diff --git a/config/tiling/profile.desktop b/config/tiling/profile.desktop
index fb0e3838a..8fea363a4 100644
--- a/config/tiling/profile.desktop
+++ b/config/tiling/profile.desktop
@@ -3,6 +3,8 @@ Encoding=UTF-8
Type=Link
Name=Tiling (Standard Enlightenment)
Name[it]=Tiling (a piastrelle)
+Name[ru]=Мозаичный режим (Стандартный Enlightenment)
Comment=Tiling window management configuration for devices with keyboards and mice
like your average PC Desktop, Laptop or Netbook
with Enlightenment's traditional keyboard bindings
and mouse controls.
Default tiling bindings are: Win-key + Space, arrows, and left mouse button.
See the module settings for more information.
Comment[it]=Configurazione con finestre in griglia per dispositivi con tastiere e mouse
come i normali PC Desktop, Laptop o Netbook
con le tradizionali scorciatoie di tastiera e controlli
del mouse di Enlightenment.
Le associazioni di tasti predefinite proprie di questa modalità sono:
Tasto-windows + spazio, frecce, e tasto sinistro del mouse.
Vedere le impostazioni del modulo Tiling per maggiori informazioni.
+Comment[ru]=Конфигурация с мозаичным режимом управления окнами
пригодная для устройств с клавиатурой и мышью,
таких как обычный компьютер или ноутбук,
с традиционными для Enlightenment'а сочетаниями
клавиш и управлением мышью.
Комбинации клавиш для мозаичного режима по умолчанию:
Кнопка Win + пробел, стрелки и левая кнопка мыши.
Icon=enlightenment-tiling
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 11598832b..4e556c5f2 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-30 17:28+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-26 13:15+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-03 18:15+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-02 19:30+0400\n"
"Last-Translator: Игорь Мурзов \n"
"Language-Team: ru \n"
"Language: ru\n"
@@ -25,13 +25,13 @@ msgstr ""
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Об Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_config_dialog.c:287
-#: src/bin/e_fm.c:1089 src/bin/e_int_client_menu.c:219
+#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_config_dialog.c:288
+#: src/bin/e_fm.c:1072 src/bin/e_int_client_menu.c:230
#: src/bin/e_int_client_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
#: src/modules/conf/e_conf.c:169
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:876
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:455
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2576 src/modules/mixer/app_mixer.c:505
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2575 src/modules/mixer/app_mixer.c:505
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
@@ -74,16 +74,16 @@ msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Действительно хотите убить это окно?"
#: src/bin/e_actions.c:373 src/bin/e_actions.c:2963
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:789
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:800
msgid "Kill"
msgstr "Убить"
#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2084 src/bin/e_actions.c:2178
#: src/bin/e_actions.c:2238 src/bin/e_actions.c:2298 src/bin/e_actions.c:2363
#: src/bin/e_actions.c:2428 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:543 src/bin/e_fm.c:10596 src/bin/e_fm.c:10949
-#: src/bin/e_screensaver.c:197
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1302
+#: src/bin/e_desklock.c:543 src/bin/e_fm.c:10582 src/bin/e_fm.c:10935
+#: src/bin/e_screensaver.c:196
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
msgid "No"
msgstr "Нет"
@@ -97,9 +97,9 @@ msgstr "Действительно хотите выйти из Enlightenment?"
#: src/bin/e_actions.c:2082 src/bin/e_actions.c:2176 src/bin/e_actions.c:2236
#: src/bin/e_actions.c:2296 src/bin/e_actions.c:2361 src/bin/e_actions.c:2426
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:541 src/bin/e_fm.c:10599
-#: src/bin/e_screensaver.c:195
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1302
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:541 src/bin/e_fm.c:10585
+#: src/bin/e_screensaver.c:194
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
msgid "Yes"
msgstr "Да"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Завершить сессию"
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "Действительно хотите завершить сессию?"
-#: src/bin/e_actions.c:2232 src/bin/e_sys.c:970
+#: src/bin/e_actions.c:2232 src/bin/e_sys.c:971
msgid "Power off"
msgstr "Выключить"
@@ -152,12 +152,12 @@ msgstr "Действительно хотите перевести систем
msgid "Window : Actions"
msgstr "Окно : Действия"
-#: src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_fm.c:11725
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:709
+#: src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_fm.c:11711
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:720
msgid "Move"
msgstr "Переместить"
-#: src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_int_client_menu.c:723
+#: src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_int_client_menu.c:734
msgid "Resize"
msgstr "Изменить размер"
@@ -172,12 +172,12 @@ msgstr "Меню"
msgid "Window Menu"
msgstr "Меню Окна"
-#: src/bin/e_actions.c:2948 src/bin/e_int_client_menu.c:1103
+#: src/bin/e_actions.c:2948 src/bin/e_int_client_menu.c:1114
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:207
msgid "Raise"
msgstr "Повысить"
-#: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_int_client_menu.c:1111
+#: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_int_client_menu.c:1122
msgid "Lower"
msgstr "Понизить"
@@ -217,24 +217,24 @@ msgstr "Переключить полноэкранный режим"
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Включить полноэкранный режим"
-#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_int_client_menu.c:424
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:684
+#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_int_client_menu.c:435
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:695
msgid "Maximize"
msgstr "Увеличить"
-#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_int_client_menu.c:435
+#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_int_client_menu.c:446
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Увеличить вертикально"
-#: src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_int_client_menu.c:446
+#: src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_int_client_menu.c:457
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Увеличить горизонтально"
-#: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_int_client_menu.c:457
+#: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_int_client_menu.c:468
msgid "Maximize Left"
msgstr "Увеличить влево"
-#: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_int_client_menu.c:468
+#: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_int_client_menu.c:479
msgid "Maximize Right"
msgstr "Увеличить вправо"
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Показать меню..."
#: src/bin/e_actions.c:3316 src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_actions.c:3326
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:273
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1170
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56
msgid "Launch"
msgstr "Запуск"
@@ -722,8 +722,8 @@ msgstr "Переключить указанный модуль"
#: src/bin/e_actions.c:3389 src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_configure.c:417
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:277
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:100
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:102
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:668
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:426
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580
@@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Перевести в спящий режим немедленно"
msgid "Lock"
msgstr "Заблокировать"
-#: src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_int_menus.c:1461
+#: src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_int_menus.c:1475
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Расчистить окна"
@@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Общее : Действия"
#: src/bin/e_actions.c:3411
msgid "Delayed Action"
-msgstr "Отложеное выполнение"
+msgstr "Отложенное выполнение"
#: src/bin/e_actions.c:3419 src/bin/e_actions.c:3423 src/bin/e_actions.c:3427
msgid "Keyboard Layouts"
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Выбрать"
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:891
#: src/bin/e_desktop_editor.c:954 src/bin/e_entry_dialog.c:64
-#: src/bin/e_fm.c:10109 src/bin/e_fm_prop.c:625
+#: src/bin/e_fm.c:10095 src/bin/e_fm_prop.c:625
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:542 src/bin/e_import_dialog.c:199
#: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:149
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
@@ -815,55 +815,55 @@ msgstr "Выбрать"
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
-#: src/bin/e_comp.c:983 src/bin/e_comp.c:989 src/bin/e_comp.c:995
+#: src/bin/e_comp.c:1016 src/bin/e_comp.c:1022 src/bin/e_comp.c:1028
#: src/bin/e_configure.c:33
msgid "Compositor"
msgstr "Композитный менеджер"
-#: src/bin/e_comp.c:984
+#: src/bin/e_comp.c:1017
msgid "Change current window opacity"
msgstr "Изменить прозрачность текущего окна"
-#: src/bin/e_comp.c:990
+#: src/bin/e_comp.c:1023
msgid "Set current window opacity"
msgstr "Задать прозрачность текущего окна"
-#: src/bin/e_comp.c:996
+#: src/bin/e_comp.c:1029
msgid "Toggle focused client's redirect state"
msgstr "Переключить состояние перенаправления фокусированного клиента"
-#: src/bin/e_comp.c:1081 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:202
+#: src/bin/e_comp.c:1114 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:202
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
-#: src/bin/e_comp.c:1086
+#: src/bin/e_comp.c:1119
msgid "Focus-Out"
msgstr ""
-#: src/bin/e_comp.c:1091
+#: src/bin/e_comp.c:1124
msgid "Focus-In"
msgstr ""
-#: src/bin/e_comp.c:1096 src/bin/e_int_client_prop.c:514
+#: src/bin/e_comp.c:1129 src/bin/e_int_client_prop.c:514
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытое"
-#: src/bin/e_comp.c:1203 src/bin/e_int_client_prop.c:448
+#: src/bin/e_comp.c:1236 src/bin/e_int_client_prop.c:448
#: src/bin/e_int_client_remember.c:700 src/bin/e_int_config_comp_match.c:350
#: src/modules/wizard/page_050.c:96
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
-#: src/bin/e_comp.c:1250
+#: src/bin/e_comp.c:1283
#, c-format
msgid "Compositor %u"
msgstr "Композитный менеджер %u"
-#: src/bin/e_comp_x.c:391
+#: src/bin/e_comp_x.c:392
msgid "Compositor Warning"
msgstr "Предупреждение композитного менеджера"
-#: src/bin/e_comp_x.c:392
+#: src/bin/e_comp_x.c:393
msgid ""
"Your display driver does not support OpenGL, GLSL
shaders or no OpenGL "
"engines were compiled or installed
for Evas or Ecore-Evas. Falling back "
@@ -876,11 +876,11 @@ msgstr ""
"поддержкой OpenGL 2.0 (или OpenGL ES 2.0)
для использования OpenGL в "
"композитном менеджере."
-#: src/bin/e_comp_x.c:4894
+#: src/bin/e_comp_x.c:4884
msgid "Lock Failed"
msgstr "Не удалось заблокировать"
-#: src/bin/e_comp_x.c:4895
+#: src/bin/e_comp_x.c:4885
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken."
@@ -888,15 +888,15 @@ msgstr ""
"Блокировка рабочего стола не удалась, т.к. мышка и/или
клавиатура "
"удерживаются каким-то приложением,
и это удерживание не удалось прервать."
-#: src/bin/e_comp_x.c:4911 src/bin/e_comp_x.c:4932
+#: src/bin/e_comp_x.c:4901 src/bin/e_comp_x.c:4922
msgid "Compositor Error"
msgstr "Ошибка композитного менеджера"
-#: src/bin/e_comp_x.c:4912
+#: src/bin/e_comp_x.c:4902
msgid "Another compositor is already running
on your display server."
msgstr "На этом экране уже запущен другой
композитный менеджер."
-#: src/bin/e_comp_x.c:4933
+#: src/bin/e_comp_x.c:4923
msgid ""
"Your display server does not support the
compositor overlay window. This "
"is needed
for it to function."
@@ -904,11 +904,11 @@ msgstr ""
"Ваш X-сервер не поддерживает перекрытие
окном композитного менеджера. Без "
"этого
композитный менеджер не может работать."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5116
+#: src/bin/e_comp_x.c:5114
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_X!\n"
-#: src/bin/e_comp_x.c:5127
+#: src/bin/e_comp_x.c:5125
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr ""
"без поддержки XComposite.
Заметьте, что для поддержки композитного "
"режима
вам также понадобится поддержка XRender и XFixes
в X11 и Ecore."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5136
+#: src/bin/e_comp_x.c:5134
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
@@ -926,11 +926,11 @@ msgstr ""
"Ваш X-сервер не поддерживает расширение XDamage
или Ecore был собран без "
"поддержки XDamage."
-#: src/bin/e_comp_x.c:5245
+#: src/bin/e_comp_x.c:5241
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить систему XSettings.\n"
-#: src/bin/e_config.c:971 src/bin/e_randr.c:225
+#: src/bin/e_config.c:970 src/bin/e_randr.c:224
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This
will happen regularly during "
@@ -947,7 +947,7 @@ msgstr ""
"
который и был инициализирован. Можете настроить всё заново.
Извините "
"за неудобства.
"
-#: src/bin/e_config.c:988 src/bin/e_randr.c:240
+#: src/bin/e_config.c:987 src/bin/e_randr.c:239
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This "
"should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the "
@@ -961,7 +961,7 @@ msgstr ""
"места с более новой версий Enlightenment.
Это неправильно, и поэтому ваша "
"конфигурация была сброшена
на стандартную. Извините за неудобство.
"
-#: src/bin/e_config.c:1104
+#: src/bin/e_config.c:1103
msgid ""
"Your bindings settings version does not match the current settings version."
"
As a result, all bindings have been reloaded from defaults.
Sorry for "
@@ -971,11 +971,11 @@ msgstr ""
"настроек.
Поэтому все горячие клавиши были сброшены и загружены настройки "
"по умолчанию.
Приносим извинения за неудобство."
-#: src/bin/e_config.c:1738 src/bin/e_config.c:2381
+#: src/bin/e_config.c:1751 src/bin/e_config.c:2394
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Проблемы сохранения параметров Enlightenment"
-#: src/bin/e_config.c:1741
+#: src/bin/e_config.c:1754
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files
from:
"
@@ -985,14 +985,14 @@ msgstr ""
"Enlightenment обнаружил сбой при перемещении файлов конфигурации
из:
"
"%s
в:
%s
Запись была прервана в целях безопасности.
"
-#: src/bin/e_config.c:1751 src/bin/e_config.c:2394
-#: src/bin/e_config_dialog.c:277 src/bin/e_desktop_editor.c:889
+#: src/bin/e_config.c:1764 src/bin/e_config.c:2407
+#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:889
#: src/bin/e_desktop_editor.c:952 src/bin/e_entry_dialog.c:63
-#: src/bin/e_exec.c:764 src/bin/e_fm.c:10108 src/bin/e_fm.c:10869
+#: src/bin/e_exec.c:767 src/bin/e_fm.c:10094 src/bin/e_fm.c:10855
#: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:541
#: src/bin/e_int_client_remember.c:353 src/bin/e_int_client_remember.c:550
-#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 src/bin/e_module.c:618
-#: src/bin/e_module.c:1030 src/bin/e_sys.c:846 src/bin/e_sys.c:887
+#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 src/bin/e_module.c:624
+#: src/bin/e_module.c:1037 src/bin/e_sys.c:847 src/bin/e_sys.c:888
#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:470 src/modules/bluez4/agent.c:69
#: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:149
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:622
@@ -1005,19 +1005,19 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "ОК"
-#: src/bin/e_config.c:2273
+#: src/bin/e_config.c:2286
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Настройки обновлены"
-#: src/bin/e_config.c:2291
+#: src/bin/e_config.c:2304
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "Повреждённый указатель ЕЕТ файла."
-#: src/bin/e_config.c:2295
+#: src/bin/e_config.c:2308
msgid "The file data is empty."
msgstr "Файл данных пуст."
-#: src/bin/e_config.c:2299
+#: src/bin/e_config.c:2312
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost "
"permissions to your files."
@@ -1025,16 +1025,16 @@ msgstr ""
"Не получилось записать файл. Возможно диск защищён от записи,
либо у вас "
"нет прав на файлы."
-#: src/bin/e_config.c:2303
+#: src/bin/e_config.c:2316
msgid "Memory ran out while preparing the write.
Please free up memory."
msgstr ""
"Кончилась память при подготовке к записи.
Пожалуйста освободите память."
-#: src/bin/e_config.c:2307
+#: src/bin/e_config.c:2320
msgid "This is a generic error."
msgstr "Это стандартная ошибка."
-#: src/bin/e_config.c:2311
+#: src/bin/e_config.c:2324
msgid ""
"The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
@@ -1042,59 +1042,59 @@ msgstr ""
"Файл настроек слишком большой.
Он должен быть гораздо меньше
(максимум "
"несколько сотен КБ)."
-#: src/bin/e_config.c:2315
+#: src/bin/e_config.c:2328
msgid "You have I/O errors on the disk.
Maybe it needs replacing?"
msgstr "На диске замечены ошибки ввода-вывода.
Возможно стоит его заменить?"
-#: src/bin/e_config.c:2319
+#: src/bin/e_config.c:2332
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Закончилось место во время записи файла."
-#: src/bin/e_config.c:2323
+#: src/bin/e_config.c:2336
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "Файл был закрыт во время записи."
-#: src/bin/e_config.c:2327
+#: src/bin/e_config.c:2340
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Отображение файла в память (mmap) не удалось."
-#: src/bin/e_config.c:2331
+#: src/bin/e_config.c:2344
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "Кодирование X509 не удалось."
-#: src/bin/e_config.c:2335
+#: src/bin/e_config.c:2348
msgid "Signature failed."
msgstr "Подпись ошибочна."
-#: src/bin/e_config.c:2339
+#: src/bin/e_config.c:2352
msgid "The signature was invalid."
msgstr "Подпись недействительна."
-#: src/bin/e_config.c:2343
+#: src/bin/e_config.c:2356
msgid "Not signed."
msgstr "Не подписано."
-#: src/bin/e_config.c:2347
+#: src/bin/e_config.c:2360
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Функция не реализована"
-#: src/bin/e_config.c:2351
+#: src/bin/e_config.c:2364
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "Не удалось задать начальное значение для ГПСЧ."
-#: src/bin/e_config.c:2355
+#: src/bin/e_config.c:2368
msgid "Encryption failed."
msgstr "Шифрование не удалось."
-#: src/bin/e_config.c:2359
+#: src/bin/e_config.c:2372
msgid "Decryption failed."
msgstr "Расшифровка не удалось."
-#: src/bin/e_config.c:2363
+#: src/bin/e_config.c:2376
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "Эта ошибка не известна Enlightenment."
-#: src/bin/e_config.c:2384
+#: src/bin/e_config.c:2397
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing
its config file.
"
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr ""
"файле.
%s
Файл в котором возникла ошибка:
%s
Этот файл "
"был удалён для предотвращения повреждения данных.
"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:225 src/modules/battery/e_mod_main.c:798
+#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:798
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
@@ -1113,17 +1113,17 @@ msgstr ""
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:254 src/bin/e_desktop_editor.c:748
+#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_desktop_editor.c:748
msgid "Basic"
msgstr "Базово"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:279
+#: src/bin/e_config_dialog.c:280
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:875
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:600 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1188
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
msgid "Extensions"
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr ""
"Поддержка PAM не была включена при сборке Enlightenment,
поэтому "
"блокировка экрана не работает."
-#: src/bin/e_desklock.c:532 src/bin/e_screensaver.c:186
+#: src/bin/e_desklock.c:532 src/bin/e_screensaver.c:185
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Активировать режим презентации?"
@@ -1183,11 +1183,11 @@ msgstr ""
"презентации и временно отключить хранитель экрана, блокировку и "
"энергосбережение?"
-#: src/bin/e_desklock.c:545 src/bin/e_screensaver.c:199
+#: src/bin/e_desklock.c:545 src/bin/e_screensaver.c:198
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Нет, но увеличить задержку"
-#: src/bin/e_desklock.c:547 src/bin/e_screensaver.c:201
+#: src/bin/e_desklock.c:547 src/bin/e_screensaver.c:200
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Нет, и не спрашивать больше"
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Редактор записей .desktop"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:706 src/bin/e_int_client_prop.c:449
#: src/bin/e_int_client_prop.c:503 src/bin/e_int_config_comp_match.c:361
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:174
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
msgid "Name"
@@ -1256,13 +1256,15 @@ msgid "Desktop file"
msgstr "Файл .desktop"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:810 src/bin/e_int_client_prop.c:454
-#: src/bin/e_int_client_prop.c:506 src/bin/e_int_config_comp.c:587
+#: src/bin/e_int_client_prop.c:506 src/bin/e_int_config_comp.c:580
#: src/modules/access/e_mod_config.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
#: src/modules/everything/evry_config.c:376
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1465
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:217
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:226
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:329
msgid "General"
@@ -1272,7 +1274,7 @@ msgstr "Общее"
msgid "Startup Notify"
msgstr "Уведомление о запуске"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:815 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:815 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1185
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Запускать в терминале"
@@ -1280,7 +1282,7 @@ msgstr "Запускать в терминале"
msgid "Show in Menus"
msgstr "Показывать в меню"
-#: src/bin/e_desktop_editor.c:820 src/bin/e_fm.c:8901 src/bin/e_fm.c:9047
+#: src/bin/e_desktop_editor.c:820 src/bin/e_fm.c:8887 src/bin/e_fm.c:9033
#: src/bin/e_int_client_remember.c:820
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:369
msgid "Options"
@@ -1295,11 +1297,11 @@ msgstr "Выбрать значок для '%s'"
msgid "Select an Executable"
msgstr "Выбрать исполняемый файл"
-#: src/bin/e_entry.c:482 src/bin/e_fm.c:9238 src/bin/e_fm.c:10948
-#: src/bin/e_shelf.c:1612 src/bin/e_shelf.c:2272
+#: src/bin/e_entry.c:482 src/bin/e_fm.c:9224 src/bin/e_fm.c:10934
+#: src/bin/e_shelf.c:1613 src/bin/e_shelf.c:2273
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:245
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:242
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
@@ -1314,15 +1316,15 @@ msgstr "Выбрать исполняемый файл"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: src/bin/e_entry.c:492 src/bin/e_fm.c:9149
+#: src/bin/e_entry.c:492 src/bin/e_fm.c:9135
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: src/bin/e_entry.c:501 src/bin/e_fm.c:9163 src/bin/e_fm.c:11720
+#: src/bin/e_entry.c:501 src/bin/e_fm.c:9149 src/bin/e_fm.c:11706
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:8962 src/bin/e_fm.c:9176
+#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:8948 src/bin/e_fm.c:9162
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
@@ -1332,8 +1334,8 @@ msgstr "Выделить всё"
#: src/bin/e_exec.c:499 src/bin/e_exec.c:507 src/bin/e_exec.c:518
#: src/bin/e_exec.c:578 src/bin/e_utils.c:154
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:261
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:510
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:271
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520
msgid "Run Error"
msgstr "Ошибка запуска"
@@ -1356,11 +1358,11 @@ msgstr "Enlightenment не смог вернуться в каталог:
%s"
msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:
%s"
-#: src/bin/e_exec.c:755
+#: src/bin/e_exec.c:758
msgid "Application run error"
msgstr "Ошибка запуска приложения"
-#: src/bin/e_exec.c:757
+#: src/bin/e_exec.c:760
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:
%s
The "
@@ -1369,119 +1371,119 @@ msgstr ""
"Enlightenment не смог запустить приложение:
%s
Приложение не "
"запустилось."
-#: src/bin/e_exec.c:865
+#: src/bin/e_exec.c:868
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Ошибка исполнения приложения"
-#: src/bin/e_exec.c:878 src/bin/e_exec.c:880
+#: src/bin/e_exec.c:881 src/bin/e_exec.c:883
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s неожиданно закончил исполнение."
-#: src/bin/e_exec.c:886
+#: src/bin/e_exec.c:889
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "Код выхода %i был возвращен из %s."
-#: src/bin/e_exec.c:894
+#: src/bin/e_exec.c:897
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s было прервано сигналом прерывания."
-#: src/bin/e_exec.c:897
+#: src/bin/e_exec.c:900
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s было прервано сигналом выхода."
-#: src/bin/e_exec.c:901
+#: src/bin/e_exec.c:904
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s было прервано сигналом аварийного прекращения работы."
-#: src/bin/e_exec.c:904
+#: src/bin/e_exec.c:907
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s было прервано ошибкой плавающей точки."
-#: src/bin/e_exec.c:908
+#: src/bin/e_exec.c:911
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s было прервано сигналом Uninterruptable Kill."
-#: src/bin/e_exec.c:912
+#: src/bin/e_exec.c:915
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s было прервано ошибкой сегментации."
-#: src/bin/e_exec.c:916
+#: src/bin/e_exec.c:919
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s было прервано ошибкой Broken Pipe."
-#: src/bin/e_exec.c:919
+#: src/bin/e_exec.c:922
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s было прервано сигналом завершения."
-#: src/bin/e_exec.c:923
+#: src/bin/e_exec.c:926
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s было прервано ошибкой Bus Error."
-#: src/bin/e_exec.c:926
+#: src/bin/e_exec.c:929
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s было прервано сигналом номер %i."
-#: src/bin/e_exec.c:982
+#: src/bin/e_exec.c:985
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr "*** Остаток вывода был обрезан. Сохраните вывод для просмотра. ***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:1041 src/bin/e_exec.c:1119 src/bin/e_exec.c:1126
+#: src/bin/e_exec.c:1044 src/bin/e_exec.c:1122 src/bin/e_exec.c:1129
msgid "Error Logs"
msgstr "Лог ошибки"
-#: src/bin/e_exec.c:1047 src/bin/e_exec.c:1127
+#: src/bin/e_exec.c:1050 src/bin/e_exec.c:1130
msgid "There was no error message."
msgstr "Не было сообщения ошибки."
-#: src/bin/e_exec.c:1051 src/bin/e_exec.c:1134
+#: src/bin/e_exec.c:1054 src/bin/e_exec.c:1137
msgid "Save This Message"
msgstr "Сохранить это сообщение"
-#: src/bin/e_exec.c:1056 src/bin/e_exec.c:1059 src/bin/e_exec.c:1139
-#: src/bin/e_exec.c:1142
+#: src/bin/e_exec.c:1059 src/bin/e_exec.c:1062 src/bin/e_exec.c:1142
+#: src/bin/e_exec.c:1145
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Этот лог об ошибке будет сохранён как %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:1085
+#: src/bin/e_exec.c:1088
msgid "Error Information"
msgstr "Информация об ошибке"
-#: src/bin/e_exec.c:1093
+#: src/bin/e_exec.c:1096
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Информация о сигнале ошибки"
-#: src/bin/e_exec.c:1103 src/bin/e_exec.c:1110
+#: src/bin/e_exec.c:1106 src/bin/e_exec.c:1113
msgid "Output Data"
msgstr "Выходные данные"
-#: src/bin/e_exec.c:1111
+#: src/bin/e_exec.c:1114
msgid "There was no output."
msgstr "Не было данных."
-#: src/bin/e_fm.c:1091
+#: src/bin/e_fm.c:1074
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Несуществующий путь"
-#: src/bin/e_fm.c:1094
+#: src/bin/e_fm.c:1077
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s не существует."
-#: src/bin/e_fm.c:2874 src/bin/e_fm.c:3867
+#: src/bin/e_fm.c:2857 src/bin/e_fm.c:3851
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
@@ -1489,101 +1491,102 @@ msgstr[0] "%u файл"
msgstr[1] "%u файла"
msgstr[2] "%u файлов"
-#: src/bin/e_fm.c:3118
+#: src/bin/e_fm.c:3101
msgid "Mount Error"
msgstr "Ошибка подключения"
-#: src/bin/e_fm.c:3118
+#: src/bin/e_fm.c:3101
msgid "Can't mount device"
msgstr "Не удалось подключить устройство"
-#: src/bin/e_fm.c:3134
+#: src/bin/e_fm.c:3117
msgid "Unmount Error"
msgstr "Ошибка отключения"
-#: src/bin/e_fm.c:3134
+#: src/bin/e_fm.c:3117
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Не удалось отключить устройство"
-#: src/bin/e_fm.c:3149
+#: src/bin/e_fm.c:3132
msgid "Eject Error"
msgstr "Ошибка извлечения"
-#: src/bin/e_fm.c:3149
+#: src/bin/e_fm.c:3132
msgid "Can't eject device"
msgstr "Не удалось извлечь устройство"
-#: src/bin/e_fm.c:6633 src/bin/e_fm.c:6668 src/bin/e_fm.c:6771
-#: src/bin/e_fm.c:9610 src/bin/e_fm.c:9625 src/bin/e_fm.c:9760
-#: src/bin/e_fm.c:9765 src/bin/e_fm.c:9781 src/bin/e_fm.c:9786
-#: src/bin/e_fm.c:10436 src/bin/e_fm.c:10440 src/bin/e_fm.c:10444
-#: src/bin/e_fm.c:10472 src/bin/e_fm.c:10477 src/bin/e_fm.c:10481
-#: src/bin/e_fm.c:10540 src/bin/e_fm.c:10770 src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2140 src/modules/pager/e_mod_main.c:2822
+#: src/bin/e_fm.c:6619 src/bin/e_fm.c:6654 src/bin/e_fm.c:6757
+#: src/bin/e_fm.c:9596 src/bin/e_fm.c:9611 src/bin/e_fm.c:9746
+#: src/bin/e_fm.c:9751 src/bin/e_fm.c:9767 src/bin/e_fm.c:9772
+#: src/bin/e_fm.c:10422 src/bin/e_fm.c:10426 src/bin/e_fm.c:10430
+#: src/bin/e_fm.c:10458 src/bin/e_fm.c:10463 src/bin/e_fm.c:10467
+#: src/bin/e_fm.c:10526 src/bin/e_fm.c:10756 src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_shelf.c:2141 src/modules/pager/e_mod_main.c:1993
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2822
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: src/bin/e_fm.c:6633 src/bin/e_fm.c:6668
+#: src/bin/e_fm.c:6619 src/bin/e_fm.c:6654
#, c-format
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
msgstr "Не удалось выполнить запрошенную для '%s' операцию перетаскивания."
-#: src/bin/e_fm.c:6771
+#: src/bin/e_fm.c:6757
msgid "A link to the requested URL already exists!"
msgstr "Ссылка на указанный URL уже существует!"
-#: src/bin/e_fm.c:8821 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
+#: src/bin/e_fm.c:8807 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
msgid "Case Sensitive"
msgstr "С учётом регистра"
-#: src/bin/e_fm.c:8827 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369
+#: src/bin/e_fm.c:8813 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Сортировать по расширению"
-#: src/bin/e_fm.c:8833 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372
+#: src/bin/e_fm.c:8819 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr "Сортировать по времени изменения"
-#: src/bin/e_fm.c:8839 src/modules/fileman/e_mod_config.c:375
+#: src/bin/e_fm.c:8825 src/modules/fileman/e_mod_config.c:375
msgid "Sort By Size"
msgstr "Сортировать по размеру"
-#: src/bin/e_fm.c:8848 src/modules/fileman/e_mod_config.c:383
+#: src/bin/e_fm.c:8834 src/modules/fileman/e_mod_config.c:383
msgid "Directories First"
msgstr "Каталоги в начале"
-#: src/bin/e_fm.c:8854 src/modules/fileman/e_mod_config.c:387
+#: src/bin/e_fm.c:8840 src/modules/fileman/e_mod_config.c:387
msgid "Directories Last"
msgstr "Каталоги в конце"
-#: src/bin/e_fm.c:8885 src/bin/e_fm.c:9031
+#: src/bin/e_fm.c:8871 src/bin/e_fm.c:9017
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:311
msgid "View Mode"
msgstr "Режим отображения"
-#: src/bin/e_fm.c:8894 src/bin/e_fm.c:9040
+#: src/bin/e_fm.c:8880 src/bin/e_fm.c:9026
#: src/modules/everything/evry_config.c:501
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391
msgid "Sorting"
msgstr "Сортировка"
-#: src/bin/e_fm.c:8912 src/bin/e_fm.c:9058
+#: src/bin/e_fm.c:8898 src/bin/e_fm.c:9044
msgid "Refresh View"
msgstr "Обновить вид"
-#: src/bin/e_fm.c:8923 src/bin/e_fm.c:9070
+#: src/bin/e_fm.c:8909 src/bin/e_fm.c:9056
msgid "New..."
msgstr "Новый..."
-#: src/bin/e_fm.c:8943 src/bin/e_fm.c:9092 src/bin/e_fm.c:9128
+#: src/bin/e_fm.c:8929 src/bin/e_fm.c:9078 src/bin/e_fm.c:9114
msgid "Actions..."
msgstr "Действия..."
-#: src/bin/e_fm.c:8970 src/bin/e_fm.c:9184 src/bin/e_fm.c:11733
+#: src/bin/e_fm.c:8956 src/bin/e_fm.c:9170 src/bin/e_fm.c:11719
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
-#: src/bin/e_fm.c:9246 src/bin/e_fm.c:10598 src/bin/e_shelf.c:2267
+#: src/bin/e_fm.c:9232 src/bin/e_fm.c:10584 src/bin/e_shelf.c:2268
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:273
@@ -1591,216 +1594,216 @@ msgstr "Ссылка"
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
-#: src/bin/e_fm.c:9265
+#: src/bin/e_fm.c:9251
msgid "Unmount"
msgstr "Отключить"
-#: src/bin/e_fm.c:9270
+#: src/bin/e_fm.c:9256
msgid "Mount"
msgstr "Подключить"
-#: src/bin/e_fm.c:9275
+#: src/bin/e_fm.c:9261
msgid "Eject"
msgstr "Извлечь"
-#: src/bin/e_fm.c:9289 src/bin/e_int_client_remember.c:798
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1595
+#: src/bin/e_fm.c:9275 src/bin/e_int_client_remember.c:798
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1602
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: src/bin/e_fm.c:9297
+#: src/bin/e_fm.c:9283
msgid "Application Properties"
msgstr "Свойства приложения"
-#: src/bin/e_fm.c:9305 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:9291 src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Свойства файла"
-#: src/bin/e_fm.c:9509
+#: src/bin/e_fm.c:9495
msgid "Use default"
msgstr "По умолчанию"
-#: src/bin/e_fm.c:9538 src/modules/fileman/e_mod_config.c:316
+#: src/bin/e_fm.c:9524 src/modules/fileman/e_mod_config.c:316
msgid "Grid Icons"
msgstr "Сетка значков"
-#: src/bin/e_fm.c:9546 src/modules/fileman/e_mod_config.c:318
+#: src/bin/e_fm.c:9532 src/modules/fileman/e_mod_config.c:318
msgid "Custom Icons"
msgstr "Пользовательские значки"
-#: src/bin/e_fm.c:9554 src/modules/everything/evry_config.c:428
+#: src/bin/e_fm.c:9540 src/modules/everything/evry_config.c:428
#: src/modules/everything/evry_config.c:458
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
msgid "List"
msgstr "Список"
-#: src/bin/e_fm.c:9562 src/modules/everything/evry_config.c:456
+#: src/bin/e_fm.c:9548 src/modules/everything/evry_config.c:456
msgid "Default View"
msgstr "Вид по умолчанию"
-#: src/bin/e_fm.c:9583
+#: src/bin/e_fm.c:9569
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Размер значка (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9610
+#: src/bin/e_fm.c:9596
msgid "Could not create a directory!"
msgstr "Не удалось создать каталог!"
-#: src/bin/e_fm.c:9625
+#: src/bin/e_fm.c:9611
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Не удалось создать файл!"
-#: src/bin/e_fm.c:9641 src/bin/e_fm.c:9679
+#: src/bin/e_fm.c:9627 src/bin/e_fm.c:9665
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
msgid "New Directory"
msgstr "Новый каталог"
-#: src/bin/e_fm.c:9641 src/bin/e_fm.c:9679
+#: src/bin/e_fm.c:9627 src/bin/e_fm.c:9665
msgid "New File"
msgstr "Новый файл"
-#: src/bin/e_fm.c:9760 src/bin/e_fm.c:9781
+#: src/bin/e_fm.c:9746 src/bin/e_fm.c:9767
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr "Уже создается новый файл для этого каталога!"
-#: src/bin/e_fm.c:9765 src/bin/e_fm.c:9786
+#: src/bin/e_fm.c:9751 src/bin/e_fm.c:9772
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
msgstr "%s не может быть записан!"
-#: src/bin/e_fm.c:9805
+#: src/bin/e_fm.c:9791
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
-#: src/bin/e_fm.c:9810
+#: src/bin/e_fm.c:9796
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: src/bin/e_fm.c:9841
+#: src/bin/e_fm.c:9827
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Наследовать родительские настройки"
-#: src/bin/e_fm.c:9850
+#: src/bin/e_fm.c:9836
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Показывать скрытые файлы"
-#: src/bin/e_fm.c:9862
+#: src/bin/e_fm.c:9848
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Запомнить очередность"
-#: src/bin/e_fm.c:9871
+#: src/bin/e_fm.c:9857
msgid "Sort Now"
msgstr "Сортировать"
-#: src/bin/e_fm.c:9879
+#: src/bin/e_fm.c:9865
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Использовать одинарный щелчок"
-#: src/bin/e_fm.c:9890 src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
+#: src/bin/e_fm.c:9876 src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Безопасное удаление"
-#: src/bin/e_fm.c:9903 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123
+#: src/bin/e_fm.c:9889 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Настройки файлового менеджера"
-#: src/bin/e_fm.c:9908
+#: src/bin/e_fm.c:9894
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Настройки значков файлов"
-#: src/bin/e_fm.c:9985 src/bin/e_fm.c:10206
+#: src/bin/e_fm.c:9971 src/bin/e_fm.c:10192
msgid "Set background..."
msgstr "Установить фон..."
-#: src/bin/e_fm.c:9993
+#: src/bin/e_fm.c:9979
msgid "Clear background"
msgstr "Очистить фон"
-#: src/bin/e_fm.c:10000 src/bin/e_fm.c:10234
+#: src/bin/e_fm.c:9986 src/bin/e_fm.c:10220
msgid "Set overlay..."
msgstr "Установить перекрытие..."
-#: src/bin/e_fm.c:10006
+#: src/bin/e_fm.c:9992
msgid "Clear overlay"
msgstr "Очистить перекрытие"
-#: src/bin/e_fm.c:10328 src/bin/e_fm.c:10695
+#: src/bin/e_fm.c:10314 src/bin/e_fm.c:10681
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Переименовать %s в:"
-#: src/bin/e_fm.c:10330 src/bin/e_fm.c:10696
+#: src/bin/e_fm.c:10316 src/bin/e_fm.c:10682
msgid "Rename File"
msgstr "Переименовать файл"
-#: src/bin/e_fm.c:10436 src/bin/e_fm.c:10472
+#: src/bin/e_fm.c:10422 src/bin/e_fm.c:10458
#, c-format
msgid "%s already exists!"
msgstr "%s уже существует!"
-#: src/bin/e_fm.c:10440 src/bin/e_fm.c:10477
+#: src/bin/e_fm.c:10426 src/bin/e_fm.c:10463
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
msgstr "%s не может быть переименован, так как он защищён"
-#: src/bin/e_fm.c:10444 src/bin/e_fm.c:10481
+#: src/bin/e_fm.c:10430 src/bin/e_fm.c:10467
msgid "Internal filemanager error :("
msgstr "Внутренняя ошибка файлового менеджера :("
-#: src/bin/e_fm.c:10536 src/bin/e_fm.c:10762
+#: src/bin/e_fm.c:10522 src/bin/e_fm.c:10748
msgid "Retry"
msgstr "Повторить"
-#: src/bin/e_fm.c:10537 src/bin/e_fm.c:10763 src/bin/e_fm.c:11741
+#: src/bin/e_fm.c:10523 src/bin/e_fm.c:10749 src/bin/e_fm.c:11727
msgid "Abort"
msgstr "Отменить"
-#: src/bin/e_fm.c:10597
+#: src/bin/e_fm.c:10583
msgid "No to all"
msgstr "Нет для всего"
-#: src/bin/e_fm.c:10600
+#: src/bin/e_fm.c:10586
msgid "Yes to all"
msgstr "Да для всего"
-#: src/bin/e_fm.c:10603
+#: src/bin/e_fm.c:10589
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: src/bin/e_fm.c:10606
+#: src/bin/e_fm.c:10592
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?
%s"
msgstr "Файл уже существует, переписать?
%s"
-#: src/bin/e_fm.c:10765
+#: src/bin/e_fm.c:10751
msgid "Move Source"
msgstr "Переместить источник"
-#: src/bin/e_fm.c:10766
+#: src/bin/e_fm.c:10752
msgid "Ignore this"
msgstr "Пропустить это"
-#: src/bin/e_fm.c:10767
+#: src/bin/e_fm.c:10753
msgid "Ignore all"
msgstr "Пропустить все"
-#: src/bin/e_fm.c:10772
+#: src/bin/e_fm.c:10758
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.
%s"
msgstr "Во время исполнения произошла ошибка.
%s"
-#: src/bin/e_fm.c:10951
+#: src/bin/e_fm.c:10937
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Подтвердите удаление"
-#: src/bin/e_fm.c:10961
+#: src/bin/e_fm.c:10947
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete
%s?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить
%s?"
-#: src/bin/e_fm.c:10966
+#: src/bin/e_fm.c:10952
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete
all the %d files "
@@ -1809,7 +1812,7 @@ msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить
все %d выбранных "
"файлов из:
%s?"
-#: src/bin/e_fm.c:10976
+#: src/bin/e_fm.c:10962
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete
the %d selected file in
%s"
@@ -1857,7 +1860,7 @@ msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr "Не удалось изменить права доступа: %s"
#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_int_config_comp_match.c:127
-#: src/bin/e_shelf.c:973 src/bin/e_shelf.c:2160
+#: src/bin/e_shelf.c:974 src/bin/e_shelf.c:2161
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146
msgid "Name:"
@@ -1919,7 +1922,7 @@ msgstr "Прочие:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:478
#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:500
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:502
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
@@ -1993,41 +1996,39 @@ msgstr "Убрать"
msgid "Stop moving"
msgstr "Закончить сдвиг"
-#: src/bin/e_gadcon.c:3115
+#: src/bin/e_gadcon.c:3119
msgid "Insufficent gadcon support"
msgstr "Недостаточная поддержка gadcon"
-#: src/bin/e_gadcon.c:3116
+#: src/bin/e_gadcon.c:3120
#, c-format
msgid "Module %s needs to support %s"
msgstr "Модуль %s должен поддерживать %s"
#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4
msgid ""
-"Please press key sequence,
or Escape to abort."
+"Please press key combination,
or Escape to abort."
msgstr ""
-"Нажмите последовательность клавиш,
или Escape для "
-"отмены."
+"Нажмите комбинацию клавиш,
или Escape для отмены."
#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:7
msgid ""
-"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
"
-"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape"
-"highlight> to abort."
+"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,"
+"
or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape"
+"hilight> to abort."
msgstr ""
"Зажмите нужную клавишу модификатора
и нажмите какую-нибудь кнопку мыши "
"или
покрутите колесико для задания привязки.
Нажмите Escape"
-"highlight> для отмены."
+"hilight> для отмены."
#: src/bin/e_grab_dialog.c:125
-msgid "Mouse Binding Sequence"
-msgstr "Последовательность привязок мыши"
+msgid "Mouse Binding Combination"
+msgstr "Комбинация привязки к мыши"
#: src/bin/e_grab_dialog.c:132
-msgid "Key Binding Sequence"
-msgstr "Последовательность привязки клавиши"
+msgid "Key Binding Combination"
+msgstr "Комбинация привязки к клавишам"
#: src/bin/e_hints.c:168
msgid ""
@@ -2164,13 +2165,13 @@ msgstr "Позиция"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:311 src/bin/e_int_client_locks.c:330
#: src/bin/e_int_client_remember.c:747 src/bin/e_int_shelf_config.c:216
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:440
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:443
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:667
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:313 src/bin/e_int_client_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:737 src/bin/e_int_client_prop.c:505
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:748 src/bin/e_int_client_prop.c:505
#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_shelf_config.c:163
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:302
msgid "Stacking"
@@ -2236,7 +2237,7 @@ msgstr "Запомнить эти замки"
msgid "Window"
msgstr "Окно"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:152 src/bin/e_int_client_menu.c:1063
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:152 src/bin/e_int_client_menu.c:1074
msgid "Always on Top"
msgstr "Всегда наверху"
@@ -2252,73 +2253,77 @@ msgstr "Свернуть"
msgid "Borderless"
msgstr "Без рамки"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:208
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:208 src/bin/e_int_menus.c:1140
+msgid "Composite"
+msgstr "Композитный режим"
+
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:218
msgid "Unredirected"
msgstr "Неперенаправляемое"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:411 src/bin/e_int_client_prop.c:515
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:422 src/bin/e_int_client_prop.c:515
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:502
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207
msgid "Fullscreen"
msgstr "На весь экран"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:479
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:490
msgid "Unmaximize"
msgstr "Обычный размер"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:621
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:632
msgid "Edit Icon"
msgstr "Редактировать значок"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:629
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:640
msgid "Create Icon"
msgstr "Создать значок"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:637
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:648
msgid "Add to Favorites Menu"
msgstr "Добавить в Избранное"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:642
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:653
msgid "Add to IBar"
msgstr "Добавить в IBar"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:650
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:661
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "Создать комбинацию клавиш"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:696
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:707
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:441
msgid "Iconify"
msgstr "Уменьшить"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:746
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:757
msgid "Skip"
msgstr "Игнорировать"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:756 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:767 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57
msgid "Border"
msgstr "Рамка"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:768 src/bin/e_int_client_remember.c:654
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:779 src/bin/e_int_client_remember.c:654
#: src/bin/e_int_client_remember.c:753
msgid "Locks"
msgstr "Замки"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:776
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:787
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
msgid "Remember"
msgstr "Запомнить"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:798
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:809
msgid "ICCCM/NetWM"
msgstr "ICCCM/NetWM"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:972
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:983
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Экран %d"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1074 src/bin/e_int_client_prop.c:158
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1085 src/bin/e_int_client_prop.c:158
#: src/bin/e_int_client_prop.c:180 src/bin/e_int_config_comp_match.c:92
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
@@ -2328,51 +2333,60 @@ msgstr "Экран %d"
msgid "Normal"
msgstr "Нормально"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1085
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1096
msgid "Always Below"
msgstr "Всегда снизу"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1129
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1140
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Прикрепить к столу"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1140
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1151
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Открепить от стола"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1228
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1239
msgid "Select Border Style"
msgstr "Выбор стиля рамки"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1240
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1251
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
msgstr "Значок по умолчанию от Enlightenment"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1248
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1259
msgid "Use Application Provided Icon"
msgstr "Использовать значок предоставленный приложением"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1256
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1267
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Использовать пользовательский значок"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1265 src/bin/e_int_client_remember.c:786
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1276 src/bin/e_int_client_remember.c:786
msgid "Offer Resistance"
msgstr "Предлагать сопротивление"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1326
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1337
msgid "Window List"
msgstr "Список окон"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1336 src/modules/pager/e_mod_main.c:276
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2905 src/modules/pager/e_mod_main.c:2912
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2919 src/modules/pager/e_mod_main.c:2921
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923 src/modules/pager/e_mod_main.c:2925
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2927 src/modules/pager/e_mod_main.c:2929
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1347 src/modules/pager/e_mod_main.c:286
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2058 src/modules/pager/e_mod_main.c:2065
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072 src/modules/pager/e_mod_main.c:2074
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2076 src/modules/pager/e_mod_main.c:2078
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2080 src/modules/pager/e_mod_main.c:2082
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:276
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2905
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2912
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2919
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2921
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2923
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2925
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2927
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2929
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"
-#: src/bin/e_int_client_menu.c:1346 src/modules/wizard/page_180.c:24
+#: src/bin/e_int_client_menu.c:1357 src/modules/wizard/page_180.c:24
msgid "Taskbar"
msgstr "Панель задач"
@@ -2462,7 +2476,7 @@ msgstr "Неподвижный"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:696
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285
@@ -2590,24 +2604,25 @@ msgstr "Запрос позиции"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:481 src/bin/e_int_client_prop.c:516
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
-#: src/bin/e_shelf.c:2238 src/modules/backlight/e_mod_main.c:269
+#: src/bin/e_shelf.c:2239 src/modules/backlight/e_mod_main.c:269
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:352
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:584 src/modules/conf/e_conf.c:126
#: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:152
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:148
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:426 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:490
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:672
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:486 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1588
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:485 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1595
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:737
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:660 src/modules/music-control/ui.c:277
-#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:48 src/modules/pager/e_mod_main.c:870
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:134 src/modules/tasks/e_mod_main.c:751
+#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:48 src/modules/pager/e_mod_main.c:855
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:870
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:123 src/modules/tasks/e_mod_main.c:751
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1667 src/modules/wizard/page_150.c:69
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1701 src/modules/wizard/page_150.c:69
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:323
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:357
msgid "Settings"
@@ -2742,7 +2757,7 @@ msgstr "Текущий экран"
msgid "Skip Window List"
msgstr "Список пропуска окон"
-#: src/bin/e_int_client_remember.c:789 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:114
+#: src/bin/e_int_client_remember.c:789 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозрачность"
@@ -2788,7 +2803,7 @@ msgstr ""
msgid "Edit window matches"
msgstr "Редактирование соответствий окон"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:199 src/bin/e_int_config_comp.c:579
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:199 src/bin/e_int_config_comp.c:572
msgid "Select default style"
msgstr "Выберите стиль по умолчанию"
@@ -2852,7 +2867,7 @@ msgstr "Отключить композитные эффекты для экра
msgid "Effects"
msgstr "Эффекты"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:256 src/bin/e_int_config_comp.c:592
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:256 src/bin/e_int_config_comp.c:585
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:424
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:251
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:346
@@ -2863,24 +2878,23 @@ msgstr "Поведение"
msgid "Smooth scaling"
msgstr "Гладкое масштабирование"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:259 src/bin/e_int_config_comp.c:600
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:259 src/bin/e_int_config_comp.c:593
msgid "Don't composite fullscreen windows"
msgstr "Не использовать композитный режим для полноэкранных окон"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:261 src/bin/e_int_config_comp.c:561
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:261 src/bin/e_int_config_comp.c:554
msgid "Don't fade backlight"
msgstr "Не гасить подсветку экрана"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:265 src/bin/e_int_config_comp.c:605
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:265 src/bin/e_int_config_comp.c:598
msgid "Engine"
msgstr "Движок"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:267 src/bin/e_int_config_comp.c:607
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:267 src/bin/e_int_config_comp.c:600
msgid "Software"
msgstr "Программная отрисовка"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:273 src/bin/e_int_config_comp.c:613
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:273 src/bin/e_int_config_comp.c:606
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
@@ -2888,7 +2902,7 @@ msgstr "OpenGL"
msgid "OpenGL options:"
msgstr "Параметры OpenGL:"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:278 src/bin/e_int_config_comp.c:594
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:278 src/bin/e_int_config_comp.c:587
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
msgstr "Отрисовка без разрывов (VSync)"
@@ -2896,129 +2910,129 @@ msgstr "Отрисовка без разрывов (VSync)"
msgid "Texture from pixmap"
msgstr "Текстура из растрового изображения"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:287
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:282
msgid "Assume swapping method:"
msgstr "Метод смены буферов:"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:290
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:285
msgid "Auto"
msgstr "Автоматически"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:292
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:287
msgid "Invalidate (full redraw)"
msgstr "Invalidate (полная перерисовка)"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:294
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:289
msgid "Copy from back to front"
msgstr "Копирование из вторичного в первичный "
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:296
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:291
msgid "Double buffered swaps"
msgstr "Двойная буферизация"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:298
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:293
msgid "Triple buffered swaps"
msgstr "Тройная буферизация"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:308 src/bin/e_int_config_comp.c:624
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:301 src/bin/e_int_config_comp.c:617
msgid "Rendering"
msgstr "Отрисовка"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:312
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:305
msgid "X Messages"
msgstr "Сообщения для X"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:313
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:306
msgid "Send flush"
msgstr "Послать flush"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:315
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:308
msgid "Send dump"
msgstr "Послать dump"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:345
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:338
msgid "Sync"
msgstr "Синхронизация"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:346
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:339
msgid "Grab Server during draw"
msgstr "Захват сервера при прорисовке"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:348
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:341
msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
msgstr "Начальный тайм-аут для отрисовки новых окон"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:350
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:343
#, c-format
msgid "%1.2f Seconds"
msgstr "%1.2f секунд"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:353
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:346
msgid "DANGEROUS"
msgstr "ОПАСНО"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:354
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:347
msgid "Enable advanced compositing features"
msgstr "Использовать «продвинутые» композитные эффекты"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:357 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:350 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148
msgid "Misc"
msgstr "Разное"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:405
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:398
msgid "Show Framerate"
msgstr "Показывать частоту кадров"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:407
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:400
msgid "Rolling average frame count"
msgstr "Скользящее среднее частоты кадров"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:409
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:402
#, c-format
msgid "%1.0f Frames"
msgstr "%1.0f кадров"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:413
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:406
msgid "Corner"
msgstr "Угол"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:416
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:409
msgid "Top Left"
msgstr "Верхний левый"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:419
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:412
msgid "Top Right"
msgstr "Верхний правый"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:422
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:415
msgid "Bottom Left"
msgstr "Нижний левый"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:425
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:418
msgid "Bottom Right"
msgstr "Нижний правый"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:430
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:423
msgid "Debug"
msgstr "Отладка"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:566
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:559
msgid "Enable \"fast\" composite effects"
msgstr "Использовать «быстрые» композитные эффекты"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:575 src/modules/wizard/page_150.c:93
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:568 src/modules/wizard/page_150.c:93
msgid "Disable composite effects"
msgstr "Отключить композитные эффекты"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:597
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:590
msgid "Smooth scaling of window content"
msgstr "Гладкое масштабирование содержимого окон"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:617
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:610
msgid "To reset compositor:"
msgstr "Для сброса композитного менеджера:"
-#: src/bin/e_int_config_comp.c:619
+#: src/bin/e_int_config_comp.c:612
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
msgstr ""
@@ -3110,7 +3124,7 @@ msgstr "Стиль:"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:673
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:420
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:981
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:297
#: src/modules/wizard/page_020.c:24
@@ -3148,7 +3162,7 @@ msgid "Flags"
msgstr "Флаги"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:530 src/bin/e_int_shelf_config.c:224
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:658
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
@@ -3171,7 +3185,7 @@ msgstr "Вниз"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:92
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:262
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:242
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:239
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132
@@ -3199,7 +3213,7 @@ msgid "Apps"
msgstr "Приложения"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:718
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:119
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128
msgid "Popups"
msgstr "Всплывающие окна"
@@ -3256,7 +3270,7 @@ msgstr "Настройки модулей"
msgid "Load"
msgstr "Загрузить"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:757
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:763
msgid "Unload"
msgstr "Выгрузить"
@@ -3300,21 +3314,21 @@ msgstr "Избранные приложения"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:214
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1141
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1157
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1410
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1142
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1158
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1411
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
-#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1419
+#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1433
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:428
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1417 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1450 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27
msgid "Windows"
msgstr "Окна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1474
+#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1488
msgid "Lost Windows"
msgstr "Потерянные окна"
@@ -3340,37 +3354,33 @@ msgstr "Полки"
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Показать/скрыть все окна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:819
+#: src/bin/e_int_menus.c:820
msgid "No applications"
msgstr "Нет приложений"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1039
+#: src/bin/e_int_menus.c:1053
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Настройка виртуальных рабочих столов"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1126
-msgid "Composite"
-msgstr "Композитный режим"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:1425 src/bin/e_int_menus.c:1616
+#: src/bin/e_int_menus.c:1439 src/bin/e_int_menus.c:1630
msgid "No windows"
msgstr "Нет окон"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1531 src/bin/e_int_menus.c:1629
+#: src/bin/e_int_menus.c:1545 src/bin/e_int_menus.c:1643
msgid "Untitled window"
msgstr "Окно без заголовка"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1729 src/bin/e_shelf.c:1456
+#: src/bin/e_int_menus.c:1743 src/bin/e_shelf.c:1457
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:192
#, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "Полка (%s)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1797
+#: src/bin/e_int_menus.c:1811
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Добавить полку"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1804
+#: src/bin/e_int_menus.c:1818
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Удалить полку"
@@ -3475,27 +3485,27 @@ msgstr ""
"конфигурация
методов ввода верна и файл указанный
в конфигурации "
"методов ввода находится в PATH
"
-#: src/bin/e_main.c:258
+#: src/bin/e_main.c:263
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eina!\n"
-#: src/bin/e_main.c:264
+#: src/bin/e_main.c:269
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
msgstr "Enlightenment не может создать лог домен!\n"
-#: src/bin/e_main.c:311
+#: src/bin/e_main.c:316
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eet!\n"
-#: src/bin/e_main.c:320
+#: src/bin/e_main.c:325
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore!\n"
-#: src/bin/e_main.c:335
+#: src/bin/e_main.c:340
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать EIO!\n"
-#: src/bin/e_main.c:347
+#: src/bin/e_main.c:352
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3503,7 +3513,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не может настроить указатель сигнала выхода.\n"
"Возможно недостаточно памяти?"
-#: src/bin/e_main.c:354
+#: src/bin/e_main.c:359
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3511,7 +3521,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не может настроить указатель сигнала HUP.\n"
"Возможно недостаточно памяти?"
-#: src/bin/e_main.c:361
+#: src/bin/e_main.c:366
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3519,31 +3529,31 @@ msgstr ""
"Enlightenment не может настроить указатель сигнала USER.\n"
"Возможно недостаточно памяти?"
-#: src/bin/e_main.c:370
+#: src/bin/e_main.c:375
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_File!\n"
-#: src/bin/e_main.c:379
+#: src/bin/e_main.c:384
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Con!\n"
-#: src/bin/e_main.c:388
+#: src/bin/e_main.c:393
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Ipc!\n"
-#: src/bin/e_main.c:401
+#: src/bin/e_main.c:406
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Evas!\n"
-#: src/bin/e_main.c:410
+#: src/bin/e_main.c:415
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Elementary!\n"
-#: src/bin/e_main.c:419
+#: src/bin/e_main.c:424
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Emotion!\n"
-#: src/bin/e_main.c:433
+#: src/bin/e_main.c:438
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3553,7 +3563,7 @@ msgstr ""
"Software X11 в Evas. Пожалуйста, проверьте правильно ли установлены Evas и\n"
"Ecore и убедитесь, что они поддерживают отрисовку через Software X11."
-#: src/bin/e_main.c:441
+#: src/bin/e_main.c:446
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -3563,15 +3573,15 @@ msgstr ""
"Software Buffer в Evas. Пожалуйста, проверьте правильно ли установлены Evas\n"
"и Ecore и убедитесь, что они поддерживают отрисовку через Software Buffer."
-#: src/bin/e_main.c:451
+#: src/bin/e_main.c:456
msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать Edje!\n"
-#: src/bin/e_main.c:463
+#: src/bin/e_main.c:468
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать E_Intl!\n"
-#: src/bin/e_main.c:473
+#: src/bin/e_main.c:478
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -3579,7 +3589,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment не может инициализировать систему аварийных сообщений.\n"
"Вы задали переменную DISPLAY?"
-#: src/bin/e_main.c:488
+#: src/bin/e_main.c:493
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -3587,19 +3597,19 @@ msgstr ""
"Enlightenment не может создавать каталоги в вашем домашнем каталоге.\n"
"Возможно, у вас нет домашнего каталога или диск заполнен?"
-#: src/bin/e_main.c:498
+#: src/bin/e_main.c:503
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему реестра файлов.\n"
-#: src/bin/e_main.c:507
+#: src/bin/e_main.c:512
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему настроек.\n"
-#: src/bin/e_main.c:516
+#: src/bin/e_main.c:521
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою рабочую среду.\n"
-#: src/bin/e_main.c:532
+#: src/bin/e_main.c:537
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
@@ -3607,19 +3617,19 @@ msgstr ""
"Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n"
"Возможно недостаточно памяти?"
-#: src/bin/e_main.c:549
+#: src/bin/e_main.c:554
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему шрифтов.\n"
-#: src/bin/e_main.c:566
+#: src/bin/e_main.c:571
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем.\n"
-#: src/bin/e_main.c:578
+#: src/bin/e_main.c:583
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "Настройка шины сообщений"
-#: src/bin/e_main.c:587
+#: src/bin/e_main.c:592
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
@@ -3629,35 +3639,35 @@ msgstr ""
"Возможно, у вас недостаточно прав на каталог ~/.cache/efreet,\n"
"или недостаточно памяти, или дискового пространства?"
-#: src/bin/e_main.c:596
+#: src/bin/e_main.c:601
msgid "Starting International Support"
msgstr "Запускается языковая поддержка"
-#: src/bin/e_main.c:600
+#: src/bin/e_main.c:605
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему интернационализации.\n"
-#: src/bin/e_main.c:609
+#: src/bin/e_main.c:614
msgid "Setup Actions"
msgstr "Настройка действий"
-#: src/bin/e_main.c:613
+#: src/bin/e_main.c:618
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему действий.\n"
-#: src/bin/e_main.c:628
+#: src/bin/e_main.c:633
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Настройка хранителя экрана"
-#: src/bin/e_main.c:632
+#: src/bin/e_main.c:637
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить хранитель экрана.\n"
-#: src/bin/e_main.c:639
+#: src/bin/e_main.c:644
msgid "Setup Screens"
msgstr "Настройка экранов"
-#: src/bin/e_main.c:643
+#: src/bin/e_main.c:648
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -3665,208 +3675,208 @@ msgstr ""
"Настройка управления окнами для всех экранов на вашей системе не удалась.\n"
"Возможно запущен другой менеджер окон?\n"
-#: src/bin/e_main.c:654
+#: src/bin/e_main.c:659
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему указателей.\n"
-#: src/bin/e_main.c:664
+#: src/bin/e_main.c:669
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему масштабирования.\n"
-#: src/bin/e_main.c:675
+#: src/bin/e_main.c:680
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему заставки.\n"
-#: src/bin/e_main.c:699
+#: src/bin/e_main.c:704
msgid "Setup ACPI"
msgstr "Настройка ACPI"
-#: src/bin/e_main.c:706
+#: src/bin/e_main.c:711
msgid "Setup Backlight"
msgstr "Настройка подсветки"
-#: src/bin/e_main.c:710
+#: src/bin/e_main.c:715
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить подсветку.\n"
-#: src/bin/e_main.c:716
+#: src/bin/e_main.c:721
msgid "Setup DPMS"
msgstr "Настройка DPMS"
-#: src/bin/e_main.c:720
+#: src/bin/e_main.c:725
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить DPMS.\n"
-#: src/bin/e_main.c:727
+#: src/bin/e_main.c:732
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "Настройка режима энергосбережения"
-#: src/bin/e_main.c:731
+#: src/bin/e_main.c:736
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить режим энергосбережения.\n"
-#: src/bin/e_main.c:738
+#: src/bin/e_main.c:743
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Настройка блокировки"
-#: src/bin/e_main.c:742
+#: src/bin/e_main.c:747
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить систему блокировки рабочего стола.\n"
-#: src/bin/e_main.c:752
+#: src/bin/e_main.c:757
msgid "Setup Paths"
msgstr "Настройка путей"
-#: src/bin/e_main.c:758
+#: src/bin/e_main.c:763
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Настройка системы управления"
-#: src/bin/e_main.c:762
+#: src/bin/e_main.c:767
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить систему системных команд.\n"
-#: src/bin/e_main.c:769
+#: src/bin/e_main.c:774
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Настройка системы запуска"
-#: src/bin/e_main.c:773
+#: src/bin/e_main.c:778
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему запуска.\n"
-#: src/bin/e_main.c:783
+#: src/bin/e_main.c:788
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "Настройки файлового менеджера"
-#: src/bin/e_main.c:787
+#: src/bin/e_main.c:792
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать файловый менеджер.\n"
-#: src/bin/e_main.c:794
+#: src/bin/e_main.c:799
msgid "Setup Message System"
msgstr "Настройка системы сообщений"
-#: src/bin/e_main.c:798
+#: src/bin/e_main.c:803
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему сообщений.\n"
-#: src/bin/e_main.c:805
+#: src/bin/e_main.c:810
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Настройка обработчика захвата ввода"
-#: src/bin/e_main.c:809
+#: src/bin/e_main.c:814
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment не может настроить свою систему захвата и обработки ввода.\n"
-#: src/bin/e_main.c:816
+#: src/bin/e_main.c:821
msgid "Setup Modules"
msgstr "Настройка модулей"
-#: src/bin/e_main.c:820 src/bin/e_main.c:993
+#: src/bin/e_main.c:825 src/bin/e_main.c:998
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему модулей.\n"
-#: src/bin/e_main.c:827
+#: src/bin/e_main.c:832
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Настройка запоминаний"
-#: src/bin/e_main.c:831
+#: src/bin/e_main.c:836
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек.\n"
-#: src/bin/e_main.c:838
+#: src/bin/e_main.c:843
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Настройка цветовых классов"
-#: src/bin/e_main.c:842
+#: src/bin/e_main.c:847
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему класса цветов.\n"
-#: src/bin/e_main.c:849
+#: src/bin/e_main.c:854
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Настройка контейнера гаджетов"
-#: src/bin/e_main.c:853
+#: src/bin/e_main.c:858
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему управления гаджетами.\n"
-#: src/bin/e_main.c:860
+#: src/bin/e_main.c:865
msgid "Setup Toolbars"
msgstr "Настройка панелей инструментов"
-#: src/bin/e_main.c:864
+#: src/bin/e_main.c:869
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свои панели инструментов.\n"
-#: src/bin/e_main.c:871
+#: src/bin/e_main.c:876
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Настройка фона"
-#: src/bin/e_main.c:875
+#: src/bin/e_main.c:880
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему фона рабочего стола.\n"
-#: src/bin/e_main.c:882
+#: src/bin/e_main.c:887
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Настройка мыши"
-#: src/bin/e_main.c:886
+#: src/bin/e_main.c:891
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить параметры мыши.\n"
-#: src/bin/e_main.c:892
+#: src/bin/e_main.c:897
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Настройка привязок"
-#: src/bin/e_main.c:896
+#: src/bin/e_main.c:901
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему привязок.\n"
-#: src/bin/e_main.c:903
+#: src/bin/e_main.c:908
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Настройка генератора миниатюр"
-#: src/bin/e_main.c:907
+#: src/bin/e_main.c:912
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n"
-#: src/bin/e_main.c:916
+#: src/bin/e_main.c:921
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить систему кэширования значков.\n"
-#: src/bin/e_main.c:925
+#: src/bin/e_main.c:930
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить систему обновлений.\n"
-#: src/bin/e_main.c:932
+#: src/bin/e_main.c:937
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "Настройки графической рабочей среды"
-#: src/bin/e_main.c:936
+#: src/bin/e_main.c:941
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать окружение рабочего среды.\n"
-#: src/bin/e_main.c:943
+#: src/bin/e_main.c:948
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "Настрока очередности файлов"
-#: src/bin/e_main.c:947
+#: src/bin/e_main.c:952
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему очередей.\n"
-#: src/bin/e_main.c:962
+#: src/bin/e_main.c:967
msgid "Load Modules"
msgstr "Загрузка модулей"
-#: src/bin/e_main.c:989
+#: src/bin/e_main.c:994
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Настройка полок"
-#: src/bin/e_main.c:1003
+#: src/bin/e_main.c:1008
msgid "Almost Done"
msgstr "Почти закончено"
-#: src/bin/e_main.c:1144
+#: src/bin/e_main.c:1157
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
@@ -3919,7 +3929,7 @@ msgstr ""
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tЕсли вам нужна эта подсказка, то вам не нужна эта опция.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1197
+#: src/bin/e_main.c:1210
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -3935,11 +3945,11 @@ msgstr ""
"запустить базовые службы прежде, чем стартует сам\n"
"enlightenment.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1450
+#: src/bin/e_main.c:1463
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Проверка поддержки форматов"
-#: src/bin/e_main.c:1454
+#: src/bin/e_main.c:1467
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -3948,7 +3958,7 @@ msgstr ""
"Пожалуйста, проверьте,\n"
"что Evas поддерживает движок Software Buffer.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1466
+#: src/bin/e_main.c:1479
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
@@ -3956,7 +3966,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы SVG. Проверьте,\n"
"что Evas имеет поддержку загрузчика SVG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1476
+#: src/bin/e_main.c:1489
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
@@ -3964,7 +3974,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы JPEG. Проверьте,\n"
"что Evas имеет поддержку загрузчика JPEG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1486
+#: src/bin/e_main.c:1499
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
@@ -3972,7 +3982,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы PNG. Проверьте,\n"
"что Evas имеет поддержку загрузчика PNG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1496
+#: src/bin/e_main.c:1509
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
@@ -3980,7 +3990,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы EET. Проверьте,\n"
"что Evas имеет поддержку загрузчика EET.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1510
+#: src/bin/e_main.c:1523
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
@@ -3991,23 +4001,23 @@ msgstr ""
"имеет ли Evas поддержку fontconfig, и определяет ли fontconfig шрифт "
"'Sans'.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1533
+#: src/bin/e_main.c:1546
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить раскладки клавиатуры XKB.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1542
+#: src/bin/e_main.c:1555
msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n"
msgstr "Enlightenment не может создать композитный менеджер.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1550
+#: src/bin/e_main.c:1563
msgid "Setup DND"
msgstr "Настройка DND"
-#: src/bin/e_main.c:1554
+#: src/bin/e_main.c:1567
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою DND-систему.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1674
+#: src/bin/e_main.c:1687
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an "
@@ -4017,11 +4027,11 @@ msgstr ""
"Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.
Произошла ошибка "
"загрузки модуля: %s.
Этот модуль был отключен и не будет загружен."
-#: src/bin/e_main.c:1679 src/bin/e_main.c:1695
+#: src/bin/e_main.c:1692 src/bin/e_main.c:1708
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен"
-#: src/bin/e_main.c:1680
+#: src/bin/e_main.c:1693
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an "
@@ -4031,7 +4041,7 @@ msgstr ""
"Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.
Произошла ошибка "
"загрузки модуля: %s.
Этот модуль был отключен и не будет загружен."
-#: src/bin/e_main.c:1688
+#: src/bin/e_main.c:1701
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules "
"have been disabled
and will not be loaded to help remove any "
@@ -4043,7 +4053,7 @@ msgstr ""
"проблему с модулями в вашей конфигурации.
Диалог конфигурации модулей "
"позволит вам выбрать нужные
модули заново.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1696
+#: src/bin/e_main.c:1709
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem "
@@ -4055,12 +4065,12 @@ msgstr ""
"проблему с модулями в вашей конфигурации.
Диалог конфигурации модулей "
"позволит вам выбрать нужные
модули заново."
-#: src/bin/e_module.c:266
+#: src/bin/e_module.c:272
#, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr "Загрузка модуля: %s"
-#: src/bin/e_module.c:334
+#: src/bin/e_module.c:340
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s
No module named %s could "
@@ -4069,11 +4079,11 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s
Модуль с именем %s не был "
"найден в
каталогах поиска модулей.
"
-#: src/bin/e_module.c:337 src/bin/e_module.c:350 src/bin/e_module.c:368
+#: src/bin/e_module.c:343 src/bin/e_module.c:356 src/bin/e_module.c:374
msgid "Error loading Module"
msgstr "Ошибка загрузки модуля"
-#: src/bin/e_module.c:345 src/bin/e_module.c:362
+#: src/bin/e_module.c:351 src/bin/e_module.c:368
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s
The full path to this "
@@ -4082,11 +4092,11 @@ msgstr ""
"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s
Полный путь до этого модуля:"
"
%s
Сообщение об ошибке:
%s
"
-#: src/bin/e_module.c:367
+#: src/bin/e_module.c:373
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Модуль не содержит всех требуемых функций"
-#: src/bin/e_module.c:382
+#: src/bin/e_module.c:388
#, c-format
msgid ""
"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a module "
@@ -4096,23 +4106,23 @@ msgstr ""
"модулей версии: %i.
Версия API модулей предоставляемая Enlightenment: %i."
"
"
-#: src/bin/e_module.c:387
+#: src/bin/e_module.c:393
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Модуль %s для Enlightenment"
-#: src/bin/e_module.c:752
+#: src/bin/e_module.c:758
msgid "What action should be taken with this module?
"
msgstr "Какие действия следует применить к этому модулю?
"
-#: src/bin/e_module.c:758 src/bin/e_shelf.c:1612
+#: src/bin/e_module.c:764 src/bin/e_shelf.c:1613
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
msgid "Keep"
msgstr "Оставить"
-#: src/bin/e_module.c:1015
+#: src/bin/e_module.c:1022
msgid ""
"The following modules are not standard ones for
Enlightenment and may "
"cause bugs and crashes.
Please remove them before reporting any bugs."
@@ -4122,11 +4132,11 @@ msgstr ""
"причиной ошибок и
падений. Пожалуйста удалите их перед тем,
как делать "
"сообщения об ошибках.
Список этих модулей таков:
"
-#: src/bin/e_module.c:1027
+#: src/bin/e_module.c:1034
msgid "Unstable module tainting"
msgstr "Загаживание нестабильными модулями"
-#: src/bin/e_module.c:1031
+#: src/bin/e_module.c:1038
msgid "I know"
msgstr "Я знаю"
@@ -4134,7 +4144,7 @@ msgstr "Я знаю"
msgid "Randr Settings Upgraded"
msgstr "Настройки Randr обновлены"
-#: src/bin/e_screensaver.c:189
+#: src/bin/e_screensaver.c:188
msgid ""
"You disabled the screensaver too fast.
Would you like to enable "
"presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and "
@@ -4210,16 +4220,16 @@ msgstr "Левый нижний угол"
msgid "Right-bottom Corner"
msgstr "Правый нижний угол"
-#: src/bin/e_shelf.c:244 src/bin/e_shelf.c:971
+#: src/bin/e_shelf.c:245 src/bin/e_shelf.c:972
#, c-format
msgid "Shelf #%d"
msgstr "Полка №%d"
-#: src/bin/e_shelf.c:815
+#: src/bin/e_shelf.c:816
msgid "Shelf Autohide Error"
msgstr "Ошибка автоскрытия полки"
-#: src/bin/e_shelf.c:815
+#: src/bin/e_shelf.c:816
msgid ""
"Shelf autohiding will not work properly
with the current configuration; "
"set your shelf to
\"Below Everything\" or disable autohiding."
@@ -4228,59 +4238,59 @@ msgstr ""
"конфигурацией; установите уровень полки в
«Под всем» или отключите "
"автоскрытие."
-#: src/bin/e_shelf.c:972
+#: src/bin/e_shelf.c:973
msgid "Add New Shelf"
msgstr "Добавить новую полку"
-#: src/bin/e_shelf.c:993
+#: src/bin/e_shelf.c:994
msgid "Shelf Error"
msgstr "Ошибка полки"
-#: src/bin/e_shelf.c:993
+#: src/bin/e_shelf.c:994
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr "Полка с этим именем уже существует!"
-#: src/bin/e_shelf.c:1477 src/bin/e_shelf.c:2283
+#: src/bin/e_shelf.c:1478 src/bin/e_shelf.c:2284
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "Закончить перемещение гаджетов"
-#: src/bin/e_shelf.c:1479 src/bin/e_shelf.c:2285
+#: src/bin/e_shelf.c:1480 src/bin/e_shelf.c:2286
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Начать перемещение гаджетов"
-#: src/bin/e_shelf.c:1607
+#: src/bin/e_shelf.c:1608
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту полку?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1609
+#: src/bin/e_shelf.c:1610
msgid ""
"You requested to delete this shelf.
Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr ""
"Вы запросили удалить эту полку.
Действительно хотите удалить её?"
-#: src/bin/e_shelf.c:2140
+#: src/bin/e_shelf.c:2141
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr "Полка с этим именем и id уже существует!"
-#: src/bin/e_shelf.c:2159
+#: src/bin/e_shelf.c:2160
msgid "Rename Shelf"
msgstr "Переименовать полку"
-#: src/bin/e_shelf.c:2233 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:144
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1582
+#: src/bin/e_shelf.c:2234 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:144
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:479 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1589
msgid "Contents"
msgstr "Содержимое"
-#: src/bin/e_shelf.c:2243
+#: src/bin/e_shelf.c:2244
msgid "Orientation"
msgstr "Расположение"
-#: src/bin/e_shelf.c:2252 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:827
+#: src/bin/e_shelf.c:2253 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833
msgid "Autohide"
msgstr "Автоскрытие"
-#: src/bin/e_shelf.c:2259
+#: src/bin/e_shelf.c:2260
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
@@ -4289,16 +4299,16 @@ msgstr "Обновить"
msgid "Starting %s"
msgstr "Запуск %s"
-#: src/bin/e_sys.c:504
+#: src/bin/e_sys.c:505
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "Проверка системных прав доступа"
-#: src/bin/e_sys.c:550 src/bin/e_sys.c:561 src/bin/e_sys.c:570
-#: src/bin/e_sys.c:579
+#: src/bin/e_sys.c:551 src/bin/e_sys.c:562 src/bin/e_sys.c:571
+#: src/bin/e_sys.c:580
msgid "System Check Done"
msgstr "Проверка системы закончена"
-#: src/bin/e_sys.c:647
+#: src/bin/e_sys.c:648
#, c-format
msgid ""
"Logout is taking too long.
Some applications refuse to close.
Do you "
@@ -4309,35 +4319,35 @@ msgstr ""
"отказываются закрыться.
Вы хотите закончить выход, не закрывая эти "
"
приложения?
Автоматический выход через %d секунд."
-#: src/bin/e_sys.c:710
+#: src/bin/e_sys.c:711
msgid "Logout problems"
msgstr "Проблемы с выходом из сессии"
-#: src/bin/e_sys.c:712
+#: src/bin/e_sys.c:713
msgid "Logout now"
msgstr "Выйти сейчас"
-#: src/bin/e_sys.c:714
+#: src/bin/e_sys.c:715
msgid "Wait longer"
msgstr "Подождите ещё"
-#: src/bin/e_sys.c:716
+#: src/bin/e_sys.c:717
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Отменить выход из сессии"
-#: src/bin/e_sys.c:774
+#: src/bin/e_sys.c:775
msgid "Logout in progress"
msgstr "Выполняется завершение сессии"
-#: src/bin/e_sys.c:777
+#: src/bin/e_sys.c:778
msgid "Logout in progress.
Please wait."
msgstr "Завершение сессии.
Пожалуйста подождите."
-#: src/bin/e_sys.c:807 src/bin/e_sys.c:862
+#: src/bin/e_sys.c:808 src/bin/e_sys.c:863
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment занят другим обращением"
-#: src/bin/e_sys.c:812
+#: src/bin/e_sys.c:813
msgid ""
"Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has "
"begun."
@@ -4345,7 +4355,7 @@ msgstr ""
"Завершение сеанса.
Вы не можете выполнять другие действия
после "
"завершения сеанса."
-#: src/bin/e_sys.c:819
+#: src/bin/e_sys.c:820
msgid ""
"Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown "
"has been started."
@@ -4353,7 +4363,7 @@ msgstr ""
"Выключение.
Вы не можете выполнять другие действия
после того, как "
"инициировано выключение."
-#: src/bin/e_sys.c:825
+#: src/bin/e_sys.c:826
msgid ""
"Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has "
"begun."
@@ -4361,7 +4371,7 @@ msgstr ""
"Перезагрузка.
Вы не можете выполнять другие действия
после того, как "
"инициирована перезагрузка."
-#: src/bin/e_sys.c:831
+#: src/bin/e_sys.c:832
msgid ""
"Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other "
"system actions."
@@ -4369,7 +4379,7 @@ msgstr ""
"Переход в ждущий режим.
Пока переход не завершится, вы не "
"можете
выполнять любые другие действия."
-#: src/bin/e_sys.c:837
+#: src/bin/e_sys.c:838
msgid ""
"Hibernating.
You cannot perform any other system actions
until this is "
"complete."
@@ -4377,35 +4387,35 @@ msgstr ""
"Переход в спящий режим.
Вы не можете выполнять другие действия, пока "
"это
не завершится."
-#: src/bin/e_sys.c:843 src/bin/e_sys.c:884
+#: src/bin/e_sys.c:844 src/bin/e_sys.c:885
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "Блиииин! Этого не должно случаться"
-#: src/bin/e_sys.c:868
+#: src/bin/e_sys.c:869
msgid "Power off failed."
msgstr "Ошибка при отключении питания."
-#: src/bin/e_sys.c:872
+#: src/bin/e_sys.c:873
msgid "Reset failed."
msgstr "Ошибка при перезагрузке."
-#: src/bin/e_sys.c:876
+#: src/bin/e_sys.c:877
msgid "Suspend failed."
msgstr "Ошибка при переходе в ждущий режим."
-#: src/bin/e_sys.c:880
+#: src/bin/e_sys.c:881
msgid "Hibernate failed."
msgstr "Ошибка при переходе в спящий режим."
-#: src/bin/e_sys.c:973
+#: src/bin/e_sys.c:974
msgid "Power off.
Please wait."
msgstr "Отключение питания.
Пожалуйста подождите."
-#: src/bin/e_sys.c:1016
+#: src/bin/e_sys.c:1017
msgid "Resetting"
msgstr "Перезагрузка"
-#: src/bin/e_sys.c:1019
+#: src/bin/e_sys.c:1020
msgid "Resetting.
Please wait."
msgstr "Перезагрузка.
Пожалуйста, подождите."
@@ -4444,8 +4454,8 @@ msgstr ""
"%s
Скачайте новую версию с сайта
www.enlightenment.org или "
"обновитесь
с помощью вашего пакетного менеджера.
"
-#: src/bin/e_utils.c:155 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:262
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:511
+#: src/bin/e_utils.c:155 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:
%s
"
msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:
%s
"
@@ -4765,8 +4775,8 @@ msgid "Add to Favorites"
msgstr "Добавить в избранное"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:104
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:106
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:675
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
msgid "Go up a Directory"
@@ -5075,7 +5085,7 @@ msgid "Clock Settings"
msgstr "Настройки часов"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:689
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:866
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:882
msgid "Clock"
msgstr "Часы"
@@ -5141,7 +5151,7 @@ msgstr ""
msgid "%a, %x"
msgstr ""
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:866
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:882
msgid "Toggle calendar"
msgstr "Переключить календарь"
@@ -5181,22 +5191,22 @@ msgstr "Приложения IBar"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:112
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
msgid "Startup Applications"
-msgstr "Стартовые приложения"
+msgstr "Приложения запуска"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:128
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
msgid "Restart Applications"
-msgstr "Перезапускаемые приложения"
+msgstr "Приложения перезапуска"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:143
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
msgid "Screen Lock Applications"
-msgstr "Приложения в блокировке экрана"
+msgstr "Приложения блокировки экрана"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:158
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
msgid "Screen Unlock Applications"
-msgstr "Приложения в разблокировке экрана"
+msgstr "Приложения разблокировки экрана"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:317
msgid "Order"
@@ -5284,14 +5294,17 @@ msgid "IBar Other"
msgstr "IBar другое"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71
+msgid "ACPI Bindings Settings"
+msgstr "Настройки привязок к ACPI"
+
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29
msgid "ACPI Bindings"
-msgstr "Привязки ACPI"
+msgstr "Привязки к ACPI"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:282
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:262
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:259
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:312
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802
msgid "Action"
@@ -5299,7 +5312,7 @@ msgstr "Действие"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:295
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:269
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:266
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:319
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809
msgid "Action Params"
@@ -5450,22 +5463,22 @@ msgstr "Планшет"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:7
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3
msgid ""
msgstr "<Пусто>"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:522
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:520
msgid "ACPI Binding"
msgstr "Привязки ACPI"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:525
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:523
msgid ""
"Please trigger the ACPI event you wish to bind to,
or "
"Escape to abort."
msgstr ""
-"Пожалуйста, задействуйте ACPI-событие, которое вы хотите привязать "
+"Пожалуйста, задействуйте ACPI-событие, к которому вы хотите привязать,"
"
или нажмите Escape для отмены."
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5
@@ -5474,9 +5487,9 @@ msgid ""
"
You can either specify a delay of this
action using the slider, "
"or make it
respond to edge clicks:"
msgstr ""
-"Пожалуйста выберите край,
или нажмите·Закрыть·для "
-"отмены.
Вы можете либо указать задержку этого
действия с помощью "
-"ползунка, или заставить реагировать на нажатия по краям:"
+"Пожалуйста, выберите край или
нажмите Закрыть для "
+"отмены.
Вы можете либо указать задержку этого
действия с помощью "
+"ползунка, либо
заставить реагировать на нажатия у края:"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106
msgid "Edge Bindings Settings"
@@ -5488,21 +5501,21 @@ msgid "Edge Bindings"
msgstr "Привязки к краям"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:249
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:246
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:313
msgid "Modify"
msgstr "Изменить"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:253
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:250
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793
msgid "Delete All"
msgstr "Удалить все"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:277
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:254
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:306
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797
msgid "Restore Default Bindings"
@@ -5538,7 +5551,7 @@ msgstr "Только перетаскивание"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1231
msgid "Edge Binding Error"
-msgstr "Ошибка привязки по краю"
+msgstr "Ошибка привязки к краю"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1232
#, c-format
@@ -5546,31 +5559,30 @@ msgid ""
"The edge binding that you chose is already used by
%s "
"action.
Please choose another edge to bind."
msgstr ""
-"Последовательность, которую вы выбрали, уже используется привязкой "
-"
%s.
Пожалуйста выберите другую последовательность "
-"по краю."
+"Выбранный для привязки край уже используется действием
%s"
+"hilight>.
Пожалуйста, выберите другой край для привязки."
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1367
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1119
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1151
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1116
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1148
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1372
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1124
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1156
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1121
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1153
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1378
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1130
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1162
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1127
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1159
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1384
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1136
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1168
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1133
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1165
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
@@ -5616,52 +5628,52 @@ msgstr "(кликабельно левой)"
msgid "(clickable)"
msgstr "(кликабельно)"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:8
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5
msgid "Single key"
msgstr "Одиночная клавиша"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:106
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103
msgid "Key Bindings Settings"
-msgstr "Настройки привязок клавиш"
+msgstr "Настройки привязок к клавишам"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:234
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21
msgid "Key Bindings"
-msgstr "Привязки клавиш"
+msgstr "Привязки к клавишам"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:976
msgid "Binding Key Error"
-msgstr "Ошибка привязки клавиши"
+msgstr "Ошибка привязки к клавишам"
-#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980
+#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:977
#, c-format
msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used by
"
-"%s action.
Please choose another binding key sequence."
+"The binding key combination that you chose is already used by
"
+"%s action.
Please choose another binding key combination."
msgstr ""
-"Выбраная вами последовательность уже используется привязкой
%s"
-"hilight>.
Пожалуйста, выберите другую последовательность."
+"Выбранная комбинация клавиш уже используется действием
%s"
+"hilight>.
Пожалуйста, выберите другую комбинацию клавиш."
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:109
msgid "Mouse Bindings Settings"
-msgstr "Настройки привязок мыши"
+msgstr "Настройки привязок к мыши"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:247
msgid ""
"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers
on a window: "
"conflict with existing edje signal bindings.
FIXME!!!"
msgstr ""
-"Не удаётся установить привязку колеса мыши без модификаторов
на окне: "
-"конфликт с существующим сигналом привязки edje.
FIXME!!!"
+"Не удаётся задать привязку к колесу мыши без модификаторов
на окне: "
+"конфликт с существующими привязками к сигналам edje.
FIXME!!!"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:250
msgid "Mouse Binding Error"
-msgstr "Ошибка привязки мыши"
+msgstr "Ошибка привязки к мыши"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:286
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25
msgid "Mouse Bindings"
-msgstr "Привязки мыши"
+msgstr "Привязки к мыши"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:326
msgid "Action Context"
@@ -5680,7 +5692,9 @@ msgid "Win List"
msgstr "Список окон"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:137 src/modules/pager/e_mod_config.c:252
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:261
msgid "Popup"
msgstr "Всплывающее окно"
@@ -5706,28 +5720,36 @@ msgstr "Колёсико мыши"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1142
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 src/modules/pager/e_mod_config.c:400
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:363 src/modules/pager/e_mod_config.c:389
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:374
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:400
#, c-format
msgid "Left button"
msgstr "Левая кнопка"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1158
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:379 src/modules/pager/e_mod_config.c:395
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:368 src/modules/pager/e_mod_config.c:384
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:379
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:395
#, c-format
msgid "Right button"
msgstr "Правая кнопка"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1147
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1163
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:384 src/modules/pager/e_mod_config.c:405
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:410
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:373 src/modules/pager/e_mod_config.c:394
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:399
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:384
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:405
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:410
#, c-format
msgid "Button %i"
msgstr "Кнопка %i"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1153
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:389
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:378
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:389
#, c-format
msgid "Middle button"
msgstr "Средняя кнопка"
@@ -5758,7 +5780,7 @@ msgstr "Дополнительное колёсико (%d) вниз"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571
msgid "Signal Binding Error"
-msgstr "Ошибка Привязки сигналов"
+msgstr "Ошибка привязки к сигналу"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
msgid "Signal and Source must NOT be blank!"
@@ -5775,7 +5797,7 @@ msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:620
msgid "Add Signal Binding"
-msgstr "Добавить привязку сигнала"
+msgstr "Добавить привязку к сигналу"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:631
msgid "Source:"
@@ -5788,11 +5810,11 @@ msgstr "Сигнал:"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39
msgid "Signal Bindings"
-msgstr "Привязки сигналов"
+msgstr "Привязки к сигналам"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:841
msgid "Signal Bindings Settings"
-msgstr "Настройки привязок сигналов"
+msgstr "Настройки привязок к сигналам"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
@@ -5805,8 +5827,7 @@ msgid "Dialog Settings"
msgstr "Настройки диалогов"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
#: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 src/modules/mixer/conf_module.c:92
msgid "General Settings"
@@ -5933,28 +5954,24 @@ msgid "Use System Authentication"
msgstr "Использовать системную аутентификацию"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:241
-#, fuzzy
msgid "Use Personal Screenlock Password"
-msgstr "Использовать пользовательскую команду блокировки"
+msgstr "Использовать личный пароль для блокировщика экрана"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:244
-#, fuzzy
msgid "Use PIN"
-msgstr "Использовать изображение"
+msgstr "Использовать PIN"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:247
msgid "Use External Screenlock Command"
msgstr "Использовать внешнюю команду блокировки"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251
-#, fuzzy
msgid "Personal Screenlock Password"
-msgstr "Пароль в «Запереть Экран»"
+msgstr "Пароль блокировщика экрана"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257
-#, fuzzy
msgid "PIN Entry"
-msgstr "Запись"
+msgstr "PIN"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:263
msgid "External Screenlock Command"
@@ -6052,8 +6069,8 @@ msgstr "Текущие обои"
msgid "Select a Background..."
msgstr "Выбрать фон..."
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:97
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:664
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:422
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:576
@@ -6061,12 +6078,12 @@ msgstr "Выбрать фон..."
msgid "Personal"
msgstr "Личные"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:128
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:130
msgid "Hide Logo"
msgstr "Скрыть логотип"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:863 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Настройки виртуальных рабочих столов"
@@ -6114,8 +6131,8 @@ msgstr "Нормальная подсветка"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:118
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:124
#, c-format
msgid "%3.0f"
msgstr "%3.0f"
@@ -6297,41 +6314,41 @@ msgstr "Прикосновения"
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Настройки метода ввода"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:279
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:289
msgid "Input Method Selector"
msgstr "Выбор метода ввода"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:282
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:870
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880
msgid "Use No Input Method"
msgstr "Не использовать метод ввода"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:289
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:935
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:299
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "Настроить выбранный метод ввода"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:875
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885
msgid "New"
msgstr "Новый"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:879
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889
msgid "Import..."
msgstr "Импорт..."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "Параметры метода ввода"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903
msgid "Execute Command"
msgstr "Выполнить команду"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:900
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910
msgid "Setup Command"
msgstr "Настроить команду"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:909
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "Экспортируемые переменные окружения"
@@ -6378,8 +6395,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"У вас заданы дополнительные переменные окружения,
связанные с "
"локализацией, которые могут повлиять
на отображение выбранного вами "
-"языка. Если вы не
хотите этого, воспользуйтесь настройками в
"
-"«Переменные окружения», чтобы сбросить их.
Переменные, которые могут "
+"языка. Если вы не
хотите этого, воспользуйтесь настройками "
+"в
«Переменные окружения», чтобы сбросить их.
Переменные, которые могут "
"оказать плохое влияние:
%s"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
@@ -6541,13 +6558,13 @@ msgid "Images"
msgstr "Изображения"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:432
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:435
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:528
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:530
#: src/modules/everything/evry_config.c:436
#: src/modules/everything/evry_config.c:462
msgid "Icons"
@@ -6577,24 +6594,6 @@ msgstr "Каталоги установленные пользователем"
msgid "Search Directories"
msgstr "Каталоги поиска"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
-msgid "Engine Settings"
-msgstr "Настройка движка"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:106
-msgid "Use shaped windows instead of ARGB"
-msgstr "Использовать фигурные окна вместо ARGB"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
-msgid ""
-"You have chosen to use shaped windows
but your current screen is "
-"composited.
Are you really sure you wish to use
shaped windows?"
-msgstr ""
-"Вы включили поддержку фигурных окон, но на
текущем экране уже "
-"задействован композитный режим.
Вы уверены, что хотите включить "
-"поддержку
фигурных окон?"
-
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36
msgid "Performance Settings"
msgstr "Настройки производительности"
@@ -6732,7 +6731,7 @@ msgstr "Экстремальный"
msgid "Performance"
msgstr "Производительность"
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
msgid "Power Management"
msgstr "Управление питанием"
@@ -7194,54 +7193,54 @@ msgstr[0] "%d пиксел"
msgstr[1] "%d пикселя"
msgstr[2] "%d пикселей"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:429
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "Включить пользовательские классы шрифтов"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:448
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:451
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:676
msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
msgstr "Пример: english 012 #!? ソフト 中文 華語 한국"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635
msgid "Font Classes"
msgstr "Классы шрифтов"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
msgid "Enable Font Class"
msgstr "Включить класс шрифтов"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:649
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:678
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
msgid "Hinting"
msgstr "Хинтинг"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
msgid "Bytecode"
msgstr "Байткод"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:692
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:238 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:274
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:694
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:701
msgid "Font Fallbacks"
msgstr "Резервные шрифты"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:702
msgid "Fallback Name"
msgstr "Имя резервного шрифта"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:703
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:710
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "Включить резервные шрифты"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:712
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:719
msgid "Hinting / Fallbacks"
msgstr "Хинтинг / Резерв"
@@ -7413,23 +7412,23 @@ msgstr "Этот экран"
msgid "Application Theme Settings"
msgstr "Настройки темы приложений"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:474
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:476
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
msgstr "Соответствовать теме Enlightenment, если возможно"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:483
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:485
msgid "Enable X Application Settings"
msgstr "Включить настройки X приложений"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:488
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:490
msgid "GTK Applications"
msgstr "GTK-Приложения"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:519
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:521
msgid "Enable icon theme for applications"
msgstr "Использовать тему значков для приложений"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:526
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "Использовать тему значков для Enlightenment"
@@ -8010,23 +8009,23 @@ msgstr "ОК"
msgid "Connection Manager"
msgstr "Управление подключениями"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:189
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190
msgid "Missing Application"
msgstr "Приложение не найдено"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191
msgid ""
"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
"exist.
Please install EConnMan application."
msgstr ""
"Этот модуль вызывает стороннее приложение EConnMan, которое
не "
-"обнаружено. Пожалуйста установите приложение EConnMan."
+"обнаружено. Пожалуйста, установите приложение EConnMan."
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:281
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282
msgid "Wifi On"
msgstr "Wifi включен"
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:289
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292
#: src/modules/everything/evry_config.c:377
msgid "Configure"
msgstr "Настроить"
@@ -8291,7 +8290,7 @@ msgstr "Быстрая навигация"
#: src/modules/everything/evry_config.c:495
msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
-msgstr "Стиль Emacs (ALT·+·n,p,f,b,m,i)"
+msgstr "Стиль Emacs (ALT + n,p,f,b,m,i)"
#: src/modules/everything/evry_config.c:497
msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
@@ -8390,59 +8389,59 @@ msgstr[2] "%d элементов"
msgid "No plugins loaded"
msgstr "Не загружены плагины"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1149
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1150
msgid "Exebuf"
msgstr ""
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1211
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2214 src/modules/fileman/e_fwin.c:2573
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1165
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2213 src/modules/fileman/e_fwin.c:2572
msgid "Open with..."
msgstr "Открыть с помощью..."
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1178
msgid "Open File..."
msgstr "Открыть файл..."
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1192
msgid "Edit Application Entry"
msgstr "Редактировать запись о приложении"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1199
msgid "New Application Entry"
msgstr "Создать запись о приложении"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1206
msgid "Run with Sudo"
msgstr "Запустить с помощью Sudo"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1219
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:263
msgid "Open Terminal here"
msgstr "Открыть терминал здесь"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1224
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
msgid "Run Executable"
msgstr "Запустить исполняемый файл"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1302
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1429
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1303
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1430
msgid "Everything Applications"
msgstr "Приложения Всё"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334
msgid "Commands"
msgstr "Команды"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1335
msgid "Terminal Command"
msgstr "Команда вызова терминала"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1339
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340
msgid "Sudo GUI"
msgstr "Графическая оболочка для Sudo"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1410
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1411
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1566
msgid "Everything Plugin"
@@ -8585,31 +8584,31 @@ msgstr ""
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2103
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2102
msgid "Other application..."
msgstr "Другое приложение..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2168
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2167
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "Перейти в родительский каталог"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2178
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177
msgid "Clone Window"
msgstr "Клонировать окно"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2184
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2183
msgid "Copy Path"
msgstr "Копировать путь"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2200
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2199
msgid "Run"
msgstr "Запустить"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2207 src/modules/fileman/e_fwin.c:2574
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2206 src/modules/fileman/e_fwin.c:2573
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2603 src/modules/fileman/e_fwin.c:2628
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2602 src/modules/fileman/e_fwin.c:2627
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
@@ -8617,101 +8616,101 @@ msgstr[0] "%d файл"
msgstr[1] "%d файла"
msgstr[2] "%d файлов"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2646
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2645
msgid "Known Applications"
msgstr "Известные приложения"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2656
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2655
msgid "Suggested Applications"
msgstr "Выбранные приложения"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2691
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2690
msgid "All Applications"
msgstr "Все приложения"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2714
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2713
msgid "Custom Command"
msgstr "Пользовательская команда"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3006
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3005
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Копирование прервано"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3010
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3009
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Перемещение прервано"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3013
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Удаление прервано"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3018
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3017
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Безопасное удаление прервано"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3022
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3021
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Неизвестная операция от ведомого прервана"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3032
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3031
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "Копирование %s завершено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3034
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3033
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "Копирование %s (рвп: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3039
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3038
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "Перемещение %s завершено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3041
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3040
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "Перемещение %s (рвп: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3046
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3045
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Удаление завершено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3048
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3047
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Идёт удаление файлов..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3053
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3052
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Безопасное удаление завершено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3055
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3054
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Идёт безопасное удаление файлов..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3059
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3058
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
@@ -9060,28 +9059,28 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить источник этого пространства?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:353 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2802
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:352 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2819
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:469 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1571
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:468 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1578
msgid "Create new Icon"
msgstr "Создать новый значок"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1602
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1609
msgid "Add to bar"
msgstr "Добавить на панель"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1608
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1615
msgid "Remove from bar"
msgstr "Удалить с панели"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1614
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1621
#, c-format
msgid "Icon %s"
msgstr "Значок %s"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2802
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2819
msgid "Focus IBar"
msgstr "Фокусирование IBar"
@@ -9146,13 +9145,12 @@ msgid "The password you entered is invalid. Try again."
msgstr "Введён неправильный пароль. Попробуйте ещё раз."
#: src/modules/lokker/lokker.c:239
-#, fuzzy
msgid "Please enter your PIN"
-msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль"
+msgstr "Пожалуйста, введите свой PIN"
#: src/modules/lokker/lokker.c:335
msgid "Please enter your unlock password"
-msgstr "Пожалуйста, введите свой пароль"
+msgstr "Пожалуйста, введите пароль для разблокировки"
#: src/modules/lokker/lokker.c:545
msgid "Authentication System Error"
@@ -9508,100 +9506,127 @@ msgid "Run the package manager"
msgstr "Запустить менеджер пакетов"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:76
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:76
msgid "Pager Settings"
msgstr "Параметры пейджера"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:189
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:183
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:130
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:189
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "Переключать рабочие столы колесом мыши"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 src/modules/pager/e_mod_config.c:192
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:186
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:133
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:192
msgid "Always show desktop names"
msgstr "Всегда показывать имена рабочих столов"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:195
-msgid "Live preview"
-msgstr "Динамический просмотр"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 src/modules/pager/e_mod_config.c:231
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:138 src/modules/pager/e_mod_config.c:222
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:231
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "Показывать всплывающее окно при смене рабочего стола"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:145
msgid "Show popup for urgent windows"
msgstr "Показывать всплывающее окно для срочных окон"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:189
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:198
msgid "Resistance to dragging"
msgstr "Сопротивление к перетаскиванию"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:258
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 src/modules/pager/e_mod_config.c:230
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:200
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:239
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:258
#, c-format
msgid "%.0f pixels"
msgstr "%.0f пикселей"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:196
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:205
msgid "Select and Slide button"
msgstr "Кнопка выбора и передвижения"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:369
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198 src/modules/pager/e_mod_config.c:206
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:212 src/modules/pager/e_mod_config.c:358
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:207
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:215
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:221
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:369
#, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "Нажать для установки"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:213
msgid "Drag and Drop button"
msgstr "Кнопка тащи-и-бросай"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:219
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:210
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:219
msgid "Drag whole desktop"
msgstr "Перетаскивание всего рабочего стола"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:226
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:235
msgid "Popup pager height"
msgstr "Высота всплывающего окна пейджера"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:245
msgid "Popup duration"
msgstr "Продолжительность показа окна"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:108
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:240 src/modules/pager/e_mod_config.c:277
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:249
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:286
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f секунд"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:247
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:256
msgid "Pager action popup height"
msgstr "Высота всплывающего окна для действий пейджера"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:266
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:266
msgid "Show popup for urgent window"
msgstr "Показывать всплывающее окно для срочных окон"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:270
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:261
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:270
msgid "Urgent popup sticks on screen"
msgstr "Срочное всплыващее окно залипает на экране"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:276
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:267
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:276
msgid "Show popup for focused windows"
msgstr "Показывать всплывающее окно для фокусированных окон"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:282
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:282
msgid "Urgent popup duration"
msgstr "Продолжительность показа срочного окна"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:293
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:284
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:293
msgid "Urgent Windows"
msgstr "Срочные окна"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:451
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:462
msgid "Attention"
msgstr "Внимание"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:463
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:452
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:463
msgid ""
"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is "
"already taken by internal
code for context menus.
This button only "
@@ -9611,38 +9636,58 @@ msgstr ""
"она уже занята внутренним
кодом для контекстных меню.
Эта кнопка "
"работает только для всплывающих окон"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2822
-msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager16!"
-msgstr "Модуль Pager не может быть загружен, если уже загружен модуль Pager16!"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1993
+msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!"
+msgstr ""
+"Модуль Пейджер не может быть загружен, если уже загружен модуль Простой "
+"пейджер!"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2912
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2065
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2912
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Показывать всплывающее окно пейджера"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2919
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2919
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Перенестись на стол справа"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2921
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2074
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2921
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Перенестись на стол слева"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2076
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2923
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Перенестись на стол сверху"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2925
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2078
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2925
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Перенестись на стол снизу"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2927
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2080
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2927
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Перенестись на след. стол"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2929
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2082
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2929
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Перенестись на пред. стол"
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:136
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:195
+msgid "Live preview"
+msgstr "Интерактивный просмотр"
+
+#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2822
+msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!"
+msgstr ""
+"Модуль Простой пейджер не может быть загружен, если уже загружен модуль "
+"Пейджер!"
+
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
msgid "Enter a unique name for this entry"
msgstr "Введите уникальное имя для этой записи"
@@ -9725,16 +9770,16 @@ msgid "Like so:"
msgstr "Следующим образом:"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:328
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:870
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:970
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1009
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1038
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1050
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1066
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1231
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1261
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1282
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1299
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:876
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:976
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1044
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1056
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1072
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1237
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305
msgid "Quickaccess Help"
msgstr "Справка по Быстрому доступу"
@@ -9760,10 +9805,10 @@ msgstr ""
"делать дальше:"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:391
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1012
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1053
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
@@ -9775,43 +9820,43 @@ msgstr "Дополнительная справка"
msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
msgstr "Запрошенная запись Быстрого доступа не существует!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:689
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695
msgid "Keybind Error"
msgstr "Ошибка комбинации клавиш"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:689
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695
msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
msgstr "Введённая комбинация клавиш уже используется!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:839
msgid "Hide Instead Of Raise"
msgstr "Прятать, а не выводить на передний план"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:840
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:846
msgid "Jump Mode"
msgstr "Переключаться на окно"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:849
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:855
msgid "Relaunch When Closed"
msgstr "Перезапустить если закрыто"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:856
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862
msgid "Transient"
msgstr "Временно"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:863
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:869
msgid "Remove Quickaccess"
msgstr "Убрать Быстрый доступ"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:891
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:897
msgid "Quickaccess..."
msgstr "Быстрый доступ..."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:897
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:903
msgid "Add Quickaccess"
msgstr "Добавить Быстрый доступ"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:971
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
msgid ""
"The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
"
Autohide - hide the window whenever it loses "
@@ -9831,34 +9876,34 @@ msgstr ""
"команду
записи при закрытии окна
Временно — "
"запомнить комбинацию только для текущего
окна (не постоянно)"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1010
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016
msgid "You deleted it on your own, you rascal!
Way to go!"
msgstr "Вы же уже удалили его сами, читер!
Так держать!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1012
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1053
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1029
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1035
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!"
msgstr ""
"Прекрасно! Активируйте комбинацию Быстрого доступа ещё раз,
чтобы "
"показать его!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1031
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1037
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
msgstr ""
"Отлично! Снова активируйте комбинацию Быстрого доступа,
чтобы спрятать "
"его!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1051
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057
msgid "Well done.
Now to delete the entry we just made..."
msgstr "Отлично.
Теперь, чтобы удалить созданную запись..."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1067
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1073
msgid ""
"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.
Try pressing the "
"same keys!"
@@ -9866,20 +9911,20 @@ msgstr ""
"Демонстрационный диалог был привязан к комбинации
клавиш, которую вы "
"нажали. Теперь попробуйте нажать
эту же комбинацию!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1232
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1238
msgid ""
"The newly displayed window will activate
the Quickaccess binding sequence."
msgstr "Следующее окно активирует комбинацию клавиш
для Быстрого доступа"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1239
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245
msgid "Quickaccess Demo"
msgstr "Демонстрация модуля Быстрый доступ"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1240
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1246
msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
msgstr "Это демонстрационный диалог для руководства по Быстрому доступу"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1262
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268
msgid ""
"Quickaccess entries can be created from
the border menu of any window."
"
Click Continue to see a demonstration."
@@ -9887,7 +9932,7 @@ msgstr ""
"Записи Быстрого доступа могут быть созданы
из меню рамки любого окна."
"
Нажмите Продолжить для просмотра демонстрации."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1283
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1289
msgid ""
"Quickaccess is a way of binding user-selected
windows and applications to "
"keyboard shortcuts.
Once a Quickaccess entry has been created,
the "
@@ -9899,7 +9944,7 @@ msgstr ""
"окно может быть немедленно возвращенно
нажатием соответствующей "
"комбинации клавиш."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1300
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306
msgid ""
"This appears to be your first time using the Quickaccess module.
Would "
"you like some usage tips?"
@@ -9907,7 +9952,7 @@ msgstr ""
"Похоже, это первый раз, когда вы используете модуль Быстрый доступ."
"
Хотите получить кое-какие советы по его использованию?"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1347
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1346
msgid "quick access name/identifier"
msgstr "имя/идентификатор быстрого доступа"
@@ -10123,23 +10168,23 @@ msgstr "Управление системой"
msgid "Show Menu"
msgstr "Показать меню"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:75
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:64
msgid "Enable Xembed"
msgstr "Включить Xembed"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:117
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:106
msgid "Systray Settings"
msgstr "Настройки системного лотка"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:238
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:227
msgid "Another systray exists"
msgstr "Системный лоток уже существует"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:239
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:228
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr "Возможно существование только одного системного лотка, он уже есть."
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:392
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:381
msgid "Systray"
msgstr "Системный лоток"
@@ -10160,7 +10205,6 @@ msgid "Item width"
msgstr "Ширина элементов"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
-#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:226
#, c-format
msgid "%1.0f px"
msgstr "%1.0f пикс."
@@ -10186,41 +10230,41 @@ msgstr "Максимальный размер скачиваемых медиа-
msgid "%2.0f MiB"
msgstr "%2.0f Миб"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:88
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:89
msgid "Maximum media cache size in RAM"
msgstr "Максимальный размер кэша медиа-файлов в ОЗУ"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:90
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:91
#, c-format
msgid "%4.0f MiB"
msgstr "%4.0f Миб"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:92
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:95
msgid "Maximum media cache age on disk"
msgstr "Максимальный срок хранения медиа-файлов в кэше на диске"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:94
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97
#, c-format
msgid "%3.0f Days"
msgstr "%3.0f дней"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:101
msgid "Cache"
msgstr "Кэш"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:103
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:107
msgid "Disable video previews"
msgstr "Отключить предпросмотр видео"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:106
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110
msgid "Mouse-out hide delay"
msgstr "Задержка скрытия при уходе курсора"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116
msgid "Maximum size (Percentage of screens size)"
msgstr "Максимальный размер (в процентах от размера экрана)"
-#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:169
+#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:178
msgid "Teamwork Settings"
msgstr "Настройка Командной работы"
@@ -10317,42 +10361,42 @@ msgstr "Справка"
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "Конфигурация мозаичного режима"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1307
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1340
msgid "Floating"
msgstr "Плавающее"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1386
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1419
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1747
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1765
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1452
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1781
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1799
msgid "Tiling"
msgstr "Мозаичный режим"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1393
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1426
msgid "Toggle floating"
msgstr "Переключить плавающий режим"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1396
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1429
msgid "Move the focused window up"
msgstr "Переместить фокусированное окно вверх"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1398
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1431
msgid "Move the focused window down"
msgstr "Переместить фокусированное окно вниз"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1400
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1433
msgid "Move the focused window left"
msgstr "Переместить фокусированное окно влево"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1402
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1435
msgid "Move the focused window right"
msgstr "Переместить фокусированное окно вправо"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1405
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1438
msgid "Toggle split mode"
msgstr "Переключить режим разделения"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1407
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1440
msgid "Swap window"
msgstr "Поменять окна местами"
diff --git a/src/modules/pager_plain/module.desktop.in b/src/modules/pager_plain/module.desktop.in
index a3528e4fb..f228d421f 100644
--- a/src/modules/pager_plain/module.desktop.in
+++ b/src/modules/pager_plain/module.desktop.in
@@ -12,7 +12,7 @@ Name[gl]=Paxinador Plain
Name[hu]=Lapozó Plain
Name[ms]=Penghalaman Plain
Name[pt]=Paginador Plain
-Name[ru]=Пейджер Plain
+Name[ru]=Простой пейджер
Name[sr]=Страничник Plain
Name[tr]=Sayfalayıcı Plain
Comment=Gadget to allow you to visualize your virtual desktops and the windows they contain.