396 lines
11 KiB
Plaintext
396 lines
11 KiB
Plaintext
# Photo module (e17), Finnish translation
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
# Jani väyrynen <janivayrynen@gmail.com>, 2008.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Photo module (e17)\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:14+0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-23 01:50+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Jani väyrynen <janivayrynen@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <janivayrynen@gmail.com>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:53 ../src/e_mod_main.c:60 ../src/e_mod_main.c:67
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:74 ../src/e_mod_main.c:81 ../src/e_mod_main.c:88
|
|
msgid "Photo Module"
|
|
msgstr "Fotomoduuli"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:53
|
|
msgid "E Canvas init failed !"
|
|
msgstr "E-kankaan käynnistys epäonnistui!"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:60
|
|
msgid "Theme init failed !"
|
|
msgstr "Teeman käynnistys epäonnistui!"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:67
|
|
msgid "Config init failed"
|
|
msgstr "Asetusten asetus epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:74
|
|
msgid "Picture subsystem init failed"
|
|
msgstr "Kuva-alijärjestelmän käynnistys epäonnisti"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:81
|
|
msgid "Popup warn subsystem init failed"
|
|
msgstr "Ponnahdusvaroitusalijärjestelmän käynnistys epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:88
|
|
msgid "Popup info subsystem init failed"
|
|
msgstr "Ponnahdustietoalijärjestelmän käynnistys epäonnistui"
|
|
|
|
#: ../src/e_mod_main.c:181
|
|
msgid "Photo"
|
|
msgstr "Foto"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config.c:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<hilight>Photo module : Configuration Upgraded</hilight><br><br>Your "
|
|
"configuration of photo module<br>has been upgraded<br>Your settings were "
|
|
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d -> %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
"<hilight>Fotomoduuli : Asetukset päivitetty</hilight><br><br>Sinun "
|
|
"Fotomoduulisi asetukset<br>on päivitetty<br>Asetuksesi "
|
|
"poistettiin<br>Pahoittelut aiheutetusta vaivasta<br><br>(%d -> %d)"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config.c:71 ../src/photo_config.c:85
|
|
msgid "Photo Module version "
|
|
msgstr "Fotomoduulin versio "
|
|
|
|
#: ../src/photo_config.c:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<hilight>Photo module : Configuration Downgraded</hilight><br><br>Your "
|
|
"configuration of Photo module<br>has been downgraded<br>Your settings were "
|
|
"removed<br>Sorry for the inconvenience<br><br>(%d ->%d)"
|
|
msgstr ""
|
|
"<hilight>Fotomoduuli : Asetukset alipäivitetty</hilight><br><br>Sinun "
|
|
"Fotomoduulisi asetukset<br>on alipäivitetty<br>Asetuksesi "
|
|
"poistettiin<br>Pahoittelut aiheutetusta vaivasta<br><br>(%d -> %d)"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog.c:64
|
|
msgid "Photo Configuration"
|
|
msgstr "Foton asetukset"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog.c:220
|
|
msgid "Picture directories"
|
|
msgstr "Kuvahakemistot"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog.c:235
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Lisää"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog.c:237
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Poista"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog.c:239
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "Muokkaa"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog.c:242
|
|
msgid "Reload picture directories"
|
|
msgstr "Lataa kuvahakemistot uudelleen"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog.c:245
|
|
msgid "Stop loading"
|
|
msgstr "Lopeta lataaminen"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog.c:252 ../src/photo_config_dialog_item.c:127
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Ulkonäkö"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog.c:254 ../src/photo_config_dialog_item.c:136
|
|
msgid "Always show label"
|
|
msgstr "Näytä aina nimike"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog.c:256
|
|
msgid "Nice transitions"
|
|
msgstr "Sulavat siirtymät"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog.c:262
|
|
msgid "Default Mouse actions"
|
|
msgstr "Oletushiiritoiminnot"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog.c:264 ../src/photo_config_dialog_item.c:191
|
|
msgid "Over"
|
|
msgstr "Yllä"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog.c:268 ../src/photo_config_dialog_item.c:195
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Vasen"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog.c:270 ../src/photo_config_dialog.c:276
|
|
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:197 ../src/photo_config_dialog_item.c:203
|
|
msgid "click"
|
|
msgstr "klikkaa"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog.c:274 ../src/photo_config_dialog_item.c:201
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr "Keski"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog.c:279 ../src/photo_config_dialog_item.c:142
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ei"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog.c:318
|
|
msgid "Popups"
|
|
msgstr "Ponnahdukset"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog.c:320
|
|
msgid "Picture loader popup"
|
|
msgstr "Kuvanlataimen ponnahdus"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog.c:323
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Ei koskaan"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog.c:325
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Yhteenveto"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog.c:327
|
|
msgid "Verbose"
|
|
msgstr "Kattava"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog.c:332
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Sekalainen"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog.c:334
|
|
msgid "Remove generated backgrounds"
|
|
msgstr "Poista luodut taustakuvat"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog.c:338
|
|
msgid "Pictures viewer"
|
|
msgstr "Kuvankatselin"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog.c:344
|
|
msgid "Images Quality"
|
|
msgstr "Kuvanlaatu"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog.c:346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1.0f pix"
|
|
msgstr "%1.0f pikseliä"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog.c:353
|
|
msgid "Automaticly reload directories"
|
|
msgstr "Lataa hakemistot uudelleen automaattisesti"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog.c:356
|
|
msgid "when add / modify directory list"
|
|
msgstr "lisättäessä / muokattaessa hakemistolistaa"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog.h:36
|
|
msgid "Show label"
|
|
msgstr "Näytä nimike"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog.h:38
|
|
msgid "Show informations"
|
|
msgstr "Näytä tiedot"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog.h:40 ../src/photo_menu.c:44
|
|
msgid "Previous picture"
|
|
msgstr "Edellinen kuva"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog.h:42 ../src/photo_menu.c:40
|
|
msgid "Next picture"
|
|
msgstr "Seuraava kuva"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog.h:44
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Tauko"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog.h:46 ../src/photo_menu.c:58
|
|
msgid "Set as background"
|
|
msgstr "Aseta taustakuvaksi"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog.h:48
|
|
msgid "Open viewer"
|
|
msgstr "Avaa katselin"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog.h:50
|
|
msgid "Show menu"
|
|
msgstr "Näytä valikko"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:38
|
|
msgid "Photo Directory Configuration"
|
|
msgstr "Foton hakemistoasetukset"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:118
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Hakemisto"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:127
|
|
msgid "Loading options"
|
|
msgstr "Latauksen valinnat"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:129
|
|
msgid "Recursive"
|
|
msgstr "Rekursiivinen"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:131
|
|
msgid "Read hidden files"
|
|
msgstr "Lue piilotiedostot"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog_dir.c:158
|
|
msgid "Photo Module Warning"
|
|
msgstr "Fotomoduulin varoitus"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:48
|
|
msgid "Photo Item Configuration"
|
|
msgstr "Foton kohteen asetukset"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:112
|
|
msgid "Timer between pictures change"
|
|
msgstr "Ajastin kuvien vaihtamiselle"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:114
|
|
msgid "Activate"
|
|
msgstr "Aktivoi"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1.0f seconds"
|
|
msgstr "%1.0f sekuntia"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:129
|
|
msgid "Alpha"
|
|
msgstr "Alfa"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1.0f"
|
|
msgstr "%1.0f"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:140
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Kyllä"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:144 ../src/photo_config_dialog_item.c:206
|
|
msgid "Default setting"
|
|
msgstr "Oletusasetus"
|
|
|
|
#: ../src/photo_config_dialog_item.c:189
|
|
msgid "Mouse actions"
|
|
msgstr "Hiiritoiminnot"
|
|
|
|
#: ../src/photo_item.c:389
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<hilight>File %s doesnt exists.</hilight><br><br>This file is in Photo "
|
|
"module picture list, but it seems you removed it from the disk<br>It cant be "
|
|
"set as background, sorry."
|
|
msgstr ""
|
|
"<hilight>Tiedostoa %s ei ole.</hilight><br><br>Tämä tiedosto on Fotomoduulin "
|
|
"kuvalistalla, mutta näytät poistaneesi sen levyltä.<br>Sitä ei voi asettaa "
|
|
"taustakuvaksi, pahoittelen."
|
|
|
|
#: ../src/photo_item.c:392 ../src/photo_item.c:417 ../src/photo_item.c:455
|
|
#: ../src/photo_item.c:475 ../src/photo_picture_local.c:259
|
|
msgid "Photo Module Error"
|
|
msgstr "Fotomoduulin virhe"
|
|
|
|
#: ../src/photo_item.c:413
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<hilight>e17setroot needed</hilight><br><br>%s is not an edje file !"
|
|
"<br>Photo module needs e17setroot util from e_utils package to set you're "
|
|
"picture as backgroundPlease install it and try again"
|
|
msgstr ""
|
|
"<hilight>e17setroot tarvitaan</hilight><br><br>%s ei ole edje-tiedosto!"
|
|
"<br>Fotomoduuli tarvitsee e_utils-paketin e17setroot-ohjelman asettaakseen "
|
|
"kuvasi taustakuvaksi. Asenna se ja yritä uudelleen, kiitos"
|
|
|
|
#: ../src/photo_item.c:452
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<hilight>File %s doesnt exists !</hilight><br><br>This file is in Photo's "
|
|
"module picture list, but it seems you removed it from the disk.<br>It cant "
|
|
"be set opened in a viewer, sorry."
|
|
msgstr ""
|
|
"<hilight>Tiedostoa %s ei ole!</hilight><br><br>Tämä tiedosto on Fotomoduulin "
|
|
"kuvalistalla, mutta näytät poistaneesi sen levyltä.<br>Sitä ei voi avata "
|
|
"katselimessa, pahoittelen."
|
|
|
|
#: ../src/photo_item.c:472
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<hilight>Viewer %s not found !</hilight><br><br>You can change the viewer "
|
|
"for images in Photo module configuration panel (Advanced view)"
|
|
msgstr ""
|
|
"<hilight>Katselinta %s ei löytynyt</hilight><br><br>Voit vaihtaa kuvien "
|
|
"katselinta Fotomoduulin asetuspaneelissa (lisäasetusnäyttö)"
|
|
|
|
#: ../src/photo_menu.c:30
|
|
msgid "Pause slideshow"
|
|
msgstr "Pysäytä kuvaesitys"
|
|
|
|
#: ../src/photo_menu.c:35
|
|
msgid "Resume slideshow"
|
|
msgstr "Jatka kuvaesitystä"
|
|
|
|
#: ../src/photo_menu.c:54
|
|
msgid "Picture informations"
|
|
msgstr "Kuvan tiedot"
|
|
|
|
#: ../src/photo_menu.c:62
|
|
msgid "Open in"
|
|
msgstr "Avaa"
|
|
|
|
#: ../src/photo_menu.c:71
|
|
msgid "Configure Photo module"
|
|
msgstr "Muokkaa Fotomoduulia"
|
|
|
|
#: ../src/photo_menu.c:75
|
|
msgid "Configure this Photo gadget"
|
|
msgstr "Muokkaa tätä Fotovempainta"
|
|
|
|
#: ../src/photo_menu.c:82
|
|
msgid "Configure Gadget and Shelf"
|
|
msgstr "Muokkaa vempainta ja hyllyä"
|
|
|
|
#: ../src/photo_picture_histo.c:121
|
|
msgid "Historic"
|
|
msgstr "Historia"
|
|
|
|
#: ../src/photo_picture_local.c:253
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<hilight>Directory %s doesnt exists.</hilight><br><br>You can change the "
|
|
"picture's folders in main configuration panel<br>They can be jpeg or "
|
|
"png<br><br>After import, if you can remove these files and the pictures "
|
|
"still can<br>be viewed, but you wont be able to set them as wallpaper "
|
|
"anymore<br><br>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<hilight>Hakemistoa %s ei ole olemassa.</hilight><br><br>Voit vaihtaa kuvien "
|
|
"kansioita pääasetuspaneelissa<br>Ne voivat olla joko jpeg- tai png-"
|
|
"tiedostoja<br><br>Jos tuonnin jälkeen voitkin poistaa nämä kuvat ja silti "
|
|
"katsella<br>niitä, et kuitenkaan voi asettaa niitä enää taustakuvaksi<br><br>"
|
|
|
|
#: ../src/photo_picture_local.c:593
|
|
msgid "Photo Module Information"
|
|
msgstr "Fotomoduulin tiedot"
|
|
|
|
#: ../src/photo_picture_local.c:594
|
|
msgid ""
|
|
"<hilight>Creating thumbs</hilight><br><br>Some pictures are being thumbed in "
|
|
"a <hilight>background task</hilight>.<br>It can take a while, but after, "
|
|
"loading will be faster and lighter :)<br><br>Each time wou will load "
|
|
"pictures that haven't been loaded in Photo module before,<br>they will be "
|
|
"thumbed.<br><br>While creating popups, you will not be able to see any "
|
|
"picture in Photo.<br>I hope i'll be able to change that :)"
|
|
msgstr ""
|
|
"<hilight>Luodaan pienoiskuvia</hilight><br><br>Jotkin kuvat käsitellään "
|
|
"<hilight>taustatyönä</hilight>.<br>Se voi kestää hetken, mutta sen jälkeen "
|
|
"kuvien lataaminen on nopeampaa ja keveämpää :)<br><br>Aina kun lataat "
|
|
"Fotomoduulissa kuvia, joita ei aikaisemmin ole ladattu,<br>ne "
|
|
"pienoiskuvitetaan.<br><br>Ponnahduksia luotaessa et voi nähdä yhtään kuvaa "
|
|
"Fotossa.<br>Toivon voivani muuttaa tämän joskus :)"
|