diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 719f1cb52..888545f18 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-02 20:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-01 16:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-27 10:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-27 14:42+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: General\n" "Language: it\n" @@ -20,20 +20,20 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "Informazioni su Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:1941 src/bin/e_actions.c:3027 +#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2000 src/bin/e_actions.c:3292 #: src/bin/e_config_dialog.c:284 src/bin/e_fm.c:1073 #: src/bin/e_int_client_menu.c:244 src/bin/e_int_client_prop.c:81 #: src/bin/e_startup.c:104 src/bin/e_theme_about.c:22 -#: src/modules/conf/e_conf.c:157 +#: src/modules/conf/e_conf.c:158 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:872 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2586 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2591 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3431 src/bin/e_actions.c:3435 -#: src/bin/e_actions.c:3439 src/bin/e_init.c:78 src/bin/e_int_menus.c:240 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:168 +#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3720 src/bin/e_actions.c:3724 +#: src/bin/e_actions.c:3728 src/bin/e_init.c:78 src/bin/e_int_menus.c:240 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243 #: src/modules/wizard/page_000.c:34 msgid "Enlightenment" @@ -42,285 +42,294 @@ msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:26 msgid "" "Copyright © 2000-2017, by the Enlightenment Development Team</" -"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " -"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment." -"org</><br><br>" +"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " +"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www." +"enlightenment.org</><ps/><ps/>" msgstr "" "<title>Copyright © 2000-2017, dell'Enlightenment Development Team.</" -"><br><br>Ci auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a " -"noi è piaciuto scriverlo.<br><br>Per contattarci visitate:" -"<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" +"><ps/><ps/>Ci auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a " +"noi è piaciuto scriverlo.<ps/><ps/>Per contattarci visitate:" +"<ps/><hilight>http://www.enlightenment.org</><ps/><ps/>" #: src/bin/e_about.c:69 -msgid "<title>The Team</><br><br>" -msgstr "<title>Il Team</><br><br>" +msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>" +msgstr "<title>Il Team</><ps/><ps/>" #: src/bin/e_actions.c:340 #, c-format msgid "" -"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this " -"window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you " -"want to kill this window?" +"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from " +"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you " +"sure you want to kill this window?" msgstr "" -"State per uccidere %s.<br><br>Tenete presente che tutti i dati di questa " -"finestra<br>che non sono ancora stati salvati verranno persi!<br><br>Siete " +"State per uccidere %s.<ps/><ps/>Tenete presente che tutti i dati di questa " +"finestra<ps/>che non sono ancora stati salvati verranno persi!<ps/><ps/>Siete " "sicuri di voler uccidere questa finestra?" #: src/bin/e_actions.c:352 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?" -#: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:3032 +#: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:3297 #: src/bin/e_int_client_menu.c:854 msgid "Kill" msgstr "Uccidi" -#: src/bin/e_actions.c:357 src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2149 -#: src/bin/e_actions.c:2209 src/bin/e_actions.c:2266 src/bin/e_actions.c:2328 -#: src/bin/e_actions.c:2418 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:617 src/bin/e_fm.c:10669 src/bin/e_fm.c:11022 +#: src/bin/e_actions.c:357 src/bin/e_actions.c:2117 src/bin/e_actions.c:2208 +#: src/bin/e_actions.c:2268 src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_actions.c:2387 +#: src/bin/e_actions.c:2491 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 +#: src/bin/e_desklock.c:617 src/bin/e_fm.c:10671 src/bin/e_fm.c:11024 #: src/bin/e_screensaver.c:234 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 msgid "No" msgstr "No" -#: src/bin/e_actions.c:1938 +#: src/bin/e_actions.c:1997 msgid "Action Params Syntax Error" msgstr "Errore di sintassi nei parametri dell'azione" -#: src/bin/e_actions.c:2053 src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_int_menus.c:269 +#: src/bin/e_actions.c:2112 src/bin/e_actions.c:3724 src/bin/e_int_menus.c:269 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: src/bin/e_actions.c:2054 +#: src/bin/e_actions.c:2113 msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" msgstr "Siete sicuri di voler uscire da Enlightement?" -#: src/bin/e_actions.c:2056 src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2207 -#: src/bin/e_actions.c:2264 src/bin/e_actions.c:2326 src/bin/e_actions.c:2416 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:615 src/bin/e_fm.c:10672 +#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_actions.c:2266 +#: src/bin/e_actions.c:2323 src/bin/e_actions.c:2385 src/bin/e_actions.c:2489 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:615 src/bin/e_fm.c:10674 #: src/bin/e_screensaver.c:232 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: src/bin/e_actions.c:2144 +#: src/bin/e_actions.c:2203 msgid "Logout" msgstr "Chiudi sessione" -#: src/bin/e_actions.c:2145 +#: src/bin/e_actions.c:2204 msgid "Are you sure you want to logout?" msgstr "Siete sicuri di voler chiudere la sessione?" -#: src/bin/e_actions.c:2203 +#: src/bin/e_actions.c:2262 msgid "Power off" msgstr "Spegni" -#: src/bin/e_actions.c:2205 +#: src/bin/e_actions.c:2264 msgid "Are you sure you want to power off your computer?" msgstr "Siete sicuri di voler spegnere il computer?" -#: src/bin/e_actions.c:2261 src/bin/e_actions.c:3478 +#: src/bin/e_actions.c:2320 src/bin/e_actions.c:3767 msgid "Reboot" msgstr "Riavvia" -#: src/bin/e_actions.c:2262 +#: src/bin/e_actions.c:2321 msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" msgstr "Siete sicuri di voler riavviare il computer?" -#: src/bin/e_actions.c:2323 src/bin/e_actions.c:3486 +#: src/bin/e_actions.c:2382 src/bin/e_actions.c:3775 msgid "Suspend" msgstr "Sospendi" -#: src/bin/e_actions.c:2324 +#: src/bin/e_actions.c:2383 msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" msgstr "Siete sicuri di voler sospendere il computer?" -#: src/bin/e_actions.c:2413 src/bin/e_actions.c:3494 +#: src/bin/e_actions.c:2486 src/bin/e_actions.c:3783 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379 msgid "Hibernate" msgstr "Iberna" -#: src/bin/e_actions.c:2414 +#: src/bin/e_actions.c:2487 msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" msgstr "Siete sicuri di voler ibernare il computer?" -#: src/bin/e_actions.c:2971 +#: src/bin/e_actions.c:3110 +msgid "Error: window_focus action" +msgstr "Errore: azione window_focus" + +#: src/bin/e_actions.c:3111 +#, c-format +msgid "Invalid parameter: %s" +msgstr "Parametro non valido: %s" + +#: src/bin/e_actions.c:3236 msgid "Mouse Remapping" msgstr "Rimappatura del mouse" -#: src/bin/e_actions.c:2972 +#: src/bin/e_actions.c:3237 msgid "Mouse to key" msgstr "Da mouse a chiave" -#: src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2998 src/bin/e_actions.c:3017 -#: src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3032 -#: src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_actions.c:3336 -#: src/bin/e_actions.c:3341 src/bin/e_actions.c:3346 src/bin/e_actions.c:3351 -#: src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3368 -#: src/bin/e_actions.c:3374 src/modules/shot/e_mod_main.c:1033 +#: src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_actions.c:3263 src/bin/e_actions.c:3282 +#: src/bin/e_actions.c:3287 src/bin/e_actions.c:3292 src/bin/e_actions.c:3297 +#: src/bin/e_actions.c:3591 src/bin/e_actions.c:3596 src/bin/e_actions.c:3601 +#: src/bin/e_actions.c:3606 src/bin/e_actions.c:3611 src/bin/e_actions.c:3616 +#: src/bin/e_actions.c:3621 src/bin/e_actions.c:3627 src/bin/e_actions.c:3633 +#: src/bin/e_actions.c:3639 src/modules/shot/e_mod_main.c:1033 msgid "Window : Actions" msgstr "Finestre : Azioni" -#: src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_fm.c:11800 +#: src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_fm.c:11802 msgid "Move" msgstr "Sposta" -#: src/bin/e_actions.c:2998 +#: src/bin/e_actions.c:3263 msgid "Resize" msgstr "Ridimensiona" -#: src/bin/e_actions.c:3009 src/bin/e_actions.c:3402 src/bin/e_actions.c:3404 -#: src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3408 src/bin/e_actions.c:3410 +#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3688 src/bin/e_actions.c:3690 +#: src/bin/e_actions.c:3692 src/bin/e_actions.c:3694 src/bin/e_actions.c:3696 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:335 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:330 msgid "Menu" msgstr "Menù" -#: src/bin/e_actions.c:3009 +#: src/bin/e_actions.c:3274 msgid "Window Menu" msgstr "Menù finestra" -#: src/bin/e_actions.c:3017 src/bin/e_int_client_menu.c:1396 +#: src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_int_client_menu.c:1410 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 msgid "Raise" msgstr "Eleva" -#: src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_int_client_menu.c:1404 +#: src/bin/e_actions.c:3287 src/bin/e_int_client_menu.c:1418 msgid "Lower" msgstr "Abbassa" -#: src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3046 -#: src/bin/e_actions.c:3050 src/bin/e_actions.c:3055 src/bin/e_actions.c:3059 -#: src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_actions.c:3066 src/bin/e_actions.c:3069 -#: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3075 src/bin/e_actions.c:3078 -#: src/bin/e_actions.c:3080 src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_actions.c:3084 -#: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095 -#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3103 -#: src/bin/e_actions.c:3108 src/bin/e_actions.c:3113 src/bin/e_actions.c:3119 -#: src/bin/e_actions.c:3125 +#: src/bin/e_actions.c:3302 src/bin/e_actions.c:3306 src/bin/e_actions.c:3311 +#: src/bin/e_actions.c:3315 src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3324 +#: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_actions.c:3334 +#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_actions.c:3343 +#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3347 src/bin/e_actions.c:3349 +#: src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3360 +#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3364 src/bin/e_actions.c:3368 +#: src/bin/e_actions.c:3373 src/bin/e_actions.c:3378 src/bin/e_actions.c:3384 +#: src/bin/e_actions.c:3390 msgid "Window : State" msgstr "Finestre : Stato" -#: src/bin/e_actions.c:3037 +#: src/bin/e_actions.c:3302 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Commuta stato persistente" -#: src/bin/e_actions.c:3041 +#: src/bin/e_actions.c:3306 msgid "Sticky Mode Enable" msgstr "Attiva stato persistente" -#: src/bin/e_actions.c:3046 +#: src/bin/e_actions.c:3311 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Commuta stato iconificata" -#: src/bin/e_actions.c:3050 +#: src/bin/e_actions.c:3315 msgid "Iconic Mode Enable" msgstr "Attiva stato iconificata" -#: src/bin/e_actions.c:3055 +#: src/bin/e_actions.c:3320 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Commuta stato a tutto schermo" -#: src/bin/e_actions.c:3059 +#: src/bin/e_actions.c:3324 msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "Attiva stato a tutto schermo" -#: src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_int_client_menu.c:441 +#: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_int_client_menu.c:441 #: src/bin/e_int_client_menu.c:749 msgid "Maximize" msgstr "Massimizza" -#: src/bin/e_actions.c:3066 src/bin/e_int_client_menu.c:452 +#: src/bin/e_actions.c:3331 src/bin/e_int_client_menu.c:452 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Massimizza verticalmente" -#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_int_client_menu.c:463 +#: src/bin/e_actions.c:3334 src/bin/e_int_client_menu.c:463 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Massimizza orizzontalmente" -#: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_int_client_menu.c:474 +#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_int_client_menu.c:474 msgid "Maximize Left" msgstr "Massimizza verso sinistra" -#: src/bin/e_actions.c:3075 src/bin/e_int_client_menu.c:485 +#: src/bin/e_actions.c:3340 src/bin/e_int_client_menu.c:485 msgid "Maximize Right" msgstr "Massimizza verso destra" -#: src/bin/e_actions.c:3078 +#: src/bin/e_actions.c:3343 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Massimizza a tutto schermo" -#: src/bin/e_actions.c:3080 +#: src/bin/e_actions.c:3345 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Modo massimizzazione intelligente" -#: src/bin/e_actions.c:3082 +#: src/bin/e_actions.c:3347 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Modo massimizzazione espansivo" -#: src/bin/e_actions.c:3084 +#: src/bin/e_actions.c:3349 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Modo massimizzazione riempitivo" -#: src/bin/e_actions.c:3091 +#: src/bin/e_actions.c:3356 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso l'alto" -#: src/bin/e_actions.c:3093 +#: src/bin/e_actions.c:3358 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso il basso" -#: src/bin/e_actions.c:3095 +#: src/bin/e_actions.c:3360 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso sinistra" -#: src/bin/e_actions.c:3097 +#: src/bin/e_actions.c:3362 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso destra" -#: src/bin/e_actions.c:3099 +#: src/bin/e_actions.c:3364 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione" -#: src/bin/e_actions.c:3103 +#: src/bin/e_actions.c:3368 msgid "Set Shaded State" msgstr "Attiva stato contratta" -#: src/bin/e_actions.c:3104 +#: src/bin/e_actions.c:3369 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" msgstr "sintassi: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" -#: src/bin/e_actions.c:3108 +#: src/bin/e_actions.c:3373 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Commuta stato senza bordo" -#: src/bin/e_actions.c:3113 +#: src/bin/e_actions.c:3378 msgid "Set Border" msgstr "Imposta bordo" -#: src/bin/e_actions.c:3119 +#: src/bin/e_actions.c:3384 msgid "Cycle between Borders" msgstr "Cicla tra i bordi" -#: src/bin/e_actions.c:3125 +#: src/bin/e_actions.c:3390 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Commuta stato attaccata" -#: src/bin/e_actions.c:3130 src/bin/e_actions.c:3132 src/bin/e_actions.c:3134 -#: src/bin/e_actions.c:3136 src/bin/e_actions.c:3138 src/bin/e_actions.c:3144 -#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3160 -#: src/bin/e_actions.c:3165 src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3177 -#: src/bin/e_actions.c:3179 src/bin/e_actions.c:3181 src/bin/e_actions.c:3183 -#: src/bin/e_actions.c:3185 src/bin/e_actions.c:3187 src/bin/e_actions.c:3189 -#: src/bin/e_actions.c:3191 src/bin/e_actions.c:3193 src/bin/e_actions.c:3195 -#: src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199 src/bin/e_actions.c:3201 -#: src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209 src/bin/e_actions.c:3211 -#: src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3221 -#: src/bin/e_actions.c:3227 src/bin/e_actions.c:3233 src/bin/e_actions.c:3238 -#: src/bin/e_actions.c:3240 src/bin/e_actions.c:3242 src/bin/e_actions.c:3244 -#: src/bin/e_actions.c:3246 src/bin/e_actions.c:3248 src/bin/e_actions.c:3250 -#: src/bin/e_actions.c:3252 src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3256 -#: src/bin/e_actions.c:3258 src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3262 -#: src/bin/e_actions.c:3510 src/bin/e_actions.c:3515 +#: src/bin/e_actions.c:3395 src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3399 +#: src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3403 src/bin/e_actions.c:3409 +#: src/bin/e_actions.c:3414 src/bin/e_actions.c:3420 src/bin/e_actions.c:3425 +#: src/bin/e_actions.c:3430 src/bin/e_actions.c:3436 src/bin/e_actions.c:3442 +#: src/bin/e_actions.c:3444 src/bin/e_actions.c:3446 src/bin/e_actions.c:3448 +#: src/bin/e_actions.c:3450 src/bin/e_actions.c:3452 src/bin/e_actions.c:3454 +#: src/bin/e_actions.c:3456 src/bin/e_actions.c:3458 src/bin/e_actions.c:3460 +#: src/bin/e_actions.c:3462 src/bin/e_actions.c:3464 src/bin/e_actions.c:3466 +#: src/bin/e_actions.c:3472 src/bin/e_actions.c:3474 src/bin/e_actions.c:3476 +#: src/bin/e_actions.c:3478 src/bin/e_actions.c:3480 src/bin/e_actions.c:3486 +#: src/bin/e_actions.c:3492 src/bin/e_actions.c:3498 src/bin/e_actions.c:3503 +#: src/bin/e_actions.c:3505 src/bin/e_actions.c:3507 src/bin/e_actions.c:3509 +#: src/bin/e_actions.c:3511 src/bin/e_actions.c:3513 src/bin/e_actions.c:3515 +#: src/bin/e_actions.c:3517 src/bin/e_actions.c:3519 src/bin/e_actions.c:3521 +#: src/bin/e_actions.c:3523 src/bin/e_actions.c:3525 src/bin/e_actions.c:3527 +#: src/bin/e_actions.c:3799 src/bin/e_actions.c:3804 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418 #: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_shelf_config.c:283 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119 @@ -329,187 +338,187 @@ msgstr "Commuta stato attaccata" msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: src/bin/e_actions.c:3130 +#: src/bin/e_actions.c:3395 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Cambia desktop verso sinistra" -#: src/bin/e_actions.c:3132 +#: src/bin/e_actions.c:3397 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Cambia desktop verso destra" -#: src/bin/e_actions.c:3134 +#: src/bin/e_actions.c:3399 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Cambia desktop verso l'alto" -#: src/bin/e_actions.c:3136 +#: src/bin/e_actions.c:3401 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Cambia desktop verso il basso" -#: src/bin/e_actions.c:3138 +#: src/bin/e_actions.c:3403 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Cambia desktop di..." -#: src/bin/e_actions.c:3144 +#: src/bin/e_actions.c:3409 msgid "Flip To Previous Desktop" msgstr "Passa al desktop precedente" -#: src/bin/e_actions.c:3149 +#: src/bin/e_actions.c:3414 msgid "Show The Desktop" msgstr "Mostra il desktop" -#: src/bin/e_actions.c:3155 +#: src/bin/e_actions.c:3420 msgid "Show The Shelf" msgstr "Mostra la mensola" -#: src/bin/e_actions.c:3160 +#: src/bin/e_actions.c:3425 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Cambia desktop a..." -#: src/bin/e_actions.c:3165 +#: src/bin/e_actions.c:3430 msgid "Switch Desktop To... On Screen..." msgstr "Passa al desktop... Sullo schermo..." -#: src/bin/e_actions.c:3171 +#: src/bin/e_actions.c:3436 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Cambia desktop linearmente..." -#: src/bin/e_actions.c:3177 +#: src/bin/e_actions.c:3442 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Passa al desktop 0" -#: src/bin/e_actions.c:3179 +#: src/bin/e_actions.c:3444 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Passa al desktop 1" -#: src/bin/e_actions.c:3181 +#: src/bin/e_actions.c:3446 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Passa al desktop 2" -#: src/bin/e_actions.c:3183 +#: src/bin/e_actions.c:3448 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Passa al desktop 3" -#: src/bin/e_actions.c:3185 +#: src/bin/e_actions.c:3450 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Passa al desktop 4" -#: src/bin/e_actions.c:3187 +#: src/bin/e_actions.c:3452 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Passa al desktop 5" -#: src/bin/e_actions.c:3189 +#: src/bin/e_actions.c:3454 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Passa al desktop 6" -#: src/bin/e_actions.c:3191 +#: src/bin/e_actions.c:3456 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Passa al desktop 7" -#: src/bin/e_actions.c:3193 +#: src/bin/e_actions.c:3458 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Passa al desktop 8" -#: src/bin/e_actions.c:3195 +#: src/bin/e_actions.c:3460 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Passa al desktop 9" -#: src/bin/e_actions.c:3197 +#: src/bin/e_actions.c:3462 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Passa al desktop 10" -#: src/bin/e_actions.c:3199 +#: src/bin/e_actions.c:3464 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Passa al desktop 11" -#: src/bin/e_actions.c:3201 +#: src/bin/e_actions.c:3466 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Passa al desktop..." -#: src/bin/e_actions.c:3207 +#: src/bin/e_actions.c:3472 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Cambia desktop verso sinistra (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3209 +#: src/bin/e_actions.c:3474 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Cambia desktop verso destra (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3211 +#: src/bin/e_actions.c:3476 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Cambia desktop verso l'alto (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3213 +#: src/bin/e_actions.c:3478 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Cambia desktop verso il basso (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3215 +#: src/bin/e_actions.c:3480 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Cambia desktop di... (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3221 +#: src/bin/e_actions.c:3486 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Cambia desktop a... (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3227 +#: src/bin/e_actions.c:3492 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Cambia desktop linearmente... (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3233 +#: src/bin/e_actions.c:3498 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Cambia desktop in direzione..." -#: src/bin/e_actions.c:3238 +#: src/bin/e_actions.c:3503 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 0 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3240 +#: src/bin/e_actions.c:3505 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 1 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3242 +#: src/bin/e_actions.c:3507 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 2 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3244 +#: src/bin/e_actions.c:3509 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 3 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3246 +#: src/bin/e_actions.c:3511 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 4 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3248 +#: src/bin/e_actions.c:3513 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 5 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3250 +#: src/bin/e_actions.c:3515 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 6 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3252 +#: src/bin/e_actions.c:3517 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 7 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3254 +#: src/bin/e_actions.c:3519 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 8 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3256 +#: src/bin/e_actions.c:3521 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 9 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3258 +#: src/bin/e_actions.c:3523 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 10 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3260 +#: src/bin/e_actions.c:3525 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 11 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3262 +#: src/bin/e_actions.c:3527 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:3268 src/bin/e_actions.c:3272 +#: src/bin/e_actions.c:3533 src/bin/e_actions.c:3537 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 @@ -518,246 +527,275 @@ msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)" msgid "Window : List" msgstr "Finestre : Lista" -#: src/bin/e_actions.c:3268 +#: src/bin/e_actions.c:3533 msgid "Jump to window..." msgstr "Salta alla finestra..." -#: src/bin/e_actions.c:3272 +#: src/bin/e_actions.c:3537 msgid "Jump to window... or start..." msgstr "Salta alla finestra... o avvia..." -#: src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3279 src/bin/e_actions.c:3281 -#: src/bin/e_actions.c:3287 src/bin/e_actions.c:3289 src/bin/e_actions.c:3291 -#: src/bin/e_actions.c:3296 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3302 -#: src/bin/e_actions.c:3304 src/bin/e_actions.c:3306 src/bin/e_actions.c:3308 -#: src/bin/e_actions.c:3311 src/bin/e_actions.c:3313 src/bin/e_actions.c:3315 -#: src/bin/e_actions.c:3320 src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 +#: src/bin/e_actions.c:3542 src/bin/e_actions.c:3544 src/bin/e_actions.c:3546 +#: src/bin/e_actions.c:3552 src/bin/e_actions.c:3554 src/bin/e_actions.c:3556 +#: src/bin/e_actions.c:3561 src/bin/e_actions.c:3564 src/bin/e_actions.c:3567 +#: src/bin/e_actions.c:3569 src/bin/e_actions.c:3571 src/bin/e_actions.c:3573 +#: src/bin/e_actions.c:3576 src/bin/e_actions.c:3578 src/bin/e_actions.c:3580 +#: src/bin/e_actions.c:3585 src/modules/backlight/e_mod_main.c:483 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:36 src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:683 src/modules/shot/e_mod_main.c:1025 msgid "Screen" msgstr "Schermo" -#: src/bin/e_actions.c:3277 +#: src/bin/e_actions.c:3542 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Invia mouse allo schermo 0" -#: src/bin/e_actions.c:3279 +#: src/bin/e_actions.c:3544 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Invia mouse allo schermo 1" -#: src/bin/e_actions.c:3281 +#: src/bin/e_actions.c:3546 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Invia mouse allo schermo..." -#: src/bin/e_actions.c:3287 +#: src/bin/e_actions.c:3552 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Invia mouse avanti di 1 schermo" -#: src/bin/e_actions.c:3289 +#: src/bin/e_actions.c:3554 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Invia mouse indietro di 1 schermo" -#: src/bin/e_actions.c:3291 +#: src/bin/e_actions.c:3556 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Invia mouse avanti/indietro di schermi..." -#: src/bin/e_actions.c:3296 +#: src/bin/e_actions.c:3561 msgid "Dim" msgstr "Oscura schermo" -#: src/bin/e_actions.c:3299 +#: src/bin/e_actions.c:3564 msgid "Undim" msgstr "Illumina schermo" -#: src/bin/e_actions.c:3302 +#: src/bin/e_actions.c:3567 msgid "Backlight Set" msgstr "Imposta retroilluminazione" -#: src/bin/e_actions.c:3304 +#: src/bin/e_actions.c:3569 msgid "Backlight Min" msgstr "Retroilluminazione minima" -#: src/bin/e_actions.c:3306 +#: src/bin/e_actions.c:3571 msgid "Backlight Mid" msgstr "Retroilluminazione media" -#: src/bin/e_actions.c:3308 +#: src/bin/e_actions.c:3573 msgid "Backlight Max" msgstr "Retroilluminazione massima" -#: src/bin/e_actions.c:3311 +#: src/bin/e_actions.c:3576 msgid "Backlight Adjust" msgstr "Regolazione retroilluminazione" -#: src/bin/e_actions.c:3313 +#: src/bin/e_actions.c:3578 msgid "Backlight Up" msgstr "Aumenta retroilluminazione" -#: src/bin/e_actions.c:3315 +#: src/bin/e_actions.c:3580 msgid "Backlight Down" msgstr "Diminuisci retroilluminazione" -#: src/bin/e_actions.c:3321 +#: src/bin/e_actions.c:3586 msgid "Update and re-apply screen setup" msgstr "Aggiorna e riapplica le impostazioni dello schermo" -#: src/bin/e_actions.c:3326 +#: src/bin/e_actions.c:3591 msgid "Move To Center" msgstr "Sposta al centro" -#: src/bin/e_actions.c:3331 +#: src/bin/e_actions.c:3596 msgid "Move/resize to upper-left quadrant" msgstr "Sposta/ridimensiona verso il quadrante superiore sinistro" -#: src/bin/e_actions.c:3336 +#: src/bin/e_actions.c:3601 msgid "Move/resize to upper-right quadrant" msgstr "Sposta/ridimensiona verso il quadrante superiore destro" -#: src/bin/e_actions.c:3341 +#: src/bin/e_actions.c:3606 msgid "Move/resize to lower-left quadrant" msgstr "Sposta/ridimensiona verso il quadrante inferiore sinistro" -#: src/bin/e_actions.c:3346 +#: src/bin/e_actions.c:3611 msgid "Move/resize to lower-right quadrant" msgstr "Sposta/ridimensiona verso il quadrante inferiore destro" -#: src/bin/e_actions.c:3351 +#: src/bin/e_actions.c:3616 msgid "Move To Coordinates..." msgstr "Sposta alle coordinate..." -#: src/bin/e_actions.c:3356 +#: src/bin/e_actions.c:3621 msgid "Move By Coordinate Offset..." msgstr "Sposta rispetto alle coordinate..." -#: src/bin/e_actions.c:3362 +#: src/bin/e_actions.c:3627 msgid "Resize By..." msgstr "Ridimensiona a..." -#: src/bin/e_actions.c:3368 +#: src/bin/e_actions.c:3633 msgid "Push in Direction..." msgstr "Muovi in direzione..." -#: src/bin/e_actions.c:3374 +#: src/bin/e_actions.c:3639 msgid "Drag Icon..." msgstr "Trascina icona..." -#: src/bin/e_actions.c:3379 src/bin/e_actions.c:3381 src/bin/e_actions.c:3383 -#: src/bin/e_actions.c:3389 src/bin/e_actions.c:3395 src/bin/e_actions.c:3397 +#: src/bin/e_actions.c:3644 src/bin/e_actions.c:3646 src/bin/e_actions.c:3648 +#: src/bin/e_actions.c:3654 src/bin/e_actions.c:3660 src/bin/e_actions.c:3662 msgid "Window : Moving" msgstr "Finestre : Spostamento" -#: src/bin/e_actions.c:3379 +#: src/bin/e_actions.c:3644 msgid "To Next Desktop" msgstr "Al desktop successivo" -#: src/bin/e_actions.c:3381 +#: src/bin/e_actions.c:3646 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Al desktop precedente" -#: src/bin/e_actions.c:3383 +#: src/bin/e_actions.c:3648 msgid "By Desktop #..." msgstr "Di # desktop..." -#: src/bin/e_actions.c:3389 +#: src/bin/e_actions.c:3654 msgid "To Desktop..." msgstr "Al desktop..." -#: src/bin/e_actions.c:3395 +#: src/bin/e_actions.c:3660 msgid "To Next Screen" msgstr "Allo schermo successivo" -#: src/bin/e_actions.c:3397 +#: src/bin/e_actions.c:3662 msgid "To Previous Screen" msgstr "Allo schermo precedente" -#: src/bin/e_actions.c:3402 +#: src/bin/e_actions.c:3667 src/bin/e_actions.c:3670 src/bin/e_actions.c:3673 +#: src/bin/e_actions.c:3676 src/bin/e_actions.c:3679 src/bin/e_actions.c:3682 +msgid "Window : Focus" +msgstr "Finestre : Fuoco" + +#: src/bin/e_actions.c:3668 +msgid "Focus next window" +msgstr "Fuoco alla finestra successiva" + +#: src/bin/e_actions.c:3671 +msgid "Focus previous window" +msgstr "Fuoco alla finestra precedente" + +#: src/bin/e_actions.c:3674 +msgid "Focus window above" +msgstr "Fuoco alla finestra sopra" + +#: src/bin/e_actions.c:3677 +msgid "Focus window below" +msgstr "Fuoco alla finestra sotto" + +#: src/bin/e_actions.c:3680 +msgid "Focus window left" +msgstr "Fuoco alla finestra a sinistra" + +#: src/bin/e_actions.c:3683 +msgid "Focus window right" +msgstr "Fuoco alla finestra a destra" + +#: src/bin/e_actions.c:3688 msgid "Show Main Menu" msgstr "Mostra menù principale" -#: src/bin/e_actions.c:3404 +#: src/bin/e_actions.c:3690 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Mostra menù preferiti" -#: src/bin/e_actions.c:3406 +#: src/bin/e_actions.c:3692 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Mostra menù applicazioni" -#: src/bin/e_actions.c:3408 +#: src/bin/e_actions.c:3694 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Mostra menù dei client" -#: src/bin/e_actions.c:3410 +#: src/bin/e_actions.c:3696 msgid "Show Menu..." msgstr "Mostra menù..." -#: src/bin/e_actions.c:3417 src/bin/e_actions.c:3422 src/bin/e_actions.c:3427 +#: src/bin/e_actions.c:3706 src/bin/e_actions.c:3711 src/bin/e_actions.c:3716 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 msgid "Launch" msgstr "Lancia" -#: src/bin/e_actions.c:3417 src/bin/e_int_client_prop.c:473 +#: src/bin/e_actions.c:3706 src/bin/e_int_client_prop.c:473 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/bin/e_actions.c:3422 src/bin/e_desktop_editor.c:731 +#: src/bin/e_actions.c:3711 src/bin/e_desktop_editor.c:731 #: src/bin/e_int_client_menu.c:122 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:162 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:173 #, c-format msgid "Application" msgstr "Applicazione" -#: src/bin/e_actions.c:3427 +#: src/bin/e_actions.c:3716 msgid "New Instance of Focused App" msgstr "Nuova istanza dell'applicazione a fuoco" -#: src/bin/e_actions.c:3431 src/bin/e_int_menus.c:264 +#: src/bin/e_actions.c:3720 src/bin/e_int_menus.c:264 msgid "Restart" msgstr "Riavvia" -#: src/bin/e_actions.c:3439 +#: src/bin/e_actions.c:3728 msgid "Exit Now" msgstr "Esci adesso" -#: src/bin/e_actions.c:3443 src/bin/e_actions.c:3448 +#: src/bin/e_actions.c:3732 src/bin/e_actions.c:3737 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment : Modalità" -#: src/bin/e_actions.c:3444 +#: src/bin/e_actions.c:3733 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Commuta modalità presentazione" -#: src/bin/e_actions.c:3449 +#: src/bin/e_actions.c:3738 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Commuta modalità disconnessa" -#: src/bin/e_actions.c:3453 src/bin/e_actions.c:3457 src/bin/e_actions.c:3461 +#: src/bin/e_actions.c:3742 src/bin/e_actions.c:3746 src/bin/e_actions.c:3750 msgid "Enlightenment : Module" msgstr "Enlightenment : Modulo" -#: src/bin/e_actions.c:3454 +#: src/bin/e_actions.c:3743 msgid "Enable the named module" msgstr "Abilita il modulo specificato" -#: src/bin/e_actions.c:3458 +#: src/bin/e_actions.c:3747 msgid "Disable the named module" msgstr "Disabilita il modulo specificato" -#: src/bin/e_actions.c:3462 +#: src/bin/e_actions.c:3751 msgid "Toggle the named module" msgstr "Commuta il modulo specificato" -#: src/bin/e_actions.c:3466 src/bin/e_actions.c:3470 src/bin/e_actions.c:3474 -#: src/bin/e_actions.c:3478 src/bin/e_actions.c:3482 src/bin/e_actions.c:3486 -#: src/bin/e_actions.c:3490 src/bin/e_actions.c:3494 src/bin/e_actions.c:3498 -#: src/bin/e_actions.c:3502 src/bin/e_configure.c:416 +#: src/bin/e_actions.c:3755 src/bin/e_actions.c:3759 src/bin/e_actions.c:3763 +#: src/bin/e_actions.c:3767 src/bin/e_actions.c:3771 src/bin/e_actions.c:3775 +#: src/bin/e_actions.c:3779 src/bin/e_actions.c:3783 src/bin/e_actions.c:3787 +#: src/bin/e_actions.c:3791 src/bin/e_configure.c:416 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:681 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:823 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:697 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:424 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:593 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 @@ -766,63 +804,63 @@ msgstr "Commuta il modulo specificato" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: src/bin/e_actions.c:3466 +#: src/bin/e_actions.c:3755 msgid "Log Out" msgstr "Termina sessione" -#: src/bin/e_actions.c:3470 +#: src/bin/e_actions.c:3759 msgid "Power Off Now" msgstr "Spegni adesso" -#: src/bin/e_actions.c:3474 +#: src/bin/e_actions.c:3763 msgid "Power Off" msgstr "Spegni" -#: src/bin/e_actions.c:3482 +#: src/bin/e_actions.c:3771 msgid "Suspend Now" msgstr "Sospendi adesso" -#: src/bin/e_actions.c:3490 +#: src/bin/e_actions.c:3779 msgid "Suspend Intelligently" msgstr "Sospendi intelligentemente" -#: src/bin/e_actions.c:3498 +#: src/bin/e_actions.c:3787 msgid "Hibernate Now" msgstr "Iberna adesso" -#: src/bin/e_actions.c:3502 +#: src/bin/e_actions.c:3791 msgid "Hibernate Intelligently" msgstr "Iberna intelligentemente" -#: src/bin/e_actions.c:3510 +#: src/bin/e_actions.c:3799 msgid "Lock" msgstr "Blocca" -#: src/bin/e_actions.c:3515 src/bin/e_int_menus.c:1516 +#: src/bin/e_actions.c:3804 src/bin/e_int_menus.c:1516 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Ordina Finestre" -#: src/bin/e_actions.c:3520 +#: src/bin/e_actions.c:3809 msgid "Generic : Actions" msgstr "Generica : Azioni" -#: src/bin/e_actions.c:3520 +#: src/bin/e_actions.c:3809 msgid "Delayed Action" msgstr "Azione ritardata" -#: src/bin/e_actions.c:3528 src/bin/e_actions.c:3532 src/bin/e_actions.c:3536 +#: src/bin/e_actions.c:3817 src/bin/e_actions.c:3821 src/bin/e_actions.c:3825 msgid "Keyboard Layouts" msgstr "Layout di tastiera" -#: src/bin/e_actions.c:3529 +#: src/bin/e_actions.c:3818 msgid "Use keyboard layout" msgstr "Usa layout di tastiera" -#: src/bin/e_actions.c:3533 +#: src/bin/e_actions.c:3822 msgid "Next keyboard layout" msgstr "Layout di tastiera successivo" -#: src/bin/e_actions.c:3537 +#: src/bin/e_actions.c:3826 msgid "Previous keyboard layout" msgstr "Layout di tastiera precedente" @@ -830,11 +868,11 @@ msgstr "Layout di tastiera precedente" msgid "Set As Background" msgstr "Imposta come sfondo" -#: src/bin/e_client.c:4792 +#: src/bin/e_client.c:4837 msgid "Client Error!" msgstr "Errore del client!" -#: src/bin/e_client.c:4792 +#: src/bin/e_client.c:4837 msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!" msgstr "Qualcosa ha tentato indebitamente di impostare un bordo! Riportatelo!" @@ -852,7 +890,7 @@ msgstr "Seleziona" #: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:896 #: src/bin/e_desktop_editor.c:960 src/bin/e_entry_dialog.c:66 -#: src/bin/e_fm.c:10186 src/bin/e_fm_prop.c:635 +#: src/bin/e_fm.c:10188 src/bin/e_fm_prop.c:641 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:543 src/bin/e_import_dialog.c:197 #: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624 @@ -870,81 +908,78 @@ msgstr "Seleziona" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: src/bin/e_comp.c:1060 src/bin/e_comp.c:1066 src/bin/e_comp.c:1072 +#: src/bin/e_comp.c:1061 src/bin/e_comp.c:1067 src/bin/e_comp.c:1073 #: src/bin/e_configure.c:33 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:351 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:346 msgid "Compositor" msgstr "Compositor" -#: src/bin/e_comp.c:1061 +#: src/bin/e_comp.c:1062 msgid "Change current window opacity" msgstr "Cambia opacità finestra corrente" -#: src/bin/e_comp.c:1067 +#: src/bin/e_comp.c:1068 msgid "Set current window opacity" msgstr "Imposta opacità finestra corrente" -#: src/bin/e_comp.c:1073 +#: src/bin/e_comp.c:1074 msgid "Toggle focused client's redirect state" msgstr "Commuta stato redirect del client a fuoco" -#: src/bin/e_comp.c:1208 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204 +#: src/bin/e_comp.c:1209 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:204 msgid "Visible" msgstr "Visibile" -#: src/bin/e_comp.c:1213 +#: src/bin/e_comp.c:1214 msgid "Focus-Out" msgstr "fuori fuoco" -#: src/bin/e_comp.c:1218 +#: src/bin/e_comp.c:1219 msgid "Focus-In" msgstr "A fuoco" -#: src/bin/e_comp.c:1223 src/bin/e_int_client_prop.c:515 +#: src/bin/e_comp.c:1224 src/bin/e_int_client_prop.c:515 msgid "Hidden" msgstr "Nascosto" -#: src/bin/e_comp.c:1330 src/bin/e_int_client_prop.c:449 +#: src/bin/e_comp.c:1331 src/bin/e_int_client_prop.c:449 #: src/bin/e_int_client_remember.c:707 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369 #: src/modules/wizard/page_050.c:96 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: src/bin/e_comp_x.c:575 +#: src/bin/e_comp_x.c:586 msgid "Compositor Warning" msgstr "Avvertimento del compositor" -#: src/bin/e_comp_x.c:576 +#: src/bin/e_comp_x.c:587 msgid "" -"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<br>shaders or no OpenGL " -"engines were compiled or installed<br>for Evas or Ecore-Evas. Falling back " -"to software engine.<br><br>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) " -"capable<br>GPU to use OpenGL with compositing." +"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL " +"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back " +"to software engine.<ps/><ps/>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) " +"capable<ps/>GPU to use OpenGL with compositing." msgstr "" -"Il driver video non supporta gli shader OpenGL o<br>GLSL, oppure non sono " -"stati compilati o installati<br>motori OpenGL per Evas o Ecore-Evas. Si " -"ripiega sul<br>motore software.<br><br>Per poter usare OpenGL nel " -"compositing è necessaria<br>una GPU in grado di supportare OpenGL 2.0 (o " -"OpenGL<br>ES 2.0)." +"Il driver video non supporta gli shader OpenGL o<ps/>GLSL, oppure non sono " +"stati compilati o installati<ps/>motori OpenGL per Evas o Ecore-Evas. Si " +"ripiega sul<ps/>motore software.<ps/><ps/>Per poter usare OpenGL nel " +"compositing è necessaria<ps/>una GPU in grado di supportare OpenGL 2.0 (o " +"OpenGL<ps/>ES 2.0)." -#: src/bin/e_comp_x.c:5480 +#: src/bin/e_comp_x.c:5638 msgid "Lock Failed" msgstr "Blocco fallito" -#: src/bin/e_comp_x.c:5481 +#: src/bin/e_comp_x.c:5639 msgid "" -"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Il blocco del desktop è fallito perché alcune<br>applicazioni hanno " -"catturato la tastiera e/o il<br>mouse, e questa cattura non può essere " -"sciolta." +"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken." +msgstr "Il blocco del desktop è fallito perché alcune<ps/>applicazioni hanno catturato la tastiera e/o il<ps/>mouse e questa cattura non può essere sciolta." -#: src/bin/e_comp_x.c:5497 +#: src/bin/e_comp_x.c:5655 msgid "Another compositor is already running on your display server." msgstr "Un altro compositor è già in esecuzione sul vostro server grafico." -#: src/bin/e_comp_x.c:5517 +#: src/bin/e_comp_x.c:5674 msgid "" "Your display server does not support the compositor overlay window.\n" "This is needed for Enlightenment to function." @@ -952,11 +987,11 @@ msgstr "" "Il vostro server grafico non supporta la finestra overlay del compositor. " "Ciò è necessario per il funzionamento di Enlightenment." -#: src/bin/e_comp_x.c:5644 +#: src/bin/e_comp_x.c:5801 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore_X!\n" -#: src/bin/e_comp_x.c:5656 +#: src/bin/e_comp_x.c:5813 msgid "" "Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " "without XComposite support. Note that for composite support you will also " @@ -966,7 +1001,7 @@ msgstr "" "compilato senza supporto per XComposite. Notare che il supporto per il " "compositing richiede anche il supporto per XRender e XFixes in X11 ed Ecore." -#: src/bin/e_comp_x.c:5665 +#: src/bin/e_comp_x.c:5822 msgid "" "Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " "XDamage support." @@ -974,79 +1009,79 @@ msgstr "" "Il vostro server grafico non supporta XDamage o Ecore è stato compilato " "senza il supporto per XDamage." -#: src/bin/e_comp_x.c:5769 +#: src/bin/e_comp_x.c:5927 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" msgstr "Enlightenment non riesce a inizializzare il suo sistema XSettings.\n" -#: src/bin/e_config.c:1020 +#: src/bin/e_config.c:1021 msgid "" -"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " -"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " -"development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs " -"new settings<br>data by default for usable functionality that your " -"old<br>settings simply lack. This new set of defaults will fix<br>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " -"the hiccup in your settings.<br>" +"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a " +"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during " +"development, so don't report a<ps/>bug. This simply means Enlightenment " +"needs new settings<ps/>data by default for usable functionality that your " +"old<ps/>settings simply lack. This new set of defaults will fix<ps/>that by " +"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " +"the hiccup in your settings.<ps/>" msgstr "" -"I dati di configurazione avevano bisogno di essere aggiornati.<br>La vecchia " -"configurazione è stata sostituita con un nuovo set<br>di impostazioni " -"predefinite. Questo avverrà spesso durante lo<br>sviluppo, quindi non " -"riportate bug in proposito. Significa<br>semplicemente che Enlightenment ha " -"bisogno di nuovi dati di<br>configurazione da usare per funzionalità che non " -"erano presenti<br>nella vecchia configurazione. Questo nuovo set di " -"impostazioni<br>predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le nuove " -"funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " -"piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>" +"I dati di configurazione avevano bisogno di essere aggiornati.<ps/>La vecchia " +"configurazione è stata sostituita con un nuovo set<ps/>di impostazioni " +"predefinite. Questo avverrà spesso durante lo<ps/>sviluppo, quindi non " +"riportate bug in proposito. Significa<ps/>semplicemente che Enlightenment ha " +"bisogno di nuovi dati di<ps/>configurazione da usare per funzionalità che non " +"erano presenti<ps/>nella vecchia configurazione. Questo nuovo set di " +"impostazioni<ps/>predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le nuove " +"funzionalità.<ps/>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " +"piacimento.<ps/>Ci scusiamo per il disagio.<ps/>" -#: src/bin/e_config.c:1037 +#: src/bin/e_config.c:1038 msgid "" -"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " -"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " -"settings from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. " -"This is bad and<br>as a precaution your settings have been now restored " -"to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This " +"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the " +"settings from a place where<ps/>a newer version of Enlightenment was " +"running. This is bad and<ps/>as a precaution your settings have been now " +"restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" msgstr "" -"La vostra configurazione è più NUOVA di Enlightenment. Questo<br>è molto " -"strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia passati<br>ad una versione " -"precedente di Enlightenment o si abbia copiato la<br>configurazione da una " -"macchina su cui gira una versione più recente<br>di Enlightenment. Questo è " -"male, quindi la vostra configurazione è<br>stata ripristinata a scopo " -"precauzionale ai valori predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>" +"La vostra configurazione è più NUOVA di Enlightenment. Questo<ps/>è molto " +"strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia passati<ps/>ad una versione " +"precedente di Enlightenment o si abbia copiato la<ps/>configurazione da una " +"macchina su cui gira una versione più recente<ps/>di Enlightenment. Questo è " +"male, quindi la vostra configurazione è<ps/>stata ripristinata a scopo " +"precauzionale ai valori predefiniti. Ci<ps/>scusiamo per l'inconveniente.<ps/>" -#: src/bin/e_config.c:1153 +#: src/bin/e_config.c:1154 msgid "" "Your bindings settings version does not match the current settings version." -"<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for " -"the inconvenience.<br>" +"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry " +"for the inconvenience.<ps/>" msgstr "" "La versione delle vostre associazioni non corrisponde alla " -"versione<br>dell'attuale configurazione, quindi tutte le associazioni sono " -"state<br>riportate ai valori predefiniti.<br> Ci scusiamo per " +"versione<ps/>dell'attuale configurazione, quindi tutte le associazioni sono " +"state<ps/>riportate ai valori predefiniti.<ps/> Ci scusiamo per " "l'inconveniente." -#: src/bin/e_config.c:1932 src/bin/e_config.c:2574 +#: src/bin/e_config.c:1941 src/bin/e_config.c:2587 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:1935 +#: src/bin/e_config.c:1944 #, c-format msgid "" -"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" -"%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety." -"<br>" +"Enlightenment has had an error while moving config files<ps/>from:<ps/>%s<ps/" +"><ps/>to:<ps/>%s<ps/><ps/>The rest of the write has been aborted for safety." +"<ps/>" msgstr "" -"Enlightenment ha restituito un errore nello spostamento<br>dei file di " -"configurazione da:<br>%s<br><br>a:<br>%s<br><br>Il resto della scrittura è " -"stato annullato per sicurezza.<br>" +"Enlightenment ha restituito un errore nello spostamento<ps/>dei file di " +"configurazione da:<ps/>%s<ps/><ps/>a:<ps/>%s<ps/><ps/>Il resto della scrittura è " +"stato annullato per sicurezza.<ps/>" -#: src/bin/e_config.c:1945 src/bin/e_config.c:2587 +#: src/bin/e_config.c:1954 src/bin/e_config.c:2600 #: src/bin/e_config_dialog.c:274 src/bin/e_desktop_editor.c:894 #: src/bin/e_desktop_editor.c:958 src/bin/e_entry_dialog.c:65 -#: src/bin/e_exec.c:723 src/bin/e_fm.c:10185 src/bin/e_fm.c:10942 -#: src/bin/e_fm_prop.c:634 src/bin/e_import_config_dialog.c:542 +#: src/bin/e_exec.c:722 src/bin/e_fm.c:10187 src/bin/e_fm.c:10944 +#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/bin/e_import_config_dialog.c:542 #: src/bin/e_int_client_remember.c:358 src/bin/e_int_client_remember.c:553 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_module.c:664 -#: src/bin/e_module.c:978 src/bin/e_sys.c:898 src/bin/e_sys.c:940 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:583 src/bin/e_module.c:665 +#: src/bin/e_module.c:979 src/bin/e_sys.c:958 src/bin/e_sys.c:1000 #: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:401 src/modules/bluez4/agent.c:69 #: src/modules/bluez4/agent.c:139 src/modules/bluez4/agent.c:152 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 @@ -1059,114 +1094,112 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/bin/e_config.c:2466 +#: src/bin/e_config.c:2479 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Impostazioni aggiornate" -#: src/bin/e_config.c:2484 +#: src/bin/e_config.c:2497 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "La gestione del file EET è errata." -#: src/bin/e_config.c:2488 +#: src/bin/e_config.c:2501 msgid "The file data is empty." msgstr "Il file non contiene dati." -#: src/bin/e_config.c:2492 +#: src/bin/e_config.c:2505 msgid "" -"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " +"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost " "permissions to your files." -msgstr "" -"Il file non è scrivibile. Forse il disco e' montato in sola<br>lettura o non " -"si hanno più i propri permessi." +msgstr "Il file non è scrivibile. Forse il disco è montato in sola<ps/>lettura o non si hanno più i permessi sui propri file." -#: src/bin/e_config.c:2496 -msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." +#: src/bin/e_config.c:2509 +msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory." msgstr "" -"La memoria è andata esaurita mentre si preparava<br>la scrittura. Si prega " +"La memoria è andata esaurita mentre si preparava<ps/>la scrittura. Si prega " "di liberare memoria." -#: src/bin/e_config.c:2500 +#: src/bin/e_config.c:2513 msgid "This is a generic error." msgstr "Questo è un errore generico." -#: src/bin/e_config.c:2504 +#: src/bin/e_config.c:2517 msgid "" -"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " -"at most)." +"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred " +"KB at most)." msgstr "" -"Il file di impostazioni è troppo grande.<br>Dovrebbe essere molto piccolo " +"Il file di impostazioni è troppo grande.<ps/>Dovrebbe essere molto piccolo " "(al massimo qualche centinaio di KB)." -#: src/bin/e_config.c:2508 -msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" +#: src/bin/e_config.c:2521 +msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?" msgstr "" -"Ci sono errori di I/O sul disco.<br>Forse ha bisogno di essere sostituito?" +"Ci sono errori di I/O sul disco.<ps/>Forse ha bisogno di essere sostituito?" -#: src/bin/e_config.c:2512 +#: src/bin/e_config.c:2525 msgid "You ran out of space while writing the file." msgstr "Lo spazio è andato esaurito mentre si scriveva il file." -#: src/bin/e_config.c:2516 +#: src/bin/e_config.c:2529 msgid "The file was closed while writing." msgstr "Il file è stato chiuso mentre lo si scriveva." -#: src/bin/e_config.c:2520 +#: src/bin/e_config.c:2533 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "La mappatura in memoria (mmap) del file è fallita." -#: src/bin/e_config.c:2524 +#: src/bin/e_config.c:2537 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "La codifica X509 è fallita." -#: src/bin/e_config.c:2528 +#: src/bin/e_config.c:2541 msgid "Signature failed." msgstr "Firma fallita." -#: src/bin/e_config.c:2532 +#: src/bin/e_config.c:2545 msgid "The signature was invalid." msgstr "La firma non era valida." -#: src/bin/e_config.c:2536 +#: src/bin/e_config.c:2549 msgid "Not signed." msgstr "Non firmato." -#: src/bin/e_config.c:2540 +#: src/bin/e_config.c:2553 msgid "Feature not implemented." msgstr "Funzionalità non implementata." -#: src/bin/e_config.c:2544 +#: src/bin/e_config.c:2557 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "Non è stato fornito il seme al PRNG." -#: src/bin/e_config.c:2548 +#: src/bin/e_config.c:2561 msgid "Encryption failed." msgstr "Crittazione fallita." -#: src/bin/e_config.c:2552 +#: src/bin/e_config.c:2565 msgid "Decryption failed." msgstr "Decrittazione fallita." -#: src/bin/e_config.c:2556 +#: src/bin/e_config.c:2569 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "L'errore è sconosciuto a Enlightenment." -#: src/bin/e_config.c:2577 +#: src/bin/e_config.c:2590 #, c-format msgid "" -"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" -"%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.<br>" +"Enlightenment has had an error while writing<ps/>its config file.<ps/>%s<ps/" +"><ps/>The file where the error occurred was:<ps/>%s<ps/><ps/>This file has " +"been deleted to avoid corrupt data.<ps/>" msgstr "" -"Enlightenment ha avuto un errore mentre<br>scriveva il suo file di " -"configurazione<br>%s<br><br>Il file dove è avvenuto l'errore è:<br>" -"%s<br><br>Questo file è stato cancellato per evitare<br>corruzione di dati." -"<br>" +"Enlightenment ha avuto un errore mentre<ps/>scriveva il suo file di " +"configurazione<ps/>%s<ps/><ps/>Il file dove è avvenuto l'errore è:<ps/>" +"%s<ps/><ps/>Questo file è stato cancellato per evitare<ps/>corruzione di dati." +"<ps/>" -#: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:780 +#: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:786 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1482 src/modules/mixer/e_mod_main.c:612 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1499 src/modules/mixer/e_mod_main.c:612 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" @@ -1182,7 +1215,7 @@ msgstr "Applica" #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1527 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1533 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:163 msgid "Extensions" msgstr "Estensioni" @@ -1194,7 +1227,7 @@ msgstr "Estensioni" msgid "Modules" msgstr "Moduli" -#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1806 +#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1808 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:60 msgid "Look" msgstr "Aspetto" @@ -1221,9 +1254,9 @@ msgstr "Errore - supporto PAM mancante" #: src/bin/e_desklock.c:275 msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." +"No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled." msgstr "" -"Il supporto per PAM non è stato compilato in Enlightenment,<br>quindi il " +"Il supporto per PAM non è stato compilato in Enlightenment,<ps/>quindi il " "blocco dello schermo viene disabilitato." #: src/bin/e_desklock.c:606 src/bin/e_screensaver.c:223 @@ -1232,11 +1265,11 @@ msgstr "Attivare modalità presentazione?" #: src/bin/e_desklock.c:609 msgid "" -"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " +"You unlocked your desktop too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " "power saving?" msgstr "" -"Avete sbloccato lo schermo troppo presto.<br><br>Volete abilitare la " +"Avete sbloccato lo schermo troppo presto.<ps/><ps/>Volete abilitare la " "modalità <b>presentazione</b> e disabilitare temporaneamente lo screensaver, " "il bloccaschermo e la gestione energetica?" @@ -1254,15 +1287,15 @@ msgstr "Proprietà della finestra incomplete" #: src/bin/e_desktop_editor.c:213 msgid "" -"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " -"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title " -"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the " -"time the window starts up, and does not<br>change." +"The window you are creating an icon for<ps/>does not contain window name and " +"class<ps/>properties. Without these, you will have to<ps/>use the window " +"title instead. This will only<ps/>work if the window title is the same at<ps/" +">the time the window starts up, and does not<ps/>change." msgstr "" -"La finestra per la quale state creando un'icona<br>non contiene le proprietà " -"\"nome finestra\" e<br>\"classe\". Senza di queste dovrete utilizzare<br>" -"\"titolo finestra\". Questo funzionerà solo se<br>il titolo sarà identico " -"all'avvio della finestra<br>e non cambierà in seguito." +"La finestra per la quale state creando un'icona<ps/>non contiene le proprietà " +"\"nome finestra\" e<ps/>\"classe\". Senza di queste dovrete utilizzare<ps/>" +"\"titolo finestra\". Questo funzionerà solo se<ps/>il titolo sarà identico " +"all'avvio della finestra<ps/>e non cambierà in seguito." #: src/bin/e_desktop_editor.c:265 msgid "Desktop Entry Editor" @@ -1271,7 +1304,7 @@ msgstr "Editor file desktop" #: src/bin/e_desktop_editor.c:710 src/bin/e_int_client_prop.c:450 #: src/bin/e_int_client_prop.c:504 src/bin/e_int_config_comp_match.c:380 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:144 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:901 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Name" @@ -1286,7 +1319,7 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #: src/bin/e_desktop_editor.c:765 src/bin/e_desktop_editor.c:774 -#: src/bin/e_fm_prop.c:505 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/bin/e_fm_prop.c:511 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143 msgid "Icon" msgstr "Icona" @@ -1312,8 +1345,9 @@ msgstr "Tipi Mime" msgid "Desktop file" msgstr "File desktop" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:814 src/bin/e_int_client_prop.c:455 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:507 src/bin/e_int_config_comp.c:560 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:814 src/bin/e_fm_prop.c:392 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:455 src/bin/e_int_client_prop.c:507 +#: src/bin/e_int_config_comp.c:560 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 #: src/modules/everything/evry_config.c:376 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462 @@ -1336,7 +1370,7 @@ msgstr "Esegui in terminale" msgid "Show in Menus" msgstr "Mostra in menù" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:824 src/bin/e_fm.c:8971 src/bin/e_fm.c:9120 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:824 src/bin/e_fm.c:8973 src/bin/e_fm.c:9122 #: src/bin/e_int_client_remember.c:828 msgid "Options" msgstr "Opzioni" @@ -1350,147 +1384,147 @@ msgstr "Selezionare un'icona per '%s'" msgid "Select an Executable" msgstr "Seleziona un'eseguibile" -#: src/bin/e_exec.c:446 src/bin/e_exec.c:454 src/bin/e_exec.c:465 -#: src/bin/e_exec.c:524 src/bin/e_remember.c:51 +#: src/bin/e_exec.c:445 src/bin/e_exec.c:453 src/bin/e_exec.c:464 +#: src/bin/e_exec.c:523 src/bin/e_remember.c:51 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:271 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:525 msgid "Run Error" msgstr "Errore di esecuzione" -#: src/bin/e_exec.c:447 +#: src/bin/e_exec.c:446 msgid "Enlightenment was unable to get current directory" msgstr "Enlightenment non ha potuto ottenere la directory corrente" -#: src/bin/e_exec.c:455 +#: src/bin/e_exec.c:454 #, c-format -msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s" -msgstr "Enlightenment non ha potuto spostarsi nella directory:<br><br>%s" +msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s" +msgstr "Enlightenment non ha potuto spostarsi nella directory:<ps/><ps/>%s" -#: src/bin/e_exec.c:466 +#: src/bin/e_exec.c:465 #, c-format -msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s" -msgstr "Enlightenment non ha potuto tornare alla directory:<br><br>%s" +msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s" +msgstr "Enlightenment non ha potuto tornare alla directory:<ps/><ps/>%s" -#: src/bin/e_exec.c:525 +#: src/bin/e_exec.c:524 #, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s" +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s" msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<br><br>%s" +"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<ps/><ps/>%s" -#: src/bin/e_exec.c:714 +#: src/bin/e_exec.c:713 msgid "Application run error" msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" -#: src/bin/e_exec.c:716 +#: src/bin/e_exec.c:715 #, c-format msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " +"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The " "application failed to start." msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:<br><br>" -"%s<br><br>L'applicazione non è partita" +"Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:<ps/><ps/>" +"%s<ps/><ps/>L'applicazione non è partita" -#: src/bin/e_exec.c:854 +#: src/bin/e_exec.c:853 msgid "Application Execution Error" msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" -#: src/bin/e_exec.c:867 src/bin/e_exec.c:869 +#: src/bin/e_exec.c:866 src/bin/e_exec.c:868 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente" -#: src/bin/e_exec.c:875 +#: src/bin/e_exec.c:874 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "%2$s ha restituito il codice d'uscita %1$i." -#: src/bin/e_exec.c:883 +#: src/bin/e_exec.c:882 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione" -#: src/bin/e_exec.c:886 +#: src/bin/e_exec.c:885 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita" -#: src/bin/e_exec.c:890 +#: src/bin/e_exec.c:889 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto" -#: src/bin/e_exec.c:893 +#: src/bin/e_exec.c:892 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile" -#: src/bin/e_exec.c:897 +#: src/bin/e_exec.c:896 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile" -#: src/bin/e_exec.c:901 +#: src/bin/e_exec.c:900 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione" -#: src/bin/e_exec.c:905 +#: src/bin/e_exec.c:904 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta" -#: src/bin/e_exec.c:908 +#: src/bin/e_exec.c:907 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione" -#: src/bin/e_exec.c:912 +#: src/bin/e_exec.c:911 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus" -#: src/bin/e_exec.c:915 +#: src/bin/e_exec.c:914 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i" -#: src/bin/e_exec.c:971 +#: src/bin/e_exec.c:970 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" "***L'output rimanente è stato troncato. Salvare l'output per vederlo.***\n" -#: src/bin/e_exec.c:1030 src/bin/e_exec.c:1108 src/bin/e_exec.c:1115 +#: src/bin/e_exec.c:1029 src/bin/e_exec.c:1107 src/bin/e_exec.c:1114 msgid "Error Logs" msgstr "Log di errore" -#: src/bin/e_exec.c:1036 src/bin/e_exec.c:1116 +#: src/bin/e_exec.c:1035 src/bin/e_exec.c:1115 msgid "There was no error message." msgstr "Non ci sono messaggi d'errore." -#: src/bin/e_exec.c:1040 src/bin/e_exec.c:1123 +#: src/bin/e_exec.c:1039 src/bin/e_exec.c:1122 msgid "Save This Message" msgstr "Salva questo messaggio" -#: src/bin/e_exec.c:1045 src/bin/e_exec.c:1048 src/bin/e_exec.c:1128 -#: src/bin/e_exec.c:1131 +#: src/bin/e_exec.c:1044 src/bin/e_exec.c:1047 src/bin/e_exec.c:1127 +#: src/bin/e_exec.c:1130 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Questo log di errore verrà salvato come %s/%s.log" -#: src/bin/e_exec.c:1074 +#: src/bin/e_exec.c:1073 msgid "Error Information" msgstr "Informazioni sull'errore" -#: src/bin/e_exec.c:1082 +#: src/bin/e_exec.c:1081 msgid "Error Signal Information" msgstr "Informazioni sui segnali d'errore" -#: src/bin/e_exec.c:1092 src/bin/e_exec.c:1099 +#: src/bin/e_exec.c:1091 src/bin/e_exec.c:1098 msgid "Output Data" msgstr "Dati dell'output" -#: src/bin/e_exec.c:1100 +#: src/bin/e_exec.c:1099 msgid "There was no output." msgstr "Non ci sono output." @@ -1534,98 +1568,98 @@ msgstr "Errore di espulsione" msgid "Can't eject device" msgstr "Impossibile espellere il dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:6688 src/bin/e_fm.c:6723 src/bin/e_fm.c:6826 -#: src/bin/e_fm.c:9683 src/bin/e_fm.c:9698 src/bin/e_fm.c:9833 -#: src/bin/e_fm.c:9838 src/bin/e_fm.c:9854 src/bin/e_fm.c:9859 -#: src/bin/e_fm.c:10509 src/bin/e_fm.c:10513 src/bin/e_fm.c:10517 -#: src/bin/e_fm.c:10545 src/bin/e_fm.c:10550 src/bin/e_fm.c:10554 -#: src/bin/e_fm.c:10613 src/bin/e_fm.c:10843 src/bin/e_fm_prop.c:254 -#: src/bin/e_shelf.c:2260 src/modules/pager/e_mod_main.c:2052 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2836 +#: src/bin/e_fm.c:6690 src/bin/e_fm.c:6725 src/bin/e_fm.c:6828 +#: src/bin/e_fm.c:9685 src/bin/e_fm.c:9700 src/bin/e_fm.c:9835 +#: src/bin/e_fm.c:9840 src/bin/e_fm.c:9856 src/bin/e_fm.c:9861 +#: src/bin/e_fm.c:10511 src/bin/e_fm.c:10515 src/bin/e_fm.c:10519 +#: src/bin/e_fm.c:10547 src/bin/e_fm.c:10552 src/bin/e_fm.c:10556 +#: src/bin/e_fm.c:10615 src/bin/e_fm.c:10845 src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_shelf.c:2260 src/modules/pager/e_mod_main.c:2058 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2844 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: src/bin/e_fm.c:6688 src/bin/e_fm.c:6723 +#: src/bin/e_fm.c:6690 src/bin/e_fm.c:6725 #, c-format msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." msgstr "La recente operazione di DND richiesta per '%s' è fallita." -#: src/bin/e_fm.c:6826 +#: src/bin/e_fm.c:6828 msgid "A link to the requested URL already exists!" msgstr "Esiste già un collegamento alla URL richiesta!" -#: src/bin/e_fm.c:8891 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 +#: src/bin/e_fm.c:8893 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensibile a maiuscole/minuscole" -#: src/bin/e_fm.c:8897 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 +#: src/bin/e_fm.c:8899 src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 msgid "Sort By Extension" msgstr "Ordina per estensione" -#: src/bin/e_fm.c:8903 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 +#: src/bin/e_fm.c:8905 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "Ordina per data di modifica" -#: src/bin/e_fm.c:8909 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 +#: src/bin/e_fm.c:8911 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 msgid "Sort By Size" msgstr "Ordina per dimensione" -#: src/bin/e_fm.c:8918 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 +#: src/bin/e_fm.c:8920 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 msgid "Directories First" msgstr "Directory per prime" -#: src/bin/e_fm.c:8924 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 +#: src/bin/e_fm.c:8926 src/modules/fileman/e_mod_config.c:388 msgid "Directories Last" msgstr "Directory per ultime" -#: src/bin/e_fm.c:8955 src/bin/e_fm.c:9104 +#: src/bin/e_fm.c:8957 src/bin/e_fm.c:9106 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 msgid "View Mode" msgstr "Modalità visualizzazione" -#: src/bin/e_fm.c:8964 src/bin/e_fm.c:9113 +#: src/bin/e_fm.c:8966 src/bin/e_fm.c:9115 #: src/modules/everything/evry_config.c:501 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 msgid "Sorting" msgstr "Ordinamento" -#: src/bin/e_fm.c:8982 src/bin/e_fm.c:9131 +#: src/bin/e_fm.c:8984 src/bin/e_fm.c:9133 msgid "Refresh View" msgstr "Aggiorna vista" -#: src/bin/e_fm.c:8993 src/bin/e_fm.c:9143 +#: src/bin/e_fm.c:8995 src/bin/e_fm.c:9145 msgid "New..." msgstr "Nuovo..." -#: src/bin/e_fm.c:9013 src/bin/e_fm.c:9165 src/bin/e_fm.c:9201 +#: src/bin/e_fm.c:9015 src/bin/e_fm.c:9167 src/bin/e_fm.c:9203 msgid "Actions..." msgstr "Azioni..." -#: src/bin/e_fm.c:9032 src/bin/e_fm.c:9249 +#: src/bin/e_fm.c:9034 src/bin/e_fm.c:9251 msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: src/bin/e_fm.c:9040 src/bin/e_fm.c:9257 src/bin/e_fm.c:11808 +#: src/bin/e_fm.c:9042 src/bin/e_fm.c:9259 src/bin/e_fm.c:11810 msgid "Link" msgstr "Collega" -#: src/bin/e_fm.c:9222 +#: src/bin/e_fm.c:9224 msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: src/bin/e_fm.c:9236 src/bin/e_fm.c:11795 +#: src/bin/e_fm.c:9238 src/bin/e_fm.c:11797 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: src/bin/e_fm.c:9311 src/bin/e_fm.c:11021 src/bin/e_shelf.c:1731 +#: src/bin/e_fm.c:9313 src/bin/e_fm.c:11023 src/bin/e_shelf.c:1731 #: src/bin/e_shelf.c:2392 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:261 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:293 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394 @@ -1636,7 +1670,7 @@ msgstr "Copia" msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/bin/e_fm.c:9319 src/bin/e_fm.c:10671 src/bin/e_shelf.c:2387 +#: src/bin/e_fm.c:9321 src/bin/e_fm.c:10673 src/bin/e_shelf.c:2387 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:229 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:276 @@ -1644,236 +1678,236 @@ msgstr "Elimina" msgid "Rename" msgstr "Rinomina" -#: src/bin/e_fm.c:9338 +#: src/bin/e_fm.c:9340 msgid "Unmount" msgstr "Smonta" -#: src/bin/e_fm.c:9343 +#: src/bin/e_fm.c:9345 msgid "Mount" msgstr "Monta" -#: src/bin/e_fm.c:9348 +#: src/bin/e_fm.c:9350 msgid "Eject" msgstr "Espelli" -#: src/bin/e_fm.c:9362 src/bin/e_int_client_remember.c:807 +#: src/bin/e_fm.c:9364 src/bin/e_int_client_remember.c:807 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1636 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: src/bin/e_fm.c:9370 +#: src/bin/e_fm.c:9372 msgid "Application Properties" msgstr "Proprietà dell'applicazione" -#: src/bin/e_fm.c:9378 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:9380 src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Proprietà del file" -#: src/bin/e_fm.c:9582 +#: src/bin/e_fm.c:9584 msgid "Use default" msgstr "Usa predefinito" -#: src/bin/e_fm.c:9611 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 +#: src/bin/e_fm.c:9613 src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 msgid "Grid Icons" msgstr "Icone" -#: src/bin/e_fm.c:9619 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319 +#: src/bin/e_fm.c:9621 src/modules/fileman/e_mod_config.c:319 msgid "Custom Icons" msgstr "Icone personalizzabile" -#: src/bin/e_fm.c:9627 src/modules/everything/evry_config.c:428 +#: src/bin/e_fm.c:9629 src/modules/everything/evry_config.c:428 #: src/modules/everything/evry_config.c:458 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 msgid "List" msgstr "Elenco" -#: src/bin/e_fm.c:9635 src/modules/everything/evry_config.c:456 +#: src/bin/e_fm.c:9637 src/modules/everything/evry_config.c:456 msgid "Default View" msgstr "Vista predefinita" -#: src/bin/e_fm.c:9656 +#: src/bin/e_fm.c:9658 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Dimensione icona (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9683 +#: src/bin/e_fm.c:9685 msgid "Could not create a directory!" msgstr "Non riesco a creare una directory!" -#: src/bin/e_fm.c:9698 +#: src/bin/e_fm.c:9700 msgid "Could not create a file!" msgstr "Non riesco a creare il file!" -#: src/bin/e_fm.c:9714 src/bin/e_fm.c:9752 +#: src/bin/e_fm.c:9716 src/bin/e_fm.c:9754 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204 msgid "New Directory" msgstr "Nuova directory" -#: src/bin/e_fm.c:9714 src/bin/e_fm.c:9752 +#: src/bin/e_fm.c:9716 src/bin/e_fm.c:9754 msgid "New File" msgstr "Nuovo file" -#: src/bin/e_fm.c:9833 src/bin/e_fm.c:9854 +#: src/bin/e_fm.c:9835 src/bin/e_fm.c:9856 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "Sto già creando un file in questa directory!" -#: src/bin/e_fm.c:9838 src/bin/e_fm.c:9859 +#: src/bin/e_fm.c:9840 src/bin/e_fm.c:9861 #, c-format msgid "%s can't be written to!" msgstr "Impossibile scrivere in %s" -#: src/bin/e_fm.c:9878 +#: src/bin/e_fm.c:9880 msgid "Directory" msgstr "Directory" -#: src/bin/e_fm.c:9883 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 +#: src/bin/e_fm.c:9885 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 msgid "File" msgstr "File" -#: src/bin/e_fm.c:9914 +#: src/bin/e_fm.c:9916 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Eredita impostazioni genitore" -#: src/bin/e_fm.c:9923 +#: src/bin/e_fm.c:9925 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostra file nascosti" -#: src/bin/e_fm.c:9935 +#: src/bin/e_fm.c:9937 msgid "Remember Ordering" msgstr "Ricorda ordinamento" -#: src/bin/e_fm.c:9944 +#: src/bin/e_fm.c:9946 msgid "Sort Now" msgstr "Ordina adesso" -#: src/bin/e_fm.c:9952 +#: src/bin/e_fm.c:9954 msgid "Single Click Activation" msgstr "Usa clic singolo" -#: src/bin/e_fm.c:9963 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 +#: src/bin/e_fm.c:9965 src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 msgid "Secure Deletion" msgstr "Cancellazione sicura" -#: src/bin/e_fm.c:9976 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123 +#: src/bin/e_fm.c:9978 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123 msgid "File Manager Settings" msgstr "Impostazioni del Filemanager" -#: src/bin/e_fm.c:9981 +#: src/bin/e_fm.c:9983 msgid "File Icon Settings" msgstr "Impostazioni per le icone dei file" -#: src/bin/e_fm.c:10062 src/bin/e_fm.c:10283 +#: src/bin/e_fm.c:10064 src/bin/e_fm.c:10285 msgid "Set background..." msgstr "Imposta sfondo..." -#: src/bin/e_fm.c:10070 +#: src/bin/e_fm.c:10072 msgid "Clear background" msgstr "Pulisci sfondo..." -#: src/bin/e_fm.c:10077 src/bin/e_fm.c:10311 +#: src/bin/e_fm.c:10079 src/bin/e_fm.c:10313 msgid "Set overlay..." msgstr "Imposta sfumatura..." -#: src/bin/e_fm.c:10083 +#: src/bin/e_fm.c:10085 msgid "Clear overlay" msgstr "Pulisci sfumatura" -#: src/bin/e_fm.c:10405 src/bin/e_fm.c:10768 +#: src/bin/e_fm.c:10407 src/bin/e_fm.c:10770 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Rinomina %s in:" -#: src/bin/e_fm.c:10407 src/bin/e_fm.c:10769 +#: src/bin/e_fm.c:10409 src/bin/e_fm.c:10771 msgid "Rename File" msgstr "Rinomina file" -#: src/bin/e_fm.c:10509 src/bin/e_fm.c:10545 +#: src/bin/e_fm.c:10511 src/bin/e_fm.c:10547 #, c-format msgid "%s already exists!" msgstr "%s esiste già!" -#: src/bin/e_fm.c:10513 src/bin/e_fm.c:10550 +#: src/bin/e_fm.c:10515 src/bin/e_fm.c:10552 #, c-format msgid "%s could not be renamed because it is protected" msgstr "%s non può essere rinominato perché protetto" -#: src/bin/e_fm.c:10517 src/bin/e_fm.c:10554 +#: src/bin/e_fm.c:10519 src/bin/e_fm.c:10556 msgid "Internal filemanager error :(" msgstr "Errore interno del filemanager :(" -#: src/bin/e_fm.c:10609 src/bin/e_fm.c:10835 +#: src/bin/e_fm.c:10611 src/bin/e_fm.c:10837 msgid "Retry" msgstr "Ritenta" -#: src/bin/e_fm.c:10610 src/bin/e_fm.c:10836 src/bin/e_fm.c:11816 +#: src/bin/e_fm.c:10612 src/bin/e_fm.c:10838 src/bin/e_fm.c:11818 msgid "Abort" msgstr "Interrompi" -#: src/bin/e_fm.c:10670 +#: src/bin/e_fm.c:10672 msgid "No to all" msgstr "No a tutti" -#: src/bin/e_fm.c:10673 +#: src/bin/e_fm.c:10675 msgid "Yes to all" msgstr "Sì a tutti" -#: src/bin/e_fm.c:10676 +#: src/bin/e_fm.c:10678 msgid "Warning" msgstr "Avvertimento" -#: src/bin/e_fm.c:10679 +#: src/bin/e_fm.c:10681 #, c-format -msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" -msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?<br><hilight>%s</hilight>" +msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>" +msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?<ps/><hilight>%s</hilight>" -#: src/bin/e_fm.c:10838 +#: src/bin/e_fm.c:10840 msgid "Move Source" msgstr "Sposta sorgente" -#: src/bin/e_fm.c:10839 +#: src/bin/e_fm.c:10841 msgid "Ignore this" msgstr "Ignora questo" -#: src/bin/e_fm.c:10840 +#: src/bin/e_fm.c:10842 msgid "Ignore all" msgstr "Ignora tutto" -#: src/bin/e_fm.c:10845 +#: src/bin/e_fm.c:10847 #, c-format -msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" -msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.<br>%s" +msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s" +msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.<ps/>%s" -#: src/bin/e_fm.c:11024 +#: src/bin/e_fm.c:11026 msgid "Confirm Delete" msgstr "Conferma eliminazione" -#: src/bin/e_fm.c:11034 +#: src/bin/e_fm.c:11036 #, c-format -msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" -msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>%s</hilight>?" +msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?" +msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<ps/><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:11039 +#: src/bin/e_fm.c:11041 #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " -"in<br><hilight>%s</hilight>?" +"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files " +"in<ps/><hilight>%s</hilight>?" msgstr "" -"Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>tutti</hilight>i %d file " -"in<br><hilight>%s</hilight>?" +"Siete sicuri di voler eliminare<ps/><hilight>tutti</hilight>i %d file " +"in<ps/><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:11049 +#: src/bin/e_fm.c:11051 #, c-format msgid "" -"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" +"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</" "hilight>?" msgid_plural "" -"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</" -"hilight>?" +"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/><hilight>" +"%s</hilight>?" msgstr[0] "" -"Siete sicuri di voler eliminare<br>il %d file selezionato in<br><hilight>%s</" +"Siete sicuri di voler eliminare<ps/>il %d file selezionato in<ps/><hilight>%s</" "hilight>?" msgstr[1] "" -"Siete sicuri di voler eliminare<br>i %d file selezionati in<br><hilight>%s</" +"Siete sicuri di voler eliminare<ps/>i %d file selezionati in<ps/><hilight>%s</" "hilight>?" #: src/bin/e_fm_device.c:59 @@ -1905,173 +1939,168 @@ msgstr "Dispositivo rimovibile" msgid "Cannot change permissions: %s" msgstr "Impossibile cambiare i permessi: %s" -#: src/bin/e_fm_prop.c:392 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134 +#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134 #: src/bin/e_shelf.c:1090 src/bin/e_shelf.c:2280 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:400 +#: src/bin/e_fm_prop.c:402 msgid "Location:" msgstr "Posizione:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:408 src/bin/e_widget_filepreview.c:360 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:420 src/bin/e_widget_filepreview.c:474 +#: src/bin/e_fm_prop.c:410 src/bin/e_widget_filepreview.c:412 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:477 src/bin/e_widget_filepreview.c:531 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:416 +#: src/bin/e_fm_prop.c:418 msgid "Occupied blocks on disk:" msgstr "Blocchi occupati su disco:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:424 +#: src/bin/e_fm_prop.c:426 msgid "Last Accessed:" msgstr "Ultimo accesso:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:432 +#: src/bin/e_fm_prop.c:434 msgid "Last Modified:" msgstr "Ultima modifica:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:440 +#: src/bin/e_fm_prop.c:442 msgid "Last Modified Permissions:" msgstr "Ultima modifica dei permessi:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:448 +#: src/bin/e_fm_prop.c:450 msgid "File Type:" msgstr "Tipo di file" -#: src/bin/e_fm_prop.c:456 +#: src/bin/e_fm_prop.c:462 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" -#: src/bin/e_fm_prop.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:470 src/bin/e_fm_prop.c:479 +#: src/bin/e_fm_prop.c:467 src/bin/e_fm_prop.c:476 src/bin/e_fm_prop.c:485 msgid "read" msgstr "lettura" -#: src/bin/e_fm_prop.c:463 src/bin/e_fm_prop.c:472 src/bin/e_fm_prop.c:481 +#: src/bin/e_fm_prop.c:469 src/bin/e_fm_prop.c:478 src/bin/e_fm_prop.c:487 msgid "write" msgstr "scrittura" -#: src/bin/e_fm_prop.c:465 src/bin/e_fm_prop.c:474 src/bin/e_fm_prop.c:483 +#: src/bin/e_fm_prop.c:471 src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_fm_prop.c:489 msgid "execute" msgstr "esecuzione" -#: src/bin/e_fm_prop.c:468 +#: src/bin/e_fm_prop.c:474 msgid "Group:" msgstr "Gruppo:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:477 +#: src/bin/e_fm_prop.c:483 msgid "Others:" msgstr "Altri:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:490 src/bin/e_import_config_dialog.c:479 +#: src/bin/e_fm_prop.c:496 src/bin/e_import_config_dialog.c:479 #: src/bin/e_widget_fsel.c:348 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:505 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" -#: src/bin/e_fm_prop.c:537 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:192 +#: src/bin/e_fm_prop.c:543 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:192 #: src/modules/everything/evry_config.c:424 msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: src/bin/e_fm_prop.c:540 +#: src/bin/e_fm_prop.c:546 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" -#: src/bin/e_fm_prop.c:543 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:406 +#: src/bin/e_fm_prop.c:549 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:406 msgid "Custom" msgstr "Personalizzata" -#: src/bin/e_fm_prop.c:553 +#: src/bin/e_fm_prop.c:559 msgid "Use this icon for all files of this type" msgstr "Usa questa icona per tutti i file di questo tipo" -#: src/bin/e_fm_prop.c:561 +#: src/bin/e_fm_prop.c:567 msgid "Link Information" msgstr "Informazioni collegamento" -#: src/bin/e_fm_prop.c:568 +#: src/bin/e_fm_prop.c:574 msgid "This link is broken." msgstr "Questo collegamento non funziona" -#: src/bin/e_fm_prop.c:623 +#: src/bin/e_fm_prop.c:629 msgid "Select an Image" msgstr "Seleziona un'immagine" -#: src/bin/e_gadcon.c:1423 +#: src/bin/e_gadcon.c:1425 msgid "Gadget error" msgstr "Errore del gadget" -#: src/bin/e_gadcon.c:1423 +#: src/bin/e_gadcon.c:1425 #, c-format msgid "%s does not support disabling autoscrolling" msgstr "%s non supporta la disabilitazione dello scorrimento automatico" -#: src/bin/e_gadcon.c:1699 src/bin/e_int_client_menu.c:145 +#: src/bin/e_gadcon.c:1701 src/bin/e_int_client_menu.c:145 msgid "Move to" msgstr "Sposta in" -#: src/bin/e_gadcon.c:1767 +#: src/bin/e_gadcon.c:1769 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Scorri automaticamente contenuto" -#: src/bin/e_gadcon.c:1780 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1071 +#: src/bin/e_gadcon.c:1782 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076 msgid "Plain" msgstr "Liscio" -#: src/bin/e_gadcon.c:1793 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1079 +#: src/bin/e_gadcon.c:1795 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084 msgid "Inset" msgstr "Incassato" -#: src/bin/e_gadcon.c:1818 src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 +#: src/bin/e_gadcon.c:1820 src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:754 src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1131 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136 msgid "Remove" msgstr "Elimina" -#: src/bin/e_gadcon.c:2555 +#: src/bin/e_gadcon.c:2557 msgid "Stop moving" msgstr "Ferma spostamento" -#: src/bin/e_gadcon.c:3202 +#: src/bin/e_gadcon.c:3204 msgid "Insufficent gadcon support" msgstr "Supporto gadcon insufficiente" -#: src/bin/e_gadcon.c:3203 +#: src/bin/e_gadcon.c:3205 #, c-format msgid "Module %s needs to support %s" msgstr "Il modulo %s ha bisogno del supporto %s" #: src/bin/e_grab_dialog.c:3 msgid "" -"Please press key combination,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." -msgstr "" -"Premere la combinazione di tasti,<br><br>o <hilight>Escape</hilight> per " -"annullare" +"Please press a key combination.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</hilight> to " +"abort." +msgstr "Premere una combinazione di tasti.<ps/><ps/>Premere <hilight>Esc</hilight> per abortire." #: src/bin/e_grab_dialog.c:5 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:6 msgid "" -"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse," -"<br>or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</" +"Please hold any modifier you want<ps/>and press any button on your mouse<ps/" +">or roll a wheel to assign mouse binding.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</" "hilight> to abort." -msgstr "" -"Tenere premuto il modificatore desiderato<br>e premere un bottone del mouse, " -"o girare<br>una rotella, per assegnare un'associazione.<br>Premere " -"<hilight>Escape</highlight> per annullare." +msgstr "Tenere premuto il modificatore desiderato<ps/>e premere un bottone del mouse, o girare<ps/>una rotella, per assegnare un'associazione.<ps/>Premere <hilight>Esc</highlight> per abortire." -#: src/bin/e_grab_dialog.c:118 +#: src/bin/e_grab_dialog.c:117 msgid "Mouse Binding Combination" msgstr "Combinazione per associazione del mouse" -#: src/bin/e_grab_dialog.c:125 +#: src/bin/e_grab_dialog.c:124 msgid "Key Binding Combination" msgstr "Combinazione per associazione di tastiera" @@ -2089,9 +2118,9 @@ msgstr "Errore importazione foto" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:294 msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors." +"Enlightenment was unable to import the picture<ps/>due to conversion errors." msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare la foto<br>a causa di errori di " +"Enlightenment non ha potuto importare la foto<ps/>a causa di errori di " "conversione." #: src/bin/e_import_config_dialog.c:350 src/bin/e_import_config_dialog.c:360 @@ -2100,17 +2129,17 @@ msgid "Import Error" msgstr "Errore d'importazione" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_dialog.c:74 -msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error." +msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error." msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare l'immagine<br>a causa di un errore di " +"Enlightenment non ha potuto importare l'immagine<ps/>a causa di un errore di " "copia." #: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_import_dialog.c:84 msgid "" -"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a " -"valid image?" +"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is " +"a valid image?" msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare l'immagine.<br>Siete sicuri che sia " +"Enlightenment non ha potuto importare l'immagine.<ps/>Siete sicuri che sia " "un'immagine valida?" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:461 @@ -2125,7 +2154,7 @@ msgstr "Opzioni riempimento" msgid "Stretch" msgstr "Stira" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 src/bin/e_int_client_menu.c:1187 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 src/bin/e_int_client_menu.c:1196 #: src/bin/e_int_client_prop.c:240 #, c-format msgid "Center" @@ -2211,9 +2240,9 @@ msgstr "Posizione" #: src/bin/e_int_client_locks.c:312 src/bin/e_int_client_locks.c:331 #: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_shelf_config.c:216 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:149 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:159 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713 msgid "Size" msgstr "Dimensione" @@ -2280,7 +2309,7 @@ msgid "Remember these Locks" msgstr "Ricorda questi blocchi" #: src/bin/e_int_client_menu.c:132 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:331 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:326 msgid "Window" msgstr "Finestra" @@ -2289,7 +2318,7 @@ msgstr "Finestra" msgid "Align" msgstr "Allinea" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1356 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370 msgid "Always on Top" msgstr "Sempre sulle altre" @@ -2382,46 +2411,46 @@ msgstr "Ricorda..." msgid "ICCCM/NetWM" msgstr "ICCCM/NetWM" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1022 src/bin/e_int_client_menu.c:1181 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290 msgid "Alignment" msgstr "Allineamento" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1023 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1032 msgid "Click an object to align with." msgstr "Clicca un oggetto con cui allineare." -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1194 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1203 msgid "On window..." msgstr "Sulla finestra..." -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1198 src/bin/e_shelf.c:70 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1207 src/bin/e_shelf.c:70 msgid "Top" msgstr "In alto" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1205 src/bin/e_int_client_menu.c:1216 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1227 src/bin/e_int_client_menu.c:1238 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247 msgid "Of window..." msgstr "Della finestra..." -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1209 src/bin/e_shelf.c:68 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1218 src/bin/e_shelf.c:68 msgid "Left" msgstr "A sinistra" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1220 src/bin/e_shelf.c:69 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1229 src/bin/e_shelf.c:69 msgid "Right" msgstr "A destra" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1231 src/bin/e_shelf.c:71 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1240 src/bin/e_shelf.c:71 msgid "Bottom" msgstr "In basso" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1265 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1274 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Schermo %d" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1367 src/bin/e_int_client_prop.c:159 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1381 src/bin/e_int_client_prop.c:159 #: src/bin/e_int_client_prop.c:181 src/bin/e_int_config_comp_match.c:97 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:432 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 @@ -2431,66 +2460,66 @@ msgstr "Schermo %d" msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1378 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1392 msgid "Always Below" msgstr "Sempre sotto le altre" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1422 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1436 msgid "Pin to Desktop" msgstr "Attacca al desktop" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1433 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1447 msgid "Unpin from Desktop" msgstr "Stacca dal desktop" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1521 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1535 msgid "Select Border Style" msgstr "Seleziona stile del bordo" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1533 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1547 msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" msgstr "Usa icona predefinita di Enlightenment" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1541 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555 msgid "Use Application Provided Icon" msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1549 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Usa icona impostata dall'utente" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1558 src/bin/e_int_client_remember.c:792 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1572 src/bin/e_int_client_remember.c:792 msgid "Offer Resistance" msgstr "Offri resistenza" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1619 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1633 msgid "Window List" msgstr "Lista finestre" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1629 src/modules/pager/e_mod_main.c:292 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2117 src/modules/pager/e_mod_main.c:2124 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2131 src/modules/pager/e_mod_main.c:2133 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2135 src/modules/pager/e_mod_main.c:2137 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2139 src/modules/pager/e_mod_main.c:2141 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1643 src/modules/pager/e_mod_main.c:291 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072 src/modules/pager/e_mod_main.c:2079 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2086 src/modules/pager/e_mod_main.c:2088 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2090 src/modules/pager/e_mod_main.c:2092 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2094 src/modules/pager/e_mod_main.c:2096 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:275 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2919 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2933 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2935 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2937 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2939 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2927 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941 #: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2945 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2947 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2949 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2951 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1639 src/modules/wizard/page_180.c:23 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1653 src/modules/wizard/page_180.c:23 msgid "Taskbar" msgstr "Taskbar" #: src/bin/e_int_client_prop.c:111 src/bin/e_int_client_prop.c:118 #: src/bin/e_int_client_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:104 -#: src/bin/e_moveresize.c:149 src/bin/e_widget_filepreview.c:92 +#: src/bin/e_moveresize.c:149 src/bin/e_widget_filepreview.c:94 #, c-format msgid "%i×%i" msgstr "%i×%i" @@ -2572,12 +2601,12 @@ msgstr "Statico" #: src/bin/e_int_client_prop.c:303 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:143 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:359 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:354 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:449 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:668 #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:984 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:703 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285 @@ -2713,10 +2742,10 @@ msgstr "Richiede posizione" #: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:288 #: src/bin/e_shelf.c:2358 src/modules/backlight/e_mod_main.c:260 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:178 src/modules/clock/e_mod_main.c:358 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:587 src/modules/conf/e_conf.c:113 -#: src/modules/conf/e_conf.c:124 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:587 src/modules/conf/e_conf.c:114 +#: src/modules/conf/e_conf.c:125 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:146 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:152 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:440 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:497 @@ -2725,10 +2754,10 @@ msgstr "Richiede posizione" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:497 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1629 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:722 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:617 src/modules/music-control/ui.c:277 -#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 src/modules/pager/e_mod_main.c:886 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:870 src/modules/tasks/e_mod_main.c:817 +#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47 src/modules/pager/e_mod_main.c:885 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:870 src/modules/tasks/e_mod_main.c:813 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:262 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2133 src/modules/wizard/page_150.c:31 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2151 src/modules/wizard/page_150.c:31 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:306 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:340 msgid "Settings" @@ -2762,27 +2791,27 @@ msgstr "La finestra non ha proprietà univoche" #: src/bin/e_int_client_remember.c:344 msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " -"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not " -"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the " -"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other " -"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press " -"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your " -"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not " -"sure and nothing will be affected." +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties " +"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window that " +"<hilight>does not have unique properties</hilight>.<ps/><ps/>This means it " +"shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<ps/>with more than 1 " +"other window on the screen and remembering<ps/>properties for this window " +"will apply to all other windows<ps/>that match these properties.<ps/><ps/" +">This is just a warning in case you did not intend this to happen.<ps/>If " +"you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> " +"buttons<ps/>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</" +"hilight> if you<ps/>are not sure and nothing will be affected." msgstr "" -"State cercando di chiedere ad Enlightenment di ricordarsi di<br>applicare " -"caratteristiche (come dimensione, locazione, stile<br>di bordo ecc.) ad una " -"finestra che <hilight>non ha proprietà<br>univoche</hilight>.<br><br>Questo " -"significa che condivide proprietà come nome/classe,<br>transitorietà, ruolo, " -"eccetera con più di un'altra finestra<br>presente sullo schermo, e quindi le " -"stesse caratteristiche<br>saranno ricordate anche per le altre finestre con " -"le stesse<br>proprietà.<br><br>Questo è solo un avvertimento per il caso in " -"cui non si voglia<br>che questo accada. Se lo si desidera, basta premere il " -"bottone<br><hilight>Applica</hilight> o <hilight>OK</hilight> e le " -"impostazioni saranno accettate. Nel dubbio<br>premere <hilight>Annulla</" +"State cercando di chiedere ad Enlightenment di ricordarsi di<ps/>applicare " +"caratteristiche (come dimensione, locazione, stile<ps/>di bordo ecc.) ad una " +"finestra che <hilight>non ha proprietà<ps/>univoche</hilight>.<ps/><ps/>Questo " +"significa che condivide proprietà come nome/classe,<ps/>transitorietà, ruolo, " +"eccetera con più di un'altra finestra<ps/>presente sullo schermo, e quindi le " +"stesse caratteristiche<ps/>saranno ricordate anche per le altre finestre con " +"le stesse<ps/>proprietà.<ps/><ps/>Questo è solo un avvertimento per il caso in " +"cui non si voglia<ps/>che questo accada. Se lo si desidera, basta premere il " +"bottone<ps/><hilight>Applica</hilight> o <hilight>OK</hilight> e le " +"impostazioni saranno accettate. Nel dubbio<ps/>premere <hilight>Annulla</" "hilight> e nulla cambierà." #: src/bin/e_int_client_remember.c:544 @@ -2791,15 +2820,11 @@ msgstr "Nessuna corrispondenza impostata" #: src/bin/e_int_client_remember.c:547 msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " -"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without " -"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"State cercando di chiedere ad Enlightenment di ricordarsi di<br>applicare " -"caratteristiche (come dimensione, locazione, stile<br>di bordo ecc.) ad una " -"finestra <hilight>senza specificare come farlo</hilight>.<br><br>Occorre " -"specificare almeno un modo per ricordare questa finestra." +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties " +"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window <hilight>without " +"specifying how to remember it</hilight>.<ps/><ps/>You must specify at least " +"1 way of remembering this window." +msgstr "State cercando di chiedere a Enlightenment di ricordarsi di<ps/>applicare caratteristiche (come dimensione, locazione, stile<ps/>di bordo ecc.) ad una finestra <hilight>senza specificare come farlo</hilight>.<ps/><ps/>Occorre specificare almeno un modo per ricordare questa finestra." #: src/bin/e_int_client_remember.c:655 msgid "Nothing" @@ -2815,7 +2840,7 @@ msgstr "Dimensione, posizione e blocchi" #: src/bin/e_int_client_remember.c:663 src/bin/e_int_client_remember.c:801 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1468 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1474 msgid "Volume" msgstr "Volume" @@ -2905,12 +2930,12 @@ msgstr "ATTENZIONE" #: src/bin/e_int_config_comp.c:153 msgid "" -"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing." -"<br>Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled." -"<br>You have been warned." +"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing.<ps/" +">Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.<ps/" +">You have been warned." msgstr "" -"Questa opzione GUASTERÀ il vostro desktop se non sapete cosa<br>state " -"facendo. Non riportate bug accaduti con questa opzione<br>abilitata. Siete " +"Questa opzione GUASTERÀ il vostro desktop se non sapete cosa<ps/>state " +"facendo. Non riportate bug accaduti con questa opzione<ps/>abilitata. Siete " "stati avvertiti." #: src/bin/e_int_config_comp.c:195 @@ -3196,14 +3221,14 @@ msgstr "Utilità" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 src/bin/e_utils.c:628 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:637 src/bin/e_widget_filepreview.c:638 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:639 src/bin/e_widget_filepreview.c:669 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:680 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:694 src/bin/e_widget_filepreview.c:695 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 src/bin/e_widget_filepreview.c:726 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:737 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299 #: src/modules/wizard/page_020.c:88 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" @@ -3219,7 +3244,7 @@ msgstr "Titolo:" msgid " / " msgstr " / " -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 src/bin/e_widget_filepreview.c:424 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 src/bin/e_widget_filepreview.c:481 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" @@ -3273,7 +3298,7 @@ msgid "Flags" msgstr "Flag" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 src/bin/e_int_shelf_config.c:224 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:665 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704 msgid "Style" msgstr "Stile" @@ -3301,9 +3326,9 @@ msgstr "Giù" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:258 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:291 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:286 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:674 @@ -3384,7 +3409,7 @@ msgstr "Gestione moduli" msgid "Load" msgstr "Carica" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:809 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:810 msgid "Unload" msgstr "Scarica" @@ -3412,7 +3437,7 @@ msgstr "Contenuti della mensola" msgid "Toolbar Contents" msgstr "Contenuti della barra strumenti" -#: src/bin/e_int_menus.c:153 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1400 +#: src/bin/e_int_menus.c:153 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1406 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 msgid "Main" msgstr "Principale" @@ -3439,7 +3464,7 @@ msgstr "Applicazioni" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1883 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1901 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 msgid "Windows" msgstr "Finestre" @@ -3489,25 +3514,25 @@ msgstr "Nessuna applicazione" msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Imposta desktop virtuali" -#: src/bin/e_int_menus.c:1480 src/bin/e_int_menus.c:1671 +#: src/bin/e_int_menus.c:1480 src/bin/e_int_menus.c:1667 msgid "No windows" msgstr "Nessuna finestra" -#: src/bin/e_int_menus.c:1586 src/bin/e_int_menus.c:1684 +#: src/bin/e_int_menus.c:1586 src/bin/e_int_menus.c:1680 msgid "Untitled window" msgstr "Finestra senza titolo" -#: src/bin/e_int_menus.c:1781 src/bin/e_shelf.c:1575 +#: src/bin/e_int_menus.c:1777 src/bin/e_shelf.c:1575 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:193 #, c-format msgid "Shelf %s" msgstr "Mensola %s" -#: src/bin/e_int_menus.c:1849 +#: src/bin/e_int_menus.c:1845 msgid "Add a Shelf" msgstr "Aggiungi mensola" -#: src/bin/e_int_menus.c:1856 +#: src/bin/e_int_menus.c:1852 msgid "Delete a Shelf" msgstr "Elimina mensola" @@ -3530,7 +3555,7 @@ msgstr "Al di sotto di tutto" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:210 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:153 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:163 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 @@ -3597,19 +3622,19 @@ msgstr "Impostazioni barra strumenti" msgid "Layout" msgstr "Posizione" -#: src/bin/e_intl.c:355 +#: src/bin/e_intl.c:356 msgid "Input Method Error" msgstr "Errore del metodo di input" -#: src/bin/e_intl.c:356 +#: src/bin/e_intl.c:357 msgid "" -"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your " -"input<br>method configuration is correct and<br>that your " -"configuration's<br>executable is in your PATH<br>" +"Error starting the input method executable<ps/><ps/>please make sure that " +"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your " +"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>" msgstr "" -"Errore nell'esecuzione del metodo di input<br><br>Si prega di assicurarsi " -"che la configurazione<br>del metodo di input sia giusta e " -"che<br>l'eseguibile di configurazione sia nel<br>proprio PATH<br>" +"Errore nell'esecuzione del metodo di input<ps/><ps/>Si prega di assicurarsi " +"che la configurazione<ps/>del metodo di input sia giusta e " +"che<ps/>l'eseguibile di configurazione sia nel<ps/>proprio PATH<ps/>" #: src/bin/e_main.c:287 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" @@ -4169,7 +4194,16 @@ msgstr "" "buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n" "rendering software Buffer.\n" -#: src/bin/e_main.c:1574 +#: src/bin/e_main.c:1576 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment cannot access test image for '%s' filetype. Check your install " +"for setup issues.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce ad accedere all'immagine di test per i file di " +"tipo'%s'. Controllare l'installazione per problemi di configurazione.\n" + +#: src/bin/e_main.c:1587 #, c-format msgid "" "Enlightenment found Evas can't load '%s' files. Check Evas has '%s' loader " @@ -4178,16 +4212,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file '%s'.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader '%s'.\n" -#: src/bin/e_main.c:1581 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot access test image for '%s' filetype. Check your install " -"for setup issues.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce ad accedere all'immagine di test per i file di tipo" -"'%s'. Controllare l'installazione per problemi di configurazione.\n" - -#: src/bin/e_main.c:1598 +#: src/bin/e_main.c:1602 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" @@ -4197,71 +4222,71 @@ msgstr "" "Controllare che Evas abbia il supporto per fontconfig e che il\n" "fontconfig di sistema definisca un font 'Sans'.\n" -#: src/bin/e_main.c:1620 +#: src/bin/e_main.c:1624 msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" msgstr "Enlightenment non riesce a creare un compositor.\n" -#: src/bin/e_main.c:1628 +#: src/bin/e_main.c:1632 msgid "Setup DND" msgstr "Impostazione drag and drop" -#: src/bin/e_main.c:1632 +#: src/bin/e_main.c:1636 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di 'drag & drop'.\n" -#: src/bin/e_main.c:1750 +#: src/bin/e_main.c:1754 #, c-format msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " -"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and " -"will not be loaded." +"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was " +"an error loading the<ps/>module named: %s. This module has been disabled<ps/" +">and will not be loaded." msgstr "" -"Enlightenment è andato subito in crash all'avvio<br>ed è stato riavviato. " -"C'è stato un errore nel<br>caricamento del modulo: %s. Questo modulo è " -"stato<br>disabilitato e non verrà caricato." +"Enlightenment è andato subito in crash all'avvio<ps/>ed è stato riavviato. " +"C'è stato un errore nel<ps/>caricamento del modulo: %s. Questo modulo è " +"stato<ps/>disabilitato e non verrà caricato." -#: src/bin/e_main.c:1755 src/bin/e_main.c:1771 +#: src/bin/e_main.c:1759 src/bin/e_main.c:1775 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato" -#: src/bin/e_main.c:1756 +#: src/bin/e_main.c:1760 #, c-format msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " -"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and " -"will not be loaded." +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was " +"an error loading the module named: %s<ps/><ps/>This module has been disabled " +"and will not be loaded." msgstr "" "Enlightenment è andato subito in crash all'avvio ed è stato riavviato." -"<br>C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s.<br><br>Questo modulo " +"<ps/>C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s.<ps/><ps/>Questo modulo " "è stato disabilitato e non verrà caricato." -#: src/bin/e_main.c:1764 +#: src/bin/e_main.c:1768 msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " -"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " -"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration " -"dialog should let you select your<br>modules again.\n" +"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules " +"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/" +">modules from your configuration. The module<ps/>configuration dialog should " +"let you select your<ps/>modules again.\n" msgstr "" -"Enlightenment è andato subito in crash ed è<br>stato riavviato. Tutti i " -"moduli sono stati<br>disabilitati e non verranno caricati in modo<br>da " -"poter eliminare problemi coi moduli dalla<br>propria configurazione. La " -"finestra di configurazione<br>dei moduli dovrebbe permettervi di " -"selezionare<br>nuovamente i vostri moduli.\n" +"Enlightenment è andato subito in crash ed è<ps/>stato riavviato. Tutti i " +"moduli sono stati<ps/>disabilitati e non verranno caricati in modo<ps/>da " +"poter eliminare problemi coi moduli dalla<ps/>propria configurazione. La " +"finestra di configurazione<ps/>dei moduli dovrebbe permettervi di " +"selezionare<ps/>nuovamente i vostri moduli.\n" -#: src/bin/e_main.c:1772 +#: src/bin/e_main.c:1776 msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " -"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog " -"should let you select your<br>modules again." +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules " +"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem " +"modules from your configuration.<ps/><ps/>The module configuration dialog " +"should let you select your<ps/>modules again." msgstr "" -"Enlightenment è andato subito in crash ed è<br>stato riavviato. Tutti i " -"moduli sono stati<br>disabilitati e non verranno caricati in modo<br>da " -"poter eliminare problemi coi moduli dalla<br>propria configurazione. La " -"finestra di configurazione<br>dei moduli dovrebbe permettervi di " -"selezionare<br>nuovamente i vostri moduli." +"Enlightenment è andato subito in crash ed è<ps/>stato riavviato. Tutti i " +"moduli sono stati<ps/>disabilitati e non verranno caricati in modo<ps/>da " +"poter eliminare problemi coi moduli dalla<ps/>propria configurazione. La " +"finestra di configurazione<ps/>dei moduli dovrebbe permettervi di " +"selezionare<ps/>nuovamente i vostri moduli." #: src/bin/e_module.c:320 #, c-format @@ -4271,87 +4296,86 @@ msgstr "Caricamento modulo: %s" #: src/bin/e_module.c:388 #, c-format msgid "" -"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could " -"be found in the<br>module search directories.<br>" -msgstr "" -"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Non ho potuto trovare " -"nessun modulo di nome %s nelle<br>directory di ricerca dei moduli.<br>" +"There was an error loading the module named: %s<ps/>No module named %s could " +"be found in the<ps/>module search directories.<ps/>" +msgstr "C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<ps/>Non è stato trovato nessun modulo di nome %s nelle<ps/>directory di ricerca dei moduli.<ps/>" -#: src/bin/e_module.c:391 src/bin/e_module.c:404 src/bin/e_module.c:422 +#: src/bin/e_module.c:391 src/bin/e_module.c:404 src/bin/e_module.c:423 msgid "Error loading Module" msgstr "Errore nel caricamento del modulo" -#: src/bin/e_module.c:399 src/bin/e_module.c:416 +#: src/bin/e_module.c:399 src/bin/e_module.c:417 #, c-format msgid "" -"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this " -"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" +"There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this " +"module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>" msgstr "" -"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<br>Il percorso completo " -"del modulo è:<br>%s<br>L'errore riportato è stato:<br>%s<br>" +"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s<ps/>Il percorso completo " +"del modulo è:<ps/>%s<ps/>L'errore riportato è stato:<ps/>%s<ps/>" -#: src/bin/e_module.c:421 +#: src/bin/e_module.c:422 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "Il modulo non contiene tutte le funzioni necessarie" -#: src/bin/e_module.c:436 +#: src/bin/e_module.c:437 #, c-format msgid "" -"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a module " -"API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>" +"Module API Error<ps/>Error initializing Module: %s<ps/>It requires a module " +"API version of: %i.<ps/>The module API advertized by Enlightenment is: %i." +"<ps/>" msgstr "" -"Errore dell'API dei moduli<br>Errore inizializzazione modulo: %s<br>Questo " -"richiede una versione minima dell'API di: %i.<br>L'API dichiarata da " -"Enlightenment è: %i.<br>" +"Errore dell'API dei moduli<ps/>Errore inizializzazione modulo: %s<ps/>Questo " +"richiede una versione minima dell'API di: %i.<ps/>L'API dichiarata da " +"Enlightenment è: %i.<ps/>" -#: src/bin/e_module.c:441 +#: src/bin/e_module.c:442 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Modulo %s di Enlightenment" -#: src/bin/e_module.c:804 -msgid "What action should be taken with this module?<br>" -msgstr "Quale azione dovrebbe essere eseguita con questo modulo?<br>" +#: src/bin/e_module.c:805 +msgid "What action should be taken with this module?<ps/>" +msgstr "Quale azione dovrebbe essere eseguita con questo modulo?<ps/>" -#: src/bin/e_module.c:810 src/bin/e_shelf.c:1731 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 +#: src/bin/e_module.c:811 src/bin/e_shelf.c:1731 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:394 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 msgid "Keep" msgstr "Mantieni" -#: src/bin/e_module.c:963 +#: src/bin/e_module.c:964 msgid "" -"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " -"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs." -"<br><br>The module list is as follows:<br><br>" +"The following modules are not standard ones for<ps/>Enlightenment and may " +"cause bugs and crashes.<ps/>Please remove them before reporting any bugs.<ps/" +"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>" msgstr "" -"I seguenti moduli non sono tra quelli standard<br>di Enlightenment e " -"potrebbero causare problemi.<br>Si prega di rimuoverli prima di segnalare " -"bug.<br>Questo è l'elenco dei moduli:<br><br>" +"I seguenti moduli non sono tra quelli standard<ps/>di Enlightenment e " +"potrebbero causare problemi.<ps/>Si prega di rimuoverli prima di segnalare " +"bug.<ps/>Questo è l'elenco dei moduli:<ps/><ps/>" -#: src/bin/e_module.c:975 +#: src/bin/e_module.c:976 msgid "Unstable module tainting" msgstr "Caricamento moduli instabili" -#: src/bin/e_module.c:979 +#: src/bin/e_module.c:980 msgid "I know" msgstr "Lo so" #: src/bin/e_remember.c:52 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:526 #, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s<ps/>" msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<br><br>%s<br>" +"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<ps/><ps/>%s<ps/>" #: src/bin/e_screensaver.c:226 msgid "" -"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " +"You disabled the screensaver too fast.<ps/><ps/>Would you like to enable " "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " "power saving?" msgstr "" -"Avete disabilitato lo screensaver troppo presto.<br><br>Volete abilitare la " +"Avete disabilitato lo screensaver troppo presto.<ps/><ps/>Volete abilitare la " "modalità <b>presentazione</b> e disabilitare temporaneamente lo screensaver, " "il bloccaschermo e la gestione energetica?" @@ -4362,14 +4386,14 @@ msgstr "Fluttuante" #: src/bin/e_shelf.c:66 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220 #: src/modules/everything/evry_config.c:566 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1100 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105 msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" #: src/bin/e_shelf.c:67 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:222 #: src/modules/everything/evry_config.c:559 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1109 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114 msgid "Vertical" msgstr "Verticale" @@ -4416,12 +4440,12 @@ msgstr "Errore scomparsa automatica mensola" #: src/bin/e_shelf.c:902 msgid "" -"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; " -"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." +"Shelf autohiding will not work properly<ps/>with the current configuration; " +"set your shelf to<ps/>\"Below Everything\" or disable autohiding." msgstr "" -"La scomparsa automatica della mensola non<br>funziona correttamente con " -"l'attuale<br>configurazione, si prega di impostare<br>\"Al di sotto di tutto" -"\" o di disabilitare<br>la scomparsa automatica nelle proprietà<br>della " +"La scomparsa automatica della mensola non<ps/>funziona correttamente con " +"l'attuale<ps/>configurazione, si prega di impostare<ps/>\"Al di sotto di tutto" +"\" o di disabilitare<ps/>la scomparsa automatica nelle proprietà<ps/>della " "mensola." #: src/bin/e_shelf.c:1089 @@ -4450,10 +4474,10 @@ msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?" #: src/bin/e_shelf.c:1728 msgid "" -"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " +"You requested to delete this shelf.<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "" -"Avete chiesto di eliminare questa mensola.<br><br>Siete sicuri di volerla " +"Avete chiesto di eliminare questa mensola.<ps/><ps/>Siete sicuri di volerla " "eliminare?" #: src/bin/e_shelf.c:2260 @@ -4486,104 +4510,102 @@ msgstr "Aggiornamento" msgid "Starting %s" msgstr "Avvio %s" -#: src/bin/e_sys.c:595 +#: src/bin/e_sys.c:654 msgid "Checking System Permissions" msgstr "Controllo permessi del sistema" -#: src/bin/e_sys.c:630 src/bin/e_sys.c:641 src/bin/e_sys.c:650 -#: src/bin/e_sys.c:659 +#: src/bin/e_sys.c:689 src/bin/e_sys.c:700 src/bin/e_sys.c:709 +#: src/bin/e_sys.c:718 msgid "System Check Done" msgstr "Controllo sistema eseguito" -#: src/bin/e_sys.c:722 +#: src/bin/e_sys.c:781 #, c-format msgid "" -"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you " -"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications " -"first?<br><br>Auto logout in %d seconds." +"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you " +"want to finish the logout<ps/>anyway without closing these<ps/>applications " +"first?<ps/><ps/>Auto logout in %d seconds." msgstr "" -"La chiusura della sessione sta prendendo troppo tempo.<br>Alcune " -"applicazioni rifiutano di chiudersi.<br>Volete chiudere comunque la sessione " -"senza aspettare<br>prima la chiusura di queste applicazioni?<br><br>Chiusura " +"La chiusura della sessione sta prendendo troppo tempo.<ps/>Alcune " +"applicazioni rifiutano di chiudersi.<ps/>Volete chiudere comunque la sessione " +"senza aspettare<ps/>prima la chiusura di queste applicazioni?<ps/><ps/>Chiusura " "automatica tra %d secondi." -#: src/bin/e_sys.c:781 +#: src/bin/e_sys.c:840 msgid "Logout problems" msgstr "Problemi chiusura sessione" -#: src/bin/e_sys.c:784 +#: src/bin/e_sys.c:843 msgid "Logout now" msgstr "Chiudi sessione adesso" -#: src/bin/e_sys.c:786 +#: src/bin/e_sys.c:845 msgid "Wait longer" msgstr "Attendi ancora" -#: src/bin/e_sys.c:788 +#: src/bin/e_sys.c:847 msgid "Cancel Logout" msgstr "Annulla chiusura" -#: src/bin/e_sys.c:859 src/bin/e_sys.c:915 +#: src/bin/e_sys.c:919 src/bin/e_sys.c:975 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta" -#: src/bin/e_sys.c:864 +#: src/bin/e_sys.c:924 msgid "" -"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has " -"begun." -msgstr "" -"Chiusura un corso.<br>Non è possibile richiedere ulteriori azioni di " -"sistema<br>una volta che è stata richiesta la chiusura di sessione." +"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout " +"has begun." +msgstr "Chiusura in corso.<ps/>Non è possibile richiedere ulteriori azioni di sistema<ps/>una volta che è stata richiesta la chiusura di sessione." -#: src/bin/e_sys.c:871 +#: src/bin/e_sys.c:931 msgid "" -"Powering off.<br>You cannot perform any other system actions<br>once a " +"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a " "shutdown has been started." msgstr "" -"Spegnimento in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " -"sistema<br>una volta che è iniziato l'arresto del sistema." +"Spegnimento in corso.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " +"sistema<ps/>una volta che è iniziato l'arresto del sistema." -#: src/bin/e_sys.c:877 +#: src/bin/e_sys.c:937 msgid "" -"Resetting.<br>You cannot perform any other system actions<br>once a reboot " +"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot " "has begun." msgstr "" -"Riavvio in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " -"sistema<br>una volta che è iniziato il riavvio del sistema." +"Riavvio in corso.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " +"sistema<ps/>una volta che è iniziato il riavvio del sistema." -#: src/bin/e_sys.c:883 +#: src/bin/e_sys.c:943 msgid "" -"Suspending.<br>You cannot perform any other system actions<br>until suspend " -"is complete." +"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " +"suspend is complete." msgstr "" -"Sospensione in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " -"sistema<br>fino al completamento della sospensione." +"Sospensione in corso.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " +"sistema<ps/>fino al completamento della sospensione." -#: src/bin/e_sys.c:889 +#: src/bin/e_sys.c:949 msgid "" -"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until " +"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until " "hibernation is complete." msgstr "" -"Ibernazione in corso.<br>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " -"sistema<br>fino al completamento dell'ibernazione." +"Ibernazione in corso.<ps/>Non è possibile eseguire ulteriori azioni di " +"sistema<ps/>fino al completamento dell'ibernazione." -#: src/bin/e_sys.c:895 src/bin/e_sys.c:937 +#: src/bin/e_sys.c:955 src/bin/e_sys.c:997 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere" -#: src/bin/e_sys.c:921 +#: src/bin/e_sys.c:981 msgid "Power off failed." msgstr "Spegnimento fallito." -#: src/bin/e_sys.c:925 +#: src/bin/e_sys.c:985 msgid "Reset failed." msgstr "Riavvio fallito." -#: src/bin/e_sys.c:929 +#: src/bin/e_sys.c:989 msgid "Suspend failed." msgstr "Sospensione fallita." -#: src/bin/e_sys.c:933 +#: src/bin/e_sys.c:993 msgid "Hibernate failed." msgstr "Ibernazione fallita." @@ -4614,14 +4636,14 @@ msgstr "Notifica aggiornamento" #: src/bin/e_update.c:81 #, c-format msgid "" -"Your enlightenment version is<br>not the current latest release.<br>The " -"latest version is:<br><br>%s<br><br>Please visit www.enlightenment.org<br>or " -"update your system packages<br>to get a new version." +"Your enlightenment version is<ps/>not the current latest release.<ps/>The " +"latest version is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Please visit www.enlightenment." +"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version." msgstr "" -"La vostra versione di Enlightenment<br>non è quella più recente<br>L'ultima " -"versione è:<br><br>%s<br><br>Potete visitare www.enlightenment.org<br>o " -"aggiornare i vostri pacchetti di<br>sistema per ottenere una " -"nuova<br>versione." +"La vostra versione di Enlightenment<ps/>non è quella più recente<ps/>L'ultima " +"versione è:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Potete visitare www.enlightenment.org<ps/>o " +"aggiornare i vostri pacchetti di<ps/>sistema per ottenere una " +"nuova<ps/>versione." #: src/bin/e_utils.c:134 msgid "Cannot exit - immortal windows." @@ -4630,12 +4652,12 @@ msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali." #: src/bin/e_utils.c:135 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>" +"means<ps/>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have<ps/>been closed or have the lifespan lock removed.<ps/>" msgstr "" "Alcune finestre sono ancora in giro con il blocco Perpetua abilitato." -"<br>Questo significa che Enlightenment non uscirà finchè queste " -"finestre<br>non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.<br>" +"<ps/>Questo significa che Enlightenment non uscirà finchè queste " +"finestre<ps/>non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.<ps/>" #: src/bin/e_utils.c:553 #, c-format @@ -4721,38 +4743,39 @@ msgstr "Errore nella creazione della directory" #: src/bin/e_utils.c:699 #, c-format msgid "" -"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions " +"Failed to create directory: %s .<ps/>Check that you have correct permissions " "set." msgstr "" -"Ho fallito la creazione della directory: %s.<br>Controllate di avere i " +"Ho fallito la creazione della directory: %s.<ps/>Controllate di avere i " "necessari permessi." #: src/bin/e_utils.c:707 #, c-format -msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists." +msgid "" +"Failed to create directory: %s .<ps/>A file of that name already exists." msgstr "" -"Ho fallito la creazione della directory: %s.<br>Esiste già un file con lo " +"Ho fallito la creazione della directory: %s.<ps/>Esiste già un file con lo " "stesso nome." #: src/bin/e_utils.c:874 msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly " -"during development, so don't report a<br>bug. This means the module needs " -"new configuration<br>data by default for usable functionality that your " -"old<br>configuration lacked. This new set of defaults will fix<br>that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " -"the hiccup in your configuration.<br>" +"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been " +"wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly " +"during development, so don't report a<ps/>bug. This means the module needs " +"new configuration<ps/>data by default for usable functionality that your " +"old<ps/>configuration lacked. This new set of defaults will fix<ps/>that by " +"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for " +"the hiccup in your configuration.<ps/>" msgstr "" -"I dati di configurazione avevano bisogno di essere aggiornati.<br>La vecchia " +"I dati di configurazione avevano bisogno di essere aggiornati.<ps/>La vecchia " "configurazione è stata sostituita con un nuovo set di impostazioni " -"predefinite.<br>Questo avverrà spesso durante lo sviluppo, quindi non " -"riportate bug in proposito. Significa<br>semplicemente che il modulo ha " -"bisogno di nuovi dati di configurazione predefinita da usare<br>per " +"predefinite.<ps/>Questo avverrà spesso durante lo sviluppo, quindi non " +"riportate bug in proposito. Significa<ps/>semplicemente che il modulo ha " +"bisogno di nuovi dati di configurazione predefinita da usare<ps/>per " "funzionalità che non erano presenti nella vecchia configurazione. Questo " -"nuovo set di<br>impostazioni predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le " -"nuove funzionalità. Adesso è<br>possibile riconfigurare le cose a proprio " -"piacimento. Ci scusiamo per il disagio.<br>" +"nuovo set di<ps/>impostazioni predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le " +"nuove funzionalità. Adesso è<ps/>possibile riconfigurare le cose a proprio " +"piacimento. Ci scusiamo per il disagio.<ps/>" #: src/bin/e_utils.c:883 src/bin/e_utils.c:907 #, c-format @@ -4761,18 +4784,18 @@ msgstr "Configurazione %s aggiornata" #: src/bin/e_utils.c:896 msgid "" -"Your module configuration is NEWER than the module version. This is " -"very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module " -"or copied the configuration from a place where<br>a newer version of the " -"module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration " -"has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" +"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/" +">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or " +"copied the configuration from a place where<ps/>a newer version of the " +"module was running. This is bad and<ps/>as a precaution your configuration " +"has been now restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>" msgstr "" -"La vostra configurazione del modulo è più NUOVA di Enlightenment.<br>Questo " +"La vostra configurazione del modulo è più NUOVA di Enlightenment.<ps/>Questo " "è molto strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia passati ad una " -"versione<br>precedente del modulo o si abbia copiato la configurazione da " -"una macchina su cui<br>gira una versione più recente del modulo. Questo è " -"male, quindi la vostra<br>configurazione è stata ripristinata a scopo " -"precauzionale ai valori predefiniti. Ci scusiamo<br>per l'inconveniente.<br>" +"versione<ps/>precedente del modulo o si abbia copiato la configurazione da " +"una macchina su cui<ps/>gira una versione più recente del modulo. Questo è " +"male, quindi la vostra<ps/>configurazione è stata ripristinata a scopo " +"precauzionale ai valori predefiniti. Ci scusiamo<ps/>per l'inconveniente.<ps/>" #: src/bin/e_utils.c:980 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:45 #, c-format @@ -4828,73 +4851,73 @@ msgid_plural "%li Minutes" msgstr[0] "Un minuto" msgstr[1] "%li minuti" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:91 src/bin/e_widget_filepreview.c:361 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:473 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:413 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 msgid "Resolution:" msgstr "Risoluzione:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:99 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:101 msgid "Mime-type:" msgstr "Tipi Mime:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:353 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:405 #, c-format msgid "%3.1f%%" msgstr "%3.1f%%" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:359 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:411 msgid "Length:" msgstr "Lunghezza:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:419 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:476 msgid "Used:" msgstr "Usato:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:421 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478 msgid "Reserved:" msgstr "Riservato:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:422 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:479 msgid "Mount status:" msgstr "Stato del montaggio:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:476 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:533 msgid "Owner:" msgstr "Proprietario:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:477 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:534 msgid "Permissions:" msgstr "Permessi:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:535 msgid "Modified:" msgstr "Ultima modifica:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:624 src/bin/e_widget_filepreview.c:813 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:822 src/bin/e_widget_filepreview.c:831 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:681 src/bin/e_widget_filepreview.c:870 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:879 src/bin/e_widget_filepreview.c:888 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Sola lettura" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:626 src/bin/e_widget_filepreview.c:838 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:895 msgid "Read-Write" msgstr "Lettura-scrittura" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:629 src/bin/e_widget_filepreview.c:640 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:686 src/bin/e_widget_filepreview.c:697 msgid "Unmounted" msgstr "Non montato" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:762 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:819 #, c-format msgid "You" msgstr "Tu" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:811 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:868 #, c-format msgid "Protected" msgstr "Protetto" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:820 src/bin/e_widget_filepreview.c:829 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:877 src/bin/e_widget_filepreview.c:886 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Proibito" @@ -4905,8 +4928,8 @@ msgstr "Aggiungi ai preferiti" #: src/bin/e_widget_fsel.c:339 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:688 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:830 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:704 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 msgid "Go up a Directory" msgstr "Directory superiore" @@ -5019,7 +5042,7 @@ msgstr "HAL" msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 src/modules/battery/e_mod_main.c:441 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 src/modules/battery/e_mod_main.c:447 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354 msgid "Battery" msgstr "Battery" @@ -5028,24 +5051,24 @@ msgstr "Battery" msgid "Power Management Timing" msgstr "Temporizzazioni gestione energetica" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:444 src/modules/battery/e_mod_main.c:476 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:450 src/modules/battery/e_mod_main.c:482 msgid "Your battery is low!" msgstr "Basso livello batteria!" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:445 src/modules/battery/e_mod_main.c:478 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 src/modules/battery/e_mod_main.c:484 msgid "AC power is recommended." msgstr "Consigliata alimentazione AC." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:562 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:666 src/modules/battery/e_mod_main.c:668 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:675 src/modules/battery/e_mod_main.c:677 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:672 src/modules/battery/e_mod_main.c:674 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:681 src/modules/battery/e_mod_main.c:683 msgid "ERROR" msgstr "ERRORE" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:782 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:788 msgid "Battery Meter" msgstr "Indicatore di carica" @@ -5421,11 +5444,11 @@ msgid "Show applications only for Environment" msgstr "Mostra solo le applicazioni per l'ambiente desktop" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:327 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:381 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:385 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:389 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:393 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:322 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:382 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:386 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:390 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:394 msgid "Any" msgstr "Qualunque" @@ -5449,7 +5472,7 @@ msgstr "Associazioni ACPI" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:278 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:311 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:306 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802 msgid "Action" msgstr "Azione" @@ -5457,7 +5480,7 @@ msgstr "Azione" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:291 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:318 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:313 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809 msgid "Action Params" msgstr "Parametri azione" @@ -5551,8 +5574,8 @@ msgid "Vaio" msgstr "Vaio" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:557 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1227 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1422 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:557 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1233 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1428 msgid "Mute" msgstr "Muto" @@ -5616,22 +5639,16 @@ msgstr "Associazioni ACPI" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:524 msgid "" -"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or " +"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <ps/><ps/>or " "<hilight>Escape</hilight> to abort." -msgstr "" -"Causare l'evento ACPI che si desidera impostare,<br><br>o <hilight>Escape</" -"hilight> per annullare" +msgstr "Causare l'evento ACPI che si desidera impostare,<ps/><ps/>o premere <hilight>Esc</hilight> per abortire" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5 msgid "" -"Please select an edge,<br>or click <hilight>Close</hilight> to abort." -"<br><br>You can either specify a delay of this<br> action using the slider, " -"or make it<br>respond to edge clicks:" -msgstr "" -"Selezionare un bordo dello schermo<br>o cliccare <hilight>Chiudi</hilight> " -"per annullare.<br><br>Si può anche specificare un ritardo<br> per questa " -"azione usando il cursore,<br>oppure fare in modo che risponda ai<br>clic del " -"mouse sul bordo:" +"Please select an edge,<ps/>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<ps/" +"><ps/>You can either specify a delay of this<ps/> action using the slider, " +"or make it<ps/>respond to edge clicks:" +msgstr "Selezionare un bordo dello schermo<ps/>o cliccare <hilight>Chiudi</hilight> per abortire.<ps/><ps/>Si può anche specificare un ritardo<ps/> per questa azione usando il cursore,<ps/>oppure fare in modo che risponda ai<ps/>clic del mouse sul bordo:" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106 msgid "Edge Bindings Settings" @@ -5644,21 +5661,21 @@ msgstr "Associazioni con i bordi dello schermo" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:297 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314 msgid "Modify" msgstr "Modifica" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:301 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:296 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793 msgid "Delete All" msgstr "Cancella tutto" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:305 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:300 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797 msgid "Restore Default Bindings" msgstr "Ripristina associazioni predefinite" @@ -5702,11 +5719,11 @@ msgstr "Errore associazione con bordi" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1232 #, c-format msgid "" -"The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> " -"action.<br>Please choose another edge to bind." +"The edge binding that you chose is already used by<ps/><hilight>%s</hilight> " +"action.<ps/>Please choose another edge to bind." msgstr "" -"L'associazione con i bordi che avete scelto è già<br>usata dall'azione " -"<hilight>%s</hilight>.<br>Si prega di scegliere un bordo diverso." +"L'associazione con i bordi che avete scelto è già<ps/>usata dall'azione " +"<hilight>%s</hilight>.<ps/>Si prega di scegliere un bordo diverso." #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1371 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125 @@ -5787,71 +5804,71 @@ msgstr "Errore di associazione" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980 #, c-format msgid "" -"The binding key combination that you chose is already used by <br><hilight>" -"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key combination." +"The binding key combination that you chose is already used by <ps/><hilight>" +"%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key combination." msgstr "" -"La combinazione di tasti che avete scelto è già usata<br>dall'azione " -"<hilight>%s</hilight>.<br>Si prega di scegliere una combinazione diversa." +"La combinazione di tasti che avete scelto è già usata<ps/>dall'azione " +"<hilight>%s</hilight>.<ps/>Si prega di scegliere una combinazione diversa." #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1120 msgid "CTRL" msgstr "Ctrl" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:108 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:103 msgid "Mouse Bindings Settings" msgstr "Configurazione associazioni del mouse" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:241 msgid "" -"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: " -"conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!" +"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<ps/>on a window: " +"conflict with existing edje signal bindings.<ps/>FIXME!!!" msgstr "" -"Impossibile impostare un'associazione alla rotella del mouse<br>su una " -"finestra senza modificatori: confligge con le associazioni<br>di segnali " -"edje esistenti.<br>DA CORREGGERE!!!" +"Impossibile impostare un'associazione alla rotella del mouse<ps/>su una " +"finestra senza modificatori: confligge con le associazioni<ps/>di segnali " +"edje esistenti.<ps/>DA CORREGGERE!!!" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:249 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:244 msgid "Mouse Binding Error" msgstr "Errore associazione del mouse" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:285 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:280 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25 msgid "Mouse Bindings" msgstr "Associazioni del mouse" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:325 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:320 msgid "Action Context" msgstr "Contesto azione" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:339 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:334 msgid "Win List" msgstr "Lista finestre" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:343 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:338 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:253 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:140 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:261 msgid "Popup" msgstr "Popup" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:347 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:342 msgid "Zone" msgstr "Zona" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:355 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:350 msgid "Manager" msgstr "Manager" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:708 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:703 msgid "Mouse Buttons" msgstr "Pulsanti del mouse" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:768 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:763 msgid "Mouse Wheels" msgstr "Rotelle del mouse" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1142 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1137 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1155 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:365 src/modules/pager/e_mod_config.c:391 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:374 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:400 @@ -5859,8 +5876,8 @@ msgstr "Rotelle del mouse" msgid "Left button" msgstr "Pulsante sinistro" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1158 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1153 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:370 src/modules/pager/e_mod_config.c:386 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:379 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:395 @@ -5868,8 +5885,8 @@ msgstr "Pulsante sinistro" msgid "Right button" msgstr "Pulsante destro" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1147 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1163 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1142 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1158 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:375 src/modules/pager/e_mod_config.c:396 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:401 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:384 @@ -5879,32 +5896,32 @@ msgstr "Pulsante destro" msgid "Button %i" msgstr "Bottone %i" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1153 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1148 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:380 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:389 #, c-format msgid "Middle button" msgstr "Pulsante centrale" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1175 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1170 #, c-format msgid "Extra button (%d)" msgstr "Pulsante extra (%d)" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1191 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1186 msgid "Mouse Wheel Up" msgstr "Rotella su" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1193 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1188 msgid "Mouse Wheel Down" msgstr "Rotella giù" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1197 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1192 #, c-format msgid "Extra Wheel (%d) Up" msgstr "Rotella extra (%d) su" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1199 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194 #, c-format msgid "Extra Wheel (%d) Down" msgstr "Rotella extra (%d) giù" @@ -5921,11 +5938,11 @@ msgstr "Il segnale e la sorgente NON devono essere vuoti!" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572 #, c-format msgid "" -"The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</" -"hilight> action.<br>" +"The signal and source that you entered are already used by<ps/><hilight>%s</" +"hilight> action.<ps/>" msgstr "" "Il segnale e la sorgente che avete scelto è già usata " -"dall'azione<br><hilight>%s</hilight>." +"dall'azione<ps/><hilight>%s</hilight>." #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621 msgid "Add Signal Binding" @@ -5959,7 +5976,7 @@ msgid "Dialog Settings" msgstr "Impostazioni finestre di dialogo" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727 #: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:95 msgid "General Settings" msgstr "Impostazioni generali" @@ -5998,40 +6015,40 @@ msgstr "Modo predefinito finestre di dialogo" msgid "Profile Selector" msgstr "Selettore profili" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107 msgid "Available Profiles" msgstr "Profili disponibili" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123 #: src/modules/wizard/page_020.c:156 msgid "Select a profile" msgstr "Selezionare un profilo" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139 msgid "Scratch" msgstr "Reinizializza" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142 msgid "Reset" msgstr "Reimposta" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293 #, c-format msgid "Selected profile: %s" msgstr "Profilo selezionato: %s" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 msgid "Add New Profile" msgstr "Aggiungi nuovo profilo" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:336 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:337 #, c-format -msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<br><br>Are you sure?" +msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<ps/><ps/>Are you sure?" msgstr "" -"Avete chiesto di eliminare il profilo \"%s\".<br><br>Siete sicuri di volerlo " +"Avete chiesto di eliminare il profilo \"%s\".<ps/><ps/>Siete sicuri di volerlo " "fare?" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 msgid "Are you sure you want to delete this profile?" msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questo profilo?" @@ -6128,8 +6145,8 @@ msgstr "Mostra sullo schermo #:" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:346 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:199 -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:205 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:216 #: src/modules/everything/evry_config.c:403 #: src/modules/everything/evry_config.c:545 #: src/modules/everything/evry_config.c:552 @@ -6198,8 +6215,8 @@ msgid "Select a Background..." msgstr "Seleziona uno sfondo..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:677 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:693 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:420 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:589 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 @@ -6211,7 +6228,7 @@ msgid "Hide Logo" msgstr "Nascondi logo" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:894 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:893 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878 msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "Desktop virtuali" @@ -6394,39 +6411,39 @@ msgstr "%1.2f s" msgid "Mouse Settings" msgstr "Impostazioni del mouse" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:143 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:154 msgid "Show Cursor" msgstr "Mostra puntatore" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:158 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:169 msgid "E Theme" msgstr "Tema di E" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:185 msgid "Idle effects" msgstr "Effetti inattività" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:180 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:191 msgid "Cursor" msgstr "Puntatore" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:187 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:198 msgid "Mouse Hand" msgstr "Mano utilizzata" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:195 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:206 msgid "Mouse Acceleration" msgstr "Accelerazione mouse" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:197 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:208 msgid "Acceleration" msgstr "Accelerazione" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:214 msgid "Threshold" msgstr "Soglia" -#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 +#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:221 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" @@ -6445,36 +6462,36 @@ msgid "Input Method Selector" msgstr "Selettore metodo di input" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885 msgid "Use No Input Method" msgstr "Non usare metodo di input" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:299 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:950 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Configura metodo di input selezionato" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:890 msgid "New" msgstr "Nuovo" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:894 msgid "Import..." msgstr "Importa..." -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898 msgid "Input Method Parameters" msgstr "Parametri metodo di input" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:908 msgid "Execute Command" msgstr "Comando di esecuzione" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:915 msgid "Setup Command" msgstr "Comando di configurazione" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:924 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Variabili d'ambiente esportate" @@ -6489,17 +6506,15 @@ msgstr "Errore importazione configurazione metodo di input" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264 msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure " +"Enlightenment was unable to import the configuration.<ps/><ps/>Are you sure " "this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione.<br>Siete sicuri che " -"sia realmente una configurazione valida?" +msgstr "Enlightenment non ha potuto importare la configurazione.<ps/><ps/>Siete sicuri che sia realmente una configurazione valida?" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280 msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error." +"Enlightenment was unable to import the configuration<ps/>due to a copy error." msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione<br>a causa di un " +"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione<ps/>a causa di un " "errore di copia." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600 @@ -6515,16 +6530,16 @@ msgstr "Localizzazione del bloccaschermo" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 #, c-format msgid "" -"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere " -"with<br>correct display of your chosen language.<br>If you don't want these " -"affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The " -"variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" +"You have some extra locale environment<ps/>variables set that may interfere " +"with<ps/>correct display of your chosen language.<ps/>If you don't want " +"these affected, use the<ps/>Environment variable settings to unset them.<ps/" +">The variables that may affect you are<ps/>as follows:<ps/>%s" msgstr "" -"Attualmente sono impostate alcune variabili<br>d'ambiente extra per la " -"localizzazione che<br>potrebbero interferire con la " -"corretta<br>visualizzazione della lingua scelta.<br>Se non volete che questo " -"si verifichi<br>rimuovete le variabili tramite l'apposita<br>voce del " -"pannello impostazioni.<br>Le variabili in questione sono le seguenti:<br>%s" +"Attualmente sono impostate alcune variabili<ps/>d'ambiente extra per la " +"localizzazione che<ps/>potrebbero interferire con la " +"corretta<ps/>visualizzazione della lingua scelta.<ps/>Se non volete che questo " +"si verifichi<ps/>rimuovete le variabili tramite l'apposita<ps/>voce del " +"pannello impostazioni.<ps/>Le variabili in questione sono le seguenti:<ps/>%s" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966 msgid "Possible Locale problems" @@ -7135,49 +7150,49 @@ msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "Abilita classi font personalizzate" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:683 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:722 msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" msgstr "Occidentale 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681 msgid "Font Classes" msgstr "Configurazione classi font" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:649 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688 msgid "Enable Font Class" msgstr "Abilita classe font" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:656 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695 msgid "Font" msgstr "Font" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:692 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:731 msgid "Hinting" msgstr "Hinting (ottimizzazione)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:734 msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:699 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:270 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:708 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:747 msgid "Font Fallbacks" msgstr "Font alternativi" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:709 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:748 msgid "Fallback Name" msgstr "Nome font alternativo" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:717 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:756 msgid "Enable Fallbacks" msgstr "Abilita font alternativi" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:726 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:765 msgid "Hinting / Fallbacks" msgstr "Hinting / alternative" @@ -7243,24 +7258,24 @@ msgstr "Massimo" msgid "Constraints" msgstr "Limiti" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:323 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:324 msgid "Theme Selector" msgstr "Selettore temi" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:573 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:586 msgid "Theme File Error" msgstr "Errore nel file del tema" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:574 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:587 #, c-format -msgid "%s is probably not an E theme!" -msgstr "Probabilmente %s non è un tema per E!" +msgid "The listed files are probably not E themes:<ps/>%s" +msgstr "Probabilmente i seguenti file non sono temi per E:<ps/>%s" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:726 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:742 msgid " Import..." msgstr "Importa..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:729 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:745 msgid "Show startup splash" msgstr "Mostra splash screen all'avvio" @@ -7275,16 +7290,14 @@ msgstr "Errore importazione tema" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263 msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is " +"Enlightenment was unable to import the theme.<ps/><ps/>Are you sure this is " "really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare il tema.<br>Siete sicuri che sia un " -"tema valido?" +msgstr "Enlightenment non ha potuto importare il tema.<ps/><ps/>Siete sicuri che sia un tema realmente valido?" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." +msgid "Enlightenment was unable to import the theme<ps/>due to a copy error." msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare il tema<br>a causa di un errore di " +"Enlightenment non ha potuto importare il tema<ps/>a causa di un errore di " "copia." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46 @@ -7949,10 +7962,10 @@ msgstr "Non ricordare le finestre per directory" msgid "Details" msgstr "Dettagli" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:369 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:371 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:373 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:375 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:376 msgid "No selection" msgstr "Nessuna selezione" @@ -7979,10 +7992,10 @@ msgstr "Applicazione mancante" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:191 msgid "" "This module wants to execute an external application EConnMan that does not " -"exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application." +"exist.<ps/>Please install <b>EConnMan</b> application." msgstr "" "Questo modulo vuole eseguire l'applicazione esterna EConnMan che non esiste." -"<br>Si prega di installare l'applicazione <b>EConnMan</b>." +"<ps/>Si prega di installare l'applicazione <b>EConnMan</b>." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:282 msgid "Wifi On" @@ -8097,67 +8110,67 @@ msgstr "Stato energetico massimo" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:507 msgid "" -"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the " -"module's<br>setfreq utility." +"There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency governor via the " +"module's<ps/>setfreq utility." msgstr "" -"C'è stato un errore nell'impostazione del governor<br>della frequenza della " -"cpu attraverso l'utilità <br>setfreq del modulo." +"C'è stato un errore nell'impostazione del governor<ps/>della frequenza della " +"cpu attraverso l'utilità <ps/>setfreq del modulo." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:533 msgid "" -"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be " -"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not " +"Your kernel does not support setting the<ps/>CPU frequency at all. You may " +"be missing<ps/>Kernel modules or features, or your CPU<ps/>simply does not " "support this feature." msgstr "" -"Il vostro kernel non supporta affatto l'impostazione<br>della frequenza " -"della CPU. Probabilmente mancano<br>funzionalità o moduli del kernel, o più " -"semplicemente<br>la vostra CPU non supporta questa funzionalità." +"Il vostro kernel non supporta affatto l'impostazione<ps/>della frequenza " +"della CPU. Probabilmente mancano<ps/>funzionalità o moduli del kernel, o più " +"semplicemente<ps/>la vostra CPU non supporta questa funzionalità." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:559 msgid "" -"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the " -"module's<br>setfreq utility." +"There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency setting via the " +"module's<ps/>setfreq utility." msgstr "" -"C'è stato un errore nell'impostazione dei parametri<br>della frequenza della " -"cpu attraverso l'utilità<br>setfreq del modulo." +"C'è stato un errore nell'impostazione dei parametri<ps/>della frequenza della " +"cpu attraverso l'utilità<ps/>setfreq del modulo." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:587 msgid "" -"There was an error trying to set the<br>cpu power state setting via the " -"module's<br>setfreq utility." +"There was an error trying to set the<ps/>cpu power state setting via the " +"module's<ps/>setfreq utility." msgstr "" -"C'è stato un errore nell'impostazione degli stati<br>energetici della cpu " -"attraverso l'utilità<br>setfreq del modulo." +"C'è stato un errore nell'impostazione degli stati<ps/>energetici della cpu " +"attraverso l'utilità<ps/>setfreq del modulo." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1442 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1459 msgid "Cpufreq Error" msgstr "Errore di Cpufreq" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1443 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1460 msgid "" -"The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat " +"The freqset binary in the cpufreq module<ps/>directory cannot be found (stat " "failed)" msgstr "" -"Non è stato trovato il binario freqset nella<br>directory del modulo Cpufreq " +"Non è stato trovato il binario freqset nella<ps/>directory del modulo Cpufreq " "(stat fallito)." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1450 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1467 msgid "Cpufreq Permissions Error" msgstr "Errore permessi di Cpufreq" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1451 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1468 #, c-format msgid "" -"The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not " -"have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:" -"<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>" +"The freqset binary in the cpufreq module<ps/>is not owned by root or does " +"not have the<ps/>setuid bit set. Please ensure this is the<ps/>case. For " +"example:<ps/><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u+s,a+x %s<ps/>" msgstr "" -"Il binario freqset del modulo Cpufreq non<br>è di proprietà di root o non ha " -"il bit<br>setuid impostato. Si prega di fare in modo<br>che sia così, ad " -"esempio con questi comandi:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x " -"%s<br>" +"Il binario freqset del modulo Cpufreq non<ps/>è di proprietà di root o non ha " +"il bit<ps/>setuid impostato. Si prega di fare in modo<ps/>che sia così, ad " +"esempio con questi comandi:<ps/><ps/>sudo chown root %s<ps/>sudo chmod u+s,a+x " +"%s<ps/>" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1484 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1501 msgid "CPU Frequency" msgstr "Frequenza CPU" @@ -8357,7 +8370,7 @@ msgstr "Comando" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2222 src/modules/fileman/e_fwin.c:2583 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2227 src/modules/fileman/e_fwin.c:2588 msgid "Open with..." msgstr "Apri con..." @@ -8505,178 +8518,178 @@ msgstr "Esplora %s" #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 msgid "" -" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br> " -"Just type a few letters of the thing you are looking for. <br> Use cursor " -"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<br> " +" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<ps/> " +"Just type a few letters of the thing you are looking for. <ps/> Use cursor " +"<hilight><up/down></hilight> to choose from the list of things.<ps/> " "Press <hilight><tab></hilight> to select an action, then press " -"<hilight><return></hilight>.<br> This page will not show up next time " -"you run <hilight>everything</hilight>.<br> <hilight><Esc></hilight> " -"close this Dialog<br> <hilight><?></hilight> show this page<br> " -"<hilight><return></hilight> run action<br> <hilight><ctrl" -"+return></hilight> run action and continue<br> <hilight><tab></" -"hilight> toggle between selectors<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> " -"complete input (depends on plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></" -"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br> <hilight><ctrl+left/" -"right></hilight> cycle through plugins<br> <hilight><ctrl+up/" -"down></hilight> go to first/last item<br> <hilight><ctrl+1></" -"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2>" -"</hilight> toggle list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> " -"toggle thumb view modes" +"<hilight><return></hilight>.<ps/> This page will not show up next time " +"you run <hilight>everything</hilight>.<ps/> <hilight><Esc></" +"hilight> close this Dialog<ps/> <hilight><?></hilight> show this " +"page<ps/> <hilight><return></hilight> run action<ps/> " +"<hilight><ctrl+return></hilight> run action and continue<ps/> " +"<hilight><tab></hilight> toggle between selectors<ps/> <hilight><" +"ctrl+tab></hilight> complete input (depends on plugin)<ps/> " +"<hilight><ctrl+'x'></hilight> jump to plugin beginning with 'x'<ps/" +"> <hilight><ctrl+left/right></hilight> cycle through plugins<ps/" +"> <hilight><ctrl+up/down></hilight> go to first/last item<ps/> " +"<hilight><ctrl+1></hilight> toggle view modes (exit this page ;)<ps/" +"> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle list view modes<ps/> " +"<hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view modes" msgstr "" -" Ok, ecco la spiegazione di <hilight>Everything</hilight>...<br> Digitate " -"semplicemente alcune lettere di ciò che state<br> cercando. Usate i tasti " -"<hilight><su/giù></hilight> per selezionare<br> dall'elenco. Premete " -"il tasto <hilight><tab></hilight> per selezionare<br> un'azione, " -"quindi <hilight><invio></hilight>. Questa pagina non<br> apparirà " -"alla prossima esecuzione di <hilight>Everything</hilight><br> " -"<hilight><?></hilight> mostra questa pagina<br> <hilight><" -"invio></hilight> esegue l'azione<br> <hilight><ctrl+invio></" -"hilight> esegue l'azione e continua<br> <hilight><tab></hilight> " -"cambia selettore<br> <hilight><ctrl+tab></hilight> completa l'input " -"(dipende dal plugin)<br> <hilight><ctrl+'x'></hilight> va al plugin " -"che inizia con 'x'<br> <hilight><ctrl+sinistra/destra></hilight> " -"cicla tra i plugin<br> <hilight><ctrl+su/giù></hilight> va alla " -"prima/ultima voce<br> <hilight><ctrl+1></hilight> cambia " -"visualizzazione (esce da questa pagina ;)<br> <hilight><ctrl+2></" -"hilight> cambia visualizzazione a elenco<br> <hilight><ctrl+3></" +" Ok, ecco la spiegazione di <hilight>Everything</hilight>...<ps/> Digitate " +"semplicemente alcune lettere di ciò che state<ps/> cercando. Usate i tasti " +"<hilight><su/giù></hilight> per selezionare<ps/> dall'elenco. Premete " +"il tasto <hilight><tab></hilight> per selezionare<ps/> un'azione, " +"quindi <hilight><invio></hilight>. Questa pagina non<ps/> apparirà " +"alla prossima esecuzione di <hilight>Everything</hilight><ps/> " +"<hilight><?></hilight> mostra questa pagina<ps/> <hilight><" +"invio></hilight> esegue l'azione<ps/> <hilight><ctrl+invio></" +"hilight> esegue l'azione e continua<ps/> <hilight><tab></hilight> " +"cambia selettore<ps/> <hilight><ctrl+tab></hilight> completa l'input " +"(dipende dal plugin)<ps/> <hilight><ctrl+'x'></hilight> va al plugin " +"che inizia con 'x'<ps/> <hilight><ctrl+sinistra/destra></hilight> " +"cicla tra i plugin<ps/> <hilight><ctrl+su/giù></hilight> va alla " +"prima/ultima voce<ps/> <hilight><ctrl+1></hilight> cambia " +"visualizzazione (esce da questa pagina ;)<ps/> <hilight><ctrl+2></" +"hilight> cambia visualizzazione a elenco<ps/> <hilight><ctrl+3></" "hilight> cambia visualizzazione a miniature" #: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2111 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2116 msgid "Other application..." msgstr "Altre applicazioni..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2176 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2181 msgid "Go To Parent Directory" msgstr "Vai alla directory superiore" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2186 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2191 msgid "Clone Window" msgstr "Clona finestra" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2192 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2197 msgid "Copy Path" msgstr "Copia percorso" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2208 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2213 msgid "Run" msgstr "Esegui" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2215 src/modules/fileman/e_fwin.c:2584 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2220 src/modules/fileman/e_fwin.c:2589 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2613 src/modules/fileman/e_fwin.c:2638 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2618 src/modules/fileman/e_fwin.c:2643 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%d file" msgstr[1] "%d file" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2656 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2661 msgid "Known Applications" msgstr "Applicazioni conosciute" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2666 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2671 msgid "Suggested Applications" msgstr "Applicazioni suggerite" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2701 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2706 msgid "All Applications" msgstr "Tutte le applicazioni" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2724 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2729 msgid "Custom Command" msgstr "Comando personalizzato" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3016 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3021 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Copia interrotta" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3020 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3025 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Spostamento interrotto" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3024 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3029 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Eliminazione interrotta" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3028 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3033 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 #, c-format msgid "Secure deletion is aborted" msgstr "Eliminazione sicura interrotta" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3032 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3037 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave interrotta" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3042 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3047 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Copiatura di %s eseguita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3044 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" msgstr "Copio %s (tempo rimanente: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3049 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3054 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Spostamento di %s eseguito" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3051 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3056 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" msgstr "Sposto %s (tempo rimanente: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3056 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3061 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Eliminazione eseguita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3058 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3063 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Eliminazione file..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3063 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3068 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 #, c-format msgid "Secure delete done" msgstr "Cancellazione sicura eseguita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3065 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3070 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 #, c-format msgid "Securely deleting files..." msgstr "Eliminazione sicura file..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3069 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3074 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 #, c-format msgid "Unknown operation from slave %d" msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave %d" -#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:479 +#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:470 msgid "EFM Navigation" msgstr "Navigazione EFM" @@ -8941,19 +8954,19 @@ msgstr "Opzioni dello sfondo" msgid "Desktop Overlay" msgstr "Livello sovrapposto al desktop" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1059 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064 msgid "Begin move/resize" msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1091 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096 msgid "Free" msgstr "Libero" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1118 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1140 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145 msgid "Add other gadgets" msgstr "Aggiungi altri gadget" @@ -9012,11 +9025,9 @@ msgstr "Inserire nome per la nuova sorgente:" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204 #, c-format msgid "" -"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Avete chiesto di eliminare \"%s\".<br><br>Siete sicuri di voler rimuovere " -"questa sorgente per Ibar?" +"You requested to delete \"%s\".<ps/><ps/>Are you sure you want to delete " +"this bar source?" +msgstr "Avete chiesto di eliminare \"%s\".<ps/><ps/>Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" @@ -9115,7 +9126,8 @@ msgstr "Inserire il PIN" msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Inserire la propria password di sblocco" -#: src/modules/lokker/lokker.c:316 src/modules/lokker/lokker.c:733 +#: src/modules/lokker/lokker.c:316 src/modules/lokker/lokker.c:732 +#: src/modules/lokker/lokker.c:750 msgid "Caps Lock is On" msgstr "Il blocco delle maiuscole è attivo" @@ -9126,20 +9138,20 @@ msgstr "Errore del sistema di autenticazione" #: src/modules/lokker/lokker.c:586 #, c-format msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " -"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be " +"Authentication via PAM had errors setting up the<ps/>authentication session. " +"The error code was <hilight>%i</hilight>.<ps/>This is bad and should not be " "happening. Please report this bug." msgstr "" -"L'autenticazione tramite PAM ha fallito<br>l'impostazione della sessione di " -"autenticazione.<br>L'errore riportato è <hilight>%i</hilight>.<br>Questo non " -"dovrebbe succedere, si prega di<br>segnalare questo bug." +"L'autenticazione tramite PAM ha fallito<ps/>l'impostazione della sessione di " +"autenticazione.<ps/>L'errore riportato è <hilight>%i</hilight>.<ps/>Questo non " +"dovrebbe succedere, si prega di<ps/>segnalare questo bug." #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:123 msgid "New volume" msgstr "Nuovo livello audio" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:136 src/modules/mixer/e_mod_main.c:567 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1529 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1535 msgid "Mixer" msgstr "Mixer" @@ -9281,11 +9293,11 @@ msgstr "Ingresso in modalità presentazione" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:62 msgid "" -"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<br>During " +"Enlightenment has now entered <b>presentation</b> mode.<ps/>During " "presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so " "you are not interrupted." msgstr "" -"Enlightenment è entrato in modalità <b>presentazione</b>.<br>Durante la " +"Enlightenment è entrato in modalità <b>presentazione</b>.<ps/>Durante la " "modalità presentazione vengono disabilitati lo screensaver, il bloccaschermo " "e la gestione energetica in modo da non essere interrotti." @@ -9295,10 +9307,10 @@ msgstr "Uscita da modalità presentazione" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:69 msgid "" -"Presentation mode has been exited.<br>Now screen saver, lock and power " +"Presentation mode has been exited.<ps/>Now screen saver, lock and power " "saving settings will be restored." msgstr "" -"Si è usciti dalla modalità presentazione.<br>Adesso verranno riabilitati lo " +"Si è usciti dalla modalità presentazione.<ps/>Adesso verranno riabilitati lo " "screensaver, il bloccaschermo e la gestione energetica." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:84 @@ -9307,10 +9319,10 @@ msgstr "Ingresso in modalità non in linea" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:85 msgid "" -"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules " +"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<ps/>During offline mode, modules " "that use network will stop polling remote services." msgstr "" -"Enlightenment è in modalità <b>non in linea</b>.<br>Durante la modalità non " +"Enlightenment è in modalità <b>non in linea</b>.<ps/>Durante la modalità non " "in linea i moduli che usano la rete smettono di interrogare i servizi remoti." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:91 @@ -9319,11 +9331,9 @@ msgstr "Uscita da modalità non in linea" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:92 msgid "" -"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume " +"Now in <b>online</b> mode.<ps/>Now modules that use network will resume " "regular tasks." -msgstr "" -"Adesso si è in modalità <b>non in linea</b>.<br>Da ora in poi i moduli che " -"usano la rete riprenderanno i loro compiti normali." +msgstr "Adesso si è in modalità <b>in linea</b>.<ps/>Da ora in poi i moduli che usano la rete riprenderanno i loro compiti normali." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:187 msgid "Notification Module" @@ -9362,12 +9372,12 @@ msgid "Package list" msgstr "Lista dei pacchetti" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:57 -msgid "Show package name" -msgstr "Mostra nome pacchetto" +msgid "Compact (package name)" +msgstr "Compatta (nome pacchetto)" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:59 -msgid "Show package description" -msgstr "Mostra descrizione pacchetto" +msgid "Extended (name and description)" +msgstr "Estesa (nome e descrizione)" #: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:63 msgid "Package Manager" @@ -9381,35 +9391,76 @@ msgstr "Impostazione aggiornamenti di sistema" msgid "System Updates" msgstr "Aggiornamenti di sistema" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:75 -msgid "No package manager configured" -msgstr "Gestore aggiornamenti non configurato" +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:77 +msgid "Low priority update" +msgstr "Aggiornamenti a bassa priorità" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:76 -msgid "" -"You need to set your preferred package manager.<br>Please open the module " -"configuration and set<br>the program to run.<br>" -msgstr "" -"Devi settare il tuo gestore di aggiornamenti.<br>Puoi configurare il tuo " -"gestore preferito<br>dalla configurazione di questo modulo." +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:79 +msgid "Enhancement update" +msgstr "Aggiornamenti di crescita" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:96 +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:81 +msgid "Normal update" +msgstr "Aggiornamenti normali" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:83 +msgid "Bugfix update" +msgstr "Aggionamenti di risoluzione bug" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:85 +msgid "High priority update" +msgstr "Aggiornamenti ad alta priorità" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:87 +msgid "Security update" +msgstr "Aggiornamenti di sicurezza" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:167 +#, c-format +msgid "Unknown PackageKit version" +msgstr "Versione di PackageKit ignota" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:233 msgid "No information available" msgstr "Nessuna informazione disponibile" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:154 +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:265 +#, c-format +msgid "Operation in progress" +msgstr "Operazione in corso" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:267 #, c-format msgid "One update available" msgid_plural "%d updates available" msgstr[0] "Un aggiornamento disponibile" msgstr[1] "%d aggiornamenti disponibili" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:156 +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:269 #, c-format msgid "Your system is updated" msgstr "Il tuo sistema è aggiornato" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:194 +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:277 +msgid "Please wait" +msgstr "Si prega di attendere" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:282 +msgid "Nothing to do" +msgstr "Nulla da eseguire" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:288 +msgid "Install all available updates" +msgstr "Installa tutti gli aggiornamenti disponibili" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:293 +#, c-format +msgid "Install the selected update" +msgid_plural "Install %d selected updates" +msgstr[0] "Installa l'aggiornamento selezionato" +msgstr[1] "Installa %d aggiornamenti selezionati" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:545 msgid "Run the package manager" msgstr "Avvia il gestore di pacchetti" @@ -9536,52 +9587,49 @@ msgstr "Attenzione" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:454 #: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:463 msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is " -"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only " +"You cannot use the right mouse button in the<ps/>shelf for this as it is " +"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only " "works in the popup." -msgstr "" -"Non potete usare il tasto destro del mouse<br>nella mensola poichè è già " -"usato dal codice<br>interno per il menù contestuale.<br>Questo tasto " -"funziona solo nel popup." +msgstr "Non potete usare il tasto destro del mouse<ps/>nella mensola poichè è già usato dal codice<ps/>interno per il menù contestuale.<ps/>Questo tasto funziona solo nel popup." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2052 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2058 msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!" msgstr "" "Il modulo Pager non può essere caricato se è già caricato il modulo Pager " "Plain!" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2124 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2079 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Mostra popup del pager" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2131 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2933 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2086 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Desktop a destra nel popup" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2133 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2935 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2088 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Desktop a sinistra nel popup" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2135 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2937 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2090 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2945 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Desktop sopra nel popup" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2137 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2939 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2092 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2947 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Desktop sotto nel popup" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2139 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2941 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2094 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2949 msgid "Popup Desk Next" msgstr "Desktop successivo nel popup" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2141 -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2943 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2096 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2951 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Desktop precedente nel popup" @@ -9590,7 +9638,7 @@ msgstr "Desktop precedente nel popup" msgid "Live preview" msgstr "Anteprime finestre" -#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2836 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2844 msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!" msgstr "Il modulo Pager Plain non può essere caricato insieme al modulo Pager!" @@ -9657,24 +9705,15 @@ msgstr "Impossibile determinare il comando per avviare questa applicazione!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316 #, c-format msgid "" -"The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to " -"create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally " -"seen<br>in quake-style drop-down terminals.<br>Either the selected " -"application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the " -"terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if " -"this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, " -"you can add a data.item to<br>%s/e-module-quickaccess.edj<br>Like so:" -"<br>data.item: \"%s\" \"--OPT\";" -msgstr "" -"L'opzione di riesecuzione è concepita<br>per l'uso con applicazioni " -"terminale,<br>per creare un terminale persistente che<br>riparte quando " -"viene chiuso, generalmente<br>vista in terminali drop-down in " -"stile<br>Quake. O l'applicazione selezionata non<br>è un terminale o " -"l'opzione da riga di<br>comando per cambiare il nome della<br>finestra del " -"terminale è sconosciuta.<br>Potete inviare un bug report se questo<br>è un " -"terminale che può cambiare nome<br>alla sua finestra. In alternativa " -"potete<br>aggiungere un oggetto data.item in<br>%s/e-module-quickaccess." -"edj<br> in questo modo:<br>data.item: \"%s\" \"--OPT\";" +"The relaunch option is meant to be used<ps/>with terminal applications to " +"create a persistent<ps/>terminal which reopens when closed, generally " +"seen<ps/>in quake-style drop-down terminals.<ps/>Either the selected " +"application is not a terminal<ps/>or the cmdline flag for changing the " +"terminal's window<ps/>name is not known. Feel free to submit a bug report if " +"this<ps/>is a terminal which can change its window name.<ps/>Alternatively, " +"you can add a data.item to<ps/>%s/e-module-quickaccess.edj<ps/>Like so:<ps/" +">data.item: \"%s\" \"--OPT\";" +msgstr "L'opzione di riesecuzione è concepita<ps/>per l'uso con applicazioni terminale,<ps/>per creare un terminale persistente che<ps/>riparte quando viene chiuso, generalmente<ps/>vista in terminali drop-down in stile<ps/>Quake. O l'applicazione selezionata non<ps/>è un terminale o l'opzione da riga di<ps/>comando per cambiare il nome della<ps/>finestra del terminale è sconosciuta.<ps/>Potete inviare un bug report se questo<ps/>è un terminale che può cambiare nome<ps/>alla sua finestra. In alternativa potete<ps/>aggiungere un oggetto data.item in<ps/>%s/e-module-quickaccess.edj<ps/> in questo modo:<ps/>data.item: \"%s\" \"--OPT\";" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:331 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:876 @@ -9703,15 +9742,15 @@ msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383 #, c-format msgid "" -"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could " -"not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the " -"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option." -"<br>Please choose an action to take:" +"The selected window created with name:<ps/>%s<ps/>and class:<ps/>%s<ps/" +">could not be found in the Quickaccess app database<ps/>This means that " +"either the app is unknown to us<ps/>or it is not intended for use with this " +"option.<ps/>Please choose an action to take:" msgstr "" -"La finestra selezionata creata con nome:<br>%s<br>e classe:<br>%s<br>non è " -"stata trovata nel database di Quickaccess.<br>Questo significa che " -"l'applicazione non è a noi<br>nota o che non è intesa per essere usata " -"con<br>questa opzione. Si prega di scegliere una<br>azione da intraprendere:" +"La finestra selezionata creata con nome:<ps/>%s<ps/>e classe:<ps/>%s<ps/>non è " +"stata trovata nel database di Quickaccess.<ps/>Questo significa che " +"l'applicazione non è a noi<ps/>nota o che non è intesa per essere usata " +"con<ps/>questa opzione. Si prega di scegliere una<ps/>azione da intraprendere:" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:394 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 @@ -9767,28 +9806,28 @@ msgstr "Aggiungi Quickaccess" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977 msgid "" -"The options found in the Quickaccess menu are as follows:" -"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses " -"focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when " -"activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's " -"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</" -"hilight> - Run the entry's command again when its window " -"exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the " -"window (not permanent)" +"The options found in the Quickaccess menu are as follows:<ps/" +"><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses focus<ps/" +"><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when activated " +"without focus<ps/><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's desk and " +"raise instead of showing/hiding<ps/><hilight>Relaunch When Closed</hilight> " +"- Run the entry's command again when its window exits<ps/" +"><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the window " +"(not permanent)" msgstr "" -"Le opzioni del menù di Quickaccess sono le seguenti:<br><hilight>Scomparsa " +"Le opzioni del menù di Quickaccess sono le seguenti:<ps/><hilight>Scomparsa " "automatica</hilight> - nasconde la finestra quando perde il " -"fuoco<br><hilight>Nascondi invece di alzare</hilight> - nasconde la finestra " -"se attivata senza fuoco<br><hilight>Modalità salto</hilight> - passa al " +"fuoco<ps/><hilight>Nascondi invece di alzare</hilight> - nasconde la finestra " +"se attivata senza fuoco<ps/><hilight>Modalità salto</hilight> - passa al " "desktop della finestra e la alza invece di mostrarla/" -"nasconderla<br><hilight>Riesegui alla chiusura</hilight> - esegue nuovamente " +"nasconderla<ps/><hilight>Riesegui alla chiusura</hilight> - esegue nuovamente " "il comando della voce quando viene chiusa la sua " -"finestra<br><hilight>Transitoria</hilight> - ricorda solo questa istanza " +"finestra<ps/><hilight>Transitoria</hilight> - ricorda solo questa istanza " "della finestra (non permanente)" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016 -msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!" -msgstr "L'hai eliminata da solo, mascalzone!<br>Bravo!" +msgid "You deleted it on your own, you rascal!<ps/>Way to go!" +msgstr "L'hai eliminata da solo, mascalzone!<ps/>Bravo!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059 @@ -9806,22 +9845,23 @@ msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!" msgstr "Grande! Attiva nuovamente la voce Quickaccess per nasconderla!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057 -msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..." -msgstr "Ben fatto.<br>Adesso per eliminare la voce appena creata..." +msgid "Well done.<ps/>Now to delete the entry we just made..." +msgstr "Ben fatto.<ps/>Adesso per eliminare la voce appena creata..." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1073 msgid "" -"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the " +"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<ps/>Try pressing the " "same keys!" msgstr "" -"La finestra è stata associata ai tasti che hai premuto.<br>Prova a premere " +"La finestra è stata associata ai tasti che hai premuto.<ps/>Prova a premere " "gli stessi tasti!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1238 msgid "" -"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence." +"The newly displayed window will activate<ps/>the Quickaccess binding " +"sequence." msgstr "" -"La finestra appena mostrata attiverà<br>la sequenza di associazione " +"La finestra appena mostrata attiverà<ps/>la sequenza di associazione " "Quickaccess." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245 @@ -9834,30 +9874,30 @@ msgstr "Questa è una finestra dimostrativa usata nel tutorial di Quickaccess" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268 msgid "" -"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window." -"<br>Click Continue to see a demonstration." +"Quickaccess entries can be created from<ps/>the border menu of any window." +"<ps/>Click Continue to see a demonstration." msgstr "" -"Le voci Quickaccess possono essere<br>create dal bordo di qualunque finestra." -"<br>Premere Continua per vedere una dimostrazione." +"Le voci Quickaccess possono essere<ps/>create dal bordo di qualunque finestra." +"<ps/>Premere Continua per vedere una dimostrazione." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1289 msgid "" -"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to " -"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the " -"associated window can be returned to immediately<br>on demand by pushing the " -"keyboard shortcut." +"Quickaccess is a way of binding user-selected<ps/>windows and applications " +"to keyboard shortcuts.<ps/>Once a Quickaccess entry has been created,<ps/" +">the associated window can be returned to immediately<ps/>on demand by " +"pushing the keyboard shortcut." msgstr "" -"Quickaccess è un modo per associare finestre<br>e applicazioni selezionate " -"dall'utente a<br>scorciatoie di tastiera. Una volta creata<br>una voce " -"Quickaccess si può tornare alla<br>finestra associata immediatamente " -"alla<br>pressione dei tasti della scorciatoia." +"Quickaccess è un modo per associare finestre<ps/>e applicazioni selezionate " +"dall'utente a<ps/>scorciatoie di tastiera. Una volta creata<ps/>una voce " +"Quickaccess si può tornare alla<ps/>finestra associata immediatamente " +"alla<ps/>pressione dei tasti della scorciatoia." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306 msgid "" -"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would " +"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<ps/>Would " "you like some usage tips?" msgstr "" -"Questa sembra essere la tua prima volta con il<br>modulo Quickaccess. Vuoi " +"Questa sembra essere la tua prima volta con il<ps/>modulo Quickaccess. Vuoi " "qualche suggerimento?" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1346 @@ -9879,11 +9919,11 @@ msgstr "Errore - formato sconosciuto" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:233 msgid "" -"File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' " -"extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." +"File has an unspecified extension.<ps/>Please use '.jpg' or '.png' " +"extensions<ps/>only as other formats are not<ps/>supported currently." msgstr "" -"Il nome del file non ha un'estensione.<br>Si prega di usare solo estensioni " -"'.jpg' or '.png',<br>poiché al momento non sono supportati altri formati." +"Il nome del file non ha un'estensione.<ps/>Si prega di usare solo estensioni " +"'.jpg' or '.png',<ps/>poiché al momento non sono supportati altri formati." #: src/modules/shot/e_mod_main.c:277 msgid "Select screenshot save location" @@ -9904,8 +9944,8 @@ msgstr "Errore - upload fallito" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:408 #, c-format -msgid "Upload failed with status code:<br>%i" -msgstr "L'upload è fallito col seguente codice d'uscita:<br>%i" +msgid "Upload failed with status code:<ps/>%i" +msgstr "L'upload è fallito col seguente codice di stato:<ps/>%i" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:452 msgid "Error - Can't create file" @@ -9973,11 +10013,9 @@ msgstr "Conferma condivisione" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:561 msgid "" -"This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly " +"This image will be uploaded<ps/>to enlightenment.org. It will be publicly " "visible." -msgstr "" -"Questa immagine verrà caricata su enlightenment.org<br>e sarà visibile al " -"pubblico." +msgstr "Questa immagine verrà caricata su enlightenment.org.<ps/>Sarà visibile al pubblico." #: src/modules/shot/e_mod_main.c:612 msgid "Where to put Screenshot..." @@ -10087,7 +10125,7 @@ msgstr "%1.0f px" msgid "Item height" msgstr "Altezza voce" -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:296 src/modules/tasks/e_mod_main.c:824 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:820 msgid "Tasks" msgstr "Tasks" @@ -10235,42 +10273,46 @@ msgstr "Aiuto" msgid "Tiling Configuration" msgstr "Configurazione di Tiling" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1566 -msgid "Floating" -msgstr "Fluttuante" - -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1852 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1885 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2213 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:874 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1870 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1903 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2231 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2249 msgid "Tiling" msgstr "Tiling" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1859 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:876 +msgid "Window cannot be tiled" +msgstr "La finestra non può essere messa in griglia" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1584 +msgid "Floating" +msgstr "Fluttuante" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1877 msgid "Toggle floating" msgstr "Commuta fluttuazione" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1862 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1880 msgid "Move the focused window up" msgstr "Sposta finestra a fuoco in su" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1864 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1882 msgid "Move the focused window down" msgstr "Sposta finestra a fuoco in giù" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1866 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1884 msgid "Move the focused window left" msgstr "Sposta finestra a fuoco a sinistra" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1868 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1886 msgid "Move the focused window right" msgstr "Sposta finestra a fuoco a destra" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1871 -msgid "Toggle split mode" -msgstr "Commuta modalità divisione" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1889 +msgid "Toggle split mode for new windows." +msgstr "Commuta modalità divisione per le nuove finestre" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1873 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1891 msgid "Swap window" msgstr "Scambia finestra" @@ -10488,31 +10530,25 @@ msgstr "Tasti:" #: src/modules/wizard/page_065.c:110 #, c-format msgid "" -"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<br>These bindings " -"provide three operations on click:<br>* <b>Move</b> (left button)<br>* " -"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<br>* <b>Open Menu</b> (right " -"button)<br>The default key which must be held to activate these " -"bindings<br>is '%s'. Configure the modifiers for this binding below." +"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings " +"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* " +"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/" +">The default key which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. " +"Configure the modifiers for this binding below." msgid_plural "" -"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<br>These bindings " -"provide three operations on click:<br>* <b>Move</b> (left button)<br>* " -"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<br>* <b>Open Menu</b> (right " -"button)<br>The default keys which must be held to activate these " -"bindings<br>is '%s'. Configure the modifiers for this binding below." +"Enlightenment sets default mouse bindings for objects.<ps/>These bindings " +"provide three operations on click:<ps/>* <b>Move</b> (left button)<ps/>* " +"<b>Resize</b> (middle/wheel button)<ps/>* <b>Open Menu</b> (right button)<ps/" +">The default keys which must be held to activate these bindings<ps/>is '%s'. " +"Configure the modifiers for this binding below." msgstr[0] "" -"Enlightenment imposta le associazioni predefinite del mouse<br>per gli " -"oggetti. Queste associazioni forniscono tre operazioni<br>al click:<br>* " -"<b>Sposta</b> (pulsante sinistro)<br>* <b>Ridimensiona</b> (pulsante " -"centrale/rotella)<br>* <b>Apri menù</b> (pulsante destro)<br>Il tasto " -"predefinito da tenere schiacciato per attivare queste<br>associazioni è " -"'%s'. Configurate i modificatori per questa<br>associazione qui sotto." -msgstr[1] "" -"Enlightenment imposta le associazioni predefinite del mouse<br>per gli " -"oggetti. Queste associazioni forniscono tre operazioni<br>al click:<br>* " -"<b>Sposta</b> (pulsante sinistro)<br>* <b>Ridimensiona</b> (pulsante " -"centrale/rotella)<br>* <b>Apri menù</b> (pulsante destro)<br>Il tasto " -"predefinito da tenere schiacciato per attivare queste<br>associazioni è " -"'%s'. Configurate i modificatori per questa<br>associazione qui sotto." +"Enlightenment imposta le associazioni predefinite del mouse<ps/>per gli " +"oggetti. Queste associazioni forniscono tre operazioni<ps/>al click:<ps/>* " +"<b>Sposta</b> (pulsante sinistro)<ps/>* <b>Ridimensiona</b> (pulsante " +"centrale/rotella)<ps/>* <b>Apri menù</b> (pulsante destro)<ps/>Il tasto " +"predefinito da tenere schiacciato per attivare queste<ps/>associazioni è " +"'%s'. Configurate i modificatori per questa<ps/>associazione qui sotto." +msgstr[1] "Enlightenment imposta le associazioni predefinite del mouse<ps/>per gli oggetti. Queste associazioni forniscono tre operazioni<ps/>al click:<ps/>* <b>Sposta</b> (pulsante sinistro)<ps/>* <b>Ridimensiona</b> (pulsante centrale/rotella)<ps/>* <b>Apri menù</b> (pulsante destro)<ps/>I tasti predefiniti da tenere schiacciati per attivare queste<ps/>associazioni sono '%s'. Configurate i modificatori per questa<ps/>associazione qui sotto." #: src/modules/wizard/page_110.c:9 msgid "Network Management" @@ -10560,27 +10596,26 @@ msgstr "Controlla aggiornamenti disponibili" #: src/modules/wizard/page_170.c:37 msgid "" -"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security " -"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, " -"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes " -"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect " -"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web " -"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password " -"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this," -"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not " -"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with " -"bugs." +"Enlightenment can check for new<ps/>versions, updates, security and<ps/" +">bugfixes, as well as available add-ons.<ps/><ps/>This is very useful, " +"because it lets<ps/>you know about available bug fixes and<ps/>security " +"fixes when they happen. As a<ps/>result, Enlightenment will connect to<ps/" +">enlightenment.org and transmit some<ps/>information, much like any web " +"browser<ps/>might do. No personal information such as<ps/>username, password " +"or any personal files<ps/>will be transmitted. If you don't like this,<ps/" +">please disable this below. It is highly<ps/>advised that you do not disable " +"this as it<ps/>may leave you vulnerable or having to live<ps/>with bugs." msgstr "" -"Enlightenement può controllare<br>l'esistenza di nuove versioni," -"<br>aggiornamenti, bugfix e add-on<br>disponibili.<br><br>Questo è molto " -"utile perché<br>consente di sapere se sono<br>stati risolti bug e problemi " -"di<br>sicurezza in tempo reale. Per<br>farlo Enlightenment " -"effettuerà<br>connessioni a enlightenment.org<br>per trasmettere alcune " -"informazioni,<br>come potrebbe fare qualunque<br>browser. Nessuna " -"informazione<br>personale come nomi utente,<br>password o file personali " -"verrà<br>trasmessa. Se non gradite questo<br>potete disabilitare la " -"funzionalità,<br>ma consigliamo di non farlo poiché<br>ciò può rendere il " -"sistema<br>vulnerabile o esposto a bug." +"Enlightenement può controllare<ps/>l'esistenza di nuove versioni," +"<ps/>aggiornamenti, bugfix e add-on<ps/>disponibili.<ps/><ps/>Questo è molto " +"utile perché<ps/>consente di sapere se sono<ps/>stati risolti bug e problemi " +"di<ps/>sicurezza in tempo reale. Per<ps/>farlo Enlightenment " +"effettuerà<ps/>connessioni a enlightenment.org<ps/>per trasmettere alcune " +"informazioni,<ps/>come potrebbe fare qualunque<ps/>browser. Nessuna " +"informazione<ps/>personale come nomi utente,<ps/>password o file personali " +"verrà<ps/>trasmessa. Se non gradite questo<ps/>potete disabilitare la " +"funzionalità,<ps/>ma consigliamo di non farlo poiché<ps/>ciò può rendere il " +"sistema<ps/>vulnerabile o esposto a bug." #: src/modules/wizard/page_170.c:59 msgid "Enable update checking" @@ -10591,9 +10626,9 @@ msgid "Information" msgstr "Informazione" #: src/modules/wizard/page_180.c:37 -msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications." +msgid "A taskbar can be added to<ps/>show open windows and applications." msgstr "" -"È possibile aggiungere una<br>taskbar per mostrare finestre<br>e " +"È possibile aggiungere una<ps/>taskbar per mostrare finestre<ps/>e " "applicazioni aperte." #: src/modules/wizard/page_180.c:46 @@ -10728,71 +10763,3 @@ msgstr "Variante" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:197 msgid "NONE" msgstr "NESSUNA" - -#~ msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment non riesce a configurare lo\n" -#~ "screensaver di X.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG " -#~ "loader support.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n" -#~ "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " -#~ "support.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n" -#~ "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " -#~ "support.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n" -#~ "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n" - -#~ msgid "Logout in progress" -#~ msgstr "Chiusura in corso" - -#~ msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -#~ msgstr "Chiusura in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>" - -#~ msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -#~ msgstr "Spegnimento in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>" - -#~ msgid "Resetting" -#~ msgstr "Riavvio" - -#~ msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -#~ msgstr "Riavvio in corso.<br><hilight>Attendere prego.</hilight>" - -#~ msgid "Screenshot Error" -#~ msgstr "Errore di acquisizione" - -#~ msgid "" -#~ "SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing /proc/sys/" -#~ "kernel/shmmax to a value larger than %llu" -#~ msgstr "" -#~ "SHMMAX è troppo piccolo per acquisire una schermata.<br>Si consideri " -#~ "l'incremento di /proc/sys/kernel/shmmax a un valore maggiore di %llu" - -#~ msgid "" -#~ "SHMMAX is too small to take screenshot.<br>Consider increasing kern.ipc." -#~ "shmmax to a value larger than %llu" -#~ msgstr "" -#~ "SHMMAX è troppo piccolo per acquisire una schermata.<br>Si consideri " -#~ "l'incremento di kern.ipc.shmmax a un valore maggiore di %llu" - -#~ msgid "" -#~ "SHM creation failed.<br>Ensure your system has enough RAM free and your " -#~ "user has sufficient permissions." -#~ msgstr "" -#~ "Creazione SHM fallita.<br>Assicuratevi che il sistema abbia sufficiente " -#~ "RAM libera e che l'utente abbia i necessari privilegi." - -#~ msgid "Available" -#~ msgstr "Disponibile"