>Bir göstericide "
"açılamaz, üzgünüz."
#: ../src/photo_item.c:472
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Viewer %s not found !</hilight><br><br>You can change the viewer "
"for images in Photo module configuration panel (Advanced view)"
msgstr ""
"<hilight>%s Göstericisi bulunamadı '</hilight><br><br>Fotoğraf modülü "
"yapılandırma panelinden (Gelişmiş görünüm) resim göstericisini "
"değiştirebilirsiniz."
#: ../src/photo_menu.c:30
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Slayt gösterisini duraklat"
#: ../src/photo_menu.c:35
msgid "Resume slideshow"
msgstr "Slayt gösterisine devam et"
#: ../src/photo_menu.c:54
msgid "Picture informations"
msgstr "Resim bilgileri"
#: ../src/photo_menu.c:62
msgid "Open in"
msgstr "Birlikte aç"
#: ../src/photo_menu.c:71
msgid "Configure Photo module"
msgstr "Fotoğraf modülünü Yapılandır"
#: ../src/photo_menu.c:75
msgid "Configure this Photo gadget"
msgstr "Bu fotoğraf aletciğini yapılandır"
#: ../src/photo_menu.c:82
msgid "Configure Gadget and Shelf"
msgstr "Aletciği ve Rafı Yapılandır"
#: ../src/photo_picture_histo.c:121
msgid "Historic"
msgstr "Tarihi"
#: ../src/photo_picture_local.c:253
#, c-format
msgid ""
"<hilight>Directory %s doesnt exists.</hilight><br><br>You can change the "
"picture's folders in main configuration panel<br>They can be jpeg or "
"png<br><br>After import, if you can remove these files and the pictures "
"still can<br>be viewed, but you wont be able to set them as wallpaper "
"anymore<br><br>"
msgstr ""
"<hilight>%s dizini bulunamadı.</hilight><br><br>Ana yapılandırma panelinden "
"resimlerin klasörünü değiştirebilirsiniz<br>Jpg veya png "
"olabilir<br><br>Dışa aktardıktan sonra, bu dosyaları ve resimleri "
"silerseniz, hala görüntülenebilirler<br>fakat, onları bir daha duvarkağıdı "
"yapamazsınız<br><br>"
#: ../src/photo_picture_local.c:593
msgid "Photo Module Information"
msgstr "Fotoğraf Modülü Bilgisi"
#: ../src/photo_picture_local.c:594
msgid ""
"<hilight>Creating thumbs</hilight><br><br>Some pictures are being thumbed in "
"a <hilight>background task</hilight>.<br>It can take a while, but after, "
"loading will be faster and lighter :)<br><br>Each time wou will load "
"pictures that haven't been loaded in Photo module before,<br>they will be "
"thumbed.<br><br>While creating popups, you will not be able to see any "
"picture in Photo.<br>I hope i'll be able to change that :)"
msgstr ""
"<hilight>Küçük resimler oluşturuluyor</hilight><br><br>Bazı resimlerin bir "
"<hilight>arkaplan görevinde</hilight> küçük resimleri alınıyor.<br>Bu biraz "
"zaman alabilir, fakat sonrasında, yüklemeler daha hızlı ve daha hafif olacak "
":)<br><br>Fotoğraf modülünde öncden yüklenmemiş resimleri her "
"yükldiğinde,<br>küçük resimleri alınacak.<br><br>Açılır pencere "
"oluşturulurken, Fotoğrafta hiç resim göremeyceksin.<br>Umarım bunu "
"düzeltebilirim :)"