updating french and italian translations

SVN revision: 40547
This commit is contained in:
Massimo Maiurana 2009-05-08 10:58:41 +00:00
parent 8ea331680f
commit 6179406192
2 changed files with 307 additions and 272 deletions

242
po/fr.po
View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-30 07:59+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-30 09:42+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-08 09:13+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-08 10:32+0400\n"
"Last-Translator: batden <batden@orange.fr>\n"
"Language-Team: French <Enlightenment i18n French>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "À propos de Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:20
#: src/bin/e_actions.c:2499
#: src/bin/e_config_dialog.c:259
#: src/bin/e_fm.c:864
#: src/bin/e_fm.c:873
#: src/bin/e_int_border_menu.c:215
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81
#: src/bin/e_theme_about.c:20
@ -73,11 +73,11 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir tuer cette fenêtre ?"
#: src/bin/e_actions.c:2066
#: src/bin/e_actions.c:2130
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:47
#: src/bin/e_desklock.c:1034
#: src/bin/e_fm.c:8520
#: src/bin/e_fm.c:8716
#: src/bin/e_desklock.c:1047
#: src/bin/e_fm.c:8613
#: src/bin/e_fm.c:8809
#: src/bin/e_module.c:502
#: src/bin/e_screensaver.c:94
#: src/bin/e_screensaver.c:106
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
@ -89,11 +89,11 @@ msgstr "Oui"
#: src/bin/e_actions.c:2068
#: src/bin/e_actions.c:2132
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:48
#: src/bin/e_desklock.c:1036
#: src/bin/e_fm.c:8518
#: src/bin/e_fm.c:8717
#: src/bin/e_desklock.c:1049
#: src/bin/e_fm.c:8611
#: src/bin/e_fm.c:8810
#: src/bin/e_module.c:503
#: src/bin/e_screensaver.c:96
#: src/bin/e_screensaver.c:108
msgid "No"
msgstr "Non"
@ -158,7 +158,7 @@ msgid "Window : Actions"
msgstr "Fenêtre: Actions"
#: src/bin/e_actions.c:2459
#: src/bin/e_fm.c:5920
#: src/bin/e_fm.c:5937
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Générique: Actions"
msgid "Delayed Action"
msgstr "Action reportée"
#: src/bin/e_bg.c:21
#: src/bin/e_bg.c:37
#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
msgid "Set As Background"
msgstr "Utiliser comme fond d'écran"
@ -721,7 +721,7 @@ msgid "Color Selector"
msgstr "Sélecteur de couleurs"
#: src/bin/e_color_dialog.c:48
#: src/bin/e_config.c:1776
#: src/bin/e_config.c:1788
#: src/bin/e_config_dialog.c:249
#: src/bin/e_eap_editor.c:613
#: src/bin/e_eap_editor.c:677
@ -768,45 +768,45 @@ msgstr "OK"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: src/bin/e_config.c:740
#: src/bin/e_config.c:773
#: src/bin/e_config.c:743
#: src/bin/e_config.c:776
msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new settings<br>data by default for usable functionality that your old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your settings.<br>"
msgstr "Les données de configuration ont dû être mises à jour. Votre ancienne<br>configuration a été supprimée et de nouveaux paramètres par<br>défaut sont en place. Ceci risque d'arriver en phase de<br>développement, aussi est-il inutile de faire un rapport de bogue.<br>Cela signifie simplement que Enlightenment a besoin<br>de cette mise à niveau pour être à nouveau fonctionnel.<br>Vous pouvez maintenant tout reconfigurer selon votre goût.<br>Désolé pour la gêne occasionnée.<br>"
#: src/bin/e_config.c:757
#: src/bin/e_config.c:760
msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr "Votre configuration est PLUS RÉCENTE que Enlightenment.<br>C'est vraiment étonnant. Cela ne devrait pas se produire à<br>moins que vous n'ayez installé une version antérieure ou copié<br>la configuration depuis une machine sur laquelle une version<br>plus récente était en cours. Ce n'est pas bon et, par<br>mesure de précaution, votre configuration a été<br>remise à zéro. Désolé pour le désagrément.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1677
#: src/bin/e_config.c:1689
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Configuration mise à niveau"
#: src/bin/e_config.c:1700
#: src/bin/e_config.c:1712
#, c-format
msgid "An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de<br>la configuration de Enlightenment sur le disque.<br>L'origine de cette erreur n'a pu être déterminée.<br><br>Le fichier incriminé était:<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption<br>des données.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1711
#: src/bin/e_config.c:1723
#, c-format
msgid "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home directory.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr "Les fichiers de configuration de Enlightenment sont trop<br>gros pour le système de fichiers où ils doivent être<br>enregistrés. Une erreur tout à fait étonnante car<br>ils devraient être vraiment très petits.<br> Veuillez vérifier la configuration de<br>votre répertoire personnel.<br><br>Le fichier incriminé était:<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption<br>des données.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1724
#: src/bin/e_config.c:1736
#, c-format
msgid "An output error occured when writing the settings<br>files for Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr "Une erreur d'entrée/sortie est survenue lors de l'écriture<br>des fichiers de configuration de Enlightenment. Votre disque dur<br> est en cause et devra vraisemblablement être remplacé.<br><br>Le fichier incriminé était:<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption<br>des données.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1735
#: src/bin/e_config.c:1747
#, c-format
msgid "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr "Enlightenment n'a pu écrire son fichier de configuration<br>car il n'y a pas suffisamment d'espace pour cela.<br>Soit vous n'avez plus d'espace disque,<br>soit vous avez dépassé votre quota.<br><br>Le fichier incriminé était:<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption<br>des données.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1747
#: src/bin/e_config.c:1759
#, c-format
msgid "Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr "Le fichier de configuration dans lequel Enlightenment était en train<br>d'écrire s'est fermé de façon inattendue. C'est exceptionnel.<br><br> Le fichier incriminé était:<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé pour éviter la corruption des données.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1772
#: src/bin/e_config.c:1784
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration de Enlightenment"
@ -850,51 +850,51 @@ msgstr "Extensions"
msgid "Container %d"
msgstr "Conteneur %d"
#: src/bin/e_desklock.c:173
#: src/bin/e_desklock.c:174
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Erreur: Pas de support PAM"
#: src/bin/e_desklock.c:174
#: src/bin/e_desklock.c:175
msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr "Enlightenment n'a pas été compilé avec le support<br>PAM, le verrouillage d'écran a été désactivé."
#: src/bin/e_desklock.c:240
#: src/bin/e_desklock.c:241
msgid "Lock Failed"
msgstr "Échec du verrouillage"
#: src/bin/e_desklock.c:241
#: src/bin/e_desklock.c:242
msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
msgstr "Le verrouillage du bureau a échoué car une application<br>s'est accaparée soit le clavier, soit la souris, soit les deux<br>et il n'est pas possible d'outrepasser cette action."
#: src/bin/e_desklock.c:332
#: src/bin/e_desklock.c:333
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Veuillez entrer votre mot de passe de déverrouillage"
#: src/bin/e_desklock.c:708
#: src/bin/e_desklock.c:709
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Erreur du système d'authentification"
#: src/bin/e_desklock.c:709
#: src/bin/e_desklock.c:710
#, c-format
msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug."
msgstr "L'authentification via PAM a rencontré une erreur lors de<br>la session d'authentification. Le code de l'erreur est <hilight>%i</hilight>.<br>Cette erreur ne devrait pas se produire.<br> Merci de faire un rapport de bogue,"
#: src/bin/e_desklock.c:1023
#: src/bin/e_screensaver.c:83
#: src/bin/e_desklock.c:1036
#: src/bin/e_screensaver.c:95
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Activer le mode présentation ?"
#: src/bin/e_desklock.c:1027
#: src/bin/e_desklock.c:1040
msgid "You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
msgstr "Vous avez déverrouillé le bureau trop vite.<br><br>Voulez-vous activer le mode <b>présentation</b> et désactiver temporairement l'écran de veille, le verrouillage et la gestion de l'énergie ?"
#: src/bin/e_desklock.c:1038
#: src/bin/e_screensaver.c:98
#: src/bin/e_desklock.c:1051
#: src/bin/e_screensaver.c:110
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Non, mais augmenter le délai"
#: src/bin/e_desklock.c:1041
#: src/bin/e_screensaver.c:101
#: src/bin/e_desklock.c:1054
#: src/bin/e_screensaver.c:113
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Non, et ne plus demander"
@ -992,7 +992,7 @@ msgid "Select an Executable"
msgstr "Sélectionner un exécutable"
#: src/bin/e_entry.c:493
#: src/bin/e_fm.c:7850
#: src/bin/e_fm.c:7881
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:123
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
@ -1001,19 +1001,19 @@ msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: src/bin/e_entry.c:503
#: src/bin/e_fm.c:7758
#: src/bin/e_fm.c:7789
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: src/bin/e_entry.c:511
#: src/bin/e_fm.c:5915
#: src/bin/e_fm.c:7772
#: src/bin/e_fm.c:5932
#: src/bin/e_fm.c:7803
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: src/bin/e_entry.c:519
#: src/bin/e_fm.c:7598
#: src/bin/e_fm.c:7785
#: src/bin/e_fm.c:7629
#: src/bin/e_fm.c:7816
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
@ -1152,175 +1152,175 @@ msgstr "Données de sortie"
msgid "There was no output."
msgstr "Il n'y a eu aucune sortie."
#: src/bin/e_fm.c:866
#: src/bin/e_fm.c:875
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Chemin inexistant"
#: src/bin/e_fm.c:869
#: src/bin/e_fm.c:878
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s n'existe pas."
#: src/bin/e_fm.c:3529
#: src/bin/e_fm.c:3538
#, c-format
msgid "%i Files"
msgstr "%i Fichiers"
#: src/bin/e_fm.c:5928
#: src/bin/e_fm.c:7606
#: src/bin/e_fm.c:7793
#: src/bin/e_fm.c:5945
#: src/bin/e_fm.c:7637
#: src/bin/e_fm.c:7824
msgid "Link"
msgstr " Lien "
#: src/bin/e_fm.c:5936
#: src/bin/e_fm.c:8461
#: src/bin/e_fm.c:8598
#: src/bin/e_fm.c:5953
#: src/bin/e_fm.c:8554
#: src/bin/e_fm.c:8691
msgid "Abort"
msgstr "Annuler"
#: src/bin/e_fm.c:7525
#: src/bin/e_fm.c:7685
#: src/bin/e_fm.c:7556
#: src/bin/e_fm.c:7716
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Hériter des propriétés du parent"
#: src/bin/e_fm.c:7534
#: src/bin/e_fm.c:7694
#: src/bin/e_fm.c:7565
#: src/bin/e_fm.c:7725
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199
msgid "View Mode"
msgstr "Mode d'affichage"
#: src/bin/e_fm.c:7541
#: src/bin/e_fm.c:7701
#: src/bin/e_fm.c:7572
#: src/bin/e_fm.c:7732
msgid "Refresh View"
msgstr "Rafraîchir"
#: src/bin/e_fm.c:7549
#: src/bin/e_fm.c:7709
#: src/bin/e_fm.c:7580
#: src/bin/e_fm.c:7740
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Afficher les fichiers cachés"
#: src/bin/e_fm.c:7561
#: src/bin/e_fm.c:7721
#: src/bin/e_fm.c:7592
#: src/bin/e_fm.c:7752
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Mémoriser l'ordre"
#: src/bin/e_fm.c:7570
#: src/bin/e_fm.c:7730
#: src/bin/e_fm.c:7601
#: src/bin/e_fm.c:7761
msgid "Sort Now"
msgstr "Classer maintenant"
#: src/bin/e_fm.c:7582
#: src/bin/e_fm.c:7745
#: src/bin/e_fm.c:7613
#: src/bin/e_fm.c:7776
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
msgid "New Directory"
msgstr "Nouveau dossier"
#: src/bin/e_fm.c:7858
#: src/bin/e_fm.c:7889
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#: src/bin/e_fm.c:7865
#: src/bin/e_fm.c:7896
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
#: src/bin/e_fm.c:8100
#: src/bin/e_fm.c:8162
#: src/bin/e_fm.c:8131
#: src/bin/e_fm.c:8193
msgid "Use default"
msgstr "Valeur par défaut"
#: src/bin/e_fm.c:8135
#: src/bin/e_fm.c:8166
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:204
msgid "Grid Icons"
msgstr "Icones alignés"
#: src/bin/e_fm.c:8143
#: src/bin/e_fm.c:8174
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:206
msgid "Custom Icons"
msgstr "Icones personnalisés"
#: src/bin/e_fm.c:8151
#: src/bin/e_fm.c:8182
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:214
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: src/bin/e_fm.c:8176
#: src/bin/e_fm.c:8207
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Taille de l'icone (%d)"
#: src/bin/e_fm.c:8326
#: src/bin/e_fm.c:8357
msgid "Create a new Directory"
msgstr "Créer un nouveau dossier"
#: src/bin/e_fm.c:8327
#: src/bin/e_fm.c:8358
msgid "New Directory Name:"
msgstr "Nom du nouveau dossier:"
#: src/bin/e_fm.c:8386
#: src/bin/e_fm.c:8412
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Renommer %s en:"
#: src/bin/e_fm.c:8388
#: src/bin/e_fm.c:8414
msgid "Rename File"
msgstr "Renommer le fichier"
#: src/bin/e_fm.c:8460
#: src/bin/e_fm.c:8597
#: src/bin/e_fm.c:8553
#: src/bin/e_fm.c:8690
msgid "Retry"
msgstr "Réessayer"
#: src/bin/e_fm.c:8464
#: src/bin/e_fm.c:8603
#: src/bin/e_fm.c:8557
#: src/bin/e_fm.c:8696
#: src/modules/wizard/page_030.c:83
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#: src/bin/e_fm.c:8467
#: src/bin/e_fm.c:8560
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: src/bin/e_fm.c:8519
#: src/bin/e_fm.c:8612
msgid "No to all"
msgstr "Non pour tout"
#: src/bin/e_fm.c:8521
#: src/bin/e_fm.c:8614
msgid "Yes to all"
msgstr "Oui pour tout"
#: src/bin/e_fm.c:8524
#: src/bin/e_fm.c:8617
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
#: src/bin/e_fm.c:8527
#: src/bin/e_fm.c:8620
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Le fichier existe déjà, écraser ?<br><hilight>%s</hilight> ?"
#: src/bin/e_fm.c:8599
#: src/bin/e_fm.c:8692
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignorer"
#: src/bin/e_fm.c:8600
#: src/bin/e_fm.c:8693
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorer tout"
#: src/bin/e_fm.c:8605
#: src/bin/e_fm.c:8698
#, c-format
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Une erreur s'est produite lors d'une opération.<br>%s"
#: src/bin/e_fm.c:8719
#: src/bin/e_fm.c:8812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmer la suppression"
#: src/bin/e_fm.c:8724
#: src/bin/e_fm.c:8817
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer<br><hilight>%s</hilight> ?"
#: src/bin/e_fm.c:8730
#: src/bin/e_fm.c:8823
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer<br>les %d fichiers sélectionnés dans:<br><hilight>%s</hilight> ?"
@ -2814,7 +2814,7 @@ msgstr "Module %s de Enlightenment"
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "Voulez-vous désactiver ce module ?<br>"
#: src/bin/e_screensaver.c:87
#: src/bin/e_screensaver.c:99
msgid "You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable <b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?"
msgstr "Vous avez désactivé l'écran de veille trop vite.<br><br>Voulez-vous activer le mode <b>présentation</b> et désactiver temporairement l'écran de veille, le verrouillage et la gestion de l'énergie ?"
@ -3707,10 +3707,10 @@ msgid "Show on screen zone #:"
msgstr "Afficher sur la zone d'écran #:"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:235
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:239
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:272
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:276
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:251
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:284
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125
@ -3768,59 +3768,73 @@ msgstr "Utiliser un verrouillage d'écran personnalisé"
msgid "Screen Lock"
msgstr "Verrouillage de l'écran"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:59
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:62
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:816
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Paramétrage des bureaux virtuels"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:227
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:239
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Nombre de bureaux"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:246
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:283
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:258
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295
msgid "Desktop Mouse Flip"
msgstr "Basculement des bureaux à la souris"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:259
msgid "Animated flip"
msgstr "Basculement animé"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:265
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277
msgid "Desktops"
msgstr "Bureaux"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:284
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:296
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "Basculer lors du déplacement d'objets au bord de l'écran"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:286
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:298
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "Tourner en boucle lors du basculement"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:290
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:302
msgid "Flip Animation"
msgstr "Animation du basculement"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:292
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:304
msgid "Off"
msgstr "Aucune"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:307
msgid "Pane"
msgstr "Vitre"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:298
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:301
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:313
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:163
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146
#, c-format
msgid "%1.1f sec"
msgstr "%1.1f s"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:317
msgid "Background panning"
msgstr "Fond d'écran panoramique"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:321
#, c-format
msgid "%.2f X-axis pan factor"
msgstr "Facteur horizontal %.2f"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:325
#, c-format
msgid "%.2f Y-axis pan factor"
msgstr "Facteur vertical %.2f"
#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Bureaux virtuels"
@ -4233,12 +4247,12 @@ msgstr "Paramétrage de la position"
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:226
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:285
msgid "X-Axis Alignment"
msgstr "Alignement sur l'axe X"
msgstr "Alignement horizontal"
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:230
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:289
msgid "Y-Axis Alignment"
msgstr "Alignement sur l'axe Y"
msgstr "Alignement vertical"
#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:52

337
po/it.po
View File

@ -6,94 +6,94 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-28 11:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-28 11:26+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-08 12:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-08 12:57+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: src/bin/e_fm.c:864 src/bin/e_actions.c:2499 src/bin/e_theme_about.c:20
#: src/bin/e_fm.c:873 src/bin/e_actions.c:2499 src/bin/e_theme_about.c:20
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_about.c:20
#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_int_border_menu.c:215
#: src/modules/conf/e_conf.c:178 src/modules/mixer/app_mixer.c:531
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:125
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:130
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1756 src/modules/illume/e_mod_win.c:177
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1825 src/modules/illume/e_mod_win.c:177
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:819
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: src/bin/e_fm.c:866
#: src/bin/e_fm.c:875
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Percorso inesistente"
#: src/bin/e_fm.c:869
#: src/bin/e_fm.c:878
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s non esiste."
#: src/bin/e_fm.c:3529
#: src/bin/e_fm.c:3538
#, c-format
msgid "%i Files"
msgstr "%i File"
#: src/bin/e_fm.c:5915 src/bin/e_fm.c:7772 src/bin/e_entry.c:511
#: src/bin/e_fm.c:5932 src/bin/e_fm.c:7803 src/bin/e_entry.c:511
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: src/bin/e_fm.c:5920 src/bin/e_actions.c:2459
#: src/bin/e_fm.c:5937 src/bin/e_actions.c:2459
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
#: src/bin/e_fm.c:5928 src/bin/e_fm.c:7606 src/bin/e_fm.c:7793
#: src/bin/e_fm.c:5945 src/bin/e_fm.c:7637 src/bin/e_fm.c:7824
msgid "Link"
msgstr "Collega"
#: src/bin/e_fm.c:5936 src/bin/e_fm.c:8461 src/bin/e_fm.c:8598
#: src/bin/e_fm.c:5953 src/bin/e_fm.c:8554 src/bin/e_fm.c:8691
msgid "Abort"
msgstr "Abortisci"
#: src/bin/e_fm.c:7525 src/bin/e_fm.c:7685
#: src/bin/e_fm.c:7556 src/bin/e_fm.c:7716
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Eredita impostazioni genitore"
#: src/bin/e_fm.c:7534 src/bin/e_fm.c:7694
#: src/bin/e_fm.c:7565 src/bin/e_fm.c:7725
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199
msgid "View Mode"
msgstr "Modalità visualizzazione"
#: src/bin/e_fm.c:7541 src/bin/e_fm.c:7701
#: src/bin/e_fm.c:7572 src/bin/e_fm.c:7732
msgid "Refresh View"
msgstr "Aggiorna vista"
#: src/bin/e_fm.c:7549 src/bin/e_fm.c:7709
#: src/bin/e_fm.c:7580 src/bin/e_fm.c:7740
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostra file nascosti"
#: src/bin/e_fm.c:7561 src/bin/e_fm.c:7721
#: src/bin/e_fm.c:7592 src/bin/e_fm.c:7752
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Ricorda ordinamento"
#: src/bin/e_fm.c:7570 src/bin/e_fm.c:7730
#: src/bin/e_fm.c:7601 src/bin/e_fm.c:7761
msgid "Sort Now"
msgstr "Ordina adesso"
#: src/bin/e_fm.c:7582 src/bin/e_fm.c:7745
#: src/bin/e_fm.c:7613 src/bin/e_fm.c:7776
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208
msgid "New Directory"
msgstr "Nuova directory"
#: src/bin/e_fm.c:7598 src/bin/e_fm.c:7785 src/bin/e_entry.c:519
#: src/bin/e_fm.c:7629 src/bin/e_fm.c:7816 src/bin/e_entry.c:519
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#: src/bin/e_fm.c:7758 src/bin/e_entry.c:503
#: src/bin/e_fm.c:7789 src/bin/e_entry.c:503
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
#: src/bin/e_fm.c:7850 src/bin/e_entry.c:493
#: src/bin/e_fm.c:7881 src/bin/e_entry.c:493
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:123
@ -101,121 +101,121 @@ msgstr "Taglia"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: src/bin/e_fm.c:7858
#: src/bin/e_fm.c:7889
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: src/bin/e_fm.c:7865
#: src/bin/e_fm.c:7896
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
#: src/bin/e_fm.c:8100 src/bin/e_fm.c:8162
#: src/bin/e_fm.c:8131 src/bin/e_fm.c:8193
msgid "Use default"
msgstr "Usa predefinito"
#: src/bin/e_fm.c:8135 src/modules/fileman/e_mod_config.c:204
#: src/bin/e_fm.c:8166 src/modules/fileman/e_mod_config.c:204
msgid "Grid Icons"
msgstr "Icone in griglia"
#: src/bin/e_fm.c:8143 src/modules/fileman/e_mod_config.c:206
#: src/bin/e_fm.c:8174 src/modules/fileman/e_mod_config.c:206
msgid "Custom Icons"
msgstr "Icone personalizzata"
#: src/bin/e_fm.c:8151 src/modules/fileman/e_mod_config.c:214
#: src/bin/e_fm.c:8182 src/modules/fileman/e_mod_config.c:214
msgid "List"
msgstr "Elenco"
#: src/bin/e_fm.c:8176
#: src/bin/e_fm.c:8207
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Dimensione icona (%d)"
#: src/bin/e_fm.c:8326
#: src/bin/e_fm.c:8357
msgid "Create a new Directory"
msgstr "Crea nuova directory"
#: src/bin/e_fm.c:8327
#: src/bin/e_fm.c:8358
msgid "New Directory Name:"
msgstr "Nome directory:"
#: src/bin/e_fm.c:8386
#: src/bin/e_fm.c:8412
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Rinomina %s in:"
#: src/bin/e_fm.c:8388
#: src/bin/e_fm.c:8414
msgid "Rename File"
msgstr "Rinomina file"
#: src/bin/e_fm.c:8460 src/bin/e_fm.c:8597
#: src/bin/e_fm.c:8553 src/bin/e_fm.c:8690
msgid "Retry"
msgstr "Ritenta"
#: src/bin/e_fm.c:8464 src/bin/e_fm.c:8603 src/modules/wizard/page_030.c:83
#: src/bin/e_fm.c:8557 src/bin/e_fm.c:8696 src/modules/wizard/page_030.c:83
msgid "Error"
msgstr "Errore"
#: src/bin/e_fm.c:8467
#: src/bin/e_fm.c:8560
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: src/bin/e_fm.c:8518 src/bin/e_fm.c:8717 src/bin/e_actions.c:362
#: src/bin/e_fm.c:8611 src/bin/e_fm.c:8810 src/bin/e_actions.c:362
#: src/bin/e_actions.c:1778 src/bin/e_actions.c:1876 src/bin/e_actions.c:1940
#: src/bin/e_actions.c:2004 src/bin/e_actions.c:2068 src/bin/e_actions.c:2132
#: src/bin/e_screensaver.c:96 src/bin/e_desklock.c:1036 src/bin/e_module.c:503
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:48
#: src/bin/e_screensaver.c:108 src/bin/e_desklock.c:1049
#: src/bin/e_module.c:503 src/bin/e_confirm_dialog.c:48
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/bin/e_fm.c:8519
#: src/bin/e_fm.c:8612
msgid "No to all"
msgstr "No a tutti"
#: src/bin/e_fm.c:8520 src/bin/e_fm.c:8716 src/bin/e_actions.c:360
#: src/bin/e_fm.c:8613 src/bin/e_fm.c:8809 src/bin/e_actions.c:360
#: src/bin/e_actions.c:1776 src/bin/e_actions.c:1874 src/bin/e_actions.c:1938
#: src/bin/e_actions.c:2002 src/bin/e_actions.c:2066 src/bin/e_actions.c:2130
#: src/bin/e_screensaver.c:94 src/bin/e_desklock.c:1034 src/bin/e_module.c:502
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:47
#: src/bin/e_screensaver.c:106 src/bin/e_desklock.c:1047
#: src/bin/e_module.c:502 src/bin/e_confirm_dialog.c:47
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: src/bin/e_fm.c:8521
#: src/bin/e_fm.c:8614
msgid "Yes to all"
msgstr "Sì a tutti"
#: src/bin/e_fm.c:8524
#: src/bin/e_fm.c:8617
msgid "Warning"
msgstr "Avvertimento"
#: src/bin/e_fm.c:8527
#: src/bin/e_fm.c:8620
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?<br><hilight>%s</hilight>"
#: src/bin/e_fm.c:8599
#: src/bin/e_fm.c:8692
msgid "Ignore this"
msgstr "Ignora questo"
#: src/bin/e_fm.c:8600
#: src/bin/e_fm.c:8693
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignora tutto"
#: src/bin/e_fm.c:8605
#: src/bin/e_fm.c:8698
#, c-format
msgid "An error occured while performing an operation.<br>%s"
msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.<br>%s"
#: src/bin/e_fm.c:8719
#: src/bin/e_fm.c:8812
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Conferma eliminazione"
#: src/bin/e_fm.c:8724
#: src/bin/e_fm.c:8817
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>%s</hilight> ?"
#: src/bin/e_fm.c:8730
#: src/bin/e_fm.c:8823
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
@ -321,7 +321,7 @@ msgid "Select an Icon"
msgstr "Seleziona un'icona"
#: src/bin/e_eap_editor.c:613 src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_exec.c:323
#: src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_fm_prop.c:513 src/bin/e_config.c:1776
#: src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_fm_prop.c:513 src/bin/e_config.c:1788
#: src/bin/e_sys.c:441 src/bin/e_sys.c:487 src/bin/e_utils.c:642
#: src/bin/e_module.c:396 src/bin/e_int_border_remember.c:261
#: src/bin/e_int_border_remember.c:342 src/bin/e_int_border_remember.c:384
@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Seleziona un'icona"
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:777
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:950
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1025
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Elimina gadget"
msgid "Description: Unavailable"
msgstr "Descrizione: non disponibile"
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:326
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:335
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "Impostazioni barra strumenti"
@ -1229,6 +1229,8 @@ msgstr "Mostra menù..."
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:139 src/modules/conf/e_mod_main.c:163
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:69
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:63 src/modules/fileman/e_mod_main.c:146
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:39
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:59
msgid "Launch"
msgstr "Esecuzione"
@ -1315,19 +1317,19 @@ msgstr "Azione ritardata"
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"
#: src/bin/e_toolbar.c:316 src/bin/e_shelf.c:1688
#: src/bin/e_toolbar.c:325 src/bin/e_shelf.c:1688
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti"
#: src/bin/e_toolbar.c:318 src/bin/e_shelf.c:1690
#: src/bin/e_toolbar.c:327 src/bin/e_shelf.c:1690
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti"
#: src/bin/e_toolbar.c:331
#: src/bin/e_toolbar.c:340
msgid "Set Toolbar Contents"
msgstr "Imposta contenuti della barra strumenti"
#: src/bin/e_config.c:740 src/bin/e_config.c:773
#: src/bin/e_config.c:743 src/bin/e_config.c:776
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
@ -1347,7 +1349,7 @@ msgstr ""
"funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
"piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>"
#: src/bin/e_config.c:757
#: src/bin/e_config.c:760
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@ -1362,11 +1364,11 @@ msgstr ""
"male, quindi la vostra configurazione è<br>stata ripristinata a scopo "
"precauzionale ai valori predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1677
#: src/bin/e_config.c:1689
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Impostazioni aggiornate"
#: src/bin/e_config.c:1700
#: src/bin/e_config.c:1712
#, c-format
msgid ""
"An error occured while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The error "
@ -1378,7 +1380,7 @@ msgstr ""
"dove è avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1711
#: src/bin/e_config.c:1723
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they are "
@ -1394,7 +1396,7 @@ msgstr ""
"avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1724
#: src/bin/e_config.c:1736
#, c-format
msgid ""
"An output error occured when writing the settings<br>files for "
@ -1408,7 +1410,7 @@ msgstr ""
"l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1735
#: src/bin/e_config.c:1747
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of space "
@ -1422,7 +1424,7 @@ msgstr ""
"l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1747
#: src/bin/e_config.c:1759
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment unexpectedly had the settings file<br>it was writing closed on "
@ -1434,11 +1436,11 @@ msgstr ""
"avvenuto l'errore è:<br>%s<br><br>Questo file è stato cancellato per "
"evitare<br>corruzione di dati.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1772
#: src/bin/e_config.c:1784
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment"
#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
#: src/bin/e_bg.c:37 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
msgid "Set As Background"
msgstr "Imposta come sfondo"
@ -1474,7 +1476,7 @@ msgstr "Elimina questa mensola"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:210
#: src/modules/conf/e_conf.c:120 src/modules/conf/e_conf.c:131
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:281 src/modules/pager/e_mod_main.c:808
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:281 src/modules/pager/e_mod_main.c:809
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:176 src/modules/ibar/e_mod_main.c:326
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:825 src/modules/mixer/e_mod_main.c:668
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
@ -1513,25 +1515,25 @@ msgstr "Moduli caricati"
msgid "Unload Module"
msgstr "Scarica modulo"
#: src/bin/e_screensaver.c:83 src/bin/e_desklock.c:1023
#: src/bin/e_screensaver.c:95 src/bin/e_desklock.c:1036
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Attivare modalità presentazione?"
#: src/bin/e_screensaver.c:87
#: src/bin/e_screensaver.c:99
msgid ""
"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
"Avete disabilitato lo screensaver troppo presto.<br><br>Volete abilitare "
"la modalità <b>presentazione</b> e disabilitare temporaneamente lo "
"screensaver, il bloccaschermo e la gestione energetica?"
"Avete disabilitato lo screensaver troppo presto.<br><br>Volete abilitare la "
"modalità <b>presentazione</b> e disabilitare temporaneamente lo screensaver, "
"il bloccaschermo e la gestione energetica?"
#: src/bin/e_screensaver.c:98 src/bin/e_desklock.c:1038
#: src/bin/e_screensaver.c:110 src/bin/e_desklock.c:1051
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "No, ma aumenta la temporizzazione"
#: src/bin/e_screensaver.c:101 src/bin/e_desklock.c:1041
#: src/bin/e_screensaver.c:113 src/bin/e_desklock.c:1054
msgid "No, and stop asking"
msgstr "No, e non chiedere più"
@ -1798,22 +1800,22 @@ msgstr "Uscire dalla sessione con questa finestra aperta"
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Ricorda questi blocchi"
#: src/bin/e_desklock.c:173
#: src/bin/e_desklock.c:174
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Errore - supporto PAM mancante"
#: src/bin/e_desklock.c:174
#: src/bin/e_desklock.c:175
msgid ""
"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
msgstr ""
"Il supporto per PAM non è stato compilato in Enlightenment,<br>quindi il "
"blocco dello schermo viene disabilitato."
#: src/bin/e_desklock.c:240
#: src/bin/e_desklock.c:241
msgid "Lock Failed"
msgstr "Blocco non riuscito"
#: src/bin/e_desklock.c:241
#: src/bin/e_desklock.c:242
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
@ -1822,15 +1824,15 @@ msgstr ""
"impossessata della tastiera e/o del<br>mouse e Enlightenment non può "
"riappropiarsene."
#: src/bin/e_desklock.c:332
#: src/bin/e_desklock.c:333
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Inserire la password di sblocco"
#: src/bin/e_desklock.c:708
#: src/bin/e_desklock.c:709
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Errore del sistema di autenticazione"
#: src/bin/e_desklock.c:709
#: src/bin/e_desklock.c:710
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
@ -1841,15 +1843,15 @@ msgstr ""
"di autenticazione. Il codice d'errore è <hilight>%i</hilight>.<br>Questo è "
"male e non dovrebbe succedere.<br>Si prega di riportare questo bug."
#: src/bin/e_desklock.c:1027
#: src/bin/e_desklock.c:1040
msgid ""
"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"power saving?"
msgstr ""
"Avete sbloccato lo schermo troppo presto.<br><br>Volete abilitare la modalità "
"<b>presentazione</b> e disabilitare temporaneamente lo screensaver, il "
"bloccaschermo e la gestione energetica?"
"Avete sbloccato lo schermo troppo presto.<br><br>Volete abilitare la "
"modalità <b>presentazione</b> e disabilitare temporaneamente lo screensaver, "
"il bloccaschermo e la gestione energetica?"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:75 src/bin/e_int_border_menu.c:572
msgid "Window Properties"
@ -2613,12 +2615,12 @@ msgstr "Usa icona impostata dall'utente"
msgid "Window List"
msgstr "Lista finestre"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1049 src/modules/pager/e_mod_main.c:263
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 src/modules/pager/e_mod_main.c:2822
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2828 src/modules/pager/e_mod_main.c:2829
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2830 src/modules/pager/e_mod_main.c:2831
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2862 src/modules/pager/e_mod_main.c:2863
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2864 src/modules/pager/e_mod_main.c:2865
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1049 src/modules/pager/e_mod_main.c:260
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2831 src/modules/pager/e_mod_main.c:2838
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2845 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 src/modules/pager/e_mod_main.c:2851
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2884 src/modules/pager/e_mod_main.c:2885
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2886 src/modules/pager/e_mod_main.c:2887
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
@ -3378,7 +3380,7 @@ msgstr "Impostazioni del lanciacomandi"
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:144
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:120 src/modules/pager/e_mod_config.c:160
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:159
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:94
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:193 src/modules/mixer/conf_module.c:96
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:87
@ -3399,10 +3401,10 @@ msgstr "Limite applicazioni corrispondenti visualizzate"
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:170
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:174
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:232
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:269
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:273
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:251
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:284
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:109
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:115
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406
@ -3814,7 +3816,7 @@ msgstr "Accetta modifiche automaticamente dopo:"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:163
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:146
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:313
#, c-format
msgid "%1.1f sec"
msgstr "%1.1f sec"
@ -4265,28 +4267,28 @@ msgstr "Invia solo alla fine"
msgid "Warp Speed"
msgstr "Velocità invio puntatore"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:815
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:57
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:816
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:62
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Desktop virtuali"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2822
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2838
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Mostra popup del pager"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2828 src/modules/pager/e_mod_main.c:2862
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2845 src/modules/pager/e_mod_main.c:2884
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Popup del desktop a destra"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2829 src/modules/pager/e_mod_main.c:2863
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 src/modules/pager/e_mod_main.c:2885
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Popup del desktop a sinistra"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2830 src/modules/pager/e_mod_main.c:2864
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 src/modules/pager/e_mod_main.c:2886
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Popup del desktop sopra"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2831 src/modules/pager/e_mod_main.c:2865
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2851 src/modules/pager/e_mod_main.c:2887
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Popup del desktop sotto"
@ -4294,89 +4296,89 @@ msgstr "Popup del desktop sotto"
msgid "Pager Settings"
msgstr "Impostazioni di Pager"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:121 src/modules/pager/e_mod_config.c:161
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:120 src/modules/pager/e_mod_config.c:160
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "Cambia desktop con la rotella del mouse"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:164
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:123 src/modules/pager/e_mod_config.c:163
msgid "Show desktop names"
msgstr "Mostra nomi dei desktop"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:204
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:203
msgid "Popup Settings"
msgstr "Impostazioni del popup"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:205
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:204
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "Mostra popup al cambio di desktop"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132
msgid "Show popup for urgent windows"
msgstr "Mostra popup con finestre urgenti"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:168
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:167
msgid "Select and Slide button"
msgstr "Selezione e trasferimento"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:170 src/modules/pager/e_mod_config.c:177
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:184 src/modules/pager/e_mod_config.c:402
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:407 src/modules/pager/e_mod_config.c:412
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 src/modules/pager/e_mod_config.c:176
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:183 src/modules/pager/e_mod_config.c:401
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:406 src/modules/pager/e_mod_config.c:411
#, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "Clicca per impostare"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:175
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:174
msgid "Drag and Drop button"
msgstr "Bottone per trascinamento e rilascio"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:182
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:181
msgid "Drag whole desktop"
msgstr "Trascina l'intero desktop"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:190
msgid "Keyaction popup height"
msgstr "Altezza popup da tastiera"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:199
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:212
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 src/modules/pager/e_mod_config.c:198
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:211
#, c-format
msgid "%.0f px"
msgstr "%.0f px"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:197
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:196
msgid "Resistance to dragging"
msgstr "Resistenza al trascinamento"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:208
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207
msgid "Popup pager height"
msgstr "Altezza del pager"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:217 src/modules/pager/e_mod_config.c:237
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:216 src/modules/pager/e_mod_config.c:236
msgid "Popup speed"
msgstr "Velocità del popup"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:239
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:238
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f secondi"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:230
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:229
msgid "Urgent Window Settings"
msgstr "Impostazioni finestre urgenti"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:230
msgid "Show popup on urgent window"
msgstr "Mostra popup con finestre urgenti"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:234
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:233
msgid "Popup on urgent window sticks on the screen"
msgstr "Appicica popup sullo schermo con finestre urgenti"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:287
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:286
msgid "Pager Button Grab"
msgstr "Cattura bottone"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:289
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:288
msgid ""
"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
@ -4384,11 +4386,11 @@ msgstr ""
"Premere un pulsante del mouse,<br><br>o <hilight>Escape</hilight> per "
"abortire"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:344
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:343
msgid "Attetion"
msgstr "Attenzione"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:345
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:344
msgid ""
"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
"already taken by internal<br>code for context menus. <br>This button only "
@ -4398,8 +4400,8 @@ msgstr ""
"usato dal codice<br>interno per il menù contestuale.<br>Questo tasto "
"funziona solo nel popup."
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:404 src/modules/pager/e_mod_config.c:409
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:414
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:403 src/modules/pager/e_mod_config.c:408
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:413
#, c-format
msgid "Button %i"
msgstr "Bottone %i"
@ -5049,47 +5051,61 @@ msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?"
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Desktop virtuali"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:224
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:239
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Numero di desktop"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:243
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:280
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:258
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295
msgid "Desktop Mouse Flip"
msgstr "Cambio desktop con mouse"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:244
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:259
msgid "Animated flip"
msgstr "Cambio animato"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277
msgid "Desktops"
msgstr "Desktop"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:281
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:296
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "Cambia desktop al trascinamento di oggetti sul limite dello schermo"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:283
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:298
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "Passa al desktop opposto quando oltrepassi gli estremi"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:287
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:302
msgid "Flip Animation"
msgstr "Animazione cambio"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:289
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:304
msgid "Off"
msgstr "Disattivata"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:291
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:307
msgid "Pane"
msgstr "Sovrapposizione"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:293
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:317
msgid "Background panning"
msgstr "Sfondo panoramico"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:321
#, c-format
msgid "%.2f X-axis pan factor"
msgstr "Fattore dell'asse X %.2f"
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:325
#, c-format
msgid "%.2f Y-axis pan factor"
msgstr "Fattore dell'asse Y %.2f"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71
msgid "Configured Shelves"
msgstr "Mensole configurate"
@ -5509,7 +5525,7 @@ msgid "Restart Applications"
msgstr "Applicazioni per il riavvio"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:236
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1803
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1872
msgid "All Applications"
msgstr "Tutte le applicazioni"
@ -5750,7 +5766,7 @@ msgid "Wallpaper"
msgstr "Sfondo"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:110
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:934
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1009
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Impostazioni sfondo"
@ -5779,17 +5795,17 @@ msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Posizionamento dello sfondo"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:709
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:997
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1072
msgid "All Desktops"
msgstr "Tutti i desktop"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:711
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1003
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1078
msgid "This Desktop"
msgstr "Questo desktop"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:713
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1009
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1084
msgid "This Screen"
msgstr "Questo schermo"
@ -6665,31 +6681,31 @@ msgstr "Localizzazione selezionata"
msgid "Locale"
msgstr "Localizzazione"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1342
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1411
msgid "Go to Parent Directory"
msgstr "Directory superiore"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1404
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1473
msgid "Other application..."
msgstr "Altre applicazioni..."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1423 src/modules/fileman/e_fwin.c:1754
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1492 src/modules/fileman/e_fwin.c:1823
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1428 src/modules/fileman/e_fwin.c:1752
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1497 src/modules/fileman/e_fwin.c:1821
msgid "Open with..."
msgstr "Apri con..."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1772
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1841
msgid "Known Applications"
msgstr "Applicazioni conosciute"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1782
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1851
msgid "Specific Applications"
msgstr "Applicazioni specifiche"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1824
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1893
msgid "Custom Command"
msgstr "Comando personalizzato"
@ -7040,14 +7056,19 @@ msgstr "Info operazioni EFM"
msgid "Wallpaper 2"
msgstr "Sfondo 2"
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1016
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1091
msgid "Add File"
msgstr "Aggiungi file"
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1023
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1098
msgid "Add Gradient"
msgstr "Aggiungi gradiente"
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1030
#: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1105
msgid "Add Online"
msgstr "Aggiungi online..."
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:39
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:59
msgid "Run Everything Dialog"
msgstr "Finestra \"Esegui tutto\""