From a9e83652ab08333286d54cd2e277ab0f20a889db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carsten Haitzler Date: Sat, 5 May 2007 15:14:17 +0000 Subject: [PATCH] asparagus - pass distcheck. SVN revision: 29865 --- configure.in | 2 +- data/themes/default_fileman.edc | 457 +- data/themes/images/Makefile.am | 2 + po/bg.po | 8011 +++++++++++----------- po/de.po | 1593 +++-- po/eo.po | 1562 +++-- po/fr.po | 1606 +++-- po/hu.po | 1703 ++--- po/it.po | 8618 ++++++++++++------------ po/ja.po | 666 +- po/ko.po | 7777 +++++++++++----------- po/pt_BR.po | 10594 ++++++++++++++++++------------ po/ru.po | 9796 ++++++++++++++++----------- po/sl.po | 1695 ++--- src/bin/e_fm.c | 89 +- src/bin/e_fwin.c | 24 +- 16 files changed, 30006 insertions(+), 24189 deletions(-) diff --git a/configure.in b/configure.in index 938be7a02..d4ebe14b4 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -5,7 +5,7 @@ AC_INIT(configure.in) AC_CANONICAL_BUILD AC_CANONICAL_HOST AC_ISC_POSIX -AM_INIT_AUTOMAKE(enlightenment, 0.16.999.037) +AM_INIT_AUTOMAKE(enlightenment, 0.16.999.038) AM_CONFIG_HEADER(config.h) AC_C_BIGENDIAN diff --git a/data/themes/default_fileman.edc b/data/themes/default_fileman.edc index 44192454b..6e5d3b9a3 100644 --- a/data/themes/default_fileman.edc +++ b/data/themes/default_fileman.edc @@ -236,6 +236,7 @@ group { to: "icon_box"; relative: 0.0 0.0; offset: 1 1; + } rel2 { to: "icon_box"; @@ -1389,6 +1390,7 @@ group { } } +/* group { name: "e/fileman/list/variable"; parts { @@ -2739,6 +2741,7 @@ group { } } } +*/ group { name: "e/fileman/icon/fixed"; @@ -2768,6 +2771,167 @@ group { color: 255 255 255 255; } } + part { + name: "icon_box_shadow"; + mouse_events: 0; + description { + state: "default" 0.0; + visible: 0; + rel1 { + to: "icon_box"; + relative: 0.0 0.0; + offset: -1 -1; + } + rel2 { + to: "icon_box"; + relative: 1.0 1.0; + offset: 2 2; + } + image { + normal: "e17_mini_button_shadow2.png"; + border: 6 6 6 6; + } + } + description { + state: "visible" 0.0; + inherit: "default" 0.0; + visible: 1; + } + } + part { + name: "icon_box"; + type: RECT; + mouse_events: 0; + description { + state: "default" 0.0; + visible: 0; + align: 0.5 0.5; + rel1 { + to: "e.swallow.icon"; + relative: 0.0 0.0; + offset: -1 -1; + } + rel2 { + to: "e.swallow.icon"; + relative: 1.0 1.0; + offset: 0 0; + } + color: 0 0 0 64; + } + description { + state: "visible" 0.0; + inherit: "default" 0.0; + visible: 1; + } + } + part { + name: "icon_box_bg"; + mouse_events: 0; + description { + state: "default" 0.0; + visible: 0; + rel1 { + to: "icon_box"; + relative: 0.0 0.0; + offset: 1 1; + + } + rel2 { + to: "icon_box"; + relative: 1.0 1.0; + offset: -2 -2; + } + image { + normal: "e17_fileman_thumb_bg.png"; + } + fill { + smooth: 0; + size { + relative: 0 0; + offset: 32 32; + } + } + } + description { + state: "visible" 0.0; + inherit: "default" 0.0; + visible: 1; + } + } + part { + name: "icon0"; + type: RECT; + mouse_events: 0; + description { + state: "default" 0.0; + align: 0.0 0.5; + aspect: 1.0 1.0; + aspect_preference: VERTICAL; + visible: 0; + rel1 { + relative: 0.0 0.0; + offset: 8 8; + } + rel2 { + to_y: "e.text.label"; + relative: 1.0 0.0; + offset: -9 -2; + } + color: 0 0 0 0; + } + } + part { + name: "icon"; + type: RECT; + mouse_events: 0; + description { + state: "default" 0.0; + align: 0.5 0.5; + aspect: 1.0 1.0; + aspect_preference: BOTH; + visible: 0; + rel1 { + to: "icon0"; + } + rel2 { + to: "icon0"; + } + color: 0 0 0 0; + } + description { + state: "min" 0.0; + inherit: "default" 0.0; + max: 0 0; + } + description { + state: "max" 0.0; + inherit: "default" 0.0; + rel1 { + to: "icon0"; + relative: 0.0 0.0; + offset: -4 -4; + } + rel2 { + to: "icon0"; + relative: 1.0 1.0; + offset: 3 3; + } + } + description { + state: "max2" 0.0; + inherit: "default" 0.0; + rel1 { + to: "icon0"; + relative: 0.0 0.0; + offset: -2 -2; + } + rel2 { + to: "icon0"; + relative: 1.0 1.0; + offset: 1 1; + } + } + } part { name: "e.swallow.icon"; type: SWALLOW; @@ -2775,14 +2939,13 @@ group { state: "default" 0.0; aspect: 1.0 1.0; aspect_preference: BOTH; + align: 0.5 0.5; +// fixed: 1 1; rel1 { - relative: 0.0 0.0; - offset: 4 4; + to: "icon"; } rel2 { - to_y: "e.text.label"; - relative: 1.0 0.0; - offset: -5 -2; + to: "icon"; } } } @@ -2797,11 +2960,11 @@ group { fixed: 0 1; rel1 { relative: 0.0 1.0; - offset: 4 -5; + offset: 8 -9; } rel2 { relative: 1.0 1.0; - offset: -5 -5; + offset: -9 -9; } color: 0 0 0 255; color3: 255 255 255 128; @@ -2845,6 +3008,59 @@ group { target: "e.text.label"; target: "icon_overlay"; } + program { + name: "thumb_gen"; + signal: "e,action,thumb,gen"; + source: "e"; + action: STATE_SET "visible" 0.0; + target: "icon_box_shadow"; + target: "icon_box"; + target: "icon_box_bg"; + after: "thumb_gen2"; + } + program { + name: "thumb_gen-"; + signal: "e,action,thumb,gen,alpha"; + source: "e"; + action: STATE_SET "default" 0.0; + target: "icon_box_shadow"; + target: "icon_box"; + target: "icon_box_bg"; + after: "thumb_gen2"; + } + program { + name: "thumb_gen2"; + action: STATE_SET "min" 0.0; + target: "icon"; + after: "thumb_gen3"; + } + program { + name: "thumb_gen3"; + action: STATE_SET "max" 0.0; + target: "icon"; + transition: DECELERATE 0.2; + after: "thumb_gen4"; + } + program { + name: "thumb_gen4"; + action: STATE_SET "default" 0.0; + target: "icon"; + transition: SINUSOIDAL 0.1; + after: "thumb_gen5"; + } + program { + name: "thumb_gen5"; + action: STATE_SET "max2" 0.0; + target: "icon"; + transition: SINUSOIDAL 0.2; + after: "thumb_gen6"; + } + program { + name: "thumb_gen6"; + action: STATE_SET "default" 0.0; + target: "icon"; + transition: SINUSOIDAL 0.3; + } } } @@ -2876,6 +3092,167 @@ group { color: 255 255 255 255; } } + part { + name: "icon_box_shadow"; + mouse_events: 0; + description { + state: "default" 0.0; + visible: 0; + rel1 { + to: "icon_box"; + relative: 0.0 0.0; + offset: -1 -1; + } + rel2 { + to: "icon_box"; + relative: 1.0 1.0; + offset: 2 2; + } + image { + normal: "e17_mini_button_shadow2.png"; + border: 6 6 6 6; + } + } + description { + state: "visible" 0.0; + inherit: "default" 0.0; + visible: 1; + } + } + part { + name: "icon_box"; + type: RECT; + mouse_events: 0; + description { + state: "default" 0.0; + visible: 0; + align: 0.5 0.5; + rel1 { + to: "e.swallow.icon"; + relative: 0.0 0.0; + offset: -1 -1; + } + rel2 { + to: "e.swallow.icon"; + relative: 1.0 1.0; + offset: 0 0; + } + color: 0 0 0 64; + } + description { + state: "visible" 0.0; + inherit: "default" 0.0; + visible: 1; + } + } + part { + name: "icon_box_bg"; + mouse_events: 0; + description { + state: "default" 0.0; + visible: 0; + rel1 { + to: "icon_box"; + relative: 0.0 0.0; + offset: 1 1; + + } + rel2 { + to: "icon_box"; + relative: 1.0 1.0; + offset: -2 -2; + } + image { + normal: "e17_fileman_thumb_bg.png"; + } + fill { + smooth: 0; + size { + relative: 0 0; + offset: 32 32; + } + } + } + description { + state: "visible" 0.0; + inherit: "default" 0.0; + visible: 1; + } + } + part { + name: "icon0"; + type: RECT; + mouse_events: 0; + description { + state: "default" 0.0; + align: 0.5 0.5; + aspect: 1.0 1.0; + aspect_preference: VERTICAL; + visible: 0; + rel1 { + relative: 0.0 0.0; + offset: 8 8; + } + rel2 { + to_y: "e.text.label"; + relative: 1.0 0.0; + offset: -9 -2; + } + color: 0 0 0 0; + } + } + part { + name: "icon"; + type: RECT; + mouse_events: 0; + description { + state: "default" 0.0; + align: 0.5 0.5; + aspect: 1.0 1.0; + aspect_preference: BOTH; + visible: 0; + rel1 { + to: "icon0"; + } + rel2 { + to: "icon0"; + } + color: 0 0 0 0; + } + description { + state: "min" 0.0; + inherit: "default" 0.0; + max: 0 0; + } + description { + state: "max" 0.0; + inherit: "default" 0.0; + rel1 { + to: "icon0"; + relative: 0.0 0.0; + offset: -4 -4; + } + rel2 { + to: "icon0"; + relative: 1.0 1.0; + offset: 3 3; + } + } + description { + state: "max2" 0.0; + inherit: "default" 0.0; + rel1 { + to: "icon0"; + relative: 0.0 0.0; + offset: -2 -2; + } + rel2 { + to: "icon0"; + relative: 1.0 1.0; + offset: 1 1; + } + } + } part { name: "e.swallow.icon"; type: SWALLOW; @@ -2883,14 +3260,13 @@ group { state: "default" 0.0; aspect: 1.0 1.0; aspect_preference: BOTH; + align: 0.5 0.5; +// fixed: 1 1; rel1 { - relative: 0.0 0.0; - offset: 4 4; + to: "icon"; } rel2 { - to_y: "e.text.label"; - relative: 1.0 0.0; - offset: -5 -2; + to: "icon"; } } } @@ -2905,11 +3281,11 @@ group { fixed: 0 1; rel1 { relative: 0.0 1.0; - offset: 4 -5; + offset: 8 -9; } rel2 { relative: 1.0 1.0; - offset: -5 -5; + offset: -9 -9; } color: 0 0 0 255; color3: 255 255 255 128; @@ -2953,6 +3329,59 @@ group { target: "e.text.label"; target: "icon_overlay"; } + program { + name: "thumb_gen"; + signal: "e,action,thumb,gen"; + source: "e"; + action: STATE_SET "visible" 0.0; + target: "icon_box_shadow"; + target: "icon_box"; + target: "icon_box_bg"; + after: "thumb_gen2"; + } + program { + name: "thumb_gen-"; + signal: "e,action,thumb,gen,alpha"; + source: "e"; + action: STATE_SET "default" 0.0; + target: "icon_box_shadow"; + target: "icon_box"; + target: "icon_box_bg"; + after: "thumb_gen2"; + } + program { + name: "thumb_gen2"; + action: STATE_SET "min" 0.0; + target: "icon"; + after: "thumb_gen3"; + } + program { + name: "thumb_gen3"; + action: STATE_SET "max" 0.0; + target: "icon"; + transition: DECELERATE 0.2; + after: "thumb_gen4"; + } + program { + name: "thumb_gen4"; + action: STATE_SET "default" 0.0; + target: "icon"; + transition: SINUSOIDAL 0.1; + after: "thumb_gen5"; + } + program { + name: "thumb_gen5"; + action: STATE_SET "max2" 0.0; + target: "icon"; + transition: SINUSOIDAL 0.2; + after: "thumb_gen6"; + } + program { + name: "thumb_gen6"; + action: STATE_SET "default" 0.0; + target: "icon"; + transition: SINUSOIDAL 0.3; + } } } diff --git a/data/themes/images/Makefile.am b/data/themes/images/Makefile.am index 50f25c167..704b6c527 100644 --- a/data/themes/images/Makefile.am +++ b/data/themes/images/Makefile.am @@ -418,6 +418,8 @@ e17_icon_window_focus.png \ e17_icon_window_manipulation.png \ e17_icon_windows.png \ e17_icon_winlist.png \ +e17_icon_power_management.png \ +e17_icon_screensaver.png \ e17_ilist_bg0.png \ e17_ilist_bg1.png \ e17_logo.png \ diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index fe9f14dd2..74fc069ef 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-14 23:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-05 23:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-12 00:24+0200\n" "Last-Translator: Viktor Kojouharov \n" "Language-Team: English \n" @@ -15,52 +15,489 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/bin/e_apps.c:671 src/bin/e_apps.c:686 src/bin/e_utils.c:237 -#: src/bin/e_int_config_imc.c:280 src/bin/e_int_config_imc.c:518 -msgid "Run Error" -msgstr "Грешка при изпълнение" +#: src/bin/e_about.c:66 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "За Enlightenment" -#: src/bin/e_apps.c:672 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" -msgstr "Enlightenment не е могъл да обработи командата:

%s %s
" +#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2205 +#: src/bin/e_actions.c:2209 src/bin/e_actions.c:2213 src/bin/e_main.c:851 +#: src/bin/e_int_menus.c:158 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_apps.c:687 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" +#: src/bin/e_about.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We " +"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." +"

This software is provided as-is with no explicit or implied " +"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " +"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." +"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " +"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " +"have many bugs. You have been WARNED!" msgstr "" -"Enlightenment не е могъл да създаде отделен дъщерен процес:

%s %s
" +"© Всички права запазени; 1999-2006, Екипът на Enlightenment." +"

Надяваме се, че използването на средата ще ви хареса колкото на нас " +"ни харесва да я пишем.

Този софтуер се предлага без никаква гаранция." +"Обуславя се на лицензионните условия, описани в файловете COPYING и COPYING-" +"PLAIN, които са инсталирани на вашата система.

Enlightenment е под " +"УСИЛЕНА РАЗРАБОТКА и не е стабилна среда. Много от " +"възможностите й не са готови или все още не съществуват, и има много грешки. " +"Бяхте ПРЕДУПРЕДЕНИ!" -#: src/bin/e_apps.c:2814 -msgid "Application run error" -msgstr "Грешка при изпълнение" +#: src/bin/e_about.c:104 +msgid "The Team" +msgstr "Екипът" -#: src/bin/e_apps.c:2816 +#: src/bin/e_actions.c:295 #, c-format msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." +"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " +"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " +"you want to kill this window?" msgstr "" -"Enlightenment·не успя да пусне програмата:

%s

Програмата не " -"успя да се стартира." -#: src/bin/e_apps.c:2824 src/bin/e_module.c:407 src/bin/e_utils.c:577 -#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_int_config_imc_import.c:113 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:323 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:365 src/bin/e_eap_editor.c:502 -#: src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_entry_dialog.c:56 -#: src/bin/e_fm.c:5039 src/bin/e_fm.c:5152 src/bin/e_fm.c:5747 -#: src/bin/e_fm.c:5807 src/bin/e_fm.c:5846 -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:277 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:187 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:197 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:113 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:306 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:380 -msgid "OK" -msgstr "Добре" +#: src/bin/e_actions.c:308 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезнете?" -#: src/bin/e_config.c:540 +#: src/bin/e_actions.c:311 src/bin/e_actions.c:1589 src/bin/e_actions.c:1650 +#: src/bin/e_actions.c:1699 src/bin/e_actions.c:1748 src/bin/e_actions.c:1797 +#: src/bin/e_actions.c:1846 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:5197 +#: src/bin/e_int_config_display.c:215 src/bin/e_module.c:455 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: src/bin/e_actions.c:313 src/bin/e_actions.c:1591 src/bin/e_actions.c:1652 +#: src/bin/e_actions.c:1701 src/bin/e_actions.c:1750 src/bin/e_actions.c:1799 +#: src/bin/e_actions.c:1848 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:5198 +#: src/bin/e_int_config_display.c:216 src/bin/e_module.c:456 +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: src/bin/e_actions.c:1582 +msgid "Are you sure you want to exit?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезнете?" + +#: src/bin/e_actions.c:1584 +msgid "" +"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +msgstr "Искате да излезете от Enlightenment.

Сигурни ли сте?" + +#: src/bin/e_actions.c:1643 +msgid "Are you sure you want to log out?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезнете?" + +#: src/bin/e_actions.c:1645 +msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" +msgstr "Поискали сте да излезнете.

Сигурни ли сте?" + +#: src/bin/e_actions.c:1692 src/bin/e_actions.c:1790 +msgid "Are you sure you want to turn off?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изключите компютъра?" + +#: src/bin/e_actions.c:1694 +msgid "" +"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " +"shut down?" +msgstr "Искате да изключите компютъра.

Сигурни ли сте?" + +#: src/bin/e_actions.c:1741 +msgid "Are you sure you want to reboot?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да рестартирате компютъра?" + +#: src/bin/e_actions.c:1743 +msgid "" +"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " +"restart it?" +msgstr "Искате да рестартирате компютъра.

Сигурни ли сте?" + +#: src/bin/e_actions.c:1792 +msgid "" +"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend?" +msgstr "Искате да изключите временно компютъра.

Сигурни ли сте?" + +#: src/bin/e_actions.c:1839 +msgid "Are you sure you want to hibernate?" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:1841 +msgid "" +"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend to disk?" +msgstr "" +"Искате да изключите компютъра в режим \"hibernate\".

Сигурни ли сте?" + +#: src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_actions.c:1939 src/bin/e_actions.c:1957 +#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_actions.c:1972 +#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2135 +#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2147 +msgid "Window : Actions" +msgstr "Прозорец: Действия" + +#: src/bin/e_actions.c:1929 +msgid "Move" +msgstr "Преместване" + +#: src/bin/e_actions.c:1939 +msgid "Resize" +msgstr "Оразмеряване" + +#: src/bin/e_actions.c:1949 src/bin/e_actions.c:2168 src/bin/e_actions.c:2170 +#: src/bin/e_actions.c:2172 src/bin/e_actions.c:2174 src/bin/e_actions.c:2176 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:345 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: src/bin/e_actions.c:1949 +msgid "Window Menu" +msgstr "Меню на прозореца" + +#: src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_int_border_menu.c:336 +msgid "Raise" +msgstr "Повдигане" + +#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_int_border_menu.c:344 +msgid "Lower" +msgstr "По-ниско" + +#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_config_dialog.c:226 +#: src/bin/e_configure.c:113 src/bin/e_fwin.c:873 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:318 src/bin/e_int_border_prop.c:81 +msgid "Close" +msgstr "Затваряне" + +#: src/bin/e_actions.c:1972 src/bin/e_int_border_menu.c:307 +msgid "Kill" +msgstr "Убиване" + +#: src/bin/e_actions.c:1977 src/bin/e_actions.c:1984 src/bin/e_actions.c:1991 +#: src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_actions.c:2000 src/bin/e_actions.c:2003 +#: src/bin/e_actions.c:2006 src/bin/e_actions.c:2008 src/bin/e_actions.c:2010 +#: src/bin/e_actions.c:2012 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021 +#: src/bin/e_actions.c:2023 src/bin/e_actions.c:2025 src/bin/e_actions.c:2027 +#: src/bin/e_actions.c:2034 src/bin/e_actions.c:2039 +msgid "Window : State" +msgstr "Прозорец : Състояния" + +#: src/bin/e_actions.c:1977 +msgid "Sticky Mode Toggle" +msgstr "Режим на залепване" + +#: src/bin/e_actions.c:1984 +msgid "Iconic Mode Toggle" +msgstr "Режим на скриване" + +#: src/bin/e_actions.c:1991 +msgid "Fullscreen Mode Toggle" +msgstr "Режим на Цял Екран" + +#: src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_int_border_menu.c:98 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:228 +msgid "Maximize" +msgstr "Уголемяване" + +#: src/bin/e_actions.c:2000 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Уголемяване вертикално" + +#: src/bin/e_actions.c:2003 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Уголемяване хоризонтално" + +#: src/bin/e_actions.c:2006 +msgid "Maximize Fullscreen" +msgstr "Уголемяване на цял екран" + +#: src/bin/e_actions.c:2008 +msgid "Maximize Mode \"Smart\"" +msgstr "Режим на уголемяване \"Умен\"" + +#: src/bin/e_actions.c:2010 +msgid "Maximize Mode \"Expand\"" +msgstr "Режим на уголемяване \"Разширяване\"" + +#: src/bin/e_actions.c:2012 +msgid "Maximize Mode \"Fill\"" +msgstr "Режим на уголемяване \"Запълване\"" + +#: src/bin/e_actions.c:2019 +msgid "Shade Up Mode Toggle" +msgstr "Режим на навиване нагоре" + +#: src/bin/e_actions.c:2021 +msgid "Shade Down Mode Toggle" +msgstr "Режим на навиване надолу" + +#: src/bin/e_actions.c:2023 +msgid "Shade Left Mode Toggle" +msgstr "Режим на навиване наляво" + +#: src/bin/e_actions.c:2025 +msgid "Shade Right Mode Toggle" +msgstr "Режим на навиване надясно" + +#: src/bin/e_actions.c:2027 +msgid "Shade Mode Toggle" +msgstr "Режим на навиване" + +#: src/bin/e_actions.c:2034 +msgid "Toggle Borderless State" +msgstr "Премахване на рамката" + +#: src/bin/e_actions.c:2039 +#, fuzzy +msgid "Toggle Pinned State" +msgstr "Премахване на рамката" + +#: src/bin/e_actions.c:2044 src/bin/e_actions.c:2046 src/bin/e_actions.c:2048 +#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2058 +#: src/bin/e_actions.c:2063 src/bin/e_actions.c:2069 src/bin/e_actions.c:2075 +#: src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079 src/bin/e_actions.c:2081 +#: src/bin/e_actions.c:2083 src/bin/e_actions.c:2085 src/bin/e_actions.c:2087 +#: src/bin/e_actions.c:2089 src/bin/e_actions.c:2091 src/bin/e_actions.c:2093 +#: src/bin/e_actions.c:2095 src/bin/e_actions.c:2097 src/bin/e_actions.c:2099 +#: src/bin/e_actions.c:2242 src/bin/e_actions.c:2247 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:103 src/bin/e_int_menus.c:133 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 +msgid "Desktop" +msgstr "Поле" + +#: src/bin/e_actions.c:2044 +msgid "Flip Desktop Left" +msgstr "Прелистване полето наляво" + +#: src/bin/e_actions.c:2046 +msgid "Flip Desktop Right" +msgstr "Прелистване полето надясно" + +#: src/bin/e_actions.c:2048 +msgid "Flip Desktop Up" +msgstr "Прелистване полето нагоре" + +#: src/bin/e_actions.c:2050 +msgid "Flip Desktop Down" +msgstr "Прелистване полето надолу" + +#: src/bin/e_actions.c:2052 +msgid "Flip Desktop By..." +msgstr "Прелистване полето по..." + +#: src/bin/e_actions.c:2058 +msgid "Show The Desktop" +msgstr "Показване на полето" + +#: src/bin/e_actions.c:2063 +msgid "Flip Desktop To..." +msgstr "Прелистване полето до..." + +#: src/bin/e_actions.c:2069 +msgid "Flip Desktop Linearly..." +msgstr "Прелистване полето линейно..." + +#: src/bin/e_actions.c:2075 +msgid "Switch To Desktop 0" +msgstr "Преминаване до поле 0" + +#: src/bin/e_actions.c:2077 +msgid "Switch To Desktop 1" +msgstr "Преминаване до поле 1" + +#: src/bin/e_actions.c:2079 +msgid "Switch To Desktop 2" +msgstr "Преминаване до поле 2" + +#: src/bin/e_actions.c:2081 +msgid "Switch To Desktop 3" +msgstr "Преминаване до поле 3" + +#: src/bin/e_actions.c:2083 +msgid "Switch To Desktop 4" +msgstr "Преминаване до поле 4" + +#: src/bin/e_actions.c:2085 +msgid "Switch To Desktop 5" +msgstr "Преминаване до поле 5" + +#: src/bin/e_actions.c:2087 +msgid "Switch To Desktop 6" +msgstr "Преминаване до поле 6" + +#: src/bin/e_actions.c:2089 +msgid "Switch To Desktop 7" +msgstr "Преминаване до поле 7" + +#: src/bin/e_actions.c:2091 +msgid "Switch To Desktop 8" +msgstr "Преминаване до поле 8" + +#: src/bin/e_actions.c:2093 +msgid "Switch To Desktop 9" +msgstr "Преминаване до поле 9" + +#: src/bin/e_actions.c:2095 +msgid "Switch To Desktop 10" +msgstr "Преминаване до поле 10" + +#: src/bin/e_actions.c:2097 +msgid "Switch To Desktop 11" +msgstr "Преминаване до поле 11" + +#: src/bin/e_actions.c:2099 +msgid "Switch To Desktop..." +msgstr "Изпращане до поле..." + +#: src/bin/e_actions.c:2105 src/bin/e_actions.c:2107 src/bin/e_actions.c:2109 +#: src/bin/e_actions.c:2114 src/bin/e_actions.c:2116 src/bin/e_actions.c:2118 +#: src/bin/e_configure.c:411 src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 +msgid "Screen" +msgstr "Екран" + +#: src/bin/e_actions.c:2105 +msgid "Send Mouse To Screen 0" +msgstr "Изпращане на мишката до екран 0" + +#: src/bin/e_actions.c:2107 +msgid "Send Mouse To Screen 1" +msgstr "Изпращане на мишката до екран 1" + +#: src/bin/e_actions.c:2109 +msgid "Send Mouse To Screen..." +msgstr "Изпращане на мишката до екран..." + +#: src/bin/e_actions.c:2114 +msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" +msgstr "Изпращане на мишката напред 1 екран " + +#: src/bin/e_actions.c:2116 +msgid "Send Mouse Back 1 Screen" +msgstr "Изпращане на мишката назад 1 екран " + +#: src/bin/e_actions.c:2118 +msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." +msgstr "Изпращане на мишката напред/назад екрани..." + +#: src/bin/e_actions.c:2152 src/bin/e_actions.c:2154 src/bin/e_actions.c:2156 +#: src/bin/e_actions.c:2162 +msgid "Window : Moving" +msgstr "Прозорец : Движения" + +#: src/bin/e_actions.c:2152 +msgid "To Next Desktop" +msgstr "До следващото поле" + +#: src/bin/e_actions.c:2154 +msgid "To Previous Desktop" +msgstr "До предишното поле" + +#: src/bin/e_actions.c:2156 +msgid "By Desktop #..." +msgstr "По поле #..." + +#: src/bin/e_actions.c:2162 +msgid "To Desktop..." +msgstr "До поле..." + +#: src/bin/e_actions.c:2168 +msgid "Show Main Menu" +msgstr "Показване на главното меню" + +#: src/bin/e_actions.c:2170 +msgid "Show Favorites Menu" +msgstr "Показване на предпочитаното меню" + +#: src/bin/e_actions.c:2172 +msgid "Show All Applications Menu" +msgstr "Показване на меню \"Всички програми\"" + +#: src/bin/e_actions.c:2174 +msgid "Show Clients Menu" +msgstr "Показване на клиентско меню" + +#: src/bin/e_actions.c:2176 +msgid "Show Menu..." +msgstr "Показване на меню..." + +#: src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_actions.c:2188 src/bin/e_actions.c:2237 +msgid "Launch" +msgstr "Стартиране" + +#: src/bin/e_actions.c:2183 +msgid "Defined Command" +msgstr "Дефинирани команди" + +#: src/bin/e_actions.c:2188 +msgid "Application" +msgstr "Програма" + +#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195 +msgid "Window : List" +msgstr "Прозорец : Списък" + +#: src/bin/e_actions.c:2193 +msgid "Next Window" +msgstr "Следващ прозорец" + +#: src/bin/e_actions.c:2195 +msgid "Previous Window" +msgstr "Предишен прозорец" + +#: src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_int_menus.c:177 +msgid "Restart" +msgstr "Рестартиране" + +#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_int_menus.c:182 +msgid "Exit" +msgstr "Изход" + +#: src/bin/e_actions.c:2209 +msgid "Log Out" +msgstr "Изход" + +#: src/bin/e_actions.c:2213 +msgid "Exit Immediately" +msgstr "Незабавен изход" + +#: src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2225 +#: src/bin/e_actions.c:2229 src/bin/e_int_config_desklock.c:195 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:821 src/bin/e_int_config_startup.c:273 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:360 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:459 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:614 src/bin/e_int_menus.c:202 +msgid "System" +msgstr "Системни" + +#: src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_int_menus.c:882 +msgid "Shut Down" +msgstr "Изключване на компютъра" + +#: src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_int_menus.c:875 +msgid "Reboot" +msgstr "Рестартиране на компютъра" + +#: src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_int_menus.c:861 +msgid "Suspend" +msgstr "Временно изключване" + +#: src/bin/e_actions.c:2229 +msgid "Suspend to Disk" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2237 +msgid "Run Command Dialog" +msgstr "Диалог за стартиране на програми" + +#: src/bin/e_actions.c:2242 +msgid "Desktop Lock" +msgstr "Заключване на екрана" + +#: src/bin/e_actions.c:2247 src/bin/e_int_menus.c:1241 +msgid "Cleanup Windows" +msgstr "Изчистване на прозорци" + +#: src/bin/e_config.c:564 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -77,7 +514,7 @@ msgstr "" "Сега
може да конфигурирате Е както ви харесва. Извиняваме се за това " "неудобство.
" -#: src/bin/e_config.c:554 +#: src/bin/e_config.c:578 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -91,16 +528,16 @@ msgstr "" "лошо, и затова конфигурацията е възстановена по
подразбиране. Извиняваме " "се за това неудобство.
" -#: src/bin/e_config.c:576 +#: src/bin/e_config.c:600 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "Поле %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:2028 +#: src/bin/e_config.c:2119 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Конфигурацията е подновена" -#: src/bin/e_config.c:2042 +#: src/bin/e_config.c:2133 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " @@ -108,7 +545,7 @@ msgid "" "was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2053 +#: src/bin/e_config.c:2144 #, c-format msgid "" "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " @@ -118,7 +555,7 @@ msgid "" "been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2066 +#: src/bin/e_config.c:2157 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the configuration
files for " @@ -127,7 +564,7 @@ msgid "" "file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2077 +#: src/bin/e_config.c:2168 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " @@ -136,7 +573,7 @@ msgid "" "was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2089 +#: src/bin/e_config.c:2180 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " @@ -144,241 +581,374 @@ msgid "" "was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2105 +#: src/bin/e_config.c:2196 msgid "Enlightenment Configration Write Problems" msgstr "Проблем при запазване на конфигурацията на E17" +#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/bin/e_configure.c:440 +msgid "Advanced" +msgstr "Сложни" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:204 +msgid "Basic" +msgstr "Прости" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_eap_editor.c:579 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm_prop.c:515 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:323 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:365 src/bin/e_int_config_dpms.c:60 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:81 src/bin/e_int_config_imc_import.c:111 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:282 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:111 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:197 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:185 src/bin/e_module.c:397 +#: src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_utils.c:567 +#: src/bin/e_exec.c:318 src/modules/battery/e_mod_main.c:304 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:359 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378 +msgid "OK" +msgstr "Добре" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:219 +msgid "Apply" +msgstr "Прилагане" + +#: src/bin/e_configure.c:70 +msgid "Enlightenment Configuration" +msgstr "Конфигурация на Enlightenment" + +#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_eap_editor.c:499 +#: src/bin/e_eap_editor.c:510 src/bin/e_int_config_mime.c:188 +msgid "Categories" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure.c:104 +msgid "Configuration Items" +msgstr "Конфигурационни елементи" + +#: src/bin/e_configure.c:395 src/bin/e_gadcon.c:1267 +msgid "Appearance" +msgstr "Изглед" + +#: src/bin/e_configure.c:396 src/bin/e_int_menus.c:775 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Тапет" + +#: src/bin/e_configure.c:397 src/bin/e_int_menus.c:169 +#: src/bin/e_int_menus.c:780 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#: src/bin/e_configure.c:398 src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 +msgid "Colors" +msgstr "Цветове" + +#: src/bin/e_configure.c:399 src/bin/e_int_config_fonts.c:452 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:647 src/bin/e_int_config_paths.c:80 +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифтове" + +#: src/bin/e_configure.c:400 src/bin/e_int_border_menu.c:166 +msgid "Borders" +msgstr "Рамки" + +#: src/bin/e_configure.c:401 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:207 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Тема за икони" + +#: src/bin/e_configure.c:402 +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "Показалец" + +#: src/bin/e_configure.c:403 src/bin/e_int_config_transitions.c:144 +msgid "Transitions" +msgstr "Преходни ефекти" + +#: src/bin/e_configure.c:404 src/bin/e_int_config_transitions.c:134 +msgid "Startup" +msgstr "Настройки при зареждане" + +#: src/bin/e_configure.c:406 src/bin/e_int_menus.c:111 +msgid "Applications" +msgstr "Програми" + +#: src/bin/e_configure.c:407 src/bin/e_int_config_apps_order.c:39 +#: src/bin/e_int_config_apps_order.c:53 +#, fuzzy +msgid "IBar Applications" +msgstr "Програми" + +#: src/bin/e_configure.c:408 src/bin/e_int_config_apps_order.c:89 +#, fuzzy +msgid "Restart Applications" +msgstr "Добавяне на стартер при рестартиране" + +#: src/bin/e_configure.c:409 src/bin/e_int_config_apps_order.c:71 +#, fuzzy +msgid "Startup Applications" +msgstr "Добавяне на начален стартер" + +#: src/bin/e_configure.c:412 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Виртуални полета" + +#: src/bin/e_configure.c:413 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "Разделителна способност" + +#: src/bin/e_configure.c:414 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Заключване на екрана" + +#: src/bin/e_configure.c:415 +#, fuzzy +msgid "Screen Saver" +msgstr "Екранна зона" + +#: src/bin/e_configure.c:416 +#, fuzzy +msgid "Power Management" +msgstr "Управление на прозорци" + +#: src/bin/e_configure.c:418 +msgid "Keyboard & Mouse" +msgstr "Клавиатура и мишка" + +#: src/bin/e_configure.c:419 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Бързи клавиши" + +#: src/bin/e_configure.c:420 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:295 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Бутони на мишката" + +#: src/bin/e_configure.c:421 src/bin/e_int_config_mouse.c:91 +#, fuzzy +msgid "Mouse Acceleration" +msgstr "Действия" + +#: src/bin/e_configure.c:423 src/bin/e_int_menus.c:141 +#: src/bin/e_int_menus.c:1198 +msgid "Windows" +msgstr "Прозорци" + +#: src/bin/e_configure.c:424 src/bin/e_int_config_window_display.c:54 +msgid "Window Display" +msgstr "Изглед на прозорците" + +#: src/bin/e_configure.c:425 +msgid "Window Focus" +msgstr "Фокус на прозорци" + +#: src/bin/e_configure.c:426 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:52 +msgid "Window Manipulation" +msgstr "Манипулации на прозорци" + +#: src/bin/e_configure.c:428 +msgid "Menus" +msgstr "Менюта" + +#: src/bin/e_configure.c:429 src/bin/e_int_config_apps_menu.c:40 +#, fuzzy +msgid "Favorites Menu" +msgstr "Показване на предпочитаното меню" + +#: src/bin/e_configure.c:431 src/bin/e_int_menus.c:796 +msgid "Application Menus" +msgstr "Програмно меню" + +#: src/bin/e_configure.c:433 src/bin/e_int_config_menus.c:41 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:92 src/bin/e_int_config_menus.c:133 +msgid "Menu Settings" +msgstr "Настройки на менюта" + +#: src/bin/e_configure.c:434 +#, fuzzy +msgid "Client List Menu" +msgstr "Показване на клиентско меню" + +#: src/bin/e_configure.c:436 +msgid "Language" +msgstr "Език" + +#: src/bin/e_configure.c:437 +msgid "Language Settings" +msgstr "Настройки на езика" + +#: src/bin/e_configure.c:438 +msgid "Input Method Settings" +msgstr "Настройка на входящите методи" + +#: src/bin/e_configure.c:441 +msgid "Configuration Dialogs" +msgstr "Конфигурационни диалози" + +#: src/bin/e_configure.c:442 +msgid "Performance" +msgstr "Бързодействието" + +#: src/bin/e_configure.c:443 +msgid "Window List" +msgstr "Списък с прозорци" + +#: src/bin/e_configure.c:444 src/bin/e_int_menus.c:123 +msgid "Run Command" +msgstr "Стартиране на програма" + +#: src/bin/e_configure.c:445 +msgid "Search Directories" +msgstr "Директории за търсене" + +#: src/bin/e_configure.c:446 src/bin/e_int_config_mime.c:63 +msgid "File Icons" +msgstr "Файлови икони" + +#: src/bin/e_configure.c:448 +msgid "Extensions" +msgstr "Разширения" + +#: src/bin/e_configure.c:449 src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:88 src/bin/e_int_menus.c:785 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:244 +msgid "Modules" +msgstr "Модули" + +#: src/bin/e_configure.c:450 src/bin/e_int_menus.c:240 +#: src/bin/e_int_menus.c:790 +msgid "Shelves" +msgstr "Рафтове" + #: src/bin/e_container.c:118 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "Контейнер %d" -#: src/bin/e_hints.c:126 +#: src/bin/e_desklock.c:138 +msgid "Error - no PAM support" +msgstr "" + +#: src/bin/e_desklock.c:139 msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" +"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." msgstr "" -#: src/bin/e_init.c:48 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "Х съобщава, че няма главни прозорци и %i екрани!\n" +#: src/bin/e_desklock.c:209 +msgid "Lock Failed" +msgstr "Заключването е неуспешно" -#: src/bin/e_init.c:112 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Спиране на началния екран за в бъдеще?" - -#: src/bin/e_init.c:307 -msgid "Theme Bug Detected" -msgstr "Открита е грешка в темата" - -#: src/bin/e_init.c:308 +#: src/bin/e_desklock.c:210 msgid "" -"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " -"respond to signals when
startup is complete. You should use an " -"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." +"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." msgstr "" +"Заключването на екрана е неуспешно, защото някоя програма
е прихванала " +"клавиатурата или мишката и те не могат да се прихванат от E17" -#: src/bin/e_int_menus.c:83 -msgid "Main" -msgstr "Главно" +#: src/bin/e_desklock.c:296 +msgid "Please enter your unlock password" +msgstr "Моля, въведете вашата парола" -#: src/bin/e_int_menus.c:95 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Предпочитани програми" +#: src/bin/e_desklock.c:629 +msgid "Authentication System Error" +msgstr "Грешка в системата за идентификация" -#: src/bin/e_int_menus.c:103 src/bin/e_configure.c:406 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:86 -msgid "Applications" -msgstr "Програми" - -#: src/bin/e_int_menus.c:109 -msgid "Files" -msgstr "Файлове" - -#: src/bin/e_int_menus.c:115 src/bin/e_configure.c:443 -msgid "Run Command" -msgstr "Стартиране на програма" - -#: src/bin/e_int_menus.c:125 src/bin/e_actions.c:1955 src/bin/e_actions.c:1956 -#: src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_actions.c:1958 src/bin/e_actions.c:1959 -#: src/bin/e_actions.c:1964 src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_actions.c:1974 -#: src/bin/e_actions.c:1979 src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1983 -#: src/bin/e_actions.c:1985 src/bin/e_actions.c:1987 src/bin/e_actions.c:1989 -#: src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:1993 src/bin/e_actions.c:1995 -#: src/bin/e_actions.c:1997 src/bin/e_actions.c:1999 src/bin/e_actions.c:2001 -#: src/bin/e_actions.c:2003 src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:2128 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 -msgid "Desktop" -msgstr "Поле" - -#: src/bin/e_int_menus.c:133 src/bin/e_int_menus.c:940 -#: src/bin/e_configure.c:422 -msgid "Windows" -msgstr "Прозорци" - -#: src/bin/e_int_menus.c:150 src/bin/e_main.c:806 src/bin/e_actions.c:2092 -#: src/bin/e_actions.c:2095 src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2101 -#: src/bin/e_about.c:51 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_menus.c:156 src/bin/e_int_config_modules.c:280 -msgid "About" -msgstr "За" - -#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:763 -#: src/bin/e_configure.c:397 -msgid "Theme" -msgstr "Тема" - -#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_actions.c:2092 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:138 -msgid "Restart" -msgstr "Рестартиране" - -#: src/bin/e_int_menus.c:174 src/bin/e_actions.c:2095 -msgid "Exit" -msgstr "Изход" - -#: src/bin/e_int_menus.c:184 src/bin/e_module.c:477 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:175 src/modules/ibar/e_mod_main.c:297 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:922 src/modules/ibox/e_mod_main.c:290 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:690 src/modules/pager/e_mod_main.c:622 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:166 -msgid "Configuration" -msgstr "Конфигурация" - -#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_actions.c:2104 src/bin/e_actions.c:2107 -#: src/bin/e_actions.c:2110 src/bin/e_actions.c:2113 -#: src/bin/e_int_config_imc.c:825 src/bin/e_int_config_theme.c:361 -#: src/bin/e_int_config_startup.c:273 src/bin/e_int_config_desklock.c:507 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:458 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:610 -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:361 -msgid "System" -msgstr "Системни" - -#: src/bin/e_int_menus.c:226 -msgid "Virtual" -msgstr "Виртуални" - -#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_int_menus.c:773 -#: src/bin/e_configure.c:449 -msgid "Shelves" -msgstr "Рафтове" - -#: src/bin/e_int_menus.c:244 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Показване/скриване на всички прозорци" - -#: src/bin/e_int_menus.c:575 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Няма програми)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:690 -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "Конфигурация на виртуалните полета" - -#: src/bin/e_int_menus.c:750 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Конфигурационен панел" - -#: src/bin/e_int_menus.c:758 src/bin/e_configure.c:396 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Тапет" - -#: src/bin/e_int_menus.c:768 src/bin/e_configure.c:448 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:245 src/bin/e_int_config_paths.c:88 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 -msgid "Modules" -msgstr "Модули" - -#: src/bin/e_int_menus.c:779 src/bin/e_configure.c:429 -msgid "Application Menus" -msgstr "Програмно меню" - -#: src/bin/e_int_menus.c:781 src/bin/e_configure.c:431 -msgid "Applications Menu" -msgstr "Меню на програмите" - -#: src/bin/e_int_menus.c:831 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Заключване на екрана" - -#: src/bin/e_int_menus.c:846 src/bin/e_actions.c:2110 -msgid "Suspend" -msgstr "Временно изключване" - -#: src/bin/e_int_menus.c:853 -msgid "Hibernate" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:860 src/bin/e_actions.c:2107 -msgid "Reboot" -msgstr "Рестартиране на компютъра" - -#: src/bin/e_int_menus.c:867 src/bin/e_actions.c:2104 -msgid "Shut Down" -msgstr "Изключване на компютъра" - -#: src/bin/e_int_menus.c:876 -msgid "Logout" -msgstr "Изход" - -#: src/bin/e_int_menus.c:946 src/bin/e_int_menus.c:1114 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Няма прозорци)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:986 src/bin/e_actions.c:2128 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Изчистване на прозорци" - -#: src/bin/e_int_menus.c:999 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Изгубени прозорци" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1020 src/bin/e_int_menus.c:1128 -msgid "No name!!" -msgstr "Няма име!!" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1235 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "(Няма рафтове)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1249 src/bin/e_shelf.c:812 -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:132 -msgid "Shelf #" -msgstr "Рафт №" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1302 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "Добавяне на рафт" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1308 -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Изтриване на рафт" - -#: src/bin/e_ipc.c:48 +#: src/bin/e_desklock.c:630 #, c-format msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" +"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " +"The error code was %i.
This is bad and should not be " +"happening. Please report this bug." msgstr "" -#: src/bin/e_ipc.c:62 -#, c-format +#: src/bin/e_eap_editor.c:131 +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "Непълни характеристики на прозореца" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:132 msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" +"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " +"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " +"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " +"the window title instead. This will only
work if the window title is the " +"same at
the time the window starts up, and does not
change." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:249 +#: src/bin/e_eap_editor.c:187 +msgid "Desktop Entry Editor" +msgstr "" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:422 src/bin/e_fm_prop.c:401 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:95 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144 +msgid "Icon" +msgstr "Икона" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:435 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:135 +msgid "Basic Info" +msgstr "Основна информация" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:436 src/bin/e_int_border_prop.c:422 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/bin/e_int_config_imc.c:905 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:445 +msgid "Executable" +msgstr "Изпълним файл" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:452 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:480 +msgid "General" +msgstr "Общи" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:483 +#, fuzzy +msgid "Generic Name" +msgstr "Обща информация" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:492 src/bin/e_int_config_clientlist.c:105 +msgid "Window Class" +msgstr "Клас на прозорец" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:511 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Известие при стартиране" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:514 +msgid "Run in Terminal" +msgstr "" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:517 +#, fuzzy +msgid "Show in Menus" +msgstr "Показване на главното меню" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:522 +#, fuzzy +msgid "Desktop file" +msgstr "Име на полето" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:523 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Файлов мениджър" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:550 +msgid "Select an Icon" +msgstr "Избиране на икона" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:580 src/bin/e_entry_dialog.c:57 +#: src/bin/e_fm_prop.c:516 src/bin/e_int_config_imc_import.c:115 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:283 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:115 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:188 +msgid "Cancel" +msgstr "Отказ" + +#: src/bin/e_main.c:248 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -423,7 +993,7 @@ msgstr "" "\t-psychotic\n" "\t\tПсихо.\n" -#: src/bin/e_main.c:317 +#: src/bin/e_main.c:312 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -431,7 +1001,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да стартира Ecore!\n" "Може би няма свободна памет?" -#: src/bin/e_main.c:331 +#: src/bin/e_main.c:332 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -439,7 +1009,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да стартира файловата система\n" "Може би няма свободна памет?" -#: src/bin/e_main.c:343 +#: src/bin/e_main.c:344 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -447,7 +1017,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да настрои секундант за изходен сигнал.\n" "Може би няма свободна памет?" -#: src/bin/e_main.c:349 +#: src/bin/e_main.c:350 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -455,7 +1025,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да настрои секундант за HUP сигнал.\n" "Може би няма свободна памет?" -#: src/bin/e_main.c:361 +#: src/bin/e_main.c:362 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -463,7 +1033,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да стартира своята X връзка.\n" "Дефинирали ли сте променливата DISPLAY ?" -#: src/bin/e_main.c:369 +#: src/bin/e_main.c:370 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -471,7 +1041,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да стартира своята алармена система.\n" "Дефинирали ли сте променливата DISPLAY ?" -#: src/bin/e_main.c:389 +#: src/bin/e_main.c:390 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -479,7 +1049,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да настрои обвивката на xinerama.\n" "Това не трябва да става." -#: src/bin/e_main.c:408 +#: src/bin/e_main.c:409 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -487,7 +1057,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да стартира системата за свързване.\n" "Може би няма свободна памет?" -#: src/bin/e_main.c:416 +#: src/bin/e_main.c:417 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -495,7 +1065,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да стартира IPC системата.\n" "Може би няма свободна памет?" -#: src/bin/e_main.c:426 +#: src/bin/e_main.c:427 src/bin/e_main.c:434 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -503,7 +1073,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да стартира системата за FDO desktop файлове.\n" "Може би няма свободна памет?" -#: src/bin/e_main.c:446 +#: src/bin/e_main.c:461 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -511,7 +1081,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да стартира Evas системата.\n" "Може би няма свободна памет?" -#: src/bin/e_main.c:452 +#: src/bin/e_main.c:467 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -521,7 +1091,7 @@ msgstr "" "възпроизвеждане в Evas. Моля, проверете вашата инсталация на Evas и\n" "Ecore и проверете дали те поддържат Software X11 възпроизвеждане." -#: src/bin/e_main.c:459 +#: src/bin/e_main.c:474 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -531,7 +1101,7 @@ msgstr "" "възпроизвеждане в Evas. Моля, проверете вашата инсталация на Evas и\n" "Ecore и проверете дали те поддържат Software Buffer възпроизвеждане." -#: src/bin/e_main.c:473 +#: src/bin/e_main.c:488 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -539,7 +1109,7 @@ msgstr "" "Evas не може да създаде буферни платна. Проверете дали Evas\n" "има поддръжка за Software Buffer engine.\n" -#: src/bin/e_main.c:483 +#: src/bin/e_main.c:498 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" @@ -547,7 +1117,7 @@ msgstr "" "Evas не може да зарежда PNG файлове. Проверете дали Evas\n" "е компилиран с PNG модула.\n" -#: src/bin/e_main.c:492 +#: src/bin/e_main.c:507 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" @@ -555,7 +1125,7 @@ msgstr "" "Evas не може да зарежда JPEG файлове. Проверете дали Evas\n" "е компилиран с JPEG модула.\n" -#: src/bin/e_main.c:501 +#: src/bin/e_main.c:516 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" @@ -563,19 +1133,15 @@ msgstr "" "Evas не може да зарежда EET файлове. Проверете дали Evas\n" "е компилиран с поддръжка на EET.\n" -#: src/bin/e_main.c:515 +#: src/bin/e_main.c:530 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:524 +#: src/bin/e_main.c:539 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "Enlightenment не може да стартира системата за Системни команди.\n" -#: src/bin/e_main.c:536 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n" - -#: src/bin/e_main.c:544 +#: src/bin/e_main.c:551 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -583,15 +1149,15 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да създава директории във домашната ви папка.\n" "Може би нямате домашна папка, или празно място?" -#: src/bin/e_main.c:553 +#: src/bin/e_main.c:560 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgstr "Enlightenment не може да настрои система си за файлови регистри." -#: src/bin/e_main.c:561 +#: src/bin/e_main.c:568 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment не може да настрои конфигурационната си система" -#: src/bin/e_main.c:569 +#: src/bin/e_main.c:576 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -599,35 +1165,35 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да настрои пътища за намиране на файлове.\n" "Може би няма свободна памет?" -#: src/bin/e_main.c:578 +#: src/bin/e_main.c:585 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "Enlightenment не може да настрои стартовата си система" -#: src/bin/e_main.c:586 +#: src/bin/e_main.c:593 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за действия" -#: src/bin/e_main.c:594 +#: src/bin/e_main.c:601 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за обвързване" -#: src/bin/e_main.c:602 +#: src/bin/e_main.c:609 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за изкачащи полета." -#: src/bin/e_main.c:614 +#: src/bin/e_main.c:621 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за шрифтове" -#: src/bin/e_main.c:625 +#: src/bin/e_main.c:632 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за теми" -#: src/bin/e_main.c:633 +#: src/bin/e_main.c:640 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgstr "Enlightenment не може да настрои система за тапети." -#: src/bin/e_main.c:643 +#: src/bin/e_main.c:650 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -635,7 +1201,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не може да настрои начален екран.\n" "Може би няма свободна памет?" -#: src/bin/e_main.c:653 +#: src/bin/e_main.c:660 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -643,40 +1209,45 @@ msgstr "" "Enlightenment не можа да настрои управлението на прозорци за\n" "всички екрани. Може би друг администратор на прозорци е пуснат?\n" -#: src/bin/e_main.c:662 -msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за програми." +#: src/bin/e_main.c:669 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." +msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за exebuf" -#: src/bin/e_main.c:670 +#: src/bin/e_main.c:677 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "Enlightenment не може да настрои настройките за запомняне" -#: src/bin/e_main.c:687 +#: src/bin/e_main.c:694 src/bin/e_main.c:701 +msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" +msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n" + +#: src/bin/e_main.c:709 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за съобщения." -#: src/bin/e_main.c:695 +#: src/bin/e_main.c:717 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата 'плъзгане и пускане'" -#: src/bin/e_main.c:703 +#: src/bin/e_main.c:725 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "" "Enlightenment не може да настрои системата си за прихващане на въвеждане." -#: src/bin/e_main.c:711 +#: src/bin/e_main.c:733 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment не може да настрои модулната си система" -#: src/bin/e_main.c:719 +#: src/bin/e_main.c:741 msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." msgstr "Enlightenment не може да настрои списъкът с прозорци." -#: src/bin/e_main.c:727 +#: src/bin/e_main.c:749 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за класове на цветовете." -#: src/bin/e_main.c:739 +#: src/bin/e_main.c:761 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -688,774 +1259,1814 @@ msgstr "" "проблематични модули да се отстранят.
Може сами да си ги включите чрез " "конфигурационния панел." -#: src/bin/e_main.c:751 +#: src/bin/e_main.c:768 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:769 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " +"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " +"modules from your configuration.

The module configuration dialog " +"should let you select your
modules again." +msgstr "" +"Enlightenment е забил в самия старт, и е бил рестартиран.
Всички модули " +"са изключени, и няма да бъдат заредени,
за да може евентиални " +"проблематични модули да се отстранят.
Може сами да си ги включите чрез " +"конфигурационния панел." + +#: src/bin/e_main.c:780 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "" "Enlightenment не може да настрои системата си за контролиране на " "джунджурийки." -#: src/bin/e_main.c:759 +#: src/bin/e_main.c:788 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за рафтове" -#: src/bin/e_main.c:767 +#: src/bin/e_main.c:796 msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за exebuf" -#: src/bin/e_main.c:776 +#: src/bin/e_main.c:805 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "Enlightenment не може да настрои настройките за запомняне" -#: src/bin/e_main.c:784 +#: src/bin/e_main.c:813 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n" -#: src/bin/e_main.c:792 +#: src/bin/e_main.c:821 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." +msgstr "Enlightenment не може да настрои настройките за запомняне" + +#: src/bin/e_main.c:829 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "Enlightenment не може да настрои заключващата си система" -#: src/bin/e_main.c:808 +#: src/bin/e_main.c:837 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." +msgstr "Enlightenment не може да настрои модулната си система" + +#: src/bin/e_main.c:853 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Enlightenment стартира. Моля изчакайте." -#: src/bin/e_module.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:1887 +#, c-format +msgid "%i Files" +msgstr "%i файлове" + +#: src/bin/e_fm.c:4638 src/bin/e_fm.c:4780 +msgid "Refresh View" +msgstr "Опресняване на изгледа" + +#: src/bin/e_fm.c:4649 src/bin/e_fm.c:4791 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Показване на скрити файлове" + +#: src/bin/e_fm.c:4664 src/bin/e_fm.c:4806 +msgid "Remember Ordering" +msgstr "Запомняне на подреждането" + +#: src/bin/e_fm.c:4676 src/bin/e_fm.c:4818 +msgid "Sort Now" +msgstr "Сортиране сега" + +#: src/bin/e_fm.c:4694 src/bin/e_fm.c:4836 src/bin/e_int_config_paths.c:210 +msgid "New Directory" +msgstr "Нова директория" + +#: src/bin/e_fm.c:4895 src/bin/e_int_config_shelf.c:83 +#: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:90 src/bin/e_int_config_apps_order.c:155 +#: src/bin/e_entry.c:386 src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване" + +#: src/bin/e_fm.c:4906 +msgid "Rename" +msgstr "Преименуване" + +#: src/bin/e_fm.c:4916 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "ICCCM характеристики" + +#: src/bin/e_fm.c:5040 +msgid "Create a new Directory" +msgstr "Създаване на нова директория" + +#: src/bin/e_fm.c:5041 +msgid "New Directory Name:" +msgstr "Име на новата директория:" + +#: src/bin/e_fm.c:5100 +#, c-format +msgid "Rename %s to:" +msgstr "Преименуване на %s до:" + +#: src/bin/e_fm.c:5102 +msgid "Rename File" +msgstr "Преименуване на файл" + +#: src/bin/e_fm.c:5200 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Потвърждаване за изтриването" + +#: src/bin/e_fm.c:5204 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете
%s ?" + +#: src/bin/e_fm.c:5210 #, c-format msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" +"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" msgstr "" -"Имало е грешка при зареждане на модула %s
Не е бил намерен модул с име %" -"s
в папките за търсене на модули
" +"Сигурни ли сте, че искате да изтриете
%d избрани файла в:
%" +"s?" -#: src/bin/e_module.c:119 src/bin/e_module.c:132 src/bin/e_module.c:161 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Грешка при зареждане на модул" +#: src/bin/e_fm.c:5637 +#, fuzzy +msgid "Removable Device" +msgstr "Премахване на клавиш" -#: src/bin/e_module.c:126 src/bin/e_module.c:155 -#, c-format +#: src/bin/e_fm_prop.c:109 +#, fuzzy +msgid "File Properties" +msgstr "ICCCM характеристики" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:339 +#, fuzzy +msgid "File:" +msgstr "Файлове" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:346 src/bin/e_widget_fsel.c:323 +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:353 +msgid "Last Modified:" +msgstr "Последна модификация:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:360 +#, fuzzy +msgid "File Type:" +msgstr "Файлови типове" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:367 +#, fuzzy +msgid "Permissions" +msgstr "Разрешения:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:368 src/bin/e_widget_fsel.c:339 +msgid "Owner:" +msgstr "Собственик:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:374 +msgid "Others can read" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:376 +msgid "Others can write" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:378 +msgid "Owner can read" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:380 +msgid "Owner can write" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:386 src/bin/e_int_config_transitions.c:167 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:153 src/bin/e_widget_fsel.c:302 +msgid "Preview" +msgstr "Преглед" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:434 src/bin/e_int_config_screensaver.c:166 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:176 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "По подразбиране" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:437 +msgid "Thumbnail" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:440 src/bin/e_int_config_desklock.c:319 +msgid "Custom" +msgstr "Друг" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:450 +msgid "Use this icon for all files of this type" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:458 +#, fuzzy +msgid "Link Information" +msgstr "Информация за грешката" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:504 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:271 +msgid "Select an Image" +msgstr "Избиране на изображение" + +#: src/bin/e_fwin.c:362 +msgid "Go to Parent Directory" +msgstr "Една директория нагоре" + +#: src/bin/e_fwin.c:388 src/bin/e_fwin.c:871 +msgid "Open" +msgstr "Отваряне" + +#: src/bin/e_fwin.c:395 src/bin/e_fwin.c:869 +msgid "Open with..." +msgstr "Отваряне с ..." + +#: src/bin/e_fwin.c:889 +msgid "Specific Applications" +msgstr "Специфични програми" + +#: src/bin/e_fwin.c:911 src/bin/e_int_config_apps_menu.c:79 +#: src/bin/e_int_config_apps_order.c:144 +msgid "All Applications" +msgstr "Всички Пограми" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1247 +msgid "Plain" +msgstr "Прост" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1256 +msgid "Inset" +msgstr "Вдълбано" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1273 +msgid "Automatically scroll contents" +msgstr "Автоматично плъзгане на съдържание" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1280 +msgid "Able to be resized" +msgstr "Възможност за оразмеряване" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1292 +#, fuzzy +msgid "Begin move/resize this gadget" +msgstr "Преместване/Мащабиране на този инструмент" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1298 +msgid "Remove this gadget" +msgstr "Премахване" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1743 +#, fuzzy +msgid "Stop move/resize this gadget" +msgstr "Преместване/Мащабиране на този инструмент" + +#: src/bin/e_hints.c:126 msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" +"A previous instance of Enlightenment is still active\n" +"on this screen. Aborting startup.\n" msgstr "" -"Имало е грешка при зареждане на модула %s\n" -"Пълният път до този модул е:\n" -"%s\n" -"Съобщената грешка е:\n" -"%s" -#: src/bin/e_module.c:160 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Модулът не съдържа всички нужни функции" - -#: src/bin/e_module.c:176 +#: src/bin/e_init.c:48 #, c-format +msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" +msgstr "Х съобщава, че няма главни прозорци и %i екрани!\n" + +#: src/bin/e_init.c:112 +msgid "Disable this splash screen in the future?" +msgstr "Спиране на началния екран за в бъдеще?" + +#: src/bin/e_init.c:309 +msgid "Theme Bug Detected" +msgstr "Открита е грешка в темата" + +#: src/bin/e_init.c:310 msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" +"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " +"respond to signals when
startup is complete. You should use an " +"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." msgstr "" -#: src/bin/e_module.c:181 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Enlightenment·%s·Модул" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:150 +msgid "Window Locks" +msgstr "Забрани на прозорци" -#: src/bin/e_module.c:462 -msgid "About..." -msgstr "За..." +#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 +msgid "Generic Locks" +msgstr "Общи забрани" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 +msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" +msgstr "Разрешаване на прозореца да прави само това, което аз искам." + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 +msgid "Protect this window from me accidentally changing it" +msgstr "Предпазване на прозореца от моите промени." + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 +msgid "" +"Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgstr "Предпазване на прозореца да не бъде случайно затворен, защото е важен" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 +msgid "Do not allow the border to change on this window" +msgstr "Не се позволява на рамката на този прозорец да се сменя" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 +msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" +msgstr "Запомняне на тези забрани за следващият път когато се появи" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +msgid "Lock program changing:" +msgstr "Забрана на програмата да промяна:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 +msgid "Position" +msgstr "Позиция" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_config_fonts.c:460 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:664 src/bin/e_int_shelf_config.c:417 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:511 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:216 src/bin/e_int_border_prop.c:471 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:454 +msgid "Stacking" +msgstr "Ниво" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +msgid "Iconified state" +msgstr "Фаза на скриване" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 +msgid "Stickiness" +msgstr "Залепване" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 +msgid "Shaded state" +msgstr "Фаза на навиване" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +msgid "Maximized state" +msgstr "Фаза на уголяване" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +msgid "Fullscreen state" +msgstr "Фаза на цял екран" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 +msgid "Lock me from changing:" +msgstr "Забрана за мои промени:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:494 +msgid "Border style" +msgstr "Стил на рамка" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 +msgid "Stop me from:" +msgstr "Спри ме от:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 +msgid "Closing the window" +msgstr "Затваряне на този прозорец" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 +msgid "Exiting my login with this window open" +msgstr "Излизане от сесията докато е отворен този прозорец" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 +msgid "Remember these Locks" +msgstr "Запомняне на тези забрани" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:55 +msgid "Always On Top" +msgstr "Винаги отгоре" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:66 src/bin/e_int_config_fonts.c:99 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:263 src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:77 +msgid "Always Below" +msgstr "Винаги отдолу" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:109 +msgid "Maximize vertically" +msgstr "Вертикално уголемяване" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:120 +msgid "Maximize horizontally" +msgstr "Хоризонтално уголемяване" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:131 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Връщане от уголемяване" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:157 +msgid "Remember" +msgstr "Запомняне" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:180 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Изпращане до поле" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:192 +#, fuzzy +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "Изпращане до поле" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:204 +#, fuzzy +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "Изпращане до поле" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:237 src/bin/e_int_border_prop.c:435 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:427 +msgid "State" +msgstr "Фаза" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:504 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Списък за пропускане на прозорци" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:267 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Редактиране на икона" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:272 +#, fuzzy +msgid "Add To Favorites Menu" +msgstr "Добавяне до предпочитаните" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 +#, fuzzy +msgid "Add To Launcher" +msgstr "Добавяне на стартер до лента" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:284 +msgid "Create Icon" +msgstr "Създаване на икона" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:294 src/bin/e_int_border_prop.c:75 +msgid "Window Properties" +msgstr "Характеристики на прозореца" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:355 +msgid "Iconify" +msgstr "Скриване" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:759 src/bin/e_int_border_prop.c:475 +msgid "Shaded" +msgstr "Навиване" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:772 src/bin/e_int_border_prop.c:474 +msgid "Sticky" +msgstr "Залепване" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:785 src/bin/e_int_border_prop.c:479 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:151 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:210 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Цял екран" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:365 +msgid "NetWM" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:372 +msgid "ICCCM" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 +msgid "ICCCM Properties" +msgstr "ICCCM характеристики" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 src/bin/e_int_border_remember.c:455 +msgid "Title" +msgstr "Заглавие" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 +msgid "Class" +msgstr "Клас" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 src/bin/e_int_border_prop.c:470 +msgid "Icon Name" +msgstr "Име на икони" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:425 +msgid "Machine" +msgstr "Машина" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 +msgid "Role" +msgstr "Роля" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 +msgid "Minimum Size" +msgstr "Минимален размер" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 +msgid "Maximum Size" +msgstr "Максимален размер" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:430 +msgid "Base Size" +msgstr "Стандартен размер" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 +msgid "Resize Steps" +msgstr "Стъпка на оразмеряване" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Коефициент на външността" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 +msgid "Initial State" +msgstr "Начална фаза" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 +msgid "Window ID" +msgstr "Идентификация на прозореца" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 +msgid "Window Group" +msgstr "Група на прозореца" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 +msgid "Transient For" +msgstr "Преходност за" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 +msgid "Client Leader" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:440 +msgid "Gravity" +msgstr "Гравитация" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 +msgid "Take Focus" +msgstr "Получаване на фокус" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 +msgid "Accepts Focus" +msgstr "Приема фокус" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 +msgid "Urgent" +msgstr "Спешен" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 +msgid "Request Delete" +msgstr "Заявка за изтриване" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 +msgid "Request Position" +msgstr "Заявка за позиция" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 +msgid "NetWM Properties" +msgstr "NetWM характеристики" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 +msgid "Modal" +msgstr "Модален" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 +msgid "Skip Taskbar" +msgstr "Пропускане на Taskbar" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 +msgid "Skip Pager" +msgstr "Пропускане в Pager" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 +msgid "Hidden" +msgstr "Скрит" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:70 +msgid "Window Remember" +msgstr "Запомняне" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:231 +msgid "Window properties are not a unique match" +msgstr "Характеристиките на прозореца не са уникални" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:234 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " +"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " +"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " +"windows
that match these properties.

This is just a warning in " +"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " +"Apply or OK buttons
and your " +"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " +"sure and nothing will be affected." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:314 src/bin/e_int_border_remember.c:344 +msgid "No match properties set" +msgstr "Няма сложени отговарящи характеристики" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window without " +"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " +"way of remembering this window." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:347 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " +"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " +"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " +"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " +"Match only one window option if
you only intend one " +"instance of this window to be modified, with
additional instances not " +"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " +"this to happen.
If you did, simply press Apply or " +"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " +"Cancel if you
are not sure and nothing will be " +"affected." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:418 +msgid "Nothing" +msgstr "Нищо" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:420 +msgid "Size and Position" +msgstr "Размер и позиция" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 src/bin/e_int_border_remember.c:492 +msgid "Locks" +msgstr "Забрани" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 +msgid "Size, Position and Locks" +msgstr "Размер, място и забрани" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 +msgid "Everything" +msgstr "Всичко" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 +msgid "Remember using" +msgstr "Запомняне с" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 +msgid "Window name and class" +msgstr "Име и клас на прозореца" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 +msgid "Window Role" +msgstr "Роля на прозорец" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:474 +msgid "Window type" +msgstr "Тип на прозореца" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:481 +msgid "Transience" +msgstr "Преходност" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:485 +msgid "Properties to remember" +msgstr "Характеристики за запомняне" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 +msgid "Virtual Desktop" +msgstr "Виртуални полета" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 +#, fuzzy +msgid "Current Screen" +msgstr "Екран" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:508 +msgid "Match only one window" +msgstr "Съответствие само на този прозорец" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 +msgid "Start this program on login" +msgstr "Стартиране на тази програма при влизане" + +#: src/bin/e_int_config_borders.c:29 src/bin/e_int_config_borders.c:180 +msgid "Default Border Style" +msgstr "Стил на рамка по подразбиране" + +#: src/bin/e_int_config_borders.c:44 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Рамки на прозорци" + +#: src/bin/e_int_config_borders.c:225 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "Запомняне стила на рамката за този прозорец" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:36 +msgid "Config Dialog Settings" +msgstr "Настройки на диалога за настройки" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:84 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:116 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Диалог по подразбиране" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:87 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:119 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Прост достъп" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:89 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:121 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Сложен достъп" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:40 +#, fuzzy +msgid "Client List Settings" +msgstr "Настройки на списъка с прозорци" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:99 +#, fuzzy +msgid "Group By" +msgstr "Група:" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:101 src/bin/e_int_config_clientlist.c:114 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:124 src/bin/e_int_config_fonts.c:697 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:369 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:152 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:204 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:236 +msgid "None" +msgstr "Без" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:107 +#, fuzzy +msgid "Include windows from other screens" +msgstr "Показване на прозорци от други екрани" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:111 +msgid "Separate Groups By" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:116 +msgid "Using separator bars" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:118 +msgid "Using menus" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:122 +msgid "Client Sort Order" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:126 +#, fuzzy +msgid "Alphabetical" +msgstr "Вертикално" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:128 +#, fuzzy +msgid "Window stacking layer" +msgstr "Управление на прозорци" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:130 +msgid "Most recently used" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:134 +#, fuzzy +msgid "Iconified Windows" +msgstr "Показване на скрити прозорци" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:136 +msgid "Group with owning desktop" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:138 +msgid "Group with current desktop" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:140 +msgid "Separate group" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:142 +msgid "Warp to owning desktop" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:146 +#, fuzzy +msgid "Menu Item Captions" +msgstr "Активиран елемент от меню" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:147 +msgid "Limit caption length" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.0f Chars" +msgstr "%1.0f·C" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 src/bin/e_int_config_fonts.c:59 +msgid "Window Manager" +msgstr "Управление на прозорци" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:45 +msgid "About Dialog Title" +msgstr "За (Заглавие)" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:46 +msgid "About Dialog Version" +msgstr "За (Версия)" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:47 +msgid "Border Title" +msgstr "Заглавие на рамка" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:48 +msgid "Configure Dialog Title" +msgstr "Заглавие на конфигурационния диалог" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:49 +msgid "Error Text" +msgstr "Текст на грешките" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 src/bin/e_int_config_fonts.c:62 +msgid "Menu Title" +msgstr "Заглавие на меню" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:51 +msgid "Menu Title Active" +msgstr "Активирано заглавие на менюта" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 src/bin/e_int_config_fonts.c:61 +msgid "Menu Item" +msgstr "Елемент от меню" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:53 +msgid "Menu Item Active" +msgstr "Активиран елемент от меню" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 src/bin/e_int_config_fonts.c:66 +msgid "Move Text" +msgstr "Преместване на текст" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 src/bin/e_int_config_fonts.c:67 +msgid "Resize Text" +msgstr "Текст на оразмеряване" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56 +msgid "Winlist Item" +msgstr "Елемент от списъка с прозорци" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:57 +msgid "Winlist Label" +msgstr "Надпис на списък с прозорци" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 src/bin/e_int_config_fonts.c:68 +msgid "Winlist Title" +msgstr "Заглаение на списък с прозорци" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64 +msgid "Widgets" +msgstr "Части на интерфейса" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65 +msgid "Button Text" +msgstr "Текст на бутоните" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66 +msgid "Button Text Disabled" +msgstr "Текст на изключен бутон" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67 +msgid "Check Text" +msgstr "Текст на отметките" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68 +msgid "Check Text Disabled" +msgstr "Текст на изключена отметка" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69 +msgid "Entry Text" +msgstr "Текст на текстови полета" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70 +msgid "Label Text" +msgstr "Текст на надписите" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71 +msgid "List Item Text" +msgstr "Текст на елемент от лист" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:72 +msgid "List Item Odd Text" +msgstr "Текст на нечетен елемент от лист" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 src/bin/e_int_config_fonts.c:91 +msgid "List Header" +msgstr "Заглавие от лист" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74 +msgid "Radio Text" +msgstr "Текст на радиобутон" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75 +msgid "Radio Text Disabled" +msgstr "Текст на изклчен радиобутон" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76 +msgid "Slider Text" +msgstr "Текст на плъзгач" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:77 +msgid "Slider Text Disabled" +msgstr "Текст на изключен плъзгач" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:84 +msgid "Module Label" +msgstr "Надпис на модул" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:348 +msgid "Window Manager Colors" +msgstr "Цветове на манипулатора на прозорци" -#: src/bin/e_module.c:466 src/bin/e_int_config_modules.c:262 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:350 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:358 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:450 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:430 src/bin/e_int_config_modules.c:256 msgid "Enabled" msgstr "Включване" -#: src/bin/e_module.c:548 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "Искате ли да изключите този модул?
" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:352 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:360 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:368 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:435 src/bin/e_int_config_modules.c:260 +msgid "Disabled" +msgstr "Недостъпен" -#: src/bin/e_module.c:553 src/bin/e_actions.c:1515 src/bin/e_actions.c:1576 -#: src/bin/e_actions.c:1625 src/bin/e_actions.c:1674 src/bin/e_actions.c:1723 -#: src/bin/e_actions.c:1772 src/bin/e_int_config_display.c:215 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:69 src/bin/e_fm.c:5224 -msgid "Yes" -msgstr "Да" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:356 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Цветове на частта" -#: src/bin/e_module.c:554 src/bin/e_actions.c:1517 src/bin/e_actions.c:1578 -#: src/bin/e_actions.c:1627 src/bin/e_actions.c:1676 src/bin/e_actions.c:1725 -#: src/bin/e_actions.c:1774 src/bin/e_int_config_display.c:216 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:70 src/bin/e_fm.c:5225 -msgid "No" -msgstr "Не" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:364 +msgid "Module Colors" +msgstr "Цветове на модули" -#: src/bin/e_startup.c:67 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:414 +msgid "Color Classes" +msgstr "Цветови класове" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:442 +msgid "Object Color" +msgstr "Цвят на обекта" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:451 +msgid "Outline Color" +msgstr "Цвят на контура" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:460 +msgid "Shadow Color" +msgstr "Цвят на сянката" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:469 +msgid "Defaults" +msgstr "По подразбиране" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 +msgid "Cursor Settings" +msgstr "Настройки на показалеца" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 +msgid "Use Enlightenment Cursor" +msgstr "Използване на показалеца от E17" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:101 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 +msgid "Use X Cursor" +msgstr "Използване на показалеца от X" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Размер на показалеца" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 #, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Стартиране на %s" +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f·пиксела" -#: src/bin/e_utils.c:238 src/bin/e_int_config_imc.c:281 -#: src/bin/e_int_config_imc.c:519 +#: src/bin/e_int_config_desk.c:46 +msgid "Desk Settings" +msgstr "Настройки на полетата" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:143 +msgid "Desktop Name" +msgstr "Име на полето" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:144 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:119 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:150 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Тапет на полето" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:156 src/bin/e_int_config_mime.c:202 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_modules.c:267 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 +msgid "Configure" +msgstr "Конфигурация" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:71 +msgid "Screen Lock Settings" +msgstr "Настройки за заключване" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:143 +msgid "Automatic Locking" +msgstr "Автоматично заключване" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:145 +#, fuzzy +msgid "Lock when X screensaver activates" +msgstr "Заключване при стартиране на предпазител на екрана" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:149 +msgid "Lock when idle time exceeded" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:153 +msgid "Idle time to exceed" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:156 src/bin/e_int_config_dpms.c:193 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:201 src/bin/e_int_config_dpms.c:209 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:119 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:153 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f минути" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:192 src/bin/e_int_config_imc.c:816 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:268 src/bin/e_int_config_theme.c:356 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:455 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:610 +msgid "Personal" +msgstr "Лични" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:199 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:215 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:828 src/bin/e_int_config_startup.c:281 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:367 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:466 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:621 src/bin/e_widget_fsel.c:294 +msgid "Go up a Directory" +msgstr "Една директория нагоре" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:287 +msgid "Login Box Settings" +msgstr "Настройки на входящата кутия" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:291 +msgid "Show on all screen zones" +msgstr "Показване във всички зони" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:295 +msgid "Show on current screen zone" +msgstr "Показване в текущата зона" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:299 +msgid "Show on screen zone #:" +msgstr "Показване в зона #:" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:303 src/bin/e_int_config_desks.c:197 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:201 src/bin/e_int_config_desks.c:236 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:240 src/bin/e_int_config_exebuf.c:113 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:117 src/bin/e_int_config_exebuf.c:121 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:165 src/bin/e_int_config_exebuf.c:169 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:173 src/bin/e_int_config_mouse.c:95 +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:101 +#, c-format +msgid "%1.0f" +msgstr "%1.0f" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:310 +msgid "Wallpaper Mode" +msgstr "Тип тапет" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:313 +msgid "Theme Defined" +msgstr "Дефиниран от темата" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:316 +msgid "Theme Wallpaper" +msgstr "Тапет от темата" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:328 +#, fuzzy +msgid "Custom Screenlock" +msgstr "Потребителски настройки" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:329 +#, fuzzy +msgid "Use custom screenlock" +msgstr "Потребителски настройки" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:56 +#, fuzzy +msgid "Virtual Desktops Settings" +msgstr "Виртуални полета" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:189 src/bin/e_int_config_desks.c:229 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Брой от полета" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:208 src/bin/e_int_config_desks.c:247 +msgid "Desktop Mouse Flip" +msgstr "Прелистване с мишката" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:209 +msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" +msgstr "Прелистване на екраните когато мишката е на ръба на екрана" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:211 +msgid "Animated flip" +msgstr "Анимирано прелистване" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:248 +msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" +msgstr "Прелистване на екраните когато мишката е на ръба на екрана" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:250 +msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" +msgstr "Прелистване на екраните когато влачите обекти до ръба" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:252 +msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" +msgstr "Отнетото време на ръба, преди прелистване:" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:254 src/bin/e_int_config_desks.c:268 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:179 +#, c-format +msgid "%1.1f sec" +msgstr "%1.1f·сек" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:256 +msgid "Wrap desktops around when flipping" +msgstr "Застъпване на полетата при прелистване" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:260 +msgid "Flip Animation" +msgstr "Анимация на прелистване" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:262 +msgid "Off" +msgstr "Изключено" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:264 +msgid "Pane" +msgstr "Плъзгане" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:266 +msgid "Zoom" +msgstr "Приближаване" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:133 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored in %d seconds." +msgstr "" +"Това изглежда ли добре? Натиснете Да ако е така, или Не, " +"ако не е.
Ако не натиснете нищо, старата разделителна способност от
%" +"dx%d·при %d·Hz·ще бъде възстановена след %d·секунди." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:140 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " +"restored in %d seconds." +msgstr "" +"Това изглежда ли добре? Натиснете Да ако е така, или Не, " +"ако не е.
Ако не натиснете нищо, старата разделителна способност от
%" +"dx%d·ще бъде възстановена след %d·секунди." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:151 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "" +"Това изглежда ли добре? Натиснете Да ако е така, или Не, " +"ако не е.
Ако не натиснете нищо, старата разделителна способност от
%" +"dx%d·при %d·Hz·ще бъде възстановена ВЕДНАГА." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " +"restored IMMEDIATELY." +msgstr "" +"Това изглежда ли добре? Натиснете Да ако е така, или Не, " +"ако не е.
Ако не натиснете нищо, старата разделителна способност от
%" +"dx%d·ще бъде възстановена ВЕДНАГА." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:212 +msgid "Resolution change" +msgstr "Смяна на разделителна способност" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:243 +#, fuzzy +msgid "Screen Resolution Settings" +msgstr "Разделителна способност" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:380 +msgid "Resolution" +msgstr "Разделителна способност" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:387 +msgid "Restore on login" +msgstr "Възобновяване при влизане" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:392 +msgid "Refresh" +msgstr "Опресняване" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:475 +msgid "Rotation" +msgstr "Завъртане" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:494 +msgid "Mirroring" +msgstr "Огледално изображение" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:574 +msgid "Missing Features" +msgstr "Липсващи възможности" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:575 +msgid "" +"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " +"resolutions without
the support of this extension. It could also " +"be
that at the time ecore was built, there
was no " +"XRandr support detected." +msgstr "" +"X сървърът на машината Ви няма поддръжка за
Xrandr (X " +"Преоразмеряване и ротация) допълнението. Не можете да променяте " +"разделителната способност на екрана си без
поддръжката на това " +"допълнение. Също така е възможно
когато сте инсталирали библиотеката " +"ecore да не е била засечена поддръжка на Xrandr." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:587 +msgid "No Refresh Rates Found" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:588 +msgid "" +"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " +"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " +"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " +"setting
the resolution, which may cause damage to your " +"screen." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:56 src/bin/e_int_config_dpms.c:77 +msgid "Display Power Management Signaling" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:57 +msgid "The current display server is not
DPMS capable." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:78 +msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:107 +#, fuzzy +msgid "Display Power Management Settings" +msgstr "Настройки на екрана" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:185 +msgid "Enable Display Power Management" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:189 +msgid "Timer(s)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:191 +msgid "Standby time" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:199 +#, fuzzy +msgid "Suspend time" +msgstr "Временно изключване" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:207 +#, fuzzy +msgid "Off time" +msgstr "Офис" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:46 +msgid "Run Command Settings" +msgstr "Настройки на exebuf" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:162 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:89 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_winlist.c:131 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:116 +msgid "General Settings" +msgstr "Общи настройки" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:163 +msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" +msgstr "Максимален брой на стартери за показ" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:115 src/bin/e_int_config_exebuf.c:167 +msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" +msgstr "Максимален брой на програми за показ" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:119 src/bin/e_int_config_exebuf.c:171 +msgid "Maximum History to List" +msgstr "Максимален брой на история за показ" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:177 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:162 src/bin/e_int_config_winlist.c:240 +msgid "Scroll Settings" +msgstr "Настройки за плъзгане" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:163 src/bin/e_int_config_winlist.c:241 +msgid "Scroll Animate" +msgstr "Анимирано плъзгане" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:180 src/bin/e_int_config_winlist.c:243 +msgid "Scroll Speed" +msgstr "Настройка на плъзгане" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:182 src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:219 src/bin/e_int_config_winlist.c:236 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:245 src/bin/e_int_config_winlist.c:252 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:256 +#, c-format +msgid "%1.2f" +msgstr "%1.2f" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:186 +msgid "Terminal Settings" +msgstr "Настройки на терминала" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:187 +msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:193 src/bin/e_int_config_winlist.c:260 +msgid "Size Settings" +msgstr "Размер" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:194 src/bin/e_int_config_winlist.c:261 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Минимална ширина" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:196 src/bin/e_int_config_exebuf.c:200 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:204 src/bin/e_int_config_exebuf.c:208 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:263 src/bin/e_int_config_winlist.c:267 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:271 src/bin/e_int_config_winlist.c:275 +#, c-format +msgid "%4.0f" +msgstr "%4.0f" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:198 src/bin/e_int_config_winlist.c:265 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Минимална височина" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:202 src/bin/e_int_config_winlist.c:269 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Максимална ширина" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:206 src/bin/e_int_config_winlist.c:273 +msgid "Maximum Height" +msgstr "Максимална височина" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:212 src/bin/e_int_config_winlist.c:249 +msgid "Position Settings" +msgstr "Позиция" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:213 src/bin/e_int_config_winlist.c:250 +msgid "X-Axis Alignment" +msgstr "Изравняване по абцисата" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:217 src/bin/e_int_config_winlist.c:254 +msgid "Y-Axis Alignment" +msgstr "Изравняване по ординатата" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:49 +msgid "Focus Settings" +msgstr "Настройки на фокуса" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 +msgid "Click Window to Focus" +msgstr "Щракване върху прозорец за фокус" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:161 +msgid "Window under the Mouse" +msgstr "Прозорец под мишката" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:163 +msgid "Most recent Window under the Mouse" +msgstr "Най-нов прозорец, под показалеца" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 +msgid "Focus" +msgstr "Фокус" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 +msgid "Click to focus" +msgstr "Щракване за фокус" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 +msgid "Pointer focus" +msgstr "Указателен фокус" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 +msgid "Sloppy focus" +msgstr "Небрежен фокус" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 +msgid "New Window Focus" +msgstr "Фокус на нови прозорци" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 +msgid "No new windows get focus" +msgstr "Никои нови прозорци не получават фокус" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 +msgid "All new windows get focus" +msgstr "Всички нови прозорци получават фокус" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:193 +msgid "Only new dialogs get focus" +msgstr "Само нови диалози получават фокус" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 +msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" +msgstr "Само нови диалози получават фокус, ако родителят е фокусиран" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:199 +msgid "Other Settings" +msgstr "Други настройки" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 +msgid "Always pass on caught click events to programs" +msgstr "Винаги да се препраща прихванати щраквания към програмите" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 +msgid "A click on a window always raises it" +msgstr "Щракване върху прозорец винаги го повдига" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 +msgid "A click in a window always focuses it" +msgstr "Щракване върху прозорец винаги го фокусира" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:206 +msgid "Refocus last focused window on desktop switch" +msgstr "Префокусиране последният фокусиран прозорец при смяна на поле" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:208 +msgid "Revert focus when hiding or closing a window" +msgstr "Връщане на фокуса при скриване или затваряне на прозорец" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 +msgid "Title Bar" +msgstr "Заглавна лента на прозорец" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 +msgid "Textblock Plain" +msgstr "Текстови блок (нормален)" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 +msgid "Textblock Light" +msgstr "Текстови блок (блед)" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 +msgid "Textblock Big" +msgstr "Текстови блок (голям)" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 +msgid "Configure Heading" +msgstr "Конфигурация на заглавие" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 +msgid "About Title" +msgstr "За (Заглавие)" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 +msgid "About Version" +msgstr "За (Версия)" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:72 +msgid "About Text" +msgstr "За (Текст)" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:73 +msgid "Desklock Title" +msgstr "Заглавие (Заключване)" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:74 +msgid "Desklock Password" +msgstr "Лична Парола" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 +msgid "Dialog Error" +msgstr "Диалог за грешка" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 +msgid "Exebuf Command" +msgstr "Командно поле" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:77 +msgid "Splash Title" +msgstr "Заглавие (Начален екран)" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:78 +msgid "Splash Text" +msgstr "Начален текст" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 +msgid "Splash Version" +msgstr "Начална версия" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:81 +msgid "Widget" +msgstr "Интерфейс" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 +msgid "Entry" +msgstr "Текстово поле" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 +msgid "Frame" +msgstr "Рамка" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 +msgid "Label" +msgstr "Етикет" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:85 +msgid "Buttons" +msgstr "Бутони" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:86 +msgid "Slider" +msgstr "Плъзгач" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:87 +msgid "Radio Buttons" +msgstr "Радиобутони" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:88 +msgid "Check Buttons" +msgstr "Бутони-отметки" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:89 +msgid "Text List Item" +msgstr "Елемент от текстов лист" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:90 +msgid "List Item" +msgstr "Елемент от лист" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:93 +msgid "EFM" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:94 +msgid "Typebuf" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:97 +msgid "Module" +msgstr "Модул" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:98 src/bin/e_int_config_fonts.c:257 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:421 +msgid "Small" +msgstr "Малък" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:100 src/bin/e_int_shelf_config.c:425 +msgid "Large" +msgstr "Голям" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:101 +msgid "Small Styled" +msgstr "Малък (стилизиран)" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:102 +msgid "Normal Styled" +msgstr "Нормален (стилизиран)" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:103 +msgid "Large Styled" +msgstr "Голям (стилизиран)" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:170 +msgid "Font Settings" +msgstr "Настройки на шрифта" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:251 src/bin/e_int_shelf_config.c:419 +msgid "Tiny" +msgstr "Дребен" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:269 +msgid "Big" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:275 +msgid "Really Big" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:281 src/bin/e_int_shelf_config.c:427 +msgid "Huge" +msgstr "Грамаден" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d pixels" +msgstr "%2.0f·пиксели" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:446 +#, fuzzy +msgid "Enable Custom Font Classes" +msgstr "Включване на шрифтов клас" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:468 +msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:636 +msgid "Font Classes" +msgstr "Шрифтов клас" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:655 src/bin/e_int_shelf_config.c:520 +msgid "Styles" +msgstr "Стилове" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:672 +msgid "Enable Font Class" +msgstr "Включване на шрифтов клас" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:678 +msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:686 +msgid "Hinting" +msgstr "Заглаждане" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:689 +msgid "Bytecode" +msgstr "Байткод" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:693 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматично" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:703 +msgid "Font Fallbacks" +msgstr "Шрифтове-резерви" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:704 +msgid "Fallback Name" +msgstr "Име" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:717 +msgid "Enable Fallbacks" +msgstr "Включване на резерви" + +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:54 +msgid "Icon Theme Settings" +msgstr "Настройки на темите за икони" + +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:163 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:275 +msgid "Icon Themes" +msgstr "Теми за икони" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:107 +#, fuzzy +msgid "Input Method Configuration" +msgstr "Start Конфигурация" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:276 src/bin/e_int_config_imc.c:514 +#: src/bin/e_utils.c:227 src/bin/e_exec.c:225 +msgid "Run Error" +msgstr "Грешка при изпълнение" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:277 src/bin/e_int_config_imc.c:515 +#: src/bin/e_utils.c:228 src/bin/e_exec.c:226 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "" "Enlightenment не е могъл да създаде отделен дъщерен процес:

%s
" -#: src/bin/e_utils.c:282 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Няма изход - безсмъртен прозорец." - -#: src/bin/e_utils.c:283 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"Има прозорци със забранен изход. Това означава, че Е не може да
бъде " -"спрян, докато тези прозорци не бъдат затворени, или не се " -"премахне
забраната им за изход." - -#: src/bin/e_utils.c:727 -#, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%'.0f Байтове" - -#: src/bin/e_utils.c:731 -#, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "%'.0f КБ" - -#: src/bin/e_utils.c:735 -#, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%'.0f МБ" - -#: src/bin/e_utils.c:739 -#, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "%'.1f ГБ" - -#: src/bin/e_utils.c:758 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "В бъдещето" - -#: src/bin/e_utils.c:763 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "В последната минута" - -#: src/bin/e_utils.c:765 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "Преди %li години" - -#: src/bin/e_utils.c:767 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "Преди %li месеца" - -#: src/bin/e_utils.c:769 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "Преди %li седмици" - -#: src/bin/e_utils.c:771 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "Преди %li дни" - -#: src/bin/e_utils.c:773 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "Преди %li часа" - -#: src/bin/e_utils.c:775 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "Преди %li минути" - -#: src/bin/e_utils.c:781 src/bin/e_int_config_keybindings.c:1132 -msgid "Unknown" -msgstr "Незнаен" - -#: src/bin/e_intl.c:362 -msgid "Input Method Error" +#: src/bin/e_int_config_imc.c:295 +#, fuzzy +msgid "Input Method Selector" msgstr "Грешка във входовия метод" -#: src/bin/e_intl.c:363 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" +#: src/bin/e_int_config_imc.c:298 src/bin/e_int_config_imc.c:888 +#, fuzzy +msgid "Use No Input Method" +msgstr "Входящи методи" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:303 src/bin/e_int_config_imc.c:955 +#, fuzzy +msgid "Setup Selected Input Method" +msgstr "Входящи методи" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:895 +msgid "New" +msgstr "Нова" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:897 src/bin/e_int_config_theme.c:424 +msgid "Import..." +msgstr "Внасяне..." + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:902 +#, fuzzy +msgid "Input Method Parameters" +msgstr "Грешка във входовия метод" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:912 +#, fuzzy +msgid "Execute Command" +msgstr "Командно поле" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:919 +#, fuzzy +msgid "Setup Command" +msgstr "Стартиране на програма" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:928 +msgid "Exported Environment Variables" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:1508 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезнете?" +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:65 +#, fuzzy +msgid "Select an Input Method Configuration..." +msgstr "Start Конфигурация" -#: src/bin/e_actions.c:1510 +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:280 src/bin/e_int_config_imc_import.c:295 +#, fuzzy +msgid "Input Method Config Import Error" +msgstr "Start Конфигурация" + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:281 +#, fuzzy msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "Искате да излезете от Enlightenment.

Сигурни ли сте?" - -#: src/bin/e_actions.c:1569 -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезнете?" - -#: src/bin/e_actions.c:1571 -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "Поискали сте да излезнете.

Сигурни ли сте?" - -#: src/bin/e_actions.c:1618 src/bin/e_actions.c:1716 -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изключите компютъра?" - -#: src/bin/e_actions.c:1620 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "Искате да изключите компютъра.

Сигурни ли сте?" - -#: src/bin/e_actions.c:1667 -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да рестартирате компютъра?" - -#: src/bin/e_actions.c:1669 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "Искате да рестартирате компютъра.

Сигурни ли сте?" - -#: src/bin/e_actions.c:1718 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "Искате да изключите временно компютъра.

Сигурни ли сте?" - -#: src/bin/e_actions.c:1765 -msgid "Are you sure you want to hibernate?" +"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " +"this is really a valid configuration?" msgstr "" +"Enlightenment не е могъл да внесе темата.
Сигурни ли сте, че темата е " +"валидна?" -#: src/bin/e_actions.c:1767 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Искате да изключите компютъра в режим \"hibernate\".

Сигурни ли сте?" - -#: src/bin/e_actions.c:1854 src/bin/e_actions.c:1863 src/bin/e_actions.c:1879 -#: src/bin/e_actions.c:1883 src/bin/e_actions.c:1887 src/bin/e_actions.c:1891 -#: src/bin/e_actions.c:2025 src/bin/e_actions.c:2029 src/bin/e_actions.c:2034 -#: src/bin/e_actions.c:2039 src/bin/e_actions.c:2044 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Прозорец: Действия" - -#: src/bin/e_actions.c:1854 -msgid "Move" -msgstr "Преместване" - -#: src/bin/e_actions.c:1863 -msgid "Resize" -msgstr "Оразмеряване" - -#: src/bin/e_actions.c:1872 src/bin/e_actions.c:2063 src/bin/e_actions.c:2065 -#: src/bin/e_actions.c:2067 src/bin/e_actions.c:2068 src/bin/e_actions.c:2069 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:345 src/bin/e_int_config_apps.c:751 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" - -#: src/bin/e_actions.c:1872 -msgid "Window Menu" -msgstr "Меню на прозореца" - -#: src/bin/e_actions.c:1879 src/bin/e_int_border_menu.c:301 -msgid "Raise" -msgstr "Повдигане" - -#: src/bin/e_actions.c:1883 src/bin/e_int_border_menu.c:309 -msgid "Lower" -msgstr "По-ниско" - -#: src/bin/e_actions.c:1887 src/bin/e_configure.c:113 -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_int_border_menu.c:283 -#: src/bin/e_fwin.c:779 src/bin/e_int_border_prop.c:81 -msgid "Close" -msgstr "Затваряне" - -#: src/bin/e_actions.c:1891 src/bin/e_int_border_menu.c:272 -msgid "Kill" -msgstr "Убиване" - -#: src/bin/e_actions.c:1895 src/bin/e_actions.c:1902 src/bin/e_actions.c:1909 -#: src/bin/e_actions.c:1916 src/bin/e_actions.c:1918 src/bin/e_actions.c:1920 -#: src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:1924 src/bin/e_actions.c:1926 -#: src/bin/e_actions.c:1928 src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_actions.c:1937 -#: src/bin/e_actions.c:1939 src/bin/e_actions.c:1941 src/bin/e_actions.c:1943 -#: src/bin/e_actions.c:1950 -msgid "Window : State" -msgstr "Прозорец : Състояния" - -#: src/bin/e_actions.c:1895 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Режим на залепване" - -#: src/bin/e_actions.c:1902 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Режим на скриване" - -#: src/bin/e_actions.c:1909 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Режим на Цял Екран" - -#: src/bin/e_actions.c:1916 src/bin/e_int_border_menu.c:95 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:201 -msgid "Maximize" -msgstr "Уголемяване" - -#: src/bin/e_actions.c:1918 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Уголемяване вертикално" - -#: src/bin/e_actions.c:1920 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Уголемяване хоризонтално" - -#: src/bin/e_actions.c:1922 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Уголемяване на цял екран" - -#: src/bin/e_actions.c:1924 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Режим на уголемяване \"Умен\"" - -#: src/bin/e_actions.c:1926 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Режим на уголемяване \"Разширяване\"" - -#: src/bin/e_actions.c:1928 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Режим на уголемяване \"Запълване\"" - -#: src/bin/e_actions.c:1935 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Режим на навиване нагоре" - -#: src/bin/e_actions.c:1937 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Режим на навиване надолу" - -#: src/bin/e_actions.c:1939 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "Режим на навиване наляво" - -#: src/bin/e_actions.c:1941 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Режим на навиване надясно" - -#: src/bin/e_actions.c:1943 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Режим на навиване" - -#: src/bin/e_actions.c:1950 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Премахване на рамката" - -#: src/bin/e_actions.c:1955 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Прелистване полето наляво" - -#: src/bin/e_actions.c:1956 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Прелистване полето надясно" - -#: src/bin/e_actions.c:1957 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Прелистване полето нагоре" - -#: src/bin/e_actions.c:1958 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Прелистване полето надолу" - -#: src/bin/e_actions.c:1959 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Прелистване полето по..." - -#: src/bin/e_actions.c:1964 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Показване на полето" - -#: src/bin/e_actions.c:1969 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Прелистване полето до..." - -#: src/bin/e_actions.c:1974 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Прелистване полето линейно..." - -#: src/bin/e_actions.c:1979 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Преминаване до поле 0" - -#: src/bin/e_actions.c:1981 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Преминаване до поле 1" - -#: src/bin/e_actions.c:1983 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Преминаване до поле 2" - -#: src/bin/e_actions.c:1985 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Преминаване до поле 3" - -#: src/bin/e_actions.c:1987 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Преминаване до поле 4" - -#: src/bin/e_actions.c:1989 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Преминаване до поле 5" - -#: src/bin/e_actions.c:1991 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Преминаване до поле 6" - -#: src/bin/e_actions.c:1993 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Преминаване до поле 7" - -#: src/bin/e_actions.c:1995 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Преминаване до поле 8" - -#: src/bin/e_actions.c:1997 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Преминаване до поле 9" - -#: src/bin/e_actions.c:1999 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Преминаване до поле 10" - -#: src/bin/e_actions.c:2001 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Преминаване до поле 11" - -#: src/bin/e_actions.c:2003 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Изпращане до поле..." - -#: src/bin/e_actions.c:2008 src/bin/e_actions.c:2010 src/bin/e_actions.c:2012 -#: src/bin/e_actions.c:2016 src/bin/e_actions.c:2018 src/bin/e_actions.c:2020 -#: src/bin/e_configure.c:411 -msgid "Screen" -msgstr "Екран" - -#: src/bin/e_actions.c:2008 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Изпращане на мишката до екран 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2010 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Изпращане на мишката до екран 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2012 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Изпращане на мишката до екран..." - -#: src/bin/e_actions.c:2016 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Изпращане на мишката напред 1 екран " - -#: src/bin/e_actions.c:2018 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Изпращане на мишката назад 1 екран " - -#: src/bin/e_actions.c:2020 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Изпращане на мишката напред/назад екрани..." - -#: src/bin/e_actions.c:2049 src/bin/e_actions.c:2051 src/bin/e_actions.c:2053 -#: src/bin/e_actions.c:2058 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Прозорец : Движения" - -#: src/bin/e_actions.c:2049 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "До следващото поле" - -#: src/bin/e_actions.c:2051 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "До предишното поле" - -#: src/bin/e_actions.c:2053 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "По поле #..." - -#: src/bin/e_actions.c:2058 -msgid "To Desktop..." -msgstr "До поле..." - -#: src/bin/e_actions.c:2063 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Показване на главното меню" - -#: src/bin/e_actions.c:2065 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Показване на предпочитаното меню" - -#: src/bin/e_actions.c:2067 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Показване на меню \"Всички програми\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2068 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Показване на клиентско меню" - -#: src/bin/e_actions.c:2069 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Показване на меню..." - -#: src/bin/e_actions.c:2076 src/bin/e_actions.c:2081 src/bin/e_actions.c:2120 -msgid "Launch" -msgstr "Стартиране" - -#: src/bin/e_actions.c:2076 -msgid "Defined Command" -msgstr "Дефинирани команди" - -#: src/bin/e_actions.c:2081 -msgid "Application" -msgstr "Програма" - -#: src/bin/e_actions.c:2086 src/bin/e_actions.c:2087 -msgid "Window : List" -msgstr "Прозорец : Списък" - -#: src/bin/e_actions.c:2086 -msgid "Next Window" -msgstr "Следващ прозорец" - -#: src/bin/e_actions.c:2087 -msgid "Previous Window" -msgstr "Предишен прозорец" - -#: src/bin/e_actions.c:2098 -msgid "Log Out" -msgstr "Изход" - -#: src/bin/e_actions.c:2101 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "Незабавен изход" - -#: src/bin/e_actions.c:2113 -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2120 -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Диалог за стартиране на програми" - -#: src/bin/e_actions.c:2124 -msgid "Desktop Lock" -msgstr "Заключване на екрана" - -#: src/bin/e_winlist.c:136 -msgid "Select a window" -msgstr "Избиране на прозорец" - -#: src/bin/e_configure.c:70 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Конфигурация на Enlightenment" - -#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_int_config_mime.c:188 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:104 -msgid "Configuration Items" -msgstr "Конфигурационни елементи" - -#: src/bin/e_configure.c:395 src/bin/e_gadcon.c:1259 -msgid "Appearance" -msgstr "Изглед" - -#: src/bin/e_configure.c:398 src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 -msgid "Colors" -msgstr "Цветове" - -#: src/bin/e_configure.c:399 src/bin/e_int_config_fonts.c:315 -#: src/bin/e_int_config_paths.c:80 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрифтове" - -#: src/bin/e_configure.c:400 src/bin/e_int_border_menu.c:163 -msgid "Borders" -msgstr "Рамки" - -#: src/bin/e_configure.c:401 src/bin/e_eap_editor.c:425 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:218 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Тема за икони" - -#: src/bin/e_configure.c:402 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Показалец" - -#: src/bin/e_configure.c:403 src/bin/e_int_config_transitions.c:146 -msgid "Transitions" -msgstr "Преходни ефекти" - -#: src/bin/e_configure.c:404 src/bin/e_int_config_apps.c:148 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:135 -msgid "Startup" -msgstr "Настройки при зареждане" - -#: src/bin/e_configure.c:407 src/bin/e_int_config_apps.c:93 -#, fuzzy -msgid "IBar Applications" -msgstr "Програми" - -#: src/bin/e_configure.c:408 src/bin/e_int_config_apps.c:107 -#, fuzzy -msgid "Restart Applications" -msgstr "Добавяне на стартер при рестартиране" - -#: src/bin/e_configure.c:409 src/bin/e_int_config_apps.c:100 -#, fuzzy -msgid "Startup Applications" -msgstr "Добавяне на начален стартер" - -#: src/bin/e_configure.c:412 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Виртуални полета" - -#: src/bin/e_configure.c:413 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Разделителна способност" - -#: src/bin/e_configure.c:414 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Заключване на екрана" - -#: src/bin/e_configure.c:415 -#, fuzzy -msgid "Screen Saver" -msgstr "Екранна зона" - -#: src/bin/e_configure.c:416 -#, fuzzy -msgid "DPMS Settings" -msgstr "Настройки на менюта" - -#: src/bin/e_configure.c:418 -msgid "Keyboard & Mouse" -msgstr "Клавиатура и мишка" - -#: src/bin/e_configure.c:419 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Бързи клавиши" - -#: src/bin/e_configure.c:420 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:295 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Бутони на мишката" - -#: src/bin/e_configure.c:423 src/bin/e_int_config_window_display.c:54 -msgid "Window Display" -msgstr "Изглед на прозорците" - -#: src/bin/e_configure.c:424 -msgid "Window Focus" -msgstr "Фокус на прозорци" - -#: src/bin/e_configure.c:425 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "Манипулации на прозорци" - -#: src/bin/e_configure.c:427 src/bin/e_int_config_apps.c:749 -msgid "Menus" -msgstr "Менюта" - -#: src/bin/e_configure.c:433 src/bin/e_int_config_menus.c:41 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:92 src/bin/e_int_config_menus.c:133 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Настройки на менюта" - -#: src/bin/e_configure.c:435 -msgid "Language" -msgstr "Език" - -#: src/bin/e_configure.c:436 -msgid "Language Settings" -msgstr "Настройки на езика" - -#: src/bin/e_configure.c:437 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Настройка на входящите методи" - -#: src/bin/e_configure.c:439 src/bin/e_config_dialog.c:189 -msgid "Advanced" -msgstr "Сложни" - -#: src/bin/e_configure.c:440 -msgid "Configuration Dialogs" -msgstr "Конфигурационни диалози" - -#: src/bin/e_configure.c:441 -msgid "Performance" -msgstr "Бързодействието" - -#: src/bin/e_configure.c:442 -msgid "Window List" -msgstr "Списък с прозорци" - -#: src/bin/e_configure.c:444 -msgid "Search Directories" -msgstr "Директории за търсене" - -#: src/bin/e_configure.c:445 src/bin/e_int_config_mime.c:63 -msgid "File Icons" -msgstr "Файлови икони" - -#: src/bin/e_configure.c:447 -msgid "Extensions" -msgstr "Разширения" - -#: src/bin/e_about.c:42 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "За Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:56 +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:296 #, fuzzy msgid "" -"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" +"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." msgstr "" -"© Всички права запазени; 1999-2006, Екипът на Enlightenment." -"

Надяваме се, че използването на средата ще ви хареса колкото на нас " -"ни харесва да я пишем.

Този софтуер се предлага без никаква гаранция." -"Обуславя се на лицензионните условия, описани в файловете COPYING и COPYING-" -"PLAIN, които са инсталирани на вашата система.

Enlightenment е под " -"УСИЛЕНА РАЗРАБОТКА и не е стабилна среда. Много от " -"възможностите й не са готови или все още не съществуват, и има много грешки. " -"Бяхте ПРЕДУПРЕДЕНИ!" - -#: src/bin/e_about.c:81 -msgid "The Team" -msgstr "Екипът" - -#: src/bin/e_theme_about.c:42 -msgid "About This Theme" -msgstr "За тази тема" +"Enlightenment не е могъл да внесе темата
заради грешка в копирането." #: src/bin/e_int_config_intl.c:104 src/bin/e_int_config_intl.c:139 msgid "Bulgarian" @@ -2965,675 +4576,673 @@ msgstr "Зимбабве" msgid "Language Configuration" msgstr "Настройки на езика" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:893 src/bin/e_int_config_intl.c:984 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:891 src/bin/e_int_config_intl.c:968 msgid "Language Selector" msgstr "Избор на езика" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:952 src/bin/e_int_config_intl.c:1049 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:941 src/bin/e_int_config_intl.c:1019 msgid "Locale Selected" msgstr "Локалът е избран" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:954 src/bin/e_int_config_intl.c:1051 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:942 src/bin/e_int_config_intl.c:1020 msgid "Locale" msgstr "Локал" -#: src/bin/e_config_dialog.c:204 -msgid "Basic" -msgstr "Прости" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 src/bin/e_int_config_keybindings.c:7 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:3 +msgid "" +msgstr "<Без>" -#: src/bin/e_config_dialog.c:219 -msgid "Apply" -msgstr "Прилагане" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 +msgid "" +"Please press key sequence,

or Escape to abort." +msgstr "" +"Натиснете клавишна комбинация,
или Escapeза отказ." -#: src/bin/e_int_config_focus.c:49 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Настройки на фокуса" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93 +msgid "Key Binding Settings" +msgstr "Настройки на бързи клавиши" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Щракване върху прозорец за фокус" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:228 +msgid "Add Key" +msgstr "Добавяне на клавиш" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:161 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Прозорец под мишката" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:231 +msgid "Delete Key" +msgstr "Изтриване на клавиш" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:163 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Най-нов прозорец, под показалеца" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:235 +msgid "Modify Key" +msgstr "Промяна на клавиш" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 -msgid "Focus" -msgstr "Фокус" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:239 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:311 +msgid "Delete All" +msgstr "Изтриване на всички клавиши" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 -msgid "Click to focus" -msgstr "Щракване за фокус" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:243 +#, fuzzy +msgid "Restore Default Bindings" +msgstr "Връщане на стандартните настройки" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 -msgid "Pointer focus" -msgstr "Указателен фокус" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:248 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:321 +msgid "Action" +msgstr "Действия" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "Небрежен фокус" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:328 +msgid "Action Params" +msgstr "Параметри на действие" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Фокус на нови прозорци" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:927 +msgid "Key Binding Sequence" +msgstr "Серия от клавиши" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Никои нови прозорци не получават фокус" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1125 +#, c-format +msgid "" +"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" +"s action.
Please choose another binding key sequence." +msgstr "" +"Серията от бързи клавиши която избрахте се използва от действие.
" +"%s.Изберете друга серия." -#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Всички нови прозорци получават фокус" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1129 src/bin/e_utils.c:771 +msgid "Unknown" +msgstr "Незнаен" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:193 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Само нови диалози получават фокус" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1130 +msgid "Binding Key Error" +msgstr "Грешка в настройката" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "Само нови диалози получават фокус, ако родителят е фокусиран" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1270 +msgid "CTRL" +msgstr "CTRL" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Other Settings" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1275 +msgid "ALT" +msgstr "ALT" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1281 +msgid "SHIFT" +msgstr "SHIFT" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1287 +msgid "WIN" +msgstr "WIN" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:134 +msgid "Show Name In Menu" +msgstr "Показване на имена в менютата" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:136 +msgid "Show Comment In Menu" +msgstr "Показване на коментари в менютата" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:97 src/bin/e_int_config_menus.c:138 +msgid "Show Generic In Menu" +msgstr "Показване на общи в менютата" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:142 +msgid "Autoscroll Settings" +msgstr "Автоплъзгане" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:143 +msgid "Autoscroll Margin" +msgstr "Полета при автоплъзгане" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:196 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:200 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:204 +#, c-format +msgid "%2.0f pixels" +msgstr "%2.0f·пиксели" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:147 +msgid "Autoscroll Cursor Margin" +msgstr "Полета на показалеца при автоплъзгане" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 +msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Други настройки" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "Винаги да се препраща прихванати щраквания към програмите" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:154 +msgid "Menu Scroll Speed" +msgstr "Бързина на плъзгане в менютата" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Щракване върху прозорец винаги го повдига" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 +#, c-format +msgid "%5.0f pixels/sec" +msgstr "%5.0f·пиксела/сек" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Щракване върху прозорец винаги го фокусира" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:158 +msgid "Fast Mouse Move Threshhold" +msgstr "Праг при бързо движение на мишката" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "Префокусиране последният фокусиран прозорец при смяна на поле" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:160 src/bin/e_int_config_window_display.c:221 +#, c-format +msgid "%4.0f pixels/sec" +msgstr "%4.0f·пиксела/сек" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:208 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "Връщане на фокуса при скриване или затваряне на прозорец" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:162 +msgid "Click Drag Timeout" +msgstr "Прекъсване при влачене" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:107 -#, fuzzy -msgid "Input Method Configuration" -msgstr "Start Конфигурация" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "%2.2f seconds" +msgstr "%2.1f·секунди" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:299 -#, fuzzy -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Грешка във входовия метод" +#: src/bin/e_int_config_mime.c:195 +msgid "File Types" +msgstr "Файлови типове" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:302 src/bin/e_int_config_imc.c:893 -#, fuzzy -msgid "Use No Input Method" -msgstr "Входящи методи" +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:68 +msgid "File Icon" +msgstr "Файлова икона" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:307 src/bin/e_int_config_imc.c:958 -#, fuzzy -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Входящи методи" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:820 src/bin/e_int_config_theme.c:356 -#: src/bin/e_int_config_startup.c:268 src/bin/e_int_config_desklock.c:502 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:454 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:606 -msgid "Personal" -msgstr "Лични" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:832 src/bin/e_int_config_theme.c:369 -#: src/bin/e_int_config_startup.c:281 src/bin/e_int_config_desklock.c:514 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:465 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:617 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:226 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:661 src/bin/e_int_config_apps.c:754 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Една директория нагоре" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:900 -msgid "New" -msgstr "Нова" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:902 src/bin/e_int_config_theme.c:427 -msgid "Import..." -msgstr "Внасяне..." - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:907 -#, fuzzy -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Грешка във входовия метод" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:909 src/bin/e_eap_editor.c:338 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:916 -#, fuzzy -msgid "Execute Command" -msgstr "Командно поле" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:923 -#, fuzzy -msgid "Setup Command" -msgstr "Стартиране на програма" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:932 -msgid "Exported Environment Variables" +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:136 +msgid "Mime:" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:65 -#, fuzzy -msgid "Select an Input Method Configuration..." -msgstr "Start Конфигурация" +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:146 +msgid "Use Generated Thumbnail" +msgstr "Използване на генерираната икона" -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:117 src/bin/e_eap_editor.c:503 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:57 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:278 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:190 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:117 -msgid "Cancel" -msgstr "Отказ" +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:149 +msgid "Use Theme Icon" +msgstr "Използване на тема за икони" -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:282 src/bin/e_int_config_imc_import.c:297 -#, fuzzy -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Start Конфигурация" +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:152 +msgid "Use Edje File" +msgstr "Използване на edje файл" -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:283 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:155 +msgid "Use Image" +msgstr "Използване на изображение" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:158 +msgid "Use Default" +msgstr "Използване на стандарто" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:269 +msgid "Select an Edj File" +msgstr "Избиране на edj файл" + +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:35 #, fuzzy +msgid "Mouse Acceleration Settings" +msgstr "Настройки на избиране" + +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:93 +#, fuzzy +msgid "Acceleration" +msgstr "Ускорение" + +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:99 +msgid "Threshold" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:7 msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" +"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" +"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:112 +msgid "Mouse Binding Settings" +msgstr "Настройки на бутоните на мишката" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:301 +#, fuzzy +msgid "Add Binding" +msgstr "Бърз клавиш" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:303 +#, fuzzy +msgid "Delete Binding" +msgstr "Следващ бърз клавиш" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:307 +#, fuzzy +msgid "Modify Binding" +msgstr "Бутони на мишката" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:315 +msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" +msgstr "Връщане на настройките по подразбиране" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:335 +msgid "Action Context" +msgstr "Контекст на действие" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:337 +msgid "Any" +msgstr "Всеки" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:341 +msgid "Border" +msgstr "Рамка" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:349 +msgid "Win List" +msgstr "Списък с прозорци" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:353 +msgid "Popup" +msgstr "Изкачащо поле" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:357 +msgid "Zone" +msgstr "Зона" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361 +msgid "Container" +msgstr "Контейнер" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 +msgid "Manager" +msgstr "Манипулатор" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1296 +msgid "Mouse Binding Sequence" +msgstr "Серия на бутоните на мишката" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:65 +msgid "Search Path Configuration" +msgstr "Конфигурация на пътища за търсене" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:76 +msgid "Data" +msgstr "Данни" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:78 +msgid "Images" +msgstr "Изображения" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:82 +msgid "Themes" +msgstr "Теми" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:84 +msgid "Init" +msgstr "Начало" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:86 +msgid "Icons" +msgstr "Икони" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:90 +msgid "Backgrounds" +msgstr "Фонове" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:92 +msgid "Messages" +msgstr "Съобщения" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:172 +msgid "E Paths" +msgstr "Пътища за E" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:201 +msgid "Default Directories" +msgstr "Директории по подразбиране" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:208 +msgid "User Defined Directories" +msgstr "Директории на потребителя" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:39 +msgid "Performance Settings" +msgstr "Настройки на бързодействието" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 +msgid "Framerate" +msgstr "Кадри/сек" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:92 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 +#, c-format +msgid "%1.0f fps" +msgstr "%1.0f·к/сек" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 +msgid "Cache Settings" +msgstr "Настройки на кеша" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 +msgid "Cache Flush Interval" +msgstr "Интервал за чистене на кеша" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:159 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f·секунди" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 +msgid "Size Of Font Cache" +msgstr "Размер на кеш за шрифтове" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 +#, c-format +msgid "%1.1f MB" +msgstr "%1.1f·МБ" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 +msgid "Size Of Image Cache" +msgstr "Размер на кеш за изображения" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 +#, c-format +msgid "%1.0f MB" +msgstr "%1.0f МБ" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 +msgid "Number Of Edje Files To Cache" +msgstr "Брой на Edje файлове за кеширане" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 +#, c-format +msgid "%1.0f files" +msgstr "%1.0f·файлове" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 +msgid "Number Of Edje Collections To Cache" +msgstr "Брой на Edje колекции за кеширане" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 +#, c-format +msgid "%1.0f collections" +msgstr "%1.0f·колекции" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:49 +#, fuzzy +msgid "Screen Saver Settings" +msgstr "Настройки за заключване" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:112 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:146 +#, fuzzy +msgid "Enable X screensaver" +msgstr "Включване на предпазител на екрана" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:115 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:149 +#, fuzzy +msgid "Screensaver Timer(s)" +msgstr "Настройка на просрочката на заключване" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:117 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:151 +#, fuzzy +msgid "Time until X screensaver starts" +msgstr "Време докато заключването се активира" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:157 +#, fuzzy +msgid "Time until X screensaver alternates" +msgstr "Време докато заключването се активира" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:164 +#, fuzzy +msgid "Blanking" +msgstr "Блин" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:168 +msgid "Preferred" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:170 +msgid "Not Preferred" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:174 +msgid "Exposure Events" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:178 +#, fuzzy +msgid "Allow" +msgstr "Бавно" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:180 +msgid "Don't Allow" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:45 +msgid "Shelf Settings" +msgstr "Настройки" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 +msgid "Configured Shelves" +msgstr "Настроени рафтове" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:81 src/bin/e_widget_config_list.c:87 +#: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:86 src/bin/e_int_config_apps_order.c:151 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 +msgid "Add" +msgstr "Добавяне" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:133 src/bin/e_int_menus.c:1530 +#: src/bin/e_shelf.c:1005 +msgid "Shelf #" +msgstr "Рафт №" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:264 +#, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"shelf?" +msgstr "Искате да изтриете \"%s\".

Сигурни ли сте?" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1099 +msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този рафт?" + +#: src/bin/e_int_config_startup.c:39 +msgid "Startup Settings" +msgstr "Настройки при стартиране" + +#: src/bin/e_int_config_startup.c:334 +msgid "Show Splash Screen on Login" +msgstr "Показване на начален екран" + +#: src/bin/e_int_config_theme.c:45 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Избиране на теми" + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 +msgid "Select a Theme..." +msgstr "Изберете тема..." + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:275 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:284 +msgid "Theme Import Error" +msgstr "Грешка при внасяне на темата" + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:276 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " +"really a valid theme?" msgstr "" "Enlightenment не е могъл да внесе темата.
Сигурни ли сте, че темата е " "валидна?" -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:298 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:285 +msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." msgstr "" "Enlightenment не е могъл да внесе темата
заради грешка в копирането." -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:147 -msgid "Window Locks" -msgstr "Забрани на прозорци" +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44 +msgid "Transition Settings" +msgstr "Настройки на преходните ефекти" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Общи забрани" +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:126 +msgid "Events" +msgstr "Събития" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Разрешаване на прозореца да прави само това, което аз искам." +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:135 +msgid "Desk Change" +msgstr "Прелистване на полето" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Предпазване на прозореца от моите промени." +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:136 +msgid "Background Change" +msgstr "Смяна на фона" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "Предпазване на прозореца да не бъде случайно затворен, защото е важен" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:89 +msgid "Wallpaper Settings" +msgstr "Настройки на тапетите" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Не се позволява на рамката на този прозорец да се сменя" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:523 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:675 +msgid "Use Theme Wallpaper" +msgstr "Тапет от темата" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Запомняне на тези забрани за следващият път когато се появи" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:529 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:681 +msgid "Picture..." +msgstr "Картина..." -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Забрана на програмата да промяна:" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:532 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:684 +msgid "Gradient..." +msgstr "Градиент..." -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 -msgid "Position" -msgstr "Позиция" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:699 +msgid "Where to place the Wallpaper" +msgstr "Каде да се сложи тапетът" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_shelf_config.c:402 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:483 -msgid "Size" -msgstr "Размер" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:703 +msgid "All Desktops" +msgstr "Всички полета" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_border_menu.c:189 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:439 src/bin/e_int_border_prop.c:471 -msgid "Stacking" -msgstr "Ниво" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:705 +msgid "This Desktop" +msgstr "Това поле" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "Фаза на скриване" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:707 +msgid "This Screen" +msgstr "Този екран" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 -msgid "Stickiness" -msgstr "Залепване" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:96 +msgid "Create a gradient..." +msgstr "Създаване на градиент..." -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 -msgid "Shaded state" -msgstr "Фаза на навиване" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:123 +msgid "Color 1:" +msgstr "Цвят 1:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "Фаза на уголяване" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:127 +msgid "Color 2:" +msgstr "Цвят 2:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Фаза на цял екран" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:163 +msgid "Fill Options" +msgstr "Опции за изпълване" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Забрана за мои промени:" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:166 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:222 +msgid "Horizontal" +msgstr "Хоризонтално" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:494 -msgid "Border style" -msgstr "Стил на рамка" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:171 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224 +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикално" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "Спри ме от:" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:176 +msgid "Diagonal Up" +msgstr "Диагонално нагоре" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "Затваряне на този прозорец" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:181 +msgid "Diagonal Down" +msgstr "Диагонално надолу" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Излизане от сесията докато е отворен този прозорец" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:186 +msgid "Radial" +msgstr "Радиален" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Запомняне на тези забрани" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:368 +msgid "Gradient Creation Error" +msgstr "Грешка при създаване на градиент" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:70 -msgid "Window Remember" -msgstr "Запомняне" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:231 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Характеристиките на прозореца не са уникални" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:234 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 +msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." msgstr "" +"Поради неизвестни причини, Enlightenment не бе могъл да създаде градиент" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:314 src/bin/e_int_border_remember.c:344 -msgid "No match properties set" -msgstr "Няма сложени отговарящи характеристики" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:98 +msgid "Select a Picture..." +msgstr "Избиране на картина..." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:148 +msgid "Fill and Stretch Options" +msgstr "Настройки за запълване и разтегляне" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:347 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:151 +msgid "Stretch" +msgstr "Разтегляне" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:418 -msgid "Nothing" -msgstr "Нищо" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:154 +msgid "Center" +msgstr "Центриране" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:420 -msgid "Size and Position" -msgstr "Размер и позиция" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:157 +msgid "Tile" +msgstr "На плочки" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 src/bin/e_int_border_remember.c:492 -msgid "Locks" -msgstr "Забрани" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:160 +msgid "Within" +msgstr "Изцяло вътре" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Размер, място и забрани" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:163 +msgid "Fill" +msgstr "Запълване" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 -msgid "Everything" -msgstr "Всичко" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:168 +msgid "File Quality" +msgstr "Качество на файла" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 -msgid "Remember using" -msgstr "Запомняне с" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:170 +msgid "Use original file" +msgstr "Използване от оригиналния файл" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 -msgid "Window name and class" -msgstr "Име и клас на прозореца" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:455 src/bin/e_int_border_prop.c:421 -msgid "Title" -msgstr "Заглавие" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 src/bin/e_eap_editor.c:416 -msgid "Window Role" -msgstr "Роля на прозорец" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:474 -msgid "Window type" -msgstr "Тип на прозореца" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:481 -msgid "Transience" -msgstr "Преходност" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:485 -msgid "Properties to remember" -msgstr "Характеристики за запомняне" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Виртуални полета" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Screen zone" -msgstr "Екранна зона" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:504 src/bin/e_int_border_menu.c:221 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Списък за пропускане на прозорци" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:508 -msgid "Match only one window" -msgstr "Съответствие само на този прозорец" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 -msgid "Start this program on login" -msgstr "Стартиране на тази програма при влизане" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:87 -msgid "Application Editor" -msgstr "Редактор на стартери" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:320 src/bin/e_int_config_fonts.c:76 -#: src/bin/e_fm_prop.c:315 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144 -msgid "Icon" -msgstr "Икона" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:337 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:135 -msgid "Basic Info" -msgstr "Основна информация" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:347 -msgid "Executable" -msgstr "Изпълним файл" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:371 -msgid "General" -msgstr "Общи" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:374 -msgid "Generic Info" -msgstr "Обща информация" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:383 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:393 -msgid "Window" -msgstr "Прозорец" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:395 -msgid "Window Name" -msgstr "Име на прозорец" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:404 -msgid "Window Class" -msgstr "Клас на прозорец" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:410 -msgid "Window Title" -msgstr "Заглавна лента на прозорец" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:427 -msgid "Use Icon Theme" -msgstr "Използване на тема за икони" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:434 -msgid "Icon Class" -msgstr "Иконен клас" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:448 -msgid "Misc" -msgstr "Разни" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:449 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Известие при стартиране" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:452 -msgid "Wait Exit" -msgstr "Изчакване изход" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:477 -msgid "Select an Icon" -msgstr "Избиране на икона" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:29 src/bin/e_int_config_borders.c:180 -msgid "Default Border Style" -msgstr "Стил на рамка по подразбиране" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:44 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Рамки на прозорци" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:224 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Запомняне стила на рамката за този прозорец" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:52 -msgid "Always On Top" -msgstr "Винаги отгоре" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:63 src/bin/e_int_config_fonts.c:80 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 -msgid "Normal" -msgstr "Нормално" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:74 -msgid "Always Below" -msgstr "Винаги отдолу" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:106 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Вертикално уголемяване" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:117 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Хоризонтално уголемяване" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:128 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Връщане от уголемяване" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:154 -msgid "Remember" -msgstr "Запомняне" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:177 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Изпращане до поле" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:210 src/bin/e_int_border_prop.c:435 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:447 -msgid "State" -msgstr "Фаза" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:239 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Редактиране на икона" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:246 -msgid "Create Icon" -msgstr "Създаване на икона" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:250 -msgid "Add App To Launcher" -msgstr "Добавяне на стартер до лента" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:259 src/bin/e_int_border_prop.c:75 -msgid "Window Properties" -msgstr "Характеристики на прозореца" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:320 -msgid "Iconify" -msgstr "Скриване" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:578 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Непълни характеристики на прозореца" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:579 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:841 src/bin/e_int_border_prop.c:475 -msgid "Shaded" -msgstr "Навиване" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:854 src/bin/e_int_border_prop.c:474 -msgid "Sticky" -msgstr "Залепване" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:867 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:479 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Цял екран" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:46 -msgid "Desk Settings" -msgstr "Настройки на полетата" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:143 -msgid "Desktop Name" -msgstr "Име на полето" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:144 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:119 -msgid "Name:" -msgstr "Име:" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:150 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Тапет на полето" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:156 src/bin/e_int_config_modules.c:276 -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_mime.c:202 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 -msgid "Configure" -msgstr "Конфигурация" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:56 -#, fuzzy -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Виртуални полета" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:189 src/bin/e_int_config_desks.c:229 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Брой от полета" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:197 src/bin/e_int_config_desks.c:201 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:236 src/bin/e_int_config_desks.c:240 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:651 src/bin/e_int_config_exebuf.c:113 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:117 src/bin/e_int_config_exebuf.c:121 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 src/bin/e_int_config_exebuf.c:170 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:174 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:173 #, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" +msgid "%3.0f%%" +msgstr "%3.0f%%" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:208 src/bin/e_int_config_desks.c:247 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Прелистване с мишката" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:470 +msgid "Picture Import Error" +msgstr "Грешка при внасяне на картината" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:209 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Прелистване на екраните когато мишката е на ръба на екрана" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:471 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +msgstr "" +"Enlightenment·не успя да внесе картината
заради грешки в преобразуването." -#: src/bin/e_int_config_desks.c:211 -msgid "Animated flip" -msgstr "Анимирано прелистване" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:545 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:561 +msgid "Wallpaper Import Error" +msgstr "Грешка при внасяне на тапета" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:248 -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "Прелистване на екраните когато мишката е на ръба на екрана" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:546 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment не е могъл да внесе таоета
заради грешка в копирането." -#: src/bin/e_int_config_desks.c:250 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Прелистване на екраните когато влачите обекти до ръба" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:252 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "Отнетото време на ръба, преди прелистване:" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:254 src/bin/e_int_config_desks.c:268 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f·сек" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:256 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Застъпване на полетата при прелистване" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:260 -msgid "Flip Animation" -msgstr "Анимация на прелистване" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:262 -msgid "Off" -msgstr "Изключено" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:264 -msgid "Pane" -msgstr "Плъзгане" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:266 -msgid "Zoom" -msgstr "Приближаване" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:562 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " +"is a valid wallpaper?" +msgstr "" +"Enlightenment не е могъл да внесе тапета.
Сигурни ли сте, че е валиден " +"тапет?" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 msgid "Display" @@ -3703,11 +5312,6 @@ msgstr "Следене на прозореца при оразмеряване" msgid "Window Shading" msgstr "Навиване на прозорци" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:221 src/bin/e_int_config_menus.c:160 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f·пиксела/сек" - #: src/bin/e_int_config_window_display.c:224 msgid "Linear" msgstr "Линейно" @@ -3741,254 +5345,88 @@ msgstr "Под прозорците" msgid "Always remember internal windows" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Други настройки" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:143 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:175 msgid "Automatically raise windows on mouse over" msgstr "Автоматично повдигане на прозорецът под показалеца" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:145 msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" msgstr "" "При движение/оразмеряване на прозорци, да се съпротивляват при границите" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:146 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:205 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:149 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:208 msgid "Maximize Policy" msgstr "Политика на уголемяване" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:150 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:209 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:153 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:212 msgid "Smart expansion" msgstr "Умно уголемяване" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:211 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:155 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:214 msgid "Expand the window" msgstr "Разширяване на прозорци" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:154 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:213 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:157 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:216 msgid "Fill available space" msgstr "Запълване на свободното място" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:171 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 msgid "Autoraise" msgstr "Автоматично повдигане" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:177 msgid "Delay before raising:" msgstr "Забавяне преди повдигането:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:180 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:183 msgid "Raise Window" msgstr "Повдигане на прозореца" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:185 msgid "Raise when starting to move or resize" msgstr "Повдигане при задвижване или оразмеряване" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:187 msgid "Raise when clicking to focus" msgstr "Повдигане при щракване за фокус" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191 msgid "Resistance" msgstr "Съпротивление" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:189 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192 msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" msgstr "Съпротивление при мърдане или оразмеряване на прозореца над пречки" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:194 msgid "Resistance between windows:" msgstr "Съпротивление между прозорци:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:193 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:201 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f·пиксели" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:195 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:198 msgid "Resistance at the edge of the screen:" msgstr "Съпротивление при ръбовете на екрана:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:199 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:202 msgid "Resistance to desktop gadgets:" msgstr "Съпротивление със модулите:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:217 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:220 msgid "Both directions" msgstr "В двете посоки" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:166 -msgid "Horizontal" -msgstr "Хоризонтално" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:221 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:171 -msgid "Vertical" -msgstr "Вертикално" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:227 msgid "Allow window manipulation" msgstr "Разрешава манипулиране на прозорци" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:134 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "Показване на имена в менютата" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:136 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "Показване на коментари в менютата" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:97 src/bin/e_int_config_menus.c:138 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "Показване на общи в менютата" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:142 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "Автоплъзгане" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:143 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "Полета при автоплъзгане" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:147 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "Полета на показалеца при автоплъзгане" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:154 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Бързина на плъзгане в менютата" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f·пиксела/сек" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:158 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "Праг при бързо движение на мишката" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:162 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Прекъсване при влачене" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:164 -#, fuzzy, c-format -msgid "%2.2f seconds" -msgstr "%2.1f·секунди" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:65 -msgid "Module Settings" -msgstr "Настройки на модули" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:257 -msgid "Module State" -msgstr "Състояние" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:267 src/bin/e_int_config_color_classes.c:352 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:360 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:455 -msgid "Disabled" -msgstr "Недостъпен" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:275 -msgid "Module Actions" -msgstr "Действия" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:45 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Избиране на теми" - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Настройки при стартиране" - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:344 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Показване на начален екран" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Настройки на бързодействието" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:89 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_winlist.c:131 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:163 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:107 -msgid "General Settings" -msgstr "Общи настройки" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 -msgid "Framerate" -msgstr "Кадри/сек" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:92 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f·к/сек" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Настройки на кеша" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Интервал за чистене на кеша" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f·секунди" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Размер на кеш за шрифтове" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f·МБ" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Размер на кеш за изображения" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f МБ" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Брой на Edje файлове за кеширане" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f·файлове" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Брой на Edje колекции за кеширане" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f·колекции" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:229 +#, fuzzy +msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" +msgstr "Автоматично повдигане на прозорецът под показалеца" #: src/bin/e_int_config_winlist.c:55 msgid "Window List Settings" @@ -4048,963 +5486,10 @@ msgstr "Прехвърляне" msgid "Warp At End" msgstr "Прехвърляне в края" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:162 src/bin/e_int_config_winlist.c:240 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "Настройки за плъзгане" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:163 src/bin/e_int_config_winlist.c:241 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 src/bin/e_int_config_exebuf.c:179 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "Анимирано плъзгане" - #: src/bin/e_int_config_winlist.c:234 msgid "Warp Speed" msgstr "Бързина" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:236 src/bin/e_int_config_winlist.c:245 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:252 src/bin/e_int_config_winlist.c:256 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:183 src/bin/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:222 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:243 src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Настройка на плъзгане" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 -msgid "Position Settings" -msgstr "Позиция" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:250 src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "Изравняване по абцисата" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:254 src/bin/e_int_config_exebuf.c:220 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Изравняване по ординатата" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:260 src/bin/e_int_config_exebuf.c:195 -msgid "Size Settings" -msgstr "Размер" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Минимална ширина" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:263 src/bin/e_int_config_winlist.c:267 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:271 src/bin/e_int_config_winlist.c:275 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:199 src/bin/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:207 src/bin/e_int_config_exebuf.c:211 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:265 src/bin/e_int_config_exebuf.c:201 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Минимална височина" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:269 src/bin/e_int_config_exebuf.c:205 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Максимална ширина" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:273 src/bin/e_int_config_exebuf.c:209 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Максимална височина" - -#: src/bin/e_apps_error.c:41 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Грешка при стартиране на програмата" - -#: src/bin/e_apps_error.c:55 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s е спряла неочаквано" - -#: src/bin/e_apps_error.c:61 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "Изходен код %i е върнат от·%s." - -#: src/bin/e_apps_error.c:68 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s е прекъсната от сигнал Interrupt." - -#: src/bin/e_apps_error.c:70 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s е прекъсната от сигнал Quit." - -#: src/bin/e_apps_error.c:74 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s е прекъсната от сигнал Abort." - -#: src/bin/e_apps_error.c:77 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s е прекъсната от Floating Point грешка." - -#: src/bin/e_apps_error.c:80 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s е прекъсната от сигнал Uninterruptable Kill." - -#: src/bin/e_apps_error.c:83 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s е прекъсната от сигнал Segmentation Fault." - -#: src/bin/e_apps_error.c:86 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s е прекъсната от сигнал Broken Pipe." - -#: src/bin/e_apps_error.c:89 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s е прекъсната от сигнал Termination." - -#: src/bin/e_apps_error.c:92 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s е прекъсната от грешка на шината." - -#: src/bin/e_apps_error.c:95 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s е прекъсната от сигнал с номер %i." - -#: src/bin/e_apps_error.c:182 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:247 src/bin/e_apps_error.c:316 -#: src/bin/e_apps_error.c:322 -msgid "Error Logs" -msgstr "Дневник с грешки" - -#: src/bin/e_apps_error.c:252 src/bin/e_apps_error.c:323 -msgid "There was no error message." -msgstr "Няма съобщение с грешки" - -#: src/bin/e_apps_error.c:256 src/bin/e_apps_error.c:330 -msgid "Save This Message" -msgstr "Запазване на това съобщение" - -#: src/bin/e_apps_error.c:281 -msgid "Error Information" -msgstr "Информация за грешката" - -#: src/bin/e_apps_error.c:289 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Информация за сигналната грешка" - -#: src/bin/e_apps_error.c:300 src/bin/e_apps_error.c:306 -msgid "Output Data" -msgstr "Резултат" - -#: src/bin/e_apps_error.c:307 -msgid "There was no output." -msgstr "Няма резултат" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Настройки на показалеца" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Използване на показалеца от E17" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:101 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "Използване на показалеца от X" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Размер на показалеца" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f·пиксела" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1239 -msgid "Plain" -msgstr "Прост" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1248 -msgid "Inset" -msgstr "Вдълбано" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1265 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Автоматично плъзгане на съдържание" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1272 -msgid "Able to be resized" -msgstr "Възможност за оразмеряване" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1284 -#, fuzzy -msgid "Begin move/resize this gadget" -msgstr "Преместване/Мащабиране на този инструмент" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1290 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "Премахване" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1737 -#, fuzzy -msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "Преместване/Мащабиране на този инструмент" - -#: src/bin/e_desklock.c:135 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:136 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:206 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Заключването е неуспешно" - -#: src/bin/e_desklock.c:207 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Заключването на екрана е неуспешно, защото някоя програма
е прихванала " -"клавиатурата или мишката и те не могат да се прихванат от E17" - -#: src/bin/e_desklock.c:293 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Моля, въведете вашата парола" - -#: src/bin/e_desklock.c:593 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "Грешка в системата за идентификация" - -#: src/bin/e_desklock.c:594 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:36 -msgid "Config Dialog Settings" -msgstr "Настройки на диалога за настройки" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:89 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:126 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Диалог по подразбиране" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:92 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:129 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Прост достъп" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:94 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:131 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Сложен достъп" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:109 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Настройки за заключване" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:400 src/bin/e_int_config_desklock.c:703 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Автоматично заключване" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:403 src/bin/e_int_config_desklock.c:705 -#, fuzzy -msgid "Lock when X screensaver activates" -msgstr "Заключване при стартиране на предпазител на екрана" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:408 src/bin/e_int_config_desklock.c:710 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:412 src/bin/e_int_config_desklock.c:713 -msgid "Idle time to exceed" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:415 src/bin/e_int_config_desklock.c:715 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f минути" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:566 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "Тип тапет" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:570 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Дефиниран от темата" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:574 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Тапет от темата" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:578 src/bin/e_fm_prop.c:354 -msgid "Custom" -msgstr "Друг" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:627 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Настройки на входящата кутия" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:630 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "Показване във всички зони" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:637 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "Показване в текущата зона" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:644 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "Показване в зона #:" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:732 -#, fuzzy -msgid "Custom Desklock" -msgstr "Потребителски настройки" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:733 -msgid "Use custom desklock" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"Това изглежда ли добре? Натиснете Да ако е така, или Не, " -"ако не е.
Ако не натиснете нищо, старата разделителна способност от
%" -"dx%d·при %d·Hz·ще бъде възстановена след %d·секунди." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:140 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" -"Това изглежда ли добре? Натиснете Да ако е така, или Не, " -"ако не е.
Ако не натиснете нищо, старата разделителна способност от
%" -"dx%d·ще бъде възстановена след %d·секунди." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:151 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Това изглежда ли добре? Натиснете Да ако е така, или Не, " -"ако не е.
Ако не натиснете нищо, старата разделителна способност от
%" -"dx%d·при %d·Hz·ще бъде възстановена ВЕДНАГА." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:158 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Това изглежда ли добре? Натиснете Да ако е така, или Не, " -"ако не е.
Ако не натиснете нищо, старата разделителна способност от
%" -"dx%d·ще бъде възстановена ВЕДНАГА." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:212 -msgid "Resolution change" -msgstr "Смяна на разделителна способност" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:243 -#, fuzzy -msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "Разделителна способност" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:386 -msgid "Resolution" -msgstr "Разделителна способност" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:394 -msgid "Restore on login" -msgstr "Възобновяване при влизане" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:401 -msgid "Refresh" -msgstr "Опресняване" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:490 -msgid "Rotation" -msgstr "Завъртане" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:512 -msgid "Mirroring" -msgstr "Огледално изображение" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:594 -msgid "Missing Features" -msgstr "Липсващи възможности" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:595 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" -"X сървърът на машината Ви няма поддръжка за
Xrandr (X " -"Преоразмеряване и ротация) допълнението. Не можете да променяте " -"разделителната способност на екрана си без
поддръжката на това " -"допълнение. Също така е възможно
когато сте инсталирали библиотеката " -"ecore да не е била засечена поддръжка на Xrandr." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:607 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:608 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:46 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Настройки на exebuf" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:164 -msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -msgstr "Максимален брой на стартери за показ" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:115 src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "Максимален брой на програми за показ" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:119 src/bin/e_int_config_exebuf.c:172 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "Максимален брой на история за показ" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:187 -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Настройки на терминала" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:189 -msgid "Terminal Command" -msgstr "Команда на терминала" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 src/bin/e_int_config_keybindings.c:7 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:3 -msgid "" -msgstr "<Без>" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Натиснете клавишна комбинация,
или Escapeза отказ." - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Настройки на бързи клавиши" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:228 -msgid "Add Key" -msgstr "Добавяне на клавиш" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:231 -msgid "Delete Key" -msgstr "Изтриване на клавиш" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:235 -msgid "Modify Key" -msgstr "Промяна на клавиш" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:239 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:311 -msgid "Delete All" -msgstr "Изтриване на всички клавиши" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:243 -#, fuzzy -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Връщане на стандартните настройки" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:248 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:321 -msgid "Action" -msgstr "Действия" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:328 -msgid "Action Params" -msgstr "Параметри на действие" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:930 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Серия от клавиши" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1128 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"Серията от бързи клавиши която избрахте се използва от действие.
" -"%s.Изберете друга серия." - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1133 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Грешка в настройката" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1273 -msgid "CTRL" -msgstr "CTRL" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1278 -msgid "ALT" -msgstr "ALT" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1284 -msgid "SHIFT" -msgstr "SHIFT" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1290 -msgid "WIN" -msgstr "WIN" - -#: src/bin/e_shelf.c:897 src/bin/e_int_config_shelf.c:266 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този рафт?" - -#: src/bin/e_shelf.c:898 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "Искате да изтриете този рафт.

Сигурни ли сте?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1016 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Спиране на всякакво редактиране " - -#: src/bin/e_shelf.c:1018 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Започване на редактиране на всичко" - -#: src/bin/e_shelf.c:1026 src/bin/e_int_shelf_config.c:62 -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Конфигурациране на рафта" - -#: src/bin/e_shelf.c:1031 -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "Конфигурация на съдържанието" - -#: src/bin/e_shelf.c:1036 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "Изтриване на този рафт" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:40 src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 -msgid "Window Manager" -msgstr "Управление на прозорци" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:41 -msgid "Title Bar" -msgstr "Заглавна лента на прозорец" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:42 src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 -msgid "Menu Item" -msgstr "Елемент от меню" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:43 src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 -msgid "Menu Title" -msgstr "Заглавие на меню" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:44 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "Текстови блок (нормален)" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:45 -msgid "Textblock Light" -msgstr "Текстови блок (блед)" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:46 -msgid "Textblock Big" -msgstr "Текстови блок (голям)" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:47 src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 -msgid "Move Text" -msgstr "Преместване на текст" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:48 src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 -msgid "Resize Text" -msgstr "Текст на оразмеряване" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:49 src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 -msgid "Winlist Title" -msgstr "Заглаение на списък с прозорци" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 -msgid "Configure Heading" -msgstr "Конфигурация на заглавие" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:51 -msgid "About Title" -msgstr "За (Заглавие)" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:52 -msgid "About Version" -msgstr "За (Версия)" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:53 -msgid "About Text" -msgstr "За (Текст)" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:54 -msgid "Desklock Title" -msgstr "Заглавие (Заключване)" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:55 -msgid "Desklock Password" -msgstr "Лична Парола" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:56 -msgid "Dialog Error" -msgstr "Диалог за грешка" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:57 -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Командно поле" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:58 -msgid "Splash Title" -msgstr "Заглавие (Начален екран)" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:59 -msgid "Splash Text" -msgstr "Начален текст" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Splash Version" -msgstr "Начална версия" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:62 -msgid "Widget" -msgstr "Интерфейс" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 -msgid "Entry" -msgstr "Текстово поле" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Frame" -msgstr "Рамка" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Label" -msgstr "Етикет" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Buttons" -msgstr "Бутони" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:67 -msgid "Slider" -msgstr "Плъзгач" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:68 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "Радиобутони" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "Check Buttons" -msgstr "Бутони-отметки" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Text List Item" -msgstr "Елемент от текстов лист" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "List Item" -msgstr "Елемент от лист" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:72 src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 -msgid "List Header" -msgstr "Заглавие от лист" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:74 -msgid "EFM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "Typebuf" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:78 -msgid "Module" -msgstr "Модул" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 src/bin/e_int_shelf_config.c:406 -msgid "Small" -msgstr "Малък" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:81 src/bin/e_int_shelf_config.c:410 -msgid "Large" -msgstr "Голям" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 -msgid "Small Styled" -msgstr "Малък (стилизиран)" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Normal Styled" -msgstr "Нормален (стилизиран)" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 -msgid "Large Styled" -msgstr "Голям (стилизиран)" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:141 -msgid "Font Settings" -msgstr "Настройки на шрифта" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:288 -msgid "Font Classes" -msgstr "Шрифтов клас" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:298 src/bin/e_int_config_fonts.c:427 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Включване на шрифтов клас" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:303 -msgid "Font Size:" -msgstr "Размер на шрифта:" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:306 src/bin/e_int_config_fonts.c:448 -#, c-format -msgid "%2.1f pixels" -msgstr "%2.1f·пиксели" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:418 -msgid "Font Class Configuration" -msgstr "Конфигурация на шрифтовите класове" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:433 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:444 -msgid "Font Size" -msgstr "Размер на шрифта" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:458 -msgid "Hinting" -msgstr "Заглаждане" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:463 -msgid "Bytecode" -msgstr "Байткод" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:468 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматично" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:473 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:369 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:155 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:210 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:242 -msgid "None" -msgstr "Без" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:480 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Шрифтове-резерви" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:483 -msgid "Fallback Name" -msgstr "Име" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:498 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Включване на резерви" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 -msgid "Move Up" -msgstr "Преместване нагоре" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:64 -msgid "Move Down" -msgstr "Преместване надолу" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:87 src/bin/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 -msgid "Add" -msgstr "Добавяне" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:92 -msgid "Remove" -msgstr "Премахване" - -#: src/bin/e_fwin.c:243 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "Една директория нагоре" - -#: src/bin/e_fwin.c:269 src/bin/e_fwin.c:777 -msgid "Open" -msgstr "Отваряне" - -#: src/bin/e_fwin.c:276 src/bin/e_fwin.c:775 -msgid "Open with..." -msgstr "Отваряне с ..." - -#: src/bin/e_fwin.c:795 -msgid "Specific Applications" -msgstr "Специфични програми" - -#: src/bin/e_fwin.c:815 src/bin/e_int_config_apps.c:715 -msgid "All Applications" -msgstr "Всички Пограми" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:65 -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Конфигурация на пътища за търсене" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:76 -msgid "Data" -msgstr "Данни" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:78 -msgid "Images" -msgstr "Изображения" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:82 -msgid "Themes" -msgstr "Теми" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:84 -msgid "Init" -msgstr "Начало" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:86 -msgid "Icons" -msgstr "Икони" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:90 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Фонове" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:92 -msgid "Messages" -msgstr "Съобщения" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:172 -msgid "E Paths" -msgstr "Пътища за E" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:201 -msgid "Default Directories" -msgstr "Директории по подразбиране" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:208 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Директории на потребителя" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:210 src/bin/e_fm.c:4653 src/bin/e_fm.c:4794 -msgid "New Directory" -msgstr "Нова директория" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:45 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Настройки" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "Настроени рафтове" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:83 src/bin/e_fm.c:4858 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 -msgid "Delete" -msgstr "Изтриване" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:262 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "Искате да изтриете \"%s\".

Сигурни ли сте?" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:386 src/bin/e_int_shelf_config.c:451 -msgid "Layout" -msgstr "Подредба" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:404 -msgid "Tiny" -msgstr "Дребен" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:408 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Medium" -msgstr "Среден размер" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:412 -msgid "Huge" -msgstr "Грамаден" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:418 src/bin/e_int_shelf_config.c:525 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "Конфигурация на съдържанието..." - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:441 -msgid "Above Everything" -msgstr "Над всичко" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:443 -msgid "Below Windows" -msgstr "Под прозорците" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:445 -msgid "Below Everything" -msgstr "На самото поле" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:447 -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Позволяване на прозорците да застъпват този рафт" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:484 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "Смаляване до размера на съдържанието" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:488 -msgid "Shelf Size" -msgstr "Размер" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:490 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f·пиксела" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:494 -msgid "Styles" -msgstr "Стилове" - #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40 msgid "Shelf Contents" msgstr "Съдържание на рафта" @@ -5025,121 +5510,256 @@ msgstr "Избрани джунджурийки" msgid "Remove Gadget" msgstr "Премахване" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:365 -msgid "NetWM" +#: src/bin/e_int_menus.c:90 +msgid "Main" +msgstr "Главно" + +#: src/bin/e_int_menus.c:103 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Предпочитани програми" + +#: src/bin/e_int_menus.c:117 +msgid "Files" +msgstr "Файлове" + +#: src/bin/e_int_menus.c:164 src/bin/e_int_config_modules.c:271 +msgid "About" +msgstr "За" + +#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/modules/battery/e_mod_main.c:175 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:298 src/modules/ibar/e_mod_main.c:774 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 src/modules/ibox/e_mod_main.c:687 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:643 src/modules/temperature/e_mod_main.c:166 +msgid "Configuration" +msgstr "Конфигурация" + +#: src/bin/e_int_menus.c:232 +msgid "Virtual" +msgstr "Виртуални" + +#: src/bin/e_int_menus.c:250 +msgid "Show/Hide All Windows" +msgstr "Показване/скриване на всички прозорци" + +#: src/bin/e_int_menus.c:570 +msgid "(No Applications)" +msgstr "(Няма програми)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:705 +msgid "Configure Virtual Desktops" +msgstr "Конфигурация на виртуалните полета" + +#: src/bin/e_int_menus.c:767 +msgid "Configuration Panel" +msgstr "Конфигурационен панел" + +#: src/bin/e_int_menus.c:846 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Заключване на екрана" + +#: src/bin/e_int_menus.c:868 +msgid "Hibernate" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:372 -msgid "ICCCM" +#: src/bin/e_int_menus.c:891 +msgid "Logout" +msgstr "Изход" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1204 src/bin/e_int_menus.c:1399 +msgid "(No Windows)" +msgstr "(Няма прозорци)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1254 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Изгубени прозорци" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1300 src/bin/e_int_menus.c:1412 +msgid "No name!!" +msgstr "Няма име!!" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1516 +msgid "(No Shelves)" +msgstr "(Няма рафтове)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1583 +msgid "Add A Shelf" +msgstr "Добавяне на рафт" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1589 +msgid "Delete A Shelf" +msgstr "Изтриване на рафт" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:65 src/bin/e_shelf.c:1496 +msgid "Shelf Configuration" +msgstr "Конфигурациране на рафта" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:401 src/bin/e_int_shelf_config.c:466 +msgid "Layout" +msgstr "Подредба" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:423 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +msgid "Medium" +msgstr "Среден размер" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:433 src/bin/e_int_shelf_config.c:551 +msgid "Configure Contents..." +msgstr "Конфигурация на съдържанието..." + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:456 +msgid "Above Everything" +msgstr "Над всичко" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:458 +msgid "Below Windows" +msgstr "Под прозорците" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:460 +msgid "Below Everything" +msgstr "На самото поле" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:462 +msgid "Allow windows to overlap the shelf" +msgstr "Позволяване на прозорците да застъпват този рафт" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:494 +#, fuzzy +msgid "Autohide" +msgstr "Автоматично повдигане" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:495 +msgid "Auto-hide the shelf" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "ICCCM характеристики" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 -msgid "Class" -msgstr "Клас" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 src/bin/e_int_border_prop.c:470 -msgid "Icon Name" -msgstr "Име на икони" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:425 -msgid "Machine" -msgstr "Машина" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 -msgid "Role" -msgstr "Роля" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 -msgid "Minimum Size" -msgstr "Минимален размер" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Максимален размер" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:430 -msgid "Base Size" -msgstr "Стандартен размер" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 -msgid "Resize Steps" -msgstr "Стъпка на оразмеряване" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Коефициент на външността" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 -msgid "Initial State" -msgstr "Начална фаза" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 -msgid "Window ID" -msgstr "Идентификация на прозореца" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 -msgid "Window Group" -msgstr "Група на прозореца" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 -msgid "Transient For" -msgstr "Преходност за" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 -msgid "Client Leader" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:497 +msgid "Hide timeout" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:440 -msgid "Gravity" -msgstr "Гравитация" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:499 src/bin/e_int_shelf_config.c:503 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%1.1f·секунди" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 -msgid "Command" -msgstr "Команда" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:501 +#, fuzzy +msgid "Hide duration" +msgstr "Конфигурация" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 -msgid "Take Focus" -msgstr "Получаване на фокус" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:512 +msgid "Shrink to Content Size" +msgstr "Смаляване до размера на съдържанието" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "Приема фокус" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:514 +msgid "Shelf Size" +msgstr "Размер" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 -msgid "Urgent" -msgstr "Спешен" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:516 +#, c-format +msgid "%3.0f pixels" +msgstr "%3.0f·пиксела" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 -msgid "Request Delete" -msgstr "Заявка за изтриване" +#: src/bin/e_intl.c:362 +msgid "Input Method Error" +msgstr "Грешка във входовия метод" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 -msgid "Request Position" -msgstr "Заявка за позиция" +#: src/bin/e_intl.c:363 +msgid "" +"Error starting the input method executable

please make sure that your " +"input
method configuration is correct and
that your " +"configuration's
executable is in your PATH
" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 -msgid "NetWM Properties" -msgstr "NetWM характеристики" +#: src/bin/e_ipc.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" +"directory already exists BUT has permissions\n" +"that are too leanient (must only be readable\n" +"and writable by the owner, and nobody else)\n" +"or is not owned by you. Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Modal" -msgstr "Модален" +#: src/bin/e_ipc.c:62 +#, c-format +msgid "" +"The IPC socket directory cannot be created or\n" +"examined.\n" +"Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "Пропускане на Taskbar" +#: src/bin/e_module.c:108 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " +"found in the
module search directories.
" +msgstr "" +"Имало е грешка при зареждане на модула %s
Не е бил намерен модул с име %" +"s
в папките за търсене на модули
" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 -msgid "Skip Pager" -msgstr "Пропускане в Pager" +#: src/bin/e_module.c:112 src/bin/e_module.c:125 src/bin/e_module.c:155 +msgid "Error loading Module" +msgstr "Грешка при зареждане на модул" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 -msgid "Hidden" -msgstr "Скрит" +#: src/bin/e_module.c:119 src/bin/e_module.c:149 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " +"is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgstr "" +"Имало е грешка при зареждане на модула %s\n" +"Пълният път до този модул е:\n" +"%s\n" +"Съобщената грешка е:\n" +"%s" + +#: src/bin/e_module.c:154 +msgid "Module does not contain all needed functions" +msgstr "Модулът не съдържа всички нужни функции" + +#: src/bin/e_module.c:170 +#, c-format +msgid "" +"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " +"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " +"%i.
" +msgstr "" + +#: src/bin/e_module.c:175 +#, c-format +msgid "Enlightenment %s Module" +msgstr "Enlightenment·%s·Модул" + +#: src/bin/e_module.c:450 +msgid "Would you like to unload this module?
" +msgstr "Искате ли да изключите този модул?
" + +#: src/bin/e_shelf.c:1100 +msgid "" +"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " +"it?" +msgstr "Искате да изтриете този рафт.

Сигурни ли сте?" + +#: src/bin/e_shelf.c:1486 +msgid "Stop Moving/Resizing Items" +msgstr "Спиране на всякакво редактиране " + +#: src/bin/e_shelf.c:1488 +msgid "Begin Moving/Resizing Items" +msgstr "Започване на редактиране на всичко" + +#: src/bin/e_shelf.c:1501 +msgid "Configure Shelf Contents" +msgstr "Конфигурация на съдържанието" + +#: src/bin/e_shelf.c:1506 +msgid "Delete this Shelf" +msgstr "Изтриване на този рафт" + +#: src/bin/e_startup.c:60 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Стартиране на %s" #: src/bin/e_sys.c:266 msgid "Logout problems" @@ -5267,169 +5887,21 @@ msgstr "" msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:1656 -#, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "%i файлове" +#: src/bin/e_theme_about.c:66 +msgid "About This Theme" +msgstr "За тази тема" -#: src/bin/e_fm.c:4598 src/bin/e_fm.c:4739 -msgid "Refresh View" -msgstr "Опресняване на изгледа" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 +msgid "Move Up" +msgstr "Преместване нагоре" -#: src/bin/e_fm.c:4609 src/bin/e_fm.c:4750 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Показване на скрити файлове" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:64 +msgid "Move Down" +msgstr "Преместване надолу" -#: src/bin/e_fm.c:4624 src/bin/e_fm.c:4765 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Запомняне на подреждането" - -#: src/bin/e_fm.c:4636 src/bin/e_fm.c:4777 -msgid "Sort Now" -msgstr "Сортиране сега" - -#: src/bin/e_fm.c:4869 -msgid "Rename" -msgstr "Преименуване" - -#: src/bin/e_fm.c:4879 -#, fuzzy -msgid "Properties" -msgstr "ICCCM характеристики" - -#: src/bin/e_fm.c:4997 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "Създаване на нова директория" - -#: src/bin/e_fm.c:4998 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Име на новата директория:" - -#: src/bin/e_fm.c:5041 src/bin/e_fm.c:5154 src/bin/e_fm.c:5749 -#: src/bin/e_fm.c:5809 src/bin/e_fm.c:5848 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" - -#: src/bin/e_fm.c:5043 -#, c-format -msgid "Could not create directory:
%s" -msgstr "Не може да се изтрие директорията:·
%s" - -#: src/bin/e_fm.c:5098 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Преименуване на %s до:" - -#: src/bin/e_fm.c:5100 -msgid "Rename File" -msgstr "Преименуване на файл" - -#: src/bin/e_fm.c:5156 -#, c-format -msgid "Could not rename from %s to %s" -msgstr "" -"Не е било възможно преименуването от %s до %s" - -#: src/bin/e_fm.c:5227 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Потвърждаване за изтриването" - -#: src/bin/e_fm.c:5231 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:5237 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "" -"Сигурни ли сте, че искате да изтриете
%d избрани файла в:
%" -"s?" - -#: src/bin/e_fm.c:5751 src/bin/e_fm.c:5811 src/bin/e_fm.c:5850 -#, c-format -msgid "Could not delete
%s" -msgstr "Не може да се изтрие
%s" - -#: src/bin/e_fm.c:5947 -#, c-format -msgid "%i Queued" -msgstr "%i на опашката" - -#: src/bin/e_fm.c:6065 -#, fuzzy -msgid "Removable Device" -msgstr "Премахване на клавиш" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:100 -#, fuzzy -msgid "File Properties" -msgstr "ICCCM характеристики" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:253 -#, fuzzy -msgid "File:" -msgstr "Файлове" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:260 src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:267 -msgid "Last Modified:" -msgstr "Последна модификация:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:274 -#, fuzzy -msgid "File Type:" -msgstr "Файлови типове" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:281 -#, fuzzy -msgid "Permissions" -msgstr "Разрешения:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:282 src/bin/e_widget_fsel.c:339 -msgid "Owner:" -msgstr "Собственик:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:288 -msgid "Others can read" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:290 -msgid "Others can write" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:292 -msgid "Owner can read" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:294 -msgid "Owner can write" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:300 src/bin/e_widget_fsel.c:302 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:153 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:171 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:348 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "По подразбиране" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:351 -msgid "Thumbnail" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:362 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:92 +msgid "Remove" +msgstr "Премахване" #: src/bin/e_widget_fsel.c:288 msgid "Add to Favorites" @@ -5443,601 +5915,258 @@ msgstr "Разрешения:" msgid "Modified:" msgstr "Изменен:" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:614 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:610 #, c-format msgid "You" msgstr "Ти" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:663 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:659 #, c-format msgid "Protected" msgstr "Защитен" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:665 src/bin/e_widget_fsel.c:674 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:683 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:679 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Само за четене" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:672 src/bin/e_widget_fsel.c:681 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Забранен" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:690 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:686 msgid "Read-Write" msgstr "Четене и запис" -#: src/bin/e_int_config_mime.c:195 -msgid "File Types" -msgstr "Файлови типове" +#: src/bin/e_winlist.c:139 +msgid "Select a window" +msgstr "Избиране на прозорец" -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:68 -msgid "File Icon" -msgstr "Файлова икона" +#: src/bin/e_utils.c:272 +msgid "Cannot exit - immortal windows." +msgstr "Няма изход - безсмъртен прозорец." -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:136 -msgid "Mime:" +#: src/bin/e_utils.c:273 +msgid "" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" msgstr "" +"Има прозорци със забранен изход. Това означава, че Е не може да
бъде " +"спрян, докато тези прозорци не бъдат затворени, или не се " +"премахне
забраната им за изход." -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:146 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Използване на генерираната икона" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:149 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Използване на тема за икони" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:152 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Използване на edje файл" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:155 -msgid "Use Image" -msgstr "Използване на изображение" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:158 -msgid "Use Default" -msgstr "Използване на стандарто" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:264 -msgid "Select an Edj File" -msgstr "Избиране на edj файл" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:266 -msgid "Select an Image" -msgstr "Избиране на изображение" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:89 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Настройки на тапетите" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:523 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:672 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Тапет от темата" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:529 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:678 -msgid "Picture..." -msgstr "Картина..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:532 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:681 -msgid "Gradient..." -msgstr "Градиент..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:696 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Каде да се сложи тапетът" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:700 -msgid "All Desktops" -msgstr "Всички полета" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:702 -msgid "This Desktop" -msgstr "Това поле" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:704 -msgid "This Screen" -msgstr "Този екран" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:98 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Избиране на картина..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:150 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Настройки за запълване и разтегляне" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:153 -msgid "Stretch" -msgstr "Разтегляне" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -msgid "Center" -msgstr "Центриране" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -msgid "Tile" -msgstr "На плочки" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:162 -msgid "Within" -msgstr "Изцяло вътре" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:165 -msgid "Fill" -msgstr "Запълване" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:170 -msgid "File Quality" -msgstr "Качество на файла" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:172 -msgid "Use original file" -msgstr "Използване от оригиналния файл" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:175 +#: src/bin/e_utils.c:717 #, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" +msgid "%'.0f Bytes" +msgstr "%'.0f Байтове" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:472 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Грешка при внасяне на картината" +#: src/bin/e_utils.c:721 +#, c-format +msgid "%'.0f KB" +msgstr "%'.0f КБ" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:473 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment·не успя да внесе картината
заради грешки в преобразуването." +#: src/bin/e_utils.c:725 +#, c-format +msgid "%'.0f MB" +msgstr "%'.0f МБ" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:547 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:563 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "Грешка при внасяне на тапета" +#: src/bin/e_utils.c:729 +#, c-format +msgid "%'.1f GB" +msgstr "%'.1f ГБ" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:548 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment не е могъл да внесе таоета
заради грешка в копирането." +#: src/bin/e_utils.c:748 +#, c-format +msgid "In the Future" +msgstr "В бъдещето" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:564 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" -"Enlightenment не е могъл да внесе тапета.
Сигурни ли сте, че е валиден " -"тапет?" +#: src/bin/e_utils.c:753 +#, c-format +msgid "In the last Minute" +msgstr "В последната минута" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:45 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "За (Заглавие)" +#: src/bin/e_utils.c:755 +#, c-format +msgid "%li Years ago" +msgstr "Преди %li години" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:46 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "За (Версия)" +#: src/bin/e_utils.c:757 +#, c-format +msgid "%li Months ago" +msgstr "Преди %li месеца" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:47 -msgid "Border Title" -msgstr "Заглавие на рамка" +#: src/bin/e_utils.c:759 +#, c-format +msgid "%li Weeks ago" +msgstr "Преди %li седмици" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:48 -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "Заглавие на конфигурационния диалог" +#: src/bin/e_utils.c:761 +#, c-format +msgid "%li Days ago" +msgstr "Преди %li дни" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:49 -msgid "Error Text" -msgstr "Текст на грешките" +#: src/bin/e_utils.c:763 +#, c-format +msgid "%li Hours ago" +msgstr "Преди %li часа" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "Активирано заглавие на менюта" +#: src/bin/e_utils.c:765 +#, c-format +msgid "%li Minutes ago" +msgstr "Преди %li минути" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:53 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "Активиран елемент от меню" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56 -msgid "Winlist Item" -msgstr "Елемент от списъка с прозорци" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:57 -msgid "Winlist Label" -msgstr "Надпис на списък с прозорци" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64 -msgid "Widgets" -msgstr "Части на интерфейса" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65 -msgid "Button Text" -msgstr "Текст на бутоните" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "Текст на изключен бутон" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67 -msgid "Check Text" -msgstr "Текст на отметките" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "Текст на изключена отметка" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Entry Text" -msgstr "Текст на текстови полета" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Label Text" -msgstr "Текст на надписите" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "List Item Text" -msgstr "Текст на елемент от лист" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "Текст на нечетен елемент от лист" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "Radio Text" -msgstr "Текст на радиобутон" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "Текст на изклчен радиобутон" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76 -msgid "Slider Text" -msgstr "Текст на плъзгач" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "Текст на изключен плъзгач" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:84 -msgid "Module Label" -msgstr "Надпис на модул" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:348 -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Цветове на манипулатора на прозорци" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:356 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Цветове на частта" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:364 -msgid "Module Colors" -msgstr "Цветове на модули" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:414 -msgid "Color Classes" -msgstr "Цветови класове" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:423 -msgid "Object Color" -msgstr "Цвят на обекта" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:431 -msgid "Outline Color" -msgstr "Цвят на контура" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:439 -msgid "Shadow Color" -msgstr "Цвят на сянката" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:462 -msgid "Defaults" -msgstr "По подразбиране" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:336 -msgid "Programming" -msgstr "Програмиране" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:340 -msgid "Games" -msgstr "Игри" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:345 -msgid "Multimedia" -msgstr "Мултимедия" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:349 -msgid "Internet" -msgstr "Интернет" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:353 -msgid "Edutainment" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:357 -msgid "Toys" -msgstr "Играчки" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:365 -msgid "Utilities" -msgstr "Полезни" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:369 -msgid "Editors" -msgstr "Редактори" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:373 -msgid "Graphics" -msgstr "Графика" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:377 src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:389 -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:400 -msgid "Core" -msgstr "Главни" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:381 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:385 -msgid "Office" -msgstr "Офис" - -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:59 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Настройки на темите за икони" - -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:172 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:288 -msgid "Icon Themes" -msgstr "Теми за икони" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:112 -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "Настройки на бутоните на мишката" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:301 +#: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:95 #, fuzzy -msgid "Add Binding" -msgstr "Бърз клавиш" +msgid "Favorites" +msgstr "Добавяне до предпочитаните" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:303 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:65 +msgid "Module Settings" +msgstr "Настройки на модули" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:253 +msgid "Module State" +msgstr "Състояние" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:266 +msgid "Module Actions" +msgstr "Действия" + +#: src/bin/e_exec.c:309 +msgid "Application run error" +msgstr "Грешка при изпълнение" + +#: src/bin/e_exec.c:311 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " +"application failed to start." +msgstr "" +"Enlightenment·не успя да пусне програмата:

%s

Програмата не " +"успя да се стартира." + +#: src/bin/e_exec.c:400 +msgid "Application Execution Error" +msgstr "Грешка при стартиране на програмата" + +#: src/bin/e_exec.c:412 +#, c-format +msgid "%s stopped running unexpectedly." +msgstr "%s е спряла неочаквано" + +#: src/bin/e_exec.c:418 +#, c-format +msgid "An exit code of %i was returned from %s." +msgstr "Изходен код %i е върнат от·%s." + +#: src/bin/e_exec.c:425 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." +msgstr "%s е прекъсната от сигнал Interrupt." + +#: src/bin/e_exec.c:427 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." +msgstr "%s е прекъсната от сигнал Quit." + +#: src/bin/e_exec.c:431 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." +msgstr "%s е прекъсната от сигнал Abort." + +#: src/bin/e_exec.c:434 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." +msgstr "%s е прекъсната от Floating Point грешка." + +#: src/bin/e_exec.c:437 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." +msgstr "%s е прекъсната от сигнал Uninterruptable Kill." + +#: src/bin/e_exec.c:440 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." +msgstr "%s е прекъсната от сигнал Segmentation Fault." + +#: src/bin/e_exec.c:443 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." +msgstr "%s е прекъсната от сигнал Broken Pipe." + +#: src/bin/e_exec.c:446 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." +msgstr "%s е прекъсната от сигнал Termination." + +#: src/bin/e_exec.c:449 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Bus Error." +msgstr "%s е прекъсната от грешка на шината." + +#: src/bin/e_exec.c:452 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by the signal number %i." +msgstr "%s е прекъсната от сигнал с номер %i." + +#: src/bin/e_exec.c:508 +msgid "" +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "" + +#: src/bin/e_exec.c:572 src/bin/e_exec.c:646 src/bin/e_exec.c:652 +msgid "Error Logs" +msgstr "Дневник с грешки" + +#: src/bin/e_exec.c:577 src/bin/e_exec.c:653 +msgid "There was no error message." +msgstr "Няма съобщение с грешки" + +#: src/bin/e_exec.c:581 src/bin/e_exec.c:660 +msgid "Save This Message" +msgstr "Запазване на това съобщение" + +#: src/bin/e_exec.c:585 src/bin/e_exec.c:663 +#, c-format +msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" +msgstr "" + +#: src/bin/e_exec.c:611 +msgid "Error Information" +msgstr "Информация за грешката" + +#: src/bin/e_exec.c:619 +msgid "Error Signal Information" +msgstr "Информация за сигналната грешка" + +#: src/bin/e_exec.c:630 src/bin/e_exec.c:636 +msgid "Output Data" +msgstr "Резултат" + +#: src/bin/e_exec.c:637 +msgid "There was no output." +msgstr "Няма резултат" + +#: src/bin/e_entry.c:399 +msgid "Cut" +msgstr "Изрязване" + +#: src/bin/e_entry.c:410 +msgid "Copy" +msgstr "Копиране" + +#: src/bin/e_entry.c:421 #, fuzzy -msgid "Delete Binding" -msgstr "Следващ бърз клавиш" +msgid "Paste" +msgstr "Пущунски" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:307 +#: src/bin/e_entry.c:433 #, fuzzy -msgid "Modify Binding" -msgstr "Бутони на мишката" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:315 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "Връщане на настройките по подразбиране" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:335 -msgid "Action Context" -msgstr "Контекст на действие" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:337 -msgid "Any" -msgstr "Всеки" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:341 -msgid "Border" -msgstr "Рамка" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:349 -msgid "Win List" -msgstr "Списък с прозорци" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:353 -msgid "Popup" -msgstr "Изкачащо поле" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:357 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 -msgid "Zone" -msgstr "Зона" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361 -msgid "Container" -msgstr "Контейнер" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Manager" -msgstr "Манипулатор" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1296 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Серия на бутоните на мишката" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:96 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "Създаване на градиент..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:123 -msgid "Color 1:" -msgstr "Цвят 1:" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:127 -msgid "Color 2:" -msgstr "Цвят 2:" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:163 -msgid "Fill Options" -msgstr "Опции за изпълване" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:176 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "Диагонално нагоре" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:181 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "Диагонално надолу" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:186 -msgid "Radial" -msgstr "Радиален" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:368 -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "Грешка при създаване на градиент" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "" -"Поради неизвестни причини, Enlightenment не бе могъл да създаде градиент" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:128 src/modules/ibar/e_mod_main.c:215 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:192 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:470 -msgid "Edit Application" -msgstr "Редактиране на стартер" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:625 -msgid "Regenerate or update your Applications menu?" -msgstr "Пресъздаване/подновяване на вашето меню \"Всички програми\"?" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:627 -msgid "" -"You can regenerate your Applications menu.
This will delete any " -"customizations you have made.
This will replace the Applications menu " -"with the system menu.

Or you could just update your Applications menu." -"
This will add any new Applications, and remove any old ones from
your " -"Applications menu. Customizations you have made will remain." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:636 -msgid "Regenerate" -msgstr "Пресъздаване" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:638 -msgid "Update" -msgstr "Подновяване" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:659 -msgid "Available Applications" -msgstr "Налични стартери" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:736 -msgid "Create a new Application" -msgstr "Създаване на нова Eap икона" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:828 -msgid "Regenerate / Update \"Applications\" Menu" -msgstr "Пресъздаване/подновяване на меню \"Всички програми\"" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Изберете тема..." - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:277 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:286 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "Грешка при внасяне на темата" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:278 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment не е могъл да внесе темата.
Сигурни ли сте, че темата е " -"валидна?" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:287 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment не е могъл да внесе темата
заради грешка в копирането." - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44 -msgid "Transition Settings" -msgstr "Настройки на преходните ефекти" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:127 -msgid "Events" -msgstr "Събития" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:136 -msgid "Desk Change" -msgstr "Прелистване на полето" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:137 -msgid "Background Change" -msgstr "Смяна на фона" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 -msgid "Battery" -msgstr "Батерия" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:303 -msgid "" -"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -"switch to an AC source." -msgstr "" -"Слаба батерия
Батерията ви привършва.
Препоръчва се да преминете към " -"друг електрически източник." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:349 -msgid "NO INFO" -msgstr "Няма информация" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:545 src/modules/battery/e_mod_main.c:858 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1012 -msgid "NO BAT" -msgstr "Няма батерия" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:569 src/modules/battery/e_mod_main.c:1037 -msgid "BAD DRIVER" -msgstr "Негоден драйвер" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:593 src/modules/battery/e_mod_main.c:894 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1061 -msgid "FULL" -msgstr "ПЪЛНА" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:654 src/modules/battery/e_mod_main.c:1122 -msgid "High" -msgstr "Запълнена" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:658 src/modules/battery/e_mod_main.c:1126 -msgid "Low" -msgstr "Слаба" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:662 src/modules/battery/e_mod_main.c:1130 -msgid "Danger" -msgstr "Опасност" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:666 src/modules/battery/e_mod_main.c:1134 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1301 -msgid "Charging" -msgstr "Зареждане" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1457 -msgid "Enlightenment Battery Module" -msgstr "Модул за батерия на Enlightenment" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1458 -msgid "" -"A basic battery meter that uses eitherACPI or " -"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " -"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " -"accurate as your BIOS or kernel drivers." -msgstr "" -"Прост модул за наблюдение на батероята който използва ACPI или APM,\n" -"в Linux за да наблюдава положението на батерията и\n" -"АС захравнащ адаптор. Модула работи само под Linux и FreeBSD и е\n" -"точен колкото вашият BIOS или драйверите на ядрото Ви." +msgid "Select All" +msgstr "Изтриване на всички клавиши" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:37 msgid "Battery Monitor Configuration" @@ -6060,7 +6189,8 @@ msgstr "Сложни настройки" msgid "Check battery every:" msgstr "Проверка на батерията на всеки:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:165 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:177 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344 #, c-format msgid "%1.1f seconds" @@ -6070,6 +6200,69 @@ msgstr "%1.1f·секунди" msgid "Alert when battery is down to:" msgstr "Предупреждение когато батерията се изтощи до:" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 +msgid "Battery" +msgstr "Батерия" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:301 +msgid "" +"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " +"switch to an AC source." +msgstr "" +"Слаба батерия
Батерията ви привършва.
Препоръчва се да преминете към " +"друг електрически източник." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:347 +msgid "NO INFO" +msgstr "Няма информация" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:542 src/modules/battery/e_mod_main.c:855 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1009 +msgid "NO BAT" +msgstr "Няма батерия" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:566 src/modules/battery/e_mod_main.c:1034 +msgid "BAD DRIVER" +msgstr "Негоден драйвер" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:590 src/modules/battery/e_mod_main.c:891 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1058 +msgid "FULL" +msgstr "ПЪЛНА" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:651 src/modules/battery/e_mod_main.c:1119 +msgid "High" +msgstr "Запълнена" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:655 src/modules/battery/e_mod_main.c:1123 +msgid "Low" +msgstr "Слаба" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:659 src/modules/battery/e_mod_main.c:1127 +msgid "Danger" +msgstr "Опасност" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:663 src/modules/battery/e_mod_main.c:1131 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1298 +msgid "Charging" +msgstr "Зареждане" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1454 +msgid "Enlightenment Battery Module" +msgstr "Модул за батерия на Enlightenment" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1455 +msgid "" +"A basic battery meter that uses eitherACPI or " +"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " +"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " +"accurate as your BIOS or kernel drivers." +msgstr "" +"Прост модул за наблюдение на батероята който използва ACPI или APM,\n" +"в Linux за да наблюдава положението на батерията и\n" +"АС захравнащ адаптор. Модула работи само под Linux и FreeBSD и е\n" +"точен колкото вашият BIOS или драйверите на ядрото Ви." + #: src/modules/clock/e_mod_main.c:90 msgid "Clock" msgstr "Часовник" @@ -6082,19 +6275,108 @@ msgstr "Модул за часовник на Enlightenment" msgid "A simple module to give E17 a clock." msgstr "Прост модул за часовник в E17" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:155 -msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -msgstr "Модул за сенки на Enlightenment" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129 +msgid "Cpufreq" +msgstr "Процесорна честота" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:156 -msgid "" -"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " -"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " -"acceleration." +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169 +msgid "Fast (0.5 sec)" +msgstr "Бързо (0,5 с)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176 +msgid "Medium (1 sec)" +msgstr "Умерено (1 с)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 +msgid "Normal (2 sec)" +msgstr "Нормално (2 с)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 +msgid "Slow (5 sec)" +msgstr "Бавно (5 с)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 +msgid "Very Slow (30 sec)" +msgstr "Много бавно (30 с)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212 +msgid "Manual" +msgstr "Ръчно" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "Автоматично намаляване на мощността" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Минимална бързина" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Максимална скорост" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 +#, c-format +msgid "%i MHz" +msgstr "%i Mhz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 +#, c-format +msgid "%i.%i GHz" +msgstr "%i.%i Ghz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 +msgid "Time Between Updates" +msgstr "Време между подновяване" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 +msgid "Restore CPU Power Policy" msgstr "" -"Това е модул за хвърлена сянка, който позволява прозорците да хвърлят сенки\n" -"върху фона - без това да използва специялни разширения на Х сървъра\n" -"или хардуерно ускорение." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 +msgid "Set CPU Power Policy" +msgstr "" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 +msgid "Set CPU Speed" +msgstr "Бързина на процесора" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:329 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" +"Имало е грешка при опита за настройка на регулатора
на честота през модула" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:355 +msgid "" +"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " +"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " +"support this feature." +msgstr "" +"Ядрото на системата Ви не поддържа наблюдение на честотата на процесора. " +"Може би липсват
модули или възможности на ядрото, или просто процесора " +"Ви не поддържа тази възможност." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:375 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" +"Имало е грешка при опита за настройка на настройките\n" +"на честота през модула" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942 +msgid "CPU Frequency Controller Module" +msgstr "Модул за контролиране на процесорна честота" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 +msgid "" +"A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " +"especially useful to save power on laptops." +msgstr "" +"Прост модул за наблюдение на процесорната честота.Функцията е полезна за " +"пестене на енергията при лаптопи." #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:37 msgid "Dropshadow Configuration" @@ -6184,27 +6466,88 @@ msgstr "Бледи" msgid "Very Light" msgstr "Много бледи" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:844 -msgid "Add to IBar" -msgstr "Добавяне до IBar" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:155 +msgid "Enlightenment Dropshadow Module" +msgstr "Модул за сенки на Enlightenment" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:909 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:156 +msgid "" +"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " +"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " +"acceleration." +msgstr "" +"Това е модул за хвърлена сянка, който позволява прозорците да хвърлят сенки\n" +"върху фона - без това да използва специялни разширения на Х сървъра\n" +"или хардуерно ускорение." + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 +msgid "IBar Configuration" +msgstr "Конфигурация на ibar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 +msgid "Selected Bar Source" +msgstr "Източник на избрания ibar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119 +msgid "Icon Labels" +msgstr "Надпис на иконата" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 +msgid "Show Icon Label" +msgstr "Имена на икони" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126 +msgid "Display App Name" +msgstr "Показване на името" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 +msgid "Display App Comment" +msgstr "Показване на коментар" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +msgid "Display App Generic" +msgstr "Показване на общо поле" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164 +msgid "Create new IBar source" +msgstr "Създаване на нов ibar източник" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165 +msgid "Enter a name for this new source:" +msgstr "Задаване на име за новия източник:" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:180 +#, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"bar source?" +msgstr "Искате да изтриете \"%s\".

Сигурни ли сте?" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:184 +msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този източник?" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:219 +msgid "IBar" +msgstr "IBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:761 msgid "Change Icon Properties" msgstr "Характеристики на иконата" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:914 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:766 msgid "Remove Icon" msgstr "Премахване на икона" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:927 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:779 msgid "Add Application" msgstr "Добавяне на стартер" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1443 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1241 msgid "Enlightenment IBar Module" msgstr "Модул IBar на Enlightenment" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1444 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1242 msgid "" "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " "a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " @@ -6216,67 +6559,6 @@ msgstr "" "Enlightenment 0.17.0. Все още се разработва,
затова очаквайте да се " "чупи и да се променя за да стане по-добра." -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:53 -msgid "IBar Configuration" -msgstr "Конфигурация на ibar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "Източник на избрания ibar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 -msgid "Icon Labels" -msgstr "Надпис на иконата" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:117 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "Имена на икони" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 -msgid "Display App Name" -msgstr "Показване на името" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 -msgid "Display App Comment" -msgstr "Показване на коментар" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:131 -msgid "Display App Generic" -msgstr "Показване на общо поле" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "Създаване на нов ibar източник" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:162 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "Задаване на име за новия източник:" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:173 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "Искате да изтриете \"%s\".

Сигурни ли сте?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този източник?" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:225 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1447 -msgid "Enlightenment IBox Module" -msgstr "Модул IBox на Enlightenment" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1448 -msgid "" -"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " -"hold minimized applications" -msgstr "Това е модула Ibox. Той ще съдържа скрити прозорци" - #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 msgid "IBox Configuration" msgstr "IBox Конфигурация" @@ -6298,11 +6580,13 @@ msgid "Display Icon Name" msgstr "Показване на име на икона" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:128 -msgid "Show windows from all zones" -msgstr "Показване на прозорци от всички зони" +#, fuzzy +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Показване на прозорци от други екрани" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 -msgid "Show windows from current zone" +#, fuzzy +msgid "Show windows from current screen" msgstr "Показване на прозорци от текуща зона" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 @@ -6313,83 +6597,96 @@ msgstr "Показване на прозорци от всички полета" msgid "Show windows from active desktop" msgstr "Показване на прозорци от текущо поле" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:223 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:224 +msgid "IBox" +msgstr "IBox" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:627 -msgid "Virtual Desktops Configuration" -msgstr "Конфигурация на виртуалните полета" +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1445 +msgid "Enlightenment IBox Module" +msgstr "Модул IBox на Enlightenment" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1874 -msgid "Enlightenment Pager Module" -msgstr "Модул Pager на Enlightenment" +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1446 +msgid "" +"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " +"hold minimized applications" +msgstr "Това е модула Ibox. Той ще съдържа скрити прозорци" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1875 -msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -msgstr "Модул за pager с който се сменят виртуалните полета." - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:64 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:70 msgid "Pager Configuration" msgstr "Pager Конфигурация" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 src/modules/pager/e_mod_config.c:136 -msgid "Show Popup" -msgstr "Показва изкачащо поле" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:117 src/modules/pager/e_mod_config.c:161 +msgid "Show Popup on desktop change" +msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 -msgid "Resistance to Dragging Windows:" -msgstr "Съпротивление при плъзгане на прозорци:" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 +#, fuzzy +msgid "Pager Settings" +msgstr "Прехвърляне" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:131 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f·пиксела" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 +msgid "Flip desktop on mouse wheel" +msgstr "Прелистване на екраните с колелото на мишката" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 -msgid "Popup Settings" -msgstr "Настройки на изкачащото поле" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:138 -msgid "Popup Speed" -msgstr "Бързина на изкачащите полета" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144 -msgid "Buttons Settings" -msgstr "Настройки на бутоните" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:143 +#, fuzzy +msgid "Select and Slide button" +msgstr "Избиране на икона" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:145 -msgid "Drag and select button" +msgid "Drag and Drop button (Keeps rel. loc.)" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:147 -msgid "Drag no place button" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:149 src/modules/pager/e_mod_config.c:152 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188 src/modules/pager/e_mod_config.c:194 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:147 src/modules/pager/e_mod_config.c:150 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213 src/modules/pager/e_mod_config.c:219 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Щракнете" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:158 -msgid "Wheel callback" -msgstr "Колело на мишката" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 +#, fuzzy +msgid "Resistance to dragging" +msgstr "Съпротивление при плъзгане на прозорци:" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:159 -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Прелистване на екраните с колелото на мишката" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:156 +#, c-format +msgid "%.0f px" +msgstr "%.0f·пиксела" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186 src/modules/pager/e_mod_config.c:192 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:160 +#, fuzzy +msgid "Pager Popup Settings" +msgstr "Настройки на изкачащото поле" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:163 src/modules/pager/e_mod_config.c:175 +msgid "Popup Speed" +msgstr "Бързина на изкачащите полета" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:168 +#, fuzzy +msgid "Urgent window" +msgstr "Следващ прозорец" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 +#, fuzzy +msgid "Show Popup on urgent window" +msgstr "Показване на скрити прозорци" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:171 +#, fuzzy +msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" +msgstr "Показване на прозорци от други екрани" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:211 src/modules/pager/e_mod_config.c:217 #, c-format msgid "Button %i" msgstr "Бутон %i" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:239 msgid "Pager Button Grab" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:216 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:241 msgid "" "Please press a mouse button
Press Escape to abort." "
Or Del to reset the button." @@ -6397,11 +6694,11 @@ msgstr "" "Натиснете клавишна комбинация,
или Escapeза отказ," "
или Del за връщане." -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:298 msgid "Error - Invalid Button" msgstr "Грешка - невалиден бутон" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:274 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:299 msgid "" "You cannot use the right mouse button
for this as it is already taken by " "internal
code for context menus." @@ -6409,24 +6706,33 @@ msgstr "" "Десният бутон на мишката не може да се използва, защото вече се използва от " "E." -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:127 -msgid "Temperature" -msgstr "Температура" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:225 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:646 -msgid "Enlightenment Temperature Module" -msgstr "Модул за температура на Enlightenment" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:648 +msgid "Virtual Desktops Configuration" +msgstr "Конфигурация на виртуалните полета" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:647 -msgid "" -"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." -"
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " -"generate a lot of heat." -msgstr "" -"Модул, отчитащ ACPI термичен сензор в Линукс. Най-полезен " -"е\n" -"за модерни лаптопи с бързи процесори които генерират\n" -"много топлина." +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1927 +msgid "Enlightenment Pager Module" +msgstr "Модул Pager на Enlightenment" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1928 +msgid "A pager module to navigate virtual desktops." +msgstr "Модул за pager с който се сменят виртуалните полета." + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 +msgid "Start" +msgstr "Старт" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:256 +msgid "Enlightenment Start Module" +msgstr "Модул Старт на Enlightenment" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:257 +msgid "Experimental Button module for E17" +msgstr "Експериментален бутонен модул за E17" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 msgid "Temperature Configuration" @@ -6466,8 +6772,8 @@ msgstr "Много бавно" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:364 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:376 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:373 msgid "High Temperature" msgstr "Висока температура" @@ -6486,8 +6792,8 @@ msgstr "110·F" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:247 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:381 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:366 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:378 msgid "Low Temperature" msgstr "Ниска температура" @@ -6524,132 +6830,185 @@ msgstr "32·C" msgid "Sensors" msgstr "Сензори" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:365 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:370 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:362 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 #, c-format msgid "%1.0f F" msgstr "%1.0f·F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:377 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:382 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:374 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f·C" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129 -msgid "Cpufreq" -msgstr "Процесорна честота" +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:127 +msgid "Temperature" +msgstr "Температура" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169 -msgid "Fast (0.5 sec)" -msgstr "Бързо (0,5 с)" +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:646 +msgid "Enlightenment Temperature Module" +msgstr "Модул за температура на Enlightenment" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176 -msgid "Medium (1 sec)" -msgstr "Умерено (1 с)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 -msgid "Normal (2 sec)" -msgstr "Нормално (2 с)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 -msgid "Slow (5 sec)" -msgstr "Бавно (5 с)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 -msgid "Very Slow (30 sec)" -msgstr "Много бавно (30 с)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212 -msgid "Manual" -msgstr "Ръчно" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Автоматично намаляване на мощността" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Минимална бързина" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Максимална скорост" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i Mhz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i Ghz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "Време между подновяване" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Бързина на процесора" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:647 msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." +"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." +"
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " +"generate a lot of heat." msgstr "" -"Имало е грешка при опита за настройка на регулатора
на честота през модула" +"Модул, отчитащ ACPI термичен сензор в Линукс. Най-полезен " +"е\n" +"за модерни лаптопи с бързи процесори които генерират\n" +"много топлина." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:357 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Ядрото на системата Ви не поддържа наблюдение на честотата на процесора. " -"Може би липсват
модули или възможности на ядрото, или просто процесора " -"Ви не поддържа тази възможност." +#~ msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" +#~ msgstr "Enlightenment не е могъл да обработи командата:

%s %s
" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:377 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Имало е грешка при опита за настройка на настройките\n" -"на честота през модула" +#~ msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment не е могъл да създаде отделен дъщерен процес:

%s %" +#~ "s
" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942 -msgid "CPU Frequency Controller Module" -msgstr "Модул за контролиране на процесорна честота" +#~ msgid "Applications Menu" +#~ msgstr "Меню на програмите" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 -msgid "" -"A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " -"especially useful to save power on laptops." -msgstr "" -"Прост модул за наблюдение на процесорната честота.Функцията е полезна за " -"пестене на енергията при лаптопи." +#~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system." +#~ msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за програми." -#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 -msgid "Start" -msgstr "Старт" +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "За..." -#: src/modules/start/e_mod_main.c:258 -msgid "Enlightenment Start Module" -msgstr "Модул Старт на Enlightenment" +#, fuzzy +#~ msgid "DPMS Settings" +#~ msgstr "Настройки на менюта" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:259 -msgid "Experimental Button module for E17" -msgstr "Експериментален бутонен модул за E17" +#~ msgid "Screen zone" +#~ msgstr "Екранна зона" + +#~ msgid "Application Editor" +#~ msgstr "Редактор на стартери" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Прозорец" + +#~ msgid "Window Name" +#~ msgstr "Име на прозорец" + +#~ msgid "Window Title" +#~ msgstr "Заглавна лента на прозорец" + +#~ msgid "Use Icon Theme" +#~ msgstr "Използване на тема за икони" + +#~ msgid "Icon Class" +#~ msgstr "Иконен клас" + +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "Разни" + +#~ msgid "Wait Exit" +#~ msgstr "Изчакване изход" + +#~ msgid "Terminal Command" +#~ msgstr "Команда на терминала" + +#~ msgid "Font Size:" +#~ msgstr "Размер на шрифта:" + +#~ msgid "%2.1f pixels" +#~ msgstr "%2.1f·пиксели" + +#~ msgid "Font Class Configuration" +#~ msgstr "Конфигурация на шрифтовите класове" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Шрифт" + +#~ msgid "Font Size" +#~ msgstr "Размер на шрифта" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Грешка" + +#~ msgid "Could not create directory:
%s" +#~ msgstr "Не може да се изтрие директорията:·
%s" + +#~ msgid "Could not rename from %s to %s" +#~ msgstr "" +#~ "Не е било възможно преименуването от %s до %" +#~ "s" + +#~ msgid "Could not delete
%s" +#~ msgstr "Не може да се изтрие
%s" + +#~ msgid "%i Queued" +#~ msgstr "%i на опашката" + +#~ msgid "Programming" +#~ msgstr "Програмиране" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Игри" + +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "Мултимедия" + +#~ msgid "Internet" +#~ msgstr "Интернет" + +#~ msgid "Toys" +#~ msgstr "Играчки" + +#~ msgid "Utilities" +#~ msgstr "Полезни" + +#~ msgid "Editors" +#~ msgstr "Редактори" + +#~ msgid "Graphics" +#~ msgstr "Графика" + +#~ msgid "Core" +#~ msgstr "Главни" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Настройки" + +#~ msgid "Edit Application" +#~ msgstr "Редактиране на стартер" + +#~ msgid "Regenerate or update your Applications menu?" +#~ msgstr "Пресъздаване/подновяване на вашето меню \"Всички програми\"?" + +#~ msgid "Regenerate" +#~ msgstr "Пресъздаване" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Подновяване" + +#~ msgid "Available Applications" +#~ msgstr "Налични стартери" + +#~ msgid "Create a new Application" +#~ msgstr "Създаване на нова Eap икона" + +#~ msgid "Regenerate / Update \"Applications\" Menu" +#~ msgstr "Пресъздаване/подновяване на меню \"Всички програми\"" + +#~ msgid "Add to IBar" +#~ msgstr "Добавяне до IBar" + +#~ msgid "Show windows from all zones" +#~ msgstr "Показване на прозорци от всички зони" + +#~ msgid "Show Popup" +#~ msgstr "Показва изкачащо поле" + +#~ msgid "Buttons Settings" +#~ msgstr "Настройки на бутоните" + +#~ msgid "Wheel callback" +#~ msgstr "Колело на мишката" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Разни" @@ -6666,15 +7025,6 @@ msgstr "Експериментален бутонен модул за E17" #~ msgid "Stop editing" #~ msgstr "Спиране на редактиране" -#~ msgid "Enable screensaver" -#~ msgstr "Включване на предпазител на екрана" - -#~ msgid "Time until screensaver starts" -#~ msgstr "Време докато заключването се активира" - -#~ msgid "Display Settings" -#~ msgstr "Настройки на екрана" - #~ msgid "Add Mouse" #~ msgstr "Добавяне" @@ -6834,9 +7184,6 @@ msgstr "Експериментален бутонен модул за E17" #~ msgid "Binding Key Sequence" #~ msgstr "Серия бързи клавиши" -#~ msgid "Filemanager" -#~ msgstr "Файлов мениджър" - #~ msgid "App name" #~ msgstr "Име на програмата" @@ -6881,9 +7228,6 @@ msgstr "Експериментален бутонен модул за E17" #~ msgid "Dont let others see or modify this file" #~ msgstr "Забрана на други да виждат/модифицират този файл" -#~ msgid "Group:" -#~ msgstr "Група:" - #~ msgid "Last Access:" #~ msgstr "Последен достъп:" @@ -6911,12 +7255,6 @@ msgstr "Експериментален бутонен модул за E17" #~ msgid "Name Only" #~ msgstr "По име" -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Копиране" - -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Изрязване" - #~ msgid "Add application ->" #~ msgstr "Добавете стартер ->" @@ -7221,9 +7559,6 @@ msgstr "Експериментален бутонен модул за E17" #~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)" #~ msgstr "Фиксирани пропорции (запазване на ширина)" -#~ msgid "Set the screensaver timeout" -#~ msgstr "Настройка на просрочката на заключване" - #~ msgid "Font Display Hinting" #~ msgstr "Заглаждане на шрифтове" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index b78226795..a8abf1bdc 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-27 14:13+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-05 23:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-04 13:06+0100\n" "Last-Translator: Thomas Gstaedtner \n" "Language-Team: E17-de \n" @@ -20,8 +20,8 @@ msgid "About Enlightenment" msgstr "Über Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2205 -#: src/bin/e_actions.c:2209 src/bin/e_actions.c:2213 src/bin/e_main.c:828 -#: src/bin/e_int_menus.c:154 +#: src/bin/e_actions.c:2209 src/bin/e_actions.c:2213 src/bin/e_main.c:851 +#: src/bin/e_int_menus.c:158 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -51,63 +51,71 @@ msgstr "" msgid "The Team" msgstr "Das Team" -#: src/bin/e_actions.c:309 +#: src/bin/e_actions.c:295 +#, c-format +msgid "" +"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " +"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " +"you want to kill this window?" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:308 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Möchten Sie dieses Fenster wirklich Töten?" -#: src/bin/e_actions.c:312 src/bin/e_actions.c:1590 src/bin/e_actions.c:1651 -#: src/bin/e_actions.c:1700 src/bin/e_actions.c:1749 src/bin/e_actions.c:1798 -#: src/bin/e_actions.c:1847 src/bin/e_confirm_dialog.c:69 src/bin/e_fm.c:5053 -#: src/bin/e_int_config_display.c:215 src/bin/e_module.c:454 +#: src/bin/e_actions.c:311 src/bin/e_actions.c:1589 src/bin/e_actions.c:1650 +#: src/bin/e_actions.c:1699 src/bin/e_actions.c:1748 src/bin/e_actions.c:1797 +#: src/bin/e_actions.c:1846 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:5197 +#: src/bin/e_int_config_display.c:215 src/bin/e_module.c:455 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/bin/e_actions.c:314 src/bin/e_actions.c:1592 src/bin/e_actions.c:1653 -#: src/bin/e_actions.c:1702 src/bin/e_actions.c:1751 src/bin/e_actions.c:1800 -#: src/bin/e_actions.c:1849 src/bin/e_confirm_dialog.c:70 src/bin/e_fm.c:5054 -#: src/bin/e_int_config_display.c:216 src/bin/e_module.c:455 +#: src/bin/e_actions.c:313 src/bin/e_actions.c:1591 src/bin/e_actions.c:1652 +#: src/bin/e_actions.c:1701 src/bin/e_actions.c:1750 src/bin/e_actions.c:1799 +#: src/bin/e_actions.c:1848 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:5198 +#: src/bin/e_int_config_display.c:216 src/bin/e_module.c:456 msgid "No" msgstr "Nein" -#: src/bin/e_actions.c:1583 +#: src/bin/e_actions.c:1582 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Möchten Sie Enlightenment wirklich beenden?" -#: src/bin/e_actions.c:1585 +#: src/bin/e_actions.c:1584 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "Sie sind im Begriff Enlightenment zu beenden.

Sind Sie sicher?" -#: src/bin/e_actions.c:1644 +#: src/bin/e_actions.c:1643 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Möchten Sie sich wirklich abmelden?" -#: src/bin/e_actions.c:1646 +#: src/bin/e_actions.c:1645 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "Sie sind im Begriff sich abzumelden.

Sind Sie sicher?" -#: src/bin/e_actions.c:1693 src/bin/e_actions.c:1791 +#: src/bin/e_actions.c:1692 src/bin/e_actions.c:1790 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Möchten Sie den Computer wirklich herunterfahren?" -#: src/bin/e_actions.c:1695 +#: src/bin/e_actions.c:1694 msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " "shut down?" msgstr "" "Sie sind im Begriff den Computer herunterzufahren.

Sind Sie sicher?" -#: src/bin/e_actions.c:1742 +#: src/bin/e_actions.c:1741 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Möchten Sie wirklich neustarten?" -#: src/bin/e_actions.c:1744 +#: src/bin/e_actions.c:1743 msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " "restart it?" msgstr "Sie sind im Begriff den Computer neuzustarten.

Sind Sie sicher?" -#: src/bin/e_actions.c:1793 +#: src/bin/e_actions.c:1792 msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " "suspend?" @@ -115,11 +123,11 @@ msgstr "" "Sie sind im Begriff den Computer in den Bereitschaftsmodus zu versetzen." "

Sind Sie sicher?" -#: src/bin/e_actions.c:1840 +#: src/bin/e_actions.c:1839 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Wollen Sie den Computer wirklich in den Ruhezustand herunterfahren?" -#: src/bin/e_actions.c:1842 +#: src/bin/e_actions.c:1841 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " "suspend to disk?" @@ -152,21 +160,21 @@ msgstr "Menü" msgid "Window Menu" msgstr "Fenstermenü" -#: src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_int_border_menu.c:323 +#: src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_int_border_menu.c:336 msgid "Raise" msgstr "nach oben" -#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_int_border_menu.c:331 +#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_int_border_menu.c:344 msgid "Lower" msgstr "nach unten" #: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_config_dialog.c:226 -#: src/bin/e_configure.c:113 src/bin/e_fwin.c:754 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:305 src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: src/bin/e_configure.c:113 src/bin/e_fwin.c:873 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:318 src/bin/e_int_border_prop.c:81 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: src/bin/e_actions.c:1972 src/bin/e_int_border_menu.c:294 +#: src/bin/e_actions.c:1972 src/bin/e_int_border_menu.c:307 msgid "Kill" msgstr "Töten" @@ -191,8 +199,8 @@ msgstr "Icon-Modus-Umschalter" msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Vollbildmodus-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_int_border_menu.c:95 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:225 +#: src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_int_border_menu.c:98 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:228 msgid "Maximize" msgstr "Maximieren" @@ -256,7 +264,7 @@ msgstr "Schalte Befestigungszustand um" #: src/bin/e_actions.c:2089 src/bin/e_actions.c:2091 src/bin/e_actions.c:2093 #: src/bin/e_actions.c:2095 src/bin/e_actions.c:2097 src/bin/e_actions.c:2099 #: src/bin/e_actions.c:2242 src/bin/e_actions.c:2247 -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:97 src/bin/e_int_menus.c:129 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:103 src/bin/e_int_menus.c:133 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 msgid "Desktop" msgstr "Arbeitsfläche" @@ -347,7 +355,7 @@ msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche..." #: src/bin/e_actions.c:2105 src/bin/e_actions.c:2107 src/bin/e_actions.c:2109 #: src/bin/e_actions.c:2114 src/bin/e_actions.c:2116 src/bin/e_actions.c:2118 -#: src/bin/e_configure.c:411 +#: src/bin/e_configure.c:411 src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 msgid "Screen" msgstr "Anzeige" @@ -440,12 +448,11 @@ msgstr "Nächstes Fenster" msgid "Previous Window" msgstr "Vorheriges Fenster" -#: src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_int_menus.c:173 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:142 +#: src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_int_menus.c:177 msgid "Restart" msgstr "Neustart" -#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_int_menus.c:178 +#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_int_menus.c:182 msgid "Exit" msgstr "Beenden" @@ -460,20 +467,20 @@ msgstr "Sofort beenden" #: src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2225 #: src/bin/e_actions.c:2229 src/bin/e_int_config_desklock.c:195 #: src/bin/e_int_config_imc.c:821 src/bin/e_int_config_startup.c:273 -#: src/bin/e_int_config_theme.c:360 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:458 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:609 src/bin/e_int_menus.c:198 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:360 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:459 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:614 src/bin/e_int_menus.c:202 msgid "System" msgstr "System" -#: src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_int_menus.c:872 +#: src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_int_menus.c:882 msgid "Shut Down" msgstr "Herunterfahren" -#: src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_int_menus.c:865 +#: src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_int_menus.c:875 msgid "Reboot" msgstr "Neustarten" -#: src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_int_menus.c:851 +#: src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_int_menus.c:861 msgid "Suspend" msgstr "Bereitschaftsmodus" @@ -489,11 +496,11 @@ msgstr "\"Befehl ausführen\"-Dialog" msgid "Desktop Lock" msgstr "Arbeitsflächensperre" -#: src/bin/e_actions.c:2247 src/bin/e_int_menus.c:1231 +#: src/bin/e_actions.c:2247 src/bin/e_int_menus.c:1241 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Fenster aufräumen" -#: src/bin/e_config.c:553 +#: src/bin/e_config.c:564 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -511,7 +518,7 @@ msgstr "" "nun eine Rekonfiguration vornehmen wenn
Sie möchten. Entschuldigen Sie " "die Unannehmlichkeiten.
" -#: src/bin/e_config.c:567 +#: src/bin/e_config.c:578 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -527,16 +534,16 @@ msgstr "" "Standardeinstellungen
benutzt. Bitte entschuldigen Sie etwaige " "Unannehmlichkeiten.
" -#: src/bin/e_config.c:589 +#: src/bin/e_config.c:600 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "Arbeitsfläche %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:2080 +#: src/bin/e_config.c:2119 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Konfiguration erneuert" -#: src/bin/e_config.c:2094 +#: src/bin/e_config.c:2133 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " @@ -548,7 +555,7 @@ msgstr "" "betroffen:
%s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu " "vermeiden.
" -#: src/bin/e_config.c:2105 +#: src/bin/e_config.c:2144 #, c-format msgid "" "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " @@ -564,7 +571,7 @@ msgstr "" "betroffen:
%s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu " "vermeiden.
" -#: src/bin/e_config.c:2118 +#: src/bin/e_config.c:2157 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the configuration
files for " @@ -578,7 +585,7 @@ msgstr "" "betroffen:
%s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu " "vermeiden.
" -#: src/bin/e_config.c:2129 +#: src/bin/e_config.c:2168 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " @@ -592,7 +599,7 @@ msgstr "" "Speicherplatz überschritten.

Folgende Datei war betroffen:
%" "s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu vermeiden.
" -#: src/bin/e_config.c:2141 +#: src/bin/e_config.c:2180 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " @@ -604,11 +611,11 @@ msgstr "" "war betroffen:
%s

Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung " "zu vermeiden.
" -#: src/bin/e_config.c:2157 +#: src/bin/e_config.c:2196 msgid "Enlightenment Configration Write Problems" msgstr "Enlightenmentkonfiguration Schreibprobleme" -#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/bin/e_configure.c:437 +#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/bin/e_configure.c:440 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" @@ -616,17 +623,17 @@ msgstr "Erweitert" msgid "Basic" msgstr "Einfach" -#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_eap_editor.c:501 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm.c:4898 src/bin/e_fm.c:4987 +#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_eap_editor.c:579 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm_prop.c:515 #: src/bin/e_int_border_remember.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:323 #: src/bin/e_int_border_remember.c:365 src/bin/e_int_config_dpms.c:60 #: src/bin/e_int_config_dpms.c:81 src/bin/e_int_config_imc_import.c:111 -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:277 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:282 #: src/bin/e_int_config_theme_import.c:111 #: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:197 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:185 src/bin/e_module.c:396 -#: src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_utils.c:565 -#: src/bin/e_exec.c:308 src/modules/battery/e_mod_main.c:304 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:185 src/bin/e_module.c:397 +#: src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_utils.c:567 +#: src/bin/e_exec.c:318 src/modules/battery/e_mod_main.c:304 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:359 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378 msgid "OK" @@ -640,7 +647,8 @@ msgstr "Übernehmen" msgid "Enlightenment Configuration" msgstr "Enlightenment-Konfiguration" -#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_int_config_mime.c:188 +#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_eap_editor.c:499 +#: src/bin/e_eap_editor.c:510 src/bin/e_int_config_mime.c:188 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" @@ -652,12 +660,12 @@ msgstr "Objekte" msgid "Appearance" msgstr "Erscheinungsbild" -#: src/bin/e_configure.c:396 src/bin/e_int_menus.c:767 +#: src/bin/e_configure.c:396 src/bin/e_int_menus.c:775 msgid "Wallpaper" msgstr "Hintergrundbilder" -#: src/bin/e_configure.c:397 src/bin/e_int_menus.c:165 -#: src/bin/e_int_menus.c:772 +#: src/bin/e_configure.c:397 src/bin/e_int_menus.c:169 +#: src/bin/e_int_menus.c:780 msgid "Theme" msgstr "Thema" @@ -665,17 +673,16 @@ msgstr "Thema" msgid "Colors" msgstr "Farben" -#: src/bin/e_configure.c:399 src/bin/e_int_config_fonts.c:315 -#: src/bin/e_int_config_paths.c:80 +#: src/bin/e_configure.c:399 src/bin/e_int_config_fonts.c:452 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:647 src/bin/e_int_config_paths.c:80 msgid "Fonts" msgstr "Schriftarten" -#: src/bin/e_configure.c:400 src/bin/e_int_border_menu.c:163 +#: src/bin/e_configure.c:400 src/bin/e_int_border_menu.c:166 msgid "Borders" msgstr "Rahmen" -#: src/bin/e_configure.c:401 src/bin/e_eap_editor.c:424 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:203 +#: src/bin/e_configure.c:401 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:207 msgid "Icon Theme" msgstr "Icon-Thema" @@ -683,29 +690,28 @@ msgstr "Icon-Thema" msgid "Mouse Cursor" msgstr "Mauszeiger" -#: src/bin/e_configure.c:403 src/bin/e_int_config_transitions.c:146 +#: src/bin/e_configure.c:403 src/bin/e_int_config_transitions.c:144 msgid "Transitions" msgstr "Übergänge" -#: src/bin/e_configure.c:404 src/bin/e_int_config_transitions.c:135 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:152 +#: src/bin/e_configure.c:404 src/bin/e_int_config_transitions.c:134 msgid "Startup" msgstr "Start" -#: src/bin/e_configure.c:406 src/bin/e_int_menus.c:107 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:90 +#: src/bin/e_configure.c:406 src/bin/e_int_menus.c:111 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" -#: src/bin/e_configure.c:407 src/bin/e_int_config_apps.c:97 +#: src/bin/e_configure.c:407 src/bin/e_int_config_apps_order.c:39 +#: src/bin/e_int_config_apps_order.c:53 msgid "IBar Applications" msgstr "IBar-Anwendungen" -#: src/bin/e_configure.c:408 src/bin/e_int_config_apps.c:111 +#: src/bin/e_configure.c:408 src/bin/e_int_config_apps_order.c:89 msgid "Restart Applications" msgstr "Neustartanwendungen" -#: src/bin/e_configure.c:409 src/bin/e_int_config_apps.c:104 +#: src/bin/e_configure.c:409 src/bin/e_int_config_apps_order.c:71 msgid "Startup Applications" msgstr "Autostartanwendungen" @@ -747,8 +753,8 @@ msgstr "Maustastenbelegungen" msgid "Mouse Acceleration" msgstr "Modul-Aktionen" -#: src/bin/e_configure.c:423 src/bin/e_int_menus.c:137 -#: src/bin/e_int_menus.c:1188 +#: src/bin/e_configure.c:423 src/bin/e_int_menus.c:141 +#: src/bin/e_int_menus.c:1198 msgid "Windows" msgstr "Fenster" @@ -760,75 +766,80 @@ msgstr "Fensteranzeige" msgid "Window Focus" msgstr "Fensteraktivierung" -#: src/bin/e_configure.c:426 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51 +#: src/bin/e_configure.c:426 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:52 msgid "Window Manipulation" msgstr "Fenstermanipulation" -#: src/bin/e_configure.c:428 src/bin/e_int_config_apps.c:689 +#: src/bin/e_configure.c:428 msgid "Menus" msgstr "Menüs" -#: src/bin/e_configure.c:429 src/bin/e_int_menus.c:787 +#: src/bin/e_configure.c:429 src/bin/e_int_config_apps_menu.c:40 +#, fuzzy +msgid "Favorites Menu" +msgstr "Zeige Favoritenmenü" + +#: src/bin/e_configure.c:431 src/bin/e_int_menus.c:796 msgid "Application Menus" msgstr "Anwendungsmenüs" -#: src/bin/e_configure.c:430 src/bin/e_int_config_menus.c:41 +#: src/bin/e_configure.c:433 src/bin/e_int_config_menus.c:41 #: src/bin/e_int_config_menus.c:92 src/bin/e_int_config_menus.c:133 msgid "Menu Settings" msgstr "Menüeinstellungen" -#: src/bin/e_configure.c:431 +#: src/bin/e_configure.c:434 msgid "Client List Menu" msgstr "Fensterlistenmenü" -#: src/bin/e_configure.c:433 +#: src/bin/e_configure.c:436 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: src/bin/e_configure.c:434 +#: src/bin/e_configure.c:437 msgid "Language Settings" msgstr "Spracheinstellungen" -#: src/bin/e_configure.c:435 +#: src/bin/e_configure.c:438 msgid "Input Method Settings" msgstr "Eingabemethodeneinstellungen" -#: src/bin/e_configure.c:438 +#: src/bin/e_configure.c:441 msgid "Configuration Dialogs" msgstr "Konfigurationsdialog" -#: src/bin/e_configure.c:439 +#: src/bin/e_configure.c:442 msgid "Performance" msgstr "Leistung" -#: src/bin/e_configure.c:440 +#: src/bin/e_configure.c:443 msgid "Window List" msgstr "Fensterliste" -#: src/bin/e_configure.c:441 src/bin/e_int_menus.c:119 +#: src/bin/e_configure.c:444 src/bin/e_int_menus.c:123 msgid "Run Command" msgstr "Befehl ausführen ..." -#: src/bin/e_configure.c:442 +#: src/bin/e_configure.c:445 msgid "Search Directories" msgstr "Suchverzeichnisse" -#: src/bin/e_configure.c:443 src/bin/e_int_config_mime.c:63 +#: src/bin/e_configure.c:446 src/bin/e_int_config_mime.c:63 msgid "File Icons" msgstr "Datei-Icons" -#: src/bin/e_configure.c:445 +#: src/bin/e_configure.c:448 msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" -#: src/bin/e_configure.c:446 src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 -#: src/bin/e_int_config_paths.c:88 src/bin/e_int_menus.c:777 +#: src/bin/e_configure.c:449 src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:88 src/bin/e_int_menus.c:785 #: src/bin/e_int_config_modules.c:244 msgid "Modules" msgstr "Module" -#: src/bin/e_configure.c:447 src/bin/e_int_menus.c:236 -#: src/bin/e_int_menus.c:782 +#: src/bin/e_configure.c:450 src/bin/e_int_menus.c:240 +#: src/bin/e_int_menus.c:790 msgid "Shelves" msgstr "Modulablagen" @@ -837,22 +848,22 @@ msgstr "Modulablagen" msgid "Container %d" msgstr "Container %d" -#: src/bin/e_desklock.c:132 +#: src/bin/e_desklock.c:138 msgid "Error - no PAM support" msgstr "Fehler - keine PAM-Unterstützung" -#: src/bin/e_desklock.c:133 +#: src/bin/e_desklock.c:139 msgid "" "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." msgstr "" "Enlightenment wurde ohne PAM-Unterstützung
kompiliert, wodurch die " "Arbeitsflächensperre deaktiviert ist." -#: src/bin/e_desklock.c:203 +#: src/bin/e_desklock.c:209 msgid "Lock Failed" msgstr "Sperrung schlug fehl" -#: src/bin/e_desklock.c:204 +#: src/bin/e_desklock.c:210 msgid "" "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " "the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." @@ -861,15 +872,15 @@ msgstr "" "Tastatur oder Maus in Beschlag nimmt
und eine Aufhebung dessen nicht " "möglich ist." -#: src/bin/e_desklock.c:290 +#: src/bin/e_desklock.c:296 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Bitte geben Sie ihr Kennwort zum Entsperren ein" -#: src/bin/e_desklock.c:592 +#: src/bin/e_desklock.c:629 msgid "Authentication System Error" msgstr "Fehler im Authentifizierungssystem" -#: src/bin/e_desklock.c:593 +#: src/bin/e_desklock.c:630 #, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " @@ -880,93 +891,101 @@ msgstr "" "Sitzungseinrichtung auf. Der Fehlercode lautet %i." "
Dies sollte nicht passieren; bitte melden Sie den Fehler." -#: src/bin/e_eap_editor.c:88 -msgid "Application Editor" -msgstr "Anwendungseditor" +#: src/bin/e_eap_editor.c:131 +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "Unvollständige Fenstereigenscahften" -#: src/bin/e_eap_editor.c:321 src/bin/e_fm_prop.c:315 -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144 +#: src/bin/e_eap_editor.c:132 +msgid "" +"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " +"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " +"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " +"the window title instead. This will only
work if the window title is the " +"same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "" +"Das Fenster für welches Sie ein Icon erstellen
enthält weder Fensternamen " +"noch -klasse,
weswegen die Eigenschaften, die für
das Icon benötigt " +"werden nicht erraten
werden können. Sie müssen stattdessen
den " +"Fenstertitel verwenden.
Dies wird nur funktionieren, wenn " +"der
Fenstertitel bei jedem Öffnen des Fensters
identisch ist und nicht " +"geändert werden muss." + +#: src/bin/e_eap_editor.c:187 +msgid "Desktop Entry Editor" +msgstr "" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:422 src/bin/e_fm_prop.c:401 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:95 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144 msgid "Icon" msgstr "Icon" -#: src/bin/e_eap_editor.c:336 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:135 +#: src/bin/e_eap_editor.c:435 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:135 msgid "Basic Info" msgstr "Grundinformationen" -#: src/bin/e_eap_editor.c:337 src/bin/e_int_border_prop.c:422 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/bin/e_int_config_imc.c:904 +#: src/bin/e_eap_editor.c:436 src/bin/e_int_border_prop.c:422 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/bin/e_int_config_imc.c:905 msgid "Name" msgstr "Name" -#: src/bin/e_eap_editor.c:346 +#: src/bin/e_eap_editor.c:445 msgid "Executable" msgstr "Programm" -#: src/bin/e_eap_editor.c:370 -msgid "General" -msgstr "Generell" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:373 -msgid "Generic Info" -msgstr "Allgemeine Information" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:382 +#: src/bin/e_eap_editor.c:452 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: src/bin/e_eap_editor.c:392 -msgid "Window" -msgstr "Fenster" +#: src/bin/e_eap_editor.c:480 +msgid "General" +msgstr "Generell" -#: src/bin/e_eap_editor.c:394 -msgid "Window Name" -msgstr "Fenstername" +#: src/bin/e_eap_editor.c:483 +#, fuzzy +msgid "Generic Name" +msgstr "Allgemeine Information" -#: src/bin/e_eap_editor.c:403 src/bin/e_int_config_clientlist.c:99 +#: src/bin/e_eap_editor.c:492 src/bin/e_int_config_clientlist.c:105 msgid "Window Class" msgstr "Fensterklasse" -#: src/bin/e_eap_editor.c:409 -msgid "Window Title" -msgstr "Fenstertitel" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:415 src/bin/e_int_border_remember.c:465 -msgid "Window Role" -msgstr "Funktion des Fensters" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:426 -msgid "Use Icon Theme" -msgstr "Verwende Icon-Thema" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:433 -msgid "Icon Class" -msgstr "Icon-Klasse" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:447 -msgid "Misc" -msgstr "Verschiedenes" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:448 +#: src/bin/e_eap_editor.c:511 msgid "Startup Notify" msgstr "Startmitteilung" -#: src/bin/e_eap_editor.c:451 -msgid "Wait Exit" -msgstr "Warte auf Ende" +#: src/bin/e_eap_editor.c:514 +msgid "Run in Terminal" +msgstr "" -#: src/bin/e_eap_editor.c:476 +#: src/bin/e_eap_editor.c:517 +#, fuzzy +msgid "Show in Menus" +msgstr "Zeige Hauptmenü" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:522 +#, fuzzy +msgid "Desktop file" +msgstr "Arbeitsflächenname" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:523 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Umbenennen" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:550 msgid "Select an Icon" msgstr "Wähle ein Icon" -#: src/bin/e_eap_editor.c:502 src/bin/e_entry_dialog.c:57 -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:115 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:278 +#: src/bin/e_eap_editor.c:580 src/bin/e_entry_dialog.c:57 +#: src/bin/e_fm_prop.c:516 src/bin/e_int_config_imc_import.c:115 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:283 #: src/bin/e_int_config_theme_import.c:115 #: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 #: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:188 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: src/bin/e_main.c:251 +#: src/bin/e_main.c:248 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -1012,7 +1031,7 @@ msgstr "" "\t-Psychotisch\n" "\t\tSei psychotisch.\n" -#: src/bin/e_main.c:315 +#: src/bin/e_main.c:312 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1020,7 +1039,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kann das ECore-Subsystem nicht\n" "initialisieren! Ist der Arbeitsspeicher voll?" -#: src/bin/e_main.c:334 +#: src/bin/e_main.c:332 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1028,7 +1047,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kann das Dateisubsystem nicht initialisieren.\n" "Vielleicht haben Sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?" -#: src/bin/e_main.c:346 +#: src/bin/e_main.c:344 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1036,7 +1055,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kann den Exit-Signalhandler nicht initialisieren.\n" "Vielleicht haben sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?" -#: src/bin/e_main.c:352 +#: src/bin/e_main.c:350 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1044,7 +1063,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kann den HUP-Signalhandler nicht initialisieren.\n" "Vielleicht haben sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?" -#: src/bin/e_main.c:364 +#: src/bin/e_main.c:362 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -1052,7 +1071,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kann die Verbindung mit dem X-Server nicht initialisieren.\n" "Haben Sie ihre DISPLAY-Variable gesetzt?" -#: src/bin/e_main.c:372 +#: src/bin/e_main.c:370 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -1060,7 +1079,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kann sein Notfallalarm-Subsystem nicht initialisieren.\n" "Haben Sie die DISPLAY-Variable gesetzt?" -#: src/bin/e_main.c:392 +#: src/bin/e_main.c:390 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -1068,7 +1087,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kann Xinerama nicht benutzen.\n" "Das sollte nicht passieren." -#: src/bin/e_main.c:411 +#: src/bin/e_main.c:409 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1076,7 +1095,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kann das Verbindungssystem nicht initialisieren.\n" "Vielleicht haben sie nicht genügend freien Speicherplatz?" -#: src/bin/e_main.c:419 +#: src/bin/e_main.c:417 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1084,7 +1103,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kann das IPC-Subsystem nicht initialisieren.\n" "Vielleicht haben Sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?" -#: src/bin/e_main.c:429 +#: src/bin/e_main.c:427 src/bin/e_main.c:434 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1092,7 +1111,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kann das FDO-Arbeitsflächen-Subsystem nicht initialisieren.\n" "Vielleicht haben Sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?" -#: src/bin/e_main.c:453 +#: src/bin/e_main.c:461 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1100,7 +1119,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kann das Evas System nicht initialisieren.
Vielleicht haben " "Sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?" -#: src/bin/e_main.c:459 +#: src/bin/e_main.c:467 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -1110,7 +1129,7 @@ msgstr "" "rendering in Evas nicht unterstützt. Bitte überprüfen Sie ihre Evas-\n" "und Ecore-Installation sowie deren X11-Softwarerendering-Unterstützung." -#: src/bin/e_main.c:466 +#: src/bin/e_main.c:474 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -1121,7 +1140,7 @@ msgstr "" "und Ecore-Installation sowie deren Unterstützung von X11-\n" "Softwarebuffer-Rendering" -#: src/bin/e_main.c:480 +#: src/bin/e_main.c:488 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -1129,7 +1148,7 @@ msgstr "" "Enlightenment entdeckte, dass Evas keine Buffercanvas erstellen konnte.\n" "Bitte überprüfen Sie Evas auf Softwarebufferengine-Unterstützung.\n" -#: src/bin/e_main.c:490 +#: src/bin/e_main.c:498 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" @@ -1137,7 +1156,7 @@ msgstr "" "Enlightenment entdeckte, dass Evas keine PNG-Dateien laden kann.\n" "Bitte überprüfen Sie Evas auf PNG-Loader-Unterstützung.\n" -#: src/bin/e_main.c:499 +#: src/bin/e_main.c:507 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" @@ -1145,7 +1164,7 @@ msgstr "" "Enlightenment entdeckte, dass Evas keine JPEG-Dateien laden kann.\n" "Bitte überprüfen Sie Evas auf JPEG-Loader-Unterstützung.\n" -#: src/bin/e_main.c:508 +#: src/bin/e_main.c:516 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" @@ -1153,16 +1172,16 @@ msgstr "" "Enlightenment entdeckte, dass Evas keine EET-Dateien laden kann.\n" "Bitte überprüfen Sie Evas auf EET-Loader-Unterstützung.\n" -#: src/bin/e_main.c:522 +#: src/bin/e_main.c:530 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenment kann sein Vorschaubild-Subsystem nicht initialisieren.\n" -#: src/bin/e_main.c:531 +#: src/bin/e_main.c:539 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "" "Enlightenment kann das Systembefehls-Subsystem nicht intitialisieren.\n" -#: src/bin/e_main.c:543 +#: src/bin/e_main.c:551 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -1170,16 +1189,16 @@ msgstr "" "Enlightenment kann keine Verzeichnisse in ihrem Home-Verzeichnis erstellen.\n" "Möglicherweise haben Sie kein Home-Verzeichnis, oder die Festplatte ist voll?" -#: src/bin/e_main.c:552 +#: src/bin/e_main.c:560 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgstr "" "Enlightenment kann sein Dateiregistrierungs-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:560 +#: src/bin/e_main.c:568 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment kann sein Konfigurations-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:568 +#: src/bin/e_main.c:576 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1187,37 +1206,37 @@ msgstr "" "Enlightenment kann seine Suchpfade nicht initialisieren.\n" "Vielleicht haben sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?" -#: src/bin/e_main.c:577 +#: src/bin/e_main.c:585 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "Enlightenment kann sein intl-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:585 +#: src/bin/e_main.c:593 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenment kann sein Aktions-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:593 +#: src/bin/e_main.c:601 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "" "Enlightenment kann sein Tastenbelegungs-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:601 +#: src/bin/e_main.c:609 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Enlightenment kann sein Popup-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:613 +#: src/bin/e_main.c:621 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenment kann sein Schriftarten-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:624 +#: src/bin/e_main.c:632 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Enlightenment kann sein Themen-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:632 +#: src/bin/e_main.c:640 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgstr "" "Enlightenment kann sein Hintergrundbild-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:642 +#: src/bin/e_main.c:650 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1225,7 +1244,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kann den Startbildschirm nicht initialisieren.\n" "Vielleicht haben sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?" -#: src/bin/e_main.c:652 +#: src/bin/e_main.c:660 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -1233,46 +1252,46 @@ msgstr "" "Enlightenment konnte sich für keinen Ihrer Bildschirme als Window Manager\n" "etablieren. Vielleicht läuft schon ein anderer Window Manager?\n" -#: src/bin/e_main.c:661 +#: src/bin/e_main.c:669 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." msgstr "" "Enlightenment kann sein \"Befehl ausführen\"-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:669 +#: src/bin/e_main.c:677 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "Enlightenment kann die \"Merken\"-Einstellungen nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:686 +#: src/bin/e_main.c:694 src/bin/e_main.c:701 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren.\n" -#: src/bin/e_main.c:694 +#: src/bin/e_main.c:709 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Enlightenment kann sein msg-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:702 +#: src/bin/e_main.c:717 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "Enlightenment kann sein dnd-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:710 +#: src/bin/e_main.c:725 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "" "Enlightenment kann sein Eingabeerkennungs-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:718 +#: src/bin/e_main.c:733 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment kann sein Modul-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:726 +#: src/bin/e_main.c:741 msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." msgstr "Enlightenment kann sein Fensterlisten-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:734 +#: src/bin/e_main.c:749 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "Enlightenment kann sein Farbklassen-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:746 +#: src/bin/e_main.c:761 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -1284,11 +1303,11 @@ msgstr "" "der
fehlerhaften Module zu helfen. Im Modul-
konfigurationsmenü " "sollten Sie die gewünschten
Module wieder auswählen können." -#: src/bin/e_main.c:753 +#: src/bin/e_main.c:768 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:754 +#: src/bin/e_main.c:769 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " @@ -1301,122 +1320,113 @@ msgstr "" "der
fehlerhaften Module zu helfen. Im Modul-
konfigurationsmenü " "sollten Sie die gewünschten
Module wieder auswählen können." -#: src/bin/e_main.c:765 +#: src/bin/e_main.c:780 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "" "Enlightenment kann sein Helfersteuerungs-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:773 +#: src/bin/e_main.c:788 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "Enlightenment kann sein Modulablagen-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:781 +#: src/bin/e_main.c:796 msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." msgstr "" "Enlightenment kann sein \"Befehl ausführen\"-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:790 +#: src/bin/e_main.c:805 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "Enlightenment kann die DPMS-Einstellungen nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:798 +#: src/bin/e_main.c:813 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:806 +#: src/bin/e_main.c:821 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." msgstr "Enlightenment kann die DPMS-Einstellungen nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:814 +#: src/bin/e_main.c:829 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "" "Enlightenment kann sein Bildschirmsperre-Subsystem nicht initialisieren." -#: src/bin/e_main.c:830 +#: src/bin/e_main.c:837 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." +msgstr "Enlightenment kann sein Modul-Subsystem nicht initialisieren." + +#: src/bin/e_main.c:853 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Enlightenment startet. Bitte warten..." -#: src/bin/e_fm.c:1704 +#: src/bin/e_fm.c:1887 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i Dateien" -#: src/bin/e_fm.c:4461 src/bin/e_fm.c:4603 +#: src/bin/e_fm.c:4638 src/bin/e_fm.c:4780 msgid "Refresh View" msgstr "Aktualisiere die Anzeige" -#: src/bin/e_fm.c:4472 src/bin/e_fm.c:4614 +#: src/bin/e_fm.c:4649 src/bin/e_fm.c:4791 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Zeige versteckte Dateien" -#: src/bin/e_fm.c:4487 src/bin/e_fm.c:4629 +#: src/bin/e_fm.c:4664 src/bin/e_fm.c:4806 msgid "Remember Ordering" msgstr "An Anordnung erinnern" -#: src/bin/e_fm.c:4499 src/bin/e_fm.c:4641 +#: src/bin/e_fm.c:4676 src/bin/e_fm.c:4818 msgid "Sort Now" msgstr "Jetzt sortieren" -#: src/bin/e_fm.c:4517 src/bin/e_fm.c:4659 src/bin/e_int_config_paths.c:210 +#: src/bin/e_fm.c:4694 src/bin/e_fm.c:4836 src/bin/e_int_config_paths.c:210 msgid "New Directory" msgstr "Neues Verzeichnis" -#: src/bin/e_fm.c:4715 src/bin/e_int_config_shelf.c:83 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 +#: src/bin/e_fm.c:4895 src/bin/e_int_config_shelf.c:83 +#: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:90 src/bin/e_int_config_apps_order.c:155 +#: src/bin/e_entry.c:386 src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 msgid "Delete" msgstr "Entfernen" -#: src/bin/e_fm.c:4726 +#: src/bin/e_fm.c:4906 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" -#: src/bin/e_fm.c:4736 +#: src/bin/e_fm.c:4916 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" -#: src/bin/e_fm.c:4855 +#: src/bin/e_fm.c:5040 msgid "Create a new Directory" msgstr "Neues Verzeichnis erstellen" -#: src/bin/e_fm.c:4856 +#: src/bin/e_fm.c:5041 msgid "New Directory Name:" msgstr "Neuer Verzeichnisname:" -#: src/bin/e_fm.c:4900 src/bin/e_fm.c:4989 -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: src/bin/e_fm.c:4902 -#, c-format -msgid "Could not create directory:
%s" -msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen:
%s" - -#: src/bin/e_fm.c:4940 +#: src/bin/e_fm.c:5100 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Umbenennen von %s in:" -#: src/bin/e_fm.c:4942 +#: src/bin/e_fm.c:5102 msgid "Rename File" msgstr "Benenne Datei um" -#: src/bin/e_fm.c:4991 -#, c-format -msgid "Could not rename from %s to %s" -msgstr "" -"Konnte %s nicht in %s umbenennen." - -#: src/bin/e_fm.c:5056 +#: src/bin/e_fm.c:5200 msgid "Confirm Delete" msgstr "Löschung bestätigen" -#: src/bin/e_fm.c:5060 +#: src/bin/e_fm.c:5204 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Möchten Sie %s wirklich entfernen?" -#: src/bin/e_fm.c:5066 +#: src/bin/e_fm.c:5210 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%sDateien in %s
wirklich entfernen?" -#: src/bin/e_fm.c:5471 +#: src/bin/e_fm.c:5637 msgid "Removable Device" msgstr "Entfernbare Geräte" -#: src/bin/e_fm_prop.c:100 +#: src/bin/e_fm_prop.c:109 msgid "File Properties" msgstr "Dateieigenschaften" -#: src/bin/e_fm_prop.c:253 +#: src/bin/e_fm_prop.c:339 msgid "File:" msgstr "Datei:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:260 src/bin/e_widget_fsel.c:323 +#: src/bin/e_fm_prop.c:346 src/bin/e_widget_fsel.c:323 msgid "Size:" msgstr "Größe:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:267 +#: src/bin/e_fm_prop.c:353 msgid "Last Modified:" msgstr "Zuletzt geändert:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:274 +#: src/bin/e_fm_prop.c:360 msgid "File Type:" msgstr "Dateitype:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:281 +#: src/bin/e_fm_prop.c:367 msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" -#: src/bin/e_fm_prop.c:282 src/bin/e_widget_fsel.c:339 +#: src/bin/e_fm_prop.c:368 src/bin/e_widget_fsel.c:339 msgid "Owner:" msgstr "Besitzer:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:288 +#: src/bin/e_fm_prop.c:374 msgid "Others can read" msgstr "Andere können lesen" -#: src/bin/e_fm_prop.c:290 +#: src/bin/e_fm_prop.c:376 msgid "Others can write" msgstr "Andere können schreiben" -#: src/bin/e_fm_prop.c:292 +#: src/bin/e_fm_prop.c:378 msgid "Owner can read" msgstr "Besitzer kann lesen" -#: src/bin/e_fm_prop.c:294 +#: src/bin/e_fm_prop.c:380 msgid "Owner can write" msgstr "Besitzer kann schreiben" -#: src/bin/e_fm_prop.c:300 src/bin/e_int_config_transitions.c:171 +#: src/bin/e_fm_prop.c:386 src/bin/e_int_config_transitions.c:167 #: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:153 src/bin/e_widget_fsel.c:302 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" -#: src/bin/e_fm_prop.c:348 src/bin/e_int_config_screensaver.c:166 +#: src/bin/e_fm_prop.c:434 src/bin/e_int_config_screensaver.c:166 #: src/bin/e_int_config_screensaver.c:176 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/bin/e_fm_prop.c:351 +#: src/bin/e_fm_prop.c:437 msgid "Thumbnail" msgstr "Minibild" -#: src/bin/e_fm_prop.c:354 src/bin/e_int_config_desklock.c:319 +#: src/bin/e_fm_prop.c:440 src/bin/e_int_config_desklock.c:319 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: src/bin/e_fm_prop.c:362 +#: src/bin/e_fm_prop.c:450 msgid "Use this icon for all files of this type" msgstr "Verwende dieses Icon für alle Dateien dieses Typs" -#: src/bin/e_fwin.c:243 +#: src/bin/e_fm_prop.c:458 +#, fuzzy +msgid "Link Information" +msgstr "Fehlerinformation" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:504 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:271 +msgid "Select an Image" +msgstr "Wähle ein Bild aus" + +#: src/bin/e_fwin.c:362 msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Gehe zum übergeordneten Verzeichnis" -#: src/bin/e_fwin.c:269 src/bin/e_fwin.c:752 +#: src/bin/e_fwin.c:388 src/bin/e_fwin.c:871 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: src/bin/e_fwin.c:276 src/bin/e_fwin.c:750 +#: src/bin/e_fwin.c:395 src/bin/e_fwin.c:869 msgid "Open with..." msgstr "Öffnen mit..." -#: src/bin/e_fwin.c:770 +#: src/bin/e_fwin.c:889 msgid "Specific Applications" msgstr "Bestimmte Anwendungen" -#: src/bin/e_fwin.c:792 src/bin/e_int_config_apps.c:654 +#: src/bin/e_fwin.c:911 src/bin/e_int_config_apps_menu.c:79 +#: src/bin/e_int_config_apps_order.c:144 msgid "All Applications" msgstr "Alle Anwendungen" @@ -1576,7 +1596,7 @@ msgstr "" "
Sie sollten ein funktionierendes Thema verwenden
oder den Fehler im " "aktuell verwendeten beheben." -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:147 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:150 msgid "Window Locks" msgstr "Fenstersperren" @@ -1616,14 +1636,15 @@ msgid "Position" msgstr "Position" #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_shelf_config.c:415 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:498 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_config_fonts.c:460 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:664 src/bin/e_int_shelf_config.c:417 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:511 msgid "Size" msgstr "Größe" #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:213 src/bin/e_int_border_prop.c:471 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:452 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:216 src/bin/e_int_border_prop.c:471 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:454 msgid "Stacking" msgstr "Ablage" @@ -1673,102 +1694,93 @@ msgstr "Abmelden solange dieses Fenster geöffnet ist" msgid "Remember these Locks" msgstr "Diese Sperren merken" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:52 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:55 msgid "Always On Top" msgstr "Immer im Vordergrund" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:63 src/bin/e_int_config_fonts.c:80 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:66 src/bin/e_int_config_fonts.c:99 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:263 src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:74 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:77 msgid "Always Below" msgstr "Immer im Hintergrund" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:106 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:109 msgid "Maximize vertically" msgstr "Vertikal maximieren" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:117 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:120 msgid "Maximize horizontally" msgstr "Horizontal maximieren" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:128 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:131 msgid "Unmaximize" msgstr "Wiederherstellen" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:154 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:157 msgid "Remember" msgstr "Erinnern" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:177 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:180 msgid "Send to Desktop" msgstr "Verschiebe auf Arbeitsfläche" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:189 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:192 msgid "Pin to Desktop" msgstr "Befestige auf Arbeitsfläche" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:201 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:204 msgid "Unpin from Desktop" msgstr "Löse von Arbeitsfläche" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:234 src/bin/e_int_border_prop.c:435 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:447 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:237 src/bin/e_int_border_prop.c:435 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:427 msgid "State" msgstr "Status" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:245 src/bin/e_int_border_remember.c:504 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:504 msgid "Skip Window List" msgstr "Fensterliste Überspringen" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:267 msgid "Edit Icon" msgstr "Icon bearbeiten" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:271 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:272 +#, fuzzy +msgid "Add To Favorites Menu" +msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 +#, fuzzy +msgid "Add To Launcher" +msgstr "Füge Programm zu IBar hinzu" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:284 msgid "Create Icon" msgstr "Icon erstellen" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:281 src/bin/e_int_border_prop.c:75 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:294 src/bin/e_int_border_prop.c:75 msgid "Window Properties" msgstr "Fenstereigenschaften" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:342 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:355 msgid "Iconify" msgstr "Minimieren" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:609 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Unvollständige Fenstereigenscahften" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:610 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"Das Fenster für welches Sie ein Icon erstellen
enthält weder Fensternamen " -"noch -klasse,
weswegen die Eigenschaften, die für
das Icon benötigt " -"werden nicht erraten
werden können. Sie müssen stattdessen
den " -"Fenstertitel verwenden.
Dies wird nur funktionieren, wenn " -"der
Fenstertitel bei jedem Öffnen des Fensters
identisch ist und nicht " -"geändert werden muss." - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:826 src/bin/e_int_border_prop.c:475 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:759 src/bin/e_int_border_prop.c:475 msgid "Shaded" msgstr "Eingeklappt" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:839 src/bin/e_int_border_prop.c:474 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:772 src/bin/e_int_border_prop.c:474 msgid "Sticky" msgstr "Klebrig" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:852 src/bin/e_int_border_prop.c:479 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:785 src/bin/e_int_border_prop.c:479 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:151 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:210 msgid "Fullscreen" msgstr "Vollbild" @@ -1997,6 +2009,10 @@ msgstr "Merken anhand" msgid "Window name and class" msgstr "Fensternamen und -klasse" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 +msgid "Window Role" +msgstr "Funktion des Fensters" + #: src/bin/e_int_border_remember.c:474 msgid "Window type" msgstr "Fenstertyp" @@ -2014,8 +2030,9 @@ msgid "Virtual Desktop" msgstr "Arbeitsfläche" #: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Screen zone" -msgstr "Bildschirmbereich" +#, fuzzy +msgid "Current Screen" +msgstr "Angepasste Bildschirmsperre" #: src/bin/e_int_border_remember.c:508 msgid "Match only one window" @@ -2033,7 +2050,7 @@ msgstr "Standard Rahmenstil" msgid "Window Border Selection" msgstr "Fensterrahmenauswahl" -#: src/bin/e_int_config_borders.c:224 +#: src/bin/e_int_config_borders.c:225 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Merke diesen Rahmen für zukünftiges Öffnen des Fensters" @@ -2053,77 +2070,91 @@ msgstr "Einfacher Modus" msgid "Advanced Mode" msgstr "Erweiterter Modus" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:38 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:40 msgid "Client List Settings" msgstr "Fensterlisteneinstellungen" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:93 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:99 msgid "Group By" msgstr "Gruppiere nach" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:95 src/bin/e_int_config_clientlist.c:108 -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:118 src/bin/e_int_config_fonts.c:472 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:101 src/bin/e_int_config_clientlist.c:114 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:124 src/bin/e_int_config_fonts.c:697 #: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:369 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:155 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:210 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:242 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:152 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:204 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:236 msgid "None" msgstr "Nichts" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:101 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:107 #, fuzzy msgid "Include windows from other screens" msgstr "Zeige Fenster anderer Bildschirme" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:105 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:111 msgid "Separate Groups By" msgstr "Trenne Gruppen durch" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:110 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:116 msgid "Using separator bars" msgstr "benutzen von Trennlinien" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:112 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:118 msgid "Using menus" msgstr "benutzen von Menüs" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:116 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:122 msgid "Client Sort Order" msgstr "Fensterreihenfolge" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:120 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:126 msgid "Alphabetical" msgstr "Alphabetisch" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:122 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:128 msgid "Window stacking layer" msgstr "Fensteranordnungsebene" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:124 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:130 msgid "Most recently used" msgstr "Zuletzt verwendet" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:128 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:134 msgid "Iconified Windows" msgstr "Minimierte Fenster" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:130 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:136 msgid "Group with owning desktop" msgstr "Gruppiere mit besitzender Arbeitsfläche" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:132 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:138 msgid "Group with current desktop" msgstr "Gruppiere mit aktueller Arbeitsfläche" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:134 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:140 msgid "Separate group" msgstr "Separate Gruppe" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:136 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:142 msgid "Warp to owning desktop" msgstr "Übertrage zu besitzender Arbeitsfläche" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 src/bin/e_int_config_fonts.c:40 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:146 +#, fuzzy +msgid "Menu Item Captions" +msgstr "Menügegenstand aktiv" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:147 +msgid "Limit caption length" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.0f Chars" +msgstr "%1.0f °C" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 src/bin/e_int_config_fonts.c:59 msgid "Window Manager" msgstr "Fenstermanager" @@ -2147,7 +2178,7 @@ msgstr "Konfiguration-Dialog-Text" msgid "Error Text" msgstr "Fehlertext" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 src/bin/e_int_config_fonts.c:43 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 src/bin/e_int_config_fonts.c:62 msgid "Menu Title" msgstr "Menütitel" @@ -2155,7 +2186,7 @@ msgstr "Menütitel" msgid "Menu Title Active" msgstr "Menütitel aktiv" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 src/bin/e_int_config_fonts.c:42 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 src/bin/e_int_config_fonts.c:61 msgid "Menu Item" msgstr "Menügegenstand" @@ -2163,11 +2194,11 @@ msgstr "Menügegenstand" msgid "Menu Item Active" msgstr "Menügegenstand aktiv" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 src/bin/e_int_config_fonts.c:47 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 src/bin/e_int_config_fonts.c:66 msgid "Move Text" msgstr "Verschieben Text" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 src/bin/e_int_config_fonts.c:48 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 src/bin/e_int_config_fonts.c:67 msgid "Resize Text" msgstr "Verändere Textgröße" @@ -2179,7 +2210,7 @@ msgstr "Fensterlistengegenstand" msgid "Winlist Label" msgstr "Fensterlistenbeschriftung" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 src/bin/e_int_config_fonts.c:49 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 src/bin/e_int_config_fonts.c:68 msgid "Winlist Title" msgstr "Winlist-Titel" @@ -2219,7 +2250,7 @@ msgstr "Listengegenstand Text" msgid "List Item Odd Text" msgstr "Listengegenstand übriger Text" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 src/bin/e_int_config_fonts.c:72 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 src/bin/e_int_config_fonts.c:91 msgid "List Header" msgstr "Listenüberschrift" @@ -2250,14 +2281,14 @@ msgstr "Farben des Fenstermanagers" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:350 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:358 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:450 src/bin/e_int_config_modules.c:261 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:430 src/bin/e_int_config_modules.c:256 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:352 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:360 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:455 src/bin/e_int_config_modules.c:266 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:435 src/bin/e_int_config_modules.c:260 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" @@ -2273,19 +2304,19 @@ msgstr "Modulfarben" msgid "Color Classes" msgstr "Farbklassen" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:423 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:442 msgid "Object Color" msgstr "Objektfarbe" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:431 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:451 msgid "Outline Color" msgstr "Randfarbe" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:439 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:460 msgid "Shadow Color" msgstr "Schattenfarbe" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:462 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:469 msgid "Defaults" msgstr "Standards" @@ -2329,8 +2360,8 @@ msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "Arbeitsflächen-Hintergrundbild" #: src/bin/e_int_config_desk.c:156 src/bin/e_int_config_mime.c:202 -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_modules.c:275 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_modules.c:267 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 msgid "Configure" msgstr "Konfiguriere" @@ -2354,8 +2385,8 @@ msgstr "Sperre mit Ablauf der Leerlaufzeit" msgid "Idle time to exceed" msgstr "Leerlaufzeit läuft ab in" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:156 src/bin/e_int_config_dpms.c:194 -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:202 src/bin/e_int_config_dpms.c:210 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:156 src/bin/e_int_config_dpms.c:193 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:201 src/bin/e_int_config_dpms.c:209 #: src/bin/e_int_config_screensaver.c:119 #: src/bin/e_int_config_screensaver.c:153 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 @@ -2365,15 +2396,14 @@ msgstr "%1.0f Minute(n)" #: src/bin/e_int_config_desklock.c:192 src/bin/e_int_config_imc.c:816 #: src/bin/e_int_config_startup.c:268 src/bin/e_int_config_theme.c:356 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:454 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:605 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:455 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:610 msgid "Personal" msgstr "Persönlich" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:199 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:211 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:199 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:215 #: src/bin/e_int_config_imc.c:828 src/bin/e_int_config_startup.c:281 -#: src/bin/e_int_config_theme.c:367 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:465 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:616 src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:597 src/bin/e_int_config_apps.c:691 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:367 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:466 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:621 src/bin/e_widget_fsel.c:294 msgid "Go up a Directory" msgstr "Ein Verzeichnis nach oben" @@ -2397,9 +2427,9 @@ msgstr "Zeige auf Bildschirmbereich #:" #: src/bin/e_int_config_desks.c:201 src/bin/e_int_config_desks.c:236 #: src/bin/e_int_config_desks.c:240 src/bin/e_int_config_exebuf.c:113 #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:117 src/bin/e_int_config_exebuf.c:121 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 src/bin/e_int_config_exebuf.c:170 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:174 src/bin/e_int_config_mouse.c:95 -#: src/bin/e_int_config_mouse.c:107 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:165 src/bin/e_int_config_exebuf.c:169 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:173 src/bin/e_int_config_mouse.c:95 +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:101 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" @@ -2457,7 +2487,7 @@ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" msgstr "Zeit der Maus an der Kante bis zum Wechsel:" #: src/bin/e_int_config_desks.c:254 src/bin/e_int_config_desks.c:268 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:179 #, c-format msgid "%1.1f sec" msgstr "%1.1f sek" @@ -2534,31 +2564,31 @@ msgstr "Auflösungsänderung" msgid "Screen Resolution Settings" msgstr "Auflösungseinstellungen" -#: src/bin/e_int_config_display.c:383 +#: src/bin/e_int_config_display.c:380 msgid "Resolution" msgstr "Bildschirmauflösung" -#: src/bin/e_int_config_display.c:391 +#: src/bin/e_int_config_display.c:387 msgid "Restore on login" msgstr "Beim Anmelden wiederherstellen" -#: src/bin/e_int_config_display.c:398 +#: src/bin/e_int_config_display.c:392 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" -#: src/bin/e_int_config_display.c:487 +#: src/bin/e_int_config_display.c:475 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" -#: src/bin/e_int_config_display.c:509 +#: src/bin/e_int_config_display.c:494 msgid "Mirroring" msgstr "Spiegelung" -#: src/bin/e_int_config_display.c:591 +#: src/bin/e_int_config_display.c:574 msgid "Missing Features" msgstr "Fehlende Funktionen" -#: src/bin/e_int_config_display.c:592 +#: src/bin/e_int_config_display.c:575 msgid "" "Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " @@ -2571,11 +2601,11 @@ msgstr "" "ohne diese
nicht ändern. Es könnte allerdings auch sein,
dass XRandR " "nicht verfügbar war als ecore
kompiliert wurde." -#: src/bin/e_int_config_display.c:604 +#: src/bin/e_int_config_display.c:587 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "Keine Wiederholraten gefunden" -#: src/bin/e_int_config_display.c:605 +#: src/bin/e_int_config_display.c:588 msgid "" "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " "running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " @@ -2607,25 +2637,25 @@ msgstr "Auf dem aktuellen X-Server ist keine
DPMS-Erweiterung aktiv." msgid "Display Power Management Settings" msgstr "Display Power Management Signaling" -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:186 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:185 #, fuzzy msgid "Enable Display Power Management" msgstr "Display Power Management Signaling" -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:190 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:189 #, fuzzy msgid "Timer(s)" msgstr "DPMS-Zeitschaltuhr(en)" -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:192 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:191 msgid "Standby time" msgstr "Zeit zum Bereitschaftsmodus" -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:200 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:199 msgid "Suspend time" msgstr "Zeit zum Ruhezustand" -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:208 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:207 msgid "Off time" msgstr "Abschaltzeit" @@ -2633,92 +2663,92 @@ msgstr "Abschaltzeit" msgid "Run Command Settings" msgstr "\"Befehl ausführen\"-Einstellungen" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:163 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:162 #: src/bin/e_int_config_performance.c:89 #: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_winlist.c:131 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:107 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:116 msgid "General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:164 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:163 msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" msgstr "Maximal anzuzeigende Anzahl passender Anwendungen" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:115 src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:115 src/bin/e_int_config_exebuf.c:167 msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" msgstr "Maximal anzuzeigende Anzahl passender ausführbarer Programme" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:119 src/bin/e_int_config_exebuf.c:172 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:119 src/bin/e_int_config_exebuf.c:171 msgid "Maximum History to List" msgstr "Maximal anzuzeigender Verlauf" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:177 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:162 src/bin/e_int_config_winlist.c:240 msgid "Scroll Settings" msgstr "Scroll-Einstellungen" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 src/bin/e_int_config_exebuf.c:179 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:163 src/bin/e_int_config_winlist.c:241 msgid "Scroll Animate" msgstr "Scroll-Animation" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 src/bin/e_int_config_winlist.c:243 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:180 src/bin/e_int_config_winlist.c:243 msgid "Scroll Speed" msgstr "Scrollgeschwindigkeit" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:183 src/bin/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:222 src/bin/e_int_config_winlist.c:236 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:182 src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:219 src/bin/e_int_config_winlist.c:236 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:245 src/bin/e_int_config_winlist.c:252 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:256 #, c-format msgid "%1.2f" msgstr "%1.2f" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:187 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:186 msgid "Terminal Settings" msgstr "Terminal Einstellungen" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:189 -msgid "Terminal Command" -msgstr "Terminalbefehl" +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:187 +msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:195 src/bin/e_int_config_winlist.c:260 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:193 src/bin/e_int_config_winlist.c:260 msgid "Size Settings" msgstr "Größeneinstellungen" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 src/bin/e_int_config_winlist.c:261 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:194 src/bin/e_int_config_winlist.c:261 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimale Breite" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:199 src/bin/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:207 src/bin/e_int_config_exebuf.c:211 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:196 src/bin/e_int_config_exebuf.c:200 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:204 src/bin/e_int_config_exebuf.c:208 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:263 src/bin/e_int_config_winlist.c:267 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:271 src/bin/e_int_config_winlist.c:275 #, c-format msgid "%4.0f" msgstr "%4.0f" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:201 src/bin/e_int_config_winlist.c:265 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:198 src/bin/e_int_config_winlist.c:265 msgid "Minimum Height" msgstr "Minimale Höhe" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:205 src/bin/e_int_config_winlist.c:269 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:202 src/bin/e_int_config_winlist.c:269 msgid "Maximum Width" msgstr "Maximale Breite" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:209 src/bin/e_int_config_winlist.c:273 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:206 src/bin/e_int_config_winlist.c:273 msgid "Maximum Height" msgstr "Maximale Höhe" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 src/bin/e_int_config_winlist.c:249 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:212 src/bin/e_int_config_winlist.c:249 msgid "Position Settings" msgstr "Positionseinstellungen" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 src/bin/e_int_config_winlist.c:250 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:213 src/bin/e_int_config_winlist.c:250 msgid "X-Axis Alignment" msgstr "X-Achsen-Anpassung" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:220 src/bin/e_int_config_winlist.c:254 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:217 src/bin/e_int_config_winlist.c:254 msgid "Y-Axis Alignment" msgstr "Y-Achsen-Anpassung" @@ -2799,202 +2829,220 @@ msgid "Revert focus when hiding or closing a window" msgstr "" "Aktiviere zuletzt gewähltes Fenster beim verstecken/schließen eines Fensters" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:41 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 msgid "Title Bar" msgstr "Titelleiste" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:44 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 msgid "Textblock Plain" msgstr "schlichter Textblock" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:45 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 msgid "Textblock Light" msgstr "leichter Textblock" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:46 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 msgid "Textblock Big" msgstr "großer Textblock" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 msgid "Configure Heading" msgstr "Überschrift konfigurieren" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:51 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 msgid "About Title" msgstr "Über-Titel" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:52 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 msgid "About Version" msgstr "Über die Version" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:53 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:72 msgid "About Text" msgstr "Über-Text" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:54 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:73 msgid "Desklock Title" msgstr "Titel der Arbeitsflächensperre" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:55 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:74 msgid "Desklock Password" msgstr "Passwort der Arbeitsflächensperre" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:56 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 msgid "Dialog Error" msgstr "Fehlerdialog" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:57 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 msgid "Exebuf Command" msgstr "Befehl ausführen" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:58 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:77 msgid "Splash Title" msgstr "Startbildschirmtitel" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:59 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:78 msgid "Splash Text" msgstr "Text des Startbildschirms" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 msgid "Splash Version" msgstr "Version des Startbildschirms" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:62 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:81 msgid "Widget" msgstr "Grafikobjekt" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 msgid "Entry" msgstr "Eintrag" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 msgid "Frame" msgstr "Rahmen" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 msgid "Label" msgstr "Beschriftung" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:66 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:85 msgid "Buttons" msgstr "Schaltflächen" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:67 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:86 msgid "Slider" msgstr "Schieber" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:68 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:87 msgid "Radio Buttons" msgstr "Auswahlfelder" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:88 msgid "Check Buttons" msgstr "Kontrollschaltflächen" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:89 msgid "Text List Item" msgstr "Textlistengegenstand" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:90 msgid "List Item" msgstr "Listengegenstand" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:74 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:93 msgid "EFM" msgstr "EFM" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:94 #, fuzzy msgid "Typebuf" msgstr "Typebuf" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:78 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:97 msgid "Module" msgstr "Modul" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 src/bin/e_int_shelf_config.c:419 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:98 src/bin/e_int_config_fonts.c:257 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:421 msgid "Small" msgstr "Klein" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:81 src/bin/e_int_shelf_config.c:423 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:100 src/bin/e_int_shelf_config.c:425 msgid "Large" msgstr "Groß" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:101 msgid "Small Styled" msgstr "Klein aussehend" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:102 msgid "Normal Styled" msgstr "Normal aussehend" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:103 msgid "Large Styled" msgstr "Groß aussehend" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:141 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:170 msgid "Font Settings" msgstr "Schriftarteneinstellungen" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:288 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:251 src/bin/e_int_shelf_config.c:419 +msgid "Tiny" +msgstr "Klein" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:269 +msgid "Big" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:275 +msgid "Really Big" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:281 src/bin/e_int_shelf_config.c:427 +msgid "Huge" +msgstr "Riesig" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d pixels" +msgstr "%1.0f Pixel" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:446 +#, fuzzy +msgid "Enable Custom Font Classes" +msgstr "Aktiviere Schriftklasse" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:468 +msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:636 msgid "Font Classes" msgstr "Schriftklasse" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:298 src/bin/e_int_config_fonts.c:426 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:655 src/bin/e_int_shelf_config.c:520 +msgid "Styles" +msgstr "Stil" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:672 msgid "Enable Font Class" msgstr "Aktiviere Schriftklasse" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:303 -msgid "Font Size:" -msgstr "Schriftgröße:" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:678 +msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:306 src/bin/e_int_config_fonts.c:447 -#, c-format -msgid "%2.1f pixels" -msgstr "%2.1f Pixel" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:417 -msgid "Font Class Configuration" -msgstr "Schriftklassenkonfiguration" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:432 -msgid "Font" -msgstr "Schriftart" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:443 -msgid "Font Size" -msgstr "Schriftgröße" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:457 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:686 msgid "Hinting" msgstr "Hinting" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:462 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:689 msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:467 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:693 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:479 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:703 msgid "Font Fallbacks" msgstr "Ersatzschriftart" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:482 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:704 msgid "Fallback Name" msgstr "Ersatznamen" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:497 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:717 msgid "Enable Fallbacks" msgstr "Aktiviere Ersatzobjekte" -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:52 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:54 msgid "Icon Theme Settings" msgstr "Icon-Erscheinungsbild Einstellungen" -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:159 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:271 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:163 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:275 msgid "Icon Themes" msgstr "Icon-Erscheinungsbild" @@ -3003,12 +3051,12 @@ msgid "Input Method Configuration" msgstr "Eingabemethodenkonfiguration" #: src/bin/e_int_config_imc.c:276 src/bin/e_int_config_imc.c:514 -#: src/bin/e_utils.c:225 src/bin/e_exec.c:223 +#: src/bin/e_utils.c:227 src/bin/e_exec.c:225 msgid "Run Error" msgstr "Laufzeitfehler" #: src/bin/e_int_config_imc.c:277 src/bin/e_int_config_imc.c:515 -#: src/bin/e_utils.c:226 src/bin/e_exec.c:224 +#: src/bin/e_utils.c:228 src/bin/e_exec.c:226 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "Enlightenment konnte einen Kindprozess nicht abspalten:

%s
" @@ -3021,7 +3069,7 @@ msgstr "Eingabemethodenselektor" msgid "Use No Input Method" msgstr "Verwende keine Eingabemethode" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:303 src/bin/e_int_config_imc.c:953 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:303 src/bin/e_int_config_imc.c:955 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Richte ausgewählte Eingabemethode ein" @@ -3037,15 +3085,15 @@ msgstr "Importiere..." msgid "Input Method Parameters" msgstr "Eingabemethodenparameter" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:911 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:912 msgid "Execute Command" msgstr "Befehl ausführen" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:918 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:919 msgid "Setup Command" msgstr "Einrichtungsbefehl" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:927 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:928 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Exportierte Umgebungsvariablen" @@ -4580,15 +4628,15 @@ msgstr "Simbabwe" msgid "Language Configuration" msgstr "Sprachkonfiguration" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:893 src/bin/e_int_config_intl.c:984 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:891 src/bin/e_int_config_intl.c:968 msgid "Language Selector" msgstr "Sprachauswahl" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:952 src/bin/e_int_config_intl.c:1037 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:941 src/bin/e_int_config_intl.c:1019 msgid "Locale Selected" msgstr "Ausgewählter Zeichensatz" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:954 src/bin/e_int_config_intl.c:1039 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:942 src/bin/e_int_config_intl.c:1020 msgid "Locale" msgstr "Zeichensatz" @@ -4639,11 +4687,11 @@ msgstr "Aktion" msgid "Action Params" msgstr "Aktionsparameter" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:926 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:927 msgid "Key Binding Sequence" msgstr "Tastenbelegungsabfolge" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1124 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1125 #, c-format msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" @@ -4652,27 +4700,27 @@ msgstr "" "Die Tastenbelegungsabfolge die Sie wählten wird bereits von der
" "%s-Aktion verwendet.
Bitte wählen Sie eine andere Abfolge." -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1128 src/bin/e_utils.c:769 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1129 src/bin/e_utils.c:771 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1129 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1130 msgid "Binding Key Error" msgstr "Tastenbelegungsfehler" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1269 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1270 msgid "CTRL" msgstr "STRG" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1274 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1275 msgid "ALT" msgstr "ALT" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1280 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1281 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1286 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1287 msgid "WIN" msgstr "WIN" @@ -4697,9 +4745,9 @@ msgid "Autoscroll Margin" msgstr "Autoscroll-Spanne" #: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:193 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:201 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:196 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:200 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:204 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f Pixel" @@ -4709,7 +4757,7 @@ msgid "Autoscroll Cursor Margin" msgstr "Autoscroll-Mauszeiger-Spanne" #: src/bin/e_int_config_menus.c:153 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Verschiedene Optionen" @@ -4772,14 +4820,10 @@ msgstr "Bild verwenden" msgid "Use Default" msgstr "Verwende Standard" -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:264 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:269 msgid "Select an Edj File" msgstr "Wähle eine .edj-Datei aus" -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:266 -msgid "Select an Image" -msgstr "Wähle ein Bild aus" - #: src/bin/e_int_config_mouse.c:35 #, fuzzy msgid "Mouse Acceleration Settings" @@ -4790,7 +4834,7 @@ msgstr "Auswahleinstellungen" msgid "Acceleration" msgstr "Beschleunigen" -#: src/bin/e_int_config_mouse.c:105 +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:99 msgid "Threshold" msgstr "" @@ -4845,7 +4889,6 @@ msgid "Popup" msgstr "Popup" #: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:357 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 msgid "Zone" msgstr "Zone" @@ -4857,7 +4900,7 @@ msgstr "Container" msgid "Manager" msgstr "Manager" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1294 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1296 msgid "Mouse Binding Sequence" msgstr "Mausbelegungsabfolge" @@ -5026,23 +5069,24 @@ msgid "Configured Shelves" msgstr "Konfigurierte Modulablagen" #: src/bin/e_int_config_shelf.c:81 src/bin/e_widget_config_list.c:87 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 +#: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:86 src/bin/e_int_config_apps_order.c:151 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:132 src/bin/e_int_menus.c:1495 -#: src/bin/e_shelf.c:826 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:133 src/bin/e_int_menus.c:1530 +#: src/bin/e_shelf.c:1005 msgid "Shelf #" msgstr "Modulablage #" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:263 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:264 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " "shelf?" msgstr "Sie möchten \"%s\" entfernen.

Sind Sie sicher?" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:267 src/bin/e_shelf.c:911 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1099 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Möchten Sie diese Modulablage wirklich entfernen?" @@ -5050,7 +5094,7 @@ msgstr "Möchten Sie diese Modulablage wirklich entfernen?" msgid "Startup Settings" msgstr "Starteinstellungen" -#: src/bin/e_int_config_startup.c:343 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:334 msgid "Show Splash Screen on Login" msgstr "Zeige Startbildschirm beim Anmelden" @@ -5085,15 +5129,15 @@ msgstr "" msgid "Transition Settings" msgstr "Übergang-Einstellungen" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:127 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:126 msgid "Events" msgstr "Ereignisse" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:136 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:135 msgid "Desk Change" msgstr "Arbeitsflächenwechsel" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:137 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:136 msgid "Background Change" msgstr "Hintergrundwechsel" @@ -5101,31 +5145,31 @@ msgstr "Hintergrundwechsel" msgid "Wallpaper Settings" msgstr "Hintergrundeinstellungen" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:522 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:670 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:523 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:675 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "Verwende Themenhintergrundbild" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:528 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:676 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:529 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:681 msgid "Picture..." msgstr "Bild..." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:531 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:679 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:532 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:684 msgid "Gradient..." msgstr "Farbverlauf..." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:694 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:699 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "Verwende dieses Hintergrundbild auf..." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:698 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:703 msgid "All Desktops" msgstr "...allen Arbeitsflächen" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:700 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:705 msgid "This Desktop" msgstr "...dieser Arbeitsfläche" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:702 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:707 msgid "This Screen" msgstr "...diesem Bildschirm" @@ -5146,12 +5190,12 @@ msgid "Fill Options" msgstr "Füll-Optionen" #: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:166 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:222 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:171 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:221 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" @@ -5347,83 +5391,88 @@ msgstr "Interne Fenster" msgid "Always remember internal windows" msgstr "Interne Fenster immer merken" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:143 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:175 msgid "Automatically raise windows on mouse over" msgstr "Hebe Fenster automatisch an wenn sich die Maus darüber befindet" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:145 msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" msgstr "Widerstehe Verschieben/Größenändern von Fenstern an Begrenzungen" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:146 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:205 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:149 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:208 msgid "Maximize Policy" msgstr "Maximierungsrichtlinien" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:150 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:209 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:153 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:212 msgid "Smart expansion" msgstr "Smarte Ausdehnung" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:211 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:155 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:214 msgid "Expand the window" msgstr "Dehne das Fenster aus" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:154 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:213 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:157 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:216 msgid "Fill available space" msgstr "Belege verfügbaren Platz" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:171 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 msgid "Autoraise" msgstr "Automatisch hervorheben" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:177 msgid "Delay before raising:" msgstr "Verzögerung vorm Anheben" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:180 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:183 msgid "Raise Window" msgstr "Fenster hervorheben" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:185 msgid "Raise when starting to move or resize" msgstr "Hebe beim Verschieben/Größenändern an" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:187 msgid "Raise when clicking to focus" msgstr "Hebe durch Anklicken hervor" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191 msgid "Resistance" msgstr "Widerstand" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:189 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192 msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" msgstr "Widerstehe Verschieben/Größenändern über ein Hindernis" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:194 msgid "Resistance between windows:" msgstr "Widerstand zwischen Fenstern:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:195 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:198 msgid "Resistance at the edge of the screen:" msgstr "Widerstand in den Bildschirmecken:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:199 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:202 msgid "Resistance to desktop gadgets:" msgstr "Widerstand zu Arbeitsflächenhelfern:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:217 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:220 msgid "Both directions" msgstr "Beide Richtungen" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:227 msgid "Allow window manipulation" msgstr "Erlaube Veränderungen an Fenstern" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:229 +#, fuzzy +msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" +msgstr "Hebe Fenster automatisch an wenn sich die Maus darüber befindet" + #: src/bin/e_int_config_winlist.c:55 msgid "Window List Settings" msgstr "Fensterlisten-Einstellungen" @@ -5504,146 +5553,153 @@ msgstr "Ausgewählte Helfer" msgid "Remove Gadget" msgstr "Helfer entfernen" -#: src/bin/e_int_menus.c:89 +#: src/bin/e_int_menus.c:90 msgid "Main" msgstr "Hauptmenü" -#: src/bin/e_int_menus.c:100 +#: src/bin/e_int_menus.c:103 msgid "Favorite Applications" msgstr "Bevorzugte Anwendungen" -#: src/bin/e_int_menus.c:113 +#: src/bin/e_int_menus.c:117 msgid "Files" msgstr "Dateien" -#: src/bin/e_int_menus.c:160 src/bin/e_int_config_modules.c:279 +#: src/bin/e_int_menus.c:164 src/bin/e_int_config_modules.c:271 msgid "About" msgstr "Über..." -#: src/bin/e_int_menus.c:188 src/modules/battery/e_mod_main.c:175 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:296 src/modules/ibar/e_mod_main.c:793 +#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/modules/battery/e_mod_main.c:175 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:298 src/modules/ibar/e_mod_main.c:774 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 src/modules/ibox/e_mod_main.c:687 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:622 src/modules/temperature/e_mod_main.c:166 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:643 src/modules/temperature/e_mod_main.c:166 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: src/bin/e_int_menus.c:228 +#: src/bin/e_int_menus.c:232 msgid "Virtual" msgstr "Arbeitsflächen" -#: src/bin/e_int_menus.c:246 +#: src/bin/e_int_menus.c:250 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Alle Fenster zeigen/verstecken" -#: src/bin/e_int_menus.c:564 +#: src/bin/e_int_menus.c:570 msgid "(No Applications)" msgstr "(Keine Anwendung)" -#: src/bin/e_int_menus.c:699 +#: src/bin/e_int_menus.c:705 msgid "Configure Virtual Desktops" msgstr "Arbeitsflächen konfigurieren" -#: src/bin/e_int_menus.c:759 +#: src/bin/e_int_menus.c:767 msgid "Configuration Panel" msgstr "Konfigurationskonsole" -#: src/bin/e_int_menus.c:836 +#: src/bin/e_int_menus.c:846 msgid "Lock Screen" msgstr "Bildschirm sperren" -#: src/bin/e_int_menus.c:858 +#: src/bin/e_int_menus.c:868 msgid "Hibernate" msgstr "Ruhezustand" -#: src/bin/e_int_menus.c:881 +#: src/bin/e_int_menus.c:891 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" -#: src/bin/e_int_menus.c:1194 src/bin/e_int_menus.c:1364 +#: src/bin/e_int_menus.c:1204 src/bin/e_int_menus.c:1399 msgid "(No Windows)" msgstr "(Keine Fenster)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1244 +#: src/bin/e_int_menus.c:1254 msgid "Lost Windows" msgstr "Verlorene Fenster" -#: src/bin/e_int_menus.c:1265 src/bin/e_int_menus.c:1377 +#: src/bin/e_int_menus.c:1300 src/bin/e_int_menus.c:1412 msgid "No name!!" msgstr "Kein Name!!" -#: src/bin/e_int_menus.c:1481 +#: src/bin/e_int_menus.c:1516 msgid "(No Shelves)" msgstr "(Keine Modulablagen)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1548 +#: src/bin/e_int_menus.c:1583 msgid "Add A Shelf" msgstr "Modulablage hinzufügen" -#: src/bin/e_int_menus.c:1554 +#: src/bin/e_int_menus.c:1589 msgid "Delete A Shelf" msgstr "Modulablage entfernen" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:63 src/bin/e_shelf.c:1080 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:65 src/bin/e_shelf.c:1496 msgid "Shelf Configuration" msgstr "Modulablagenkonfiguration" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:399 src/bin/e_int_shelf_config.c:466 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:401 src/bin/e_int_shelf_config.c:466 msgid "Layout" msgstr "Ausführung" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:417 -msgid "Tiny" -msgstr "Klein" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:421 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:423 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 msgid "Medium" msgstr "Mittel" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:425 -msgid "Huge" -msgstr "Riesig" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:431 src/bin/e_int_shelf_config.c:538 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:433 src/bin/e_int_shelf_config.c:551 msgid "Configure Contents..." msgstr "Konfiguriere Inhalte..." -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:454 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:456 msgid "Above Everything" msgstr "Über allem" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:456 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:458 msgid "Below Windows" msgstr "Unter Fenstern" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:458 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:460 msgid "Below Everything" msgstr "Unter allem" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:460 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:462 msgid "Allow windows to overlap the shelf" msgstr "Erlaube Fenstern diese Modulablage zu überdecken" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:462 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:494 +#, fuzzy +msgid "Autohide" +msgstr "Automatisch hervorheben" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:495 msgid "Auto-hide the shelf" msgstr "Modulablage automatisch verstecken" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:499 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:497 +msgid "Hide timeout" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:499 src/bin/e_int_shelf_config.c:503 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%1.1f Sekunden" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:501 +#, fuzzy +msgid "Hide duration" +msgstr "Fahre den Computer in den Ruhezustand herunter." + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:512 msgid "Shrink to Content Size" msgstr "Schrumpfe auf Größe des Inhalts" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:501 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:514 msgid "Shelf Size" msgstr "Modulablagengröße" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:503 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:516 #, c-format msgid "%3.0f pixels" msgstr "%3.0f Pixel" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:507 -msgid "Styles" -msgstr "Stil" - #: src/bin/e_intl.c:362 msgid "Input Method Error" msgstr "Eingabemethodenfehler" @@ -5689,7 +5745,7 @@ msgstr "" "Bitte überprüfen Sie:\n" "%s/enlightenment-%s\n" -#: src/bin/e_module.c:107 +#: src/bin/e_module.c:108 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " @@ -5698,11 +5754,11 @@ msgstr "" "Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.
Es wurde kein Modul " "mit dem Namen %s in den
Modul-Verzeichnissen gefunden.
" -#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:154 +#: src/bin/e_module.c:112 src/bin/e_module.c:125 src/bin/e_module.c:155 msgid "Error loading Module" msgstr "Fehler beim Laden des Moduls" -#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:148 +#: src/bin/e_module.c:119 src/bin/e_module.c:149 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
The full path to this module " @@ -5711,11 +5767,11 @@ msgstr "" "Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.
Der volle Pfad zum " "Modul ist:
%s
Der gemeldete Fehler lautet:
%s" -#: src/bin/e_module.c:153 +#: src/bin/e_module.c:154 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "Das Modul enthält nicht alle benötigten Funktionen." -#: src/bin/e_module.c:169 +#: src/bin/e_module.c:170 #, c-format msgid "" "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " @@ -5726,34 +5782,34 @@ msgstr "" "benötigt.
Die Enlightenment bekannte Modul-API ist %i.
Laden des " "Moduls abgebrochen." -#: src/bin/e_module.c:174 +#: src/bin/e_module.c:175 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment %s Modul" -#: src/bin/e_module.c:449 +#: src/bin/e_module.c:450 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Möchten Sie dieses Modul abschalten?
" -#: src/bin/e_shelf.c:912 +#: src/bin/e_shelf.c:1100 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "Sie wollen diese Modulablage entfernen.

Sind Sie sicher?" -#: src/bin/e_shelf.c:1070 +#: src/bin/e_shelf.c:1486 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Stoppe Verschieben/-ändern von Gegenständen" -#: src/bin/e_shelf.c:1072 +#: src/bin/e_shelf.c:1488 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Starte Verschieben/-ändern von Gegenständen" -#: src/bin/e_shelf.c:1085 +#: src/bin/e_shelf.c:1501 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Konfiguriere Modulablageninhalte" -#: src/bin/e_shelf.c:1090 +#: src/bin/e_shelf.c:1506 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Lösche diese Modulablage" @@ -5955,11 +6011,11 @@ msgstr "Lesen-Schreiben" msgid "Select a window" msgstr "Wähle ein Fenster aus" -#: src/bin/e_utils.c:270 +#: src/bin/e_utils.c:272 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Beenden unmöglich - unsterbliche Fenster." -#: src/bin/e_utils.c:271 +#: src/bin/e_utils.c:273 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " @@ -5969,100 +6025,88 @@ msgstr "" "
dass Enlightenment sich nicht beenden kann bis jene Fenster " "manuell
geschlossen wurden oder die Sperre entfernt wurde.
" -#: src/bin/e_utils.c:715 +#: src/bin/e_utils.c:717 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%'.0f Bytes" -#: src/bin/e_utils.c:719 +#: src/bin/e_utils.c:721 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%'.0f KiB" -#: src/bin/e_utils.c:723 +#: src/bin/e_utils.c:725 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%'.0f MiB" -#: src/bin/e_utils.c:727 +#: src/bin/e_utils.c:729 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.1f GiB" -#: src/bin/e_utils.c:746 +#: src/bin/e_utils.c:748 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "In der Zukunft" -#: src/bin/e_utils.c:751 +#: src/bin/e_utils.c:753 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "In der letzten Minute" -#: src/bin/e_utils.c:753 +#: src/bin/e_utils.c:755 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "%li Jahre früher" -#: src/bin/e_utils.c:755 +#: src/bin/e_utils.c:757 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "%li Monate früher" -#: src/bin/e_utils.c:757 +#: src/bin/e_utils.c:759 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "%li Wochen früher" -#: src/bin/e_utils.c:759 +#: src/bin/e_utils.c:761 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "%li Tage früher" -#: src/bin/e_utils.c:761 +#: src/bin/e_utils.c:763 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "%li Stunden früher" -#: src/bin/e_utils.c:763 +#: src/bin/e_utils.c:765 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "%li Minuten früher" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:132 src/modules/ibar/e_mod_config.c:192 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:217 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:470 -msgid "Edit Application" -msgstr "Anwendung bearbeiten" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:595 -msgid "Available Applications" -msgstr "Verfügbare Anwendungen" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:676 -msgid "Create a new Application" -msgstr "Neue Anwendung erstellen" +#: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:95 +#, fuzzy +msgid "Favorites" +msgstr "Zu den Favoriten hinzufügen" #: src/bin/e_int_config_modules.c:65 msgid "Module Settings" msgstr "Modul-Einstellungen" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:256 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:253 msgid "Module State" msgstr "Modul-Status" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:274 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:266 msgid "Module Actions" msgstr "Modul-Aktionen" -#: src/bin/e_exec.c:299 +#: src/bin/e_exec.c:309 msgid "Application run error" msgstr "Anwendungslaufzeitfehler" -#: src/bin/e_exec.c:301 +#: src/bin/e_exec.c:311 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -6071,110 +6115,129 @@ msgstr "" "Enlightenment konnte die Anwendung nicht ausführen:

%s

Der " "Anwendungsstart schlug fehl." -#: src/bin/e_exec.c:384 +#: src/bin/e_exec.c:400 msgid "Application Execution Error" msgstr "Fehler beim Ausführen der Anwendung" -#: src/bin/e_exec.c:396 +#: src/bin/e_exec.c:412 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s wurde unerwartet beendet." -#: src/bin/e_exec.c:402 +#: src/bin/e_exec.c:418 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "Ein Fehlercode von %i wurde durch %s wiedergegeben." -#: src/bin/e_exec.c:409 +#: src/bin/e_exec.c:425 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s wurde durch ein Unterbrechungssignal unterbrochen." -#: src/bin/e_exec.c:411 +#: src/bin/e_exec.c:427 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s wurde durch ein Ende-Signal unterbrochen." -#: src/bin/e_exec.c:415 +#: src/bin/e_exec.c:431 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s wurde durch ein Abbruchsignal unterbrochen." -#: src/bin/e_exec.c:418 +#: src/bin/e_exec.c:434 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s wurde durch einen Fließkommafehler unterbrochen." -#: src/bin/e_exec.c:421 +#: src/bin/e_exec.c:437 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s wurde durch ein ununterbrechbares Kill-Signal unterbrochen." -#: src/bin/e_exec.c:424 +#: src/bin/e_exec.c:440 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s wurde durch einen Segmentierungsfehler unterbrochen." -#: src/bin/e_exec.c:427 +#: src/bin/e_exec.c:443 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s wurde durch eine defekte Weiterleitung unterbrochen." -#: src/bin/e_exec.c:430 +#: src/bin/e_exec.c:446 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s wurde durch ein Terminierungssignal unterbrochen." -#: src/bin/e_exec.c:433 +#: src/bin/e_exec.c:449 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s wurde durch einen Bus-Fehler unterbrochen." -#: src/bin/e_exec.c:436 +#: src/bin/e_exec.c:452 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s wurde durch das Signal %i unterbrochen." -#: src/bin/e_exec.c:492 +#: src/bin/e_exec.c:508 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" "***Die verbleibende Ausgabe wurde ausgeblendet. Speichere die Ausgabe zum " "betrachten.***\n" -#: src/bin/e_exec.c:556 src/bin/e_exec.c:630 src/bin/e_exec.c:636 +#: src/bin/e_exec.c:572 src/bin/e_exec.c:646 src/bin/e_exec.c:652 msgid "Error Logs" msgstr "Fehlerprotokolle" -#: src/bin/e_exec.c:561 src/bin/e_exec.c:637 +#: src/bin/e_exec.c:577 src/bin/e_exec.c:653 msgid "There was no error message." msgstr "Es gab keine Fehlermeldung." -#: src/bin/e_exec.c:565 src/bin/e_exec.c:644 +#: src/bin/e_exec.c:581 src/bin/e_exec.c:660 msgid "Save This Message" msgstr "Speichere diese Nachricht" -#: src/bin/e_exec.c:569 src/bin/e_exec.c:647 +#: src/bin/e_exec.c:585 src/bin/e_exec.c:663 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "" -#: src/bin/e_exec.c:595 +#: src/bin/e_exec.c:611 msgid "Error Information" msgstr "Fehlerinformation" -#: src/bin/e_exec.c:603 +#: src/bin/e_exec.c:619 msgid "Error Signal Information" msgstr "Fehlersignalinformation" -#: src/bin/e_exec.c:614 src/bin/e_exec.c:620 +#: src/bin/e_exec.c:630 src/bin/e_exec.c:636 msgid "Output Data" msgstr "Ausgabedaten" -#: src/bin/e_exec.c:621 +#: src/bin/e_exec.c:637 msgid "There was no output." msgstr "Es gab keine Ausgabe." +#: src/bin/e_entry.c:399 +#, fuzzy +msgid "Cut" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +#: src/bin/e_entry.c:410 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: src/bin/e_entry.c:421 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Paschtu" + +#: src/bin/e_entry.c:433 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Alle entfernen" + #: src/modules/battery/e_mod_config.c:37 msgid "Battery Monitor Configuration" msgstr "Konfiguration der Batterieanzeige" @@ -6196,7 +6259,8 @@ msgstr "Erweiterte Einstellungen" msgid "Check battery every:" msgstr "Überprüfe Akku alle " -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:165 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:177 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344 #, c-format msgid "%1.1f seconds" @@ -6485,43 +6549,43 @@ msgstr "" "die Arbeitsfläche werfen -- ohne jegliche X-Server-Erweiterungen
oder " "Hardware-Beschleunigung." -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:53 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 msgid "IBar Configuration" msgstr "IBar-Konfiguration" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 msgid "Selected Bar Source" msgstr "Ausgewählte IBar-Quelle" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119 msgid "Icon Labels" msgstr "Icon-Beschriftungen" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:117 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 msgid "Show Icon Label" msgstr "Zeige Icon-Beschriftung" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126 msgid "Display App Name" msgstr "Zeige Programmnamen" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Display App Comment" msgstr "Zeie Programmkommentar" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:131 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Display App Generic" msgstr "Zeige Programm allgemein" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164 msgid "Create new IBar source" msgstr "Erstelle neue IBar-Quelle" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:162 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165 msgid "Enter a name for this new source:" msgstr "Geben Sie einen Namen für die neue Quelle ein:" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:173 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:180 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " @@ -6530,31 +6594,31 @@ msgstr "" "Sie sind im Begriff \"%s\" zu löschen.

Sind Sie sicher, dass Sie " "diese IBar-Quelle löschen möchten?" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:184 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese IBar-Quelle löschen möchten?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:713 -msgid "Add to IBar" -msgstr "Füge zu IBar hinzu" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:219 +msgid "IBar" +msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:779 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:761 msgid "Change Icon Properties" msgstr "Ändere Icon-Eigenschaften" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:785 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:766 msgid "Remove Icon" msgstr "Icon entfernen" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:798 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:779 msgid "Add Application" msgstr "Anwendung hinzufügen" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1296 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1241 msgid "Enlightenment IBar Module" msgstr "IBar-Modul" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1297 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1242 msgid "" "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " "a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " @@ -6587,11 +6651,13 @@ msgid "Display Icon Name" msgstr "Iconnamen anzeigen" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:128 -msgid "Show windows from all zones" -msgstr "Zeige fenster aller Bereiche" +#, fuzzy +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Zeige Fenster anderer Bildschirme" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 -msgid "Show windows from current zone" +#, fuzzy +msgid "Show windows from current screen" msgstr "Zeige Fenster des aktuellen Bereichs" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 @@ -6618,67 +6684,82 @@ msgstr "" "Dies ist das IBox Modul für Enlightenment.
Es zeigt minimierte Programme " "in Form von Icons an." -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:64 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:70 msgid "Pager Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 src/modules/pager/e_mod_config.c:136 -msgid "Show Popup" -msgstr "Popup anzeigen" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:117 src/modules/pager/e_mod_config.c:161 +msgid "Show Popup on desktop change" +msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 -msgid "Resistance to Dragging Windows:" -msgstr "Widerstand bis das Fenster verschoben wird:" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 +#, fuzzy +msgid "Pager Settings" +msgstr "Verschiebeeinstellungen" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:131 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f px" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 +msgid "Flip desktop on mouse wheel" +msgstr "Arbeitsfläche mit Mausrad wechseln" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 -msgid "Popup Settings" -msgstr "Popup-Einstellungen" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:138 -msgid "Popup Speed" -msgstr "Popup-Geschwindigkeit" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144 -msgid "Buttons Settings" -msgstr "Schaltflächeneinstellungen" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:143 +#, fuzzy +msgid "Select and Slide button" +msgstr "Wähle ein Icon" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:145 -msgid "Drag and select button" -msgstr "\"Ziehen und verschieben\"-Taste" +msgid "Drag and Drop button (Keeps rel. loc.)" +msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:147 -msgid "Drag no place button" -msgstr "\"Ziehen ohne zu verschieben\"-Taste" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:149 src/modules/pager/e_mod_config.c:152 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188 src/modules/pager/e_mod_config.c:194 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:147 src/modules/pager/e_mod_config.c:150 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213 src/modules/pager/e_mod_config.c:219 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Klicken zum Aktivieren" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:158 -msgid "Wheel callback" -msgstr "Verhalten des Mausrads" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 +#, fuzzy +msgid "Resistance to dragging" +msgstr "Widerstand bis das Fenster verschoben wird:" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:159 -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Arbeitsfläche mit Mausrad wechseln" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:156 +#, c-format +msgid "%.0f px" +msgstr "%.0f px" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186 src/modules/pager/e_mod_config.c:192 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:160 +#, fuzzy +msgid "Pager Popup Settings" +msgstr "Popup-Einstellungen" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:163 src/modules/pager/e_mod_config.c:175 +msgid "Popup Speed" +msgstr "Popup-Geschwindigkeit" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:168 +#, fuzzy +msgid "Urgent window" +msgstr "Nächstes Fenster" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 +#, fuzzy +msgid "Show Popup on urgent window" +msgstr "Zeige minimierte Fenster" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:171 +#, fuzzy +msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" +msgstr "Zeige Fenster anderer Bildschirme" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:211 src/modules/pager/e_mod_config.c:217 #, c-format msgid "Button %i" msgstr "Schaltfläche %i" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:239 msgid "Pager Button Grab" msgstr "Arbeitsflächenumschalter-Taste abgreifen" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:216 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:241 msgid "" "Please press a mouse button
Press Escape to abort." "
Or Del to reset the button." @@ -6686,11 +6767,11 @@ msgstr "" "Bitte betätigen Sie eine Maustaste
Drücken Sie Escape " "um abzubrechen
oder Entfernen zum zurücksetzen." -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:298 msgid "Error - Invalid Button" msgstr "Fehler - Falsche Schaltfläche" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:274 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:299 msgid "" "You cannot use the right mouse button
for this as it is already taken by " "internal
code for context menus." @@ -6698,19 +6779,19 @@ msgstr "" "Sie können die rechte Maustaste nicht
dafür verwenden, da Sie bereits " "intern
für Kontextmenüs vergeben wurde." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:223 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:225 msgid "Pager" msgstr "Arbeitsflächenumschalter" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:627 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:648 msgid "Virtual Desktops Configuration" msgstr "Arbeitsflächenkonfiguration" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1869 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1927 msgid "Enlightenment Pager Module" msgstr "Arbeitsflächenumschalter-Modul" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1870 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1928 msgid "A pager module to navigate virtual desktops." msgstr "" "Ein Arbeitsflächenumschalter zum Navigieren zwischen virtuellen " @@ -6854,6 +6935,91 @@ msgstr "" "ausliest.
Es ist für moderne Laptops mit sehr schnellen Prozessoren " "besonders nützlich,
da diese sehr heiß werden können." +#~ msgid "Application Editor" +#~ msgstr "Anwendungseditor" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Fenster" + +#~ msgid "Window Name" +#~ msgstr "Fenstername" + +#~ msgid "Window Title" +#~ msgstr "Fenstertitel" + +#~ msgid "Use Icon Theme" +#~ msgstr "Verwende Icon-Thema" + +#~ msgid "Icon Class" +#~ msgstr "Icon-Klasse" + +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "Verschiedenes" + +#~ msgid "Wait Exit" +#~ msgstr "Warte auf Ende" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Fehler" + +#~ msgid "Could not create directory:
%s" +#~ msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen:
%s" + +#~ msgid "Could not rename from %s to %s" +#~ msgstr "" +#~ "Konnte %s nicht in %s umbenennen." + +#~ msgid "Screen zone" +#~ msgstr "Bildschirmbereich" + +#~ msgid "Terminal Command" +#~ msgstr "Terminalbefehl" + +#~ msgid "Font Size:" +#~ msgstr "Schriftgröße:" + +#~ msgid "%2.1f pixels" +#~ msgstr "%2.1f Pixel" + +#~ msgid "Font Class Configuration" +#~ msgstr "Schriftklassenkonfiguration" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Schriftart" + +#~ msgid "Font Size" +#~ msgstr "Schriftgröße" + +#~ msgid "Edit Application" +#~ msgstr "Anwendung bearbeiten" + +#~ msgid "Available Applications" +#~ msgstr "Verfügbare Anwendungen" + +#~ msgid "Create a new Application" +#~ msgstr "Neue Anwendung erstellen" + +#~ msgid "Add to IBar" +#~ msgstr "Füge zu IBar hinzu" + +#~ msgid "Show windows from all zones" +#~ msgstr "Zeige fenster aller Bereiche" + +#~ msgid "Show Popup" +#~ msgstr "Popup anzeigen" + +#~ msgid "Buttons Settings" +#~ msgstr "Schaltflächeneinstellungen" + +#~ msgid "Drag and select button" +#~ msgstr "\"Ziehen und verschieben\"-Taste" + +#~ msgid "Drag no place button" +#~ msgstr "\"Ziehen ohne zu verschieben\"-Taste" + +#~ msgid "Wheel callback" +#~ msgstr "Verhalten des Mausrads" + #~ msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" #~ msgstr "" #~ "Enlightenment konnte eine Befehlszeile nicht abarbeiten:

%s %s
" @@ -6874,9 +7040,6 @@ msgstr "" #~ msgid "DPMS Settings" #~ msgstr "DPMS-Einstellungen" -#~ msgid "Add App To Launcher" -#~ msgstr "Füge Programm zu IBar hinzu" - #~ msgid "Enable DPMS" #~ msgstr "Aktiviere DPMS" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po index 41b8c2002..d25646f87 100644 --- a/po/eo.po +++ b/po/eo.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-27 14:13+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-05 23:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-04 23:37+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "About Enlightenment" msgstr "Pri Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2205 -#: src/bin/e_actions.c:2209 src/bin/e_actions.c:2213 src/bin/e_main.c:828 -#: src/bin/e_int_menus.c:154 +#: src/bin/e_actions.c:2209 src/bin/e_actions.c:2213 src/bin/e_main.c:851 +#: src/bin/e_int_menus.c:158 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -49,47 +49,55 @@ msgstr "" msgid "The Team" msgstr "La Teamo" -#: src/bin/e_actions.c:309 +#: src/bin/e_actions.c:295 +#, c-format +msgid "" +"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " +"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " +"you want to kill this window?" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:308 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Ĉu vi cestas, ke vi deziras mortigi tiun fenestron ?" -#: src/bin/e_actions.c:312 src/bin/e_actions.c:1590 src/bin/e_actions.c:1651 -#: src/bin/e_actions.c:1700 src/bin/e_actions.c:1749 src/bin/e_actions.c:1798 -#: src/bin/e_actions.c:1847 src/bin/e_confirm_dialog.c:69 src/bin/e_fm.c:5053 -#: src/bin/e_int_config_display.c:215 src/bin/e_module.c:454 +#: src/bin/e_actions.c:311 src/bin/e_actions.c:1589 src/bin/e_actions.c:1650 +#: src/bin/e_actions.c:1699 src/bin/e_actions.c:1748 src/bin/e_actions.c:1797 +#: src/bin/e_actions.c:1846 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:5197 +#: src/bin/e_int_config_display.c:215 src/bin/e_module.c:455 msgid "Yes" msgstr "Jes" -#: src/bin/e_actions.c:314 src/bin/e_actions.c:1592 src/bin/e_actions.c:1653 -#: src/bin/e_actions.c:1702 src/bin/e_actions.c:1751 src/bin/e_actions.c:1800 -#: src/bin/e_actions.c:1849 src/bin/e_confirm_dialog.c:70 src/bin/e_fm.c:5054 -#: src/bin/e_int_config_display.c:216 src/bin/e_module.c:455 +#: src/bin/e_actions.c:313 src/bin/e_actions.c:1591 src/bin/e_actions.c:1652 +#: src/bin/e_actions.c:1701 src/bin/e_actions.c:1750 src/bin/e_actions.c:1799 +#: src/bin/e_actions.c:1848 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:5198 +#: src/bin/e_int_config_display.c:216 src/bin/e_module.c:456 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/bin/e_actions.c:1583 +#: src/bin/e_actions.c:1582 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Ĉu vi cestas, ke vi deziras eliri ? " -#: src/bin/e_actions.c:1585 +#: src/bin/e_actions.c:1584 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "" "Vi petis eliri na Enlightenment.

Ĉu vi certas ke vi volas eliri ?" -#: src/bin/e_actions.c:1644 +#: src/bin/e_actions.c:1643 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas adiaŭi?" -#: src/bin/e_actions.c:1646 +#: src/bin/e_actions.c:1645 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "Vi baldaŭ adiaŭos.

Ĉu vi certas ke vi volas agi tiel ?" -#: src/bin/e_actions.c:1693 src/bin/e_actions.c:1791 +#: src/bin/e_actions.c:1692 src/bin/e_actions.c:1790 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Ĉu vi cestas, ke vi deziras estingi ? " -#: src/bin/e_actions.c:1695 +#: src/bin/e_actions.c:1694 msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " "shut down?" @@ -97,11 +105,11 @@ msgstr "" "Vi petis estingi vian komputilon.

Ĉu vi certas ke vi volas estingi " "ĝin ?" -#: src/bin/e_actions.c:1742 +#: src/bin/e_actions.c:1741 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Ĉu vi cestas, ke vi deziras relanĉi ? " -#: src/bin/e_actions.c:1744 +#: src/bin/e_actions.c:1743 msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " "restart it?" @@ -109,18 +117,18 @@ msgstr "" "Vi petis relanĉi vian komputilon.

Ĉu vi certas ke vi volas relanĉi " "ĝin ?" -#: src/bin/e_actions.c:1793 +#: src/bin/e_actions.c:1792 msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " "suspend?" msgstr "" "Vi petis paŭzi vian komputilon.

Ĉu vi certas ke vi volas paŭzi ?" -#: src/bin/e_actions.c:1840 +#: src/bin/e_actions.c:1839 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Ĉu vi cestas, ke vi deziras diskodormi ? " -#: src/bin/e_actions.c:1842 +#: src/bin/e_actions.c:1841 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " "suspend to disk?" @@ -153,21 +161,21 @@ msgstr "Menuo" msgid "Window Menu" msgstr "Fenestra Menuo" -#: src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_int_border_menu.c:323 +#: src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_int_border_menu.c:336 msgid "Raise" msgstr "Plialtigi" -#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_int_border_menu.c:331 +#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_int_border_menu.c:344 msgid "Lower" msgstr "Malplialtigi" #: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_config_dialog.c:226 -#: src/bin/e_configure.c:113 src/bin/e_fwin.c:754 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:305 src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: src/bin/e_configure.c:113 src/bin/e_fwin.c:873 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:318 src/bin/e_int_border_prop.c:81 msgid "Close" msgstr "Fermi" -#: src/bin/e_actions.c:1972 src/bin/e_int_border_menu.c:294 +#: src/bin/e_actions.c:1972 src/bin/e_int_border_menu.c:307 msgid "Kill" msgstr "Mortigi" @@ -192,8 +200,8 @@ msgstr "Inversigi Piktograman Modon" msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Inversigi Plenekranan Modon" -#: src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_int_border_menu.c:95 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:225 +#: src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_int_border_menu.c:98 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:228 msgid "Maximize" msgstr "Maksimumigi" @@ -257,7 +265,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2089 src/bin/e_actions.c:2091 src/bin/e_actions.c:2093 #: src/bin/e_actions.c:2095 src/bin/e_actions.c:2097 src/bin/e_actions.c:2099 #: src/bin/e_actions.c:2242 src/bin/e_actions.c:2247 -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:97 src/bin/e_int_menus.c:129 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:103 src/bin/e_int_menus.c:133 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 msgid "Desktop" msgstr "Labortablo" @@ -348,7 +356,7 @@ msgstr "InterŜanĝi kun la Labortablo..." #: src/bin/e_actions.c:2105 src/bin/e_actions.c:2107 src/bin/e_actions.c:2109 #: src/bin/e_actions.c:2114 src/bin/e_actions.c:2116 src/bin/e_actions.c:2118 -#: src/bin/e_configure.c:411 +#: src/bin/e_configure.c:411 src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 msgid "Screen" msgstr "Ekrano" @@ -441,12 +449,11 @@ msgstr "Sekvonta Fenestro" msgid "Previous Window" msgstr "Antaŭa Fenestro" -#: src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_int_menus.c:173 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:142 +#: src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_int_menus.c:177 msgid "Restart" msgstr "Relanĉi" -#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_int_menus.c:178 +#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_int_menus.c:182 msgid "Exit" msgstr "Eliri" @@ -461,20 +468,20 @@ msgstr "Tuj Eliri" #: src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2225 #: src/bin/e_actions.c:2229 src/bin/e_int_config_desklock.c:195 #: src/bin/e_int_config_imc.c:821 src/bin/e_int_config_startup.c:273 -#: src/bin/e_int_config_theme.c:360 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:458 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:609 src/bin/e_int_menus.c:198 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:360 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:459 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:614 src/bin/e_int_menus.c:202 msgid "System" msgstr "Sistemo" -#: src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_int_menus.c:872 +#: src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_int_menus.c:882 msgid "Shut Down" msgstr "Estingi" -#: src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_int_menus.c:865 +#: src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_int_menus.c:875 msgid "Reboot" msgstr "Relanĉi" -#: src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_int_menus.c:851 +#: src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_int_menus.c:861 msgid "Suspend" msgstr "Paŭzi" @@ -490,11 +497,11 @@ msgstr "Lanĉi Dialogon de Komandoj" msgid "Desktop Lock" msgstr "Labortabla Ŝloso" -#: src/bin/e_actions.c:2247 src/bin/e_int_menus.c:1231 +#: src/bin/e_actions.c:2247 src/bin/e_int_menus.c:1241 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Purigi Fenestrojn" -#: src/bin/e_config.c:553 +#: src/bin/e_config.c:564 #, fuzzy msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " @@ -506,7 +513,7 @@ msgid "" "to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" msgstr "Agordaj datumoj bezonas ĝisdatigon. Vian malnova agordo
..." -#: src/bin/e_config.c:567 +#: src/bin/e_config.c:578 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -520,16 +527,16 @@ msgstr "" "malbona kaj
kiel antauxzorgo via agordo estis restauxrita per defauxta." "
Bedauxrinde por la gxeno.
" -#: src/bin/e_config.c:589 +#: src/bin/e_config.c:600 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "Labortablo %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:2080 +#: src/bin/e_config.c:2119 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Agordo Aktualigita" -#: src/bin/e_config.c:2094 +#: src/bin/e_config.c:2133 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " @@ -540,7 +547,7 @@ msgstr "" "eraro ne povas esti definata.

La dosiero kie la eraro okazis estis:" "
%s

Tiu dosiero estis forviŝita por eviti malbonigi datumojn.
" -#: src/bin/e_config.c:2105 +#: src/bin/e_config.c:2144 #, c-format msgid "" "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " @@ -550,7 +557,7 @@ msgid "" "been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2118 +#: src/bin/e_config.c:2157 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the configuration
files for " @@ -559,7 +566,7 @@ msgid "" "file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2129 +#: src/bin/e_config.c:2168 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " @@ -568,7 +575,7 @@ msgid "" "was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2141 +#: src/bin/e_config.c:2180 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " @@ -576,11 +583,11 @@ msgid "" "was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2157 +#: src/bin/e_config.c:2196 msgid "Enlightenment Configration Write Problems" msgstr "Problemoj de skribo de Enlightenment Konfiguro" -#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/bin/e_configure.c:437 +#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/bin/e_configure.c:440 msgid "Advanced" msgstr "Plidetale" @@ -588,17 +595,17 @@ msgstr "Plidetale" msgid "Basic" msgstr "Baze" -#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_eap_editor.c:501 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm.c:4898 src/bin/e_fm.c:4987 +#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_eap_editor.c:579 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm_prop.c:515 #: src/bin/e_int_border_remember.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:323 #: src/bin/e_int_border_remember.c:365 src/bin/e_int_config_dpms.c:60 #: src/bin/e_int_config_dpms.c:81 src/bin/e_int_config_imc_import.c:111 -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:277 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:282 #: src/bin/e_int_config_theme_import.c:111 #: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:197 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:185 src/bin/e_module.c:396 -#: src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_utils.c:565 -#: src/bin/e_exec.c:308 src/modules/battery/e_mod_main.c:304 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:185 src/bin/e_module.c:397 +#: src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_utils.c:567 +#: src/bin/e_exec.c:318 src/modules/battery/e_mod_main.c:304 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:359 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378 msgid "OK" @@ -612,7 +619,8 @@ msgstr "Apliki" msgid "Enlightenment Configuration" msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo" -#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_int_config_mime.c:188 +#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_eap_editor.c:499 +#: src/bin/e_eap_editor.c:510 src/bin/e_int_config_mime.c:188 msgid "Categories" msgstr "Kategorioj" @@ -624,12 +632,12 @@ msgstr "Konfiguraĵo de la Elementoj" msgid "Appearance" msgstr "Aspekto" -#: src/bin/e_configure.c:396 src/bin/e_int_menus.c:767 +#: src/bin/e_configure.c:396 src/bin/e_int_menus.c:775 msgid "Wallpaper" msgstr "Tapeto" -#: src/bin/e_configure.c:397 src/bin/e_int_menus.c:165 -#: src/bin/e_int_menus.c:772 +#: src/bin/e_configure.c:397 src/bin/e_int_menus.c:169 +#: src/bin/e_int_menus.c:780 msgid "Theme" msgstr "Etoso" @@ -637,17 +645,16 @@ msgstr "Etoso" msgid "Colors" msgstr "Koloroj" -#: src/bin/e_configure.c:399 src/bin/e_int_config_fonts.c:315 -#: src/bin/e_int_config_paths.c:80 +#: src/bin/e_configure.c:399 src/bin/e_int_config_fonts.c:452 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:647 src/bin/e_int_config_paths.c:80 msgid "Fonts" msgstr "Tiparoj" -#: src/bin/e_configure.c:400 src/bin/e_int_border_menu.c:163 +#: src/bin/e_configure.c:400 src/bin/e_int_border_menu.c:166 msgid "Borders" msgstr "Randoj" -#: src/bin/e_configure.c:401 src/bin/e_eap_editor.c:424 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:203 +#: src/bin/e_configure.c:401 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:207 msgid "Icon Theme" msgstr "Piktograma Etoso" @@ -655,29 +662,28 @@ msgstr "Piktograma Etoso" msgid "Mouse Cursor" msgstr "Musa kursoro" -#: src/bin/e_configure.c:403 src/bin/e_int_config_transitions.c:146 +#: src/bin/e_configure.c:403 src/bin/e_int_config_transitions.c:144 msgid "Transitions" msgstr "Transiroj" -#: src/bin/e_configure.c:404 src/bin/e_int_config_transitions.c:135 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:152 +#: src/bin/e_configure.c:404 src/bin/e_int_config_transitions.c:134 msgid "Startup" msgstr "Komenco" -#: src/bin/e_configure.c:406 src/bin/e_int_menus.c:107 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:90 +#: src/bin/e_configure.c:406 src/bin/e_int_menus.c:111 msgid "Applications" msgstr "Aplikaĵoj" -#: src/bin/e_configure.c:407 src/bin/e_int_config_apps.c:97 +#: src/bin/e_configure.c:407 src/bin/e_int_config_apps_order.c:39 +#: src/bin/e_int_config_apps_order.c:53 msgid "IBar Applications" msgstr "Aplikaĵoj en IBar" -#: src/bin/e_configure.c:408 src/bin/e_int_config_apps.c:111 +#: src/bin/e_configure.c:408 src/bin/e_int_config_apps_order.c:89 msgid "Restart Applications" msgstr "Aplikaĵoj post relanĉo" -#: src/bin/e_configure.c:409 src/bin/e_int_config_apps.c:104 +#: src/bin/e_configure.c:409 src/bin/e_int_config_apps_order.c:71 msgid "Startup Applications" msgstr "Aplikaĵoj post startigo" @@ -718,8 +724,8 @@ msgstr "Musaj Bindoj" msgid "Mouse Acceleration" msgstr "Modulaj Agoj" -#: src/bin/e_configure.c:423 src/bin/e_int_menus.c:137 -#: src/bin/e_int_menus.c:1188 +#: src/bin/e_configure.c:423 src/bin/e_int_menus.c:141 +#: src/bin/e_int_menus.c:1198 msgid "Windows" msgstr "Fenestroj" @@ -731,75 +737,80 @@ msgstr "Fenestra Vidigo" msgid "Window Focus" msgstr "Fenestra Fokuso" -#: src/bin/e_configure.c:426 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51 +#: src/bin/e_configure.c:426 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:52 msgid "Window Manipulation" msgstr "Fenestra Manuzo" -#: src/bin/e_configure.c:428 src/bin/e_int_config_apps.c:689 +#: src/bin/e_configure.c:428 msgid "Menus" msgstr "Menuoj" -#: src/bin/e_configure.c:429 src/bin/e_int_menus.c:787 +#: src/bin/e_configure.c:429 src/bin/e_int_config_apps_menu.c:40 +#, fuzzy +msgid "Favorites Menu" +msgstr "Montri Preferatajn Menuon" + +#: src/bin/e_configure.c:431 src/bin/e_int_menus.c:796 msgid "Application Menus" msgstr "Menuoj de Aplikaĵoj" -#: src/bin/e_configure.c:430 src/bin/e_int_config_menus.c:41 +#: src/bin/e_configure.c:433 src/bin/e_int_config_menus.c:41 #: src/bin/e_int_config_menus.c:92 src/bin/e_int_config_menus.c:133 msgid "Menu Settings" msgstr "Menuaj Agordoj" -#: src/bin/e_configure.c:431 +#: src/bin/e_configure.c:434 msgid "Client List Menu" msgstr "" -#: src/bin/e_configure.c:433 +#: src/bin/e_configure.c:436 msgid "Language" msgstr "Lingvo" -#: src/bin/e_configure.c:434 +#: src/bin/e_configure.c:437 msgid "Language Settings" msgstr "Lingvoagordo" -#: src/bin/e_configure.c:435 +#: src/bin/e_configure.c:438 msgid "Input Method Settings" msgstr "Tajpo-Metodaj Agordoj" -#: src/bin/e_configure.c:438 +#: src/bin/e_configure.c:441 msgid "Configuration Dialogs" msgstr "Konfiguraj dialogoj" -#: src/bin/e_configure.c:439 +#: src/bin/e_configure.c:442 msgid "Performance" msgstr "Seanco" -#: src/bin/e_configure.c:440 +#: src/bin/e_configure.c:443 msgid "Window List" msgstr "Fenestrolisto" -#: src/bin/e_configure.c:441 src/bin/e_int_menus.c:119 +#: src/bin/e_configure.c:444 src/bin/e_int_menus.c:123 msgid "Run Command" msgstr "Lanĉi komandon" -#: src/bin/e_configure.c:442 +#: src/bin/e_configure.c:445 msgid "Search Directories" msgstr "Serĉaj Dosierujoj" -#: src/bin/e_configure.c:443 src/bin/e_int_config_mime.c:63 +#: src/bin/e_configure.c:446 src/bin/e_int_config_mime.c:63 msgid "File Icons" msgstr "Dosieraj Piktogramoj" -#: src/bin/e_configure.c:445 +#: src/bin/e_configure.c:448 msgid "Extensions" msgstr "Etendiloj" -#: src/bin/e_configure.c:446 src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 -#: src/bin/e_int_config_paths.c:88 src/bin/e_int_menus.c:777 +#: src/bin/e_configure.c:449 src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:88 src/bin/e_int_menus.c:785 #: src/bin/e_int_config_modules.c:244 msgid "Modules" msgstr "Moduloj" -#: src/bin/e_configure.c:447 src/bin/e_int_menus.c:236 -#: src/bin/e_int_menus.c:782 +#: src/bin/e_configure.c:450 src/bin/e_int_menus.c:240 +#: src/bin/e_int_menus.c:790 msgid "Shelves" msgstr "Bretoj" @@ -808,20 +819,20 @@ msgstr "Bretoj" msgid "Container %d" msgstr "Ujo %d" -#: src/bin/e_desklock.c:132 +#: src/bin/e_desklock.c:138 msgid "Error - no PAM support" msgstr "" -#: src/bin/e_desklock.c:133 +#: src/bin/e_desklock.c:139 msgid "" "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." msgstr "" -#: src/bin/e_desklock.c:203 +#: src/bin/e_desklock.c:209 msgid "Lock Failed" msgstr "Ŝloso Malsukcesis" -#: src/bin/e_desklock.c:204 +#: src/bin/e_desklock.c:210 msgid "" "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " "the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." @@ -829,15 +840,15 @@ msgstr "" "Labortabla Ŝloso malsukcesis ĉar kelka aplikaĵo ekkaptis
aŭ la klavaron " "aŭ la muson aŭ ambaŭ
kaj ĝia ekkapto ne eblas rompiĝi." -#: src/bin/e_desklock.c:290 +#: src/bin/e_desklock.c:296 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "BV doni vian malŝlosan pasvorton" -#: src/bin/e_desklock.c:592 +#: src/bin/e_desklock.c:629 msgid "Authentication System Error" msgstr "" -#: src/bin/e_desklock.c:593 +#: src/bin/e_desklock.c:630 #, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " @@ -845,93 +856,95 @@ msgid "" "happening. Please report this bug." msgstr "" -#: src/bin/e_eap_editor.c:88 -msgid "Application Editor" -msgstr "PiktogramRedaktilo" +#: src/bin/e_eap_editor.c:131 +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "Malplenaj Fenestraj Ecoj" -#: src/bin/e_eap_editor.c:321 src/bin/e_fm_prop.c:315 -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144 +#: src/bin/e_eap_editor.c:132 +msgid "" +"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " +"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " +"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " +"the window title instead. This will only
work if the window title is the " +"same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:187 +msgid "Desktop Entry Editor" +msgstr "" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:422 src/bin/e_fm_prop.c:401 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:95 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144 msgid "Icon" msgstr "Piktogramo" -#: src/bin/e_eap_editor.c:336 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:135 +#: src/bin/e_eap_editor.c:435 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:135 msgid "Basic Info" msgstr "Baza Informo" -#: src/bin/e_eap_editor.c:337 src/bin/e_int_border_prop.c:422 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/bin/e_int_config_imc.c:904 +#: src/bin/e_eap_editor.c:436 src/bin/e_int_border_prop.c:422 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/bin/e_int_config_imc.c:905 msgid "Name" msgstr "Nomo" -#: src/bin/e_eap_editor.c:346 +#: src/bin/e_eap_editor.c:445 msgid "Executable" msgstr "Lanĉebla" -#: src/bin/e_eap_editor.c:370 -msgid "General" -msgstr "Ĝenerala" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:373 -msgid "Generic Info" -msgstr "Ĝenerala Informaĵo" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:382 +#: src/bin/e_eap_editor.c:452 msgid "Comment" msgstr "Komento" -#: src/bin/e_eap_editor.c:392 -msgid "Window" -msgstr "Fenestro" +#: src/bin/e_eap_editor.c:480 +msgid "General" +msgstr "Ĝenerala" -#: src/bin/e_eap_editor.c:394 -msgid "Window Name" -msgstr "Fenestra Nomo" +#: src/bin/e_eap_editor.c:483 +#, fuzzy +msgid "Generic Name" +msgstr "Ĝenerala Informaĵo" -#: src/bin/e_eap_editor.c:403 src/bin/e_int_config_clientlist.c:99 +#: src/bin/e_eap_editor.c:492 src/bin/e_int_config_clientlist.c:105 msgid "Window Class" msgstr "Fenestra Klaso" -#: src/bin/e_eap_editor.c:409 -msgid "Window Title" -msgstr "Fenestra Titolo" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:415 src/bin/e_int_border_remember.c:465 -msgid "Window Role" -msgstr "Fenestro Grado" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:426 -msgid "Use Icon Theme" -msgstr "Uzi Piktograman Etoson" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:433 -msgid "Icon Class" -msgstr "Piktograma Klaso" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:447 -msgid "Misc" -msgstr "Diversaĵoj" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:448 +#: src/bin/e_eap_editor.c:511 msgid "Startup Notify" msgstr "Atentigo de Lanĉo" -#: src/bin/e_eap_editor.c:451 -msgid "Wait Exit" -msgstr "Atendi Eliron" +#: src/bin/e_eap_editor.c:514 +msgid "Run in Terminal" +msgstr "" -#: src/bin/e_eap_editor.c:476 +#: src/bin/e_eap_editor.c:517 +#, fuzzy +msgid "Show in Menus" +msgstr "Montri ĉefMenuon" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:522 +#, fuzzy +msgid "Desktop file" +msgstr "Labortabla Nomo" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:523 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Renomi" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:550 msgid "Select an Icon" msgstr "Elekti Piktogramon" -#: src/bin/e_eap_editor.c:502 src/bin/e_entry_dialog.c:57 -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:115 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:278 +#: src/bin/e_eap_editor.c:580 src/bin/e_entry_dialog.c:57 +#: src/bin/e_fm_prop.c:516 src/bin/e_int_config_imc_import.c:115 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:283 #: src/bin/e_int_config_theme_import.c:115 #: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 #: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:188 msgid "Cancel" msgstr "Rezigni" -#: src/bin/e_main.c:251 +#: src/bin/e_main.c:248 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -956,7 +969,7 @@ msgid "" "\t\tBe psychotic.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:315 +#: src/bin/e_main.c:312 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -964,7 +977,7 @@ msgstr "" "Enlightenement ne eblas pravalorizi Ecore !\n" "Eble memoro ne sufiĉas ?" -#: src/bin/e_main.c:334 +#: src/bin/e_main.c:332 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -972,7 +985,7 @@ msgstr "" "Enlightenement ne eblas pravalorizi dosiersistemon !\n" "Eble memoro ne sufiĉas ?" -#: src/bin/e_main.c:346 +#: src/bin/e_main.c:344 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -980,7 +993,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne eblas difini foriran signaltraktilon.\n" "Eble memoro ne sufiĉas ?" -#: src/bin/e_main.c:352 +#: src/bin/e_main.c:350 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -988,7 +1001,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne eblas difini HUP signaltraktilon.\n" "Eble memoro ne sufiĉas ?" -#: src/bin/e_main.c:364 +#: src/bin/e_main.c:362 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -996,19 +1009,19 @@ msgstr "" "Enlienghtenment ne povas difini sia X-konektado.\n" "Ĉu vi difinis vian variablon DISPLAY?" -#: src/bin/e_main.c:372 +#: src/bin/e_main.c:370 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:392 +#: src/bin/e_main.c:390 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:411 +#: src/bin/e_main.c:409 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1016,7 +1029,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne eblas difini sistemon de konektado.\n" "Eble memoro ne sufiĉas ?" -#: src/bin/e_main.c:419 +#: src/bin/e_main.c:417 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1024,7 +1037,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne eblas difini IPC sistemon.\n" "Eble memoro ne sufiĉas ?" -#: src/bin/e_main.c:429 +#: src/bin/e_main.c:427 src/bin/e_main.c:434 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1032,7 +1045,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne eblas difini la FDO labortablan sistemon.\n" "Eble memoro ne sufiĉas ?" -#: src/bin/e_main.c:453 +#: src/bin/e_main.c:461 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1040,53 +1053,53 @@ msgstr "" "Enlightenment ne eblas difini \"Evas\" sistemon.\n" "Eble memoro ne sufiĉas ?" -#: src/bin/e_main.c:459 +#: src/bin/e_main.c:467 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:466 +#: src/bin/e_main.c:474 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:480 +#: src/bin/e_main.c:488 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:490 +#: src/bin/e_main.c:498 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:499 +#: src/bin/e_main.c:507 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:508 +#: src/bin/e_main.c:516 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:522 +#: src/bin/e_main.c:530 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:531 +#: src/bin/e_main.c:539 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "Enlightenment ne eblas difini sisteman komandan sistemon.\n" -#: src/bin/e_main.c:543 +#: src/bin/e_main.c:551 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -1094,98 +1107,98 @@ msgstr "" "Enlightenment ne eblas krei dosierujojn en via hejma dosierujo.\n" "Eble vi ne havas hejman dosierujon aŭ via disko estas plena ?" -#: src/bin/e_main.c:552 +#: src/bin/e_main.c:560 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:560 +#: src/bin/e_main.c:568 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment ne povas difini sian agordan sistemon." -#: src/bin/e_main.c:568 +#: src/bin/e_main.c:576 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:577 +#: src/bin/e_main.c:585 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "Enlightenment ne povas difini sian \"intl\"-sistemon." -#: src/bin/e_main.c:585 +#: src/bin/e_main.c:593 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenment ne povas difini sian agadan sistemon." -#: src/bin/e_main.c:593 +#: src/bin/e_main.c:601 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Enlightenment ne povas difini sian bindan sistemon." -#: src/bin/e_main.c:601 +#: src/bin/e_main.c:609 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Enlightenment ne povas difini sian spruĉajan sistemon." -#: src/bin/e_main.c:613 +#: src/bin/e_main.c:621 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenment ne povas difini sian tiparan sistemon." -#: src/bin/e_main.c:624 +#: src/bin/e_main.c:632 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Enlightenment ne povas difini sian etosan sistemon." -#: src/bin/e_main.c:632 +#: src/bin/e_main.c:640 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgstr "Enlightenment ne povas difini sian tapetan sistemon." -#: src/bin/e_main.c:642 +#: src/bin/e_main.c:650 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:652 +#: src/bin/e_main.c:660 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:661 +#: src/bin/e_main.c:669 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." msgstr "Enlightenment ne povas difini sian etosan sistemon." -#: src/bin/e_main.c:669 +#: src/bin/e_main.c:677 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:686 +#: src/bin/e_main.c:694 src/bin/e_main.c:701 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment ne povas difini la dosiera administrilo.\n" -#: src/bin/e_main.c:694 +#: src/bin/e_main.c:709 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Enlightenment ne povas difini sian \"msg\"-sistemon." -#: src/bin/e_main.c:702 +#: src/bin/e_main.c:717 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "Enlightenment ne povas difini sian \"dnd\"-sistemon." -#: src/bin/e_main.c:710 +#: src/bin/e_main.c:725 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:718 +#: src/bin/e_main.c:733 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment ne povas difini sian sistemon de moduloj." -#: src/bin/e_main.c:726 +#: src/bin/e_main.c:741 msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." msgstr "Enlightenment ne povas difini sian sistemon de fenestrolisto." -#: src/bin/e_main.c:734 +#: src/bin/e_main.c:749 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:746 +#: src/bin/e_main.c:761 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -1193,11 +1206,11 @@ msgid "" "dialog should let you select your
modules again." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:753 +#: src/bin/e_main.c:768 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:754 +#: src/bin/e_main.c:769 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " "have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " @@ -1205,119 +1218,111 @@ msgid "" "should let you select your
modules again." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:765 +#: src/bin/e_main.c:780 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "Enlightenment ne povas difini sian sistemon de kontrolo de vanaĵoj." -#: src/bin/e_main.c:773 +#: src/bin/e_main.c:788 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "Enlightenment ne eblas difini sian bretan sistemon." -#: src/bin/e_main.c:781 +#: src/bin/e_main.c:796 msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:790 +#: src/bin/e_main.c:805 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "Enlightenment ne povas difini la dosiera administrilo.\n" -#: src/bin/e_main.c:798 +#: src/bin/e_main.c:813 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgstr "Enlightenment ne povas agordi la ekrankurtenon." -#: src/bin/e_main.c:806 +#: src/bin/e_main.c:821 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." msgstr "Enlightenment ne povas difini la dosiera administrilo.\n" -#: src/bin/e_main.c:814 +#: src/bin/e_main.c:829 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:830 +#: src/bin/e_main.c:837 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." +msgstr "Enlightenment ne povas difini sian sistemon de moduloj." + +#: src/bin/e_main.c:853 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Enlightenment Komencante. BV atendi." -#: src/bin/e_fm.c:1704 +#: src/bin/e_fm.c:1887 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i Dosieroj" -#: src/bin/e_fm.c:4461 src/bin/e_fm.c:4603 +#: src/bin/e_fm.c:4638 src/bin/e_fm.c:4780 msgid "Refresh View" msgstr "Refreŝigi Rigardon" -#: src/bin/e_fm.c:4472 src/bin/e_fm.c:4614 +#: src/bin/e_fm.c:4649 src/bin/e_fm.c:4791 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Vidigi Caŝitajn Dosierojn" -#: src/bin/e_fm.c:4487 src/bin/e_fm.c:4629 +#: src/bin/e_fm.c:4664 src/bin/e_fm.c:4806 msgid "Remember Ordering" msgstr "Memorigi Ordon" -#: src/bin/e_fm.c:4499 src/bin/e_fm.c:4641 +#: src/bin/e_fm.c:4676 src/bin/e_fm.c:4818 msgid "Sort Now" msgstr "Tuj Ordigi" -#: src/bin/e_fm.c:4517 src/bin/e_fm.c:4659 src/bin/e_int_config_paths.c:210 +#: src/bin/e_fm.c:4694 src/bin/e_fm.c:4836 src/bin/e_int_config_paths.c:210 msgid "New Directory" msgstr "Nova Dosierujo" -#: src/bin/e_fm.c:4715 src/bin/e_int_config_shelf.c:83 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 +#: src/bin/e_fm.c:4895 src/bin/e_int_config_shelf.c:83 +#: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:90 src/bin/e_int_config_apps_order.c:155 +#: src/bin/e_entry.c:386 src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 msgid "Delete" msgstr "Forviŝi" -#: src/bin/e_fm.c:4726 +#: src/bin/e_fm.c:4906 msgid "Rename" msgstr "Renomi" -#: src/bin/e_fm.c:4736 +#: src/bin/e_fm.c:4916 msgid "Properties" msgstr "Ecoj" -#: src/bin/e_fm.c:4855 +#: src/bin/e_fm.c:5040 msgid "Create a new Directory" msgstr "Krei novan dosierujon" -#: src/bin/e_fm.c:4856 +#: src/bin/e_fm.c:5041 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nova Nomo de Dosierujo:" -#: src/bin/e_fm.c:4900 src/bin/e_fm.c:4989 -msgid "Error" -msgstr "Eraro" - -#: src/bin/e_fm.c:4902 -#, c-format -msgid "Could not create directory:
%s" -msgstr "Ne eblas krei dosierujon
%s" - -#: src/bin/e_fm.c:4940 +#: src/bin/e_fm.c:5100 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renomi %s al:" -#: src/bin/e_fm.c:4942 +#: src/bin/e_fm.c:5102 msgid "Rename File" msgstr "Renomi Dosieron" -#: src/bin/e_fm.c:4991 -#, c-format -msgid "Could not rename from %s to %s" -msgstr "Ne eblas renomi de %s al%s" - -#: src/bin/e_fm.c:5056 +#: src/bin/e_fm.c:5200 msgid "Confirm Delete" msgstr "Konfirmi Forviŝon" -#: src/bin/e_fm.c:5060 +#: src/bin/e_fm.c:5204 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Ĉu vi certas ke vi deziras forviŝi
%s?" -#: src/bin/e_fm.c:5066 +#: src/bin/e_fm.c:5210 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%stiujn %d elektitajn dosierojn en:" "%s?" -#: src/bin/e_fm.c:5471 +#: src/bin/e_fm.c:5637 msgid "Removable Device" msgstr "Demetebla Aparato" -#: src/bin/e_fm_prop.c:100 +#: src/bin/e_fm_prop.c:109 msgid "File Properties" msgstr "Dosieraj Ecoj" -#: src/bin/e_fm_prop.c:253 +#: src/bin/e_fm_prop.c:339 msgid "File:" msgstr "Dosiero:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:260 src/bin/e_widget_fsel.c:323 +#: src/bin/e_fm_prop.c:346 src/bin/e_widget_fsel.c:323 msgid "Size:" msgstr "Grando:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:267 +#: src/bin/e_fm_prop.c:353 msgid "Last Modified:" msgstr "Laste Sxangxita" -#: src/bin/e_fm_prop.c:274 +#: src/bin/e_fm_prop.c:360 msgid "File Type:" msgstr "Dosiera Typo:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:281 +#: src/bin/e_fm_prop.c:367 msgid "Permissions" msgstr "Permesoj" -#: src/bin/e_fm_prop.c:282 src/bin/e_widget_fsel.c:339 +#: src/bin/e_fm_prop.c:368 src/bin/e_widget_fsel.c:339 msgid "Owner:" msgstr "Proprietulo :" -#: src/bin/e_fm_prop.c:288 +#: src/bin/e_fm_prop.c:374 msgid "Others can read" msgstr "Aliaj povas legi" -#: src/bin/e_fm_prop.c:290 +#: src/bin/e_fm_prop.c:376 msgid "Others can write" msgstr "Aliaj povas skribi" -#: src/bin/e_fm_prop.c:292 +#: src/bin/e_fm_prop.c:378 msgid "Owner can read" msgstr "Proprietulo povas legi" -#: src/bin/e_fm_prop.c:294 +#: src/bin/e_fm_prop.c:380 msgid "Owner can write" msgstr "Proprietulo povas skribi" -#: src/bin/e_fm_prop.c:300 src/bin/e_int_config_transitions.c:171 +#: src/bin/e_fm_prop.c:386 src/bin/e_int_config_transitions.c:167 #: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:153 src/bin/e_widget_fsel.c:302 msgid "Preview" msgstr "Antaŭvido" -#: src/bin/e_fm_prop.c:348 src/bin/e_int_config_screensaver.c:166 +#: src/bin/e_fm_prop.c:434 src/bin/e_int_config_screensaver.c:166 #: src/bin/e_int_config_screensaver.c:176 msgid "Default" msgstr "Defauxlta" -#: src/bin/e_fm_prop.c:351 +#: src/bin/e_fm_prop.c:437 msgid "Thumbnail" msgstr "Bildeto" -#: src/bin/e_fm_prop.c:354 src/bin/e_int_config_desklock.c:319 +#: src/bin/e_fm_prop.c:440 src/bin/e_int_config_desklock.c:319 msgid "Custom" msgstr "Difinita de uzanto" -#: src/bin/e_fm_prop.c:362 +#: src/bin/e_fm_prop.c:450 msgid "Use this icon for all files of this type" msgstr "Uzi tiun piktogramon por cxiuj tiaj dosieroj" -#: src/bin/e_fwin.c:243 +#: src/bin/e_fm_prop.c:458 +#, fuzzy +msgid "Link Information" +msgstr "Erara Informaĵo" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:504 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:271 +msgid "Select an Image" +msgstr "Elekti bildon" + +#: src/bin/e_fwin.c:362 msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Iri al Patra Dosierujo" -#: src/bin/e_fwin.c:269 src/bin/e_fwin.c:752 +#: src/bin/e_fwin.c:388 src/bin/e_fwin.c:871 msgid "Open" msgstr "Malfermi" -#: src/bin/e_fwin.c:276 src/bin/e_fwin.c:750 +#: src/bin/e_fwin.c:395 src/bin/e_fwin.c:869 msgid "Open with..." msgstr "Malfermi per..." -#: src/bin/e_fwin.c:770 +#: src/bin/e_fwin.c:889 msgid "Specific Applications" msgstr "Specialaj Aplikaĵoj" -#: src/bin/e_fwin.c:792 src/bin/e_int_config_apps.c:654 +#: src/bin/e_fwin.c:911 src/bin/e_int_config_apps_menu.c:79 +#: src/bin/e_int_config_apps_order.c:144 msgid "All Applications" msgstr "Ĉiuj Aplikaĵoj" @@ -1471,7 +1486,7 @@ msgid "" "init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:147 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:150 msgid "Window Locks" msgstr "Fenestraj ŝlosoj" @@ -1510,14 +1525,15 @@ msgid "Position" msgstr "Pozicio" #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_shelf_config.c:415 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:498 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_config_fonts.c:460 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:664 src/bin/e_int_shelf_config.c:417 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:511 msgid "Size" msgstr "Grando" #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:213 src/bin/e_int_border_prop.c:471 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:452 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:216 src/bin/e_int_border_prop.c:471 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:454 msgid "Stacking" msgstr "Stako" @@ -1567,96 +1583,93 @@ msgstr "Elsaluti kun tiu fenestra malfermo" msgid "Remember these Locks" msgstr "Memori tiujn ŝlosojn" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:52 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:55 msgid "Always On Top" msgstr "Ĉiam Supre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:63 src/bin/e_int_config_fonts.c:80 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:66 src/bin/e_int_config_fonts.c:99 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:263 src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 msgid "Normal" msgstr "Normala" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:74 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:77 msgid "Always Below" msgstr "Ĉiam Malsupre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:106 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:109 msgid "Maximize vertically" msgstr "Grandegigi vertikale" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:117 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:120 msgid "Maximize horizontally" msgstr "Grandegigi horizontale" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:128 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:131 msgid "Unmaximize" msgstr "Malgrandegigi" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:154 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:157 msgid "Remember" msgstr "Memori" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:177 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:180 msgid "Send to Desktop" msgstr "Sendi en Labortablo" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:189 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:192 msgid "Pin to Desktop" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:201 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:204 msgid "Unpin from Desktop" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:234 src/bin/e_int_border_prop.c:435 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:447 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:237 src/bin/e_int_border_prop.c:435 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:427 msgid "State" msgstr "Ŝtato" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:245 src/bin/e_int_border_remember.c:504 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:504 msgid "Skip Window List" msgstr "Forviŝi el Fenestrolisto" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:267 msgid "Edit Icon" msgstr "Redakti Piktogramon" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:271 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:272 +#, fuzzy +msgid "Add To Favorites Menu" +msgstr "Aldoni al Preferata Menuo" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 +#, fuzzy +msgid "Add To Launcher" +msgstr "Aldoni en \"IBar\"" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:284 msgid "Create Icon" msgstr "Krei Piktogramon" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:281 src/bin/e_int_border_prop.c:75 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:294 src/bin/e_int_border_prop.c:75 msgid "Window Properties" msgstr "Fenestraj Ecoj" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:342 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:355 msgid "Iconify" msgstr "Bildsimboligi" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:609 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Malplenaj Fenestraj Ecoj" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:610 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:826 src/bin/e_int_border_prop.c:475 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:759 src/bin/e_int_border_prop.c:475 msgid "Shaded" msgstr "Volvita" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:839 src/bin/e_int_border_prop.c:474 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:772 src/bin/e_int_border_prop.c:474 msgid "Sticky" msgstr "Glugita" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:852 src/bin/e_int_border_prop.c:479 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:785 src/bin/e_int_border_prop.c:479 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:151 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:210 msgid "Fullscreen" msgstr "Plenekrana" @@ -1872,6 +1885,10 @@ msgstr "Memori uzante" msgid "Window name and class" msgstr "Fenestra nomo kaj klaso" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 +msgid "Window Role" +msgstr "Fenestro Grado" + #: src/bin/e_int_border_remember.c:474 msgid "Window type" msgstr "Fenestra tipo" @@ -1889,8 +1906,9 @@ msgid "Virtual Desktop" msgstr "Virtuala Labortablo" #: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Screen zone" -msgstr "Ekrana Zono" +#, fuzzy +msgid "Current Screen" +msgstr "Propra ekrena ŝloso" #: src/bin/e_int_border_remember.c:508 msgid "Match only one window" @@ -1908,7 +1926,7 @@ msgstr "Defauxlta Randa Stilo" msgid "Window Border Selection" msgstr "Fenestra Randa Areo" -#: src/bin/e_int_config_borders.c:224 +#: src/bin/e_int_config_borders.c:225 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Memori tiun randon pri tiu fenestro je proksima foje ĝi aperos" @@ -1928,77 +1946,91 @@ msgstr "Baza Modo" msgid "Advanced Mode" msgstr "Plidetala Modo" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:38 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:40 msgid "Client List Settings" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:93 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:99 msgid "Group By" msgstr "Grupigi laŭ" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:95 src/bin/e_int_config_clientlist.c:108 -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:118 src/bin/e_int_config_fonts.c:472 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:101 src/bin/e_int_config_clientlist.c:114 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:124 src/bin/e_int_config_fonts.c:697 #: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:369 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:155 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:210 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:242 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:152 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:204 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:236 msgid "None" msgstr "Neniu" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:101 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:107 #, fuzzy msgid "Include windows from other screens" msgstr "Montri fenestrojn de aliaj ekranoj" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:105 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:111 msgid "Separate Groups By" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:110 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:116 msgid "Using separator bars" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:112 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:118 msgid "Using menus" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:116 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:122 msgid "Client Sort Order" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:120 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:126 msgid "Alphabetical" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:122 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:128 msgid "Window stacking layer" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:124 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:130 msgid "Most recently used" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:128 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:134 msgid "Iconified Windows" msgstr "Bildsimboligitaj fenestroj" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:130 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:136 msgid "Group with owning desktop" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:132 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:138 msgid "Group with current desktop" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:134 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:140 msgid "Separate group" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:136 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:142 msgid "Warp to owning desktop" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 src/bin/e_int_config_fonts.c:40 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:146 +#, fuzzy +msgid "Menu Item Captions" +msgstr "Menua Elemento" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:147 +msgid "Limit caption length" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.0f Chars" +msgstr "%1.0f C" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 src/bin/e_int_config_fonts.c:59 msgid "Window Manager" msgstr "Fenestradministrilo" @@ -2022,7 +2054,7 @@ msgstr "Titolo de Konfigura Dialogo" msgid "Error Text" msgstr "Erara Teksto" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 src/bin/e_int_config_fonts.c:43 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 src/bin/e_int_config_fonts.c:62 msgid "Menu Title" msgstr "Titolo de Menuo" @@ -2030,7 +2062,7 @@ msgstr "Titolo de Menuo" msgid "Menu Title Active" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 src/bin/e_int_config_fonts.c:42 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 src/bin/e_int_config_fonts.c:61 msgid "Menu Item" msgstr "Menua Elemento" @@ -2038,11 +2070,11 @@ msgstr "Menua Elemento" msgid "Menu Item Active" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 src/bin/e_int_config_fonts.c:47 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 src/bin/e_int_config_fonts.c:66 msgid "Move Text" msgstr "Mova Teksto" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 src/bin/e_int_config_fonts.c:48 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 src/bin/e_int_config_fonts.c:67 msgid "Resize Text" msgstr "GrandecŜanĝa Teksto" @@ -2054,7 +2086,7 @@ msgstr "Fenestrolista Ero" msgid "Winlist Label" msgstr "Fenestrolista Etikedo" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 src/bin/e_int_config_fonts.c:49 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 src/bin/e_int_config_fonts.c:68 msgid "Winlist Title" msgstr "Fenestrolista Titolo" @@ -2094,7 +2126,7 @@ msgstr "" msgid "List Item Odd Text" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 src/bin/e_int_config_fonts.c:72 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 src/bin/e_int_config_fonts.c:91 msgid "List Header" msgstr "Lista Titolo" @@ -2125,14 +2157,14 @@ msgstr "Fenestradministrilaj Koloroj" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:350 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:358 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:450 src/bin/e_int_config_modules.c:261 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:430 src/bin/e_int_config_modules.c:256 msgid "Enabled" msgstr "Ebligita" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:352 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:360 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:455 src/bin/e_int_config_modules.c:266 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:435 src/bin/e_int_config_modules.c:260 msgid "Disabled" msgstr "Malebligita" @@ -2148,19 +2180,19 @@ msgstr "Modulaj Koloroj" msgid "Color Classes" msgstr "Piktogramaj Klasoj" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:423 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:442 msgid "Object Color" msgstr "Objekta Koloro" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:431 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:451 msgid "Outline Color" msgstr "Randa Koloro" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:439 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:460 msgid "Shadow Color" msgstr "Ombra Koloro" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:462 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:469 msgid "Defaults" msgstr "Aprioraĵoj" @@ -2204,8 +2236,8 @@ msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "Tapeto" #: src/bin/e_int_config_desk.c:156 src/bin/e_int_config_mime.c:202 -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_modules.c:275 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_modules.c:267 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 msgid "Configure" msgstr "Konfiguri" @@ -2229,8 +2261,8 @@ msgstr "" msgid "Idle time to exceed" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:156 src/bin/e_int_config_dpms.c:194 -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:202 src/bin/e_int_config_dpms.c:210 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:156 src/bin/e_int_config_dpms.c:193 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:201 src/bin/e_int_config_dpms.c:209 #: src/bin/e_int_config_screensaver.c:119 #: src/bin/e_int_config_screensaver.c:153 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 @@ -2240,15 +2272,14 @@ msgstr "%1.0f minutoj" #: src/bin/e_int_config_desklock.c:192 src/bin/e_int_config_imc.c:816 #: src/bin/e_int_config_startup.c:268 src/bin/e_int_config_theme.c:356 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:454 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:605 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:455 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:610 msgid "Personal" msgstr "Persona" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:199 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:211 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:199 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:215 #: src/bin/e_int_config_imc.c:828 src/bin/e_int_config_startup.c:281 -#: src/bin/e_int_config_theme.c:367 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:465 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:616 src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:597 src/bin/e_int_config_apps.c:691 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:367 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:466 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:621 src/bin/e_widget_fsel.c:294 msgid "Go up a Directory" msgstr "Iri al Patra Dosierujo" @@ -2272,9 +2303,9 @@ msgstr "Montri en ekrana zono #:" #: src/bin/e_int_config_desks.c:201 src/bin/e_int_config_desks.c:236 #: src/bin/e_int_config_desks.c:240 src/bin/e_int_config_exebuf.c:113 #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:117 src/bin/e_int_config_exebuf.c:121 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 src/bin/e_int_config_exebuf.c:170 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:174 src/bin/e_int_config_mouse.c:95 -#: src/bin/e_int_config_mouse.c:107 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:165 src/bin/e_int_config_exebuf.c:169 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:173 src/bin/e_int_config_mouse.c:95 +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:101 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" @@ -2332,7 +2363,7 @@ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_desks.c:254 src/bin/e_int_config_desks.c:268 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:179 #, c-format msgid "%1.1f sec" msgstr "%1.1f sekundoj" @@ -2397,31 +2428,31 @@ msgstr "Distingiva ŝanĝo" msgid "Screen Resolution Settings" msgstr "Agordoj de Ekrana Distingivo" -#: src/bin/e_int_config_display.c:383 +#: src/bin/e_int_config_display.c:380 msgid "Resolution" msgstr "Distingivo" -#: src/bin/e_int_config_display.c:391 +#: src/bin/e_int_config_display.c:387 msgid "Restore on login" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_display.c:398 +#: src/bin/e_int_config_display.c:392 msgid "Refresh" msgstr "Aktualigi" -#: src/bin/e_int_config_display.c:487 +#: src/bin/e_int_config_display.c:475 msgid "Rotation" msgstr "Turno" -#: src/bin/e_int_config_display.c:509 +#: src/bin/e_int_config_display.c:494 msgid "Mirroring" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_display.c:591 +#: src/bin/e_int_config_display.c:574 msgid "Missing Features" msgstr "Mankaj Funkcioj" -#: src/bin/e_int_config_display.c:592 +#: src/bin/e_int_config_display.c:575 msgid "" "Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " @@ -2430,11 +2461,11 @@ msgid "" "XRandr support detected." msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_display.c:604 +#: src/bin/e_int_config_display.c:587 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_display.c:605 +#: src/bin/e_int_config_display.c:588 msgid "" "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " "running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " @@ -2459,23 +2490,23 @@ msgstr "" msgid "Display Power Management Settings" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:186 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:185 msgid "Enable Display Power Management" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:190 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:189 msgid "Timer(s)" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:192 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:191 msgid "Standby time" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:200 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:199 msgid "Suspend time" msgstr "Diskodormiga tempo" -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:208 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:207 msgid "Off time" msgstr "Estinga tempor" @@ -2483,92 +2514,92 @@ msgstr "Estinga tempor" msgid "Run Command Settings" msgstr "Ruli Komandajn Agordojn" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:163 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:162 #: src/bin/e_int_config_performance.c:89 #: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_winlist.c:131 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:107 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:116 msgid "General Settings" msgstr "Ĝeneralaj Agordoj" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:164 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:163 msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" msgstr "Maksimuma Numbro de Kongruaj 'Eaps' Listigendaj" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:115 src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:115 src/bin/e_int_config_exebuf.c:167 msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" msgstr "Maksimuma Numbro de Kongruaj 'Exes' Listigendaj" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:119 src/bin/e_int_config_exebuf.c:172 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:119 src/bin/e_int_config_exebuf.c:171 msgid "Maximum History to List" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:177 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:162 src/bin/e_int_config_winlist.c:240 msgid "Scroll Settings" msgstr "Rulumaj Agordoj" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 src/bin/e_int_config_exebuf.c:179 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:163 src/bin/e_int_config_winlist.c:241 msgid "Scroll Animate" msgstr "Ruluma Animigo" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 src/bin/e_int_config_winlist.c:243 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:180 src/bin/e_int_config_winlist.c:243 msgid "Scroll Speed" msgstr "Ruluma Rapideco" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:183 src/bin/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:222 src/bin/e_int_config_winlist.c:236 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:182 src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:219 src/bin/e_int_config_winlist.c:236 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:245 src/bin/e_int_config_winlist.c:252 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:256 #, c-format msgid "%1.2f" msgstr "%1.2f" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:187 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:186 msgid "Terminal Settings" msgstr "Terminalaj Agordoj" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:189 -msgid "Terminal Command" -msgstr "Terminala Komando" +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:187 +msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:195 src/bin/e_int_config_winlist.c:260 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:193 src/bin/e_int_config_winlist.c:260 msgid "Size Settings" msgstr "Grandecaj Agordoj" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 src/bin/e_int_config_winlist.c:261 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:194 src/bin/e_int_config_winlist.c:261 msgid "Minimum Width" msgstr "Minimuma Larĝeco" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:199 src/bin/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:207 src/bin/e_int_config_exebuf.c:211 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:196 src/bin/e_int_config_exebuf.c:200 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:204 src/bin/e_int_config_exebuf.c:208 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:263 src/bin/e_int_config_winlist.c:267 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:271 src/bin/e_int_config_winlist.c:275 #, c-format msgid "%4.0f" msgstr "%4.0f" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:201 src/bin/e_int_config_winlist.c:265 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:198 src/bin/e_int_config_winlist.c:265 msgid "Minimum Height" msgstr "Minimuma Alteco" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:205 src/bin/e_int_config_winlist.c:269 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:202 src/bin/e_int_config_winlist.c:269 msgid "Maximum Width" msgstr "Maksimuma Larĝeco" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:209 src/bin/e_int_config_winlist.c:273 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:206 src/bin/e_int_config_winlist.c:273 msgid "Maximum Height" msgstr "Maksimuma Alteco" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 src/bin/e_int_config_winlist.c:249 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:212 src/bin/e_int_config_winlist.c:249 msgid "Position Settings" msgstr "Poziciaj Agordoj" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 src/bin/e_int_config_winlist.c:250 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:213 src/bin/e_int_config_winlist.c:250 msgid "X-Axis Alignment" msgstr "Alĝustigo de horizonta Akso" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:220 src/bin/e_int_config_winlist.c:254 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:217 src/bin/e_int_config_winlist.c:254 msgid "Y-Axis Alignment" msgstr "Alĝustigo de vertikala Akso" @@ -2648,201 +2679,219 @@ msgstr "Fokusigi lastan fokusigitan fenestrop poste labortabla interŝanĝo" msgid "Revert focus when hiding or closing a window" msgstr "Nuligas fokuson dum fenestra kaŝo aŭ fermo" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:41 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 msgid "Title Bar" msgstr "Titola Breto" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:44 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 msgid "Textblock Plain" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:45 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 msgid "Textblock Light" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:46 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 msgid "Textblock Big" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 msgid "Configure Heading" msgstr "Konfigura Titolo" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:51 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 msgid "About Title" msgstr "Pri Titolo" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:52 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 msgid "About Version" msgstr "Pri Versio" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:53 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:72 msgid "About Text" msgstr "Pri Teksto" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:54 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:73 msgid "Desklock Title" msgstr "Titolo de Labortabla Ŝloso" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:55 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:74 msgid "Desklock Password" msgstr "Pasvorto de Labortabla Ŝloso" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:56 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 msgid "Dialog Error" msgstr "Dialoga Eraro" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:57 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 msgid "Exebuf Command" msgstr "Lanĉobuf Komando" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:58 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:77 msgid "Splash Title" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:59 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:78 msgid "Splash Text" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 msgid "Splash Version" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:62 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:81 msgid "Widget" msgstr "Fenestraĵo" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 msgid "Entry" msgstr "Elemento" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 msgid "Frame" msgstr "Kadro" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 msgid "Label" msgstr "Etikedo" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:66 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:85 msgid "Buttons" msgstr "Butonoj" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:67 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:86 msgid "Slider" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:68 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:87 msgid "Radio Buttons" msgstr "Radiaj Butonoj" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:88 msgid "Check Buttons" msgstr "Kontrolaj Butonoj" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:89 msgid "Text List Item" msgstr "Tekstolista Elemento" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:90 msgid "List Item" msgstr "Lista Elemento" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:74 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:93 msgid "EFM" msgstr "EFM" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:94 msgid "Typebuf" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:78 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:97 msgid "Module" msgstr "Modulo" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 src/bin/e_int_shelf_config.c:419 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:98 src/bin/e_int_config_fonts.c:257 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:421 msgid "Small" msgstr "Malgranda" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:81 src/bin/e_int_shelf_config.c:423 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:100 src/bin/e_int_shelf_config.c:425 msgid "Large" msgstr "Granda" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:101 msgid "Small Styled" msgstr "Malgrande Stiligita" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:102 msgid "Normal Styled" msgstr "Normale Stiligita" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:103 msgid "Large Styled" msgstr "Grande Stiligita" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:141 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:170 msgid "Font Settings" msgstr "Tiparaj Agordoj" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:288 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:251 src/bin/e_int_shelf_config.c:419 +msgid "Tiny" +msgstr "Malgrandega" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:269 +msgid "Big" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:275 +msgid "Really Big" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:281 src/bin/e_int_shelf_config.c:427 +msgid "Huge" +msgstr "Grandega" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d pixels" +msgstr "%1.0f rastrumeroj" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:446 +#, fuzzy +msgid "Enable Custom Font Classes" +msgstr "Aktivigi Tiparan Klason" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:468 +msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:636 msgid "Font Classes" msgstr "Piktogramaj Klasoj" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:298 src/bin/e_int_config_fonts.c:426 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:655 src/bin/e_int_shelf_config.c:520 +msgid "Styles" +msgstr "Stiloj" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:672 msgid "Enable Font Class" msgstr "Aktivigi Tiparan Klason" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:303 -msgid "Font Size:" -msgstr "Tipara grandeco:" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:678 +msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:306 src/bin/e_int_config_fonts.c:447 -#, c-format -msgid "%2.1f pixels" -msgstr "%2.1f rastrumeroj" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:417 -msgid "Font Class Configuration" -msgstr "Konfiguraĵo de Tipara Klaso" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:432 -msgid "Font" -msgstr "Tiparo" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:443 -msgid "Font Size" -msgstr "Tipara grandeco" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:457 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:686 msgid "Hinting" msgstr "Aludado" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:462 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:689 msgid "Bytecode" msgstr "Bajtkodo" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:467 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:693 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 msgid "Automatic" msgstr "Aŭtomata" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:479 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:703 msgid "Font Fallbacks" msgstr "Alternativaj Tiparoj" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:482 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:704 msgid "Fallback Name" msgstr "Alternativa Nomo" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:497 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:717 msgid "Enable Fallbacks" msgstr "Aktivigi Alternativecojn" -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:52 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:54 msgid "Icon Theme Settings" msgstr "Agordoj de Piktograma Etoso" -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:159 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:271 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:163 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:275 msgid "Icon Themes" msgstr "Piktogramaj Etosoj" @@ -2851,12 +2900,12 @@ msgid "Input Method Configuration" msgstr "Tajpo-Metoda Konfiguraĵo" #: src/bin/e_int_config_imc.c:276 src/bin/e_int_config_imc.c:514 -#: src/bin/e_utils.c:225 src/bin/e_exec.c:223 +#: src/bin/e_utils.c:227 src/bin/e_exec.c:225 msgid "Run Error" msgstr "Lanĉa Eraro" #: src/bin/e_int_config_imc.c:277 src/bin/e_int_config_imc.c:515 -#: src/bin/e_utils.c:226 src/bin/e_exec.c:224 +#: src/bin/e_utils.c:228 src/bin/e_exec.c:226 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "" @@ -2869,7 +2918,7 @@ msgstr "Tajpo-Metoda Elektilo" msgid "Use No Input Method" msgstr "Uzi neniun Tajpo-Metodan" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:303 src/bin/e_int_config_imc.c:953 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:303 src/bin/e_int_config_imc.c:955 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Defini Elektitan Tajpo-Metodan" @@ -2885,15 +2934,15 @@ msgstr "Eluzi..." msgid "Input Method Parameters" msgstr "Ecoj de Tajpo-Metodo" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:911 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:912 msgid "Execute Command" msgstr "Komando de la programo" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:918 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:919 msgid "Setup Command" msgstr "Agordi Komandon" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:927 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:928 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "" @@ -4427,15 +4476,15 @@ msgstr "Zimbabvo" msgid "Language Configuration" msgstr "Lingva Konfiguro" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:893 src/bin/e_int_config_intl.c:984 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:891 src/bin/e_int_config_intl.c:968 msgid "Language Selector" msgstr "Lingva Elektilo" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:952 src/bin/e_int_config_intl.c:1037 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:941 src/bin/e_int_config_intl.c:1019 msgid "Locale Selected" msgstr "Lokaĵo elektita" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:954 src/bin/e_int_config_intl.c:1039 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:942 src/bin/e_int_config_intl.c:1020 msgid "Locale" msgstr "Lokaĵo" @@ -4484,11 +4533,11 @@ msgstr "Ago" msgid "Action Params" msgstr "Agaj Parametroj" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:926 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:927 msgid "Key Binding Sequence" msgstr "Bindado de Klava Sekvenco" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1124 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1125 #, c-format msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" @@ -4498,27 +4547,27 @@ msgstr "" "\"
%s\".
Bonvolu elekti alian bindadon de klavan " "sekvenco." -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1128 src/bin/e_utils.c:769 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1129 src/bin/e_utils.c:771 msgid "Unknown" msgstr "Nekonata" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1129 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1130 msgid "Binding Key Error" msgstr "Eraro de Klava Bindo" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1269 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1270 msgid "CTRL" msgstr "KTRL" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1274 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1275 msgid "ALT" msgstr "ALT" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1280 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1281 msgid "SHIFT" msgstr "MAJUSKL" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1286 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1287 msgid "WIN" msgstr "VIN" @@ -4543,9 +4592,9 @@ msgid "Autoscroll Margin" msgstr "Aŭtomatkuluma Marĝeno" #: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:193 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:201 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:196 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:200 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:204 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f rastrumeroj" @@ -4555,7 +4604,7 @@ msgid "Autoscroll Cursor Margin" msgstr "Aŭtomatkuluma Kursora Marĝeno" #: src/bin/e_int_config_menus.c:153 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Diversaj opcioj" @@ -4618,14 +4667,10 @@ msgstr "Uzi Bildon" msgid "Use Default" msgstr "Uzi Defaŭltaĵon" -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:264 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:269 msgid "Select an Edj File" msgstr "Elekti \"Edj\"-dosieron" -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:266 -msgid "Select an Image" -msgstr "Elekti bildon" - #: src/bin/e_int_config_mouse.c:35 #, fuzzy msgid "Mouse Acceleration Settings" @@ -4636,7 +4681,7 @@ msgstr "Elektaj Agordoj" msgid "Acceleration" msgstr "Plirapidigi" -#: src/bin/e_int_config_mouse.c:105 +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:99 msgid "Threshold" msgstr "" @@ -4688,7 +4733,6 @@ msgid "Popup" msgstr "Ŝpruco" #: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:357 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 msgid "Zone" msgstr "Zono" @@ -4700,7 +4744,7 @@ msgstr "Ujo" msgid "Manager" msgstr "Administrilo" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1294 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1296 msgid "Mouse Binding Sequence" msgstr "Sekvenco de Musaj Bindoj" @@ -4869,16 +4913,17 @@ msgid "Configured Shelves" msgstr "Agorditaj Bretoj" #: src/bin/e_int_config_shelf.c:81 src/bin/e_widget_config_list.c:87 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 +#: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:86 src/bin/e_int_config_apps_order.c:151 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 msgid "Add" msgstr "Aldoni" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:132 src/bin/e_int_menus.c:1495 -#: src/bin/e_shelf.c:826 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:133 src/bin/e_int_menus.c:1530 +#: src/bin/e_shelf.c:1005 msgid "Shelf #" msgstr "Breto numero" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:263 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:264 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " @@ -4887,7 +4932,7 @@ msgstr "" "Vi petis forviŝi \"%s\".

Ĉu vi certas ke vi volas forviŝi tiun " "breton ?" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:267 src/bin/e_shelf.c:911 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1099 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi deziras forviŝi tiun breton ?" @@ -4895,7 +4940,7 @@ msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi deziras forviŝi tiun breton ?" msgid "Startup Settings" msgstr "Komencaj Agordoj" -#: src/bin/e_int_config_startup.c:343 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:334 msgid "Show Splash Screen on Login" msgstr "Vidigi komencan ekranon dum startigo" @@ -4929,15 +4974,15 @@ msgstr "" msgid "Transition Settings" msgstr "Agordo de transpaso" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:127 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:126 msgid "Events" msgstr "Eventoj" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:136 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:135 msgid "Desk Change" msgstr "Labortabla Ŝanĝo" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:137 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:136 msgid "Background Change" msgstr "Tapeta Ŝanĝo" @@ -4945,31 +4990,31 @@ msgstr "Tapeta Ŝanĝo" msgid "Wallpaper Settings" msgstr "Tapetaj Agordoj" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:522 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:670 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:523 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:675 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "Uzi Etosan Tapeton" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:528 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:676 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:529 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:681 msgid "Picture..." msgstr "Bildo..." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:531 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:679 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:532 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:684 msgid "Gradient..." msgstr "Kolortransiro..." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:694 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:699 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "Kie enmeti la Tapeton" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:698 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:703 msgid "All Desktops" msgstr "Ĉiuj Labortabuloj" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:700 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:705 msgid "This Desktop" msgstr "Tiu ĉi labortablo" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:702 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:707 msgid "This Screen" msgstr "Tiu Ekrano" @@ -4990,12 +5035,12 @@ msgid "Fill Options" msgstr "Plenigi Opciojn" #: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:166 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:222 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontale" #: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:171 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:221 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224 msgid "Vertical" msgstr "Vertikale" @@ -5189,83 +5234,88 @@ msgstr "Internaj Fenestroj" msgid "Always remember internal windows" msgstr "Ĉiam memori internajn fenestrojn" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:143 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:175 msgid "Automatically raise windows on mouse over" msgstr "Aŭtomate malfonigi fenestrojn dum musa suprĉeesto" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:145 msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" msgstr "Dum fenestraj movadoj aŭ grandecŝangoj, rezisto kontraŭ limo" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:146 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:205 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:149 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:208 msgid "Maximize Policy" msgstr "Grandega Poliso" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:150 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:209 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:153 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:212 msgid "Smart expansion" msgstr "Inteligenta malvolvo" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:211 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:155 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:214 msgid "Expand the window" msgstr "Malvolvi la fenestron" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:154 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:213 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:157 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:216 msgid "Fill available space" msgstr "Plenigi disponeblan spacon" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:171 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 msgid "Autoraise" msgstr "Aŭtomata malfonigo" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:177 msgid "Delay before raising:" msgstr "Tempo antaŭ altigi:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:180 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:183 msgid "Raise Window" msgstr "Altigi la fenestron" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:185 msgid "Raise when starting to move or resize" msgstr "Altigi dum komenco de movado aŭ grandŝanĝo" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:187 msgid "Raise when clicking to focus" msgstr "Altigi dum klakado por fokusigi" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191 msgid "Resistance" msgstr "Rezisto" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:189 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192 msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" msgstr "Rezisto kontraŭ fenestraj movado aŭ grandecŝanĝo supre obstaklo" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:194 msgid "Resistance between windows:" msgstr "Rezisto inter fenestroj:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:195 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:198 msgid "Resistance at the edge of the screen:" msgstr "Rezisto al ekrana rando:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:199 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:202 msgid "Resistance to desktop gadgets:" msgstr "Rezisto al labortablaj vanaĵoj" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:217 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:220 msgid "Both directions" msgstr "Ambaŭ direktoj" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:227 msgid "Allow window manipulation" msgstr "Permesi fenestran manuzon" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:229 +#, fuzzy +msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" +msgstr "Aŭtomate malfonigi fenestrojn dum musa suprĉeesto" + #: src/bin/e_int_config_winlist.c:55 msgid "Window List Settings" msgstr "Agordoj de Fenestrolisto" @@ -5346,146 +5396,153 @@ msgstr "Elektitaj Vanaĵoj" msgid "Remove Gadget" msgstr "Forviŝi Vanaĵon" -#: src/bin/e_int_menus.c:89 +#: src/bin/e_int_menus.c:90 msgid "Main" msgstr "Ĉefa" -#: src/bin/e_int_menus.c:100 +#: src/bin/e_int_menus.c:103 msgid "Favorite Applications" msgstr "Preferataj Aplikaĵoj" -#: src/bin/e_int_menus.c:113 +#: src/bin/e_int_menus.c:117 msgid "Files" msgstr "Dosieroj" -#: src/bin/e_int_menus.c:160 src/bin/e_int_config_modules.c:279 +#: src/bin/e_int_menus.c:164 src/bin/e_int_config_modules.c:271 msgid "About" msgstr "Pri" -#: src/bin/e_int_menus.c:188 src/modules/battery/e_mod_main.c:175 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:296 src/modules/ibar/e_mod_main.c:793 +#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/modules/battery/e_mod_main.c:175 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:298 src/modules/ibar/e_mod_main.c:774 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 src/modules/ibox/e_mod_main.c:687 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:622 src/modules/temperature/e_mod_main.c:166 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:643 src/modules/temperature/e_mod_main.c:166 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguraĵo" -#: src/bin/e_int_menus.c:228 +#: src/bin/e_int_menus.c:232 msgid "Virtual" msgstr "Virtuala" -#: src/bin/e_int_menus.c:246 +#: src/bin/e_int_menus.c:250 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Montri/Kaŝi ĉiujn Fenestrojn" -#: src/bin/e_int_menus.c:564 +#: src/bin/e_int_menus.c:570 msgid "(No Applications)" msgstr "(Neniu aplikaĵo)" -#: src/bin/e_int_menus.c:699 +#: src/bin/e_int_menus.c:705 msgid "Configure Virtual Desktops" msgstr "Konfiguri Virtualajn Labortablojn" -#: src/bin/e_int_menus.c:759 +#: src/bin/e_int_menus.c:767 msgid "Configuration Panel" msgstr "Panelo de Konfiguraĵo" -#: src/bin/e_int_menus.c:836 +#: src/bin/e_int_menus.c:846 msgid "Lock Screen" msgstr "Ŝlosi Ekranon" -#: src/bin/e_int_menus.c:858 +#: src/bin/e_int_menus.c:868 msgid "Hibernate" msgstr "Diskodormi" -#: src/bin/e_int_menus.c:881 +#: src/bin/e_int_menus.c:891 msgid "Logout" msgstr "Elsaluti" -#: src/bin/e_int_menus.c:1194 src/bin/e_int_menus.c:1364 +#: src/bin/e_int_menus.c:1204 src/bin/e_int_menus.c:1399 msgid "(No Windows)" msgstr "(Neniu Fenestro)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1244 +#: src/bin/e_int_menus.c:1254 msgid "Lost Windows" msgstr "Mislokitaj fenestroj" -#: src/bin/e_int_menus.c:1265 src/bin/e_int_menus.c:1377 +#: src/bin/e_int_menus.c:1300 src/bin/e_int_menus.c:1412 msgid "No name!!" msgstr "Neniu nomo!!" -#: src/bin/e_int_menus.c:1481 +#: src/bin/e_int_menus.c:1516 msgid "(No Shelves)" msgstr "(Neniu Breto)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1548 +#: src/bin/e_int_menus.c:1583 msgid "Add A Shelf" msgstr "Aldoni Breton" -#: src/bin/e_int_menus.c:1554 +#: src/bin/e_int_menus.c:1589 msgid "Delete A Shelf" msgstr "Forviŝi Breton" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:63 src/bin/e_shelf.c:1080 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:65 src/bin/e_shelf.c:1496 msgid "Shelf Configuration" msgstr "Breta Konfiguraĵo" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:399 src/bin/e_int_shelf_config.c:466 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:401 src/bin/e_int_shelf_config.c:466 msgid "Layout" msgstr "Aranĝo" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:417 -msgid "Tiny" -msgstr "Malgrandega" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:421 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:423 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 msgid "Medium" msgstr "Meza" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:425 -msgid "Huge" -msgstr "Grandega" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:431 src/bin/e_int_shelf_config.c:538 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:433 src/bin/e_int_shelf_config.c:551 msgid "Configure Contents..." msgstr "Konfiguri Enhavojn..." -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:454 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:456 msgid "Above Everything" msgstr "Supre ĉio" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:456 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:458 msgid "Below Windows" msgstr "Malsupre Fenestroj" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:458 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:460 msgid "Below Everything" msgstr "Malsupre ĉio" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:460 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:462 msgid "Allow windows to overlap the shelf" msgstr "Permesi pozicigon de fenestroj super la breton" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:462 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:494 +#, fuzzy +msgid "Autohide" +msgstr "Aŭtomata malfonigo" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:495 msgid "Auto-hide the shelf" msgstr "" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:499 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:497 +msgid "Hide timeout" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:499 src/bin/e_int_shelf_config.c:503 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%1.1f sekundoj" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:501 +#, fuzzy +msgid "Hide duration" +msgstr "Diskdormigante" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:512 msgid "Shrink to Content Size" msgstr "Ŝrumpi al Enhava Grandeco" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:501 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:514 msgid "Shelf Size" msgstr "Breta Grandeco" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:503 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:516 #, c-format msgid "%3.0f pixels" msgstr "%3.0f rastumeroj" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:507 -msgid "Styles" -msgstr "Stiloj" - #: src/bin/e_intl.c:362 msgid "Input Method Error" msgstr "Tajpo-Metoda Eraro" @@ -5520,29 +5577,29 @@ msgid "" "%s/enlightenment-%s\n" msgstr "" -#: src/bin/e_module.c:107 +#: src/bin/e_module.c:108 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " "found in the
module search directories.
" msgstr "" -#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:154 +#: src/bin/e_module.c:112 src/bin/e_module.c:125 src/bin/e_module.c:155 msgid "Error loading Module" msgstr "Eraro dum ŝarĝo de Modulo" -#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:148 +#: src/bin/e_module.c:119 src/bin/e_module.c:149 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
The full path to this module " "is:
%s
The error reported was:
%s
" msgstr "" -#: src/bin/e_module.c:153 +#: src/bin/e_module.c:154 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "Modulo ne enhavas ĉiujn bezonatajn funkciojn" -#: src/bin/e_module.c:169 +#: src/bin/e_module.c:170 #, c-format msgid "" "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " @@ -5550,35 +5607,35 @@ msgid "" "%i.
" msgstr "" -#: src/bin/e_module.c:174 +#: src/bin/e_module.c:175 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment-a \"%s\" Modulo" -#: src/bin/e_module.c:449 +#: src/bin/e_module.c:450 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "ĉu vi volas malŝarĝi tiun modulon ?
" -#: src/bin/e_shelf.c:912 +#: src/bin/e_shelf.c:1100 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "" "Vi petis foriviŝi tiun breton.

Ĉu vi certas ke vi volas foriviŝi ĝin ?" -#: src/bin/e_shelf.c:1070 +#: src/bin/e_shelf.c:1486 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Halti Movadon/GrandecŜanĝon de Elementoj" -#: src/bin/e_shelf.c:1072 +#: src/bin/e_shelf.c:1488 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Komenci Movadon/GrandecŜanĝon de Elementoj" -#: src/bin/e_shelf.c:1085 +#: src/bin/e_shelf.c:1501 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Konfiguri Bretan Enhavon" -#: src/bin/e_shelf.c:1090 +#: src/bin/e_shelf.c:1506 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Forviŝi tiun Breton" @@ -5769,111 +5826,99 @@ msgstr "Lege skribe" msgid "Select a window" msgstr "Elekti fenestron" -#: src/bin/e_utils.c:270 +#: src/bin/e_utils.c:272 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Ne eblas foriri - nemortigitaj fenestroj." -#: src/bin/e_utils.c:271 +#: src/bin/e_utils.c:273 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " "windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:715 +#: src/bin/e_utils.c:717 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%'.0f Bytes" -#: src/bin/e_utils.c:719 +#: src/bin/e_utils.c:721 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%'.0f KB" -#: src/bin/e_utils.c:723 +#: src/bin/e_utils.c:725 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%'.0f MB" -#: src/bin/e_utils.c:727 +#: src/bin/e_utils.c:729 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.1f GB" -#: src/bin/e_utils.c:746 +#: src/bin/e_utils.c:748 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "Je futuro" -#: src/bin/e_utils.c:751 +#: src/bin/e_utils.c:753 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "Je lasta minuto" -#: src/bin/e_utils.c:753 +#: src/bin/e_utils.c:755 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "Antaŭ %li Jaroj" -#: src/bin/e_utils.c:755 +#: src/bin/e_utils.c:757 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "Antaŭ %li Monatoj" -#: src/bin/e_utils.c:757 +#: src/bin/e_utils.c:759 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "Antaŭ %li Semajnoj" -#: src/bin/e_utils.c:759 +#: src/bin/e_utils.c:761 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "Antaŭ %li Tagoj" -#: src/bin/e_utils.c:761 +#: src/bin/e_utils.c:763 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "Antaŭ %li Horoj" -#: src/bin/e_utils.c:763 +#: src/bin/e_utils.c:765 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "Antaŭ %li minutoj" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:132 src/modules/ibar/e_mod_config.c:192 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:217 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:470 -msgid "Edit Application" -msgstr "Redakti Aplikaĵon" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:595 -msgid "Available Applications" -msgstr "Haveblaj Aplikaĵoj" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:676 -msgid "Create a new Application" -msgstr "Krei novan Aplikaĵon" +#: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:95 +#, fuzzy +msgid "Favorites" +msgstr "Aldoni al Preferata Menuo" #: src/bin/e_int_config_modules.c:65 msgid "Module Settings" msgstr "Modulaj Agordoj" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:256 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:253 msgid "Module State" msgstr "Modula stato" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:274 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:266 msgid "Module Actions" msgstr "Modulaj Agoj" -#: src/bin/e_exec.c:299 +#: src/bin/e_exec.c:309 msgid "Application run error" msgstr "Eraro dum lanĉo de aplikaĵo" -#: src/bin/e_exec.c:301 +#: src/bin/e_exec.c:311 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -5882,108 +5927,127 @@ msgstr "" "Enlightenment ne povas lanĉi tiun aplikaĵon :

%s>

La aplikaĵo " "malsukcesis komenci." -#: src/bin/e_exec.c:384 +#: src/bin/e_exec.c:400 msgid "Application Execution Error" msgstr "Eraro dum lanĉo de Aplikaĵo" -#: src/bin/e_exec.c:396 +#: src/bin/e_exec.c:412 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s haltis ruladon senatendite." -#: src/bin/e_exec.c:402 +#: src/bin/e_exec.c:418 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "Elirsignala kodo %i sendita el %s." -#: src/bin/e_exec.c:409 +#: src/bin/e_exec.c:425 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s interrompiĝis per InterrompSignalo." -#: src/bin/e_exec.c:411 +#: src/bin/e_exec.c:427 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s interrompiĝis per ElirSignalo." -#: src/bin/e_exec.c:415 +#: src/bin/e_exec.c:431 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s interrompiĝis per ĉesigSignalo." -#: src/bin/e_exec.c:418 +#: src/bin/e_exec.c:434 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s interrompiĝis per glitpunkta eraro." -#: src/bin/e_exec.c:421 +#: src/bin/e_exec.c:437 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s interrompiĝis per Neinterrompebla Mortiga Signalo" -#: src/bin/e_exec.c:424 +#: src/bin/e_exec.c:440 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s interrompiĝis per Segmenta Misfunkcio." -#: src/bin/e_exec.c:427 +#: src/bin/e_exec.c:443 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s interrompiĝis per Rompita Dukto." -#: src/bin/e_exec.c:430 +#: src/bin/e_exec.c:446 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s interrompiĝis per FiniĝSignalo." -#: src/bin/e_exec.c:433 +#: src/bin/e_exec.c:449 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s interrompiĝis per Busa Eraro." -#: src/bin/e_exec.c:436 +#: src/bin/e_exec.c:452 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s interrompiĝis per Signala Numero %i." -#: src/bin/e_exec.c:492 +#: src/bin/e_exec.c:508 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" -#: src/bin/e_exec.c:556 src/bin/e_exec.c:630 src/bin/e_exec.c:636 +#: src/bin/e_exec.c:572 src/bin/e_exec.c:646 src/bin/e_exec.c:652 msgid "Error Logs" msgstr "Eraraj Protokoloj" -#: src/bin/e_exec.c:561 src/bin/e_exec.c:637 +#: src/bin/e_exec.c:577 src/bin/e_exec.c:653 msgid "There was no error message." msgstr "Nenio erara mesaĝo ĉeestas." -#: src/bin/e_exec.c:565 src/bin/e_exec.c:644 +#: src/bin/e_exec.c:581 src/bin/e_exec.c:660 msgid "Save This Message" msgstr "Konservi Tiun Mesaĝon" -#: src/bin/e_exec.c:569 src/bin/e_exec.c:647 +#: src/bin/e_exec.c:585 src/bin/e_exec.c:663 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "" -#: src/bin/e_exec.c:595 +#: src/bin/e_exec.c:611 msgid "Error Information" msgstr "Erara Informaĵo" -#: src/bin/e_exec.c:603 +#: src/bin/e_exec.c:619 msgid "Error Signal Information" msgstr "Erara Signala informaĵo" -#: src/bin/e_exec.c:614 src/bin/e_exec.c:620 +#: src/bin/e_exec.c:630 src/bin/e_exec.c:636 msgid "Output Data" msgstr "Eligitaj Datumoj" -#: src/bin/e_exec.c:621 +#: src/bin/e_exec.c:637 msgid "There was no output." msgstr "Neniu eligo ĉeestas" +#: src/bin/e_entry.c:399 +#, fuzzy +msgid "Cut" +msgstr "Difinita de uzanto" + +#: src/bin/e_entry.c:410 +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: src/bin/e_entry.c:421 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Paŝtua" + +#: src/bin/e_entry.c:433 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Forviŝi Ĉion" + #: src/modules/battery/e_mod_config.c:37 msgid "Battery Monitor Configuration" msgstr "Konfiguraĵo Bateria Monitoro" @@ -6005,7 +6069,8 @@ msgstr "Antaŭenigitaj Agordoj" msgid "Check battery every:" msgstr "Inspekti baterion je ĉiuj :" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:165 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:177 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344 #, c-format msgid "%1.1f seconds" @@ -6292,43 +6357,43 @@ msgstr "" "Tio estas faligombra modulo kiu permesas la ombrigon de faligo-ombroj
en " "labortabla fono - sen specialaj X-Servila etendiloj
aŭ aparatara akcelo." -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:53 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 msgid "IBar Configuration" msgstr "Konfiguraĵo de \"IBar\"" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 msgid "Selected Bar Source" msgstr "Fonto de Elektita Listelo" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119 msgid "Icon Labels" msgstr "Piktogramaj Etikedoj" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:117 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 msgid "Show Icon Label" msgstr "Montri Piktograman Etikedon" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126 msgid "Display App Name" msgstr "Vidigi \"App\"-Nomon" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Display App Comment" msgstr "Vidigi \"App\"-Komenton" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:131 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Display App Generic" msgstr "Vidigi \"App\"-ĝeneralon" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164 msgid "Create new IBar source" msgstr "Krei novan ibar-fonton" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:162 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165 msgid "Enter a name for this new source:" msgstr "Enigi nomon por tiu nova fonto" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:173 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:180 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " @@ -6337,31 +6402,31 @@ msgstr "" "Vi petis forviŝi \"%s\".

Ĉu vi certas ke vi volas forviŝi tiun bar-" "fonton ?" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:184 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Ĉu vi certas, ke vi deziras forviŝi tiun bar-fonton ?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:713 -msgid "Add to IBar" -msgstr "Aldoni en \"IBar\"" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:219 +msgid "IBar" +msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:779 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:761 msgid "Change Icon Properties" msgstr "Ŝanĝi Piktogramajn Ecojn" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:785 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:766 msgid "Remove Icon" msgstr "Forviŝi Piktogramon" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:798 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:779 msgid "Add Application" msgstr "Aldoni Aplikaĵon" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1296 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1241 msgid "Enlightenment IBar Module" msgstr "\"Enlightenment IBar\" Modulo" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1297 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1242 msgid "" "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " "a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " @@ -6395,11 +6460,13 @@ msgid "Display Icon Name" msgstr "Vidigi Piktograman Nomon" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:128 -msgid "Show windows from all zones" -msgstr "Montri fenestrojn de ĉiuj zonoj" +#, fuzzy +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Montri fenestrojn de aliaj ekranoj" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 -msgid "Show windows from current zone" +#, fuzzy +msgid "Show windows from current screen" msgstr "Montri fenestrojn de nuna zono" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 @@ -6426,95 +6493,110 @@ msgstr "" "Estas la 'IBox', modulo de Bildsimboligitaj Aplikaĵoj por Enlightenment." "
ĝi enhavos minimumigitajn aplikajojn" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:64 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:70 msgid "Pager Configuration" msgstr "Paĝila Konfiguro" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 src/modules/pager/e_mod_config.c:136 -msgid "Show Popup" -msgstr "Vidigi ŝprucon" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:117 src/modules/pager/e_mod_config.c:161 +msgid "Show Popup on desktop change" +msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 -msgid "Resistance to Dragging Windows:" -msgstr "Rezisteco por fenestraj trenoj :" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 +#, fuzzy +msgid "Pager Settings" +msgstr "Aliaj Agordoj" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:131 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f rastrumeroj" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 +msgid "Flip desktop on mouse wheel" +msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 -msgid "Popup Settings" -msgstr "Ŝprucaj Agordoj" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:138 -msgid "Popup Speed" -msgstr "Ŝpruca Rapideco" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144 -msgid "Buttons Settings" -msgstr "Butonaj Agordoj" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:143 +#, fuzzy +msgid "Select and Slide button" +msgstr "Elekti Piktogramon" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:145 -msgid "Drag and select button" +msgid "Drag and Drop button (Keeps rel. loc.)" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:147 -msgid "Drag no place button" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:149 src/modules/pager/e_mod_config.c:152 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188 src/modules/pager/e_mod_config.c:194 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:147 src/modules/pager/e_mod_config.c:150 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213 src/modules/pager/e_mod_config.c:219 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Klaki por difini" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:158 -msgid "Wheel callback" -msgstr "" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 +#, fuzzy +msgid "Resistance to dragging" +msgstr "Rezisteco por fenestraj trenoj :" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:159 -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:156 +#, c-format +msgid "%.0f px" +msgstr "%.0f rastrumeroj" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186 src/modules/pager/e_mod_config.c:192 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:160 +#, fuzzy +msgid "Pager Popup Settings" +msgstr "Ŝprucaj Agordoj" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:163 src/modules/pager/e_mod_config.c:175 +msgid "Popup Speed" +msgstr "Ŝpruca Rapideco" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:168 +#, fuzzy +msgid "Urgent window" +msgstr "Sekvonta Fenestro" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 +#, fuzzy +msgid "Show Popup on urgent window" +msgstr "Montri bildsimboligitajn fenestrojn" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:171 +#, fuzzy +msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" +msgstr "Montri fenestrojn de aliaj ekranoj" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:211 src/modules/pager/e_mod_config.c:217 #, c-format msgid "Button %i" msgstr "Butono %i" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:239 msgid "Pager Button Grab" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:216 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:241 msgid "" "Please press a mouse button
Press Escape to abort." "
Or Del to reset the button." msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:298 msgid "Error - Invalid Button" msgstr "Eraro - Nevalida Butono" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:274 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:299 msgid "" "You cannot use the right mouse button
for this as it is already taken by " "internal
code for context menus." msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:223 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:225 msgid "Pager" msgstr "Vokilo" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:627 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:648 msgid "Virtual Desktops Configuration" msgstr "Agordoj de Virtualaj Labortabloj" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1869 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1927 msgid "Enlightenment Pager Module" msgstr "\"Enlightenment-a Paĝadministrilo\" Modulo" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1870 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1928 msgid "A pager module to navigate virtual desktops." msgstr "Paĝadministrila modulo por navigi el virtualaj labortabloj." @@ -6656,6 +6738,78 @@ msgstr "" "
Speciale utila en modernaj porteblaj komputiloj kun rapidega " "ĉeforgano
kiu varmegas multe." +#~ msgid "Application Editor" +#~ msgstr "PiktogramRedaktilo" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Fenestro" + +#~ msgid "Window Name" +#~ msgstr "Fenestra Nomo" + +#~ msgid "Window Title" +#~ msgstr "Fenestra Titolo" + +#~ msgid "Use Icon Theme" +#~ msgstr "Uzi Piktograman Etoson" + +#~ msgid "Icon Class" +#~ msgstr "Piktograma Klaso" + +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "Diversaĵoj" + +#~ msgid "Wait Exit" +#~ msgstr "Atendi Eliron" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Eraro" + +#~ msgid "Could not create directory:
%s" +#~ msgstr "Ne eblas krei dosierujon
%s" + +#~ msgid "Could not rename from %s to %s" +#~ msgstr "Ne eblas renomi de %s al%s" + +#~ msgid "Screen zone" +#~ msgstr "Ekrana Zono" + +#~ msgid "Terminal Command" +#~ msgstr "Terminala Komando" + +#~ msgid "Font Size:" +#~ msgstr "Tipara grandeco:" + +#~ msgid "%2.1f pixels" +#~ msgstr "%2.1f rastrumeroj" + +#~ msgid "Font Class Configuration" +#~ msgstr "Konfiguraĵo de Tipara Klaso" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Tiparo" + +#~ msgid "Font Size" +#~ msgstr "Tipara grandeco" + +#~ msgid "Edit Application" +#~ msgstr "Redakti Aplikaĵon" + +#~ msgid "Available Applications" +#~ msgstr "Haveblaj Aplikaĵoj" + +#~ msgid "Create a new Application" +#~ msgstr "Krei novan Aplikaĵon" + +#~ msgid "Show windows from all zones" +#~ msgstr "Montri fenestrojn de ĉiuj zonoj" + +#~ msgid "Show Popup" +#~ msgstr "Vidigi ŝprucon" + +#~ msgid "Buttons Settings" +#~ msgstr "Butonaj Agordoj" + #~ msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" #~ msgstr "Enlightenment ne eblis trakti la komandlinion:

%s %s
" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 3ffef2e0a..79e67afb4 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-27 14:13+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-05 23:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-19 21:00+0100\n" "Last-Translator: Chidambar 'ilLogict' Zinnoury \n" "Language-Team: Enlightenment i18n French The Team" msgstr "L'Équipe" -#: src/bin/e_actions.c:309 +#: src/bin/e_actions.c:295 +#, c-format +msgid "" +"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " +"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " +"you want to kill this window?" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:308 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?" -#: src/bin/e_actions.c:312 src/bin/e_actions.c:1590 src/bin/e_actions.c:1651 -#: src/bin/e_actions.c:1700 src/bin/e_actions.c:1749 src/bin/e_actions.c:1798 -#: src/bin/e_actions.c:1847 src/bin/e_confirm_dialog.c:69 src/bin/e_fm.c:5053 -#: src/bin/e_int_config_display.c:215 src/bin/e_module.c:454 +#: src/bin/e_actions.c:311 src/bin/e_actions.c:1589 src/bin/e_actions.c:1650 +#: src/bin/e_actions.c:1699 src/bin/e_actions.c:1748 src/bin/e_actions.c:1797 +#: src/bin/e_actions.c:1846 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:5197 +#: src/bin/e_int_config_display.c:215 src/bin/e_module.c:455 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: src/bin/e_actions.c:314 src/bin/e_actions.c:1592 src/bin/e_actions.c:1653 -#: src/bin/e_actions.c:1702 src/bin/e_actions.c:1751 src/bin/e_actions.c:1800 -#: src/bin/e_actions.c:1849 src/bin/e_confirm_dialog.c:70 src/bin/e_fm.c:5054 -#: src/bin/e_int_config_display.c:216 src/bin/e_module.c:455 +#: src/bin/e_actions.c:313 src/bin/e_actions.c:1591 src/bin/e_actions.c:1652 +#: src/bin/e_actions.c:1701 src/bin/e_actions.c:1750 src/bin/e_actions.c:1799 +#: src/bin/e_actions.c:1848 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:5198 +#: src/bin/e_int_config_display.c:216 src/bin/e_module.c:456 msgid "No" msgstr "Non" -#: src/bin/e_actions.c:1583 +#: src/bin/e_actions.c:1582 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?" -#: src/bin/e_actions.c:1585 +#: src/bin/e_actions.c:1584 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "" "Vous avez demandé à quitter Enlightenment.

Êtes-vous sûr de vouloir " "quitter ?" -#: src/bin/e_actions.c:1644 +#: src/bin/e_actions.c:1643 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Êtes-vous sur de vouloir fermer votre session ?" -#: src/bin/e_actions.c:1646 +#: src/bin/e_actions.c:1645 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Vous avez demandé à fermer votre session.

Êtes-vous sûr de vouloir le " "faire ?" -#: src/bin/e_actions.c:1693 src/bin/e_actions.c:1791 +#: src/bin/e_actions.c:1692 src/bin/e_actions.c:1790 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Êtes-vous sur de vouloir éteindre ?" -#: src/bin/e_actions.c:1695 +#: src/bin/e_actions.c:1694 msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " "shut down?" @@ -104,11 +112,11 @@ msgstr "" "Vous avez demandé à éteindre votre ordinateur.

Êtes-vous sûr de " "vouloir l'éteindre ?" -#: src/bin/e_actions.c:1742 +#: src/bin/e_actions.c:1741 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir redémarrer ?" -#: src/bin/e_actions.c:1744 +#: src/bin/e_actions.c:1743 msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " "restart it?" @@ -116,7 +124,7 @@ msgstr "" "Vous avez demandé à redémarrer votre ordinateur.

Êtes-vous sûr de " "vouloir le redémarrer ?" -#: src/bin/e_actions.c:1793 +#: src/bin/e_actions.c:1792 msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " "suspend?" @@ -124,11 +132,11 @@ msgstr "" "Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en veille.

Êtes-vous sûr " "de vouloir le mettre en veille ?" -#: src/bin/e_actions.c:1840 +#: src/bin/e_actions.c:1839 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Êtes-vous sur de vouloir hiberner ?" -#: src/bin/e_actions.c:1842 +#: src/bin/e_actions.c:1841 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " "suspend to disk?" @@ -161,21 +169,21 @@ msgstr "Menu" msgid "Window Menu" msgstr "Menu de la fenêtre" -#: src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_int_border_menu.c:323 +#: src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_int_border_menu.c:336 msgid "Raise" msgstr "Monter" -#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_int_border_menu.c:331 +#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_int_border_menu.c:344 msgid "Lower" msgstr "Descendre" #: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_config_dialog.c:226 -#: src/bin/e_configure.c:113 src/bin/e_fwin.c:754 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:305 src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: src/bin/e_configure.c:113 src/bin/e_fwin.c:873 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:318 src/bin/e_int_border_prop.c:81 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: src/bin/e_actions.c:1972 src/bin/e_int_border_menu.c:294 +#: src/bin/e_actions.c:1972 src/bin/e_int_border_menu.c:307 msgid "Kill" msgstr "Tuer" @@ -200,8 +208,8 @@ msgstr "Inversion de la minimisation" msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Inversion du mode plein écran" -#: src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_int_border_menu.c:95 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:225 +#: src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_int_border_menu.c:98 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:228 msgid "Maximize" msgstr "Maximiser" @@ -266,7 +274,7 @@ msgstr "Inversion du mode sans bordure" #: src/bin/e_actions.c:2089 src/bin/e_actions.c:2091 src/bin/e_actions.c:2093 #: src/bin/e_actions.c:2095 src/bin/e_actions.c:2097 src/bin/e_actions.c:2099 #: src/bin/e_actions.c:2242 src/bin/e_actions.c:2247 -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:97 src/bin/e_int_menus.c:129 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:103 src/bin/e_int_menus.c:133 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 msgid "Desktop" msgstr "Bureau" @@ -357,7 +365,7 @@ msgstr "Passer au bureau..." #: src/bin/e_actions.c:2105 src/bin/e_actions.c:2107 src/bin/e_actions.c:2109 #: src/bin/e_actions.c:2114 src/bin/e_actions.c:2116 src/bin/e_actions.c:2118 -#: src/bin/e_configure.c:411 +#: src/bin/e_configure.c:411 src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 msgid "Screen" msgstr "Écran" @@ -450,12 +458,11 @@ msgstr "Fenêtre suivante" msgid "Previous Window" msgstr "Fenêtre précédente" -#: src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_int_menus.c:173 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:142 +#: src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_int_menus.c:177 msgid "Restart" msgstr "Redémarrer" -#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_int_menus.c:178 +#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_int_menus.c:182 msgid "Exit" msgstr "Quitter" @@ -470,20 +477,20 @@ msgstr "Quitter immédiatement" #: src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2225 #: src/bin/e_actions.c:2229 src/bin/e_int_config_desklock.c:195 #: src/bin/e_int_config_imc.c:821 src/bin/e_int_config_startup.c:273 -#: src/bin/e_int_config_theme.c:360 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:458 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:609 src/bin/e_int_menus.c:198 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:360 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:459 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:614 src/bin/e_int_menus.c:202 msgid "System" msgstr "Système" -#: src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_int_menus.c:872 +#: src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_int_menus.c:882 msgid "Shut Down" msgstr "Éteindre" -#: src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_int_menus.c:865 +#: src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_int_menus.c:875 msgid "Reboot" msgstr "Redémarrer" -#: src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_int_menus.c:851 +#: src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_int_menus.c:861 msgid "Suspend" msgstr "Mettre en veille" @@ -499,11 +506,11 @@ msgstr "" msgid "Desktop Lock" msgstr "Verrouillage du bureau" -#: src/bin/e_actions.c:2247 src/bin/e_int_menus.c:1231 +#: src/bin/e_actions.c:2247 src/bin/e_int_menus.c:1241 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Ré-arranger les fenêtres" -#: src/bin/e_config.c:553 +#: src/bin/e_config.c:564 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -523,7 +530,7 @@ msgstr "" "reconfigurer tout à votre goût comme avant.
Désolé pour le désordre " "occasionné.
" -#: src/bin/e_config.c:567 +#: src/bin/e_config.c:578 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -538,16 +545,16 @@ msgstr "" "sain et par précaution votre
configuration a été remise à zéro. Désolé " "pour les désagréments.
" -#: src/bin/e_config.c:589 +#: src/bin/e_config.c:600 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "Bureau %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:2080 +#: src/bin/e_config.c:2119 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Configuration mise à jour" -#: src/bin/e_config.c:2094 +#: src/bin/e_config.c:2133 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " @@ -559,7 +566,7 @@ msgstr "" "fichier concerné par l'erreur est :
%s

Ce fichier a été supprimé " "afin
d'éviter des données corrompues.
" -#: src/bin/e_config.c:2105 +#: src/bin/e_config.c:2144 #, c-format msgid "" "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " @@ -569,7 +576,7 @@ msgid "" "been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2118 +#: src/bin/e_config.c:2157 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the configuration
files for " @@ -578,7 +585,7 @@ msgid "" "file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2129 +#: src/bin/e_config.c:2168 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " @@ -592,7 +599,7 @@ msgstr "" "concerné par l'erreur est :
%s

Le fichier a été supprimé afin " "d'éviter des données corrompues.
" -#: src/bin/e_config.c:2141 +#: src/bin/e_config.c:2180 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " @@ -600,11 +607,11 @@ msgid "" "was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2157 +#: src/bin/e_config.c:2196 msgid "Enlightenment Configration Write Problems" msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration d'Enlightenment" -#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/bin/e_configure.c:437 +#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/bin/e_configure.c:440 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" @@ -612,17 +619,17 @@ msgstr "Avancé" msgid "Basic" msgstr "Basique" -#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_eap_editor.c:501 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm.c:4898 src/bin/e_fm.c:4987 +#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_eap_editor.c:579 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm_prop.c:515 #: src/bin/e_int_border_remember.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:323 #: src/bin/e_int_border_remember.c:365 src/bin/e_int_config_dpms.c:60 #: src/bin/e_int_config_dpms.c:81 src/bin/e_int_config_imc_import.c:111 -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:277 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:282 #: src/bin/e_int_config_theme_import.c:111 #: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:197 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:185 src/bin/e_module.c:396 -#: src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_utils.c:565 -#: src/bin/e_exec.c:308 src/modules/battery/e_mod_main.c:304 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:185 src/bin/e_module.c:397 +#: src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_utils.c:567 +#: src/bin/e_exec.c:318 src/modules/battery/e_mod_main.c:304 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:359 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378 msgid "OK" @@ -636,7 +643,8 @@ msgstr "Appliquer" msgid "Enlightenment Configuration" msgstr "Configuration d'Enlightenment" -#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_int_config_mime.c:188 +#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_eap_editor.c:499 +#: src/bin/e_eap_editor.c:510 src/bin/e_int_config_mime.c:188 msgid "Categories" msgstr "Catégories" @@ -649,12 +657,12 @@ msgstr "Configuration" msgid "Appearance" msgstr "Apparence" -#: src/bin/e_configure.c:396 src/bin/e_int_menus.c:767 +#: src/bin/e_configure.c:396 src/bin/e_int_menus.c:775 msgid "Wallpaper" msgstr "Fond d'écran" -#: src/bin/e_configure.c:397 src/bin/e_int_menus.c:165 -#: src/bin/e_int_menus.c:772 +#: src/bin/e_configure.c:397 src/bin/e_int_menus.c:169 +#: src/bin/e_int_menus.c:780 msgid "Theme" msgstr "Thème" @@ -662,17 +670,16 @@ msgstr "Thème" msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#: src/bin/e_configure.c:399 src/bin/e_int_config_fonts.c:315 -#: src/bin/e_int_config_paths.c:80 +#: src/bin/e_configure.c:399 src/bin/e_int_config_fonts.c:452 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:647 src/bin/e_int_config_paths.c:80 msgid "Fonts" msgstr "Polices" -#: src/bin/e_configure.c:400 src/bin/e_int_border_menu.c:163 +#: src/bin/e_configure.c:400 src/bin/e_int_border_menu.c:166 msgid "Borders" msgstr "Bordures" -#: src/bin/e_configure.c:401 src/bin/e_eap_editor.c:424 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:203 +#: src/bin/e_configure.c:401 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:207 msgid "Icon Theme" msgstr "Thèmes d'icônes" @@ -680,31 +687,30 @@ msgstr "Thèmes d'icônes" msgid "Mouse Cursor" msgstr "Curseur de souris" -#: src/bin/e_configure.c:403 src/bin/e_int_config_transitions.c:146 +#: src/bin/e_configure.c:403 src/bin/e_int_config_transitions.c:144 msgid "Transitions" msgstr "Transitions" -#: src/bin/e_configure.c:404 src/bin/e_int_config_transitions.c:135 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:152 +#: src/bin/e_configure.c:404 src/bin/e_int_config_transitions.c:134 msgid "Startup" msgstr "Démarrage" -#: src/bin/e_configure.c:406 src/bin/e_int_menus.c:107 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:90 +#: src/bin/e_configure.c:406 src/bin/e_int_menus.c:111 msgid "Applications" msgstr "Applications" -#: src/bin/e_configure.c:407 src/bin/e_int_config_apps.c:97 +#: src/bin/e_configure.c:407 src/bin/e_int_config_apps_order.c:39 +#: src/bin/e_int_config_apps_order.c:53 #, fuzzy msgid "IBar Applications" msgstr "Applications" -#: src/bin/e_configure.c:408 src/bin/e_int_config_apps.c:111 +#: src/bin/e_configure.c:408 src/bin/e_int_config_apps_order.c:89 #, fuzzy msgid "Restart Applications" msgstr "Applications favorites" -#: src/bin/e_configure.c:409 src/bin/e_int_config_apps.c:104 +#: src/bin/e_configure.c:409 src/bin/e_int_config_apps_order.c:71 #, fuzzy msgid "Startup Applications" msgstr "Ordonner les applications" @@ -747,8 +753,8 @@ msgstr "Raccourcis-souris" msgid "Mouse Acceleration" msgstr "Actions de module" -#: src/bin/e_configure.c:423 src/bin/e_int_menus.c:137 -#: src/bin/e_int_menus.c:1188 +#: src/bin/e_configure.c:423 src/bin/e_int_menus.c:141 +#: src/bin/e_int_menus.c:1198 msgid "Windows" msgstr "Fenêtres" @@ -760,80 +766,85 @@ msgstr "Affichage des fenêtres" msgid "Window Focus" msgstr "Focalisation des fenêtres" -#: src/bin/e_configure.c:426 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51 +#: src/bin/e_configure.c:426 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:52 msgid "Window Manipulation" msgstr "Manipulation de la Fenêtre" -#: src/bin/e_configure.c:428 src/bin/e_int_config_apps.c:689 +#: src/bin/e_configure.c:428 msgid "Menus" msgstr "Menus" -#: src/bin/e_configure.c:429 src/bin/e_int_menus.c:787 +#: src/bin/e_configure.c:429 src/bin/e_int_config_apps_menu.c:40 +#, fuzzy +msgid "Favorites Menu" +msgstr "Afficher le menu des applications favorites" + +#: src/bin/e_configure.c:431 src/bin/e_int_menus.c:796 #, fuzzy msgid "Application Menus" msgstr "Applications" -#: src/bin/e_configure.c:430 src/bin/e_int_config_menus.c:41 +#: src/bin/e_configure.c:433 src/bin/e_int_config_menus.c:41 #: src/bin/e_int_config_menus.c:92 src/bin/e_int_config_menus.c:133 msgid "Menu Settings" msgstr "Paramètres de menu" -#: src/bin/e_configure.c:431 +#: src/bin/e_configure.c:434 #, fuzzy msgid "Client List Menu" msgstr "Afficher le menu des clients" -#: src/bin/e_configure.c:433 +#: src/bin/e_configure.c:436 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "Paramètres de langue" -#: src/bin/e_configure.c:434 +#: src/bin/e_configure.c:437 msgid "Language Settings" msgstr "Paramètres de langue" -#: src/bin/e_configure.c:435 +#: src/bin/e_configure.c:438 #, fuzzy msgid "Input Method Settings" msgstr "Méthodes d'entrée" -#: src/bin/e_configure.c:438 +#: src/bin/e_configure.c:441 msgid "Configuration Dialogs" msgstr "Dialogues de configuration" -#: src/bin/e_configure.c:439 +#: src/bin/e_configure.c:442 msgid "Performance" msgstr "Performance" -#: src/bin/e_configure.c:440 +#: src/bin/e_configure.c:443 msgid "Window List" msgstr "Liste de fenêtres" -#: src/bin/e_configure.c:441 src/bin/e_int_menus.c:119 +#: src/bin/e_configure.c:444 src/bin/e_int_menus.c:123 msgid "Run Command" msgstr "Exécuter une commande" -#: src/bin/e_configure.c:442 +#: src/bin/e_configure.c:445 msgid "Search Directories" msgstr "Dossier de recherche" -#: src/bin/e_configure.c:443 src/bin/e_int_config_mime.c:63 +#: src/bin/e_configure.c:446 src/bin/e_int_config_mime.c:63 #, fuzzy msgid "File Icons" msgstr "Icônes" -#: src/bin/e_configure.c:445 +#: src/bin/e_configure.c:448 msgid "Extensions" msgstr "Extensions" -#: src/bin/e_configure.c:446 src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 -#: src/bin/e_int_config_paths.c:88 src/bin/e_int_menus.c:777 +#: src/bin/e_configure.c:449 src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:88 src/bin/e_int_menus.c:785 #: src/bin/e_int_config_modules.c:244 msgid "Modules" msgstr "Modules" -#: src/bin/e_configure.c:447 src/bin/e_int_menus.c:236 -#: src/bin/e_int_menus.c:782 +#: src/bin/e_configure.c:450 src/bin/e_int_menus.c:240 +#: src/bin/e_int_menus.c:790 msgid "Shelves" msgstr "Gondoles" @@ -842,20 +853,20 @@ msgstr "Gondoles" msgid "Container %d" msgstr "Conteneur %d" -#: src/bin/e_desklock.c:132 +#: src/bin/e_desklock.c:138 msgid "Error - no PAM support" msgstr "" -#: src/bin/e_desklock.c:133 +#: src/bin/e_desklock.c:139 msgid "" "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." msgstr "" -#: src/bin/e_desklock.c:203 +#: src/bin/e_desklock.c:209 msgid "Lock Failed" msgstr "Échec du verrouillage" -#: src/bin/e_desklock.c:204 +#: src/bin/e_desklock.c:210 msgid "" "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " "the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." @@ -864,15 +875,15 @@ msgstr "" "le clavier, la souris, ou les deux
et cette réservation n'a pu être " "cassée." -#: src/bin/e_desklock.c:290 +#: src/bin/e_desklock.c:296 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Veuillez entrer votre mot de passe de déverrouillage" -#: src/bin/e_desklock.c:592 +#: src/bin/e_desklock.c:629 msgid "Authentication System Error" msgstr "Erreur du gestionnaire d'authentification" -#: src/bin/e_desklock.c:593 +#: src/bin/e_desklock.c:630 #, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " @@ -880,93 +891,95 @@ msgid "" "happening. Please report this bug." msgstr "" -#: src/bin/e_eap_editor.c:88 -msgid "Application Editor" -msgstr "Éditeur d'application" +#: src/bin/e_eap_editor.c:131 +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "Propriétés de fenêtre incomplètes" -#: src/bin/e_eap_editor.c:321 src/bin/e_fm_prop.c:315 -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144 +#: src/bin/e_eap_editor.c:132 +msgid "" +"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " +"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " +"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " +"the window title instead. This will only
work if the window title is the " +"same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:187 +msgid "Desktop Entry Editor" +msgstr "" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:422 src/bin/e_fm_prop.c:401 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:95 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144 msgid "Icon" msgstr "Icône" -#: src/bin/e_eap_editor.c:336 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:135 +#: src/bin/e_eap_editor.c:435 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:135 msgid "Basic Info" msgstr "Informations basiques" -#: src/bin/e_eap_editor.c:337 src/bin/e_int_border_prop.c:422 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/bin/e_int_config_imc.c:904 +#: src/bin/e_eap_editor.c:436 src/bin/e_int_border_prop.c:422 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/bin/e_int_config_imc.c:905 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/bin/e_eap_editor.c:346 +#: src/bin/e_eap_editor.c:445 msgid "Executable" msgstr "Exécutable" -#: src/bin/e_eap_editor.c:370 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:373 -msgid "Generic Info" -msgstr "Information générique" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:382 +#: src/bin/e_eap_editor.c:452 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: src/bin/e_eap_editor.c:392 -msgid "Window" -msgstr "Fenêtre" +#: src/bin/e_eap_editor.c:480 +msgid "General" +msgstr "Général" -#: src/bin/e_eap_editor.c:394 -msgid "Window Name" -msgstr "Nom de fenêtre" +#: src/bin/e_eap_editor.c:483 +#, fuzzy +msgid "Generic Name" +msgstr "Information générique" -#: src/bin/e_eap_editor.c:403 src/bin/e_int_config_clientlist.c:99 +#: src/bin/e_eap_editor.c:492 src/bin/e_int_config_clientlist.c:105 msgid "Window Class" msgstr "Classe de fenêtre" -#: src/bin/e_eap_editor.c:409 -msgid "Window Title" -msgstr "Titre de fenêtre" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:415 src/bin/e_int_border_remember.c:465 -msgid "Window Role" -msgstr "Rôle de fenêtre" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:426 -msgid "Use Icon Theme" -msgstr "Utiliser le thème d'icône" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:433 -msgid "Icon Class" -msgstr "Classe d'icône" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:447 -msgid "Misc" -msgstr "Autre" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:448 +#: src/bin/e_eap_editor.c:511 msgid "Startup Notify" msgstr "Notification de démarrage" -#: src/bin/e_eap_editor.c:451 -msgid "Wait Exit" -msgstr "Attendre la fin de l'exécution" +#: src/bin/e_eap_editor.c:514 +msgid "Run in Terminal" +msgstr "" -#: src/bin/e_eap_editor.c:476 +#: src/bin/e_eap_editor.c:517 +#, fuzzy +msgid "Show in Menus" +msgstr "Afficher le menu principal" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:522 +#, fuzzy +msgid "Desktop file" +msgstr "Bureau" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:523 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Renommer" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:550 msgid "Select an Icon" msgstr "Sélectionner une icône" -#: src/bin/e_eap_editor.c:502 src/bin/e_entry_dialog.c:57 -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:115 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:278 +#: src/bin/e_eap_editor.c:580 src/bin/e_entry_dialog.c:57 +#: src/bin/e_fm_prop.c:516 src/bin/e_int_config_imc_import.c:115 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:283 #: src/bin/e_int_config_theme_import.c:115 #: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 #: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:188 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: src/bin/e_main.c:251 +#: src/bin/e_main.c:248 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -1012,7 +1025,7 @@ msgstr "" "\t-psychotic\n" "\t\tÊtre psychopathe.\n" -#: src/bin/e_main.c:315 +#: src/bin/e_main.c:312 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1020,7 +1033,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser Ecore !\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:334 +#: src/bin/e_main.c:332 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1028,7 +1041,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas inialiser le système de fichiers.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:346 +#: src/bin/e_main.c:344 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1036,7 +1049,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de signal de sortie.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:352 +#: src/bin/e_main.c:350 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1044,7 +1057,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas inialiser le gestionnaire de signal HUP.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:364 +#: src/bin/e_main.c:362 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -1052,7 +1065,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser sa connexion à X.\n" "Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?" -#: src/bin/e_main.c:372 +#: src/bin/e_main.c:370 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -1060,7 +1073,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire d'alerte d'urgence.\n" "Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?" -#: src/bin/e_main.c:392 +#: src/bin/e_main.c:390 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -1068,7 +1081,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut initialiser l'affichage xinerama.\n" "Ceci ne devrait pas se produire." -#: src/bin/e_main.c:411 +#: src/bin/e_main.c:409 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1076,7 +1089,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de connexions.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:419 +#: src/bin/e_main.c:417 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1084,7 +1097,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas inialiser le système IPC.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:429 +#: src/bin/e_main.c:427 src/bin/e_main.c:434 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1093,7 +1106,7 @@ msgstr "" "FDO.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:453 +#: src/bin/e_main.c:461 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1101,7 +1114,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas inialiser le système Evas.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:459 +#: src/bin/e_main.c:467 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -1112,7 +1125,7 @@ msgstr "" "installations d'Evas et d'Ecore et vérifier qu'ils supportent le\n" "moteur de rendu logiciel X11." -#: src/bin/e_main.c:466 +#: src/bin/e_main.c:474 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -1123,7 +1136,7 @@ msgstr "" "installations d'Evas et d'Ecore et vérifier qu'ils supportent le\n" "le moteur de rendu logiciel en mémoire." -#: src/bin/e_main.c:480 +#: src/bin/e_main.c:488 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -1131,7 +1144,7 @@ msgstr "" "Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvais créer un canvas en mêmoire.\n" "Veuillez vérifier qu'Evas support le moteur de rendu logiciel en mémoire.\n" -#: src/bin/e_main.c:490 +#: src/bin/e_main.c:498 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" @@ -1139,7 +1152,7 @@ msgstr "" "Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvait charger les fichiers PNG.\n" "Veuillez vérifier qu'Evas contient le support des images PNG.\n" -#: src/bin/e_main.c:499 +#: src/bin/e_main.c:507 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" @@ -1147,7 +1160,7 @@ msgstr "" "Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvait charger les fichiers JPEG.\n" "Veuillez vérifier qu'Evas contient le support des images JPEG.\n" -#: src/bin/e_main.c:508 +#: src/bin/e_main.c:516 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" @@ -1155,18 +1168,18 @@ msgstr "" "Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvait charger les fichiers EET.\n" "Veuillez vérifier qu'Evas contient le support des images EET.\n" -#: src/bin/e_main.c:522 +#: src/bin/e_main.c:530 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de miniatures.\n" -#: src/bin/e_main.c:531 +#: src/bin/e_main.c:539 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de commandes " "systèmes.\n" -#: src/bin/e_main.c:543 +#: src/bin/e_main.c:551 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -1175,16 +1188,16 @@ msgstr "" "Peut-être n'avez vous pas de dossier personnel,\n" "ou que votre disque dur est plein ?" -#: src/bin/e_main.c:552 +#: src/bin/e_main.c:560 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son registre de fichiers." -#: src/bin/e_main.c:560 +#: src/bin/e_main.c:568 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de configuration." -#: src/bin/e_main.c:568 +#: src/bin/e_main.c:576 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1193,39 +1206,39 @@ msgstr "" "fichiers.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:577 +#: src/bin/e_main.c:585 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire " "d'internationalisation." -#: src/bin/e_main.c:585 +#: src/bin/e_main.c:593 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire d'actions." -#: src/bin/e_main.c:593 +#: src/bin/e_main.c:601 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de raccourcis." -#: src/bin/e_main.c:601 +#: src/bin/e_main.c:609 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire d'applications." -#: src/bin/e_main.c:613 +#: src/bin/e_main.c:621 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de polices." -#: src/bin/e_main.c:624 +#: src/bin/e_main.c:632 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de thèmes." -#: src/bin/e_main.c:632 +#: src/bin/e_main.c:640 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fonds d'écran." -#: src/bin/e_main.c:642 +#: src/bin/e_main.c:650 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1233,7 +1246,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser l'écran de démarrage.\n" "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" -#: src/bin/e_main.c:652 +#: src/bin/e_main.c:660 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -1242,49 +1255,49 @@ msgstr "" "pour tous les écrans de votre système.\n" "Un autre gestionnaire de fenêtres est-il déjà lancé ?\n" -#: src/bin/e_main.c:661 +#: src/bin/e_main.c:669 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de modules." -#: src/bin/e_main.c:669 +#: src/bin/e_main.c:677 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de rappels." -#: src/bin/e_main.c:686 +#: src/bin/e_main.c:694 src/bin/e_main.c:701 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n" -#: src/bin/e_main.c:694 +#: src/bin/e_main.c:709 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de messages." -#: src/bin/e_main.c:702 +#: src/bin/e_main.c:717 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de glisser-déposer." -#: src/bin/e_main.c:710 +#: src/bin/e_main.c:725 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de réservation de " "périphériques d'entrée." -#: src/bin/e_main.c:718 +#: src/bin/e_main.c:733 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de modules." -#: src/bin/e_main.c:726 +#: src/bin/e_main.c:741 msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de liste de fenêtres." -#: src/bin/e_main.c:734 +#: src/bin/e_main.c:749 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de classes de couleur." -#: src/bin/e_main.c:746 +#: src/bin/e_main.c:761 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -1297,11 +1310,11 @@ msgstr "" "dialogue de configuration des modules vous permettra
de recharger vos " "modules." -#: src/bin/e_main.c:753 +#: src/bin/e_main.c:768 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:754 +#: src/bin/e_main.c:769 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " @@ -1315,126 +1328,118 @@ msgstr "" "dialogue de configuration des modules vous permettra
de recharger vos " "modules." -#: src/bin/e_main.c:765 +#: src/bin/e_main.c:780 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de contrôle de " "gadgets." -#: src/bin/e_main.c:773 +#: src/bin/e_main.c:788 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de gondoles." -#: src/bin/e_main.c:781 +#: src/bin/e_main.c:796 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de modules." -#: src/bin/e_main.c:790 +#: src/bin/e_main.c:805 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de rappels." -#: src/bin/e_main.c:798 +#: src/bin/e_main.c:813 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n" -#: src/bin/e_main.c:806 +#: src/bin/e_main.c:821 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de rappels." -#: src/bin/e_main.c:814 +#: src/bin/e_main.c:829 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "" "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de verrouillage " "d'écran." -#: src/bin/e_main.c:830 +#: src/bin/e_main.c:837 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." +msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de modules." + +#: src/bin/e_main.c:853 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Démarrage d'Enlightenment. Veuillez patienter." -#: src/bin/e_fm.c:1704 +#: src/bin/e_fm.c:1887 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i fichiers" -#: src/bin/e_fm.c:4461 src/bin/e_fm.c:4603 +#: src/bin/e_fm.c:4638 src/bin/e_fm.c:4780 msgid "Refresh View" msgstr "Rafraîchir la vue" -#: src/bin/e_fm.c:4472 src/bin/e_fm.c:4614 +#: src/bin/e_fm.c:4649 src/bin/e_fm.c:4791 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Afficher les fichiers cachés" -#: src/bin/e_fm.c:4487 src/bin/e_fm.c:4629 +#: src/bin/e_fm.c:4664 src/bin/e_fm.c:4806 msgid "Remember Ordering" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:4499 src/bin/e_fm.c:4641 +#: src/bin/e_fm.c:4676 src/bin/e_fm.c:4818 msgid "Sort Now" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:4517 src/bin/e_fm.c:4659 src/bin/e_int_config_paths.c:210 +#: src/bin/e_fm.c:4694 src/bin/e_fm.c:4836 src/bin/e_int_config_paths.c:210 msgid "New Directory" msgstr "Nouveau dossier" -#: src/bin/e_fm.c:4715 src/bin/e_int_config_shelf.c:83 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 +#: src/bin/e_fm.c:4895 src/bin/e_int_config_shelf.c:83 +#: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:90 src/bin/e_int_config_apps_order.c:155 +#: src/bin/e_entry.c:386 src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: src/bin/e_fm.c:4726 +#: src/bin/e_fm.c:4906 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: src/bin/e_fm.c:4736 +#: src/bin/e_fm.c:4916 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Propriétés de la fenêtre" -#: src/bin/e_fm.c:4855 +#: src/bin/e_fm.c:5040 msgid "Create a new Directory" msgstr "Créer un nouveau dossier" -#: src/bin/e_fm.c:4856 +#: src/bin/e_fm.c:5041 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nom du nouveau dossier :" -#: src/bin/e_fm.c:4900 src/bin/e_fm.c:4989 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#: src/bin/e_fm.c:4902 -#, c-format -msgid "Could not create directory:
%s" -msgstr "Impossible de supprimer le dossier :
%s" - -#: src/bin/e_fm.c:4940 +#: src/bin/e_fm.c:5100 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renommer %s en :" -#: src/bin/e_fm.c:4942 +#: src/bin/e_fm.c:5102 msgid "Rename File" msgstr "Renommer le fichier" -#: src/bin/e_fm.c:4991 -#, c-format -msgid "Could not rename from %s to %s" -msgstr "Impossible de renommer %s en %s" - -#: src/bin/e_fm.c:5056 +#: src/bin/e_fm.c:5200 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmer la suppression" -#: src/bin/e_fm.c:5060 +#: src/bin/e_fm.c:5204 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer
%s ?" -#: src/bin/e_fm.c:5066 +#: src/bin/e_fm.c:5210 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%sles %d fichiers sélectionnés dans :" "
%s ?" -#: src/bin/e_fm.c:5471 +#: src/bin/e_fm.c:5637 msgid "Removable Device" msgstr "" -#: src/bin/e_fm_prop.c:100 +#: src/bin/e_fm_prop.c:109 #, fuzzy msgid "File Properties" msgstr "Propriétés de la fenêtre" -#: src/bin/e_fm_prop.c:253 +#: src/bin/e_fm_prop.c:339 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Fichiers" -#: src/bin/e_fm_prop.c:260 src/bin/e_widget_fsel.c:323 +#: src/bin/e_fm_prop.c:346 src/bin/e_widget_fsel.c:323 msgid "Size:" msgstr "Taille :" -#: src/bin/e_fm_prop.c:267 +#: src/bin/e_fm_prop.c:353 #, fuzzy msgid "Last Modified:" msgstr "Dernière modification :" -#: src/bin/e_fm_prop.c:274 +#: src/bin/e_fm_prop.c:360 #, fuzzy msgid "File Type:" msgstr "Types Mime" -#: src/bin/e_fm_prop.c:281 +#: src/bin/e_fm_prop.c:367 #, fuzzy msgid "Permissions" msgstr "Permissions :" -#: src/bin/e_fm_prop.c:282 src/bin/e_widget_fsel.c:339 +#: src/bin/e_fm_prop.c:368 src/bin/e_widget_fsel.c:339 msgid "Owner:" msgstr "Propriétaire :" -#: src/bin/e_fm_prop.c:288 +#: src/bin/e_fm_prop.c:374 msgid "Others can read" msgstr "" -#: src/bin/e_fm_prop.c:290 +#: src/bin/e_fm_prop.c:376 msgid "Others can write" msgstr "" -#: src/bin/e_fm_prop.c:292 +#: src/bin/e_fm_prop.c:378 msgid "Owner can read" msgstr "" -#: src/bin/e_fm_prop.c:294 +#: src/bin/e_fm_prop.c:380 msgid "Owner can write" msgstr "" -#: src/bin/e_fm_prop.c:300 src/bin/e_int_config_transitions.c:171 +#: src/bin/e_fm_prop.c:386 src/bin/e_int_config_transitions.c:167 #: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:153 src/bin/e_widget_fsel.c:302 msgid "Preview" msgstr "Prévisualisation" -#: src/bin/e_fm_prop.c:348 src/bin/e_int_config_screensaver.c:166 +#: src/bin/e_fm_prop.c:434 src/bin/e_int_config_screensaver.c:166 #: src/bin/e_int_config_screensaver.c:176 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Valeurs par défaut" -#: src/bin/e_fm_prop.c:351 +#: src/bin/e_fm_prop.c:437 #, fuzzy msgid "Thumbnail" msgstr "Thaï" -#: src/bin/e_fm_prop.c:354 src/bin/e_int_config_desklock.c:319 +#: src/bin/e_fm_prop.c:440 src/bin/e_int_config_desklock.c:319 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" -#: src/bin/e_fm_prop.c:362 +#: src/bin/e_fm_prop.c:450 msgid "Use this icon for all files of this type" msgstr "" -#: src/bin/e_fwin.c:243 +#: src/bin/e_fm_prop.c:458 +#, fuzzy +msgid "Link Information" +msgstr "Informations sur l'erreur" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:504 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:271 +msgid "Select an Image" +msgstr "Sélectionner une image" + +#: src/bin/e_fwin.c:362 msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Aller au dossier parent" -#: src/bin/e_fwin.c:269 src/bin/e_fwin.c:752 +#: src/bin/e_fwin.c:388 src/bin/e_fwin.c:871 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: src/bin/e_fwin.c:276 src/bin/e_fwin.c:750 +#: src/bin/e_fwin.c:395 src/bin/e_fwin.c:869 msgid "Open with..." msgstr "Ouvrir avec..." -#: src/bin/e_fwin.c:770 +#: src/bin/e_fwin.c:889 msgid "Specific Applications" msgstr "Applications spécifiques" -#: src/bin/e_fwin.c:792 src/bin/e_int_config_apps.c:654 +#: src/bin/e_fwin.c:911 src/bin/e_int_config_apps_menu.c:79 +#: src/bin/e_int_config_apps_order.c:144 msgid "All Applications" msgstr "Toutes les applications" @@ -1599,7 +1614,7 @@ msgid "" "init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:147 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:150 msgid "Window Locks" msgstr "Verrous" @@ -1641,14 +1656,15 @@ msgid "Position" msgstr "Position" #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_shelf_config.c:415 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:498 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_config_fonts.c:460 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:664 src/bin/e_int_shelf_config.c:417 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:511 msgid "Size" msgstr "Taille" #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:213 src/bin/e_int_border_prop.c:471 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:452 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:216 src/bin/e_int_border_prop.c:471 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:454 msgid "Stacking" msgstr "Empilement" @@ -1698,98 +1714,95 @@ msgstr "Fermer ma session en conservant cette fenêtre ouverte" msgid "Remember these Locks" msgstr "Se rappeler ces verrous" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:52 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:55 msgid "Always On Top" msgstr "Toujours devant" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:63 src/bin/e_int_config_fonts.c:80 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:66 src/bin/e_int_config_fonts.c:99 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:263 src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:74 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:77 msgid "Always Below" msgstr "Toujours derrière" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:106 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:109 msgid "Maximize vertically" msgstr "Maximiser verticalement" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:117 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:120 msgid "Maximize horizontally" msgstr "Maximiser horizontalement" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:128 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:131 msgid "Unmaximize" msgstr "Ne pas maximiser" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:154 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:157 msgid "Remember" msgstr "Rappels" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:177 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:180 msgid "Send to Desktop" msgstr "Envoyer vers le bureau" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:189 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:192 #, fuzzy msgid "Pin to Desktop" msgstr "Envoyer vers le bureau" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:201 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:204 #, fuzzy msgid "Unpin from Desktop" msgstr "Envoyer vers le bureau" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:234 src/bin/e_int_border_prop.c:435 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:447 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:237 src/bin/e_int_border_prop.c:435 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:427 msgid "State" msgstr "État" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:245 src/bin/e_int_border_remember.c:504 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:504 msgid "Skip Window List" msgstr "Enlever de la liste des fenêtres" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:267 msgid "Edit Icon" msgstr "Editer l'icône" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:271 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:272 +#, fuzzy +msgid "Add To Favorites Menu" +msgstr "Ajouter aux favoris" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 +#, fuzzy +msgid "Add To Launcher" +msgstr "Ajouteur l'application au lanceur" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:284 msgid "Create Icon" msgstr "Créer une icône" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:281 src/bin/e_int_border_prop.c:75 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:294 src/bin/e_int_border_prop.c:75 msgid "Window Properties" msgstr "Propriétés de la fenêtre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:342 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:355 msgid "Iconify" msgstr "Minimiser" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:609 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Propriétés de fenêtre incomplètes" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:610 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:826 src/bin/e_int_border_prop.c:475 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:759 src/bin/e_int_border_prop.c:475 msgid "Shaded" msgstr "Enroulé" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:839 src/bin/e_int_border_prop.c:474 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:772 src/bin/e_int_border_prop.c:474 msgid "Sticky" msgstr "Ancré" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:852 src/bin/e_int_border_prop.c:479 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:785 src/bin/e_int_border_prop.c:479 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:151 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:210 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" @@ -2008,6 +2021,10 @@ msgstr "Rappel en utilisant" msgid "Window name and class" msgstr "Nom et classe de fenêtre" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 +msgid "Window Role" +msgstr "Rôle de fenêtre" + #: src/bin/e_int_border_remember.c:474 msgid "Window type" msgstr "Type de fenêtre" @@ -2025,8 +2042,9 @@ msgid "Virtual Desktop" msgstr "Bureau virtuel" #: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Screen zone" -msgstr "Zone d'écran" +#, fuzzy +msgid "Current Screen" +msgstr "Verrouillage d'écran" #: src/bin/e_int_border_remember.c:508 msgid "Match only one window" @@ -2044,7 +2062,7 @@ msgstr "Style de bordure par défaut" msgid "Window Border Selection" msgstr "Choix de la bordure de fenêtre" -#: src/bin/e_int_config_borders.c:224 +#: src/bin/e_int_config_borders.c:225 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "" "Se rappeler cette bordure lors de la prochaine apparition de cette fenêtre" @@ -2065,81 +2083,95 @@ msgstr "Mode basique" msgid "Advanced Mode" msgstr "Mode avancé" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:38 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:40 #, fuzzy msgid "Client List Settings" msgstr "Paramètres de la liste de fenêtres" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:93 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:99 #, fuzzy msgid "Group By" msgstr "Groupe:" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:95 src/bin/e_int_config_clientlist.c:108 -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:118 src/bin/e_int_config_fonts.c:472 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:101 src/bin/e_int_config_clientlist.c:114 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:124 src/bin/e_int_config_fonts.c:697 #: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:369 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:155 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:210 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:242 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:152 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:204 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:236 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:101 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:107 #, fuzzy msgid "Include windows from other screens" msgstr "Afficher les fenêtres d'autres écrans" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:105 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:111 msgid "Separate Groups By" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:110 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:116 msgid "Using separator bars" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:112 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:118 msgid "Using menus" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:116 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:122 msgid "Client Sort Order" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:120 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:126 msgid "Alphabetical" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:122 -#, fuzzy -msgid "Window stacking layer" -msgstr "Gestionnaire de fenêtres" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:124 -msgid "Most recently used" -msgstr "" - #: src/bin/e_int_config_clientlist.c:128 #, fuzzy -msgid "Iconified Windows" -msgstr "Afficher les fenêtres minimisées" +msgid "Window stacking layer" +msgstr "Gestionnaire de fenêtres" #: src/bin/e_int_config_clientlist.c:130 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:132 -msgid "Group with current desktop" +msgid "Most recently used" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_clientlist.c:134 +#, fuzzy +msgid "Iconified Windows" +msgstr "Afficher les fenêtres minimisées" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:136 +msgid "Group with owning desktop" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:138 +msgid "Group with current desktop" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:140 msgid "Separate group" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:136 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:142 msgid "Warp to owning desktop" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 src/bin/e_int_config_fonts.c:40 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:146 +#, fuzzy +msgid "Menu Item Captions" +msgstr "Élément actif de menu" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:147 +msgid "Limit caption length" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.0f Chars" +msgstr "%1.0f °C" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 src/bin/e_int_config_fonts.c:59 msgid "Window Manager" msgstr "Gestionnaire de fenêtres" @@ -2163,7 +2195,7 @@ msgstr "Titre de boîte de dialogue de configuration" msgid "Error Text" msgstr "Texte d'erreur" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 src/bin/e_int_config_fonts.c:43 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 src/bin/e_int_config_fonts.c:62 msgid "Menu Title" msgstr "Titre de menu" @@ -2171,7 +2203,7 @@ msgstr "Titre de menu" msgid "Menu Title Active" msgstr "Titre actif de menu" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 src/bin/e_int_config_fonts.c:42 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 src/bin/e_int_config_fonts.c:61 msgid "Menu Item" msgstr "Élément de menu" @@ -2179,11 +2211,11 @@ msgstr "Élément de menu" msgid "Menu Item Active" msgstr "Élément actif de menu" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 src/bin/e_int_config_fonts.c:47 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 src/bin/e_int_config_fonts.c:66 msgid "Move Text" msgstr "Texte de déplacement" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 src/bin/e_int_config_fonts.c:48 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 src/bin/e_int_config_fonts.c:67 msgid "Resize Text" msgstr "Texte de redimensionnement" @@ -2195,7 +2227,7 @@ msgstr "Élément de la liste de fenêtres" msgid "Winlist Label" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 src/bin/e_int_config_fonts.c:49 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 src/bin/e_int_config_fonts.c:68 msgid "Winlist Title" msgstr "" @@ -2235,7 +2267,7 @@ msgstr "Texte d'élément de liste" msgid "List Item Odd Text" msgstr "Texte d'élément impair de liste" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 src/bin/e_int_config_fonts.c:72 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 src/bin/e_int_config_fonts.c:91 msgid "List Header" msgstr "En-tête de liste" @@ -2266,14 +2298,14 @@ msgstr "Couleurs du gestionnaire de fenêtres" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:350 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:358 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:450 src/bin/e_int_config_modules.c:261 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:430 src/bin/e_int_config_modules.c:256 msgid "Enabled" msgstr "Activé" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:352 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:360 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:455 src/bin/e_int_config_modules.c:266 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:435 src/bin/e_int_config_modules.c:260 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" @@ -2289,19 +2321,19 @@ msgstr "Couleurs de modules" msgid "Color Classes" msgstr "Classes de couleurs" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:423 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:442 msgid "Object Color" msgstr "Couleur de l'objet" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:431 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:451 msgid "Outline Color" msgstr "Couleur de la bordure" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:439 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:460 msgid "Shadow Color" msgstr "Couleur de l'ombre" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:462 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:469 msgid "Defaults" msgstr "Valeurs par défaut" @@ -2348,8 +2380,8 @@ msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "Fond d'écran" #: src/bin/e_int_config_desk.c:156 src/bin/e_int_config_mime.c:202 -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_modules.c:275 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_modules.c:267 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 msgid "Configure" msgstr "Configurer" @@ -2374,8 +2406,8 @@ msgstr "" msgid "Idle time to exceed" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:156 src/bin/e_int_config_dpms.c:194 -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:202 src/bin/e_int_config_dpms.c:210 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:156 src/bin/e_int_config_dpms.c:193 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:201 src/bin/e_int_config_dpms.c:209 #: src/bin/e_int_config_screensaver.c:119 #: src/bin/e_int_config_screensaver.c:153 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 @@ -2385,15 +2417,14 @@ msgstr "%1.0f minutes" #: src/bin/e_int_config_desklock.c:192 src/bin/e_int_config_imc.c:816 #: src/bin/e_int_config_startup.c:268 src/bin/e_int_config_theme.c:356 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:454 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:605 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:455 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:610 msgid "Personal" msgstr "Personnel" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:199 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:211 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:199 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:215 #: src/bin/e_int_config_imc.c:828 src/bin/e_int_config_startup.c:281 -#: src/bin/e_int_config_theme.c:367 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:465 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:616 src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:597 src/bin/e_int_config_apps.c:691 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:367 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:466 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:621 src/bin/e_widget_fsel.c:294 msgid "Go up a Directory" msgstr "Remonter d'un dossier" @@ -2418,9 +2449,9 @@ msgstr "Afficher sur la zone d'écran :" #: src/bin/e_int_config_desks.c:201 src/bin/e_int_config_desks.c:236 #: src/bin/e_int_config_desks.c:240 src/bin/e_int_config_exebuf.c:113 #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:117 src/bin/e_int_config_exebuf.c:121 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 src/bin/e_int_config_exebuf.c:170 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:174 src/bin/e_int_config_mouse.c:95 -#: src/bin/e_int_config_mouse.c:107 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:165 src/bin/e_int_config_exebuf.c:169 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:173 src/bin/e_int_config_mouse.c:95 +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:101 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" @@ -2480,7 +2511,7 @@ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" msgstr "Délai avant feuilletage lorsque la souris est au bord de l'écran :" #: src/bin/e_int_config_desks.c:254 src/bin/e_int_config_desks.c:268 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:179 #, c-format msgid "%1.1f sec" msgstr "%1.1f s" @@ -2558,31 +2589,31 @@ msgstr "Changement de résolution" msgid "Screen Resolution Settings" msgstr "Résolution de l'écran" -#: src/bin/e_int_config_display.c:383 +#: src/bin/e_int_config_display.c:380 msgid "Resolution" msgstr "Résolution" -#: src/bin/e_int_config_display.c:391 +#: src/bin/e_int_config_display.c:387 msgid "Restore on login" msgstr "Restaurer à l'ouverture de session" -#: src/bin/e_int_config_display.c:398 +#: src/bin/e_int_config_display.c:392 msgid "Refresh" msgstr "Rafraichir" -#: src/bin/e_int_config_display.c:487 +#: src/bin/e_int_config_display.c:475 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" -#: src/bin/e_int_config_display.c:509 +#: src/bin/e_int_config_display.c:494 msgid "Mirroring" msgstr "Miroir" -#: src/bin/e_int_config_display.c:591 +#: src/bin/e_int_config_display.c:574 msgid "Missing Features" msgstr "Fonctionnalités manquantes" -#: src/bin/e_int_config_display.c:592 +#: src/bin/e_int_config_display.c:575 msgid "" "Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " @@ -2596,11 +2627,11 @@ msgstr "" "moment de la compilation
d'ecore, le support de XRandr " "n'ait pas été détecté." -#: src/bin/e_int_config_display.c:604 +#: src/bin/e_int_config_display.c:587 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "Aucun taux de rafraîchissement trouvé" -#: src/bin/e_int_config_display.c:605 +#: src/bin/e_int_config_display.c:588 msgid "" "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " "running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " @@ -2631,24 +2662,24 @@ msgstr "" msgid "Display Power Management Settings" msgstr "Paramètres de l'affichage" -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:186 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:185 msgid "Enable Display Power Management" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:190 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:189 msgid "Timer(s)" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:192 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:191 msgid "Standby time" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:200 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:199 #, fuzzy msgid "Suspend time" msgstr "Hiberner" -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:208 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:207 #, fuzzy msgid "Off time" msgstr "Bureautique" @@ -2658,92 +2689,92 @@ msgstr "Bureautique" msgid "Run Command Settings" msgstr "Exécuter une commande" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:163 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:162 #: src/bin/e_int_config_performance.c:89 #: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_winlist.c:131 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:107 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:116 msgid "General Settings" msgstr "Paramètres généraux" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:164 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:163 msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" msgstr "Nombre maximal d'applications à lister" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:115 src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:115 src/bin/e_int_config_exebuf.c:167 msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" msgstr "Nombre maximal d'exécutables à lister" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:119 src/bin/e_int_config_exebuf.c:172 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:119 src/bin/e_int_config_exebuf.c:171 msgid "Maximum History to List" msgstr "Longueur maximal de l'historique à lister" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:177 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:162 src/bin/e_int_config_winlist.c:240 msgid "Scroll Settings" msgstr "Paramètres de défilement" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 src/bin/e_int_config_exebuf.c:179 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:163 src/bin/e_int_config_winlist.c:241 msgid "Scroll Animate" msgstr "Animer le défilement" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 src/bin/e_int_config_winlist.c:243 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:180 src/bin/e_int_config_winlist.c:243 msgid "Scroll Speed" msgstr "Vitesse de défilement" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:183 src/bin/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:222 src/bin/e_int_config_winlist.c:236 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:182 src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:219 src/bin/e_int_config_winlist.c:236 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:245 src/bin/e_int_config_winlist.c:252 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:256 #, c-format msgid "%1.2f" msgstr "%1.2f" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:187 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:186 msgid "Terminal Settings" msgstr "Paramètres de terminal" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:189 -msgid "Terminal Command" -msgstr "Commande de terminal" +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:187 +msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:195 src/bin/e_int_config_winlist.c:260 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:193 src/bin/e_int_config_winlist.c:260 msgid "Size Settings" msgstr "Paramètres de dimension" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 src/bin/e_int_config_winlist.c:261 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:194 src/bin/e_int_config_winlist.c:261 msgid "Minimum Width" msgstr "Largeur minimale" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:199 src/bin/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:207 src/bin/e_int_config_exebuf.c:211 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:196 src/bin/e_int_config_exebuf.c:200 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:204 src/bin/e_int_config_exebuf.c:208 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:263 src/bin/e_int_config_winlist.c:267 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:271 src/bin/e_int_config_winlist.c:275 #, c-format msgid "%4.0f" msgstr "%4.0f" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:201 src/bin/e_int_config_winlist.c:265 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:198 src/bin/e_int_config_winlist.c:265 msgid "Minimum Height" msgstr "Hauteur minimale" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:205 src/bin/e_int_config_winlist.c:269 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:202 src/bin/e_int_config_winlist.c:269 msgid "Maximum Width" msgstr "Largeur maximale" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:209 src/bin/e_int_config_winlist.c:273 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:206 src/bin/e_int_config_winlist.c:273 msgid "Maximum Height" msgstr "Hauteur maximale" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 src/bin/e_int_config_winlist.c:249 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:212 src/bin/e_int_config_winlist.c:249 msgid "Position Settings" msgstr "Paramètres de positionnement" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 src/bin/e_int_config_winlist.c:250 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:213 src/bin/e_int_config_winlist.c:250 msgid "X-Axis Alignment" msgstr "Alignement sur l'axe X" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:220 src/bin/e_int_config_winlist.c:254 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:217 src/bin/e_int_config_winlist.c:254 msgid "Y-Axis Alignment" msgstr "Alignement sur l'axe Y" @@ -2826,205 +2857,223 @@ msgid "Revert focus when hiding or closing a window" msgstr "" "Rendre la focalisation lors du masquage ou de la fermeture d'une fenêtre" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:41 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 msgid "Title Bar" msgstr "Barre de titre" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:44 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 msgid "Textblock Plain" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:45 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 msgid "Textblock Light" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:46 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 msgid "Textblock Big" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 #, fuzzy msgid "Configure Heading" msgstr "Configuration" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:51 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 msgid "About Title" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:52 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 msgid "About Version" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:53 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:72 msgid "About Text" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:54 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:73 msgid "Desklock Title" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:55 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:74 msgid "Desklock Password" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:56 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 msgid "Dialog Error" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:57 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 #, fuzzy msgid "Exebuf Command" msgstr "Exécuter une commande" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:58 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:77 msgid "Splash Title" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:59 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:78 msgid "Splash Text" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 msgid "Splash Version" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:62 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:81 #, fuzzy msgid "Widget" msgstr "Gadgets" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 msgid "Entry" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 msgid "Frame" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "Grand" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:66 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:85 msgid "Buttons" msgstr "Boutons" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:67 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:86 msgid "Slider" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:68 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:87 msgid "Radio Buttons" msgstr "Boutons radio" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:88 msgid "Check Buttons" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:89 msgid "Text List Item" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:90 msgid "List Item" msgstr "Élément de liste" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:74 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:93 msgid "EFM" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:94 msgid "Typebuf" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:78 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:97 msgid "Module" msgstr "Module" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 src/bin/e_int_shelf_config.c:419 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:98 src/bin/e_int_config_fonts.c:257 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:421 msgid "Small" msgstr "Petit" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:81 src/bin/e_int_shelf_config.c:423 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:100 src/bin/e_int_shelf_config.c:425 msgid "Large" msgstr "Grand" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:101 msgid "Small Styled" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:102 msgid "Normal Styled" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:103 msgid "Large Styled" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:141 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:170 msgid "Font Settings" msgstr "Paramètres de police" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:288 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:251 src/bin/e_int_shelf_config.c:419 +msgid "Tiny" +msgstr "Petit" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:269 +msgid "Big" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:275 +msgid "Really Big" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:281 src/bin/e_int_shelf_config.c:427 +msgid "Huge" +msgstr "Énorme" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d pixels" +msgstr "%1.0f pixels" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:446 +#, fuzzy +msgid "Enable Custom Font Classes" +msgstr "Activer la classe de police" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:468 +msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:636 msgid "Font Classes" msgstr "Classes de police" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:298 src/bin/e_int_config_fonts.c:426 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:655 src/bin/e_int_shelf_config.c:520 +msgid "Styles" +msgstr "Styles" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:672 msgid "Enable Font Class" msgstr "Activer la classe de police" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:303 -msgid "Font Size:" -msgstr "Taille de police :" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:678 +msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:306 src/bin/e_int_config_fonts.c:447 -#, c-format -msgid "%2.1f pixels" -msgstr "%2.1f pixels" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:417 -msgid "Font Class Configuration" -msgstr "Configuration de classe de police" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:432 -msgid "Font" -msgstr "Police" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:443 -msgid "Font Size" -msgstr "Taille de police" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:457 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:686 msgid "Hinting" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:462 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:689 msgid "Bytecode" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:467 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:693 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:479 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:703 msgid "Font Fallbacks" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:482 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:704 msgid "Fallback Name" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:497 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:717 msgid "Enable Fallbacks" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:52 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:54 msgid "Icon Theme Settings" msgstr "Paramètres de thème d'icônes" -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:159 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:271 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:163 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:275 msgid "Icon Themes" msgstr "Thèmes d'icônes" @@ -3034,12 +3083,12 @@ msgid "Input Method Configuration" msgstr "Configuration d'IBox" #: src/bin/e_int_config_imc.c:276 src/bin/e_int_config_imc.c:514 -#: src/bin/e_utils.c:225 src/bin/e_exec.c:223 +#: src/bin/e_utils.c:227 src/bin/e_exec.c:225 msgid "Run Error" msgstr "Erreur d'exécution" #: src/bin/e_int_config_imc.c:277 src/bin/e_int_config_imc.c:515 -#: src/bin/e_utils.c:226 src/bin/e_exec.c:224 +#: src/bin/e_utils.c:228 src/bin/e_exec.c:226 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "Enlightenment n'a pu cloner un processus fils :

%s
" @@ -3054,7 +3103,7 @@ msgstr "Erreur de méthode d'entrée" msgid "Use No Input Method" msgstr "Méthodes d'entrée" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:303 src/bin/e_int_config_imc.c:953 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:303 src/bin/e_int_config_imc.c:955 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "" @@ -3071,17 +3120,17 @@ msgstr "Importer..." msgid "Input Method Parameters" msgstr "Erreur de méthode d'entrée" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:911 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:912 #, fuzzy msgid "Execute Command" msgstr "Exécuter une commande" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:918 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:919 #, fuzzy msgid "Setup Command" msgstr "Exécuter une commande" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:927 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:928 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "" @@ -4618,15 +4667,15 @@ msgstr "Zimbabwe" msgid "Language Configuration" msgstr "Configuration de langue" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:893 src/bin/e_int_config_intl.c:984 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:891 src/bin/e_int_config_intl.c:968 msgid "Language Selector" msgstr "Sélectionneur de langue" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:952 src/bin/e_int_config_intl.c:1037 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:941 src/bin/e_int_config_intl.c:1019 msgid "Locale Selected" msgstr "Locale sélectionnée" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:954 src/bin/e_int_config_intl.c:1039 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:942 src/bin/e_int_config_intl.c:1020 msgid "Locale" msgstr "Locale" @@ -4678,11 +4727,11 @@ msgstr "Action" msgid "Action Params" msgstr "Paramètres de l'action" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:926 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:927 msgid "Key Binding Sequence" msgstr "Séquence de raccourci-clavier" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1124 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1125 #, c-format msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" @@ -4692,27 +4741,27 @@ msgstr "" "utilisée
par l'action %s.
Veuillez choisir une " "autre séquence de raccourci-clavier." -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1128 src/bin/e_utils.c:769 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1129 src/bin/e_utils.c:771 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1129 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1130 msgid "Binding Key Error" msgstr "Erreur du raccourci-clavier" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1269 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1270 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1274 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1275 msgid "ALT" msgstr "ALT" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1280 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1281 msgid "SHIFT" msgstr "MAJ" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1286 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1287 msgid "WIN" msgstr "WIN" @@ -4737,9 +4786,9 @@ msgid "Autoscroll Margin" msgstr "Marge de défilement automatique" #: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:193 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:201 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:196 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:200 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:204 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f pixels" @@ -4749,7 +4798,7 @@ msgid "Autoscroll Cursor Margin" msgstr "Marge de curseur de défilement automatique" #: src/bin/e_int_config_menus.c:153 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Autres options" @@ -4815,15 +4864,11 @@ msgstr "Utilisaer une image" msgid "Use Default" msgstr "Valeurs par défaut" -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:264 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:269 #, fuzzy msgid "Select an Edj File" msgstr "Utiliser le fichier Edje" -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:266 -msgid "Select an Image" -msgstr "Sélectionner une image" - #: src/bin/e_int_config_mouse.c:35 #, fuzzy msgid "Mouse Acceleration Settings" @@ -4834,7 +4879,7 @@ msgstr "Paramètres de sélection" msgid "Acceleration" msgstr "Accélérer" -#: src/bin/e_int_config_mouse.c:105 +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:99 msgid "Threshold" msgstr "" @@ -4892,7 +4937,6 @@ msgid "Popup" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:357 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 msgid "Zone" msgstr "Zone" @@ -4904,7 +4948,7 @@ msgstr "Conteneur" msgid "Manager" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1294 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1296 msgid "Mouse Binding Sequence" msgstr "Séquence de raccourci-souris" @@ -5079,16 +5123,17 @@ msgid "Configured Shelves" msgstr "Gondoles configurées" #: src/bin/e_int_config_shelf.c:81 src/bin/e_widget_config_list.c:87 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 +#: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:86 src/bin/e_int_config_apps_order.c:151 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:132 src/bin/e_int_menus.c:1495 -#: src/bin/e_shelf.c:826 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:133 src/bin/e_int_menus.c:1530 +#: src/bin/e_shelf.c:1005 msgid "Shelf #" msgstr "Gondole" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:263 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:264 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " @@ -5097,7 +5142,7 @@ msgstr "" "Vous avez demandé à supprimer \"%s\".

Êtes-vous sûr de vouloir " "supprimer cette gondole ?" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:267 src/bin/e_shelf.c:911 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1099 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette gondole ?" @@ -5105,7 +5150,7 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette gondole ?" msgid "Startup Settings" msgstr "Paramètres de démarrage" -#: src/bin/e_int_config_startup.c:343 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:334 msgid "Show Splash Screen on Login" msgstr "Afficher l'écran de démarrage à la connexion" @@ -5138,15 +5183,15 @@ msgstr "Enlightenment n'a pu importer le thème
dû à une erreur de copie." msgid "Transition Settings" msgstr "Paramètres de transition" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:127 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:126 msgid "Events" msgstr "Événements" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:136 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:135 msgid "Desk Change" msgstr "Changement de bureau" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:137 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:136 msgid "Background Change" msgstr "Changement de fond d'écran" @@ -5154,31 +5199,31 @@ msgstr "Changement de fond d'écran" msgid "Wallpaper Settings" msgstr "Paramètres de fond d'écran" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:522 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:670 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:523 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:675 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "Utiliser le fond d'écran du thème" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:528 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:676 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:529 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:681 msgid "Picture..." msgstr "Image..." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:531 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:679 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:532 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:684 msgid "Gradient..." msgstr "Dégradé..." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:694 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:699 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "Placer ce fond d'écran sur :" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:698 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:703 msgid "All Desktops" msgstr "Tous les bureaux" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:700 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:705 msgid "This Desktop" msgstr "Ce bureau" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:702 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:707 msgid "This Screen" msgstr "Cet écran" @@ -5199,12 +5244,12 @@ msgid "Fill Options" msgstr "Options de remplissage" #: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:166 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:222 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:171 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:221 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" @@ -5401,86 +5446,91 @@ msgstr "Sous les fenêtres" msgid "Always remember internal windows" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:143 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:175 msgid "Automatically raise windows on mouse over" msgstr "Monter automatiquement les fenêtres lors du survol" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:145 msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" msgstr "" "Résister aux bords lors du déplacement ou du redimensionnement d'une fenêtre" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:146 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:205 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:149 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:208 msgid "Maximize Policy" msgstr "Politique de maximisation" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:150 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:209 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:153 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:212 msgid "Smart expansion" msgstr "Expansion intelligente" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:211 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:155 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:214 msgid "Expand the window" msgstr "Étendre la fenêtre" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:154 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:213 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:157 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:216 msgid "Fill available space" msgstr "Remplir l'espace disponible" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:171 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 msgid "Autoraise" msgstr "Monter automatiquement" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:177 msgid "Delay before raising:" msgstr "Délai avant la montée :" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:180 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:183 msgid "Raise Window" msgstr "Monter la fenêtre" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:185 msgid "Raise when starting to move or resize" msgstr "Monter lors du déplacement ou du redimensionnement" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:187 msgid "Raise when clicking to focus" msgstr "Monter lors d'un clic de focalisation" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191 msgid "Resistance" msgstr "Résistance" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:189 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192 msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" msgstr "" "Résister lors du déplacement ou du redimensionnement d'une fenêtre sur un " "obstacle" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:194 msgid "Resistance between windows:" msgstr "Résistance entre les fenêtres :" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:195 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:198 msgid "Resistance at the edge of the screen:" msgstr "Résistance au bord de l'écran" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:199 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:202 msgid "Resistance to desktop gadgets:" msgstr "Résistance aux gadgets :" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:217 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:220 msgid "Both directions" msgstr "Toutes les directions" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:227 msgid "Allow window manipulation" msgstr "Autoriser la manipulation des fenêtres" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:229 +#, fuzzy +msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" +msgstr "Monter automatiquement les fenêtres lors du survol" + #: src/bin/e_int_config_winlist.c:55 msgid "Window List Settings" msgstr "Paramètres de la liste de fenêtres" @@ -5565,146 +5615,153 @@ msgstr "Gadgets sélectionnés" msgid "Remove Gadget" msgstr "Supprimer ce gadget" -#: src/bin/e_int_menus.c:89 +#: src/bin/e_int_menus.c:90 msgid "Main" msgstr "Principal" -#: src/bin/e_int_menus.c:100 +#: src/bin/e_int_menus.c:103 msgid "Favorite Applications" msgstr "Applications favorites" -#: src/bin/e_int_menus.c:113 +#: src/bin/e_int_menus.c:117 msgid "Files" msgstr "Fichiers" -#: src/bin/e_int_menus.c:160 src/bin/e_int_config_modules.c:279 +#: src/bin/e_int_menus.c:164 src/bin/e_int_config_modules.c:271 msgid "About" msgstr "À propos" -#: src/bin/e_int_menus.c:188 src/modules/battery/e_mod_main.c:175 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:296 src/modules/ibar/e_mod_main.c:793 +#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/modules/battery/e_mod_main.c:175 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:298 src/modules/ibar/e_mod_main.c:774 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 src/modules/ibox/e_mod_main.c:687 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:622 src/modules/temperature/e_mod_main.c:166 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:643 src/modules/temperature/e_mod_main.c:166 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: src/bin/e_int_menus.c:228 +#: src/bin/e_int_menus.c:232 msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" -#: src/bin/e_int_menus.c:246 +#: src/bin/e_int_menus.c:250 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Afficher/cacher toutes les fenêtres" -#: src/bin/e_int_menus.c:564 +#: src/bin/e_int_menus.c:570 msgid "(No Applications)" msgstr "(Aucune application)" -#: src/bin/e_int_menus.c:699 +#: src/bin/e_int_menus.c:705 msgid "Configure Virtual Desktops" msgstr "Configurer les bureaux virtuels" -#: src/bin/e_int_menus.c:759 +#: src/bin/e_int_menus.c:767 msgid "Configuration Panel" msgstr "Panneau de configuration" -#: src/bin/e_int_menus.c:836 +#: src/bin/e_int_menus.c:846 msgid "Lock Screen" msgstr "Écran de verrouillage" -#: src/bin/e_int_menus.c:858 +#: src/bin/e_int_menus.c:868 msgid "Hibernate" msgstr "Hiberner" -#: src/bin/e_int_menus.c:881 +#: src/bin/e_int_menus.c:891 msgid "Logout" msgstr "Fermer la session" -#: src/bin/e_int_menus.c:1194 src/bin/e_int_menus.c:1364 +#: src/bin/e_int_menus.c:1204 src/bin/e_int_menus.c:1399 msgid "(No Windows)" msgstr "(Aucune fenêtre)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1244 +#: src/bin/e_int_menus.c:1254 msgid "Lost Windows" msgstr "Fenêtres orphelines" -#: src/bin/e_int_menus.c:1265 src/bin/e_int_menus.c:1377 +#: src/bin/e_int_menus.c:1300 src/bin/e_int_menus.c:1412 msgid "No name!!" msgstr "Aucun Nom !" -#: src/bin/e_int_menus.c:1481 +#: src/bin/e_int_menus.c:1516 msgid "(No Shelves)" msgstr "(Aucune gondole)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1548 +#: src/bin/e_int_menus.c:1583 msgid "Add A Shelf" msgstr "Ajouter une gondole" -#: src/bin/e_int_menus.c:1554 +#: src/bin/e_int_menus.c:1589 msgid "Delete A Shelf" msgstr "Supprimer une gondole" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:63 src/bin/e_shelf.c:1080 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:65 src/bin/e_shelf.c:1496 msgid "Shelf Configuration" msgstr "Configuration de gondole" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:399 src/bin/e_int_shelf_config.c:466 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:401 src/bin/e_int_shelf_config.c:466 msgid "Layout" msgstr "Positionnement" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:417 -msgid "Tiny" -msgstr "Petit" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:421 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:423 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 msgid "Medium" msgstr "Moyen" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:425 -msgid "Huge" -msgstr "Énorme" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:431 src/bin/e_int_shelf_config.c:538 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:433 src/bin/e_int_shelf_config.c:551 msgid "Configure Contents..." msgstr "Configurer le contenu..." -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:454 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:456 msgid "Above Everything" msgstr "Au-dessus de tout" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:456 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:458 msgid "Below Windows" msgstr "Sous les fenêtres" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:458 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:460 msgid "Below Everything" msgstr "En-dessous de tout" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:460 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:462 msgid "Allow windows to overlap the shelf" msgstr "Autoriser les fenêtres à cacher cette gondole" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:462 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:494 +#, fuzzy +msgid "Autohide" +msgstr "Monter automatiquement" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:495 msgid "Auto-hide the shelf" msgstr "" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:499 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:497 +msgid "Hide timeout" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:499 src/bin/e_int_shelf_config.c:503 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%1.1f secondes" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:501 +#, fuzzy +msgid "Hide duration" +msgstr "Mise en hibernation" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:512 msgid "Shrink to Content Size" msgstr "Redimensionner à la taille du contenu" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:501 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:514 msgid "Shelf Size" msgstr "Taille de la gondole" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:503 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:516 #, c-format msgid "%3.0f pixels" msgstr "%3.0f pixels" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:507 -msgid "Styles" -msgstr "Styles" - #: src/bin/e_intl.c:362 msgid "Input Method Error" msgstr "Erreur de méthode d'entrée" @@ -5746,7 +5803,7 @@ msgstr "" "Veuillez vérifier :\n" "%s/enlightenment-%s\n" -#: src/bin/e_module.c:107 +#: src/bin/e_module.c:108 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " @@ -5755,11 +5812,11 @@ msgstr "" "Une erreur est apparue lors du chargement du module nommé : %s
Aucun " "module nommé %s n'a pu être trouvé dans les
dossiers de modules.
" -#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:154 +#: src/bin/e_module.c:112 src/bin/e_module.c:125 src/bin/e_module.c:155 msgid "Error loading Module" msgstr "Erreur de chargement de module" -#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:148 +#: src/bin/e_module.c:119 src/bin/e_module.c:149 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
The full path to this module " @@ -5768,11 +5825,11 @@ msgstr "" "Erreur lors du chargement du module nommé : %s
Le chemin d'accès de ce " "module est :
%s
L'erreur rapportée est :
%s
" -#: src/bin/e_module.c:153 +#: src/bin/e_module.c:154 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "Le module ne contient pas toutes les fonctions nécessaires" -#: src/bin/e_module.c:169 +#: src/bin/e_module.c:170 #, c-format msgid "" "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " @@ -5783,16 +5840,16 @@ msgstr "" "requiert une version minimale de l'API de module de : %i.
La version de " "l'API retournée par Enlightenment est : %i.
" -#: src/bin/e_module.c:174 +#: src/bin/e_module.c:175 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Module %s d'Enlightenment" -#: src/bin/e_module.c:449 +#: src/bin/e_module.c:450 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Voulez-vous décharger ce modules ?
" -#: src/bin/e_shelf.c:912 +#: src/bin/e_shelf.c:1100 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" @@ -5800,19 +5857,19 @@ msgstr "" "Vous avez demandé à supprimer cette gondole.

Êtes-vous sur de vouloir " "la supprimer ?" -#: src/bin/e_shelf.c:1070 +#: src/bin/e_shelf.c:1486 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Arrêter le déplacement/redimensionnement des éléments" -#: src/bin/e_shelf.c:1072 +#: src/bin/e_shelf.c:1488 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Démarrer le déplacement/redimensionnement des éléments" -#: src/bin/e_shelf.c:1085 +#: src/bin/e_shelf.c:1501 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Configurer le contenu de la gondole" -#: src/bin/e_shelf.c:1090 +#: src/bin/e_shelf.c:1506 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Supprimer cette gondole" @@ -6017,112 +6074,99 @@ msgstr "Lecture-écriture" msgid "Select a window" msgstr "Sélectionner une fenêtre" -#: src/bin/e_utils.c:270 +#: src/bin/e_utils.c:272 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Impossible de quitter : fenêtres immortelles" -#: src/bin/e_utils.c:271 +#: src/bin/e_utils.c:273 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " "windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:715 +#: src/bin/e_utils.c:717 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%'.0f octets" -#: src/bin/e_utils.c:719 +#: src/bin/e_utils.c:721 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%'.0f Ko" -#: src/bin/e_utils.c:723 +#: src/bin/e_utils.c:725 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%'.0f Mo" -#: src/bin/e_utils.c:727 +#: src/bin/e_utils.c:729 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.1f Go" -#: src/bin/e_utils.c:746 +#: src/bin/e_utils.c:748 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "Dans le futur" -#: src/bin/e_utils.c:751 +#: src/bin/e_utils.c:753 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "Durant la dernière minute" -#: src/bin/e_utils.c:753 +#: src/bin/e_utils.c:755 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "%li années auparavent" -#: src/bin/e_utils.c:755 +#: src/bin/e_utils.c:757 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "%li mois auparavent" -#: src/bin/e_utils.c:757 +#: src/bin/e_utils.c:759 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "%li semaines auparavent" -#: src/bin/e_utils.c:759 +#: src/bin/e_utils.c:761 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "%li jours auparavent" -#: src/bin/e_utils.c:761 +#: src/bin/e_utils.c:763 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "%li heures auparavent" -#: src/bin/e_utils.c:763 +#: src/bin/e_utils.c:765 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "%li minutes auparavent" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:132 src/modules/ibar/e_mod_config.c:192 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:217 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:470 -msgid "Edit Application" -msgstr "Éditer l'applications" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:595 -msgid "Available Applications" -msgstr "Applications disponibles" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:676 +#: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:95 #, fuzzy -msgid "Create a new Application" -msgstr "Créer une nouvelle application" +msgid "Favorites" +msgstr "Ajouter aux favoris" #: src/bin/e_int_config_modules.c:65 msgid "Module Settings" msgstr "Paramètres de module" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:256 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:253 msgid "Module State" msgstr "État de module" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:274 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:266 msgid "Module Actions" msgstr "Actions de module" -#: src/bin/e_exec.c:299 +#: src/bin/e_exec.c:309 msgid "Application run error" msgstr "Erreur d'exécution d'une application" -#: src/bin/e_exec.c:301 +#: src/bin/e_exec.c:311 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -6131,110 +6175,129 @@ msgstr "" "Enlightenment n'a pu démarrer l'application :

%s

L'application " "n'a pas réussi à se lancer." -#: src/bin/e_exec.c:384 +#: src/bin/e_exec.c:400 msgid "Application Execution Error" msgstr "Erreur d'exécution d'application" -#: src/bin/e_exec.c:396 +#: src/bin/e_exec.c:412 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "" -#: src/bin/e_exec.c:402 +#: src/bin/e_exec.c:418 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "%2$s a retourné le code de sortie %1$i." -#: src/bin/e_exec.c:409 +#: src/bin/e_exec.c:425 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s a été interrompu par un signal d'interruption." -#: src/bin/e_exec.c:411 +#: src/bin/e_exec.c:427 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s a été interrompu par un signal de sortie." -#: src/bin/e_exec.c:415 +#: src/bin/e_exec.c:431 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s a été interrompu par un signal d'arrêt." -#: src/bin/e_exec.c:418 +#: src/bin/e_exec.c:434 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s a été interrompu par une erreur de virgule flottante." -#: src/bin/e_exec.c:421 +#: src/bin/e_exec.c:437 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s a été interrompu par un signal prioritaire de mort." -#: src/bin/e_exec.c:424 +#: src/bin/e_exec.c:440 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s a été interrompu par une erreur de segmentation." -#: src/bin/e_exec.c:427 +#: src/bin/e_exec.c:443 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s a été interrompu par un tube cassé." -#: src/bin/e_exec.c:430 +#: src/bin/e_exec.c:446 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s a été interrompu par un signal de terminaison." -#: src/bin/e_exec.c:433 +#: src/bin/e_exec.c:449 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s a été interrompu par une erreur de bus." -#: src/bin/e_exec.c:436 +#: src/bin/e_exec.c:452 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s a été interrompu par le signal numéro %i." -#: src/bin/e_exec.c:492 +#: src/bin/e_exec.c:508 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" "*** Le reste de la sortie a été tronqué. Sauvegardez la sortie pour la " "visionner. ***\n" -#: src/bin/e_exec.c:556 src/bin/e_exec.c:630 src/bin/e_exec.c:636 +#: src/bin/e_exec.c:572 src/bin/e_exec.c:646 src/bin/e_exec.c:652 msgid "Error Logs" msgstr "Historique des erreurs" -#: src/bin/e_exec.c:561 src/bin/e_exec.c:637 +#: src/bin/e_exec.c:577 src/bin/e_exec.c:653 msgid "There was no error message." msgstr "Il n'y a eu aucun message d'erreur." -#: src/bin/e_exec.c:565 src/bin/e_exec.c:644 +#: src/bin/e_exec.c:581 src/bin/e_exec.c:660 msgid "Save This Message" msgstr "Sauver ce message" -#: src/bin/e_exec.c:569 src/bin/e_exec.c:647 +#: src/bin/e_exec.c:585 src/bin/e_exec.c:663 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "" -#: src/bin/e_exec.c:595 +#: src/bin/e_exec.c:611 msgid "Error Information" msgstr "Informations sur l'erreur" -#: src/bin/e_exec.c:603 +#: src/bin/e_exec.c:619 msgid "Error Signal Information" msgstr "Information sur le signal d'erreur" -#: src/bin/e_exec.c:614 src/bin/e_exec.c:620 +#: src/bin/e_exec.c:630 src/bin/e_exec.c:636 msgid "Output Data" msgstr "Données de sortie" -#: src/bin/e_exec.c:621 +#: src/bin/e_exec.c:637 msgid "There was no output." msgstr "Il n'y a eu aucune sortie." +#: src/bin/e_entry.c:399 +#, fuzzy +msgid "Cut" +msgstr "Personnalisé" + +#: src/bin/e_entry.c:410 +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: src/bin/e_entry.c:421 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Pashto" + +#: src/bin/e_entry.c:433 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Tout supprimer" + #: src/modules/battery/e_mod_config.c:37 msgid "Battery Monitor Configuration" msgstr "Configuration batterie d'Enlightenment" @@ -6256,7 +6319,8 @@ msgstr "Paramètres avancés" msgid "Check battery every:" msgstr "" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:165 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:177 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344 #, c-format msgid "%1.1f seconds" @@ -6549,43 +6613,43 @@ msgstr "" "Ce module sert à afficher des ombres portées sur le fond d'écran,
ceci " "sans extensions du serveur X spécifiques ni accélération
matérielle." -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:53 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 msgid "IBar Configuration" msgstr "Configuration d'IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 msgid "Selected Bar Source" msgstr "" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119 msgid "Icon Labels" msgstr "" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:117 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 msgid "Show Icon Label" msgstr "" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126 msgid "Display App Name" msgstr "Afficher le nom de l'application" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Display App Comment" msgstr "Afficher le commentaire de l'application" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:131 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Display App Generic" msgstr "Afficher l'information générique de l'appliquer" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164 msgid "Create new IBar source" msgstr "Créer une source IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:162 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165 msgid "Enter a name for this new source:" msgstr "Entrer un nom pour la source :" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:173 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:180 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " @@ -6594,31 +6658,31 @@ msgstr "" "Vous avez demandé à supprimer \"%s\".

Etes-vous sur de vouloir " "supprimer cette source de barre ?" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:184 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette source de barre ?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:713 -msgid "Add to IBar" -msgstr "Ajouter à IBar" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:219 +msgid "IBar" +msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:779 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:761 msgid "Change Icon Properties" msgstr "Changer les propriétés de l'icône" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:785 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:766 msgid "Remove Icon" msgstr "Supprimer l'icône" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:798 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:779 msgid "Add Application" msgstr "Ajouter une applications" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1296 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1241 msgid "Enlightenment IBar Module" msgstr "Module IBar d'Enlightenment" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1297 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1242 msgid "" "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " "a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " @@ -6652,11 +6716,13 @@ msgid "Display Icon Name" msgstr "Afficher le nom de l'icône" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:128 -msgid "Show windows from all zones" -msgstr "Afficher les fenêtres de toutes les zones" +#, fuzzy +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Afficher les fenêtres d'autres écrans" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 -msgid "Show windows from current zone" +#, fuzzy +msgid "Show windows from current screen" msgstr "Afficher les fenêtres de la zone courante" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 @@ -6683,72 +6749,85 @@ msgstr "" "Le module IBox sert à iconifier une application pour Enlightenment.
Il " "réduit les applications au minimum" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:64 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:70 #, fuzzy msgid "Pager Configuration" msgstr "Configuration" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 src/modules/pager/e_mod_config.c:136 -msgid "Show Popup" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:117 src/modules/pager/e_mod_config.c:161 +msgid "Show Popup on desktop change" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 -msgid "Resistance to Dragging Windows:" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:131 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f pixels" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 #, fuzzy -msgid "Popup Settings" -msgstr "Paramètres du Focus" +msgid "Pager Settings" +msgstr "Autres Paramètres" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:138 -#, fuzzy -msgid "Popup Speed" -msgstr "Fixer la vitesse" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144 -#, fuzzy -msgid "Buttons Settings" -msgstr "Paramètres de police" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145 -msgid "Drag and select button" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:147 -msgid "Drag no place button" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:149 src/modules/pager/e_mod_config.c:152 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188 src/modules/pager/e_mod_config.c:194 -#, fuzzy, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "Cliquer pour focaliser" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:158 -msgid "Wheel callback" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:159 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 #, fuzzy msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Feuilleter le bureau lorsque la souris est au bord de l'écran" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186 src/modules/pager/e_mod_config.c:192 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:143 +#, fuzzy +msgid "Select and Slide button" +msgstr "Sélectionner une icône" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145 +msgid "Drag and Drop button (Keeps rel. loc.)" +msgstr "" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:147 src/modules/pager/e_mod_config.c:150 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213 src/modules/pager/e_mod_config.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Click to set" +msgstr "Cliquer pour focaliser" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 +#, fuzzy +msgid "Resistance to dragging" +msgstr "Résistance aux gadgets :" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:156 +#, c-format +msgid "%.0f px" +msgstr "%.0f pixels" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:160 +#, fuzzy +msgid "Pager Popup Settings" +msgstr "Paramètres du Focus" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:163 src/modules/pager/e_mod_config.c:175 +#, fuzzy +msgid "Popup Speed" +msgstr "Fixer la vitesse" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:168 +#, fuzzy +msgid "Urgent window" +msgstr "Fenêtre suivante" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 +#, fuzzy +msgid "Show Popup on urgent window" +msgstr "Afficher les fenêtres minimisées" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:171 +#, fuzzy +msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" +msgstr "Afficher les fenêtres d'autres écrans" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:211 src/modules/pager/e_mod_config.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "Button %i" msgstr "Boutons" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:239 msgid "Pager Button Grab" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:216 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:241 #, fuzzy msgid "" "Please press a mouse button
Press Escape to abort." @@ -6757,31 +6836,31 @@ msgstr "" "Veuillez composer votre séquence au clavier,

ou Échap pour annuler." -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:298 #, fuzzy msgid "Error - Invalid Button" msgstr "Informations sur l'erreur" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:274 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:299 msgid "" "You cannot use the right mouse button
for this as it is already taken by " "internal
code for context menus." msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:223 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:225 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:627 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:648 #, fuzzy msgid "Virtual Desktops Configuration" msgstr "Bureaux virtuels" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1869 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1927 msgid "Enlightenment Pager Module" msgstr "Module Pager d'Enlightenment" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1870 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1928 msgid "A pager module to navigate virtual desktops." msgstr "" "Un module de sélection d'espaces de travail qui permet
de choisir son " @@ -6926,6 +7005,81 @@ msgstr "" "hilight> sous Linux.
C'est particulièrement utile pour les portables " "ayant un processeur rapide
dégageant beaucoup de chaleur." +#~ msgid "Application Editor" +#~ msgstr "Éditeur d'application" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Fenêtre" + +#~ msgid "Window Name" +#~ msgstr "Nom de fenêtre" + +#~ msgid "Window Title" +#~ msgstr "Titre de fenêtre" + +#~ msgid "Use Icon Theme" +#~ msgstr "Utiliser le thème d'icône" + +#~ msgid "Icon Class" +#~ msgstr "Classe d'icône" + +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "Autre" + +#~ msgid "Wait Exit" +#~ msgstr "Attendre la fin de l'exécution" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Erreur" + +#~ msgid "Could not create directory:
%s" +#~ msgstr "Impossible de supprimer le dossier :
%s" + +#~ msgid "Could not rename from %s to %s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de renommer %s en %s" + +#~ msgid "Screen zone" +#~ msgstr "Zone d'écran" + +#~ msgid "Terminal Command" +#~ msgstr "Commande de terminal" + +#~ msgid "Font Size:" +#~ msgstr "Taille de police :" + +#~ msgid "%2.1f pixels" +#~ msgstr "%2.1f pixels" + +#~ msgid "Font Class Configuration" +#~ msgstr "Configuration de classe de police" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Police" + +#~ msgid "Font Size" +#~ msgstr "Taille de police" + +#~ msgid "Edit Application" +#~ msgstr "Éditer l'applications" + +#~ msgid "Available Applications" +#~ msgstr "Applications disponibles" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create a new Application" +#~ msgstr "Créer une nouvelle application" + +#~ msgid "Add to IBar" +#~ msgstr "Ajouter à IBar" + +#~ msgid "Show windows from all zones" +#~ msgstr "Afficher les fenêtres de toutes les zones" + +#, fuzzy +#~ msgid "Buttons Settings" +#~ msgstr "Paramètres de police" + #~ msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" #~ msgstr "" #~ "Enlightenment n'a pu traîter la ligne de commande :

%s %s
" @@ -6950,9 +7104,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Window list skip" #~ msgstr "Enlever dans la liste de fenêtres" -#~ msgid "Add App To Launcher" -#~ msgstr "Ajouteur l'application au lanceur" - #~ msgid "Desktop Settings" #~ msgstr "Paramètres de bureaux" @@ -7484,6 +7635,3 @@ msgstr "" #~ msgid "View" #~ msgstr "Voir" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Copier" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 34532d6f3..3d0e71741 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-27 14:13+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-05 23:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-13 14:34+0200\n" "Last-Translator: Peter Parkanyi \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "About Enlightenment" msgstr "Az Enlightenmentrõl" #: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2205 -#: src/bin/e_actions.c:2209 src/bin/e_actions.c:2213 src/bin/e_main.c:828 -#: src/bin/e_int_menus.c:154 +#: src/bin/e_actions.c:2209 src/bin/e_actions.c:2213 src/bin/e_main.c:851 +#: src/bin/e_int_menus.c:158 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -49,54 +49,62 @@ msgstr "" msgid "The Team" msgstr "A Csapat<title><br>" -#: src/bin/e_actions.c:309 +#: src/bin/e_actions.c:295 +#, c-format +msgid "" +"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this " +"window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure " +"you want to kill this window?" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:308 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Tényleg ki akarsz lépni?" -#: src/bin/e_actions.c:312 src/bin/e_actions.c:1590 src/bin/e_actions.c:1651 -#: src/bin/e_actions.c:1700 src/bin/e_actions.c:1749 src/bin/e_actions.c:1798 -#: src/bin/e_actions.c:1847 src/bin/e_confirm_dialog.c:69 src/bin/e_fm.c:5053 -#: src/bin/e_int_config_display.c:215 src/bin/e_module.c:454 +#: src/bin/e_actions.c:311 src/bin/e_actions.c:1589 src/bin/e_actions.c:1650 +#: src/bin/e_actions.c:1699 src/bin/e_actions.c:1748 src/bin/e_actions.c:1797 +#: src/bin/e_actions.c:1846 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:5197 +#: src/bin/e_int_config_display.c:215 src/bin/e_module.c:455 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: src/bin/e_actions.c:314 src/bin/e_actions.c:1592 src/bin/e_actions.c:1653 -#: src/bin/e_actions.c:1702 src/bin/e_actions.c:1751 src/bin/e_actions.c:1800 -#: src/bin/e_actions.c:1849 src/bin/e_confirm_dialog.c:70 src/bin/e_fm.c:5054 -#: src/bin/e_int_config_display.c:216 src/bin/e_module.c:455 +#: src/bin/e_actions.c:313 src/bin/e_actions.c:1591 src/bin/e_actions.c:1652 +#: src/bin/e_actions.c:1701 src/bin/e_actions.c:1750 src/bin/e_actions.c:1799 +#: src/bin/e_actions.c:1848 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:5198 +#: src/bin/e_int_config_display.c:216 src/bin/e_module.c:456 msgid "No" msgstr "Nem" -#: src/bin/e_actions.c:1583 +#: src/bin/e_actions.c:1582 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Tényleg ki akarsz lépni?" -#: src/bin/e_actions.c:1585 +#: src/bin/e_actions.c:1584 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" msgstr "" "Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt " "akarod?" -#: src/bin/e_actions.c:1644 +#: src/bin/e_actions.c:1643 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Tényleg ki akarsz lépni?" -#: src/bin/e_actions.c:1646 +#: src/bin/e_actions.c:1645 #, fuzzy msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt " "akarod?" -#: src/bin/e_actions.c:1693 src/bin/e_actions.c:1791 +#: src/bin/e_actions.c:1692 src/bin/e_actions.c:1790 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Tényleg ki akarsz lépni?" -#: src/bin/e_actions.c:1695 +#: src/bin/e_actions.c:1694 #, fuzzy msgid "" "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " @@ -105,12 +113,12 @@ msgstr "" "Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt " "akarod?" -#: src/bin/e_actions.c:1742 +#: src/bin/e_actions.c:1741 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Tényleg ki akarsz lépni?" -#: src/bin/e_actions.c:1744 +#: src/bin/e_actions.c:1743 #, fuzzy msgid "" "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " @@ -119,7 +127,7 @@ msgstr "" "Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt " "akarod?" -#: src/bin/e_actions.c:1793 +#: src/bin/e_actions.c:1792 #, fuzzy msgid "" "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " @@ -128,12 +136,12 @@ msgstr "" "Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt " "akarod?" -#: src/bin/e_actions.c:1840 +#: src/bin/e_actions.c:1839 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Tényleg ki akarsz lépni?" -#: src/bin/e_actions.c:1842 +#: src/bin/e_actions.c:1841 #, fuzzy msgid "" "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " @@ -169,21 +177,21 @@ msgstr "Menü" msgid "Window Menu" msgstr "Ablak menü" -#: src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_int_border_menu.c:323 +#: src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_int_border_menu.c:336 msgid "Raise" msgstr "Felemel" -#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_int_border_menu.c:331 +#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_int_border_menu.c:344 msgid "Lower" msgstr "Lejjebb helyez" #: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_config_dialog.c:226 -#: src/bin/e_configure.c:113 src/bin/e_fwin.c:754 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:305 src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: src/bin/e_configure.c:113 src/bin/e_fwin.c:873 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:318 src/bin/e_int_border_prop.c:81 msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#: src/bin/e_actions.c:1972 src/bin/e_int_border_menu.c:294 +#: src/bin/e_actions.c:1972 src/bin/e_int_border_menu.c:307 msgid "Kill" msgstr "Nyírd ki!" @@ -209,8 +217,8 @@ msgstr "Ikon mód váltása" msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Ikon mód váltása" -#: src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_int_border_menu.c:95 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:225 +#: src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_int_border_menu.c:98 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:228 msgid "Maximize" msgstr "Teljes méretû" @@ -277,7 +285,7 @@ msgstr "Keret nélküli" #: src/bin/e_actions.c:2089 src/bin/e_actions.c:2091 src/bin/e_actions.c:2093 #: src/bin/e_actions.c:2095 src/bin/e_actions.c:2097 src/bin/e_actions.c:2099 #: src/bin/e_actions.c:2242 src/bin/e_actions.c:2247 -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:97 src/bin/e_int_menus.c:129 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:103 src/bin/e_int_menus.c:133 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 msgid "Desktop" msgstr "Asztal" @@ -369,7 +377,7 @@ msgstr "Váltás erre az asztalra..." #: src/bin/e_actions.c:2105 src/bin/e_actions.c:2107 src/bin/e_actions.c:2109 #: src/bin/e_actions.c:2114 src/bin/e_actions.c:2116 src/bin/e_actions.c:2118 -#: src/bin/e_configure.c:411 +#: src/bin/e_configure.c:411 src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 msgid "Screen" msgstr "Képernyõ" @@ -464,12 +472,11 @@ msgstr "Következő ablak" msgid "Previous Window" msgstr "Előző ablak" -#: src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_int_menus.c:173 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:142 +#: src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_int_menus.c:177 msgid "Restart" msgstr "Újraindítás" -#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_int_menus.c:178 +#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_int_menus.c:182 msgid "Exit" msgstr "Kkilépés" @@ -485,20 +492,20 @@ msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2225 #: src/bin/e_actions.c:2229 src/bin/e_int_config_desklock.c:195 #: src/bin/e_int_config_imc.c:821 src/bin/e_int_config_startup.c:273 -#: src/bin/e_int_config_theme.c:360 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:458 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:609 src/bin/e_int_menus.c:198 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:360 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:459 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:614 src/bin/e_int_menus.c:202 msgid "System" msgstr "Rendszer" -#: src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_int_menus.c:872 +#: src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_int_menus.c:882 msgid "Shut Down" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_int_menus.c:865 +#: src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_int_menus.c:875 msgid "Reboot" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_int_menus.c:851 +#: src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_int_menus.c:861 msgid "Suspend" msgstr "" @@ -516,11 +523,11 @@ msgstr "Parancs futtatása" msgid "Desktop Lock" msgstr "Asztal zárolása" -#: src/bin/e_actions.c:2247 src/bin/e_int_menus.c:1231 +#: src/bin/e_actions.c:2247 src/bin/e_int_menus.c:1241 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Ablakok tisztogatása" -#: src/bin/e_config.c:553 +#: src/bin/e_config.c:564 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly " @@ -538,7 +545,7 @@ msgstr "" "visszaállíthatsz,<br>ahogy neked tetszik. Az esetleges galibákért elnézést " "kérünk!<br>" -#: src/bin/e_config.c:567 +#: src/bin/e_config.c:578 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. " "This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " @@ -552,16 +559,16 @@ msgstr "" "Ez így nem túl jó, és figyelmez-<br>tetésként a beállítások visszaálltak az " "alapértelmezésre.<br>A galibákért elnézést kérünk!<br>" -#: src/bin/e_config.c:589 +#: src/bin/e_config.c:600 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "Asztal %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:2080 +#: src/bin/e_config.c:2119 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "A beállításokat frissítettem!" -#: src/bin/e_config.c:2094 +#: src/bin/e_config.c:2133 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The " @@ -569,7 +576,7 @@ msgid "" "was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2105 +#: src/bin/e_config.c:2144 #, c-format msgid "" "Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they " @@ -579,7 +586,7 @@ msgid "" "been deleted to avoid corrupt data.<br>" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2118 +#: src/bin/e_config.c:2157 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the configuration<br>files for " @@ -588,7 +595,7 @@ msgid "" "file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2129 +#: src/bin/e_config.c:2168 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of " @@ -597,7 +604,7 @@ msgid "" "was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2141 +#: src/bin/e_config.c:2180 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing " @@ -605,12 +612,12 @@ msgid "" "was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2157 +#: src/bin/e_config.c:2196 #, fuzzy msgid "Enlightenment Configration Write Problems" msgstr "Az Enlightenment beállítása" -#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/bin/e_configure.c:437 +#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/bin/e_configure.c:440 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" @@ -618,17 +625,17 @@ msgstr "Haladó" msgid "Basic" msgstr "Alap" -#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_eap_editor.c:501 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm.c:4898 src/bin/e_fm.c:4987 +#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_eap_editor.c:579 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm_prop.c:515 #: src/bin/e_int_border_remember.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:323 #: src/bin/e_int_border_remember.c:365 src/bin/e_int_config_dpms.c:60 #: src/bin/e_int_config_dpms.c:81 src/bin/e_int_config_imc_import.c:111 -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:277 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:282 #: src/bin/e_int_config_theme_import.c:111 #: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:197 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:185 src/bin/e_module.c:396 -#: src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_utils.c:565 -#: src/bin/e_exec.c:308 src/modules/battery/e_mod_main.c:304 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:185 src/bin/e_module.c:397 +#: src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_utils.c:567 +#: src/bin/e_exec.c:318 src/modules/battery/e_mod_main.c:304 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:359 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378 msgid "OK" @@ -642,7 +649,8 @@ msgstr "Elfogadom" msgid "Enlightenment Configuration" msgstr "Az Enlightenment beállítása" -#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_int_config_mime.c:188 +#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_eap_editor.c:499 +#: src/bin/e_eap_editor.c:510 src/bin/e_int_config_mime.c:188 msgid "Categories" msgstr "" @@ -655,12 +663,12 @@ msgstr "Beállítás" msgid "Appearance" msgstr "Kinézet" -#: src/bin/e_configure.c:396 src/bin/e_int_menus.c:767 +#: src/bin/e_configure.c:396 src/bin/e_int_menus.c:775 msgid "Wallpaper" msgstr "" -#: src/bin/e_configure.c:397 src/bin/e_int_menus.c:165 -#: src/bin/e_int_menus.c:772 +#: src/bin/e_configure.c:397 src/bin/e_int_menus.c:169 +#: src/bin/e_int_menus.c:780 msgid "Theme" msgstr "Téma" @@ -669,17 +677,16 @@ msgstr "Téma" msgid "Colors" msgstr "Bezárás" -#: src/bin/e_configure.c:399 src/bin/e_int_config_fonts.c:315 -#: src/bin/e_int_config_paths.c:80 +#: src/bin/e_configure.c:399 src/bin/e_int_config_fonts.c:452 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:647 src/bin/e_int_config_paths.c:80 msgid "Fonts" msgstr "Betûtípusok" -#: src/bin/e_configure.c:400 src/bin/e_int_border_menu.c:163 +#: src/bin/e_configure.c:400 src/bin/e_int_border_menu.c:166 msgid "Borders" msgstr "Keretek" -#: src/bin/e_configure.c:401 src/bin/e_eap_editor.c:424 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:203 +#: src/bin/e_configure.c:401 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:207 #, fuzzy msgid "Icon Theme" msgstr "Téma" @@ -688,33 +695,32 @@ msgstr "Téma" msgid "Mouse Cursor" msgstr "Egérmutató" -#: src/bin/e_configure.c:403 src/bin/e_int_config_transitions.c:146 +#: src/bin/e_configure.c:403 src/bin/e_int_config_transitions.c:144 #, fuzzy msgid "Transitions" msgstr "Mulandóság" -#: src/bin/e_configure.c:404 src/bin/e_int_config_transitions.c:135 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:152 +#: src/bin/e_configure.c:404 src/bin/e_int_config_transitions.c:134 msgid "Startup" msgstr "Indítás" -#: src/bin/e_configure.c:406 src/bin/e_int_menus.c:107 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:90 +#: src/bin/e_configure.c:406 src/bin/e_int_menus.c:111 #, fuzzy msgid "Applications" msgstr "Alkalmazás" -#: src/bin/e_configure.c:407 src/bin/e_int_config_apps.c:97 +#: src/bin/e_configure.c:407 src/bin/e_int_config_apps_order.c:39 +#: src/bin/e_int_config_apps_order.c:53 #, fuzzy msgid "IBar Applications" msgstr "Alkalmazás" -#: src/bin/e_configure.c:408 src/bin/e_int_config_apps.c:111 +#: src/bin/e_configure.c:408 src/bin/e_int_config_apps_order.c:89 #, fuzzy msgid "Restart Applications" msgstr "Kedvencek" -#: src/bin/e_configure.c:409 src/bin/e_int_config_apps.c:104 +#: src/bin/e_configure.c:409 src/bin/e_int_config_apps_order.c:71 #, fuzzy msgid "Startup Applications" msgstr "Kedvencek" @@ -758,8 +764,8 @@ msgstr "Billentyûkombinációk" msgid "Mouse Acceleration" msgstr "Modul mûveletek" -#: src/bin/e_configure.c:423 src/bin/e_int_menus.c:137 -#: src/bin/e_int_menus.c:1188 +#: src/bin/e_configure.c:423 src/bin/e_int_menus.c:141 +#: src/bin/e_int_menus.c:1198 msgid "Windows" msgstr "Ablakok" @@ -771,81 +777,86 @@ msgstr "Ablak megjelenítés" msgid "Window Focus" msgstr "Fókusz" -#: src/bin/e_configure.c:426 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51 +#: src/bin/e_configure.c:426 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:52 msgid "Window Manipulation" msgstr "Ablakváltozások" -#: src/bin/e_configure.c:428 src/bin/e_int_config_apps.c:689 +#: src/bin/e_configure.c:428 msgid "Menus" msgstr "Menük" -#: src/bin/e_configure.c:429 src/bin/e_int_menus.c:787 +#: src/bin/e_configure.c:429 src/bin/e_int_config_apps_menu.c:40 +#, fuzzy +msgid "Favorites Menu" +msgstr "Kedvencek menü megjelenítése" + +#: src/bin/e_configure.c:431 src/bin/e_int_menus.c:796 #, fuzzy msgid "Application Menus" msgstr "Alkalmazás" -#: src/bin/e_configure.c:430 src/bin/e_int_config_menus.c:41 +#: src/bin/e_configure.c:433 src/bin/e_int_config_menus.c:41 #: src/bin/e_int_config_menus.c:92 src/bin/e_int_config_menus.c:133 msgid "Menu Settings" msgstr "Menü beállítások" -#: src/bin/e_configure.c:431 +#: src/bin/e_configure.c:434 #, fuzzy msgid "Client List Menu" msgstr "Ablakok menü megjelenítése" -#: src/bin/e_configure.c:433 +#: src/bin/e_configure.c:436 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "Kezelõ" -#: src/bin/e_configure.c:434 +#: src/bin/e_configure.c:437 #, fuzzy msgid "Language Settings" msgstr "Menü beállítások" -#: src/bin/e_configure.c:435 +#: src/bin/e_configure.c:438 #, fuzzy msgid "Input Method Settings" msgstr "Beviteli mód hiba" -#: src/bin/e_configure.c:438 +#: src/bin/e_configure.c:441 msgid "Configuration Dialogs" msgstr "Konfigurációs ablakok" -#: src/bin/e_configure.c:439 +#: src/bin/e_configure.c:442 msgid "Performance" msgstr "Teljesítmény" -#: src/bin/e_configure.c:440 +#: src/bin/e_configure.c:443 msgid "Window List" msgstr "Ablaklista" -#: src/bin/e_configure.c:441 src/bin/e_int_menus.c:119 +#: src/bin/e_configure.c:444 src/bin/e_int_menus.c:123 msgid "Run Command" msgstr "Parancs futtatása" -#: src/bin/e_configure.c:442 +#: src/bin/e_configure.c:445 msgid "Search Directories" msgstr "Alapértelmezett könyvtárak" -#: src/bin/e_configure.c:443 src/bin/e_int_config_mime.c:63 +#: src/bin/e_configure.c:446 src/bin/e_int_config_mime.c:63 #, fuzzy msgid "File Icons" msgstr "Információk:" -#: src/bin/e_configure.c:445 +#: src/bin/e_configure.c:448 msgid "Extensions" msgstr "Kiterjesztések" -#: src/bin/e_configure.c:446 src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 -#: src/bin/e_int_config_paths.c:88 src/bin/e_int_menus.c:777 +#: src/bin/e_configure.c:449 src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:88 src/bin/e_int_menus.c:785 #: src/bin/e_int_config_modules.c:244 msgid "Modules" msgstr "Modulok" -#: src/bin/e_configure.c:447 src/bin/e_int_menus.c:236 -#: src/bin/e_int_menus.c:782 +#: src/bin/e_configure.c:450 src/bin/e_int_menus.c:240 +#: src/bin/e_int_menus.c:790 msgid "Shelves" msgstr "Polcok" @@ -854,20 +865,20 @@ msgstr "Polcok" msgid "Container %d" msgstr "Tároló %d" -#: src/bin/e_desklock.c:132 +#: src/bin/e_desklock.c:138 msgid "Error - no PAM support" msgstr "" -#: src/bin/e_desklock.c:133 +#: src/bin/e_desklock.c:139 msgid "" "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled." msgstr "" -#: src/bin/e_desklock.c:203 +#: src/bin/e_desklock.c:209 msgid "Lock Failed" msgstr "Nem tudtam zárolni a képernyõt!" -#: src/bin/e_desklock.c:204 +#: src/bin/e_desklock.c:210 msgid "" "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." @@ -875,15 +886,15 @@ msgstr "" "Nem tudtam az aztalt zárolni, mert egy alkalmazás<br>használja az egeret " "vagy billentyûzetet, vagy mindkettõt<br>és nem tudom tõle elszakítani õket." -#: src/bin/e_desklock.c:290 +#: src/bin/e_desklock.c:296 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Kérlek írd be a jelszót" -#: src/bin/e_desklock.c:592 +#: src/bin/e_desklock.c:629 msgid "Authentication System Error" msgstr "Hiba az azonosítási rendszerben!" -#: src/bin/e_desklock.c:593 +#: src/bin/e_desklock.c:630 #, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. " @@ -893,96 +904,98 @@ msgstr "" "A PAM azonosítás hibával járt.<br>A hibakód <highlight>%i</highlight>.<br>Ez " "így nem jó, és nem kellene megtörténnie. Kérlek jelentsd ezt a hibát!" -#: src/bin/e_eap_editor.c:88 +#: src/bin/e_eap_editor.c:131 #, fuzzy -msgid "Application Editor" -msgstr "Alkalmazás" +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "Ikon tulajdonságainak megváltoztatása" -#: src/bin/e_eap_editor.c:321 src/bin/e_fm_prop.c:315 -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144 +#: src/bin/e_eap_editor.c:132 +msgid "" +"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " +"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it " +"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use " +"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the " +"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change." +msgstr "" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:187 +msgid "Desktop Entry Editor" +msgstr "" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:422 src/bin/e_fm_prop.c:401 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:95 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: src/bin/e_eap_editor.c:336 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:135 +#: src/bin/e_eap_editor.c:435 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:135 msgid "Basic Info" msgstr "Alap információk" -#: src/bin/e_eap_editor.c:337 src/bin/e_int_border_prop.c:422 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/bin/e_int_config_imc.c:904 +#: src/bin/e_eap_editor.c:436 src/bin/e_int_border_prop.c:422 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/bin/e_int_config_imc.c:905 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Név szerint" -#: src/bin/e_eap_editor.c:346 +#: src/bin/e_eap_editor.c:445 msgid "Executable" msgstr "Bináris" -#: src/bin/e_eap_editor.c:370 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:373 -msgid "Generic Info" -msgstr "Általános információk" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:382 +#: src/bin/e_eap_editor.c:452 msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" -#: src/bin/e_eap_editor.c:392 -msgid "Window" -msgstr "Ablak" +#: src/bin/e_eap_editor.c:480 +msgid "General" +msgstr "Általános" -#: src/bin/e_eap_editor.c:394 -msgid "Window Name" -msgstr "Ablak neve" +#: src/bin/e_eap_editor.c:483 +#, fuzzy +msgid "Generic Name" +msgstr "Általános információk" -#: src/bin/e_eap_editor.c:403 src/bin/e_int_config_clientlist.c:99 +#: src/bin/e_eap_editor.c:492 src/bin/e_int_config_clientlist.c:105 msgid "Window Class" msgstr "Ablak osztály" -#: src/bin/e_eap_editor.c:409 -msgid "Window Title" -msgstr "Ablak címe" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:415 src/bin/e_int_border_remember.c:465 -msgid "Window Role" -msgstr "Ablak szerepe" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:426 -msgid "Use Icon Theme" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:433 -msgid "Icon Class" -msgstr "Ikon osztály" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:447 -msgid "Misc" -msgstr "Más" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:448 +#: src/bin/e_eap_editor.c:511 msgid "Startup Notify" msgstr "Indításkor figyelmeztet" -#: src/bin/e_eap_editor.c:451 -msgid "Wait Exit" -msgstr "Várjon a kilépésre" +#: src/bin/e_eap_editor.c:514 +msgid "Run in Terminal" +msgstr "" -#: src/bin/e_eap_editor.c:476 +#: src/bin/e_eap_editor.c:517 +#, fuzzy +msgid "Show in Menus" +msgstr "Főmenü megjelenítése" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:522 +#, fuzzy +msgid "Desktop file" +msgstr "Asztal" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:523 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Átnevez" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:550 #, fuzzy msgid "Select an Icon" msgstr "Válassz egy ablakot!" -#: src/bin/e_eap_editor.c:502 src/bin/e_entry_dialog.c:57 -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:115 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:278 +#: src/bin/e_eap_editor.c:580 src/bin/e_entry_dialog.c:57 +#: src/bin/e_fm_prop.c:516 src/bin/e_int_config_imc_import.c:115 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:283 #: src/bin/e_int_config_theme_import.c:115 #: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 #: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:188 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" -#: src/bin/e_main.c:251 +#: src/bin/e_main.c:248 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -1026,7 +1039,7 @@ msgstr "" "\t-psychotic\n" "\t\tPszichopata leszek.\n" -#: src/bin/e_main.c:315 +#: src/bin/e_main.c:312 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1034,7 +1047,7 @@ msgstr "" "Az e17 nemtudta elindítani az Ecore-t!\n" "Talán kevés a memória?" -#: src/bin/e_main.c:334 +#: src/bin/e_main.c:332 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1042,7 +1055,7 @@ msgstr "" "Az e17 nemtudta betölteni a fájlrendszert!\n" "Talán kevés a memória?" -#: src/bin/e_main.c:346 +#: src/bin/e_main.c:344 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1050,7 +1063,7 @@ msgstr "" "Az e17 nem tudta betölteni a kilépési signál kezelõt!\n" "Talán kevés a memória?" -#: src/bin/e_main.c:352 +#: src/bin/e_main.c:350 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1058,7 +1071,7 @@ msgstr "" "Az e17 nem tudta betölteni a HUP szignál kezelõt!\n" "Talán kevés a memória?" -#: src/bin/e_main.c:364 +#: src/bin/e_main.c:362 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -1066,7 +1079,7 @@ msgstr "" "Az e17 nem tudott csatlakozni az X szerverhez.\n" "Be van állítva a DISPLAY változó?" -#: src/bin/e_main.c:372 +#: src/bin/e_main.c:370 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -1074,7 +1087,7 @@ msgstr "" "Az e17 nem tudta elindítani a vészhelyzeti figyelmeztetõ rendszert!\n" "Be van állítva a DISPLAY változó?" -#: src/bin/e_main.c:392 +#: src/bin/e_main.c:390 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -1082,7 +1095,7 @@ msgstr "" "Az e17 nem tudta beállítani a xinerama keretrendszert!\n" "Ennek nem kéne megtörténnie" -#: src/bin/e_main.c:411 +#: src/bin/e_main.c:409 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1090,7 +1103,7 @@ msgstr "" "Az e17 nem tudta elindítani a kapcsolódási rendszert!\n" "Talán kevés a memória?" -#: src/bin/e_main.c:419 +#: src/bin/e_main.c:417 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1098,7 +1111,7 @@ msgstr "" "Az e17 nem tudta elindítani az IPC rendszert!\n" "Talán kevés a memória?" -#: src/bin/e_main.c:429 +#: src/bin/e_main.c:427 src/bin/e_main.c:434 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" @@ -1107,7 +1120,7 @@ msgstr "" "Az e17 nemtudta betölteni a fájlrendszert!\n" "Talán kevés a memória?" -#: src/bin/e_main.c:453 +#: src/bin/e_main.c:461 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1115,7 +1128,7 @@ msgstr "" "Az e17 nem tudta elindítani az Evas-t!\n" "Talán kevés a memória?" -#: src/bin/e_main.c:459 +#: src/bin/e_main.c:467 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -1125,7 +1138,7 @@ msgstr "" "Kérlek, ellenõrizd az Ecore, és Evas telepítéseket, hogy\n" "támogatják-e a fenti funkciót!" -#: src/bin/e_main.c:466 +#: src/bin/e_main.c:474 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -1135,7 +1148,7 @@ msgstr "" "Kérlek, ellenõrizd az Ecore, és Evas telepítéseket, hogy\n" "támogatják-e a fenti funkciót!" -#: src/bin/e_main.c:480 +#: src/bin/e_main.c:488 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -1143,7 +1156,7 @@ msgstr "" "Az Evas nem tudja megcsinálni a puffer vásznat. Kérlek ellenõrizd\n" "hogy az Evas támogatja-e a Software Buffer engine-t\n" -#: src/bin/e_main.c:490 +#: src/bin/e_main.c:498 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" @@ -1151,7 +1164,7 @@ msgstr "" "Az Evas nem tudja betölteni a PNG fájlokat. Kérlek ellenõrizd,\n" "hogy az Evas támogatja-e a PNG töltõt.\n" -#: src/bin/e_main.c:499 +#: src/bin/e_main.c:507 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" @@ -1159,7 +1172,7 @@ msgstr "" "Az Evas nem tudja betölteni a JPEG fájlokat. Kérlek ellenõrizd,\n" "hogy az Evas támogatja-e a JPEG töltõt.\n" -#: src/bin/e_main.c:508 +#: src/bin/e_main.c:516 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" @@ -1167,16 +1180,16 @@ msgstr "" "Az Evas nem tudja betölteni a EET fájlokat. Kérlek ellenõrizd,\n" "hogy az Evas támogatja-e a EET töltõt.\n" -#: src/bin/e_main.c:522 +#: src/bin/e_main.c:530 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a elõkép-generátort!\n" -#: src/bin/e_main.c:531 +#: src/bin/e_main.c:539 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a elõkép-generátort!\n" -#: src/bin/e_main.c:543 +#: src/bin/e_main.c:551 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -1184,16 +1197,16 @@ msgstr "" "Az e17 nem tudta létrehozni a könyvtárakat a könyvtáradban!\n" "Lehet, hogy nincs saját könyvtárad, vagy a lemez tele van." -#: src/bin/e_main.c:552 +#: src/bin/e_main.c:560 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgstr "Az e17 nem tudta beállítani konfigurációs rendszert." -#: src/bin/e_main.c:560 +#: src/bin/e_main.c:568 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Az e17 nem tudta beállítani konfigurációs rendszert." -#: src/bin/e_main.c:568 +#: src/bin/e_main.c:576 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1201,36 +1214,36 @@ msgstr "" "Az e17 nem tudta felállítani a fájlok elérési útjait.\n" "Talán nincs elég memória?" -#: src/bin/e_main.c:577 +#: src/bin/e_main.c:585 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "Az e17 nem tudta felállítani az intl rendszerét." -#: src/bin/e_main.c:585 +#: src/bin/e_main.c:593 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Az e17 nem tudta elindítani az akció-rendszerét." -#: src/bin/e_main.c:593 +#: src/bin/e_main.c:601 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Az e17 nem tudta felállítani a kombinációs rendszert." -#: src/bin/e_main.c:601 +#: src/bin/e_main.c:609 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Az e17 nem tudta felállítani a felugró-ablak rendszert." -#: src/bin/e_main.c:613 +#: src/bin/e_main.c:621 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a betütípus-rendszert." -#: src/bin/e_main.c:624 +#: src/bin/e_main.c:632 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a témázó-rendszert." -#: src/bin/e_main.c:632 +#: src/bin/e_main.c:640 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgstr "Az e17 nem tudta felállítani az asztalzár-rendszert." -#: src/bin/e_main.c:642 +#: src/bin/e_main.c:650 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1238,7 +1251,7 @@ msgstr "" "Az e17 nem tudta felállítani az induló képernyõt.\n" "Lehet, hogy kevés a memória?" -#: src/bin/e_main.c:652 +#: src/bin/e_main.c:660 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -1246,44 +1259,44 @@ msgstr "" "Az e17 nem tudta elindítan az ablakkezelést. Lehet, hogy fut már egy másik\n" "ablakkezelõ?\n" -#: src/bin/e_main.c:661 +#: src/bin/e_main.c:669 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a exebuf rendszert." -#: src/bin/e_main.c:669 +#: src/bin/e_main.c:677 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "Az e17 nem tudta felállítani az emlékezési beállításokat." -#: src/bin/e_main.c:686 +#: src/bin/e_main.c:694 src/bin/e_main.c:701 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a fájlkezelõt!\n" -#: src/bin/e_main.c:694 +#: src/bin/e_main.c:709 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Az e17 nem tudta felállítani az üzenet-rendszert." -#: src/bin/e_main.c:702 +#: src/bin/e_main.c:717 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "Az e17 nem tudta felállítani a fogd-és-vidd rendszert." -#: src/bin/e_main.c:710 +#: src/bin/e_main.c:725 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a bejövõ mozdulat-kezelõt." -#: src/bin/e_main.c:718 +#: src/bin/e_main.c:733 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a modul rendszert." -#: src/bin/e_main.c:726 +#: src/bin/e_main.c:741 msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." msgstr "Az e17 nem tudta elindítani az ablaklista rendszert." -#: src/bin/e_main.c:734 +#: src/bin/e_main.c:749 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a szín-osztály rendszert." -#: src/bin/e_main.c:746 +#: src/bin/e_main.c:761 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " @@ -1291,11 +1304,11 @@ msgid "" "dialog should let you select your<br>modules again." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:753 +#: src/bin/e_main.c:768 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:754 +#: src/bin/e_main.c:769 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " @@ -1303,228 +1316,231 @@ msgid "" "should let you select your<br>modules again." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:765 +#: src/bin/e_main.c:780 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "Az e17 kütyü-kezelõt." -#: src/bin/e_main.c:773 +#: src/bin/e_main.c:788 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a polc-rendszert." -#: src/bin/e_main.c:781 +#: src/bin/e_main.c:796 msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a exebuf rendszert." -#: src/bin/e_main.c:790 +#: src/bin/e_main.c:805 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "Az e17 nem tudta felállítani az emlékezési beállításokat." -#: src/bin/e_main.c:798 +#: src/bin/e_main.c:813 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a fájlkezelõt!\n" -#: src/bin/e_main.c:806 +#: src/bin/e_main.c:821 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." msgstr "Az e17 nem tudta felállítani az emlékezési beállításokat." -#: src/bin/e_main.c:814 +#: src/bin/e_main.c:829 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "Az e17 nem tudta felállítani az asztalzár-rendszert." -#: src/bin/e_main.c:830 +#: src/bin/e_main.c:837 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." +msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a modul rendszert." + +#: src/bin/e_main.c:853 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Az Enlightenment indul. Kérlek várj..." -#: src/bin/e_fm.c:1704 +#: src/bin/e_fm.c:1887 #, fuzzy, c-format msgid "%i Files" msgstr "Fájl" -#: src/bin/e_fm.c:4461 src/bin/e_fm.c:4603 +#: src/bin/e_fm.c:4638 src/bin/e_fm.c:4780 #, fuzzy msgid "Refresh View" msgstr "Fríssítési gyakoriság" -#: src/bin/e_fm.c:4472 src/bin/e_fm.c:4614 +#: src/bin/e_fm.c:4649 src/bin/e_fm.c:4791 msgid "Show Hidden Files" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:4487 src/bin/e_fm.c:4629 +#: src/bin/e_fm.c:4664 src/bin/e_fm.c:4806 #, fuzzy msgid "Remember Ordering" msgstr "Ezek alapján emlékezz:" -#: src/bin/e_fm.c:4499 src/bin/e_fm.c:4641 +#: src/bin/e_fm.c:4676 src/bin/e_fm.c:4818 msgid "Sort Now" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:4517 src/bin/e_fm.c:4659 src/bin/e_int_config_paths.c:210 +#: src/bin/e_fm.c:4694 src/bin/e_fm.c:4836 src/bin/e_int_config_paths.c:210 msgid "New Directory" msgstr "Új könyvtár" -#: src/bin/e_fm.c:4715 src/bin/e_int_config_shelf.c:83 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 +#: src/bin/e_fm.c:4895 src/bin/e_int_config_shelf.c:83 +#: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:90 src/bin/e_int_config_apps_order.c:155 +#: src/bin/e_entry.c:386 src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 msgid "Delete" msgstr "Töröl" -#: src/bin/e_fm.c:4726 +#: src/bin/e_fm.c:4906 msgid "Rename" msgstr "Átnevez" -#: src/bin/e_fm.c:4736 +#: src/bin/e_fm.c:4916 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" -#: src/bin/e_fm.c:4855 +#: src/bin/e_fm.c:5040 #, fuzzy msgid "Create a new Directory" msgstr "Új könyvtár" -#: src/bin/e_fm.c:4856 +#: src/bin/e_fm.c:5041 #, fuzzy msgid "New Directory Name:" msgstr "Új könyvtár" -#: src/bin/e_fm.c:4900 src/bin/e_fm.c:4989 -msgid "Error" -msgstr "Hiba" - -#: src/bin/e_fm.c:4902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create directory:<br><hilight>%s</hilight>" -msgstr "Nem tudtam törölni a <br><b>%s</b> fájlt!" - -#: src/bin/e_fm.c:4940 +#: src/bin/e_fm.c:5100 #, fuzzy, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Átnevez" -#: src/bin/e_fm.c:4942 +#: src/bin/e_fm.c:5102 #, fuzzy msgid "Rename File" msgstr "Átnevez" -#: src/bin/e_fm.c:4991 -#, c-format -msgid "Could not rename from <hilight>%s</hilight> to <hilight>%s</hilight>" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:5056 +#: src/bin/e_fm.c:5200 #, fuzzy msgid "Confirm Delete" msgstr "Megerõsít" -#: src/bin/e_fm.c:5060 +#: src/bin/e_fm.c:5204 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?" msgstr "Biztosan törölni akarod a <br><b>%s</b> nevû fájlt?" -#: src/bin/e_fm.c:5066 +#: src/bin/e_fm.c:5210 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</" "hilight> ?" msgstr "Biztosan törölni akarod a <br><b>%s</b> nevû fájlt?" -#: src/bin/e_fm.c:5471 +#: src/bin/e_fm.c:5637 msgid "Removable Device" msgstr "" -#: src/bin/e_fm_prop.c:100 +#: src/bin/e_fm_prop.c:109 #, fuzzy msgid "File Properties" msgstr "Tulajdonságok" -#: src/bin/e_fm_prop.c:253 +#: src/bin/e_fm_prop.c:339 msgid "File:" msgstr "Fájl:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:260 src/bin/e_widget_fsel.c:323 +#: src/bin/e_fm_prop.c:346 src/bin/e_widget_fsel.c:323 msgid "Size:" msgstr "Méret:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:267 +#: src/bin/e_fm_prop.c:353 #, fuzzy msgid "Last Modified:" msgstr "Utoljára módosítva:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:274 +#: src/bin/e_fm_prop.c:360 #, fuzzy msgid "File Type:" msgstr "Fájl" -#: src/bin/e_fm_prop.c:281 +#: src/bin/e_fm_prop.c:367 #, fuzzy msgid "Permissions" msgstr "Jogok:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:282 src/bin/e_widget_fsel.c:339 +#: src/bin/e_fm_prop.c:368 src/bin/e_widget_fsel.c:339 msgid "Owner:" msgstr "Tulajdonos:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:288 +#: src/bin/e_fm_prop.c:374 msgid "Others can read" msgstr "" -#: src/bin/e_fm_prop.c:290 +#: src/bin/e_fm_prop.c:376 msgid "Others can write" msgstr "" -#: src/bin/e_fm_prop.c:292 +#: src/bin/e_fm_prop.c:378 msgid "Owner can read" msgstr "" -#: src/bin/e_fm_prop.c:294 +#: src/bin/e_fm_prop.c:380 msgid "Owner can write" msgstr "" -#: src/bin/e_fm_prop.c:300 src/bin/e_int_config_transitions.c:171 +#: src/bin/e_fm_prop.c:386 src/bin/e_int_config_transitions.c:167 #: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:153 src/bin/e_widget_fsel.c:302 msgid "Preview" msgstr "" -#: src/bin/e_fm_prop.c:348 src/bin/e_int_config_screensaver.c:166 +#: src/bin/e_fm_prop.c:434 src/bin/e_int_config_screensaver.c:166 #: src/bin/e_int_config_screensaver.c:176 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett asztal" -#: src/bin/e_fm_prop.c:351 +#: src/bin/e_fm_prop.c:437 msgid "Thumbnail" msgstr "" -#: src/bin/e_fm_prop.c:354 src/bin/e_int_config_desklock.c:319 +#: src/bin/e_fm_prop.c:440 src/bin/e_int_config_desklock.c:319 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Kivág" -#: src/bin/e_fm_prop.c:362 +#: src/bin/e_fm_prop.c:450 msgid "Use this icon for all files of this type" msgstr "" -#: src/bin/e_fwin.c:243 +#: src/bin/e_fm_prop.c:458 +#, fuzzy +msgid "Link Information" +msgstr "Hiba információ" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:504 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:271 +#, fuzzy +msgid "Select an Image" +msgstr "Másik kép kiválasztása" + +#: src/bin/e_fwin.c:362 #, fuzzy msgid "Go to Parent Directory" msgstr "Új könyvtár" -#: src/bin/e_fwin.c:269 src/bin/e_fwin.c:752 +#: src/bin/e_fwin.c:388 src/bin/e_fwin.c:871 msgid "Open" msgstr "" -#: src/bin/e_fwin.c:276 src/bin/e_fwin.c:750 +#: src/bin/e_fwin.c:395 src/bin/e_fwin.c:869 msgid "Open with..." msgstr "" -#: src/bin/e_fwin.c:770 +#: src/bin/e_fwin.c:889 #, fuzzy msgid "Specific Applications" msgstr "Alkalmazás" -#: src/bin/e_fwin.c:792 src/bin/e_int_config_apps.c:654 +#: src/bin/e_fwin.c:911 src/bin/e_int_config_apps_menu.c:79 +#: src/bin/e_int_config_apps_order.c:144 #, fuzzy msgid "All Applications" msgstr "Alkalmazás" @@ -1584,7 +1600,7 @@ msgid "" "init<br>splash theme that is correctly made or fix the<br>one you use." msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:147 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:150 msgid "Window Locks" msgstr "Ablak szabályok" @@ -1623,14 +1639,15 @@ msgid "Position" msgstr "Hely" #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_shelf_config.c:415 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:498 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_config_fonts.c:460 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:664 src/bin/e_int_shelf_config.c:417 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:511 msgid "Size" msgstr "Méret" #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:213 src/bin/e_int_border_prop.c:471 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:452 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:216 src/bin/e_int_border_prop.c:471 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:454 msgid "Stacking" msgstr "Csoportosítás" @@ -1680,104 +1697,99 @@ msgstr "Kijelentkezni, ha ez az ablak nyitva van" msgid "Remember these Locks" msgstr "Emlékezzen a szabályokra" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:52 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:55 msgid "Always On Top" msgstr "Mindig a legfelül" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:63 src/bin/e_int_config_fonts.c:80 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:66 src/bin/e_int_config_fonts.c:99 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:263 src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 msgid "Normal" msgstr "Általános" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:74 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:77 msgid "Always Below" msgstr "Mindig a legalul" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:106 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:109 #, fuzzy msgid "Maximize vertically" msgstr "Teljes méretû függõlegesen" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:117 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:120 #, fuzzy msgid "Maximize horizontally" msgstr "Teljes méretû vízszintesen" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:128 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:131 #, fuzzy msgid "Unmaximize" msgstr "Teljes méretû" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:154 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:157 msgid "Remember" msgstr "Emlékezés" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:177 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:180 msgid "Send to Desktop" msgstr "Küldd erre az asztalra" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:189 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:192 #, fuzzy msgid "Pin to Desktop" msgstr "Küldd erre az asztalra" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:201 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:204 #, fuzzy msgid "Unpin from Desktop" msgstr "Küldd erre az asztalra" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:234 src/bin/e_int_border_prop.c:435 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:447 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:237 src/bin/e_int_border_prop.c:435 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:427 #, fuzzy msgid "State" msgstr "Indítás" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:245 src/bin/e_int_border_remember.c:504 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:504 msgid "Skip Window List" msgstr "Hagyd ki az ablaklistából" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:267 msgid "Edit Icon" msgstr "Ikon módosítása" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:271 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:272 +#, fuzzy +msgid "Add To Favorites Menu" +msgstr "Kedvencek menü megjelenítése" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 +msgid "Add To Launcher" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:284 msgid "Create Icon" msgstr "Ikon készítése" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:281 src/bin/e_int_border_prop.c:75 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:294 src/bin/e_int_border_prop.c:75 #, fuzzy msgid "Window Properties" msgstr "Tulajdonságok" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:342 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:355 msgid "Iconify" msgstr "Ikonizáld" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:609 -#, fuzzy -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Ikon tulajdonságainak megváltoztatása" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:610 -msgid "" -"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " -"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it " -"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use " -"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the " -"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:826 src/bin/e_int_border_prop.c:475 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:759 src/bin/e_int_border_prop.c:475 msgid "Shaded" msgstr "Árnyékolt" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:839 src/bin/e_int_border_prop.c:474 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:772 src/bin/e_int_border_prop.c:474 msgid "Sticky" msgstr "Ragadós" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:852 src/bin/e_int_border_prop.c:479 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:785 src/bin/e_int_border_prop.c:479 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:151 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:210 msgid "Fullscreen" msgstr "Teljes képernyõs" @@ -2020,6 +2032,10 @@ msgstr "Ezek alapján emlékezz:" msgid "Window name and class" msgstr "Az ablak neve és osztálya" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 +msgid "Window Role" +msgstr "Ablak szerepe" + #: src/bin/e_int_border_remember.c:474 msgid "Window type" msgstr "Ablak típusa" @@ -2037,8 +2053,9 @@ msgid "Virtual Desktop" msgstr "Virtuális asztal" #: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Screen zone" -msgstr "Képernyõterület" +#, fuzzy +msgid "Current Screen" +msgstr "Képernyõ zárolás" #: src/bin/e_int_border_remember.c:508 msgid "Match only one window" @@ -2058,7 +2075,7 @@ msgstr "Keret stílus" msgid "Window Border Selection" msgstr "Ablakkeret választása" -#: src/bin/e_int_config_borders.c:224 +#: src/bin/e_int_config_borders.c:225 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Ha az ablak újra megjelenik, emlékezz majd a keretére" @@ -2078,81 +2095,95 @@ msgstr "Alap" msgid "Advanced Mode" msgstr "Haladó" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:38 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:40 #, fuzzy msgid "Client List Settings" msgstr "Az ablaklista beállításai" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:93 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:99 #, fuzzy msgid "Group By" msgstr "Csoport:" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:95 src/bin/e_int_config_clientlist.c:108 -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:118 src/bin/e_int_config_fonts.c:472 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:101 src/bin/e_int_config_clientlist.c:114 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:124 src/bin/e_int_config_fonts.c:697 #: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:369 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:155 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:210 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:242 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:152 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:204 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:236 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:101 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:107 #, fuzzy msgid "Include windows from other screens" msgstr "Minden ablak, minden képernyõrõl" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:105 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:111 msgid "Separate Groups By" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:110 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:116 msgid "Using separator bars" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:112 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:118 msgid "Using menus" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:116 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:122 msgid "Client Sort Order" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:120 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:126 msgid "Alphabetical" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:122 -#, fuzzy -msgid "Window stacking layer" -msgstr "Ablak neve" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:124 -msgid "Most recently used" -msgstr "" - #: src/bin/e_int_config_clientlist.c:128 #, fuzzy -msgid "Iconified Windows" -msgstr "Ikonizált ablakok megjelenítése" +msgid "Window stacking layer" +msgstr "Ablak neve" #: src/bin/e_int_config_clientlist.c:130 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:132 -msgid "Group with current desktop" +msgid "Most recently used" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_clientlist.c:134 +#, fuzzy +msgid "Iconified Windows" +msgstr "Ikonizált ablakok megjelenítése" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:136 +msgid "Group with owning desktop" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:138 +msgid "Group with current desktop" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:140 msgid "Separate group" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:136 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:142 msgid "Warp to owning desktop" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 src/bin/e_int_config_fonts.c:40 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:146 +#, fuzzy +msgid "Menu Item Captions" +msgstr "Menü" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:147 +msgid "Limit caption length" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.0f Chars" +msgstr "%1.0f C" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 src/bin/e_int_config_fonts.c:59 #, fuzzy msgid "Window Manager" msgstr "Ablak neve" @@ -2180,7 +2211,7 @@ msgstr "Konfigurációs ablakok" msgid "Error Text" msgstr "Hiba" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 src/bin/e_int_config_fonts.c:43 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 src/bin/e_int_config_fonts.c:62 #, fuzzy msgid "Menu Title" msgstr "Cím" @@ -2189,7 +2220,7 @@ msgstr "Cím" msgid "Menu Title Active" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 src/bin/e_int_config_fonts.c:42 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 src/bin/e_int_config_fonts.c:61 #, fuzzy msgid "Menu Item" msgstr "Menü" @@ -2198,12 +2229,12 @@ msgstr "Menü" msgid "Menu Item Active" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 src/bin/e_int_config_fonts.c:47 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 src/bin/e_int_config_fonts.c:66 #, fuzzy msgid "Move Text" msgstr "Fel" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 src/bin/e_int_config_fonts.c:48 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 src/bin/e_int_config_fonts.c:67 msgid "Resize Text" msgstr "" @@ -2216,7 +2247,7 @@ msgstr "Ablaklista" msgid "Winlist Label" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 src/bin/e_int_config_fonts.c:49 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 src/bin/e_int_config_fonts.c:68 #, fuzzy msgid "Winlist Title" msgstr "Ablak címe" @@ -2259,7 +2290,7 @@ msgstr "" msgid "List Item Odd Text" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 src/bin/e_int_config_fonts.c:72 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 src/bin/e_int_config_fonts.c:91 msgid "List Header" msgstr "" @@ -2292,14 +2323,14 @@ msgstr "Az ablak neve és osztálya" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:350 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:358 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:450 src/bin/e_int_config_modules.c:261 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:430 src/bin/e_int_config_modules.c:256 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezett" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:352 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:360 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:455 src/bin/e_int_config_modules.c:266 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:435 src/bin/e_int_config_modules.c:260 msgid "Disabled" msgstr "Nem engedélyezett" @@ -2317,20 +2348,20 @@ msgstr "Modulok" msgid "Color Classes" msgstr "Ikon osztály" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:423 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:442 msgid "Object Color" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:431 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:451 msgid "Outline Color" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:439 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:460 #, fuzzy msgid "Shadow Color" msgstr "Követõ megjelenítése" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:462 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:469 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "Alapértelmezett asztal" @@ -2379,8 +2410,8 @@ msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "Asztalváltás egérrel" #: src/bin/e_int_config_desk.c:156 src/bin/e_int_config_mime.c:202 -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_modules.c:275 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_modules.c:267 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 msgid "Configure" msgstr "Beállítás" @@ -2406,8 +2437,8 @@ msgstr "" msgid "Idle time to exceed" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:156 src/bin/e_int_config_dpms.c:194 -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:202 src/bin/e_int_config_dpms.c:210 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:156 src/bin/e_int_config_dpms.c:193 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:201 src/bin/e_int_config_dpms.c:209 #: src/bin/e_int_config_screensaver.c:119 #: src/bin/e_int_config_screensaver.c:153 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 @@ -2417,15 +2448,14 @@ msgstr "%1.0f perc" #: src/bin/e_int_config_desklock.c:192 src/bin/e_int_config_imc.c:816 #: src/bin/e_int_config_startup.c:268 src/bin/e_int_config_theme.c:356 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:454 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:605 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:455 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:610 msgid "Personal" msgstr "Egyéni" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:199 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:211 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:199 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:215 #: src/bin/e_int_config_imc.c:828 src/bin/e_int_config_startup.c:281 -#: src/bin/e_int_config_theme.c:367 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:465 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:616 src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:597 src/bin/e_int_config_apps.c:691 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:367 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:466 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:621 src/bin/e_widget_fsel.c:294 #, fuzzy msgid "Go up a Directory" msgstr "Könyvtár" @@ -2450,9 +2480,9 @@ msgstr "Megjelenítés ezen a képernyõn:" #: src/bin/e_int_config_desks.c:201 src/bin/e_int_config_desks.c:236 #: src/bin/e_int_config_desks.c:240 src/bin/e_int_config_exebuf.c:113 #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:117 src/bin/e_int_config_exebuf.c:121 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 src/bin/e_int_config_exebuf.c:170 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:174 src/bin/e_int_config_mouse.c:95 -#: src/bin/e_int_config_mouse.c:107 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:165 src/bin/e_int_config_exebuf.c:169 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:173 src/bin/e_int_config_mouse.c:95 +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:101 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" @@ -2515,7 +2545,7 @@ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" msgstr "Ennyi ideig várj a váltás elõtt:" #: src/bin/e_int_config_desks.c:254 src/bin/e_int_config_desks.c:268 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:179 #, c-format msgid "%1.1f sec" msgstr "%1.1f mp" @@ -2596,32 +2626,32 @@ msgstr "Felbontás megváltoztatása" msgid "Screen Resolution Settings" msgstr "Felbontás" -#: src/bin/e_int_config_display.c:383 +#: src/bin/e_int_config_display.c:380 msgid "Resolution" msgstr "Felbontás" -#: src/bin/e_int_config_display.c:391 +#: src/bin/e_int_config_display.c:387 #, fuzzy msgid "Restore on login" msgstr "Állítsd vissza a felbontást indításkor!" -#: src/bin/e_int_config_display.c:398 +#: src/bin/e_int_config_display.c:392 msgid "Refresh" msgstr "Fríssíts" -#: src/bin/e_int_config_display.c:487 +#: src/bin/e_int_config_display.c:475 msgid "Rotation" msgstr "Forgatás" -#: src/bin/e_int_config_display.c:509 +#: src/bin/e_int_config_display.c:494 msgid "Mirroring" msgstr "Tükrözés" -#: src/bin/e_int_config_display.c:591 +#: src/bin/e_int_config_display.c:574 msgid "Missing Features" msgstr "Hiányzó képességek" -#: src/bin/e_int_config_display.c:592 +#: src/bin/e_int_config_display.c:575 #, fuzzy msgid "" "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandr</" @@ -2634,11 +2664,11 @@ msgstr "" "(X Resize and Rotate). Enélkül<br>a kiterjesztésnélkül nem válthatsz " "felbontást!" -#: src/bin/e_int_config_display.c:604 +#: src/bin/e_int_config_display.c:587 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_display.c:605 +#: src/bin/e_int_config_display.c:588 msgid "" "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are " "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, " @@ -2664,24 +2694,24 @@ msgstr "" msgid "Display Power Management Settings" msgstr "Képernyõ beállításai" -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:186 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:185 msgid "Enable Display Power Management" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:190 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:189 msgid "Timer(s)" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:192 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:191 msgid "Standby time" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:200 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:199 #, fuzzy msgid "Suspend time" msgstr "Küldd erre az asztalra" -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:208 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:207 msgid "Off time" msgstr "" @@ -2690,96 +2720,95 @@ msgstr "" msgid "Run Command Settings" msgstr "Parancs futtatása" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:163 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:162 #: src/bin/e_int_config_performance.c:89 #: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_winlist.c:131 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:107 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:116 msgid "General Settings" msgstr "Általános beállítások" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:164 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:163 #, fuzzy msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" msgstr "Maximálisan megjelenített Eapok" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:115 src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:115 src/bin/e_int_config_exebuf.c:167 #, fuzzy msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" msgstr "Maximálisan megjelenített futtathatók" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:119 src/bin/e_int_config_exebuf.c:172 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:119 src/bin/e_int_config_exebuf.c:171 msgid "Maximum History to List" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:177 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:162 src/bin/e_int_config_winlist.c:240 msgid "Scroll Settings" msgstr "Görgetési beállítások" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 src/bin/e_int_config_exebuf.c:179 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:163 src/bin/e_int_config_winlist.c:241 msgid "Scroll Animate" msgstr "Görgetés animálása" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 src/bin/e_int_config_winlist.c:243 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:180 src/bin/e_int_config_winlist.c:243 msgid "Scroll Speed" msgstr "Görgetés sebessége" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:183 src/bin/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:222 src/bin/e_int_config_winlist.c:236 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:182 src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:219 src/bin/e_int_config_winlist.c:236 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:245 src/bin/e_int_config_winlist.c:252 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:256 #, c-format msgid "%1.2f" msgstr "%1.2f" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:187 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:186 #, fuzzy msgid "Terminal Settings" msgstr "Általános beállítások" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:189 -#, fuzzy -msgid "Terminal Command" -msgstr "Parancs futtatása" +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:187 +msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:195 src/bin/e_int_config_winlist.c:260 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:193 src/bin/e_int_config_winlist.c:260 msgid "Size Settings" msgstr "Méret beállításai" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 src/bin/e_int_config_winlist.c:261 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:194 src/bin/e_int_config_winlist.c:261 msgid "Minimum Width" msgstr "Legkissebb szélesség" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:199 src/bin/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:207 src/bin/e_int_config_exebuf.c:211 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:196 src/bin/e_int_config_exebuf.c:200 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:204 src/bin/e_int_config_exebuf.c:208 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:263 src/bin/e_int_config_winlist.c:267 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:271 src/bin/e_int_config_winlist.c:275 #, c-format msgid "%4.0f" msgstr "%4.0f" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:201 src/bin/e_int_config_winlist.c:265 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:198 src/bin/e_int_config_winlist.c:265 msgid "Minimum Height" msgstr "Legkissebb magasság" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:205 src/bin/e_int_config_winlist.c:269 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:202 src/bin/e_int_config_winlist.c:269 msgid "Maximum Width" msgstr "Legnagyobb szélesség" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:209 src/bin/e_int_config_winlist.c:273 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:206 src/bin/e_int_config_winlist.c:273 msgid "Maximum Height" msgstr "Legnagyobb magasság" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 src/bin/e_int_config_winlist.c:249 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:212 src/bin/e_int_config_winlist.c:249 msgid "Position Settings" msgstr "Elhelyezési beállítások" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 src/bin/e_int_config_winlist.c:250 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:213 src/bin/e_int_config_winlist.c:250 msgid "X-Axis Alignment" msgstr "Vízszintes elhelyezkedés" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:220 src/bin/e_int_config_winlist.c:254 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:217 src/bin/e_int_config_winlist.c:254 msgid "Y-Axis Alignment" msgstr "Függõleges elhelyezkedés" @@ -2860,218 +2889,235 @@ msgstr "Asztalváltáskor az utolsó fókusz visszaadása" msgid "Revert focus when hiding or closing a window" msgstr "Fókusz visszatér egy ablak bezárásakor" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:41 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 #, fuzzy msgid "Title Bar" msgstr "Cím" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:44 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 msgid "Textblock Plain" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:45 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 msgid "Textblock Light" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:46 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 msgid "Textblock Big" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 #, fuzzy msgid "Configure Heading" msgstr "Beállítás" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:51 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 #, fuzzy msgid "About Title" msgstr "Errõl a témáról" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:52 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 msgid "About Version" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:53 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:72 #, fuzzy msgid "About Text" msgstr "Adatok" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:54 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:73 msgid "Desklock Title" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:55 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:74 #, fuzzy msgid "Desklock Password" msgstr "Egyéni jelszó:" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:56 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 msgid "Dialog Error" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:57 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 #, fuzzy msgid "Exebuf Command" msgstr "Parancs futtatása" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:58 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:77 msgid "Splash Title" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:59 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:78 msgid "Splash Text" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 msgid "Splash Version" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:62 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:81 #, fuzzy msgid "Widget" msgstr "Szélesség" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 -msgid "Entry" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 -#, fuzzy -msgid "Frame" -msgstr "Képek másodpercenként" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Label" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:66 -#, fuzzy -msgid "Buttons" -msgstr "Alul" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:67 -#, fuzzy -msgid "Slider" -msgstr "Méret" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:68 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "Check Buttons" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Text List Item" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "List Item" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:74 -msgid "EFM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 -#, fuzzy -msgid "Typebuf" -msgstr "Típus:" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:78 -#, fuzzy -msgid "Module" -msgstr "Modulok" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 src/bin/e_int_shelf_config.c:419 -msgid "Small" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:81 src/bin/e_int_shelf_config.c:423 -#, fuzzy -msgid "Large" -msgstr "Lapozó" - #: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 -msgid "Small Styled" +msgid "Entry" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 #, fuzzy +msgid "Frame" +msgstr "Képek másodpercenként" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:85 +#, fuzzy +msgid "Buttons" +msgstr "Alul" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:86 +#, fuzzy +msgid "Slider" +msgstr "Méret" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:87 +msgid "Radio Buttons" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:88 +msgid "Check Buttons" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:89 +msgid "Text List Item" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:90 +msgid "List Item" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:93 +msgid "EFM" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:94 +#, fuzzy +msgid "Typebuf" +msgstr "Típus:" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:97 +#, fuzzy +msgid "Module" +msgstr "Modulok" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:98 src/bin/e_int_config_fonts.c:257 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:421 +msgid "Small" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:100 src/bin/e_int_shelf_config.c:425 +#, fuzzy +msgid "Large" +msgstr "Lapozó" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:101 +msgid "Small Styled" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:102 +#, fuzzy msgid "Normal Styled" msgstr "Általános" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:103 msgid "Large Styled" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:141 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:170 msgid "Font Settings" msgstr "Betûtípus beállítások" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:288 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:251 src/bin/e_int_shelf_config.c:419 +msgid "Tiny" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:269 +msgid "Big" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:275 +msgid "Really Big" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:281 src/bin/e_int_shelf_config.c:427 +msgid "Huge" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d pixels" +msgstr "%1.0f pixel" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:446 +#, fuzzy +msgid "Enable Custom Font Classes" +msgstr "Egyedi betûk engedélyezése" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:468 +msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:636 #, fuzzy msgid "Font Classes" msgstr "Ikon osztály" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:298 src/bin/e_int_config_fonts.c:426 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:655 src/bin/e_int_shelf_config.c:520 +msgid "Styles" +msgstr "Stílusok" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:672 msgid "Enable Font Class" msgstr "Egyedi betûk engedélyezése" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:303 -#, fuzzy -msgid "Font Size:" -msgstr "Ikon méret" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:678 +msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:306 src/bin/e_int_config_fonts.c:447 -#, c-format -msgid "%2.1f pixels" -msgstr "%2.1f pixel" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:417 -msgid "Font Class Configuration" -msgstr "Egyedi betûk" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:432 -msgid "Font" -msgstr "Betûtípus" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:443 -msgid "Font Size" -msgstr "Ikon méret" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:457 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:686 msgid "Hinting" msgstr "Nincs simítás" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:462 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:689 msgid "Bytecode" msgstr "Bájtkód" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:467 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:693 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:479 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:703 msgid "Font Fallbacks" msgstr "Háttér betûtípusok" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:482 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:704 msgid "Fallback Name" msgstr "Betûtípus neve" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:497 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:717 msgid "Enable Fallbacks" msgstr "Háttér betûtípusok engedélyezése" -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:52 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:54 #, fuzzy msgid "Icon Theme Settings" msgstr "Gyorstár beállítások" -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:159 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:271 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:163 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:275 #, fuzzy msgid "Icon Themes" msgstr "Téma" @@ -3082,12 +3128,12 @@ msgid "Input Method Configuration" msgstr "IBox beállítások" #: src/bin/e_int_config_imc.c:276 src/bin/e_int_config_imc.c:514 -#: src/bin/e_utils.c:225 src/bin/e_exec.c:223 +#: src/bin/e_utils.c:227 src/bin/e_exec.c:225 msgid "Run Error" msgstr "Futási hiba" #: src/bin/e_int_config_imc.c:277 src/bin/e_int_config_imc.c:515 -#: src/bin/e_utils.c:226 src/bin/e_exec.c:224 +#: src/bin/e_utils.c:228 src/bin/e_exec.c:226 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" msgstr "" @@ -3103,7 +3149,7 @@ msgstr "Beviteli mód hiba" msgid "Use No Input Method" msgstr "Beviteli mód hiba" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:303 src/bin/e_int_config_imc.c:953 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:303 src/bin/e_int_config_imc.c:955 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "" @@ -3120,17 +3166,17 @@ msgstr "" msgid "Input Method Parameters" msgstr "Beviteli mód hiba" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:911 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:912 #, fuzzy msgid "Execute Command" msgstr "Parancs futtatása" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:918 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:919 #, fuzzy msgid "Setup Command" msgstr "Parancs futtatása" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:927 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:928 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "" @@ -4737,16 +4783,16 @@ msgstr "" msgid "Language Configuration" msgstr "Lapozó beállítások" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:893 src/bin/e_int_config_intl.c:984 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:891 src/bin/e_int_config_intl.c:968 #, fuzzy msgid "Language Selector" msgstr "Témakezelõ" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:952 src/bin/e_int_config_intl.c:1037 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:941 src/bin/e_int_config_intl.c:1019 msgid "Locale Selected" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:954 src/bin/e_int_config_intl.c:1039 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:942 src/bin/e_int_config_intl.c:1020 #, fuzzy msgid "Locale" msgstr "Nem tudtam zárolni a képernyõt!" @@ -4804,12 +4850,12 @@ msgstr "Akció" msgid "Action Params" msgstr "Paraméterek" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:926 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:927 #, fuzzy msgid "Key Binding Sequence" msgstr "Billentyûkombináció" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1124 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1125 #, fuzzy, c-format msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%" @@ -4818,27 +4864,27 @@ msgstr "" "Ez a kombináció már használatban van.<br>Kérlek adj meg egy másik " "billenytûkombinációt" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1128 src/bin/e_utils.c:769 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1129 src/bin/e_utils.c:771 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1129 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1130 msgid "Binding Key Error" msgstr "Billentyűkombináció Hiba" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1269 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1270 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1274 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1275 msgid "ALT" msgstr "ALT" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1280 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1281 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1286 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1287 msgid "WIN" msgstr "WIN" @@ -4863,9 +4909,9 @@ msgid "Autoscroll Margin" msgstr "Autoscroll margók" #: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:193 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:201 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:196 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:200 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:204 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f pixel" @@ -4875,7 +4921,7 @@ msgid "Autoscroll Cursor Margin" msgstr "Autoscroll mutató margók" #: src/bin/e_int_config_menus.c:153 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Más opciók" @@ -4944,16 +4990,11 @@ msgstr "Nyújtás" msgid "Use Default" msgstr "Alapértelmezett asztal" -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:264 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:269 #, fuzzy msgid "Select an Edj File" msgstr "Válassz egy ablakot!" -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:266 -#, fuzzy -msgid "Select an Image" -msgstr "Másik kép kiválasztása" - #: src/bin/e_int_config_mouse.c:35 #, fuzzy msgid "Mouse Acceleration Settings" @@ -4964,7 +5005,7 @@ msgstr "Kijelölési beállítások" msgid "Acceleration" msgstr "Gyorsuló" -#: src/bin/e_int_config_mouse.c:105 +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:99 msgid "Threshold" msgstr "" @@ -5021,7 +5062,6 @@ msgid "Popup" msgstr "Felbukkanó ablak" #: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:357 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 msgid "Zone" msgstr "Zóna" @@ -5033,7 +5073,7 @@ msgstr "Tároló" msgid "Manager" msgstr "Kezelõ" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1294 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1296 #, fuzzy msgid "Mouse Binding Sequence" msgstr "Billentyûkombináció" @@ -5213,17 +5253,18 @@ msgid "Configured Shelves" msgstr "Beállított polcok" #: src/bin/e_int_config_shelf.c:81 src/bin/e_widget_config_list.c:87 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 +#: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:86 src/bin/e_int_config_apps_order.c:151 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:132 src/bin/e_int_menus.c:1495 -#: src/bin/e_shelf.c:826 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:133 src/bin/e_int_menus.c:1530 +#: src/bin/e_shelf.c:1005 #, fuzzy msgid "Shelf #" msgstr "Polc mérete" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:263 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:264 #, fuzzy, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " @@ -5232,7 +5273,7 @@ msgstr "" "Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt " "akarod?" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:267 src/bin/e_shelf.c:911 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1099 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Biztosan törölni akarod a <br><b>%s</b> nevû fájlt?" @@ -5241,7 +5282,7 @@ msgstr "Biztosan törölni akarod a <br><b>%s</b> nevû fájlt?" msgid "Startup Settings" msgstr "Indítási beállítások" -#: src/bin/e_int_config_startup.c:343 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:334 #, fuzzy msgid "Show Splash Screen on Login" msgstr "Nyitókép megjelenítése indításkor" @@ -5276,15 +5317,15 @@ msgstr "" msgid "Transition Settings" msgstr "Elhelyezési beállítások" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:127 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:126 msgid "Events" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:136 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:135 msgid "Desk Change" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:137 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:136 #, fuzzy msgid "Background Change" msgstr "Háttér" @@ -5294,32 +5335,32 @@ msgstr "Háttér" msgid "Wallpaper Settings" msgstr "Terelési beállítások" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:522 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:670 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:523 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:675 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:528 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:676 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:529 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:681 #, fuzzy msgid "Picture..." msgstr "Beállítás..." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:531 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:679 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:532 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:684 msgid "Gradient..." msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:694 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:699 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:698 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:703 msgid "All Desktops" msgstr "Minden asztal" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:700 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:705 msgid "This Desktop" msgstr "Ez az asztal" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:702 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:707 #, fuzzy msgid "This Screen" msgstr "Képernyõ" @@ -5342,13 +5383,13 @@ msgid "Fill Options" msgstr "Beállítások" #: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:166 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:222 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Vízszintesen" #: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:171 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:221 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Fuggõlegesen" @@ -5551,88 +5592,93 @@ msgstr "Ablakok alatt" msgid "Always remember internal windows" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:143 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:175 msgid "Automatically raise windows on mouse over" msgstr "Automatikusan kerüljön felülre az ablak, ha az egér felette van" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:145 msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" msgstr "" "Amikor egy ablakot mozgat vagy átméretez, a határvonalakon ne engedje át" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:146 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:205 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:149 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:208 msgid "Maximize Policy" msgstr "Maximalizálási szabályok" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:150 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:209 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:153 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:212 msgid "Smart expansion" msgstr "Okos kiterjesztés" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:211 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:155 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:214 msgid "Expand the window" msgstr "Terjeszd ki az ablakot" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:154 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:213 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:157 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:216 msgid "Fill available space" msgstr "Elérhetõ hely kitöltése" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:171 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 msgid "Autoraise" msgstr "Automatikusan kiemelkedés" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:177 msgid "Delay before raising:" msgstr "Várj ennyit, mielõtt kiemeled:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:180 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:183 #, fuzzy msgid "Raise Window" msgstr "Következő ablak" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:185 msgid "Raise when starting to move or resize" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:187 #, fuzzy msgid "Raise when clicking to focus" msgstr "Klikk a fókuszhoz" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191 msgid "Resistance" msgstr "Ellenállás" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:189 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192 msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" msgstr "Ne engedd egy akadály felett átméretezni, vagy átvinni az ablakot" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:194 msgid "Resistance between windows:" msgstr "Ablakok közti ellenállás:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:195 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:198 msgid "Resistance at the edge of the screen:" msgstr "Ellenállás a képernyõ szélén:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:199 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:202 msgid "Resistance to desktop gadgets:" msgstr "Kütyük ellenállása:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:217 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:220 #, fuzzy msgid "Both directions" msgstr "Modul mûveletek" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:227 #, fuzzy msgid "Allow window manipulation" msgstr "Ablakváltozások" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:229 +#, fuzzy +msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" +msgstr "Automatikusan kerüljön felülre az ablak, ha az egér felette van" + #: src/bin/e_int_config_winlist.c:55 msgid "Window List Settings" msgstr "Az ablaklista beállításai" @@ -5720,156 +5766,163 @@ msgstr "Ikon-forrás" msgid "Remove Gadget" msgstr "Törlés" -#: src/bin/e_int_menus.c:89 +#: src/bin/e_int_menus.c:90 #, fuzzy msgid "Main" msgstr "Sima" -#: src/bin/e_int_menus.c:100 +#: src/bin/e_int_menus.c:103 msgid "Favorite Applications" msgstr "Kedvencek" -#: src/bin/e_int_menus.c:113 +#: src/bin/e_int_menus.c:117 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "Fájl" -#: src/bin/e_int_menus.c:160 src/bin/e_int_config_modules.c:279 +#: src/bin/e_int_menus.c:164 src/bin/e_int_config_modules.c:271 msgid "About" msgstr "Adatok" -#: src/bin/e_int_menus.c:188 src/modules/battery/e_mod_main.c:175 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:296 src/modules/ibar/e_mod_main.c:793 +#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/modules/battery/e_mod_main.c:175 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:298 src/modules/ibar/e_mod_main.c:774 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 src/modules/ibox/e_mod_main.c:687 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:622 src/modules/temperature/e_mod_main.c:166 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:643 src/modules/temperature/e_mod_main.c:166 msgid "Configuration" msgstr "Beállítás" -#: src/bin/e_int_menus.c:228 +#: src/bin/e_int_menus.c:232 #, fuzzy msgid "Virtual" msgstr "Virtuális asztal" -#: src/bin/e_int_menus.c:246 +#: src/bin/e_int_menus.c:250 #, fuzzy msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Ikonizált ablakok megjelenítése" -#: src/bin/e_int_menus.c:564 +#: src/bin/e_int_menus.c:570 msgid "(No Applications)" msgstr "(Nincs alkalmazás)" -#: src/bin/e_int_menus.c:699 +#: src/bin/e_int_menus.c:705 #, fuzzy msgid "Configure Virtual Desktops" msgstr "Virtuális asztalok" -#: src/bin/e_int_menus.c:759 +#: src/bin/e_int_menus.c:767 msgid "Configuration Panel" msgstr "Konfigurációs panel" -#: src/bin/e_int_menus.c:836 +#: src/bin/e_int_menus.c:846 msgid "Lock Screen" msgstr "Képernyõ zárolása" -#: src/bin/e_int_menus.c:858 +#: src/bin/e_int_menus.c:868 msgid "Hibernate" msgstr "" -#: src/bin/e_int_menus.c:881 +#: src/bin/e_int_menus.c:891 #, fuzzy msgid "Logout" msgstr "Kinézet" -#: src/bin/e_int_menus.c:1194 src/bin/e_int_menus.c:1364 +#: src/bin/e_int_menus.c:1204 src/bin/e_int_menus.c:1399 msgid "(No Windows)" msgstr "(Nincsenek ablakok)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1244 +#: src/bin/e_int_menus.c:1254 msgid "Lost Windows" msgstr "Elveszett ablakok" -#: src/bin/e_int_menus.c:1265 src/bin/e_int_menus.c:1377 +#: src/bin/e_int_menus.c:1300 src/bin/e_int_menus.c:1412 msgid "No name!!" msgstr "Nincs név!!!" -#: src/bin/e_int_menus.c:1481 +#: src/bin/e_int_menus.c:1516 #, fuzzy msgid "(No Shelves)" msgstr "Polcok" -#: src/bin/e_int_menus.c:1548 +#: src/bin/e_int_menus.c:1583 msgid "Add A Shelf" msgstr "" -#: src/bin/e_int_menus.c:1554 +#: src/bin/e_int_menus.c:1589 #, fuzzy msgid "Delete A Shelf" msgstr "Töröl" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:63 src/bin/e_shelf.c:1080 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:65 src/bin/e_shelf.c:1496 msgid "Shelf Configuration" msgstr "Polc beállítása" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:399 src/bin/e_int_shelf_config.c:466 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:401 src/bin/e_int_shelf_config.c:466 msgid "Layout" msgstr "Kinézet" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:417 -msgid "Tiny" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:421 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:423 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 msgid "Medium" msgstr "Közepes" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:425 -msgid "Huge" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:431 src/bin/e_int_shelf_config.c:538 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:433 src/bin/e_int_shelf_config.c:551 msgid "Configure Contents..." msgstr "Tartalom beállítása..." -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:454 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:456 msgid "Above Everything" msgstr "Minden felett" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:456 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:458 msgid "Below Windows" msgstr "Ablakok alatt" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:458 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:460 msgid "Below Everything" msgstr "Minden alatt" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:460 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:462 #, fuzzy msgid "Allow windows to overlap the shelf" msgstr "Minden ablak, minden képernyõrõl" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:462 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:494 +#, fuzzy +msgid "Autohide" +msgstr "Automatikusan kiemelkedés" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:495 msgid "Auto-hide the shelf" msgstr "" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:499 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:497 +msgid "Hide timeout" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:499 src/bin/e_int_shelf_config.c:503 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%1.1f másodperc" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:501 +#, fuzzy +msgid "Hide duration" +msgstr "Nincs simítás" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:512 #, fuzzy msgid "Shrink to Content Size" msgstr "Összehúzás" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:501 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:514 msgid "Shelf Size" msgstr "Polc mérete" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:503 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:516 #, c-format msgid "%3.0f pixels" msgstr "%3.0f pixel" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:507 -msgid "Styles" -msgstr "Stílusok" - #: src/bin/e_intl.c:362 msgid "Input Method Error" msgstr "Beviteli mód hiba" @@ -5904,7 +5957,7 @@ msgid "" "%s/enlightenment-%s\n" msgstr "" -#: src/bin/e_module.c:107 +#: src/bin/e_module.c:108 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be " @@ -5912,11 +5965,11 @@ msgid "" msgstr "" "Hiba a %s modul betöltésekor<br>Nincs %s nevû modul a modulkönyvtárakban." -#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:154 +#: src/bin/e_module.c:112 src/bin/e_module.c:125 src/bin/e_module.c:155 msgid "Error loading Module" msgstr "Hiba a modul betöltésekor" -#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:148 +#: src/bin/e_module.c:119 src/bin/e_module.c:149 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module " @@ -5925,11 +5978,11 @@ msgstr "" "Hiba a %s modul betöltésekor. A modul teljes elérési útja:<br>%s<br><br>A " "hiba:<br>%s<br>" -#: src/bin/e_module.c:153 +#: src/bin/e_module.c:154 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "A modul nem tartalmazza az összes szükséges függvényt" -#: src/bin/e_module.c:169 +#: src/bin/e_module.c:170 #, c-format msgid "" "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum " @@ -5939,16 +5992,16 @@ msgstr "" "Modul API hiba<br>Hiba a modul betöltésekor: %s<br> Ennek a modulnak " "legalább %i verziójú api kell<br>Az Enlightenment API verziója %i<br>" -#: src/bin/e_module.c:174 +#: src/bin/e_module.c:175 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment %s modul" -#: src/bin/e_module.c:449 +#: src/bin/e_module.c:450 msgid "Would you like to unload this module?<br>" msgstr "Szeretnéd a modult kiüríteni a memóriából?<br>" -#: src/bin/e_shelf.c:912 +#: src/bin/e_shelf.c:1100 #, fuzzy msgid "" "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " @@ -5957,22 +6010,22 @@ msgstr "" "Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt " "akarod?" -#: src/bin/e_shelf.c:1070 +#: src/bin/e_shelf.c:1486 #, fuzzy msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Elemek szerkesztésének vége" -#: src/bin/e_shelf.c:1072 +#: src/bin/e_shelf.c:1488 #, fuzzy msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Elemek szerkesztése" -#: src/bin/e_shelf.c:1085 +#: src/bin/e_shelf.c:1501 #, fuzzy msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Tartalom konfigurálása" -#: src/bin/e_shelf.c:1090 +#: src/bin/e_shelf.c:1506 msgid "Delete this Shelf" msgstr "" @@ -6163,11 +6216,11 @@ msgstr "" msgid "Select a window" msgstr "Válassz egy ablakot!" -#: src/bin/e_utils.c:270 +#: src/bin/e_utils.c:272 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Nemtudok kilépni - halhatatlan ablakok" -#: src/bin/e_utils.c:271 +#: src/bin/e_utils.c:273 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " @@ -6177,211 +6230,215 @@ msgstr "" "Enlightenment nem tud addig kilépni, amíg ezek az ablakok nyitva " "vannak<br>vagy az Élettartam zár el nem lett távolítva<br>" -#: src/bin/e_utils.c:715 +#: src/bin/e_utils.c:717 #, fuzzy, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%1.0f perc" -#: src/bin/e_utils.c:719 +#: src/bin/e_utils.c:721 #, fuzzy, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%1.0f MB" -#: src/bin/e_utils.c:723 +#: src/bin/e_utils.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%1.0f MB" -#: src/bin/e_utils.c:727 +#: src/bin/e_utils.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%1.0f MB" -#: src/bin/e_utils.c:746 +#: src/bin/e_utils.c:748 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:751 +#: src/bin/e_utils.c:753 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:753 +#: src/bin/e_utils.c:755 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:755 +#: src/bin/e_utils.c:757 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:757 +#: src/bin/e_utils.c:759 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:759 +#: src/bin/e_utils.c:761 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:761 +#: src/bin/e_utils.c:763 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:763 +#: src/bin/e_utils.c:765 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:132 src/modules/ibar/e_mod_config.c:192 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:217 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:470 +#: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:95 #, fuzzy -msgid "Edit Application" -msgstr "Alkalmazás" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:595 -#, fuzzy -msgid "Available Applications" -msgstr "Kedvencek" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:676 -#, fuzzy -msgid "Create a new Application" -msgstr "Kedvencek" +msgid "Favorites" +msgstr "Kedvencek menü megjelenítése" #: src/bin/e_int_config_modules.c:65 msgid "Module Settings" msgstr "Modulbeállítások" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:256 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:253 msgid "Module State" msgstr "Modul állapot" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:274 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:266 msgid "Module Actions" msgstr "Modul mûveletek" -#: src/bin/e_exec.c:299 +#: src/bin/e_exec.c:309 msgid "Application run error" msgstr "Hiba az alkalmazás futtatásakor" -#: src/bin/e_exec.c:301 +#: src/bin/e_exec.c:311 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " "application failed to start." msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a következõ programot:<br><br>%s<br><br>" -#: src/bin/e_exec.c:384 +#: src/bin/e_exec.c:400 msgid "Application Execution Error" msgstr "Hiba az alkalmazás végrehajtásakor" -#: src/bin/e_exec.c:396 +#: src/bin/e_exec.c:412 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s váratlanul befejezte mûködését." -#: src/bin/e_exec.c:402 +#: src/bin/e_exec.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "%i kilépési értékkel tért vissza a %s" -#: src/bin/e_exec.c:409 +#: src/bin/e_exec.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s futtatását megszakította egy Interrupt szignál" -#: src/bin/e_exec.c:411 +#: src/bin/e_exec.c:427 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s futtatását megszakította egy kilépés szignál" -#: src/bin/e_exec.c:415 +#: src/bin/e_exec.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s futtatását megszakította egy elvetõ szignál" -#: src/bin/e_exec.c:418 +#: src/bin/e_exec.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s futtatását megszakította egy lebegõpont hiba" -#: src/bin/e_exec.c:421 +#: src/bin/e_exec.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s futtatását megszakította egy megszakíthatatlan gyilok szignál" -#: src/bin/e_exec.c:424 +#: src/bin/e_exec.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s futtatása megszakadt szegmenshiba miatt" -#: src/bin/e_exec.c:427 +#: src/bin/e_exec.c:443 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s futtatása megszakadt törött csõ miatt" -#: src/bin/e_exec.c:430 +#: src/bin/e_exec.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s futtatását megszakította egy vég szignál" -#: src/bin/e_exec.c:433 +#: src/bin/e_exec.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s futtatása megszakadt bus hiba miatt" -#: src/bin/e_exec.c:436 +#: src/bin/e_exec.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s futtatása megszakadt az %i számú szignál miatt" -#: src/bin/e_exec.c:492 +#: src/bin/e_exec.c:508 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" -#: src/bin/e_exec.c:556 src/bin/e_exec.c:630 src/bin/e_exec.c:636 +#: src/bin/e_exec.c:572 src/bin/e_exec.c:646 src/bin/e_exec.c:652 msgid "Error Logs" msgstr "Hiba Naplók" -#: src/bin/e_exec.c:561 src/bin/e_exec.c:637 +#: src/bin/e_exec.c:577 src/bin/e_exec.c:653 msgid "There was no error message." msgstr "Nem volt hibaüzenet" -#: src/bin/e_exec.c:565 src/bin/e_exec.c:644 +#: src/bin/e_exec.c:581 src/bin/e_exec.c:660 msgid "Save This Message" msgstr "Mentsd ezt az üzenetet" -#: src/bin/e_exec.c:569 src/bin/e_exec.c:647 +#: src/bin/e_exec.c:585 src/bin/e_exec.c:663 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "" -#: src/bin/e_exec.c:595 +#: src/bin/e_exec.c:611 msgid "Error Information" msgstr "Hiba információ" -#: src/bin/e_exec.c:603 +#: src/bin/e_exec.c:619 msgid "Error Signal Information" msgstr "Hiba szignál információk" -#: src/bin/e_exec.c:614 src/bin/e_exec.c:620 +#: src/bin/e_exec.c:630 src/bin/e_exec.c:636 msgid "Output Data" msgstr "Kimeneti adat" -#: src/bin/e_exec.c:621 +#: src/bin/e_exec.c:637 msgid "There was no output." msgstr "Nem volt kimenet" +#: src/bin/e_entry.c:399 +#, fuzzy +msgid "Cut" +msgstr "Kivág" + +#: src/bin/e_entry.c:410 +msgid "Copy" +msgstr "Másol" + +#: src/bin/e_entry.c:421 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Gyakran" + +#: src/bin/e_entry.c:433 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Töröl" + #: src/modules/battery/e_mod_config.c:37 msgid "Battery Monitor Configuration" msgstr "Teleptöltöttség mérõ beállítások" @@ -6403,7 +6460,8 @@ msgstr "Haladó beállítások" msgid "Check battery every:" msgstr "Telep állapotának ellenõrzése minden:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:165 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:177 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344 #, c-format msgid "%1.1f seconds" @@ -6689,48 +6747,48 @@ msgstr "" "Árnyékoló modul, ami lehetõvé teszi az ablakok árnyékolását<br>különleges X " "kiterjesztések -vagy hardveres gyorsítás- nélkül." -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:53 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 msgid "IBar Configuration" msgstr "IBar tulajdonságok" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 msgid "Selected Bar Source" msgstr "Ikon-forrás" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119 #, fuzzy msgid "Icon Labels" msgstr "Nevek megjelenítése" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:117 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 msgid "Show Icon Label" msgstr "Nevek megjelenítése" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126 #, fuzzy msgid "Display App Name" msgstr "Képernyõ" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 #, fuzzy msgid "Display App Comment" msgstr "Mértékegység" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:131 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 #, fuzzy msgid "Display App Generic" msgstr "Mértékegység" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164 #, fuzzy msgid "Create new IBar source" msgstr "Új könyvtár" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:162 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165 msgid "Enter a name for this new source:" msgstr "" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:173 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " @@ -6739,33 +6797,33 @@ msgstr "" "Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt " "akarod?" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:184 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Biztosan törölni akarod a <br><b>%s</b> nevû fájlt?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:713 -msgid "Add to IBar" -msgstr "" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:219 +msgid "IBar" +msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:779 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:761 msgid "Change Icon Properties" msgstr "Ikon tulajdonságainak megváltoztatása" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:785 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:766 msgid "Remove Icon" msgstr "Ikon eltávolítása" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:798 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:779 #, fuzzy msgid "Add Application" msgstr "Alkalmazás" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1296 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1241 msgid "Enlightenment IBar Module" msgstr "IBar modul" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1297 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1242 msgid "" "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is " "a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces " @@ -6801,12 +6859,12 @@ msgstr "Mértékegység" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:128 #, fuzzy -msgid "Show windows from all zones" -msgstr "Minden ablak, minden virtuális asztalról" +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Minden ablak, minden képernyõrõl" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 #, fuzzy -msgid "Show windows from current zone" +msgid "Show windows from current screen" msgstr "Minden ablak, minden képernyõrõl" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 @@ -6833,70 +6891,83 @@ msgid "" "hold minimized applications" msgstr "IBox ikonizált alkalmazásokat tároló modul." -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:64 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:70 msgid "Pager Configuration" msgstr "Lapozó beállítások" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 src/modules/pager/e_mod_config.c:136 -msgid "Show Popup" -msgstr "Felbukkanó ablak megjelenítése" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 -msgid "Resistance to Dragging Windows:" -msgstr "Ablakok közti ellenállás:" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:131 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f pixel" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 -msgid "Popup Settings" -msgstr "Felbukkanási beállítások" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:138 -msgid "Popup Speed" -msgstr "Felbukkanási sebesség" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144 -#, fuzzy -msgid "Buttons Settings" -msgstr "Betûtípus beállítások" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145 -msgid "Drag and select button" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:117 src/modules/pager/e_mod_config.c:161 +msgid "Show Popup on desktop change" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:147 -msgid "Drag no place button" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:149 src/modules/pager/e_mod_config.c:152 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188 src/modules/pager/e_mod_config.c:194 -#, fuzzy, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "Klikk a fókuszhoz" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:158 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 #, fuzzy -msgid "Wheel callback" -msgstr "Háttér betûtípusok engedélyezése" +msgid "Pager Settings" +msgstr "Terelési beállítások" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:159 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 #, fuzzy msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Válts asztalt, ha az egér a kép szélén van" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186 src/modules/pager/e_mod_config.c:192 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:143 +#, fuzzy +msgid "Select and Slide button" +msgstr "Válassz egy ablakot!" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145 +msgid "Drag and Drop button (Keeps rel. loc.)" +msgstr "" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:147 src/modules/pager/e_mod_config.c:150 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213 src/modules/pager/e_mod_config.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Click to set" +msgstr "Klikk a fókuszhoz" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 +#, fuzzy +msgid "Resistance to dragging" +msgstr "Ablakok közti ellenállás:" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:156 +#, c-format +msgid "%.0f px" +msgstr "%.0f pixel" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:160 +#, fuzzy +msgid "Pager Popup Settings" +msgstr "Felbukkanási beállítások" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:163 src/modules/pager/e_mod_config.c:175 +msgid "Popup Speed" +msgstr "Felbukkanási sebesség" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:168 +#, fuzzy +msgid "Urgent window" +msgstr "Következő ablak" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 +#, fuzzy +msgid "Show Popup on urgent window" +msgstr "Ikonizált ablakok megjelenítése" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:171 +#, fuzzy +msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" +msgstr "Minden ablak, minden képernyõrõl" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:211 src/modules/pager/e_mod_config.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "Button %i" msgstr "Alul" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:239 msgid "Pager Button Grab" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:216 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:241 #, fuzzy msgid "" "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort." @@ -6905,31 +6976,31 @@ msgstr "" "Kérlek üsd le a billentyûkombinációt,<br> vagy a <highlight>Escape</" "highlight> gombot" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:298 #, fuzzy msgid "Error - Invalid Button" msgstr "Hiba információ" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:274 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:299 msgid "" "You cannot use the right mouse button<br>for this as it is already taken by " "internal<br>code for context menus." msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:223 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:225 msgid "Pager" msgstr "Lapozó" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:627 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:648 #, fuzzy msgid "Virtual Desktops Configuration" msgstr "Virtuális asztalok" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1869 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1927 msgid "Enlightenment Pager Module" msgstr "Lapozó modul" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1870 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1928 msgid "A pager module to navigate virtual desktops." msgstr "Lapozõ modul, virtuális asztalok kezelésére." @@ -7071,6 +7142,85 @@ msgstr "" "Linuxon<br>Hasznos újabb hordozható gépek esetén, amik nagy " "sebességû<br>processzorral rendelkeznek és sok hõt termelnek." +#, fuzzy +#~ msgid "Application Editor" +#~ msgstr "Alkalmazás" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Ablak" + +#~ msgid "Window Name" +#~ msgstr "Ablak neve" + +#~ msgid "Window Title" +#~ msgstr "Ablak címe" + +#~ msgid "Icon Class" +#~ msgstr "Ikon osztály" + +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "Más" + +#~ msgid "Wait Exit" +#~ msgstr "Várjon a kilépésre" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Hiba" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create directory:<br><hilight>%s</hilight>" +#~ msgstr "Nem tudtam törölni a <br><b>%s</b> fájlt!" + +#~ msgid "Screen zone" +#~ msgstr "Képernyõterület" + +#, fuzzy +#~ msgid "Terminal Command" +#~ msgstr "Parancs futtatása" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font Size:" +#~ msgstr "Ikon méret" + +#~ msgid "%2.1f pixels" +#~ msgstr "%2.1f pixel" + +#~ msgid "Font Class Configuration" +#~ msgstr "Egyedi betûk" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Betûtípus" + +#~ msgid "Font Size" +#~ msgstr "Ikon méret" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Application" +#~ msgstr "Alkalmazás" + +#, fuzzy +#~ msgid "Available Applications" +#~ msgstr "Kedvencek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create a new Application" +#~ msgstr "Kedvencek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show windows from all zones" +#~ msgstr "Minden ablak, minden virtuális asztalról" + +#~ msgid "Show Popup" +#~ msgstr "Felbukkanó ablak megjelenítése" + +#, fuzzy +#~ msgid "Buttons Settings" +#~ msgstr "Betûtípus beállítások" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wheel callback" +#~ msgstr "Háttér betûtípusok engedélyezése" + #, fuzzy #~ msgid "Enlightenment was unable to process a command line:<br><br>%s %s<br>" #~ msgstr "" @@ -7335,9 +7485,6 @@ msgstr "" #~ msgid "View" #~ msgstr "Nézet" -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Másol" - #~ msgid "Begin editing" #~ msgstr "Szerkesztés" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index b84d60cd9..36ceb5db3 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-21 10:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-05 23:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-21 10:17+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@inwind.it>\n" "Language-Team: none\n" @@ -14,118 +14,1629 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:45 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Impostazioni mensole portamoduli" +#: src/bin/e_about.c:66 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "Informazioni su Enlightenment" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "Mensole configurate" +#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2205 +#: src/bin/e_actions.c:2209 src/bin/e_actions.c:2213 src/bin/e_main.c:851 +#: src/bin/e_int_menus.c:158 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:81 src/bin/e_widget_config_list.c:87 -#: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:86 src/bin/e_int_config_apps_order.c:151 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" +#: src/bin/e_about.c:79 +msgid "" +"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We " +"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." +"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied " +"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " +"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." +"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it " +"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " +"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>" +msgstr "" +"Copyright © 1999-2006, del Enlightenment Development Team.<br><br>Ci " +"auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a noi è piaciuto " +"scriverlo.<br><br>Questo software viene fornito così-com'è senza alcuna " +"garanzia esplicita o implicita. Questo software è regolato dalle condizioni " +"di licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza COPYING e COPYING-" +"PLAIN installati sul sistema.<br><br>Enlightenment è sotto <hilight>PIENO " +"SVILUPPO</hilight> e non è stabile. Molte funzionalità sono incomplete o " +"ancora inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete stati " +"<hilight>AVVERTITI!</hilight>" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:83 src/bin/e_fm.c:4837 -#: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:90 src/bin/e_int_config_apps_order.c:155 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 -msgid "Delete" -msgstr "Elimina" +#: src/bin/e_about.c:104 +msgid "<title>The Team" +msgstr "Il Team" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_modules.c:267 -#: src/bin/e_int_config_mime.c:202 src/bin/e_int_config_desk.c:156 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 -msgid "Configure" -msgstr "Configura" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:133 src/bin/e_int_menus.c:1525 -#: src/bin/e_shelf.c:997 -msgid "Shelf #" -msgstr "Mensola #" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:264 +#: src/bin/e_actions.c:295 #, c-format msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" +"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " +"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " +"you want to kill this window?" msgstr "" -"Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di voler eliminare " -"questa mensola?" +"State per uccidere %s.

Tenete presente che tutti i dati di questa " +"finestra
che non sono ancora stati salvati verranno persi!

Siete " +"sicuri di voler uccidere questa finestra?" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1082 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?" +#: src/bin/e_actions.c:308 +msgid "Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:41 src/bin/e_int_config_menus.c:92 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:133 src/bin/e_configure.c:433 +#: src/bin/e_actions.c:311 src/bin/e_actions.c:1589 src/bin/e_actions.c:1650 +#: src/bin/e_actions.c:1699 src/bin/e_actions.c:1748 src/bin/e_actions.c:1797 +#: src/bin/e_actions.c:1846 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:5197 +#: src/bin/e_int_config_display.c:215 src/bin/e_module.c:455 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: src/bin/e_actions.c:313 src/bin/e_actions.c:1591 src/bin/e_actions.c:1652 +#: src/bin/e_actions.c:1701 src/bin/e_actions.c:1750 src/bin/e_actions.c:1799 +#: src/bin/e_actions.c:1848 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:5198 +#: src/bin/e_int_config_display.c:216 src/bin/e_module.c:456 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: src/bin/e_actions.c:1582 +msgid "Are you sure you want to exit?" +msgstr "Siete sicuri di voler uscire?" + +#: src/bin/e_actions.c:1584 +msgid "" +"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +msgstr "" +"Avete chiesto di uscire da Enlightenment.

Siete sicuri di voler " +"uscire?" + +#: src/bin/e_actions.c:1643 +msgid "Are you sure you want to log out?" +msgstr "Siete sicuri di voler chiudere la sessione?" + +#: src/bin/e_actions.c:1645 +msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Avete richiesto la chiusura della sessione.

Siete sicuri di volerlo " +"fare?" + +#: src/bin/e_actions.c:1692 src/bin/e_actions.c:1790 +msgid "Are you sure you want to turn off?" +msgstr "Siete sicuri di voler arrestarre il sistema?" + +#: src/bin/e_actions.c:1694 +msgid "" +"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " +"shut down?" +msgstr "" +"Avete richiesto di arrestare il sistema.

Siete sicuri di volerlo fare?" + +#: src/bin/e_actions.c:1741 +msgid "Are you sure you want to reboot?" +msgstr "Siete sicuri di voler riavviare?" + +#: src/bin/e_actions.c:1743 +msgid "" +"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " +"restart it?" +msgstr "" +"Avete richiesto di riavviare il sistema.

Siete sicuri di volerlo " +"fare??" + +#: src/bin/e_actions.c:1792 +msgid "" +"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend?" +msgstr "" +"Avete richiesto di sospendere il computer.

Siete sicuri di volerlo " +"fare?" + +#: src/bin/e_actions.c:1839 +msgid "Are you sure you want to hibernate?" +msgstr "Siete sicuri di voler ibernare?" + +#: src/bin/e_actions.c:1841 +msgid "" +"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend to disk?" +msgstr "" +"Avete chiesto di ibernare il computer.

Siete sicuri di volerlo fare?" + +#: src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_actions.c:1939 src/bin/e_actions.c:1957 +#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_actions.c:1972 +#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2135 +#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2147 +msgid "Window : Actions" +msgstr "Finestre : Azioni" + +#: src/bin/e_actions.c:1929 +msgid "Move" +msgstr "Sposta" + +#: src/bin/e_actions.c:1939 +msgid "Resize" +msgstr "Ridimensiona" + +#: src/bin/e_actions.c:1949 src/bin/e_actions.c:2168 src/bin/e_actions.c:2170 +#: src/bin/e_actions.c:2172 src/bin/e_actions.c:2174 src/bin/e_actions.c:2176 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:345 +msgid "Menu" +msgstr "Menù" + +#: src/bin/e_actions.c:1949 +msgid "Window Menu" +msgstr "Menù finestra" + +#: src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_int_border_menu.c:336 +msgid "Raise" +msgstr "Eleva" + +#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_int_border_menu.c:344 +msgid "Lower" +msgstr "Abbassa" + +#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_config_dialog.c:226 +#: src/bin/e_configure.c:113 src/bin/e_fwin.c:873 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:318 src/bin/e_int_border_prop.c:81 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: src/bin/e_actions.c:1972 src/bin/e_int_border_menu.c:307 +msgid "Kill" +msgstr "Uccidi" + +#: src/bin/e_actions.c:1977 src/bin/e_actions.c:1984 src/bin/e_actions.c:1991 +#: src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_actions.c:2000 src/bin/e_actions.c:2003 +#: src/bin/e_actions.c:2006 src/bin/e_actions.c:2008 src/bin/e_actions.c:2010 +#: src/bin/e_actions.c:2012 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021 +#: src/bin/e_actions.c:2023 src/bin/e_actions.c:2025 src/bin/e_actions.c:2027 +#: src/bin/e_actions.c:2034 src/bin/e_actions.c:2039 +msgid "Window : State" +msgstr "Finestre : Stato" + +#: src/bin/e_actions.c:1977 +msgid "Sticky Mode Toggle" +msgstr "Commuta stato appiccicata" + +#: src/bin/e_actions.c:1984 +msgid "Iconic Mode Toggle" +msgstr "Commuta stato iconificata" + +#: src/bin/e_actions.c:1991 +msgid "Fullscreen Mode Toggle" +msgstr "Commuta stato a tutto schermo" + +#: src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_int_border_menu.c:98 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:228 +msgid "Maximize" +msgstr "Massimizza" + +#: src/bin/e_actions.c:2000 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Massimizza verticalmente" + +#: src/bin/e_actions.c:2003 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Massimizza orizzontalmente" + +#: src/bin/e_actions.c:2006 +msgid "Maximize Fullscreen" +msgstr "Massimizza a tutto schermo" + +#: src/bin/e_actions.c:2008 +msgid "Maximize Mode \"Smart\"" +msgstr "Modo massimizzazione intelligente" + +#: src/bin/e_actions.c:2010 +msgid "Maximize Mode \"Expand\"" +msgstr "Modo massimizzazione espansivo" + +#: src/bin/e_actions.c:2012 +msgid "Maximize Mode \"Fill\"" +msgstr "Modo massimizzazione riempitivo" + +#: src/bin/e_actions.c:2019 +msgid "Shade Up Mode Toggle" +msgstr "Commuta contrazione verso l'alto" + +#: src/bin/e_actions.c:2021 +msgid "Shade Down Mode Toggle" +msgstr "Commuta contrazione verso il basso" + +#: src/bin/e_actions.c:2023 +msgid "Shade Left Mode Toggle" +msgstr "Commuta contrazione verso sinistra" + +#: src/bin/e_actions.c:2025 +msgid "Shade Right Mode Toggle" +msgstr "Commuta contrazione verso destra" + +#: src/bin/e_actions.c:2027 +msgid "Shade Mode Toggle" +msgstr "Commuta contrazione" + +#: src/bin/e_actions.c:2034 +msgid "Toggle Borderless State" +msgstr "Commuta stato senza bordo" + +#: src/bin/e_actions.c:2039 +msgid "Toggle Pinned State" +msgstr "Commuta stato attaccata" + +#: src/bin/e_actions.c:2044 src/bin/e_actions.c:2046 src/bin/e_actions.c:2048 +#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2058 +#: src/bin/e_actions.c:2063 src/bin/e_actions.c:2069 src/bin/e_actions.c:2075 +#: src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079 src/bin/e_actions.c:2081 +#: src/bin/e_actions.c:2083 src/bin/e_actions.c:2085 src/bin/e_actions.c:2087 +#: src/bin/e_actions.c:2089 src/bin/e_actions.c:2091 src/bin/e_actions.c:2093 +#: src/bin/e_actions.c:2095 src/bin/e_actions.c:2097 src/bin/e_actions.c:2099 +#: src/bin/e_actions.c:2242 src/bin/e_actions.c:2247 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:103 src/bin/e_int_menus.c:133 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" + +#: src/bin/e_actions.c:2044 +msgid "Flip Desktop Left" +msgstr "Cambia desktop verso sinistra" + +#: src/bin/e_actions.c:2046 +msgid "Flip Desktop Right" +msgstr "Cambia desktop verso destra" + +#: src/bin/e_actions.c:2048 +msgid "Flip Desktop Up" +msgstr "Cambia desktop verso l'alto" + +#: src/bin/e_actions.c:2050 +msgid "Flip Desktop Down" +msgstr "Cambia desktop verso il basso" + +#: src/bin/e_actions.c:2052 +msgid "Flip Desktop By..." +msgstr "Cambia desktop di..." + +#: src/bin/e_actions.c:2058 +msgid "Show The Desktop" +msgstr "Mostra il desktop" + +#: src/bin/e_actions.c:2063 +msgid "Flip Desktop To..." +msgstr "Cambia desktop a..." + +#: src/bin/e_actions.c:2069 +msgid "Flip Desktop Linearly..." +msgstr "Cambia desktop linearmente..." + +#: src/bin/e_actions.c:2075 +msgid "Switch To Desktop 0" +msgstr "Passa al desktop 0" + +#: src/bin/e_actions.c:2077 +msgid "Switch To Desktop 1" +msgstr "Passa al desktop 1" + +#: src/bin/e_actions.c:2079 +msgid "Switch To Desktop 2" +msgstr "Passa al desktop 2" + +#: src/bin/e_actions.c:2081 +msgid "Switch To Desktop 3" +msgstr "Passa al desktop 3" + +#: src/bin/e_actions.c:2083 +msgid "Switch To Desktop 4" +msgstr "Passa al desktop 4" + +#: src/bin/e_actions.c:2085 +msgid "Switch To Desktop 5" +msgstr "Passa al desktop 5" + +#: src/bin/e_actions.c:2087 +msgid "Switch To Desktop 6" +msgstr "Passa al desktop 6" + +#: src/bin/e_actions.c:2089 +msgid "Switch To Desktop 7" +msgstr "Passa al desktop 7" + +#: src/bin/e_actions.c:2091 +msgid "Switch To Desktop 8" +msgstr "Passa al desktop 8" + +#: src/bin/e_actions.c:2093 +msgid "Switch To Desktop 9" +msgstr "Passa al desktop 9" + +#: src/bin/e_actions.c:2095 +msgid "Switch To Desktop 10" +msgstr "Passa al desktop 10" + +#: src/bin/e_actions.c:2097 +msgid "Switch To Desktop 11" +msgstr "Passa al desktop 11" + +#: src/bin/e_actions.c:2099 +msgid "Switch To Desktop..." +msgstr "Passa al desktop..." + +#: src/bin/e_actions.c:2105 src/bin/e_actions.c:2107 src/bin/e_actions.c:2109 +#: src/bin/e_actions.c:2114 src/bin/e_actions.c:2116 src/bin/e_actions.c:2118 +#: src/bin/e_configure.c:411 src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 +msgid "Screen" +msgstr "Schermo" + +#: src/bin/e_actions.c:2105 +msgid "Send Mouse To Screen 0" +msgstr "Invia mouse allo schermo 0" + +#: src/bin/e_actions.c:2107 +msgid "Send Mouse To Screen 1" +msgstr "Invia mouse allo schermo 1" + +#: src/bin/e_actions.c:2109 +msgid "Send Mouse To Screen..." +msgstr "Invia mouse allo schermo..." + +#: src/bin/e_actions.c:2114 +msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" +msgstr "Invia mouse avanti di 1 schermo" + +#: src/bin/e_actions.c:2116 +msgid "Send Mouse Back 1 Screen" +msgstr "Invia mouse indietro di 1 schermo" + +#: src/bin/e_actions.c:2118 +msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." +msgstr "Invia mouse avanti/indietro di schermi..." + +#: src/bin/e_actions.c:2152 src/bin/e_actions.c:2154 src/bin/e_actions.c:2156 +#: src/bin/e_actions.c:2162 +msgid "Window : Moving" +msgstr "Finestre : Spostamento" + +#: src/bin/e_actions.c:2152 +msgid "To Next Desktop" +msgstr "Al desktop successivo" + +#: src/bin/e_actions.c:2154 +msgid "To Previous Desktop" +msgstr "Al desktop precedente" + +#: src/bin/e_actions.c:2156 +msgid "By Desktop #..." +msgstr "Di # desktop..." + +#: src/bin/e_actions.c:2162 +msgid "To Desktop..." +msgstr "Al desktop..." + +#: src/bin/e_actions.c:2168 +msgid "Show Main Menu" +msgstr "Mostra menù principale" + +#: src/bin/e_actions.c:2170 +msgid "Show Favorites Menu" +msgstr "Mostra menù preferiti" + +#: src/bin/e_actions.c:2172 +msgid "Show All Applications Menu" +msgstr "Mostra menù applicazioni" + +#: src/bin/e_actions.c:2174 +msgid "Show Clients Menu" +msgstr "Mostra menù dei client" + +#: src/bin/e_actions.c:2176 +msgid "Show Menu..." +msgstr "Mostra menù..." + +#: src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_actions.c:2188 src/bin/e_actions.c:2237 +msgid "Launch" +msgstr "Esecuzione" + +#: src/bin/e_actions.c:2183 +msgid "Defined Command" +msgstr "Comando definito" + +#: src/bin/e_actions.c:2188 +msgid "Application" +msgstr "Applicazione" + +#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195 +msgid "Window : List" +msgstr "Finestre : Lista" + +#: src/bin/e_actions.c:2193 +msgid "Next Window" +msgstr "Finestra successiva" + +#: src/bin/e_actions.c:2195 +msgid "Previous Window" +msgstr "Finestra precedente" + +#: src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_int_menus.c:177 +msgid "Restart" +msgstr "Riavvia" + +#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_int_menus.c:182 +msgid "Exit" +msgstr "Esci" + +#: src/bin/e_actions.c:2209 +msgid "Log Out" +msgstr "Chiudi sessione" + +#: src/bin/e_actions.c:2213 +msgid "Exit Immediately" +msgstr "Esci immediatamente" + +#: src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2225 +#: src/bin/e_actions.c:2229 src/bin/e_int_config_desklock.c:195 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:821 src/bin/e_int_config_startup.c:273 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:360 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:459 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:614 src/bin/e_int_menus.c:202 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_int_menus.c:882 +msgid "Shut Down" +msgstr "Arresta" + +#: src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_int_menus.c:875 +msgid "Reboot" +msgstr "Riavvia" + +#: src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_int_menus.c:861 +msgid "Suspend" +msgstr "Sospendi" + +#: src/bin/e_actions.c:2229 +msgid "Suspend to Disk" +msgstr "Sospendi su disco" + +#: src/bin/e_actions.c:2237 +msgid "Run Command Dialog" +msgstr "Dialogo \"Esegui comando\"" + +#: src/bin/e_actions.c:2242 +msgid "Desktop Lock" +msgstr "Bloccaschermo" + +#: src/bin/e_actions.c:2247 src/bin/e_int_menus.c:1241 +msgid "Cleanup Windows" +msgstr "Ordina Finestre" + +#: src/bin/e_config.c:564 +msgid "" +"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " +"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " +"during development, so don't report a
bug. This simply means " +"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " +"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " +"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " +"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "" +"I dati di configurazione avevano bisogno di essere aggiornati.
La vecchia " +"configurazione è stata sostituita con un nuovo set
di impostazioni " +"predefinite. Questo avverrà spesso durante lo
sviluppo, quindi non " +"riportate bug in proposito. Significa
semplicemente che Enlightenment ha " +"bisogno di nuovi dati di
configurazione da usare per funzionalità che non " +"erano presenti
nella vecchia configurazione. Questo nuovo set di " +"impostazioni
predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le nuove " +"funzionalità.
Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " +"piacimento.
Ci scusiamo per il disagio.
" + +#: src/bin/e_config.c:578 +msgid "" +"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " +"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " +"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " +"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " +"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "" +"La vostra configurazione è più NUOVA di Enlightenment. Questo
è molto " +"strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia passati
ad una versione " +"precedente di Enlightenment o si abbia copiato la
configurazione da una " +"macchina su cui gira una versione più recente
di Enlightenment. Questo è " +"male, quindi la vostra configurazione è
stata ripristinata a scopo " +"precauzionale ai valori predefiniti. Ci
scusiamo per l'inconveniente.
" + +#: src/bin/e_config.c:600 +#, c-format +msgid "Desktop %i, %i" +msgstr "Desktop %i, %i" + +#: src/bin/e_config.c:2119 +msgid "Configuration Upgraded" +msgstr "Aggiornamento configurazione" + +#: src/bin/e_config.c:2133 +#, c-format +msgid "" +"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " +"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"C'è stato un errore nel salvataggio su disco della
configurazione di " +"Enlightenment. Non è stato
possibile determinare l'errore.
Il file " +"dove è avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " +"evitare
corruzione di dati.
" + +#: src/bin/e_config.c:2144 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " +"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " +"extremely small. Please check the settings
for your home directory." +"

The file where the error occured was:
%s

This file has " +"been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"I file di configurazione di Enlightenment sono
troppo grandi per il " +"filesystem che li deve contenere.
Questo errore è molto strano poichè i " +"file dovrebbero
essere molto piccoli. Si prega di verificare " +"le
impostazioni della propria home directory.

Il file dove è " +"avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " +"evitare
corruzione di dati.
" + +#: src/bin/e_config.c:2157 +#, c-format +msgid "" +"An output error occured when writing the configuration
files for " +"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " +"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " +"file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Si è verificato un errore di output durante la scrittura
dei file di " +"configurazione di Enlightenment. Il vostro
disco ha problemi e potrebbe " +"esserci il bisogno di
sostituirlo.

Il file dove è avvenuto " +"l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " +"evitare
corruzione di dati.
" + +#: src/bin/e_config.c:2168 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " +"space to write the file.
You have either run out of disk space or " +"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Enlightenment non può scrivere il suo file di
configurazione perchè non " +"ha spazio per farlo.
O è stato esaurito lo spazio su disco o è " +"stato
raggiunto il limite di quota.

Il file dove è avvenuto " +"l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " +"evitare
corruzione di dati.
" + +#: src/bin/e_config.c:2180 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " +"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Enlightenment ha avuto la chiusura inaspettata del
file di configurazione " +"che stava scrivendo. Questo è
molto insolito.

Il file dove è " +"avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " +"evitare
corruzione di dati.
" + +#: src/bin/e_config.c:2196 +msgid "Enlightenment Configration Write Problems" +msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/bin/e_configure.c:440 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:204 +msgid "Basic" +msgstr "Basilari" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_eap_editor.c:579 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm_prop.c:515 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:323 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:365 src/bin/e_int_config_dpms.c:60 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:81 src/bin/e_int_config_imc_import.c:111 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:282 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:111 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:197 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:185 src/bin/e_module.c:397 +#: src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_utils.c:567 +#: src/bin/e_exec.c:318 src/modules/battery/e_mod_main.c:304 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:359 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:219 +msgid "Apply" +msgstr "Applica" + +#: src/bin/e_configure.c:70 +msgid "Enlightenment Configuration" +msgstr "Configurazione di Enlightenment" + +#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_eap_editor.c:499 +#: src/bin/e_eap_editor.c:510 src/bin/e_int_config_mime.c:188 +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" + +#: src/bin/e_configure.c:104 +msgid "Configuration Items" +msgstr "Elementi" + +#: src/bin/e_configure.c:395 src/bin/e_gadcon.c:1267 +msgid "Appearance" +msgstr "Aspetto" + +#: src/bin/e_configure.c:396 src/bin/e_int_menus.c:775 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Sfondo" + +#: src/bin/e_configure.c:397 src/bin/e_int_menus.c:169 +#: src/bin/e_int_menus.c:780 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: src/bin/e_configure.c:398 src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: src/bin/e_configure.c:399 src/bin/e_int_config_fonts.c:452 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:647 src/bin/e_int_config_paths.c:80 +msgid "Fonts" +msgstr "Font" + +#: src/bin/e_configure.c:400 src/bin/e_int_border_menu.c:166 +msgid "Borders" +msgstr "Bordi" + +#: src/bin/e_configure.c:401 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:207 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Tema icone" + +#: src/bin/e_configure.c:402 +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "Puntatore" + +#: src/bin/e_configure.c:403 src/bin/e_int_config_transitions.c:144 +msgid "Transitions" +msgstr "Transizioni" + +#: src/bin/e_configure.c:404 src/bin/e_int_config_transitions.c:134 +msgid "Startup" +msgstr "Avvio" + +#: src/bin/e_configure.c:406 src/bin/e_int_menus.c:111 +msgid "Applications" +msgstr "Applicazioni" + +#: src/bin/e_configure.c:407 src/bin/e_int_config_apps_order.c:39 +#: src/bin/e_int_config_apps_order.c:53 +msgid "IBar Applications" +msgstr "Applicazioni di IBar" + +#: src/bin/e_configure.c:408 src/bin/e_int_config_apps_order.c:89 +msgid "Restart Applications" +msgstr "Applicazioni per il riavvio" + +#: src/bin/e_configure.c:409 src/bin/e_int_config_apps_order.c:71 +msgid "Startup Applications" +msgstr "Applicazioni per l'avvio" + +#: src/bin/e_configure.c:412 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Desktop virtuali" + +#: src/bin/e_configure.c:413 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "Risoluzione dello schermo" + +#: src/bin/e_configure.c:414 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Bloccaschermo" + +#: src/bin/e_configure.c:415 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Screensaver" + +#: src/bin/e_configure.c:416 +msgid "Power Management" +msgstr "Gestione energetica" + +#: src/bin/e_configure.c:418 +msgid "Keyboard & Mouse" +msgstr "Tastiera & Mouse" + +#: src/bin/e_configure.c:419 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Combinazioni della tastiera" + +#: src/bin/e_configure.c:420 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:295 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Combinazioni del mouse" + +#: src/bin/e_configure.c:421 src/bin/e_int_config_mouse.c:91 +msgid "Mouse Acceleration" +msgstr "Accelerazione mouse" + +#: src/bin/e_configure.c:423 src/bin/e_int_menus.c:141 +#: src/bin/e_int_menus.c:1198 +msgid "Windows" +msgstr "Finestre" + +#: src/bin/e_configure.c:424 src/bin/e_int_config_window_display.c:54 +msgid "Window Display" +msgstr "Visualizzazione finestre" + +#: src/bin/e_configure.c:425 +msgid "Window Focus" +msgstr "Fuoco delle finestre" + +#: src/bin/e_configure.c:426 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:52 +msgid "Window Manipulation" +msgstr "Manipolazione finestre" + +#: src/bin/e_configure.c:428 +msgid "Menus" +msgstr "Menù" + +#: src/bin/e_configure.c:429 src/bin/e_int_config_apps_menu.c:40 +msgid "Favorites Menu" +msgstr "Menù preferiti" + +#: src/bin/e_configure.c:431 src/bin/e_int_menus.c:796 +msgid "Application Menus" +msgstr "Menù applicazioni" + +#: src/bin/e_configure.c:433 src/bin/e_int_config_menus.c:41 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:92 src/bin/e_int_config_menus.c:133 msgid "Menu Settings" msgstr "Impostazioni del menù" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:134 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "Mostra nome nel menù" +#: src/bin/e_configure.c:434 +msgid "Client List Menu" +msgstr "Menù lista dei client" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:136 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "Mostra commento nel menù" +#: src/bin/e_configure.c:436 +msgid "Language" +msgstr "Lingua" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:97 src/bin/e_int_config_menus.c:138 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "Mostra descrizione nel menù" +#: src/bin/e_configure.c:437 +msgid "Language Settings" +msgstr "Localizzazione" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:142 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "Impostazioni dell'autoscorrimento" +#: src/bin/e_configure.c:438 +msgid "Input Method Settings" +msgstr "Metodo di input" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:143 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "Margine di autoscorrimento" +#: src/bin/e_configure.c:441 +msgid "Configuration Dialogs" +msgstr "Dialoghi di configurazione" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:196 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:200 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:204 +#: src/bin/e_configure.c:442 +msgid "Performance" +msgstr "Prestazioni" + +#: src/bin/e_configure.c:443 +msgid "Window List" +msgstr "Lista finestre" + +#: src/bin/e_configure.c:444 src/bin/e_int_menus.c:123 +msgid "Run Command" +msgstr "Esegui comando" + +#: src/bin/e_configure.c:445 +msgid "Search Directories" +msgstr "Directory predefinite" + +#: src/bin/e_configure.c:446 src/bin/e_int_config_mime.c:63 +msgid "File Icons" +msgstr "Icone dei file" + +#: src/bin/e_configure.c:448 +msgid "Extensions" +msgstr "Estensioni" + +#: src/bin/e_configure.c:449 src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:88 src/bin/e_int_menus.c:785 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:244 +msgid "Modules" +msgstr "Moduli" + +#: src/bin/e_configure.c:450 src/bin/e_int_menus.c:240 +#: src/bin/e_int_menus.c:790 +msgid "Shelves" +msgstr "Mensole portamoduli" + +#: src/bin/e_container.c:118 #, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f pixel" +msgid "Container %d" +msgstr "Contenitore %d" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:147 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "Margine di autoscorrimento del cursore" +#: src/bin/e_desklock.c:138 +msgid "Error - no PAM support" +msgstr "Errore - supporto PAM mancante" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Opzioni varie" +#: src/bin/e_desklock.c:139 +msgid "" +"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." +msgstr "" +"Il supporto per PAM non è stato compilato in Enlightenment,
quindi il " +"blocco dello schermo viene disabilitato." -#: src/bin/e_int_config_menus.c:154 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Velocità di scorrimento menù" +#: src/bin/e_desklock.c:209 +msgid "Lock Failed" +msgstr "Blocco non riuscito" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 +#: src/bin/e_desklock.c:210 +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"Il blocco dello schermo non è riuscito perchè qualche
applicazione si è " +"impossessata della tastiera e/o del
mouse e Enlightenment non può " +"riappropiarsene." + +#: src/bin/e_desklock.c:296 +msgid "Please enter your unlock password" +msgstr "Inserire la password di sblocco" + +#: src/bin/e_desklock.c:629 +msgid "Authentication System Error" +msgstr "Errore del sistema di autenticazione" + +#: src/bin/e_desklock.c:630 #, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f pixel/sec" +msgid "" +"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " +"The error code was %i.
This is bad and should not be " +"happening. Please report this bug." +msgstr "" +"L'autenticazione attraverso PAM ha fallito l'impostazione
della sessione " +"di autenticazione. Il codice d'errore è %i.
Questo è " +"male e non dovrebbe succedere.
Si prega di riportare questo bug." -#: src/bin/e_int_config_menus.c:158 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "Soglia movimento veloce del mouse" +#: src/bin/e_eap_editor.c:131 +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "Proprietà della finestra incomplete" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:160 src/bin/e_int_config_window_display.c:221 +#: src/bin/e_eap_editor.c:132 +msgid "" +"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " +"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " +"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " +"the window title instead. This will only
work if the window title is the " +"same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "" +"La finestra per la quale state creando un'icona
non contiene le proprietà " +"\"nome\" e \"classe\"
necessarie per l'identificazione della finestra." +"
Per poter identificare la finestra, ed assegnarle
quindi questa " +"icona, sarà necessario usare il titolo
della finestra, ma perchè questo " +"metodo funzioni
correttamente occorre che il titolo sia lo stesso " +"ad
ogni avvio della finestra e che non cambi." + +#: src/bin/e_eap_editor.c:187 +msgid "Desktop Entry Editor" +msgstr "Editor file desktop" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:422 src/bin/e_fm_prop.c:401 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:95 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:435 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:135 +msgid "Basic Info" +msgstr "Informazioni di base" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:436 src/bin/e_int_border_prop.c:422 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/bin/e_int_config_imc.c:905 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:445 +msgid "Executable" +msgstr "Eseguibile" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:452 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:480 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:483 +msgid "Generic Name" +msgstr "Descrizione" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:492 src/bin/e_int_config_clientlist.c:105 +msgid "Window Class" +msgstr "Classe" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:511 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Notifica avvio" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:514 +msgid "Run in Terminal" +msgstr "Esegui in terminale" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:517 +msgid "Show in Menus" +msgstr "Mostra in menù" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:522 +msgid "Desktop file" +msgstr "File desktop" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:523 +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:550 +msgid "Select an Icon" +msgstr "Seleziona un'icona" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:580 src/bin/e_entry_dialog.c:57 +#: src/bin/e_fm_prop.c:516 src/bin/e_int_config_imc_import.c:115 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:283 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:115 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:188 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: src/bin/e_main.c:248 #, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f pixel/sec" +msgid "" +"Options:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" +"\t\tEG: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" +"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" +"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" +"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" +"+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " +"default or just \"default\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tBe good.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tBe evil.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tBe psychotic.\n" +msgstr "" +"Opzioni:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tConnette al display chiamato DISPLAY.\n" +"\t\tES: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAggiunge uno schermo xinerama fittizio (invece di quello vero)\n" +"\t\tdata la geometria. Aggiungetene quanti ne volete. Questi\n" +"\t\tsostituiscono tutti i veri schermi xinerama, se ce ne sono.\n" +"\t\tQuesto si può usare per simulare xinerama.\n" +"\t\tEsempio:\n" +"\t\t-fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tUsa il profilo di configurazione CONF_PROFILE invece di quello\n" +"\t\trilevato predefinito dell'utente o semplicemente \"default\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tSii buono.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tSii cattivo.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tSii psicotico.\n" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:162 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Timeout del trascinamento" +#: src/bin/e_main.c:312 +msgid "" +"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n" +"Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:164 +#: src/bin/e_main.c:332 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema File.\n" +"Forse siete a corto di memoria?" + +#: src/bin/e_main.c:344 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n" +"Forse siete a corto di memoria?" + +#: src/bin/e_main.c:350 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n" +"Forse siete a corto di memoria?" + +#: src/bin/e_main.c:362 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione a X.\n" +"Avete impostato la variabile DISPLAY?" + +#: src/bin/e_main.c:370 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce ad inizializzare il suo sistema\n" +"di allarme d'emergenza.\n" +"Avete impostato la variabile DISPLAY?" + +#: src/bin/e_main.c:390 +msgid "" +"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" +"This should not happen." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare xinerama.\n" +"Questo non dovrebbe accadere." + +#: src/bin/e_main.c:409 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema di connessioni\n" +"Forse siete a corto di memoria?" + +#: src/bin/e_main.c:417 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema IPC.\n" +"Forse siete a corto di memoria?" + +#: src/bin/e_main.c:427 src/bin/e_main.c:434 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema desktop FDO.\n" +"Forse siete a corto di memoria?" + +#: src/bin/e_main.c:461 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema Evas.\n" +"Forse siete a corto di memoria?" + +#: src/bin/e_main.c:467 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment ha riscontrato che ecore_evas non supporta il rendering\n" +"software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" +"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11." + +#: src/bin/e_main.c:474 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment ha riscontrato che ecore_evas non supporta il rendering\n" +"software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" +"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer." + +#: src/bin/e_main.c:488 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" +"Evas has Software Buffer engine support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può creare una canvas di\n" +"buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n" +"rendering software Buffer.\n" + +#: src/bin/e_main.c:498 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n" +"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n" + +#: src/bin/e_main.c:507 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n" +"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n" + +#: src/bin/e_main.c:516 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n" +"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n" + +#: src/bin/e_main.c:530 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di thumbnailing (anteprime).\n" + +#: src/bin/e_main.c:539 +msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a il sistema di comandi di sistema.\n" +"\n" + +#: src/bin/e_main.c:551 +msgid "" +"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" +"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n" +"Forse non avete home directory, o il disco è pieno?" + +#: src/bin/e_main.c:560 +msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di file registry." + +#: src/bin/e_main.c:568 +msgid "Enlightenment cannot set up its config system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di configurazione." + +#: src/bin/e_main.c:576 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n" +"ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?" + +#: src/bin/e_main.c:585 +msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di intl (internazionalizzazione)." + +#: src/bin/e_main.c:593 +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di azioni." + +#: src/bin/e_main.c:601 +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di binding (associazioni)." + +#: src/bin/e_main.c:609 +msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di popup." + +#: src/bin/e_main.c:621 +msgid "Enlightenment cannot set up its font system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di font." + +#: src/bin/e_main.c:632 +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di temi." + +#: src/bin/e_main.c:640 +msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di sfondi del desktop." + +#: src/bin/e_main.c:650 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up init screen.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare la schermata d'avvio.\n" +"Forse siete a corto di memoria?" + +#: src/bin/e_main.c:660 +msgid "" +"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" +"failed. Perhaps another window manager is running?\n" +msgstr "" +"La gestione delle finestre su tutti gli schermi del vostro sistema\n" +"da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n" +"manager in esecuzione?\n" + +#: src/bin/e_main.c:669 +msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema \"exec\"." + +#: src/bin/e_main.c:677 +msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare le\n" +"impostazioni da ricordare." + +#: src/bin/e_main.c:694 src/bin/e_main.c:701 +msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" +msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n" + +#: src/bin/e_main.c:709 +msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di messaggi." + +#: src/bin/e_main.c:717 +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di 'drag & drop'." + +#: src/bin/e_main.c:725 +msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di gestione dell'input catturato." + +#: src/bin/e_main.c:733 +msgid "Enlightenment cannot set up its module system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di moduli." + +#: src/bin/e_main.c:741 +msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di window list (lista finestre)." + +#: src/bin/e_main.c:749 +msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di classi colore." + +#: src/bin/e_main.c:761 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " +"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " +"problem
modules from your configuration. The module
configuration " +"dialog should let you select your
modules again." +msgstr "" +"Enlightenment è andato subito in crash ed è
stato riavviato. Tutti i " +"moduli sono stati
disabilitati e non verranno caricati in modo
da " +"poter eliminare problemi coi moduli dalla
propria configurazione. La " +"finestra di configurazione
dei moduli dovrebbe permettervi di " +"selezionare
nuovamente i vostri moduli." + +#: src/bin/e_main.c:768 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" +msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato" + +#: src/bin/e_main.c:769 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " +"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " +"modules from your configuration.

The module configuration dialog " +"should let you select your
modules again." +msgstr "" +"Enlightenment è andato subito in crash ed è
stato riavviato. Tutti i " +"moduli sono stati
disabilitati e non verranno caricati in modo
da " +"poter eliminare problemi coi moduli dalla
propria configurazione. La " +"finestra di configurazione
dei moduli dovrebbe permettervi di " +"selezionare
nuovamente i vostri moduli." + +#: src/bin/e_main.c:780 +msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di controllo dei gadget." + +#: src/bin/e_main.c:788 +msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di mensole portamoduli." + +#: src/bin/e_main.c:796 +msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema exebuf (riga di comando)." + +#: src/bin/e_main.c:805 +msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare le\n" +"impostazioni DPMS." + +#: src/bin/e_main.c:813 +msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare lo\n" +"screensaver di X." + +#: src/bin/e_main.c:821 +msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare le\n" +"impostazioni di accelerazione del mouse." + +#: src/bin/e_main.c:829 +msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di blocco dello schermo." + +#: src/bin/e_main.c:837 +msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." +msgstr "" +"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" +"sistema di ordinamento file." + +#: src/bin/e_main.c:853 +msgid "Enlightenment Starting. Please wait." +msgstr "Avvio di Enlightenment. Attendere prego." + +#: src/bin/e_fm.c:1887 #, c-format -msgid "%2.2f seconds" -msgstr "%2.2f secondi" +msgid "%i Files" +msgstr "%i File" + +#: src/bin/e_fm.c:4638 src/bin/e_fm.c:4780 +msgid "Refresh View" +msgstr "Aggiorna vista" + +#: src/bin/e_fm.c:4649 src/bin/e_fm.c:4791 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Mostra file nascosti" + +#: src/bin/e_fm.c:4664 src/bin/e_fm.c:4806 +msgid "Remember Ordering" +msgstr "Ricorda ordinamento" + +#: src/bin/e_fm.c:4676 src/bin/e_fm.c:4818 +msgid "Sort Now" +msgstr "Ordina adesso" + +#: src/bin/e_fm.c:4694 src/bin/e_fm.c:4836 src/bin/e_int_config_paths.c:210 +msgid "New Directory" +msgstr "Nuova directory" + +#: src/bin/e_fm.c:4895 src/bin/e_int_config_shelf.c:83 +#: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:90 src/bin/e_int_config_apps_order.c:155 +#: src/bin/e_entry.c:386 src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: src/bin/e_fm.c:4906 +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: src/bin/e_fm.c:4916 +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà" + +#: src/bin/e_fm.c:5040 +msgid "Create a new Directory" +msgstr "Crea nuova directory" + +#: src/bin/e_fm.c:5041 +msgid "New Directory Name:" +msgstr "Nome directory:" + +#: src/bin/e_fm.c:5100 +#, c-format +msgid "Rename %s to:" +msgstr "Rinomina %s in:" + +#: src/bin/e_fm.c:5102 +msgid "Rename File" +msgstr "Rinomina file" + +#: src/bin/e_fm.c:5200 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Conferma eliminazione" + +#: src/bin/e_fm.c:5204 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" +msgstr "Siete sicuri di voler eliminare
%s ?" + +#: src/bin/e_fm.c:5210 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" +msgstr "" +"Siete sicuri di voler eliminare
i %d file selezionati in:
%s ?" + +#: src/bin/e_fm.c:5637 +msgid "Removable Device" +msgstr "Dispositivo rimovibile" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:109 +msgid "File Properties" +msgstr "Proprietà del file" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:339 +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:346 src/bin/e_widget_fsel.c:323 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:353 +msgid "Last Modified:" +msgstr "Modificato:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:360 +msgid "File Type:" +msgstr "Tipo di file" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:367 +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:368 src/bin/e_widget_fsel.c:339 +msgid "Owner:" +msgstr "Proprietario:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:374 +msgid "Others can read" +msgstr "Altri possono leggere" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:376 +msgid "Others can write" +msgstr "Altri possono scrivere" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:378 +msgid "Owner can read" +msgstr "Proprietario può leggere" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:380 +msgid "Owner can write" +msgstr "Proprietario può scrivere" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:386 src/bin/e_int_config_transitions.c:167 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:153 src/bin/e_widget_fsel.c:302 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:434 src/bin/e_int_config_screensaver.c:166 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:176 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:437 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:440 src/bin/e_int_config_desklock.c:319 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzata" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:450 +msgid "Use this icon for all files of this type" +msgstr "Usa questa icona per tutti i file di questo tipo" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:458 +#, fuzzy +msgid "Link Information" +msgstr "Informazioni sull'errore" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:504 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:271 +msgid "Select an Image" +msgstr "Seleziona un'immagine" + +#: src/bin/e_fwin.c:362 +msgid "Go to Parent Directory" +msgstr "Directory superiore" + +#: src/bin/e_fwin.c:388 src/bin/e_fwin.c:871 +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: src/bin/e_fwin.c:395 src/bin/e_fwin.c:869 +msgid "Open with..." +msgstr "Apri con..." + +#: src/bin/e_fwin.c:889 +msgid "Specific Applications" +msgstr "Applicazioni specifiche" + +#: src/bin/e_fwin.c:911 src/bin/e_int_config_apps_menu.c:79 +#: src/bin/e_int_config_apps_order.c:144 +msgid "All Applications" +msgstr "Tutte le applicazioni" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1247 +msgid "Plain" +msgstr "Liscio" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1256 +msgid "Inset" +msgstr "Incassato" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1273 +msgid "Automatically scroll contents" +msgstr "Scorri automaticamente contenuto" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1280 +msgid "Able to be resized" +msgstr "Ridimensionabile" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1292 +msgid "Begin move/resize this gadget" +msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento di questo gadget" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1298 +msgid "Remove this gadget" +msgstr "Elimina questo gadget" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1743 +msgid "Stop move/resize this gadget" +msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento di questo gadget" + +#: src/bin/e_hints.c:126 +msgid "" +"A previous instance of Enlightenment is still active\n" +"on this screen. Aborting startup.\n" +msgstr "" +"Un'istanza precedente di Enlightenment è ancora\n" +"attiva su questo schermo. Abortisco l'avvio.\n" + +#: src/bin/e_init.c:48 +#, c-format +msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" +msgstr "X sostiene che non vi è root window e schermi %i!\n" + +#: src/bin/e_init.c:112 +msgid "Disable this splash screen in the future?" +msgstr "Disabilitare questo splash screen nel futuro?" + +#: src/bin/e_init.c:309 +msgid "Theme Bug Detected" +msgstr "Rilevato bug del tema" + +#: src/bin/e_init.c:310 +msgid "" +"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " +"respond to signals when
startup is complete. You should use an " +"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." +msgstr "" +"Il tema che state usando per lo spash screen
di avvio ha un bug. Non " +"risponde ai segnali
quando l'avvio viene completato. Dovreste usare
un " +"tema corretto per lo splash screen o sistemare
quello che state usando." #: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:150 msgid "Window Locks" @@ -166,14 +1677,15 @@ msgid "Position" msgstr "Posizione" #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_shelf_config.c:416 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:510 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_config_fonts.c:460 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:664 src/bin/e_int_shelf_config.c:417 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:511 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_border_menu.c:216 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 src/bin/e_int_shelf_config.c:453 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:216 src/bin/e_int_border_prop.c:471 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:454 msgid "Stacking" msgstr "Livello" @@ -223,1077 +1735,213 @@ msgstr "Uscire dalla sessione con questa finestra aperta" msgid "Remember these Locks" msgstr "Ricorda questi blocchi" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Contenuti della mensola" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:55 +msgid "Always On Top" +msgstr "Sempre sulle altre" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:148 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Gadget disponibili" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:158 -msgid "Add Gadget" -msgstr "Aggiungi gadget" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:165 -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Gadget selezionati" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:174 -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Elimina gadget" - -#: src/bin/e_ipc.c:48 -#, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"Possibile tentativo di hacking IPC. La directory\n" -"del socket IPC è già esistente MA i permessi\n" -"sono poco restrittivi (deve essere leggibile e\n" -"scrivibile dall'utente e da nessun'altro) o voi\n" -"non ne siete proprietari. Controllare:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_ipc.c:62 -#, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"Non è possibile creare o esaminare la directory\n" -"del socket IPC. Controllare:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" - -#: src/bin/e_int_menus.c:90 -msgid "Main" -msgstr "Principale" - -#: src/bin/e_int_menus.c:101 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Applicazioni preferite" - -#: src/bin/e_int_menus.c:108 src/bin/e_configure.c:406 -msgid "Applications" -msgstr "Applicazioni" - -#: src/bin/e_int_menus.c:114 -msgid "Files" -msgstr "File e directory" - -#: src/bin/e_int_menus.c:120 src/bin/e_configure.c:444 -msgid "Run Command" -msgstr "Esegui comando" - -#: src/bin/e_int_menus.c:130 src/bin/e_actions.c:2044 src/bin/e_actions.c:2046 -#: src/bin/e_actions.c:2048 src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 -#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2063 src/bin/e_actions.c:2069 -#: src/bin/e_actions.c:2075 src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079 -#: src/bin/e_actions.c:2081 src/bin/e_actions.c:2083 src/bin/e_actions.c:2085 -#: src/bin/e_actions.c:2087 src/bin/e_actions.c:2089 src/bin/e_actions.c:2091 -#: src/bin/e_actions.c:2093 src/bin/e_actions.c:2095 src/bin/e_actions.c:2097 -#: src/bin/e_actions.c:2099 src/bin/e_actions.c:2242 src/bin/e_actions.c:2247 -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:103 src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: src/bin/e_int_menus.c:138 src/bin/e_int_menus.c:1193 -#: src/bin/e_configure.c:423 -msgid "Windows" -msgstr "Finestre" - -#: src/bin/e_int_menus.c:155 src/bin/e_main.c:851 src/bin/e_actions.c:2201 -#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_actions.c:2209 src/bin/e_actions.c:2213 -#: src/bin/e_about.c:74 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_config_modules.c:271 -msgid "About" -msgstr "Informazioni su..." - -#: src/bin/e_int_menus.c:166 src/bin/e_int_menus.c:775 -#: src/bin/e_configure.c:397 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: src/bin/e_int_menus.c:174 src/bin/e_actions.c:2201 -msgid "Restart" -msgstr "Riavvia" - -#: src/bin/e_int_menus.c:179 src/bin/e_actions.c:2205 -msgid "Exit" -msgstr "Esci" - -#: src/bin/e_int_menus.c:189 src/modules/ibar/e_mod_main.c:298 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:774 src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:687 src/modules/pager/e_mod_main.c:643 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:166 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:175 -msgid "Configuration" -msgstr "Configurazione" - -#: src/bin/e_int_menus.c:199 src/bin/e_int_config_theme.c:360 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:458 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:609 -#: src/bin/e_int_config_startup.c:273 src/bin/e_actions.c:2217 -#: src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_actions.c:2229 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:195 src/bin/e_int_config_imc.c:821 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: src/bin/e_int_menus.c:229 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtuali" - -#: src/bin/e_int_menus.c:237 src/bin/e_int_menus.c:785 -#: src/bin/e_configure.c:450 -msgid "Shelves" -msgstr "Mensole portamoduli" - -#: src/bin/e_int_menus.c:247 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre" - -#: src/bin/e_int_menus.c:565 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Nessuna Applicazione)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:700 -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "Configura desktop virtuali" - -#: src/bin/e_int_menus.c:762 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Pannello di configurazione" - -#: src/bin/e_int_menus.c:770 src/bin/e_configure.c:396 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Sfondo" - -#: src/bin/e_int_menus.c:780 src/bin/e_configure.c:449 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:244 src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 -#: src/bin/e_int_config_paths.c:88 -msgid "Modules" -msgstr "Moduli" - -#: src/bin/e_int_menus.c:791 src/bin/e_configure.c:431 -msgid "Application Menus" -msgstr "Menù applicazioni" - -#: src/bin/e_int_menus.c:841 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Blocca schermo" - -#: src/bin/e_int_menus.c:856 src/bin/e_actions.c:2225 -msgid "Suspend" -msgstr "Sospendi" - -#: src/bin/e_int_menus.c:863 -msgid "Hibernate" -msgstr "Iberna" - -#: src/bin/e_int_menus.c:870 src/bin/e_actions.c:2221 -msgid "Reboot" -msgstr "Riavvia" - -#: src/bin/e_int_menus.c:877 src/bin/e_actions.c:2217 -msgid "Shut Down" -msgstr "Arresta" - -#: src/bin/e_int_menus.c:886 -msgid "Logout" -msgstr "Chiudi sessione" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1199 src/bin/e_int_menus.c:1394 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Nessuna Finestra)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1236 src/bin/e_actions.c:2247 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Ordina Finestre" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1249 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Finestre perse" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1295 src/bin/e_int_menus.c:1407 -msgid "No name!!" -msgstr "Nessun nome!!" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1511 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "(Nessuna mensola)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1578 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "Aggiungi mensola" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1584 -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Elimina mensola" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:45 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Selettore temi" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:356 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:454 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:605 src/bin/e_int_config_startup.c:268 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:192 src/bin/e_int_config_imc.c:816 -msgid "Personal" -msgstr "Personali" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:367 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:465 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:616 src/bin/e_int_config_startup.c:281 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:215 src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:199 src/bin/e_int_config_imc.c:828 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Directory superiore" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:424 src/bin/e_int_config_imc.c:897 -msgid "Import..." -msgstr "Importa..." - -#: src/bin/e_exec.c:223 src/bin/e_utils.c:226 src/bin/e_int_config_imc.c:276 -#: src/bin/e_int_config_imc.c:514 -msgid "Run Error" -msgstr "Errore di esecuzione" - -#: src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_utils.c:227 src/bin/e_int_config_imc.c:277 -#: src/bin/e_int_config_imc.c:515 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:

%s
" - -#: src/bin/e_exec.c:299 -msgid "Application run error" -msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" - -#: src/bin/e_exec.c:301 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:

%" -"s

L'applicazione non è partita" - -#: src/bin/e_exec.c:308 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:323 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:365 src/bin/e_config_dialog.c:218 -#: src/bin/e_module.c:397 src/bin/e_entry_dialog.c:56 -#: src/bin/e_eap_editor.c:579 src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:185 -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:277 src/bin/e_utils.c:566 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:197 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:111 -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:111 src/bin/e_int_config_dpms.c:60 -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:81 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:359 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:304 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/bin/e_exec.c:384 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" - -#: src/bin/e_exec.c:396 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente" - -#: src/bin/e_exec.c:402 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "Un codice d'uscita %i è stato restituito da %s" - -#: src/bin/e_exec.c:409 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione" - -#: src/bin/e_exec.c:411 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita" - -#: src/bin/e_exec.c:415 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto" - -#: src/bin/e_exec.c:418 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile" - -#: src/bin/e_exec.c:421 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile" - -#: src/bin/e_exec.c:424 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione" - -#: src/bin/e_exec.c:427 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta" - -#: src/bin/e_exec.c:430 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione" - -#: src/bin/e_exec.c:433 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus" - -#: src/bin/e_exec.c:436 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i" - -#: src/bin/e_exec.c:492 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"***L'output rimanente è stato troncato. Salvare l'output per vederlo.***\n" - -#: src/bin/e_exec.c:556 src/bin/e_exec.c:630 src/bin/e_exec.c:636 -msgid "Error Logs" -msgstr "Log di errore" - -#: src/bin/e_exec.c:561 src/bin/e_exec.c:637 -msgid "There was no error message." -msgstr "Non ci sono messaggi d'errore." - -#: src/bin/e_exec.c:565 src/bin/e_exec.c:644 -msgid "Save This Message" -msgstr "Salva questo messaggio" - -#: src/bin/e_exec.c:569 src/bin/e_exec.c:647 -#, c-format -msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "Questo log di errore verrà salvato come %s/%s.log" - -#: src/bin/e_exec.c:595 -msgid "Error Information" -msgstr "Informazioni sull'errore" - -#: src/bin/e_exec.c:603 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Informazioni sui segnali d'errore" - -#: src/bin/e_exec.c:614 src/bin/e_exec.c:620 -msgid "Output Data" -msgstr "Dati dell'output" - -#: src/bin/e_exec.c:621 -msgid "There was no output." -msgstr "Non ci sono output." - -#: src/bin/e_configure.c:70 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Configurazione di Enlightenment" - -#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_eap_editor.c:499 -#: src/bin/e_eap_editor.c:510 src/bin/e_int_config_mime.c:188 -msgid "Categories" -msgstr "Categorie" - -#: src/bin/e_configure.c:104 -msgid "Configuration Items" -msgstr "Elementi" - -#: src/bin/e_configure.c:113 src/bin/e_fwin.c:825 -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_int_border_menu.c:318 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_actions.c:1967 -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" - -#: src/bin/e_configure.c:395 src/bin/e_gadcon.c:1267 -msgid "Appearance" -msgstr "Aspetto" - -#: src/bin/e_configure.c:398 src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: src/bin/e_configure.c:399 src/bin/e_int_config_fonts.c:345 -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:504 src/bin/e_int_config_paths.c:80 -msgid "Fonts" -msgstr "Font" - -#: src/bin/e_configure.c:400 src/bin/e_int_border_menu.c:166 -msgid "Borders" -msgstr "Bordi" - -#: src/bin/e_configure.c:401 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:207 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Tema icone" - -#: src/bin/e_configure.c:402 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Puntatore" - -#: src/bin/e_configure.c:403 src/bin/e_int_config_transitions.c:144 -msgid "Transitions" -msgstr "Transizioni" - -#: src/bin/e_configure.c:404 src/bin/e_int_config_transitions.c:134 -msgid "Startup" -msgstr "Avvio" - -#: src/bin/e_configure.c:407 src/bin/e_int_config_apps_order.c:39 -#: src/bin/e_int_config_apps_order.c:53 -msgid "IBar Applications" -msgstr "Applicazioni di IBar" - -#: src/bin/e_configure.c:408 src/bin/e_int_config_apps_order.c:89 -msgid "Restart Applications" -msgstr "Applicazioni per il riavvio" - -#: src/bin/e_configure.c:409 src/bin/e_int_config_apps_order.c:71 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Applicazioni per l'avvio" - -#: src/bin/e_configure.c:411 src/bin/e_actions.c:2105 src/bin/e_actions.c:2107 -#: src/bin/e_actions.c:2109 src/bin/e_actions.c:2114 src/bin/e_actions.c:2116 -#: src/bin/e_actions.c:2118 -msgid "Screen" -msgstr "Schermo" - -#: src/bin/e_configure.c:412 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Desktop virtuali" - -#: src/bin/e_configure.c:413 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Risoluzione dello schermo" - -#: src/bin/e_configure.c:414 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Bloccaschermo" - -#: src/bin/e_configure.c:415 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Screensaver" - -#: src/bin/e_configure.c:416 -msgid "Power Management" -msgstr "Gestione energetica" - -#: src/bin/e_configure.c:418 -msgid "Keyboard & Mouse" -msgstr "Tastiera & Mouse" - -#: src/bin/e_configure.c:419 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Combinazioni della tastiera" - -#: src/bin/e_configure.c:420 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:295 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Combinazioni del mouse" - -#: src/bin/e_configure.c:421 src/bin/e_int_config_mouse.c:91 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Accelerazione mouse" - -#: src/bin/e_configure.c:424 src/bin/e_int_config_window_display.c:54 -msgid "Window Display" -msgstr "Visualizzazione finestre" - -#: src/bin/e_configure.c:425 -msgid "Window Focus" -msgstr "Fuoco delle finestre" - -#: src/bin/e_configure.c:426 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:52 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "Manipolazione finestre" - -#: src/bin/e_configure.c:428 -msgid "Menus" -msgstr "Menù" - -#: src/bin/e_configure.c:429 src/bin/e_int_config_apps_menu.c:40 -msgid "Favorites Menu" -msgstr "Menù preferiti" - -#: src/bin/e_configure.c:434 -msgid "Client List Menu" -msgstr "Menù lista dei client" - -#: src/bin/e_configure.c:436 -msgid "Language" -msgstr "Lingua" - -#: src/bin/e_configure.c:437 -msgid "Language Settings" -msgstr "Localizzazione" - -#: src/bin/e_configure.c:438 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Metodo di input" - -#: src/bin/e_configure.c:440 src/bin/e_config_dialog.c:189 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzate" - -#: src/bin/e_configure.c:441 -msgid "Configuration Dialogs" -msgstr "Dialoghi di configurazione" - -#: src/bin/e_configure.c:442 -msgid "Performance" -msgstr "Prestazioni" - -#: src/bin/e_configure.c:443 -msgid "Window List" -msgstr "Lista finestre" - -#: src/bin/e_configure.c:445 -msgid "Search Directories" -msgstr "Directory predefinite" - -#: src/bin/e_configure.c:446 src/bin/e_int_config_mime.c:63 -msgid "File Icons" -msgstr "Icone dei file" - -#: src/bin/e_configure.c:448 -msgid "Extensions" -msgstr "Estensioni" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:49 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Fuoco delle finestre" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Sulla finestra cliccata" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:161 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Sulla finestra sotto il mouse" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:163 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Sulla finestra più recente sotto il mouse" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 -msgid "Focus" -msgstr "Cambio del fuoco" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 -msgid "Click to focus" -msgstr "Il fuoco segue i click del mouse" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 -msgid "Pointer focus" -msgstr "Il fuoco segue il puntatore" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "Il fuoco segue le finestre sotto il puntatore" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Fuoco delle finestre nuove" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Nessuna finestra nuova prende il fuoco" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Tutte le finestre nuove prendono il fuoco" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:193 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco se il genitore lo ha" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Other Settings" -msgstr "Altre impostazioni" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "Passa sempre gli eventi click ai programmi" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Un click sulla finestra la eleva sempre" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Un click sulla finestra le dà sempre il fuoco" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "Ricorda la finestra col fuoco al cambio di desktop" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:208 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "Ripristina fuoco quando si nasconde/chiude una finestra" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:65 -msgid "Module Settings" -msgstr "Gestione moduli" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:253 -msgid "Module State" -msgstr "Stato del modulo" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:256 src/bin/e_int_config_color_classes.c:350 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:358 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:430 -msgid "Enabled" -msgstr "Abilitato" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:260 src/bin/e_int_config_color_classes.c:352 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:360 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:435 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitato" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:266 -msgid "Module Actions" -msgstr "Azioni del modulo" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:89 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Impostazioni sfondo" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:522 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:670 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Usa sfondo del tema" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:528 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:676 -msgid "Picture..." -msgstr "Immagine..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:531 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:679 -msgid "Gradient..." -msgstr "Gradiente..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:694 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Posizionamento dello sfondo" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:698 -msgid "All Desktops" -msgstr "Tutti i desktop" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:700 -msgid "This Desktop" -msgstr "Questo desktop" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:702 -msgid "This Screen" -msgstr "Questo schermo" - -#: src/bin/e_sys.c:266 -msgid "Logout problems" -msgstr "Problemi chiusura sessione" - -#: src/bin/e_sys.c:269 -msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" -msgstr "" -"La chiusura della sessione sta prendendo troppo tempo.
Alcune " -"applicazioni rifiutano di chiudersi.
Volete chiudere comunque la sessione " -"senza aspettare
prima la chiusura di queste applicazioni?" - -#: src/bin/e_sys.c:275 -msgid "Logout now" -msgstr "Chiudi sessione adesso" - -#: src/bin/e_sys.c:276 -msgid "Wait longer" -msgstr "Attendi ancora" - -#: src/bin/e_sys.c:277 -msgid "Cancel Logout" -msgstr "Annulla chiusura" - -#: src/bin/e_sys.c:315 -msgid "Logout in progress" -msgstr "Chiusura in corso" - -#: src/bin/e_sys.c:318 -msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "Chiusura attualmente in corso.
Attendere prego." - -#: src/bin/e_sys.c:347 src/bin/e_sys.c:407 -msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta" - -#: src/bin/e_sys.c:353 -msgid "" -"Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " -"actions
once a logout has begun." -msgstr "" -"Enlightenment è occupato nella chiusura della sessione.
Non è possibile " -"richiedere ulteriori azioni di sistema
una volta che è stata richiesta la " -"chiusura di sessione." - -#: src/bin/e_sys.c:360 -msgid "" -"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " -"actions
once a shutdown has been started." -msgstr "" -"Enlightenment sta arrestando il sistema.
Non è possibile eseguire " -"ulteriori azioni di sistema
una volta che è iniziato l'arresto del " -"sistema." - -#: src/bin/e_sys.c:367 -msgid "" -"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " -"actions
once a reboot has begun." -msgstr "" -"Enlightenment sta riavviando il sistema.
Non è possibile eseguire " -"ulteriori azioni di sistema
una volta che è iniziato il riavvio del " -"sistema." - -#: src/bin/e_sys.c:374 -msgid "" -"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " -"cannot perform
any other system actions." -msgstr "" -"Enlightenment sta sospendendo il sistema.
Non è possibile eseguire " -"ulteriori azioni di sistema
finchè non è terminata la procedura di " -"sospensione." - -#: src/bin/e_sys.c:381 -msgid "" -"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " -"system actions
until this is complete." -msgstr "" -"Enlightenment sta ibernando il sistema.
Non è possibile eseguire " -"ulteriori azioni di sistema
finchè non è terminata la procedura di " -"ibernazione." - -#: src/bin/e_sys.c:388 src/bin/e_sys.c:433 -msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere" - -#: src/bin/e_sys.c:413 -msgid "Shutting down of your system failed." -msgstr "Arresto del sistema fallito." - -#: src/bin/e_sys.c:418 -msgid "Rebooting your system failed." -msgstr "Riavvio del sistema fallito." - -#: src/bin/e_sys.c:423 -msgid "Suspend of your system failed." -msgstr "Sospensione del sistema fallita." - -#: src/bin/e_sys.c:428 -msgid "Hibernating your system failed." -msgstr "Ibernazione del sistema fallita." - -#: src/bin/e_sys.c:478 -msgid "Shutting down" -msgstr "Arresto in corso" - -#: src/bin/e_sys.c:481 -msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." -msgstr "Arresto del computer in corso.
Attendere prego." - -#: src/bin/e_sys.c:505 -msgid "Rebooting" -msgstr "Riavvio in corso" - -#: src/bin/e_sys.c:508 -msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." -msgstr "Riavvio del computer in corso.
Attendere prego." - -#: src/bin/e_sys.c:531 -msgid "Suspending" -msgstr "Sospensione in corso" - -#: src/bin/e_sys.c:534 -msgid "Suspending your Computer.
Please wait." -msgstr "" -"Sospensione del computer in corso.
Attendere prego." - -#: src/bin/e_sys.c:557 -msgid "Hibernating" -msgstr "Ibernazione in corso" - -#: src/bin/e_sys.c:560 -msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -msgstr "" -"Ibernazione del computer in corso.
Attendere prego." - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:42 src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 -msgid "Window Manager" -msgstr "Window manager" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:43 -msgid "Title Bar" -msgstr "Barra del titolo" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:44 src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 -msgid "Menu Item" -msgstr "Voce di menù" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:45 src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 -msgid "Menu Title" -msgstr "Titolo menù" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:46 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "Textblock" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:47 -msgid "Textblock Light" -msgstr "Textblock leggero" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:48 -msgid "Textblock Big" -msgstr "Textblock grande" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:49 src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 -msgid "Move Text" -msgstr "Testo spostamento" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 -msgid "Resize Text" -msgstr "Testo ridimensionamento" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:51 src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 -msgid "Winlist Title" -msgstr "Titolo lista finestre" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:52 -msgid "Configure Heading" -msgstr "Intestazioni configurazione" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:53 -msgid "About Title" -msgstr "Titolo \"Informazioni su...\"" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:54 -msgid "About Version" -msgstr "Versione \"Informazioni su...\"" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:55 -msgid "About Text" -msgstr "Testo \"Informazioni su...\"" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:56 -msgid "Desklock Title" -msgstr "Titolo bloccaschermo" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:57 -msgid "Desklock Password" -msgstr "Password bloccaschermo" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:58 -msgid "Dialog Error" -msgstr "Finestra errore" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:59 -msgid "Exebuf Command" -msgstr "Comando \"Esegui comando\"" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Splash Title" -msgstr "Titolo splash screen" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:61 -msgid "Splash Text" -msgstr "Testo splash screen" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:62 -msgid "Splash Version" -msgstr "Versione splash screen" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Entry" -msgstr "Voce" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Frame" -msgstr "Cornice" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:67 -msgid "Label" -msgstr "Etichetta" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:68 -msgid "Buttons" -msgstr "Bottone" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "Slider" -msgstr "Cursore" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "Casella di opzione" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "Check Buttons" -msgstr "Casella di spunta" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:72 -msgid "Text List Item" -msgstr "Casella di testo" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:73 -msgid "List Item" -msgstr "Voce casella combinata" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:74 src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 -msgid "List Header" -msgstr "Intestazione casella combinata" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 -msgid "EFM" -msgstr "File manager" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:77 -msgid "Typebuf" -msgstr "Casella immissione testo" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:78 src/bin/e_eap_editor.c:422 -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144 src/bin/e_fm_prop.c:315 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:80 -msgid "Module" -msgstr "Moduli" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:81 src/bin/e_int_shelf_config.c:420 -msgid "Small" -msgstr "Piccolo" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 src/bin/e_int_border_menu.c:66 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:66 src/bin/e_int_config_fonts.c:99 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:263 src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 src/bin/e_int_shelf_config.c:424 -msgid "Large" -msgstr "Grande" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:77 +msgid "Always Below" +msgstr "Sempre sotto le altre" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 -msgid "Small Styled" -msgstr "Piccolo stilizzato" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:109 +msgid "Maximize vertically" +msgstr "Massimizza verticalmente" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:85 -msgid "Normal Styled" -msgstr "Normale stilizzato" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:120 +msgid "Maximize horizontally" +msgstr "Massimizza orizzontalmente" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:86 -msgid "Large Styled" -msgstr "Grande stilizzato" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:131 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Dimensioni normali" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:150 -msgid "Font Settings" -msgstr "Impostazioni dei font" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:157 +msgid "Remember" +msgstr "Ricorda" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:334 src/bin/e_int_config_fonts.c:493 -msgid "Font Classes" -msgstr "Configurazione classi font" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:180 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Invia al desktop" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:391 src/bin/e_int_config_fonts.c:550 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519 -msgid "Styles" -msgstr "Stili" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:192 +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "Attacca al desktop" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:400 src/bin/e_int_config_fonts.c:559 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Abilita classe font" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:204 +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "Stacca dal desktop" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:406 src/bin/e_int_config_fonts.c:565 -msgid "Font Size:" -msgstr "Dimensione:" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:237 src/bin/e_int_border_prop.c:435 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:427 +msgid "State" +msgstr "Stato" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:408 src/bin/e_int_config_fonts.c:567 -#, c-format -msgid "%2.1f pixels" -msgstr "%2.1f pixel" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:504 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Fuori lista finestre" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:575 -msgid "Hinting" -msgstr "Hinting (ottimizzazione)" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:267 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Modifica icona" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:578 -msgid "Bytecode" -msgstr "Bytecode" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:272 +msgid "Add To Favorites Menu" +msgstr "Aggiungi al menù dei preferiti" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:582 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 +msgid "Add To Launcher" +msgstr "Aggiungi alle icone d'avvio" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:586 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:369 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:152 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:205 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:237 -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:101 src/bin/e_int_config_clientlist.c:114 -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:124 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:284 +msgid "Create Icon" +msgstr "Crea icona" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:591 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Font alternativi" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:294 src/bin/e_int_border_prop.c:75 +msgid "Window Properties" +msgstr "Proprietà della finestra" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:592 -msgid "Fallback Name" -msgstr "Nome font alternativo" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:355 +msgid "Iconify" +msgstr "Iconifica" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:606 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Abilita font alternativi" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:759 src/bin/e_int_border_prop.c:475 +msgid "Shaded" +msgstr "Contratta" -#: src/bin/e_fwin.c:314 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "Directory superiore" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:772 src/bin/e_int_border_prop.c:474 +msgid "Sticky" +msgstr "Appiccicata" -#: src/bin/e_fwin.c:340 src/bin/e_fwin.c:823 -msgid "Open" -msgstr "Apri" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:785 src/bin/e_int_border_prop.c:479 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:151 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:210 +msgid "Fullscreen" +msgstr "A tutto schermo" -#: src/bin/e_fwin.c:347 src/bin/e_fwin.c:821 -msgid "Open with..." -msgstr "Apri con..." +#: src/bin/e_int_border_prop.c:365 +msgid "NetWM" +msgstr "NetWM" -#: src/bin/e_fwin.c:841 -msgid "Specific Applications" -msgstr "Applicazioni specifiche" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:372 +msgid "ICCCM" +msgstr "ICCCM" -#: src/bin/e_fwin.c:863 src/bin/e_int_config_apps_menu.c:79 -#: src/bin/e_int_config_apps_order.c:144 -msgid "All Applications" -msgstr "Tutte le applicazioni" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 +msgid "ICCCM Properties" +msgstr "Proprietà ICCCM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 src/bin/e_int_border_remember.c:455 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 src/bin/e_int_border_prop.c:470 +msgid "Icon Name" +msgstr "Nome icona" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:425 +msgid "Machine" +msgstr "Macchina" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 +msgid "Role" +msgstr "Ruolo" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 +msgid "Minimum Size" +msgstr "Dimensione minima" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 +msgid "Maximum Size" +msgstr "Dimensione massima" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:430 +msgid "Base Size" +msgstr "Dimensione di base" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 +msgid "Resize Steps" +msgstr "Passo del ridimensionamento" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Proporzioni" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 +msgid "Initial State" +msgstr "Stato iniziale" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 +msgid "Window ID" +msgstr "ID finestra" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 +msgid "Window Group" +msgstr "Gruppo finestre" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 +msgid "Transient For" +msgstr "Transitoria per" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 +msgid "Client Leader" +msgstr "Leader del client" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:440 +msgid "Gravity" +msgstr "Gravità" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 +msgid "Take Focus" +msgstr "Prende il fuoco" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 +msgid "Accepts Focus" +msgstr "Accetta il fuoco" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 +msgid "Urgent" +msgstr "Urgente" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 +msgid "Request Delete" +msgstr "Richiede cancellazione" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 +msgid "Request Position" +msgstr "Richiede posizione" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 +msgid "NetWM Properties" +msgstr "Proprietà NetWM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 +msgid "Modal" +msgstr "Modale" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 +msgid "Skip Taskbar" +msgstr "Salta Taskbar" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 +msgid "Skip Pager" +msgstr "Salta Pager" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 +msgid "Hidden" +msgstr "Nascosto" #: src/bin/e_int_border_remember.c:70 msgid "Window Remember" @@ -1402,10 +2050,6 @@ msgstr "Ricorda per mezzo di:" msgid "Window name and class" msgstr "Nome e classe" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:455 src/bin/e_int_border_prop.c:421 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - #: src/bin/e_int_border_remember.c:465 msgid "Window Role" msgstr "Ruolo" @@ -1427,12 +2071,9 @@ msgid "Virtual Desktop" msgstr "Desktop virtuale" #: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Screen zone" -msgstr "Zona dello schermo" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:504 src/bin/e_int_border_menu.c:248 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Fuori lista finestre" +#, fuzzy +msgid "Current Screen" +msgstr "Bloccaschermo personalizzato" #: src/bin/e_int_border_remember.c:508 msgid "Match only one window" @@ -1442,116 +2083,1077 @@ msgstr "Ricorda solo una istanza" msgid "Start this program on login" msgstr "Avvia questo programma al login" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:143 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:175 -msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "Eleva automaticamente finestra al passaggio del mouse" +#: src/bin/e_int_config_borders.c:29 src/bin/e_int_config_borders.c:180 +msgid "Default Border Style" +msgstr "Stile di bordo predefinito" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:145 -msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -msgstr "Resisti sui confini in spostamento/ridimensionamento finestra" +#: src/bin/e_int_config_borders.c:44 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Selezione bordo della finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:149 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:208 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "Regole di massimizzazione" +#: src/bin/e_int_config_borders.c:225 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:151 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:210 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:785 src/bin/e_int_border_prop.c:479 -msgid "Fullscreen" -msgstr "A tutto schermo" +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:36 +msgid "Config Dialog Settings" +msgstr "Finestre di configurazione" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:153 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:212 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Intelligente" +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:84 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:116 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Modalità predefinita" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:155 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:214 -msgid "Expand the window" -msgstr "Espansiva" +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:87 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:119 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Impostazioni di base" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:157 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:216 -msgid "Fill available space" -msgstr "Riempitiva" +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:89 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:121 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Impostazioni avanzate" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 -msgid "Autoraise" -msgstr "Elevazione automatica" +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:40 +msgid "Client List Settings" +msgstr "Impostazioni lista dei client" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:177 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Ritardo nell'elevazione" +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:99 +msgid "Group By" +msgstr "Criterio di raggruppamento" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:101 src/bin/e_int_config_clientlist.c:114 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:124 src/bin/e_int_config_fonts.c:697 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:369 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:152 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:204 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:236 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:107 +msgid "Include windows from other screens" +msgstr "Includi finestre dagli altri schermi" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:111 +msgid "Separate Groups By" +msgstr "Elemento separazione gruppi" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:116 +msgid "Using separator bars" +msgstr "Barre di separazione" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:118 +msgid "Using menus" +msgstr "Menù" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:122 +msgid "Client Sort Order" +msgstr "Criterio di ordinamento" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:126 +msgid "Alphabetical" +msgstr "Alfabetico" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:128 +msgid "Window stacking layer" +msgstr "Livello della finestra" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:130 +msgid "Most recently used" +msgstr "Più recenti" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:134 +msgid "Iconified Windows" +msgstr "Raggruppamento finestre iconificate" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:136 +msgid "Group with owning desktop" +msgstr "Col desktop proprietario" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:138 +msgid "Group with current desktop" +msgstr "Col desktop attuale" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:140 +msgid "Separate group" +msgstr "Gruppo a parte" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:142 +msgid "Warp to owning desktop" +msgstr "Invia al desktop proprietario" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:146 +msgid "Menu Item Captions" +msgstr "Testo voci di menù" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:147 +msgid "Limit caption length" +msgstr "Limita lunghezza del testo" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:149 +#, c-format +msgid "%1.0f Chars" +msgstr "%1.0f caratteri" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 src/bin/e_int_config_fonts.c:59 +msgid "Window Manager" +msgstr "Window manager" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:45 +msgid "About Dialog Title" +msgstr "Titolo \"Informazioni su...\"" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:46 +msgid "About Dialog Version" +msgstr "Versione \"Informazioni su...\"" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:47 +msgid "Border Title" +msgstr "Titolo del bordo" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:48 +msgid "Configure Dialog Title" +msgstr "Titolo dialoghi di configurazione" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:49 +msgid "Error Text" +msgstr "Testo di errore" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 src/bin/e_int_config_fonts.c:62 +msgid "Menu Title" +msgstr "Titolo menù" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:51 +msgid "Menu Title Active" +msgstr "Titolo menù attivo" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 src/bin/e_int_config_fonts.c:61 +msgid "Menu Item" +msgstr "Voce di menù" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:53 +msgid "Menu Item Active" +msgstr "Voce menù attiva" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 src/bin/e_int_config_fonts.c:66 +msgid "Move Text" +msgstr "Testo spostamento" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 src/bin/e_int_config_fonts.c:67 +msgid "Resize Text" +msgstr "Testo ridimensionamento" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56 +msgid "Winlist Item" +msgstr "Voce lista finestre" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:57 +msgid "Winlist Label" +msgstr "Etichetta lista finestre" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 src/bin/e_int_config_fonts.c:68 +msgid "Winlist Title" +msgstr "Titolo lista finestre" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64 +msgid "Widgets" +msgstr "Widget" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65 +msgid "Button Text" +msgstr "Testo bottone" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66 +msgid "Button Text Disabled" +msgstr "Testo bottone disabilitato" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67 +msgid "Check Text" +msgstr "Testo casella di spunta" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68 +msgid "Check Text Disabled" +msgstr "Testo casella di spunta disabilitata" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69 +msgid "Entry Text" +msgstr "Testo voce" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70 +msgid "Label Text" +msgstr "Testo etichetta" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71 +msgid "List Item Text" +msgstr "Testo casella di testo" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:72 +msgid "List Item Odd Text" +msgstr "Testo singolare casella di testo" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 src/bin/e_int_config_fonts.c:91 +msgid "List Header" +msgstr "Intestazione casella combinata" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74 +msgid "Radio Text" +msgstr "Testo casella di opzione" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75 +msgid "Radio Text Disabled" +msgstr "Testo casella di opzione disabilitata" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76 +msgid "Slider Text" +msgstr "Testo cursore" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:77 +msgid "Slider Text Disabled" +msgstr "Testo cursore disabilitato" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:84 +msgid "Module Label" +msgstr "Etichetta del modulo" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:348 +msgid "Window Manager Colors" +msgstr "Colori del window manager" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:350 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:358 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:366 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:430 src/bin/e_int_config_modules.c:256 +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:352 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:360 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:368 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:435 src/bin/e_int_config_modules.c:260 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:356 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Colori dei widget" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:364 +msgid "Module Colors" +msgstr "Colori dei moduli" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:414 +msgid "Color Classes" +msgstr "Configurazione classi colore" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:442 +msgid "Object Color" +msgstr "Colore oggetto" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:451 +msgid "Outline Color" +msgstr "Colore contorno" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:460 +msgid "Shadow Color" +msgstr "Colore ombra" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:469 +msgid "Defaults" +msgstr "Predefiniti" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 +msgid "Cursor Settings" +msgstr "Puntatore del mouse" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 +msgid "Use Enlightenment Cursor" +msgstr "Usa puntatore di Enlightenment" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:101 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 +msgid "Use X Cursor" +msgstr "Usa puntatore di X" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Dimensione del puntatore" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f pixel" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:46 +msgid "Desk Settings" +msgstr "Impostazioni desktop" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:143 +msgid "Desktop Name" +msgstr "Nome desktop" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:144 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:119 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:150 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Sfondo desktop" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:156 src/bin/e_int_config_mime.c:202 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_modules.c:267 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 +msgid "Configure" +msgstr "Configura" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:71 +msgid "Screen Lock Settings" +msgstr "Impostazioni bloccaschermo" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:143 +msgid "Automatic Locking" +msgstr "Blocco automatico" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:145 +msgid "Lock when X screensaver activates" +msgstr "Blocca all'attivazione dello screensaver di X" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:149 +msgid "Lock when idle time exceeded" +msgstr "Blocca al superamento del tempo massimo" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:153 +msgid "Idle time to exceed" +msgstr "Tempo massimo per bloccaschermo" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:156 src/bin/e_int_config_dpms.c:193 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:201 src/bin/e_int_config_dpms.c:209 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:119 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:153 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f minuti" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:192 src/bin/e_int_config_imc.c:816 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:268 src/bin/e_int_config_theme.c:356 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:455 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:610 +msgid "Personal" +msgstr "Personali" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:199 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:215 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:828 src/bin/e_int_config_startup.c:281 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:367 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:466 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:621 src/bin/e_widget_fsel.c:294 +msgid "Go up a Directory" +msgstr "Directory superiore" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:287 +msgid "Login Box Settings" +msgstr "Finestra di login" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:291 +msgid "Show on all screen zones" +msgstr "Mostra su tutte le zone" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:295 +msgid "Show on current screen zone" +msgstr "Mostra sulla zona corrente" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:299 +msgid "Show on screen zone #:" +msgstr "Mostra sulla zona #:" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:303 src/bin/e_int_config_desks.c:197 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:201 src/bin/e_int_config_desks.c:236 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:240 src/bin/e_int_config_exebuf.c:113 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:117 src/bin/e_int_config_exebuf.c:121 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:165 src/bin/e_int_config_exebuf.c:169 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:173 src/bin/e_int_config_mouse.c:95 +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:101 +#, c-format +msgid "%1.0f" +msgstr "%1.0f" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:310 +msgid "Wallpaper Mode" +msgstr "Modalità sfondo" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:313 +msgid "Theme Defined" +msgstr "Definita dal tema" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:316 +msgid "Theme Wallpaper" +msgstr "Sfondo del tema" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:328 +msgid "Custom Screenlock" +msgstr "Bloccaschermo personalizzato" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:329 +msgid "Use custom screenlock" +msgstr "Usa bloccaschermo personalizzato" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:56 +msgid "Virtual Desktops Settings" +msgstr "Desktop virtuali" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:189 src/bin/e_int_config_desks.c:229 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Numero di desktop" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:208 src/bin/e_int_config_desks.c:247 +msgid "Desktop Mouse Flip" +msgstr "Cambio desktop con mouse" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:209 +msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" +msgstr "Cambia desktop se il mouse è al limite dello schermo" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:211 +msgid "Animated flip" +msgstr "Cambio animato" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:248 +msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" +msgstr "Cambia desktop allo spostamento del mouse sul limite dello schermo" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:250 +msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" +msgstr "Cambia desktop al trascinamento di oggetti sul limite dello schermo" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:252 +msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" +msgstr "Tempo di permanenza sul limite prima del cambio:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:179 #: src/bin/e_int_config_desks.c:254 src/bin/e_int_config_desks.c:268 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:179 #, c-format msgid "%1.1f sec" msgstr "%1.1f sec" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:183 -msgid "Raise Window" -msgstr "Elevazione finestra" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:256 +msgid "Wrap desktops around when flipping" +msgstr "Passa al desktop opposto quando oltrepassi gli estremi" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:185 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "Eleva quando si muove/ridimensiona" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:260 +msgid "Flip Animation" +msgstr "Animazione cambio" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:187 -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "Eleva quando la si clicca per il fuoco" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:262 +msgid "Off" +msgstr "Disattivata" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191 -msgid "Resistance" -msgstr "Resistenza" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:264 +msgid "Pane" +msgstr "Sovrapposizione" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192 -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "Resisti nello spostamento o ridimensionamento oltre un ostacolo" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:266 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:194 -msgid "Resistance between windows:" -msgstr "Resistenza tra finestre:" +#: src/bin/e_int_config_display.c:133 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored in %d seconds." +msgstr "" +"Si vede bene? Se è così premere , altrimenti premere No." +"
Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la " +"vecchia
risoluzione di %dx%d a %d Hz entro %d secondi." -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:198 -msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "Resistenza al confine dello schermo:" +#: src/bin/e_int_config_display.c:140 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " +"restored in %d seconds." +msgstr "" +"Si vede bene? Se è così premere , altrimenti premere No." +"
Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la " +"vecchia
risoluzione di %dx%d entro %d secondi." -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:202 -msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "Resistenza ai gadget del desktop:" +#: src/bin/e_int_config_display.c:151 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "" +"Si vede bene? Se è così premere , altrimenti premere No." +"
Se non si preme alcun bottone verrà IMMEDIATAMENTE " +"ripristinata
la vecchia risoluzione di %dx%d a %d Hz." -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:220 -msgid "Both directions" -msgstr "Entrambe le direzioni" +#: src/bin/e_int_config_display.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " +"restored IMMEDIATELY." +msgstr "" +"Si vede bene? Se è così premere , altrimenti premere No." +"
Se non si preme alcun bottone verrà IMMEDIATAMENTE " +"ripristinata
la vecchia risoluzione di %dx%d." -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:222 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:166 -msgid "Horizontal" -msgstr "Orizzontale" +#: src/bin/e_int_config_display.c:212 +msgid "Resolution change" +msgstr "Cambio risoluzione" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:171 -msgid "Vertical" -msgstr "Verticale" +#: src/bin/e_int_config_display.c:243 +msgid "Screen Resolution Settings" +msgstr "Risoluzione dello schermo" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:227 -msgid "Allow window manipulation" -msgstr "Consenti manipolazione finestre" +#: src/bin/e_int_config_display.c:380 +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:229 -msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" -msgstr "Sposta/ridimensiona finestre alla scomparsa della mensola" +#: src/bin/e_int_config_display.c:387 +msgid "Restore on login" +msgstr "Ripristina al login" -#: src/bin/e_config_dialog.c:204 -msgid "Basic" -msgstr "Basilari" +#: src/bin/e_int_config_display.c:392 +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiornamento" -#: src/bin/e_config_dialog.c:219 -msgid "Apply" -msgstr "Applica" +#: src/bin/e_int_config_display.c:475 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotazione" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:494 +msgid "Mirroring" +msgstr "Specularità" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:574 +msgid "Missing Features" +msgstr "Funzionalità mancanti" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:575 +msgid "" +"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " +"resolutions without
the support of this extension. It could also " +"be
that at the time ecore was built, there
was no " +"XRandr support detected." +msgstr "" +"Il vostro server X non ha il supporto per
l'estensione XRandr (X Resize and Rotate).
Non si può cambiare la risoluzione " +"dello
schermo senza il supporto a questa estensione.
Può anche essere " +"dovuto al fatto che quando si
è compilato ecore non è " +"stato rilevato
il supporto XRandr." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:587 +msgid "No Refresh Rates Found" +msgstr "Frequenza di refresh non trovata" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:588 +msgid "" +"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " +"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " +"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " +"setting
the resolution, which may cause damage to your " +"screen." +msgstr "" +"Il vostro server X non ha riportato alcuna frequenza di refresh.
\n" +"Se state eseguendo un server X annidato (nested) questo è da
\n" +"aspettarsi. In caso contrario l'attuale frequenza di refresh
\n" +"verrà usata all'impostazione della risoluzione, il che potrebbe
\n" +"provocare danni al vostro schermo." + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:56 src/bin/e_int_config_dpms.c:77 +msgid "Display Power Management Signaling" +msgstr "DPMS (Display Power Management Signaling)" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:57 +msgid "The current display server is not
DPMS capable." +msgstr "L'attuale server grafico non è
capace di gestire il DPMS." + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:78 +msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." +msgstr "L'attuale server grafico non ha
le estensioni DPMS." + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:107 +msgid "Display Power Management Settings" +msgstr "Impostazioni gestione energetica dello schermo" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:185 +msgid "Enable Display Power Management" +msgstr "Abilita gestione energetica dello schermo" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:189 +msgid "Timer(s)" +msgstr "Timer" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:191 +msgid "Standby time" +msgstr "Standby" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:199 +msgid "Suspend time" +msgstr "Sospensione" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:207 +msgid "Off time" +msgstr "Spegnimento" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:46 +msgid "Run Command Settings" +msgstr "Impostazioni di \"Esegui comando\"" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:162 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:89 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_winlist.c:131 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:116 +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:163 +msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" +msgstr "Limite applicazioni corrispondenti visualizzate" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:115 src/bin/e_int_config_exebuf.c:167 +msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" +msgstr "Limite eseguibili corrispondenti visualizzati" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:119 src/bin/e_int_config_exebuf.c:171 +msgid "Maximum History to List" +msgstr "Limite storico visualizzato" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:177 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:162 src/bin/e_int_config_winlist.c:240 +msgid "Scroll Settings" +msgstr "Scorrimento" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:163 src/bin/e_int_config_winlist.c:241 +msgid "Scroll Animate" +msgstr "Scorrimento animato" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:180 src/bin/e_int_config_winlist.c:243 +msgid "Scroll Speed" +msgstr "Velocità scorrimento" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:182 src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:219 src/bin/e_int_config_winlist.c:236 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:245 src/bin/e_int_config_winlist.c:252 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:256 +#, c-format +msgid "%1.2f" +msgstr "%1.2f" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:186 +msgid "Terminal Settings" +msgstr "Impostazioni del terminale" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:187 +msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:193 src/bin/e_int_config_winlist.c:260 +msgid "Size Settings" +msgstr "Dimensioni" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:194 src/bin/e_int_config_winlist.c:261 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Larghezza minima" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:196 src/bin/e_int_config_exebuf.c:200 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:204 src/bin/e_int_config_exebuf.c:208 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:263 src/bin/e_int_config_winlist.c:267 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:271 src/bin/e_int_config_winlist.c:275 +#, c-format +msgid "%4.0f" +msgstr "%4.0f" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:198 src/bin/e_int_config_winlist.c:265 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Altezza minima" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:202 src/bin/e_int_config_winlist.c:269 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Larghezza massima" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:206 src/bin/e_int_config_winlist.c:273 +msgid "Maximum Height" +msgstr "Altezza massima" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:212 src/bin/e_int_config_winlist.c:249 +msgid "Position Settings" +msgstr "Posizione" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:213 src/bin/e_int_config_winlist.c:250 +msgid "X-Axis Alignment" +msgstr "Allineamento all'asse X" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:217 src/bin/e_int_config_winlist.c:254 +msgid "Y-Axis Alignment" +msgstr "Allineamento all'asse Y" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:49 +msgid "Focus Settings" +msgstr "Fuoco delle finestre" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 +msgid "Click Window to Focus" +msgstr "Sulla finestra cliccata" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:161 +msgid "Window under the Mouse" +msgstr "Sulla finestra sotto il mouse" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:163 +msgid "Most recent Window under the Mouse" +msgstr "Sulla finestra più recente sotto il mouse" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 +msgid "Focus" +msgstr "Cambio del fuoco" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 +msgid "Click to focus" +msgstr "Il fuoco segue i click del mouse" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 +msgid "Pointer focus" +msgstr "Il fuoco segue il puntatore" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 +msgid "Sloppy focus" +msgstr "Il fuoco segue le finestre sotto il puntatore" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 +msgid "New Window Focus" +msgstr "Fuoco delle finestre nuove" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 +msgid "No new windows get focus" +msgstr "Nessuna finestra nuova prende il fuoco" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 +msgid "All new windows get focus" +msgstr "Tutte le finestre nuove prendono il fuoco" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:193 +msgid "Only new dialogs get focus" +msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 +msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" +msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco se il genitore lo ha" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:199 +msgid "Other Settings" +msgstr "Altre impostazioni" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 +msgid "Always pass on caught click events to programs" +msgstr "Passa sempre gli eventi click ai programmi" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 +msgid "A click on a window always raises it" +msgstr "Un click sulla finestra la eleva sempre" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 +msgid "A click in a window always focuses it" +msgstr "Un click sulla finestra le dà sempre il fuoco" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:206 +msgid "Refocus last focused window on desktop switch" +msgstr "Ricorda la finestra col fuoco al cambio di desktop" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:208 +msgid "Revert focus when hiding or closing a window" +msgstr "Ripristina fuoco quando si nasconde/chiude una finestra" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 +msgid "Title Bar" +msgstr "Barra del titolo" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 +msgid "Textblock Plain" +msgstr "Textblock" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 +msgid "Textblock Light" +msgstr "Textblock leggero" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 +msgid "Textblock Big" +msgstr "Textblock grande" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 +msgid "Configure Heading" +msgstr "Intestazioni configurazione" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 +msgid "About Title" +msgstr "Titolo \"Informazioni su...\"" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 +msgid "About Version" +msgstr "Versione \"Informazioni su...\"" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:72 +msgid "About Text" +msgstr "Testo \"Informazioni su...\"" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:73 +msgid "Desklock Title" +msgstr "Titolo bloccaschermo" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:74 +msgid "Desklock Password" +msgstr "Password bloccaschermo" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 +msgid "Dialog Error" +msgstr "Finestra errore" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 +msgid "Exebuf Command" +msgstr "Comando \"Esegui comando\"" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:77 +msgid "Splash Title" +msgstr "Titolo splash screen" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:78 +msgid "Splash Text" +msgstr "Testo splash screen" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 +msgid "Splash Version" +msgstr "Versione splash screen" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:81 +msgid "Widget" +msgstr "Widget" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 +msgid "Entry" +msgstr "Voce" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 +msgid "Frame" +msgstr "Cornice" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:85 +msgid "Buttons" +msgstr "Bottone" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:86 +msgid "Slider" +msgstr "Cursore" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:87 +msgid "Radio Buttons" +msgstr "Casella di opzione" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:88 +msgid "Check Buttons" +msgstr "Casella di spunta" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:89 +msgid "Text List Item" +msgstr "Casella di testo" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:90 +msgid "List Item" +msgstr "Voce casella combinata" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:93 +msgid "EFM" +msgstr "File manager" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:94 +msgid "Typebuf" +msgstr "Casella immissione testo" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:97 +msgid "Module" +msgstr "Moduli" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:98 src/bin/e_int_config_fonts.c:257 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:421 +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:100 src/bin/e_int_shelf_config.c:425 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:101 +msgid "Small Styled" +msgstr "Piccolo stilizzato" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:102 +msgid "Normal Styled" +msgstr "Normale stilizzato" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:103 +msgid "Large Styled" +msgstr "Grande stilizzato" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:170 +msgid "Font Settings" +msgstr "Impostazioni dei font" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:251 src/bin/e_int_shelf_config.c:419 +msgid "Tiny" +msgstr "Piccolissima" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:269 +msgid "Big" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:275 +msgid "Really Big" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:281 src/bin/e_int_shelf_config.c:427 +msgid "Huge" +msgstr "Grandissima" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d pixels" +msgstr "%2.0f pixel" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:446 +#, fuzzy +msgid "Enable Custom Font Classes" +msgstr "Abilita classe font" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:468 +msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:636 +msgid "Font Classes" +msgstr "Configurazione classi font" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:655 src/bin/e_int_shelf_config.c:520 +msgid "Styles" +msgstr "Stili" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:672 +msgid "Enable Font Class" +msgstr "Abilita classe font" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:678 +msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:686 +msgid "Hinting" +msgstr "Hinting (ottimizzazione)" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:689 +msgid "Bytecode" +msgstr "Bytecode" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:693 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:703 +msgid "Font Fallbacks" +msgstr "Font alternativi" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:704 +msgid "Fallback Name" +msgstr "Nome font alternativo" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:717 +msgid "Enable Fallbacks" +msgstr "Abilita font alternativi" + +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:54 +msgid "Icon Theme Settings" +msgstr "Impostazioni tema delle icone" + +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:163 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:275 +msgid "Icon Themes" +msgstr "Temi delle icone" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:107 +msgid "Input Method Configuration" +msgstr "Configurazione metodo di input" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:276 src/bin/e_int_config_imc.c:514 +#: src/bin/e_utils.c:227 src/bin/e_exec.c:225 +msgid "Run Error" +msgstr "Errore di esecuzione" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:277 src/bin/e_int_config_imc.c:515 +#: src/bin/e_utils.c:228 src/bin/e_exec.c:226 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:

%s
" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:295 +msgid "Input Method Selector" +msgstr "Selettore metodo di input" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:298 src/bin/e_int_config_imc.c:888 +msgid "Use No Input Method" +msgstr "Non usare metodo di input" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:303 src/bin/e_int_config_imc.c:955 +msgid "Setup Selected Input Method" +msgstr "Configura metodo di input selezionato" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:895 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:897 src/bin/e_int_config_theme.c:424 +msgid "Import..." +msgstr "Importa..." + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:902 +msgid "Input Method Parameters" +msgstr "Parametri metodo di input" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:912 +msgid "Execute Command" +msgstr "Comando di esecuzione" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:919 +msgid "Setup Command" +msgstr "Comando di configurazione" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:928 +msgid "Exported Environment Variables" +msgstr "Variabili d'ambiente esportate" + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:65 +msgid "Select an Input Method Configuration..." +msgstr "Seleziona configurazione metodo di input..." + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:280 src/bin/e_int_config_imc_import.c:295 +msgid "Input Method Config Import Error" +msgstr "Errore importazione configurazione metodo di input" + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:281 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " +"this is really a valid configuration?" +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione.
Siete sicuri che " +"sia realmente una configurazione valida?" + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:296 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione
a causa di un " +"errore di copia." #: src/bin/e_int_config_intl.c:104 src/bin/e_int_config_intl.c:139 msgid "Bulgarian" @@ -3073,935 +4675,267 @@ msgstr "Localizzazione selezionata" msgid "Locale" msgstr "Localizzazione" -#: src/bin/e_init.c:48 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "X sostiene che non vi è root window e schermi %i!\n" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 src/bin/e_int_config_keybindings.c:7 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:3 +msgid "" +msgstr "" -#: src/bin/e_init.c:112 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Disabilitare questo splash screen nel futuro?" - -#: src/bin/e_init.c:309 -msgid "Theme Bug Detected" -msgstr "Rilevato bug del tema" - -#: src/bin/e_init.c:310 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 msgid "" -"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " -"respond to signals when
startup is complete. You should use an " -"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." +"Please press key sequence,

or Escape to abort." msgstr "" -"Il tema che state usando per lo spash screen
di avvio ha un bug. Non " -"risponde ai segnali
quando l'avvio viene completato. Dovreste usare
un " -"tema corretto per lo splash screen o sistemare
quello che state usando." +"Premere la combinazione di tasti,

o Escape per " +"abortire" -#: src/bin/e_intl.c:362 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Errore del metodo di input" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93 +msgid "Key Binding Settings" +msgstr "Scorciatoie associate alla tastiera" -#: src/bin/e_intl.c:363 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Errore nell'esecuzione del metodo di input

Si prega di assicurarsi " -"che la configurazione
del metodo di input sia giusta e " -"che
l'eseguibile di configurazione sia nel
proprio PATH
" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:228 +msgid "Add Key" +msgstr "Aggiungi combinazione" -#: src/bin/e_main.c:248 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:231 +msgid "Delete Key" +msgstr "Elimina combinazione" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:235 +msgid "Modify Key" +msgstr "Modifica combinazione" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:239 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:311 +msgid "Delete All" +msgstr "Cancella tutto" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:243 +msgid "Restore Default Bindings" +msgstr "Ripristina associazioni predefinite" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:248 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:321 +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:328 +msgid "Action Params" +msgstr "Parametri azione" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:927 +msgid "Key Binding Sequence" +msgstr "Sequenza di tastiera" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1125 #, c-format msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" +"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" +"s action.
Please choose another binding key sequence." msgstr "" -"Opzioni:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnette al display chiamato DISPLAY.\n" -"\t\tES: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAggiunge uno schermo xinerama fittizio (invece di quello vero)\n" -"\t\tdata la geometria. Aggiungetene quanti ne volete. Questi\n" -"\t\tsostituiscono tutti i veri schermi xinerama, se ce ne sono.\n" -"\t\tQuesto si può usare per simulare xinerama.\n" -"\t\tEsempio:\n" -"\t\t-fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUsa il profilo di configurazione CONF_PROFILE invece di quello\n" -"\t\trilevato predefinito dell'utente o semplicemente \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tSii buono.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tSii cattivo.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tSii psicotico.\n" +"La combinazione di tasti che avete scelto è già usata
dall'azione " +"%s.
Si prega di scegliere una combinazione diversa." -#: src/bin/e_main.c:312 -msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce ad inizializzare Ecore!\n" -"Forse siete a corto di memoria?" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1129 src/bin/e_utils.c:771 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" -#: src/bin/e_main.c:332 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema File.\n" -"Forse siete a corto di memoria?" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1130 +msgid "Binding Key Error" +msgstr "Errore di associazione" -#: src/bin/e_main.c:344 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali d'uscita.\n" -"Forse siete a corto di memoria?" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1270 +msgid "CTRL" +msgstr "Ctrl" -#: src/bin/e_main.c:350 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare un gestore di segnali HUP.\n" -"Forse siete a corto di memoria?" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1275 +msgid "ALT" +msgstr "Alt" -#: src/bin/e_main.c:362 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce ad inizializzare la connessione a X.\n" -"Avete impostato la variabile DISPLAY?" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1281 +msgid "SHIFT" +msgstr "Maiuscole" -#: src/bin/e_main.c:370 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce ad inizializzare il suo sistema\n" -"di allarme d'emergenza.\n" -"Avete impostato la variabile DISPLAY?" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1287 +msgid "WIN" +msgstr "Windows" -#: src/bin/e_main.c:390 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare xinerama.\n" -"Questo non dovrebbe accadere." +#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:134 +msgid "Show Name In Menu" +msgstr "Mostra nome nel menù" -#: src/bin/e_main.c:409 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema di connessioni\n" -"Forse siete a corto di memoria?" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:136 +msgid "Show Comment In Menu" +msgstr "Mostra commento nel menù" -#: src/bin/e_main.c:417 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema IPC.\n" -"Forse siete a corto di memoria?" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:97 src/bin/e_int_config_menus.c:138 +msgid "Show Generic In Menu" +msgstr "Mostra descrizione nel menù" -#: src/bin/e_main.c:427 src/bin/e_main.c:434 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema desktop FDO.\n" -"Forse siete a corto di memoria?" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:142 +msgid "Autoscroll Settings" +msgstr "Impostazioni dell'autoscorrimento" -#: src/bin/e_main.c:461 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema Evas.\n" -"Forse siete a corto di memoria?" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:143 +msgid "Autoscroll Margin" +msgstr "Margine di autoscorrimento" -#: src/bin/e_main.c:467 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment ha riscontrato che ecore_evas non supporta il rendering\n" -"software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" -"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11." - -#: src/bin/e_main.c:474 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment ha riscontrato che ecore_evas non supporta il rendering\n" -"software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" -"Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer." - -#: src/bin/e_main.c:488 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può creare una canvas di\n" -"buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n" -"rendering software Buffer.\n" - -#: src/bin/e_main.c:498 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n" -"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:507 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n" -"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:516 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n" -"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n" - -#: src/bin/e_main.c:530 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di thumbnailing (anteprime).\n" - -#: src/bin/e_main.c:539 -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a il sistema di comandi di sistema.\n" -"\n" - -#: src/bin/e_main.c:551 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n" -"Forse non avete home directory, o il disco è pieno?" - -#: src/bin/e_main.c:560 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di file registry." - -#: src/bin/e_main.c:568 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di configurazione." - -#: src/bin/e_main.c:576 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n" -"ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?" - -#: src/bin/e_main.c:585 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di intl (internazionalizzazione)." - -#: src/bin/e_main.c:593 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di azioni." - -#: src/bin/e_main.c:601 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di binding (associazioni)." - -#: src/bin/e_main.c:609 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di popup." - -#: src/bin/e_main.c:621 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di font." - -#: src/bin/e_main.c:632 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di temi." - -#: src/bin/e_main.c:640 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di sfondi del desktop." - -#: src/bin/e_main.c:650 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare la schermata d'avvio.\n" -"Forse siete a corto di memoria?" - -#: src/bin/e_main.c:660 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"La gestione delle finestre su tutti gli schermi del vostro sistema\n" -"da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n" -"manager in esecuzione?\n" - -#: src/bin/e_main.c:669 -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema \"exec\"." - -#: src/bin/e_main.c:677 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare le\n" -"impostazioni da ricordare." - -#: src/bin/e_main.c:694 src/bin/e_main.c:701 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n" - -#: src/bin/e_main.c:709 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di messaggi." - -#: src/bin/e_main.c:717 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di 'drag & drop'." - -#: src/bin/e_main.c:725 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di gestione dell'input catturato." - -#: src/bin/e_main.c:733 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di moduli." - -#: src/bin/e_main.c:741 -msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di window list (lista finestre)." - -#: src/bin/e_main.c:749 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di classi colore." - -#: src/bin/e_main.c:761 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment è andato subito in crash ed è
stato riavviato. Tutti i " -"moduli sono stati
disabilitati e non verranno caricati in modo
da " -"poter eliminare problemi coi moduli dalla
propria configurazione. La " -"finestra di configurazione
dei moduli dovrebbe permettervi di " -"selezionare
nuovamente i vostri moduli." - -#: src/bin/e_main.c:768 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato" - -#: src/bin/e_main.c:769 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " -"modules from your configuration.

The module configuration dialog " -"should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment è andato subito in crash ed è
stato riavviato. Tutti i " -"moduli sono stati
disabilitati e non verranno caricati in modo
da " -"poter eliminare problemi coi moduli dalla
propria configurazione. La " -"finestra di configurazione
dei moduli dovrebbe permettervi di " -"selezionare
nuovamente i vostri moduli." - -#: src/bin/e_main.c:780 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di controllo dei gadget." - -#: src/bin/e_main.c:788 -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di mensole portamoduli." - -#: src/bin/e_main.c:796 -msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema exebuf (riga di comando)." - -#: src/bin/e_main.c:805 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare le\n" -"impostazioni DPMS." - -#: src/bin/e_main.c:813 -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare lo\n" -"screensaver di X." - -#: src/bin/e_main.c:821 -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare le\n" -"impostazioni di accelerazione del mouse." - -#: src/bin/e_main.c:829 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di blocco dello schermo." - -#: src/bin/e_main.c:837 -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." -msgstr "" -"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" -"sistema di ordinamento file." - -#: src/bin/e_main.c:853 -msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -msgstr "Avvio di Enlightenment. Attendere prego." - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Avvio di Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:334 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Mostra splash screen al login" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:45 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "Titolo \"Informazioni su...\"" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:46 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "Versione \"Informazioni su...\"" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:47 -msgid "Border Title" -msgstr "Titolo del bordo" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:48 -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "Titolo dialoghi di configurazione" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:49 -msgid "Error Text" -msgstr "Testo di errore" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "Titolo menù attivo" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:53 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "Voce menù attiva" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56 -msgid "Winlist Item" -msgstr "Voce lista finestre" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:57 -msgid "Winlist Label" -msgstr "Etichetta lista finestre" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64 -msgid "Widgets" -msgstr "Widget" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65 -msgid "Button Text" -msgstr "Testo bottone" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "Testo bottone disabilitato" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67 -msgid "Check Text" -msgstr "Testo casella di spunta" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "Testo casella di spunta disabilitata" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Entry Text" -msgstr "Testo voce" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Label Text" -msgstr "Testo etichetta" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "List Item Text" -msgstr "Testo casella di testo" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "Testo singolare casella di testo" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "Radio Text" -msgstr "Testo casella di opzione" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "Testo casella di opzione disabilitata" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76 -msgid "Slider Text" -msgstr "Testo cursore" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "Testo cursore disabilitato" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:84 -msgid "Module Label" -msgstr "Etichetta del modulo" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:348 -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Colori del window manager" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:356 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Colori dei widget" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:364 -msgid "Module Colors" -msgstr "Colori dei moduli" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:414 -msgid "Color Classes" -msgstr "Configurazione classi colore" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:427 src/bin/e_int_border_menu.c:237 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:435 -msgid "State" -msgstr "Stato" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:442 -msgid "Object Color" -msgstr "Colore oggetto" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:451 -msgid "Outline Color" -msgstr "Colore contorno" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:460 -msgid "Shadow Color" -msgstr "Colore ombra" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:469 -msgid "Defaults" -msgstr "Predefiniti" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:29 src/bin/e_int_config_borders.c:180 -msgid "Default Border Style" -msgstr "Stile di bordo predefinito" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:44 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Selezione bordo della finestra" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:225 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra" - -#: src/bin/e_desklock.c:138 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "Errore - supporto PAM mancante" - -#: src/bin/e_desklock.c:139 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" -"Il supporto per PAM non è stato compilato in Enlightenment,
quindi il " -"blocco dello schermo viene disabilitato." - -#: src/bin/e_desklock.c:209 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Blocco non riuscito" - -#: src/bin/e_desklock.c:210 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Il blocco dello schermo non è riuscito perchè qualche
applicazione si è " -"impossessata della tastiera e/o del
mouse e Enlightenment non può " -"riappropiarsene." - -#: src/bin/e_desklock.c:296 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Inserire la password di sblocco" - -#: src/bin/e_desklock.c:629 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "Errore del sistema di autenticazione" - -#: src/bin/e_desklock.c:630 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:196 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:200 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:204 #, c-format +msgid "%2.0f pixels" +msgstr "%2.0f pixel" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:147 +msgid "Autoscroll Cursor Margin" +msgstr "Margine di autoscorrimento del cursore" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Opzioni varie" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:154 +msgid "Menu Scroll Speed" +msgstr "Velocità di scorrimento menù" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 +#, c-format +msgid "%5.0f pixels/sec" +msgstr "%5.0f pixel/sec" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:158 +msgid "Fast Mouse Move Threshhold" +msgstr "Soglia movimento veloce del mouse" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:160 src/bin/e_int_config_window_display.c:221 +#, c-format +msgid "%4.0f pixels/sec" +msgstr "%4.0f pixel/sec" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:162 +msgid "Click Drag Timeout" +msgstr "Timeout del trascinamento" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:164 +#, c-format +msgid "%2.2f seconds" +msgstr "%2.2f secondi" + +#: src/bin/e_int_config_mime.c:195 +msgid "File Types" +msgstr "Tipi di file" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:68 +msgid "File Icon" +msgstr "Icona dei file" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:136 +msgid "Mime:" +msgstr "Mime:" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:146 +msgid "Use Generated Thumbnail" +msgstr "Usa anteprime generate" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:149 +msgid "Use Theme Icon" +msgstr "Usa icona del tema" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:152 +msgid "Use Edje File" +msgstr "Usa file edje" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:155 +msgid "Use Image" +msgstr "Usa immagine" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:158 +msgid "Use Default" +msgstr "Usa valori predefiniti" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:269 +msgid "Select an Edj File" +msgstr "Seleziona file edj" + +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:35 +msgid "Mouse Acceleration Settings" +msgstr "Impostazioni accelerazione del mouse" + +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:93 +msgid "Acceleration" +msgstr "Accelerazione" + +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:99 +msgid "Threshold" +msgstr "Soglia" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:7 msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." +"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" +"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." msgstr "" -"L'autenticazione attraverso PAM ha fallito l'impostazione
della sessione " -"di autenticazione. Il codice d'errore è %i.
Questo è " -"male e non dovrebbe succedere.
Si prega di riportare questo bug." +"Tenere premuto il modificatore desiderato
e premere un bottone del mouse, " +"o girare
una rotella, per assegnare un'associazione.
Premere " +"Escape per abortire." -#: src/bin/e_module.c:108 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s
Non ho potuto trovare " -"nessun modulo di nome %s nelle
directory di ricerca dei moduli.
" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:112 +msgid "Mouse Binding Settings" +msgstr "Scorciatoie associate al mouse" -#: src/bin/e_module.c:112 src/bin/e_module.c:125 src/bin/e_module.c:155 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Errore nel caricamento del modulo" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:301 +msgid "Add Binding" +msgstr "Aggiungi combinazione" -#: src/bin/e_module.c:119 src/bin/e_module.c:149 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s
Il percorso completo " -"del modulo è:
%s
L'errore riportato è stato:
%s
" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:303 +msgid "Delete Binding" +msgstr "Elimina combinazione" -#: src/bin/e_module.c:154 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Il modulo non contiene tutte le funzioni necessarie" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:307 +msgid "Modify Binding" +msgstr "Modifica combinazione" -#: src/bin/e_module.c:170 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Errore dell'API dei moduli
Errore inizializzazione modulo: %s
Questo " -"richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.
L'API dei moduli " -"dichiarata da Enlightenment è: %i.
" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:315 +msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" +msgstr "Ripristina associazioni predefinite" -#: src/bin/e_module.c:175 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Modulo %s di Enlightenment" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:335 +msgid "Action Context" +msgstr "Contesto azione" -#: src/bin/e_module.c:450 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "Volete disattivare questo modulo?
" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:337 +msgid "Any" +msgstr "Qualunque" -#: src/bin/e_module.c:455 src/bin/e_fm.c:5129 src/bin/e_confirm_dialog.c:69 -#: src/bin/e_actions.c:311 src/bin/e_actions.c:1589 src/bin/e_actions.c:1650 -#: src/bin/e_actions.c:1699 src/bin/e_actions.c:1748 src/bin/e_actions.c:1797 -#: src/bin/e_actions.c:1846 src/bin/e_int_config_display.c:215 -msgid "Yes" -msgstr "Sì" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:341 +msgid "Border" +msgstr "Bordo" -#: src/bin/e_module.c:456 src/bin/e_fm.c:5130 src/bin/e_confirm_dialog.c:70 -#: src/bin/e_actions.c:313 src/bin/e_actions.c:1591 src/bin/e_actions.c:1652 -#: src/bin/e_actions.c:1701 src/bin/e_actions.c:1750 src/bin/e_actions.c:1799 -#: src/bin/e_actions.c:1848 src/bin/e_int_config_display.c:216 -msgid "No" -msgstr "No" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:349 +msgid "Win List" +msgstr "Lista finestre" -#: src/bin/e_entry_dialog.c:57 src/bin/e_eap_editor.c:580 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:188 -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:278 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:115 -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:115 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:353 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" -#: src/bin/e_shelf.c:1083 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"Avete chiesto di eliminare questa mensola.

Siete sicuri di volerla " -"eliminare?" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:357 +msgid "Zone" +msgstr "Zona" -#: src/bin/e_shelf.c:1476 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361 +msgid "Container" +msgstr "Contenitore" -#: src/bin/e_shelf.c:1478 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 +msgid "Manager" +msgstr "Manager" -#: src/bin/e_shelf.c:1486 src/bin/e_int_shelf_config.c:65 -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Configurazione mensola portamoduli" - -#: src/bin/e_shelf.c:1491 -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "Configura contenuti della mensola" - -#: src/bin/e_shelf.c:1496 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "Elimina questa mensola" - -#: src/bin/e_startup.c:60 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Avvio di %s" - -#: src/bin/e_fm.c:1870 -#, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "%i File" - -#: src/bin/e_fm.c:4580 src/bin/e_fm.c:4722 -msgid "Refresh View" -msgstr "Aggiorna vista" - -#: src/bin/e_fm.c:4591 src/bin/e_fm.c:4733 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Mostra file nascosti" - -#: src/bin/e_fm.c:4606 src/bin/e_fm.c:4748 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Ricorda ordinamento" - -#: src/bin/e_fm.c:4618 src/bin/e_fm.c:4760 -msgid "Sort Now" -msgstr "Ordina adesso" - -#: src/bin/e_fm.c:4636 src/bin/e_fm.c:4778 src/bin/e_int_config_paths.c:210 -msgid "New Directory" -msgstr "Nuova directory" - -#: src/bin/e_fm.c:4848 -msgid "Rename" -msgstr "Rinomina" - -#: src/bin/e_fm.c:4858 -msgid "Properties" -msgstr "Proprietà" - -#: src/bin/e_fm.c:4982 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "Crea nuova directory" - -#: src/bin/e_fm.c:4983 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Nome directory:" - -#: src/bin/e_fm.c:5042 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Rinomina %s in:" - -#: src/bin/e_fm.c:5044 -msgid "Rename File" -msgstr "Rinomina file" - -#: src/bin/e_fm.c:5132 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Conferma eliminazione" - -#: src/bin/e_fm.c:5136 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Siete sicuri di voler eliminare
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:5142 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "" -"Siete sicuri di voler eliminare
i %d file selezionati in:
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:5569 -msgid "Removable Device" -msgstr "Dispositivo rimovibile" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:55 -msgid "Always On Top" -msgstr "Sempre sulle altre" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:77 -msgid "Always Below" -msgstr "Sempre sotto le altre" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:98 src/bin/e_int_border_menu.c:228 -#: src/bin/e_actions.c:1998 -msgid "Maximize" -msgstr "Massimizza" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:109 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Massimizza verticalmente" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:120 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Massimizza orizzontalmente" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:131 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Dimensioni normali" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:157 -msgid "Remember" -msgstr "Ricorda" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:180 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Invia al desktop" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:192 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Attacca al desktop" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:204 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Stacca dal desktop" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:267 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Modifica icona" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:272 -msgid "Add To Favorites Menu" -msgstr "Aggiungi al menù dei preferiti" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 -msgid "Add To Launcher" -msgstr "Aggiungi alle icone d'avvio" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:284 -msgid "Create Icon" -msgstr "Crea icona" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:294 src/bin/e_int_border_prop.c:75 -msgid "Window Properties" -msgstr "Proprietà della finestra" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:307 src/bin/e_actions.c:1972 -msgid "Kill" -msgstr "Uccidi" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:336 src/bin/e_actions.c:1957 -msgid "Raise" -msgstr "Eleva" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:344 src/bin/e_actions.c:1962 -msgid "Lower" -msgstr "Abbassa" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:355 -msgid "Iconify" -msgstr "Iconifica" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:759 src/bin/e_int_border_prop.c:475 -msgid "Shaded" -msgstr "Contratta" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:772 src/bin/e_int_border_prop.c:474 -msgid "Sticky" -msgstr "Appiccicata" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Puntatore del mouse" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Usa puntatore di Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:101 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "Usa puntatore di X" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Dimensione del puntatore" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pixel" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1296 +msgid "Mouse Binding Sequence" +msgstr "Sequenza associazione del mouse" #: src/bin/e_int_config_paths.c:65 msgid "Search Path Configuration" @@ -4047,823 +4981,278 @@ msgstr "Directory predefinite" msgid "User Defined Directories" msgstr "Directory definite dall'utente" -#: src/bin/e_container.c:118 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:39 +msgid "Performance Settings" +msgstr "Regolazione prestazioni" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 +msgid "Framerate" +msgstr "Numero di frame al secondo" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:92 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 #, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Contenitore %d" +msgid "%1.0f fps" +msgstr "%1.0f fps" -#: src/bin/e_entry.c:365 -msgid "Cut" -msgstr "Taglia" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 +msgid "Cache Settings" +msgstr "Impostazioni delle cache" -#: src/bin/e_entry.c:373 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 +msgid "Cache Flush Interval" +msgstr "Frequenza di svuotamento delle cache" -#: src/bin/e_entry.c:382 -msgid "Paste" -msgstr "Incolla" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:159 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f secondi" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:365 -msgid "NetWM" -msgstr "NetWM" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 +msgid "Size Of Font Cache" +msgstr "Dimensione cache dei font" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:372 -msgid "ICCCM" -msgstr "ICCCM" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 +#, c-format +msgid "%1.1f MB" +msgstr "%1.1f MB" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "Proprietà ICCCM" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 +msgid "Size Of Image Cache" +msgstr "Dimensione cache delle immagini" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_eap_editor.c:436 src/bin/e_int_config_imc.c:905 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 +#, c-format +msgid "%1.0f MB" +msgstr "%1.0f MB" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 -msgid "Class" -msgstr "Classe" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 +msgid "Number Of Edje Files To Cache" +msgstr "Numero di file Edje in cache" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 src/bin/e_int_border_prop.c:470 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nome icona" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 +#, c-format +msgid "%1.0f files" +msgstr "%1.0f file" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:425 -msgid "Machine" -msgstr "Macchina" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 +msgid "Number Of Edje Collections To Cache" +msgstr "Numero di collezioni edje in cache" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 -msgid "Role" -msgstr "Ruolo" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 +#, c-format +msgid "%1.0f collections" +msgstr "%1.0f collezioni" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 -msgid "Minimum Size" -msgstr "Dimensione minima" +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:49 +msgid "Screen Saver Settings" +msgstr "Impostazioni screensaver" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Dimensione massima" +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:112 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:146 +msgid "Enable X screensaver" +msgstr "Abilita screensaver di X" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:430 -msgid "Base Size" -msgstr "Dimensione di base" +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:115 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:149 +msgid "Screensaver Timer(s)" +msgstr "Timer dello screensaver" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 -msgid "Resize Steps" -msgstr "Passo del ridimensionamento" +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:117 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:151 +msgid "Time until X screensaver starts" +msgstr "Tempo per l'avvio dello screensaver" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Proporzioni" +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:157 +msgid "Time until X screensaver alternates" +msgstr "Tempo per il cambio dello screensaver" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 -msgid "Initial State" -msgstr "Stato iniziale" +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:164 +msgid "Blanking" +msgstr "Oscuramento" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 -msgid "Window ID" -msgstr "ID finestra" +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:168 +msgid "Preferred" +msgstr "Preferito" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 -msgid "Window Group" -msgstr "Gruppo finestre" +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:170 +msgid "Not Preferred" +msgstr "Non preferito" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 -msgid "Transient For" -msgstr "Transitoria per" +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:174 +msgid "Exposure Events" +msgstr "Eventi di esposizione" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 -msgid "Client Leader" -msgstr "Leader del client" +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:178 +msgid "Allow" +msgstr "Consenti" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:440 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravità" +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:180 +msgid "Don't Allow" +msgstr "Non consentire" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 -msgid "Command" -msgstr "Comando" +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:45 +msgid "Shelf Settings" +msgstr "Impostazioni mensole portamoduli" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 -msgid "Take Focus" -msgstr "Prende il fuoco" +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 +msgid "Configured Shelves" +msgstr "Mensole configurate" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "Accetta il fuoco" +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:81 src/bin/e_widget_config_list.c:87 +#: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:86 src/bin/e_int_config_apps_order.c:151 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgente" +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:133 src/bin/e_int_menus.c:1530 +#: src/bin/e_shelf.c:1005 +msgid "Shelf #" +msgstr "Mensola #" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 -msgid "Request Delete" -msgstr "Richiede cancellazione" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 -msgid "Request Position" -msgstr "Richiede posizione" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 -msgid "NetWM Properties" -msgstr "Proprietà NetWM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Modal" -msgstr "Modale" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "Salta Taskbar" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 -msgid "Skip Pager" -msgstr "Salta Pager" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 -msgid "Hidden" -msgstr "Nascosto" - -#: src/bin/e_actions.c:295 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:264 #, c-format msgid "" -"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " -"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " -"you want to kill this window?" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"shelf?" msgstr "" -"State per uccidere %s.

Tenete presente che tutti i dati di questa " -"finestra
che non sono ancora stati salvati verranno persi!

Siete " -"sicuri di voler uccidere questa finestra?" +"Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di voler eliminare " +"questa mensola?" -#: src/bin/e_actions.c:308 -msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?" +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1099 +msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?" -#: src/bin/e_actions.c:1582 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Siete sicuri di voler uscire?" +#: src/bin/e_int_config_startup.c:39 +msgid "Startup Settings" +msgstr "Avvio di Enlightenment" -#: src/bin/e_actions.c:1584 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:334 +msgid "Show Splash Screen on Login" +msgstr "Mostra splash screen al login" + +#: src/bin/e_int_config_theme.c:45 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Selettore temi" + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 +msgid "Select a Theme..." +msgstr "Selezionare un tema..." + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:275 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:284 +msgid "Theme Import Error" +msgstr "Errore importazione tema" + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:276 msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " +"really a valid theme?" msgstr "" -"Avete chiesto di uscire da Enlightenment.

Siete sicuri di voler " -"uscire?" +"Enlightenment non ha potuto importare il tema.
Siete sicuri che sia un " +"tema valido?" -#: src/bin/e_actions.c:1643 -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Siete sicuri di voler chiudere la sessione?" - -#: src/bin/e_actions.c:1645 -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:285 +msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." msgstr "" -"Avete richiesto la chiusura della sessione.

Siete sicuri di volerlo " -"fare?" - -#: src/bin/e_actions.c:1692 src/bin/e_actions.c:1790 -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Siete sicuri di voler arrestarre il sistema?" - -#: src/bin/e_actions.c:1694 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"Avete richiesto di arrestare il sistema.

Siete sicuri di volerlo fare?" - -#: src/bin/e_actions.c:1741 -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Siete sicuri di voler riavviare?" - -#: src/bin/e_actions.c:1743 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Avete richiesto di riavviare il sistema.

Siete sicuri di volerlo " -"fare??" - -#: src/bin/e_actions.c:1792 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" -"Avete richiesto di sospendere il computer.

Siete sicuri di volerlo " -"fare?" - -#: src/bin/e_actions.c:1839 -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Siete sicuri di voler ibernare?" - -#: src/bin/e_actions.c:1841 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Avete chiesto di ibernare il computer.

Siete sicuri di volerlo fare?" - -#: src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_actions.c:1939 src/bin/e_actions.c:1957 -#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_actions.c:1972 -#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2135 -#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2147 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Finestre : Azioni" - -#: src/bin/e_actions.c:1929 -msgid "Move" -msgstr "Sposta" - -#: src/bin/e_actions.c:1939 -msgid "Resize" -msgstr "Ridimensiona" - -#: src/bin/e_actions.c:1949 src/bin/e_actions.c:2168 src/bin/e_actions.c:2170 -#: src/bin/e_actions.c:2172 src/bin/e_actions.c:2174 src/bin/e_actions.c:2176 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:345 -msgid "Menu" -msgstr "Menù" - -#: src/bin/e_actions.c:1949 -msgid "Window Menu" -msgstr "Menù finestra" - -#: src/bin/e_actions.c:1977 src/bin/e_actions.c:1984 src/bin/e_actions.c:1991 -#: src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_actions.c:2000 src/bin/e_actions.c:2003 -#: src/bin/e_actions.c:2006 src/bin/e_actions.c:2008 src/bin/e_actions.c:2010 -#: src/bin/e_actions.c:2012 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021 -#: src/bin/e_actions.c:2023 src/bin/e_actions.c:2025 src/bin/e_actions.c:2027 -#: src/bin/e_actions.c:2034 src/bin/e_actions.c:2039 -msgid "Window : State" -msgstr "Finestre : Stato" - -#: src/bin/e_actions.c:1977 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Commuta stato appiccicata" - -#: src/bin/e_actions.c:1984 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Commuta stato iconificata" - -#: src/bin/e_actions.c:1991 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Commuta stato a tutto schermo" - -#: src/bin/e_actions.c:2000 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Massimizza verticalmente" - -#: src/bin/e_actions.c:2003 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Massimizza orizzontalmente" - -#: src/bin/e_actions.c:2006 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Massimizza a tutto schermo" - -#: src/bin/e_actions.c:2008 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Modo massimizzazione intelligente" - -#: src/bin/e_actions.c:2010 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Modo massimizzazione espansivo" - -#: src/bin/e_actions.c:2012 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Modo massimizzazione riempitivo" - -#: src/bin/e_actions.c:2019 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Commuta contrazione verso l'alto" - -#: src/bin/e_actions.c:2021 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Commuta contrazione verso il basso" - -#: src/bin/e_actions.c:2023 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "Commuta contrazione verso sinistra" - -#: src/bin/e_actions.c:2025 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Commuta contrazione verso destra" - -#: src/bin/e_actions.c:2027 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Commuta contrazione" - -#: src/bin/e_actions.c:2034 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Commuta stato senza bordo" - -#: src/bin/e_actions.c:2039 -msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "Commuta stato attaccata" - -#: src/bin/e_actions.c:2044 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Cambia desktop verso sinistra" - -#: src/bin/e_actions.c:2046 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Cambia desktop verso destra" - -#: src/bin/e_actions.c:2048 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Cambia desktop verso l'alto" - -#: src/bin/e_actions.c:2050 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Cambia desktop verso il basso" - -#: src/bin/e_actions.c:2052 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Cambia desktop di..." - -#: src/bin/e_actions.c:2058 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Mostra il desktop" - -#: src/bin/e_actions.c:2063 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Cambia desktop a..." - -#: src/bin/e_actions.c:2069 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Cambia desktop linearmente..." - -#: src/bin/e_actions.c:2075 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Passa al desktop 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2077 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Passa al desktop 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2079 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Passa al desktop 2" - -#: src/bin/e_actions.c:2081 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Passa al desktop 3" - -#: src/bin/e_actions.c:2083 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Passa al desktop 4" - -#: src/bin/e_actions.c:2085 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Passa al desktop 5" - -#: src/bin/e_actions.c:2087 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Passa al desktop 6" - -#: src/bin/e_actions.c:2089 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Passa al desktop 7" - -#: src/bin/e_actions.c:2091 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Passa al desktop 8" - -#: src/bin/e_actions.c:2093 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Passa al desktop 9" - -#: src/bin/e_actions.c:2095 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Passa al desktop 10" - -#: src/bin/e_actions.c:2097 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Passa al desktop 11" - -#: src/bin/e_actions.c:2099 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Passa al desktop..." - -#: src/bin/e_actions.c:2105 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Invia mouse allo schermo 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2107 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Invia mouse allo schermo 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2109 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Invia mouse allo schermo..." - -#: src/bin/e_actions.c:2114 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Invia mouse avanti di 1 schermo" - -#: src/bin/e_actions.c:2116 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Invia mouse indietro di 1 schermo" - -#: src/bin/e_actions.c:2118 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Invia mouse avanti/indietro di schermi..." - -#: src/bin/e_actions.c:2152 src/bin/e_actions.c:2154 src/bin/e_actions.c:2156 -#: src/bin/e_actions.c:2162 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Finestre : Spostamento" - -#: src/bin/e_actions.c:2152 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "Al desktop successivo" - -#: src/bin/e_actions.c:2154 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "Al desktop precedente" - -#: src/bin/e_actions.c:2156 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "Di # desktop..." - -#: src/bin/e_actions.c:2162 -msgid "To Desktop..." -msgstr "Al desktop..." - -#: src/bin/e_actions.c:2168 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Mostra menù principale" - -#: src/bin/e_actions.c:2170 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Mostra menù preferiti" - -#: src/bin/e_actions.c:2172 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Mostra menù applicazioni" - -#: src/bin/e_actions.c:2174 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Mostra menù dei client" - -#: src/bin/e_actions.c:2176 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Mostra menù..." - -#: src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_actions.c:2188 src/bin/e_actions.c:2237 -msgid "Launch" -msgstr "Esecuzione" - -#: src/bin/e_actions.c:2183 -msgid "Defined Command" -msgstr "Comando definito" - -#: src/bin/e_actions.c:2188 -msgid "Application" -msgstr "Applicazione" - -#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195 -msgid "Window : List" -msgstr "Finestre : Lista" - -#: src/bin/e_actions.c:2193 -msgid "Next Window" -msgstr "Finestra successiva" - -#: src/bin/e_actions.c:2195 -msgid "Previous Window" -msgstr "Finestra precedente" - -#: src/bin/e_actions.c:2209 -msgid "Log Out" -msgstr "Chiudi sessione" - -#: src/bin/e_actions.c:2213 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "Esci immediatamente" - -#: src/bin/e_actions.c:2229 -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "Sospendi su disco" - -#: src/bin/e_actions.c:2237 -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Dialogo \"Esegui comando\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2242 -msgid "Desktop Lock" -msgstr "Bloccaschermo" - -#: src/bin/e_config.c:564 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"I dati di configurazione avevano bisogno di essere aggiornati.
La vecchia " -"configurazione è stata sostituita con un nuovo set
di impostazioni " -"predefinite. Questo avverrà spesso durante lo
sviluppo, quindi non " -"riportate bug in proposito. Significa
semplicemente che Enlightenment ha " -"bisogno di nuovi dati di
configurazione da usare per funzionalità che non " -"erano presenti
nella vecchia configurazione. Questo nuovo set di " -"impostazioni
predefinite sistemerà il tutto aggiungendo le nuove " -"funzionalità.
Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " -"piacimento.
Ci scusiamo per il disagio.
" - -#: src/bin/e_config.c:578 -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " -"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " -"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"La vostra configurazione è più NUOVA di Enlightenment. Questo
è molto " -"strano. Non dovrebbe accadere a meno che si sia passati
ad una versione " -"precedente di Enlightenment o si abbia copiato la
configurazione da una " -"macchina su cui gira una versione più recente
di Enlightenment. Questo è " -"male, quindi la vostra configurazione è
stata ripristinata a scopo " -"precauzionale ai valori predefiniti. Ci
scusiamo per l'inconveniente.
" - -#: src/bin/e_config.c:600 -#, c-format -msgid "Desktop %i, %i" -msgstr "Desktop %i, %i" - -#: src/bin/e_config.c:2112 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "Aggiornamento configurazione" - -#: src/bin/e_config.c:2126 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"C'è stato un errore nel salvataggio su disco della
configurazione di " -"Enlightenment. Non è stato
possibile determinare l'errore.
Il file " -"dove è avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " -"evitare
corruzione di dati.
" - -#: src/bin/e_config.c:2137 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " -"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"I file di configurazione di Enlightenment sono
troppo grandi per il " -"filesystem che li deve contenere.
Questo errore è molto strano poichè i " -"file dovrebbero
essere molto piccoli. Si prega di verificare " -"le
impostazioni della propria home directory.

Il file dove è " -"avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " -"evitare
corruzione di dati.
" - -#: src/bin/e_config.c:2150 -#, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the configuration
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Si è verificato un errore di output durante la scrittura
dei file di " -"configurazione di Enlightenment. Il vostro
disco ha problemi e potrebbe " -"esserci il bisogno di
sostituirlo.

Il file dove è avvenuto " -"l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " -"evitare
corruzione di dati.
" - -#: src/bin/e_config.c:2161 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " -"space to write the file.
You have either run out of disk space or " -"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment non può scrivere il suo file di
configurazione perchè non " -"ha spazio per farlo.
O è stato esaurito lo spazio su disco o è " -"stato
raggiunto il limite di quota.

Il file dove è avvenuto " -"l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " -"evitare
corruzione di dati.
" - -#: src/bin/e_config.c:2173 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " -"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment ha avuto la chiusura inaspettata del
file di configurazione " -"che stava scrivendo. Questo è
molto insolito.

Il file dove è " -"avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " -"evitare
corruzione di dati.
" - -#: src/bin/e_config.c:2189 -msgid "Enlightenment Configration Write Problems" -msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:131 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Proprietà della finestra incomplete" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:132 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"La finestra per la quale state creando un'icona
non contiene le proprietà " -"\"nome\" e \"classe\"
necessarie per l'identificazione della finestra." -"
Per poter identificare la finestra, ed assegnarle
quindi questa " -"icona, sarà necessario usare il titolo
della finestra, ma perchè questo " -"metodo funzioni
correttamente occorre che il titolo sia lo stesso " -"ad
ogni avvio della finestra e che non cambi." - -#: src/bin/e_eap_editor.c:187 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Editor file desktop" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:435 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:135 -msgid "Basic Info" -msgstr "Informazioni di base" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:445 -msgid "Executable" -msgstr "Eseguibile" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:452 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:480 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:483 -msgid "Generic Name" -msgstr "Descrizione" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:492 src/bin/e_int_config_clientlist.c:105 -msgid "Window Class" -msgstr "Classe" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:511 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Notifica avvio" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:514 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "Esegui in terminale" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:517 -msgid "Show in Menus" -msgstr "Mostra in menù" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:522 -msgid "Desktop file" -msgstr "File desktop" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:523 -msgid "Filename" -msgstr "Nome file" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:550 -msgid "Select an Icon" -msgstr "Seleziona un'icona" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"Si vede bene? Se è così premere , altrimenti premere No." -"
Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la " -"vecchia
risoluzione di %dx%d a %d Hz entro %d secondi." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:140 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" -"Si vede bene? Se è così premere , altrimenti premere No." -"
Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la " -"vecchia
risoluzione di %dx%d entro %d secondi." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:151 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Si vede bene? Se è così premere , altrimenti premere No." -"
Se non si preme alcun bottone verrà IMMEDIATAMENTE " -"ripristinata
la vecchia risoluzione di %dx%d a %d Hz." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:158 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Si vede bene? Se è così premere , altrimenti premere No." -"
Se non si preme alcun bottone verrà IMMEDIATAMENTE " -"ripristinata
la vecchia risoluzione di %dx%d." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:212 -msgid "Resolution change" -msgstr "Cambio risoluzione" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:243 -msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "Risoluzione dello schermo" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:380 -msgid "Resolution" -msgstr "Risoluzione" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:387 -msgid "Restore on login" -msgstr "Ripristina al login" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:392 -msgid "Refresh" -msgstr "Aggiornamento" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:475 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotazione" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:494 -msgid "Mirroring" -msgstr "Specularità" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:574 -msgid "Missing Features" -msgstr "Funzionalità mancanti" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:575 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" -"Il vostro server X non ha il supporto per
l'estensione XRandr (X Resize and Rotate).
Non si può cambiare la risoluzione " -"dello
schermo senza il supporto a questa estensione.
Può anche essere " -"dovuto al fatto che quando si
è compilato ecore non è " -"stato rilevato
il supporto XRandr." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:587 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "Frequenza di refresh non trovata" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:588 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" -"Il vostro server X non ha riportato alcuna frequenza di refresh.
\n" -"Se state eseguendo un server X annidato (nested) questo è da
\n" -"aspettarsi. In caso contrario l'attuale frequenza di refresh
\n" -"verrà usata all'impostazione della risoluzione, il che potrebbe
\n" -"provocare danni al vostro schermo." - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:36 -msgid "Config Dialog Settings" -msgstr "Finestre di configurazione" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:84 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:116 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Modalità predefinita" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:87 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:119 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Impostazioni di base" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:89 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:121 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Impostazioni avanzate" +"Enlightenment non ha potuto importare il tema
a causa di un errore di " +"copia." + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44 +msgid "Transition Settings" +msgstr "Impostazioni transizione" + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:126 +msgid "Events" +msgstr "Eventi" + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:135 +msgid "Desk Change" +msgstr "Cambio desktop" + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:136 +msgid "Background Change" +msgstr "Cambio sfondo" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:89 +msgid "Wallpaper Settings" +msgstr "Impostazioni sfondo" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:523 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:675 +msgid "Use Theme Wallpaper" +msgstr "Usa sfondo del tema" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:529 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:681 +msgid "Picture..." +msgstr "Immagine..." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:532 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:684 +msgid "Gradient..." +msgstr "Gradiente..." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:699 +msgid "Where to place the Wallpaper" +msgstr "Posizionamento dello sfondo" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:703 +msgid "All Desktops" +msgstr "Tutti i desktop" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:705 +msgid "This Desktop" +msgstr "Questo desktop" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:707 +msgid "This Screen" +msgstr "Questo schermo" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:96 +msgid "Create a gradient..." +msgstr "Crea gradiente..." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:123 +msgid "Color 1:" +msgstr "Colore 1:" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:127 +msgid "Color 2:" +msgstr "Colore 2:" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:163 +msgid "Fill Options" +msgstr "Opzioni di riempimento" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:166 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:222 +msgid "Horizontal" +msgstr "Orizzontale" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:171 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224 +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:176 +msgid "Diagonal Up" +msgstr "Diagonale verso l'alto" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:181 +msgid "Diagonal Down" +msgstr "Diagonale verso il basso" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:186 +msgid "Radial" +msgstr "Radiale" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:368 +msgid "Gradient Creation Error" +msgstr "Errore creazione gradiente" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 +msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." +msgstr "Per qualche ragione Enlightenment non ha potuto creare il gradiente." #: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:98 msgid "Select a Picture..." @@ -4937,352 +5326,6 @@ msgstr "" "Enlightenment non ha potuto importare lo sfondo.
Siete sicuri che sia uno " "sfondo valido?" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:55 -msgid "Window List Settings" -msgstr "Commutatore finestre (alt+tab)" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:131 src/bin/e_int_config_performance.c:89 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:163 src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 -msgid "General Settings" -msgstr "Impostazioni generali" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:132 -msgid "Show iconified windows" -msgstr "Mostra finestre iconificate" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 -msgid "Show iconified windows from other desks" -msgstr "Mostra finestre iconificate di altri desktop" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:136 -msgid "Show iconified windows from other screens" -msgstr "Mostra finestre iconificate di altri schermi" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:138 -msgid "Show windows from other desks" -msgstr "Mostra finestre degli altri desktop" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:140 -msgid "Show windows from other screens" -msgstr "Mostra finestre degli altri schermi" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:144 src/bin/e_int_config_winlist.c:218 -msgid "Selection Settings" -msgstr "Impostazioni della selezione" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:145 src/bin/e_int_config_winlist.c:219 -msgid "Focus window while selecting" -msgstr "Dai il fuoco alla finestra mentre si seleziona" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:221 -msgid "Raise window while selecting" -msgstr "Eleva finestra mentre si seleziona" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:149 src/bin/e_int_config_winlist.c:223 -msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "Invia puntatore alla finestra mentre si seleziona" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151 src/bin/e_int_config_winlist.c:225 -msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "Scopri finestra mentre si seleziona" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:153 src/bin/e_int_config_winlist.c:227 -msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "Salta al desktop mentre si seleziona" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:157 src/bin/e_int_config_winlist.c:231 -msgid "Warp Settings" -msgstr "Invio puntatore" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:158 src/bin/e_int_config_winlist.c:232 -msgid "Warp At End" -msgstr "Invia solo alla fine" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:162 src/bin/e_int_config_winlist.c:240 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "Scorrimento" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:163 src/bin/e_int_config_winlist.c:241 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 src/bin/e_int_config_exebuf.c:179 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "Scorrimento animato" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:234 -msgid "Warp Speed" -msgstr "Velocità invio puntatore" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:236 src/bin/e_int_config_winlist.c:245 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:252 src/bin/e_int_config_winlist.c:256 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:183 src/bin/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:222 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:243 src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Velocità scorrimento" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 -msgid "Position Settings" -msgstr "Posizione" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:250 src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "Allineamento all'asse X" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:254 src/bin/e_int_config_exebuf.c:220 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Allineamento all'asse Y" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:260 src/bin/e_int_config_exebuf.c:195 -msgid "Size Settings" -msgstr "Dimensioni" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Larghezza minima" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:263 src/bin/e_int_config_winlist.c:267 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:271 src/bin/e_int_config_winlist.c:275 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:199 src/bin/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:207 src/bin/e_int_config_exebuf.c:211 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:265 src/bin/e_int_config_exebuf.c:201 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Altezza minima" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:269 src/bin/e_int_config_exebuf.c:205 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Larghezza massima" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:273 src/bin/e_int_config_exebuf.c:209 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Altezza massima" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1247 -msgid "Plain" -msgstr "Liscio" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1256 -msgid "Inset" -msgstr "Incassato" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1273 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Scorri automaticamente contenuto" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1280 -msgid "Able to be resized" -msgstr "Ridimensionabile" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1292 -msgid "Begin move/resize this gadget" -msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento di questo gadget" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1298 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "Elimina questo gadget" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1743 -msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento di questo gadget" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 src/bin/e_int_config_keybindings.c:7 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:3 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Premere la combinazione di tasti,

o Escape per " -"abortire" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Scorciatoie associate alla tastiera" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:228 -msgid "Add Key" -msgstr "Aggiungi combinazione" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:231 -msgid "Delete Key" -msgstr "Elimina combinazione" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:235 -msgid "Modify Key" -msgstr "Modifica combinazione" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:239 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:311 -msgid "Delete All" -msgstr "Cancella tutto" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:243 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Ripristina associazioni predefinite" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:248 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:321 -msgid "Action" -msgstr "Azione" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:328 -msgid "Action Params" -msgstr "Parametri azione" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:927 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Sequenza di tastiera" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1125 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"La combinazione di tasti che avete scelto è già usata
dall'azione " -"%s.
Si prega di scegliere una combinazione diversa." - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1129 src/bin/e_utils.c:770 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1130 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Errore di associazione" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1270 -msgid "CTRL" -msgstr "Ctrl" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1275 -msgid "ALT" -msgstr "Alt" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1281 -msgid "SHIFT" -msgstr "Maiuscole" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1287 -msgid "WIN" -msgstr "Windows" - -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:54 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Impostazioni tema delle icone" - -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:163 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:275 -msgid "Icon Themes" -msgstr "Temi delle icone" - -#: src/bin/e_theme_about.c:66 -msgid "About This Theme" -msgstr "Informazioni su questo tema" - -#: src/bin/e_about.c:66 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Informazioni su Enlightenment" - -#: src/bin/e_about.c:79 -msgid "" -"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"Copyright © 1999-2006, del Enlightenment Development Team.

Ci " -"auguriamo che vi piacerà usare questo software tanto quanto a noi è piaciuto " -"scriverlo.

Questo software viene fornito così-com'è senza alcuna " -"garanzia esplicita o implicita. Questo software è regolato dalle condizioni " -"di licenza, quindi si prega di leggere i file di licenza COPYING e COPYING-" -"PLAIN installati sul sistema.

Enlightenment è sotto PIENO " -"SVILUPPO e non è stabile. Molte funzionalità sono incomplete o " -"ancora inesistenti e possono presentare molti difetti. Siete stati " -"AVVERTITI!" - -#: src/bin/e_about.c:104 -msgid "The Team" -msgstr "Il Team" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:56 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Desktop virtuali" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:189 src/bin/e_int_config_desks.c:229 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Numero di desktop" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:197 src/bin/e_int_config_desks.c:201 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:236 src/bin/e_int_config_desks.c:240 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:113 src/bin/e_int_config_exebuf.c:117 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:121 src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:170 src/bin/e_int_config_exebuf.c:174 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:303 src/bin/e_int_config_mouse.c:95 -#: src/bin/e_int_config_mouse.c:101 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:208 src/bin/e_int_config_desks.c:247 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Cambio desktop con mouse" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:209 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Cambia desktop se il mouse è al limite dello schermo" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:211 -msgid "Animated flip" -msgstr "Cambio animato" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:248 -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "Cambia desktop allo spostamento del mouse sul limite dello schermo" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:250 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Cambia desktop al trascinamento di oggetti sul limite dello schermo" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:252 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "Tempo di permanenza sul limite prima del cambio:" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:256 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Passa al desktop opposto quando oltrepassi gli estremi" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:260 -msgid "Flip Animation" -msgstr "Animazione cambio" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:262 -msgid "Off" -msgstr "Disattivata" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:264 -msgid "Pane" -msgstr "Sovrapposizione" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:266 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - #: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 msgid "Display" msgstr "Visualizzazioni" @@ -5383,140 +5426,587 @@ msgstr "Finestre interne" msgid "Always remember internal windows" msgstr "Ricorda sempre finestre interne" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Regolazione prestazioni" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:143 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:175 +msgid "Automatically raise windows on mouse over" +msgstr "Eleva automaticamente finestra al passaggio del mouse" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 -msgid "Framerate" -msgstr "Numero di frame al secondo" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:145 +msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" +msgstr "Resisti sui confini in spostamento/ridimensionamento finestra" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:92 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:149 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:208 +msgid "Maximize Policy" +msgstr "Regole di massimizzazione" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:153 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:212 +msgid "Smart expansion" +msgstr "Intelligente" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:155 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:214 +msgid "Expand the window" +msgstr "Espansiva" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:157 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:216 +msgid "Fill available space" +msgstr "Riempitiva" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 +msgid "Autoraise" +msgstr "Elevazione automatica" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:177 +msgid "Delay before raising:" +msgstr "Ritardo nell'elevazione" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:183 +msgid "Raise Window" +msgstr "Elevazione finestra" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:185 +msgid "Raise when starting to move or resize" +msgstr "Eleva quando si muove/ridimensiona" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:187 +msgid "Raise when clicking to focus" +msgstr "Eleva quando la si clicca per il fuoco" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191 +msgid "Resistance" +msgstr "Resistenza" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192 +msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" +msgstr "Resisti nello spostamento o ridimensionamento oltre un ostacolo" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:194 +msgid "Resistance between windows:" +msgstr "Resistenza tra finestre:" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:198 +msgid "Resistance at the edge of the screen:" +msgstr "Resistenza al confine dello schermo:" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:202 +msgid "Resistance to desktop gadgets:" +msgstr "Resistenza ai gadget del desktop:" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:220 +msgid "Both directions" +msgstr "Entrambe le direzioni" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:227 +msgid "Allow window manipulation" +msgstr "Consenti manipolazione finestre" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:229 +msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" +msgstr "Sposta/ridimensiona finestre alla scomparsa della mensola" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:55 +msgid "Window List Settings" +msgstr "Commutatore finestre (alt+tab)" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:132 +msgid "Show iconified windows" +msgstr "Mostra finestre iconificate" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 +msgid "Show iconified windows from other desks" +msgstr "Mostra finestre iconificate di altri desktop" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:136 +msgid "Show iconified windows from other screens" +msgstr "Mostra finestre iconificate di altri schermi" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:138 +msgid "Show windows from other desks" +msgstr "Mostra finestre degli altri desktop" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:140 +msgid "Show windows from other screens" +msgstr "Mostra finestre degli altri schermi" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:144 src/bin/e_int_config_winlist.c:218 +msgid "Selection Settings" +msgstr "Impostazioni della selezione" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:145 src/bin/e_int_config_winlist.c:219 +msgid "Focus window while selecting" +msgstr "Dai il fuoco alla finestra mentre si seleziona" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:221 +msgid "Raise window while selecting" +msgstr "Eleva finestra mentre si seleziona" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:149 src/bin/e_int_config_winlist.c:223 +msgid "Warp mouse to window while selecting" +msgstr "Invia puntatore alla finestra mentre si seleziona" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151 src/bin/e_int_config_winlist.c:225 +msgid "Uncover windows while selecting" +msgstr "Scopri finestra mentre si seleziona" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:153 src/bin/e_int_config_winlist.c:227 +msgid "Jump to desk while selecting" +msgstr "Salta al desktop mentre si seleziona" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:157 src/bin/e_int_config_winlist.c:231 +msgid "Warp Settings" +msgstr "Invio puntatore" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:158 src/bin/e_int_config_winlist.c:232 +msgid "Warp At End" +msgstr "Invia solo alla fine" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:234 +msgid "Warp Speed" +msgstr "Velocità invio puntatore" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40 +msgid "Shelf Contents" +msgstr "Contenuti della mensola" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:148 +msgid "Available Gadgets" +msgstr "Gadget disponibili" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:158 +msgid "Add Gadget" +msgstr "Aggiungi gadget" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:165 +msgid "Selected Gadgets" +msgstr "Gadget selezionati" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:174 +msgid "Remove Gadget" +msgstr "Elimina gadget" + +#: src/bin/e_int_menus.c:90 +msgid "Main" +msgstr "Principale" + +#: src/bin/e_int_menus.c:103 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Applicazioni preferite" + +#: src/bin/e_int_menus.c:117 +msgid "Files" +msgstr "File e directory" + +#: src/bin/e_int_menus.c:164 src/bin/e_int_config_modules.c:271 +msgid "About" +msgstr "Informazioni su..." + +#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/modules/battery/e_mod_main.c:175 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:298 src/modules/ibar/e_mod_main.c:774 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 src/modules/ibox/e_mod_main.c:687 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:643 src/modules/temperature/e_mod_main.c:166 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" + +#: src/bin/e_int_menus.c:232 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtuali" + +#: src/bin/e_int_menus.c:250 +msgid "Show/Hide All Windows" +msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre" + +#: src/bin/e_int_menus.c:570 +msgid "(No Applications)" +msgstr "(Nessuna Applicazione)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:705 +msgid "Configure Virtual Desktops" +msgstr "Configura desktop virtuali" + +#: src/bin/e_int_menus.c:767 +msgid "Configuration Panel" +msgstr "Pannello di configurazione" + +#: src/bin/e_int_menus.c:846 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Blocca schermo" + +#: src/bin/e_int_menus.c:868 +msgid "Hibernate" +msgstr "Iberna" + +#: src/bin/e_int_menus.c:891 +msgid "Logout" +msgstr "Chiudi sessione" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1204 src/bin/e_int_menus.c:1399 +msgid "(No Windows)" +msgstr "(Nessuna Finestra)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1254 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Finestre perse" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1300 src/bin/e_int_menus.c:1412 +msgid "No name!!" +msgstr "Nessun nome!!" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1516 +msgid "(No Shelves)" +msgstr "(Nessuna mensola)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1583 +msgid "Add A Shelf" +msgstr "Aggiungi mensola" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1589 +msgid "Delete A Shelf" +msgstr "Elimina mensola" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:65 src/bin/e_shelf.c:1496 +msgid "Shelf Configuration" +msgstr "Configurazione mensola portamoduli" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:401 src/bin/e_int_shelf_config.c:466 +msgid "Layout" +msgstr "Posizione" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:423 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:433 src/bin/e_int_shelf_config.c:551 +msgid "Configure Contents..." +msgstr "Configura contenuti..." + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:456 +msgid "Above Everything" +msgstr "Al di sopra di tutto" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:458 +msgid "Below Windows" +msgstr "Al di sotto delle finestre" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:460 +msgid "Below Everything" +msgstr "Al di sotto di tutto" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:462 +msgid "Allow windows to overlap the shelf" +msgstr "Consenti alle finestre di sovrapporsi alla mensola" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:494 +msgid "Autohide" +msgstr "Scomparsa automatica" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:495 +msgid "Auto-hide the shelf" +msgstr "Nascondi automaticamente la mensola" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:497 +msgid "Hide timeout" +msgstr "Timeout per la scomparsa" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:499 src/bin/e_int_shelf_config.c:503 #, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f fps" +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f secondi" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Impostazioni delle cache" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:501 +msgid "Hide duration" +msgstr "Durata scomparsa" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Frequenza di svuotamento delle cache" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:512 +msgid "Shrink to Content Size" +msgstr "Riduci alla dimensione del contenuto" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:159 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:514 +msgid "Shelf Size" +msgstr "Larghezza della mensola" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:516 #, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f secondi" +msgid "%3.0f pixels" +msgstr "%3.0f pixel" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Dimensione cache dei font" +#: src/bin/e_intl.c:362 +msgid "Input Method Error" +msgstr "Errore del metodo di input" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f MB" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Dimensione cache delle immagini" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Numero di file Edje in cache" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f file" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Numero di collezioni edje in cache" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f collezioni" - -#: src/bin/e_int_config_mime.c:195 -msgid "File Types" -msgstr "Tipi di file" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:68 -msgid "File Icon" -msgstr "Icona dei file" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:136 -msgid "Mime:" -msgstr "Mime:" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:146 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Usa anteprime generate" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:149 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Usa icona del tema" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:152 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Usa file edje" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:155 -msgid "Use Image" -msgstr "Usa immagine" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:158 -msgid "Use Default" -msgstr "Usa valori predefiniti" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:264 -msgid "Select an Edj File" -msgstr "Seleziona file edj" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:266 -msgid "Select an Image" -msgstr "Seleziona un'immagine" - -#: src/bin/e_winlist.c:139 -msgid "Select a window" -msgstr "Seleziona una finestra" - -#: src/bin/e_hints.c:126 +#: src/bin/e_intl.c:363 msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" +"Error starting the input method executable

please make sure that your " +"input
method configuration is correct and
that your " +"configuration's
executable is in your PATH
" msgstr "" -"Un'istanza precedente di Enlightenment è ancora\n" -"attiva su questo schermo. Abortisco l'avvio.\n" +"Errore nell'esecuzione del metodo di input

Si prega di assicurarsi " +"che la configurazione
del metodo di input sia giusta e " +"che
l'eseguibile di configurazione sia nel
proprio PATH
" + +#: src/bin/e_ipc.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" +"directory already exists BUT has permissions\n" +"that are too leanient (must only be readable\n" +"and writable by the owner, and nobody else)\n" +"or is not owned by you. Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" +msgstr "" +"Possibile tentativo di hacking IPC. La directory\n" +"del socket IPC è già esistente MA i permessi\n" +"sono poco restrittivi (deve essere leggibile e\n" +"scrivibile dall'utente e da nessun'altro) o voi\n" +"non ne siete proprietari. Controllare:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" + +#: src/bin/e_ipc.c:62 +#, c-format +msgid "" +"The IPC socket directory cannot be created or\n" +"examined.\n" +"Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" +msgstr "" +"Non è possibile creare o esaminare la directory\n" +"del socket IPC. Controllare:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" + +#: src/bin/e_module.c:108 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " +"found in the
module search directories.
" +msgstr "" +"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s
Non ho potuto trovare " +"nessun modulo di nome %s nelle
directory di ricerca dei moduli.
" + +#: src/bin/e_module.c:112 src/bin/e_module.c:125 src/bin/e_module.c:155 +msgid "Error loading Module" +msgstr "Errore nel caricamento del modulo" + +#: src/bin/e_module.c:119 src/bin/e_module.c:149 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " +"is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgstr "" +"C'è stato un errore nel caricamento del modulo: %s
Il percorso completo " +"del modulo è:
%s
L'errore riportato è stato:
%s
" + +#: src/bin/e_module.c:154 +msgid "Module does not contain all needed functions" +msgstr "Il modulo non contiene tutte le funzioni necessarie" + +#: src/bin/e_module.c:170 +#, c-format +msgid "" +"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " +"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " +"%i.
" +msgstr "" +"Errore dell'API dei moduli
Errore inizializzazione modulo: %s
Questo " +"richiede una versione minima dell'API dei moduli di: %i.
L'API dei moduli " +"dichiarata da Enlightenment è: %i.
" + +#: src/bin/e_module.c:175 +#, c-format +msgid "Enlightenment %s Module" +msgstr "Modulo %s di Enlightenment" + +#: src/bin/e_module.c:450 +msgid "Would you like to unload this module?
" +msgstr "Volete disattivare questo modulo?
" + +#: src/bin/e_shelf.c:1100 +msgid "" +"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " +"it?" +msgstr "" +"Avete chiesto di eliminare questa mensola.

Siete sicuri di volerla " +"eliminare?" + +#: src/bin/e_shelf.c:1486 +msgid "Stop Moving/Resizing Items" +msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti" + +#: src/bin/e_shelf.c:1488 +msgid "Begin Moving/Resizing Items" +msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti" + +#: src/bin/e_shelf.c:1501 +msgid "Configure Shelf Contents" +msgstr "Configura contenuti della mensola" + +#: src/bin/e_shelf.c:1506 +msgid "Delete this Shelf" +msgstr "Elimina questa mensola" + +#: src/bin/e_startup.c:60 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Avvio di %s" + +#: src/bin/e_sys.c:266 +msgid "Logout problems" +msgstr "Problemi chiusura sessione" + +#: src/bin/e_sys.c:269 +msgid "" +"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " +"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " +"first?" +msgstr "" +"La chiusura della sessione sta prendendo troppo tempo.
Alcune " +"applicazioni rifiutano di chiudersi.
Volete chiudere comunque la sessione " +"senza aspettare
prima la chiusura di queste applicazioni?" + +#: src/bin/e_sys.c:275 +msgid "Logout now" +msgstr "Chiudi sessione adesso" + +#: src/bin/e_sys.c:276 +msgid "Wait longer" +msgstr "Attendi ancora" + +#: src/bin/e_sys.c:277 +msgid "Cancel Logout" +msgstr "Annulla chiusura" + +#: src/bin/e_sys.c:315 +msgid "Logout in progress" +msgstr "Chiusura in corso" + +#: src/bin/e_sys.c:318 +msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." +msgstr "Chiusura attualmente in corso.
Attendere prego." + +#: src/bin/e_sys.c:347 src/bin/e_sys.c:407 +msgid "Enlightenment is busy with another request" +msgstr "Enlightenment è occupato con un'altra richiesta" + +#: src/bin/e_sys.c:353 +msgid "" +"Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " +"actions
once a logout has begun." +msgstr "" +"Enlightenment è occupato nella chiusura della sessione.
Non è possibile " +"richiedere ulteriori azioni di sistema
una volta che è stata richiesta la " +"chiusura di sessione." + +#: src/bin/e_sys.c:360 +msgid "" +"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " +"actions
once a shutdown has been started." +msgstr "" +"Enlightenment sta arrestando il sistema.
Non è possibile eseguire " +"ulteriori azioni di sistema
una volta che è iniziato l'arresto del " +"sistema." + +#: src/bin/e_sys.c:367 +msgid "" +"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " +"actions
once a reboot has begun." +msgstr "" +"Enlightenment sta riavviando il sistema.
Non è possibile eseguire " +"ulteriori azioni di sistema
una volta che è iniziato il riavvio del " +"sistema." + +#: src/bin/e_sys.c:374 +msgid "" +"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " +"cannot perform
any other system actions." +msgstr "" +"Enlightenment sta sospendendo il sistema.
Non è possibile eseguire " +"ulteriori azioni di sistema
finchè non è terminata la procedura di " +"sospensione." + +#: src/bin/e_sys.c:381 +msgid "" +"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " +"system actions
until this is complete." +msgstr "" +"Enlightenment sta ibernando il sistema.
Non è possibile eseguire " +"ulteriori azioni di sistema
finchè non è terminata la procedura di " +"ibernazione." + +#: src/bin/e_sys.c:388 src/bin/e_sys.c:433 +msgid "EEK! This should not happen" +msgstr "EEK! Questo non dovrebbe succedere" + +#: src/bin/e_sys.c:413 +msgid "Shutting down of your system failed." +msgstr "Arresto del sistema fallito." + +#: src/bin/e_sys.c:418 +msgid "Rebooting your system failed." +msgstr "Riavvio del sistema fallito." + +#: src/bin/e_sys.c:423 +msgid "Suspend of your system failed." +msgstr "Sospensione del sistema fallita." + +#: src/bin/e_sys.c:428 +msgid "Hibernating your system failed." +msgstr "Ibernazione del sistema fallita." + +#: src/bin/e_sys.c:478 +msgid "Shutting down" +msgstr "Arresto in corso" + +#: src/bin/e_sys.c:481 +msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." +msgstr "Arresto del computer in corso.
Attendere prego." + +#: src/bin/e_sys.c:505 +msgid "Rebooting" +msgstr "Riavvio in corso" + +#: src/bin/e_sys.c:508 +msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." +msgstr "Riavvio del computer in corso.
Attendere prego." + +#: src/bin/e_sys.c:531 +msgid "Suspending" +msgstr "Sospensione in corso" + +#: src/bin/e_sys.c:534 +msgid "Suspending your Computer.
Please wait." +msgstr "" +"Sospensione del computer in corso.
Attendere prego." + +#: src/bin/e_sys.c:557 +msgid "Hibernating" +msgstr "Ibernazione in corso" + +#: src/bin/e_sys.c:560 +msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." +msgstr "" +"Ibernazione del computer in corso.
Attendere prego." + +#: src/bin/e_theme_about.c:66 +msgid "About This Theme" +msgstr "Informazioni su questo tema" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 +msgid "Move Up" +msgstr "Sposta su" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:64 +msgid "Move Down" +msgstr "Sposta giù" + +#: src/bin/e_widget_config_list.c:92 +msgid "Remove" +msgstr "Elimina" #: src/bin/e_widget_fsel.c:288 msgid "Add to Favorites" msgstr "Aggiungi ai preferiti" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:153 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:167 src/bin/e_fm_prop.c:300 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:323 src/bin/e_fm_prop.c:260 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" - -#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 src/bin/e_fm_prop.c:282 -msgid "Owner:" -msgstr "Proprietario:" - #: src/bin/e_widget_fsel.c:355 msgid "Permissions:" msgstr "Permessi:" @@ -5550,47 +6040,15 @@ msgstr "Proibito" msgid "Read-Write" msgstr "Lettura-scrittura" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 -msgid "Move Up" -msgstr "Sposta su" +#: src/bin/e_winlist.c:139 +msgid "Select a window" +msgstr "Seleziona una finestra" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:64 -msgid "Move Down" -msgstr "Sposta giù" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:92 -msgid "Remove" -msgstr "Elimina" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:46 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Impostazioni di \"Esegui comando\"" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:164 -msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -msgstr "Limite applicazioni corrispondenti visualizzate" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:115 src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "Limite eseguibili corrispondenti visualizzati" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:119 src/bin/e_int_config_exebuf.c:172 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "Limite storico visualizzato" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:187 -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Impostazioni del terminale" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:189 -msgid "Terminal Command" -msgstr "Comando del terminale" - -#: src/bin/e_utils.c:271 +#: src/bin/e_utils.c:272 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali." -#: src/bin/e_utils.c:272 +#: src/bin/e_utils.c:273 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " @@ -5600,776 +6058,321 @@ msgstr "" "
Questo significa che Enlightenment non uscirà finche queste " "finestre
non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.
" -#: src/bin/e_utils.c:716 +#: src/bin/e_utils.c:717 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%'.0f Byte" -#: src/bin/e_utils.c:720 +#: src/bin/e_utils.c:721 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%'.0f KB" -#: src/bin/e_utils.c:724 +#: src/bin/e_utils.c:725 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%'.0f MB" -#: src/bin/e_utils.c:728 +#: src/bin/e_utils.c:729 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.1f MB" -#: src/bin/e_utils.c:747 +#: src/bin/e_utils.c:748 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "In futuro" -#: src/bin/e_utils.c:752 +#: src/bin/e_utils.c:753 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "Nell'ultimo minuto" -#: src/bin/e_utils.c:754 +#: src/bin/e_utils.c:755 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "%li anni fa" -#: src/bin/e_utils.c:756 +#: src/bin/e_utils.c:757 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "%li mesi fa" -#: src/bin/e_utils.c:758 +#: src/bin/e_utils.c:759 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "%li settimane fa" -#: src/bin/e_utils.c:760 +#: src/bin/e_utils.c:761 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "%li giorni fa" -#: src/bin/e_utils.c:762 +#: src/bin/e_utils.c:763 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "%li ore fa" -#: src/bin/e_utils.c:764 +#: src/bin/e_utils.c:765 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "%li minuti fa" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:400 src/bin/e_int_shelf_config.c:465 -msgid "Layout" -msgstr "Posizione" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:418 -msgid "Tiny" -msgstr "Piccolissima" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:422 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:426 -msgid "Huge" -msgstr "Grandissima" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:432 src/bin/e_int_shelf_config.c:550 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "Configura contenuti..." - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:455 -msgid "Above Everything" -msgstr "Al di sopra di tutto" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:457 -msgid "Below Windows" -msgstr "Al di sotto delle finestre" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:459 -msgid "Below Everything" -msgstr "Al di sotto di tutto" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:461 -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Consenti alle finestre di sovrapporsi alla mensola" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:493 -msgid "Autohide" -msgstr "Scomparsa automatica" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:494 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "Nascondi automaticamente la mensola" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:496 -msgid "Hide timeout" -msgstr "Timeout per la scomparsa" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:498 src/bin/e_int_shelf_config.c:502 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f secondi" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:500 -msgid "Hide duration" -msgstr "Durata scomparsa" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:511 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "Riduci alla dimensione del contenuto" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:513 -msgid "Shelf Size" -msgstr "Larghezza della mensola" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:515 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f pixel" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:71 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Impostazioni bloccaschermo" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:143 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Blocco automatico" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:145 -msgid "Lock when X screensaver activates" -msgstr "Blocca all'attivazione dello screensaver di X" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:149 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Blocca al superamento del tempo massimo" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:153 -msgid "Idle time to exceed" -msgstr "Tempo massimo per bloccaschermo" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:156 src/bin/e_int_config_dpms.c:193 -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:201 src/bin/e_int_config_dpms.c:209 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:119 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:153 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f minuti" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:287 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Finestra di login" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:291 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "Mostra su tutte le zone" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:295 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "Mostra sulla zona corrente" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:299 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "Mostra sulla zona #:" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:310 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "Modalità sfondo" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:313 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Definita dal tema" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:316 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Sfondo del tema" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:319 src/bin/e_fm_prop.c:354 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzata" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:328 -msgid "Custom Screenlock" -msgstr "Bloccaschermo personalizzato" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:329 -msgid "Use custom screenlock" -msgstr "Usa bloccaschermo personalizzato" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:46 -msgid "Desk Settings" -msgstr "Impostazioni desktop" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:143 -msgid "Desktop Name" -msgstr "Nome desktop" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:144 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:119 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:150 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Sfondo desktop" - -#: src/bin/e_int_config_mouse.c:35 -msgid "Mouse Acceleration Settings" -msgstr "Impostazioni accelerazione del mouse" - -#: src/bin/e_int_config_mouse.c:93 -msgid "Acceleration" -msgstr "Accelerazione" - -#: src/bin/e_int_config_mouse.c:99 -msgid "Threshold" -msgstr "Soglia" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" -"Tenere premuto il modificatore desiderato
e premere un bottone del mouse, " -"o girare
una rotella, per assegnare un'associazione.
Premere " -"Escape per abortire." - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:112 -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "Scorciatoie associate al mouse" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:301 -msgid "Add Binding" -msgstr "Aggiungi combinazione" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:303 -msgid "Delete Binding" -msgstr "Elimina combinazione" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:307 -msgid "Modify Binding" -msgstr "Modifica combinazione" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:315 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "Ripristina associazioni predefinite" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:335 -msgid "Action Context" -msgstr "Contesto azione" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:337 -msgid "Any" -msgstr "Qualunque" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:341 -msgid "Border" -msgstr "Bordo" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:349 -msgid "Win List" -msgstr "Lista finestre" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:353 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:357 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 -msgid "Zone" -msgstr "Zona" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361 -msgid "Container" -msgstr "Contenitore" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Manager" -msgstr "Manager" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1296 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Sequenza associazione del mouse" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:96 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "Crea gradiente..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:123 -msgid "Color 1:" -msgstr "Colore 1:" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:127 -msgid "Color 2:" -msgstr "Colore 2:" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:163 -msgid "Fill Options" -msgstr "Opzioni di riempimento" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:176 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "Diagonale verso l'alto" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:181 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "Diagonale verso il basso" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:186 -msgid "Radial" -msgstr "Radiale" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:368 -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "Errore creazione gradiente" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "Per qualche ragione Enlightenment non ha potuto creare il gradiente." - #: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:95 msgid "Favorites" msgstr "Preferiti" -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Selezionare un tema..." +#: src/bin/e_int_config_modules.c:65 +msgid "Module Settings" +msgstr "Gestione moduli" -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:275 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:284 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "Errore importazione tema" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:253 +msgid "Module State" +msgstr "Stato del modulo" -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:276 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare il tema.
Siete sicuri che sia un " -"tema valido?" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:266 +msgid "Module Actions" +msgstr "Azioni del modulo" -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare il tema
a causa di un errore di " -"copia." +#: src/bin/e_exec.c:309 +msgid "Application run error" +msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44 -msgid "Transition Settings" -msgstr "Impostazioni transizione" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:126 -msgid "Events" -msgstr "Eventi" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:135 -msgid "Desk Change" -msgstr "Cambio desktop" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:136 -msgid "Background Change" -msgstr "Cambio sfondo" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:107 -msgid "Input Method Configuration" -msgstr "Configurazione metodo di input" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:295 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Selettore metodo di input" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:298 src/bin/e_int_config_imc.c:888 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "Non usare metodo di input" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:303 src/bin/e_int_config_imc.c:955 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Configura metodo di input selezionato" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:895 -msgid "New" -msgstr "Nuovo" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:902 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Parametri metodo di input" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:912 -msgid "Execute Command" -msgstr "Comando di esecuzione" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:919 -msgid "Setup Command" -msgstr "Comando di configurazione" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:928 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "Variabili d'ambiente esportate" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:100 -msgid "File Properties" -msgstr "Proprietà del file" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:253 -msgid "File:" -msgstr "File:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:267 -msgid "Last Modified:" -msgstr "Modificato:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:274 -msgid "File Type:" -msgstr "Tipo di file" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:281 -msgid "Permissions" -msgstr "Permessi" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:288 -msgid "Others can read" -msgstr "Altri possono leggere" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:290 -msgid "Others can write" -msgstr "Altri possono scrivere" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:292 -msgid "Owner can read" -msgstr "Proprietario può leggere" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:294 -msgid "Owner can write" -msgstr "Proprietario può scrivere" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:348 src/bin/e_int_config_screensaver.c:166 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:176 -msgid "Default" -msgstr "Predefinito" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:351 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatura" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:362 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Usa questa icona per tutti i file di questo tipo" - -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:65 -msgid "Select an Input Method Configuration..." -msgstr "Seleziona configurazione metodo di input..." - -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:280 src/bin/e_int_config_imc_import.c:295 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Errore importazione configurazione metodo di input" - -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:281 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione.
Siete sicuri che " -"sia realmente una configurazione valida?" - -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:296 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment non ha potuto importare la configurazione
a causa di un " -"errore di copia." - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:40 -msgid "Client List Settings" -msgstr "Impostazioni lista dei client" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:99 -msgid "Group By" -msgstr "Criterio di raggruppamento" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:107 -msgid "Include windows from other screens" -msgstr "Includi finestre dagli altri schermi" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:111 -msgid "Separate Groups By" -msgstr "Elemento separazione gruppi" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:116 -msgid "Using separator bars" -msgstr "Barre di separazione" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:118 -msgid "Using menus" -msgstr "Menù" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:122 -msgid "Client Sort Order" -msgstr "Criterio di ordinamento" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:126 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Alfabetico" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:128 -msgid "Window stacking layer" -msgstr "Livello della finestra" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:130 -msgid "Most recently used" -msgstr "Più recenti" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:134 -msgid "Iconified Windows" -msgstr "Raggruppamento finestre iconificate" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:136 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "Col desktop proprietario" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:138 -msgid "Group with current desktop" -msgstr "Col desktop attuale" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:140 -msgid "Separate group" -msgstr "Gruppo a parte" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:142 -msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "Invia al desktop proprietario" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:146 -msgid "Menu Item Captions" -msgstr "Testo voci di menù" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:147 -msgid "Limit caption length" -msgstr "Limita lunghezza del testo" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:149 -#, c-format -msgid "%1.0f Chars" -msgstr "%1.0f caratteri" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:56 src/bin/e_int_config_dpms.c:77 -msgid "Display Power Management Signaling" -msgstr "DPMS (Display Power Management Signaling)" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:57 -msgid "The current display server is not
DPMS capable." -msgstr "L'attuale server grafico non è
capace di gestire il DPMS." - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:78 -msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." -msgstr "L'attuale server grafico non ha
le estensioni DPMS." - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:107 -msgid "Display Power Management Settings" -msgstr "Impostazioni gestione energetica dello schermo" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:185 -msgid "Enable Display Power Management" -msgstr "Abilita gestione energetica dello schermo" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:189 -msgid "Timer(s)" -msgstr "Timer" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:191 -msgid "Standby time" -msgstr "Standby" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:199 -msgid "Suspend time" -msgstr "Sospensione" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:207 -msgid "Off time" -msgstr "Spegnimento" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:49 -msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "Impostazioni screensaver" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:112 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:146 -msgid "Enable X screensaver" -msgstr "Abilita screensaver di X" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:115 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:149 -msgid "Screensaver Timer(s)" -msgstr "Timer dello screensaver" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:117 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:151 -msgid "Time until X screensaver starts" -msgstr "Tempo per l'avvio dello screensaver" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:157 -msgid "Time until X screensaver alternates" -msgstr "Tempo per il cambio dello screensaver" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:164 -msgid "Blanking" -msgstr "Oscuramento" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:168 -msgid "Preferred" -msgstr "Preferito" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:170 -msgid "Not Preferred" -msgstr "Non preferito" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:174 -msgid "Exposure Events" -msgstr "Eventi di esposizione" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:178 -msgid "Allow" -msgstr "Consenti" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:180 -msgid "Don't Allow" -msgstr "Non consentire" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:53 -msgid "IBar Configuration" -msgstr "Configurazione modulo IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "Fonte delle icone" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 -msgid "Icon Labels" -msgstr "Etichette icone" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:117 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "Mostra etichette icone" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 -msgid "Display App Name" -msgstr "Mostra nome" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 -msgid "Display App Comment" -msgstr "Mostra commento" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:131 -msgid "Display App Generic" -msgstr "Mostra descrizione" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "Crea nuova sorgente per Ibar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:162 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "Inserire nome per la nuova sorgente:" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:173 +#: src/bin/e_exec.c:311 #, c-format msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" +"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " +"application failed to start." msgstr "" -"Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di voler rimuovere " -"questa sorgente per Ibar?" +"Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:

%" +"s

L'applicazione non è partita" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?" +#: src/bin/e_exec.c:400 +msgid "Application Execution Error" +msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:219 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" +#: src/bin/e_exec.c:412 +#, c-format +msgid "%s stopped running unexpectedly." +msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:761 -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "Cambia proprietà dell'icona" +#: src/bin/e_exec.c:418 +#, c-format +msgid "An exit code of %i was returned from %s." +msgstr "Un codice d'uscita %i è stato restituito da %s" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:766 -msgid "Remove Icon" -msgstr "Elimina icona" +#: src/bin/e_exec.c:425 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." +msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:779 -msgid "Add Application" -msgstr "Aggiungi applicazione" +#: src/bin/e_exec.c:427 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." +msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1241 -msgid "Enlightenment IBar Module" -msgstr "Modulo IBar di Enlightenment" +#: src/bin/e_exec.c:431 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." +msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1242 +#: src/bin/e_exec.c:434 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." +msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile" + +#: src/bin/e_exec.c:437 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." +msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile" + +#: src/bin/e_exec.c:440 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." +msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione" + +#: src/bin/e_exec.c:443 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." +msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta" + +#: src/bin/e_exec.c:446 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." +msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione" + +#: src/bin/e_exec.c:449 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Bus Error." +msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus" + +#: src/bin/e_exec.c:452 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by the signal number %i." +msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i" + +#: src/bin/e_exec.c:508 msgid "" -"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " -"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " -"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " -"break often and change as it improves." +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" -"Questo è il modulo della barra per il lancio di applicazioni IBar
per " -"Enlightenment. È un primo modulo di esempio ed è usato per
arricchire " -"varie interfacce in Enlightenment 0.17.0. È sotto pieno
sviluppo, quindi " -"aspettatevi che crashi spesso e cambi nel tempo." +"***L'output rimanente è stato troncato. Salvare l'output per vederlo.***\n" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 -msgid "IBox Configuration" -msgstr "Configurazione modulo IBox" +#: src/bin/e_exec.c:572 src/bin/e_exec.c:646 src/bin/e_exec.c:652 +msgid "Error Logs" +msgstr "Log di errore" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -msgid "Display Name" -msgstr "Mostra nome" +#: src/bin/e_exec.c:577 src/bin/e_exec.c:653 +msgid "There was no error message." +msgstr "Non ci sono messaggi d'errore." -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 -msgid "Display Title" -msgstr "Mostra titolo" +#: src/bin/e_exec.c:581 src/bin/e_exec.c:660 +msgid "Save This Message" +msgstr "Salva questo messaggio" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 -msgid "Display Class" -msgstr "Mostra classe" +#: src/bin/e_exec.c:585 src/bin/e_exec.c:663 +#, c-format +msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" +msgstr "Questo log di errore verrà salvato come %s/%s.log" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Mostra nome icona" +#: src/bin/e_exec.c:611 +msgid "Error Information" +msgstr "Informazioni sull'errore" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:128 -msgid "Show windows from all zones" -msgstr "Mostra finestre di tutte le zone" +#: src/bin/e_exec.c:619 +msgid "Error Signal Information" +msgstr "Informazioni sui segnali d'errore" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 -msgid "Show windows from current zone" -msgstr "Mostra finestre della zona attuale" +#: src/bin/e_exec.c:630 src/bin/e_exec.c:636 +msgid "Output Data" +msgstr "Dati dell'output" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Mostra finestre di tutti i desktop" +#: src/bin/e_exec.c:637 +msgid "There was no output." +msgstr "Non ci sono output." -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:147 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Mostra finestre del desktop attivo" +#: src/bin/e_entry.c:399 +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:224 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" +#: src/bin/e_entry.c:410 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1445 -msgid "Enlightenment IBox Module" -msgstr "Modulo IBox di Enlightenment" +#: src/bin/e_entry.c:421 +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1446 +#: src/bin/e_entry.c:433 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Cancella tutto" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:37 +msgid "Battery Monitor Configuration" +msgstr "Configurazione modulo Battery" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:79 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Impostazioni di base" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:80 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114 +msgid "Show alert when battery is low" +msgstr "Allarme se il livello batteria è basso" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:106 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Impostazioni avanzate" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:108 +msgid "Check battery every:" +msgstr "Controlla batteria ogni:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:165 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:177 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344 +#, c-format +msgid "%1.1f seconds" +msgstr "%1.1f secondi" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 +msgid "Alert when battery is down to:" +msgstr "Allarme se l'autonomia della batteria è:" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 +msgid "Battery" +msgstr "Battery" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:301 msgid "" -"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " -"hold minimized applications" +"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " +"switch to an AC source." msgstr "" -"Questo è il modulo applicazioni iconificate IBox per Enlightenment.
Esso " -"conterrà le applicazioni minimizzate" +"Batteria esaurita
La vostra batteria si sta esaurendo.
Vogliate " +"passare ad una alimentazione di rete." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:347 +msgid "NO INFO" +msgstr "NESSUNA INFORMAZIONE" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:542 src/modules/battery/e_mod_main.c:855 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1009 +msgid "NO BAT" +msgstr "NESSUNA BATTERIA" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:566 src/modules/battery/e_mod_main.c:1034 +msgid "BAD DRIVER" +msgstr "DRIVER SBAGLIATO" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:590 src/modules/battery/e_mod_main.c:891 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1058 +msgid "FULL" +msgstr "CARICA" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:651 src/modules/battery/e_mod_main.c:1119 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:655 src/modules/battery/e_mod_main.c:1123 +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:659 src/modules/battery/e_mod_main.c:1127 +msgid "Danger" +msgstr "Pericolo" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:663 src/modules/battery/e_mod_main.c:1131 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1298 +msgid "Charging" +msgstr "In carica" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1454 +msgid "Enlightenment Battery Module" +msgstr "Modulo Battery di Enlightenment" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1455 +msgid "" +"A basic battery meter that uses eitherACPI or " +"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " +"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " +"accurate as your BIOS or kernel drivers." +msgstr "" +"Un indicatore di base per la batteria che usa sia ACPI
che APM su Linux per monitorare lo stato " +"della batteria
e dell'alimentatore AC. Questo funzionerà sotto Linux
e " +"FreeBSD, e la sua precisione dipende dal BIOS o dai
driver del kernel." + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:90 +msgid "Clock" +msgstr "Clock" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150 +msgid "Enlightenment Clock Module" +msgstr "Modulo Clock di Enlightenment" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:151 +msgid "A simple module to give E17 a clock." +msgstr "Un semplice modulo per dare un orologio a E17." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129 msgid "Cpufreq" @@ -6475,17 +6478,242 @@ msgstr "" "Un semplice modulo per controllare la frequenza della CPU.
Questo è utile " "specialmente per il risparmio energetico
sui portatili." -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:90 -msgid "Clock" -msgstr "Clock" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:37 +msgid "Dropshadow Configuration" +msgstr "Configurazione modulo Dropshadow" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150 -msgid "Enlightenment Clock Module" -msgstr "Modulo Clock di Enlightenment" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104 +msgid "Quality" +msgstr "Qualità" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:151 -msgid "A simple module to give E17 a clock." -msgstr "Un semplice modulo per dare un orologio a E17." +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 +msgid "High Quality" +msgstr "Alta qualità" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109 +msgid "Medium Quality" +msgstr "Media qualità" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 +msgid "Low Quality" +msgstr "Bassa qualità" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 +msgid "Blur Type" +msgstr "Tipo di sfumatura" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 +msgid "Very Fuzzy" +msgstr "Molto sfumata" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Sfumata" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 +msgid "Sharp" +msgstr "Contrastata" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 +msgid "Very Sharp" +msgstr "Molto contrastata" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 +msgid "Shadow Distance" +msgstr "Distanza dell'ombra" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 +msgid "Very Far" +msgstr "Molto lontana" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 +msgid "Far" +msgstr "Lontana" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 +msgid "Near" +msgstr "Vicina" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 +msgid "Very Near" +msgstr "Molto vicina" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 +msgid "Extremely Near" +msgstr "Estremamente vicina" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 +msgid "Underneath" +msgstr "Immediatamente sotto" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 +msgid "Shadow Darkness" +msgstr "Luminosità dell'ombra" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 +msgid "Very Dark" +msgstr "Molto scura" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 +msgid "Dark" +msgstr "Scura" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 +msgid "Light" +msgstr "Chiara" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 +msgid "Very Light" +msgstr "Molto chiara" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:155 +msgid "Enlightenment Dropshadow Module" +msgstr "Modulo Dropshadow di Enlightenment" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:156 +msgid "" +"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " +"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " +"acceleration." +msgstr "" +"Questo è il modulo Dropshadow che consente il disegno di
ombre sullo " +"sfondo del desktop - senza il bisogno di
speciali estensioni del server X " +"o accelerazioni hardware." + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 +msgid "IBar Configuration" +msgstr "Configurazione modulo IBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 +msgid "Selected Bar Source" +msgstr "Fonte delle icone" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119 +msgid "Icon Labels" +msgstr "Etichette icone" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 +msgid "Show Icon Label" +msgstr "Mostra etichette icone" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126 +msgid "Display App Name" +msgstr "Mostra nome" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 +msgid "Display App Comment" +msgstr "Mostra commento" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +msgid "Display App Generic" +msgstr "Mostra descrizione" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164 +msgid "Create new IBar source" +msgstr "Crea nuova sorgente per Ibar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165 +msgid "Enter a name for this new source:" +msgstr "Inserire nome per la nuova sorgente:" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:180 +#, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"bar source?" +msgstr "" +"Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di voler rimuovere " +"questa sorgente per Ibar?" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:184 +msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:219 +msgid "IBar" +msgstr "IBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:761 +msgid "Change Icon Properties" +msgstr "Cambia proprietà dell'icona" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:766 +msgid "Remove Icon" +msgstr "Elimina icona" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:779 +msgid "Add Application" +msgstr "Aggiungi applicazione" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1241 +msgid "Enlightenment IBar Module" +msgstr "Modulo IBar di Enlightenment" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1242 +msgid "" +"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " +"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " +"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " +"break often and change as it improves." +msgstr "" +"Questo è il modulo della barra per il lancio di applicazioni IBar
per " +"Enlightenment. È un primo modulo di esempio ed è usato per
arricchire " +"varie interfacce in Enlightenment 0.17.0. È sotto pieno
sviluppo, quindi " +"aspettatevi che crashi spesso e cambi nel tempo." + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 +msgid "IBox Configuration" +msgstr "Configurazione modulo IBox" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +msgid "Display Name" +msgstr "Mostra nome" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 +msgid "Display Title" +msgstr "Mostra titolo" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 +msgid "Display Class" +msgstr "Mostra classe" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 +msgid "Display Icon Name" +msgstr "Mostra nome icona" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:128 +#, fuzzy +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Mostra finestre degli altri schermi" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 +#, fuzzy +msgid "Show windows from current screen" +msgstr "Mostra finestre della zona attuale" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Mostra finestre di tutti i desktop" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:147 +msgid "Show windows from active desktop" +msgstr "Mostra finestre del desktop attivo" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:224 +msgid "IBox" +msgstr "IBox" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1445 +msgid "Enlightenment IBox Module" +msgstr "Modulo IBox di Enlightenment" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1446 +msgid "" +"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " +"hold minimized applications" +msgstr "" +"Questo è il modulo applicazioni iconificate IBox per Enlightenment.
Esso " +"conterrà le applicazioni minimizzate" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:70 msgid "Pager Configuration" @@ -6534,13 +6762,6 @@ msgstr "Impostazioni del popup" msgid "Popup Speed" msgstr "Velocità del popup" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:165 src/modules/pager/e_mod_config.c:177 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f secondi" - #: src/modules/pager/e_mod_config.c:168 msgid "Urgent window" msgstr "Finestre urgenti" @@ -6736,192 +6957,17 @@ msgstr "" "utile specialmente sui portatili moderni con CPU
ad alta velocità che " "genera molto calore." -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:37 -msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "Configurazione modulo Dropshadow" +#~ msgid "Font Size:" +#~ msgstr "Dimensione:" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104 -msgid "Quality" -msgstr "Qualità" +#~ msgid "%2.1f pixels" +#~ msgstr "%2.1f pixel" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 -msgid "High Quality" -msgstr "Alta qualità" +#~ msgid "Screen zone" +#~ msgstr "Zona dello schermo" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Media qualità" +#~ msgid "Terminal Command" +#~ msgstr "Comando del terminale" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "Low Quality" -msgstr "Bassa qualità" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 -msgid "Blur Type" -msgstr "Tipo di sfumatura" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Molto sfumata" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Sfumata" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -msgid "Sharp" -msgstr "Contrastata" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Very Sharp" -msgstr "Molto contrastata" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "Distanza dell'ombra" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 -msgid "Very Far" -msgstr "Molto lontana" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 -msgid "Far" -msgstr "Lontana" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -msgid "Near" -msgstr "Vicina" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Very Near" -msgstr "Molto vicina" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Extremely Near" -msgstr "Estremamente vicina" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Underneath" -msgstr "Immediatamente sotto" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "Luminosità dell'ombra" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 -msgid "Very Dark" -msgstr "Molto scura" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 -msgid "Dark" -msgstr "Scura" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Light" -msgstr "Chiara" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Very Light" -msgstr "Molto chiara" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:155 -msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -msgstr "Modulo Dropshadow di Enlightenment" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:156 -msgid "" -"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " -"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " -"acceleration." -msgstr "" -"Questo è il modulo Dropshadow che consente il disegno di
ombre sullo " -"sfondo del desktop - senza il bisogno di
speciali estensioni del server X " -"o accelerazioni hardware." - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:37 -msgid "Battery Monitor Configuration" -msgstr "Configurazione modulo Battery" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:79 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Impostazioni di base" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:80 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Allarme se il livello batteria è basso" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:106 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Impostazioni avanzate" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:108 -msgid "Check battery every:" -msgstr "Controlla batteria ogni:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 -msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "Allarme se l'autonomia della batteria è:" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 -msgid "Battery" -msgstr "Battery" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:301 -msgid "" -"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -"switch to an AC source." -msgstr "" -"Batteria esaurita
La vostra batteria si sta esaurendo.
Vogliate " -"passare ad una alimentazione di rete." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:347 -msgid "NO INFO" -msgstr "NESSUNA INFORMAZIONE" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:542 src/modules/battery/e_mod_main.c:855 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1009 -msgid "NO BAT" -msgstr "NESSUNA BATTERIA" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:566 src/modules/battery/e_mod_main.c:1034 -msgid "BAD DRIVER" -msgstr "DRIVER SBAGLIATO" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:590 src/modules/battery/e_mod_main.c:891 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1058 -msgid "FULL" -msgstr "CARICA" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:651 src/modules/battery/e_mod_main.c:1119 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:655 src/modules/battery/e_mod_main.c:1123 -msgid "Low" -msgstr "Bassa" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:659 src/modules/battery/e_mod_main.c:1127 -msgid "Danger" -msgstr "Pericolo" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:663 src/modules/battery/e_mod_main.c:1131 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1298 -msgid "Charging" -msgstr "In carica" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1454 -msgid "Enlightenment Battery Module" -msgstr "Modulo Battery di Enlightenment" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1455 -msgid "" -"A basic battery meter that uses eitherACPI or " -"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " -"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " -"accurate as your BIOS or kernel drivers." -msgstr "" -"Un indicatore di base per la batteria che usa sia ACPI
che APM su Linux per monitorare lo stato " -"della batteria
e dell'alimentatore AC. Questo funzionerà sotto Linux
e " -"FreeBSD, e la sua precisione dipende dal BIOS o dai
driver del kernel." +#~ msgid "Show windows from all zones" +#~ msgstr "Mostra finestre di tutte le zone" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 4dbc9fdf0..c376b5d20 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-21 13:32+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-05 23:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-21 17:10+0900\n" "Last-Translator: Yasufumi Haga \n" "Language-Team: E17-jp \n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "Enlightenment について" #: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2205 #: src/bin/e_actions.c:2209 src/bin/e_actions.c:2213 src/bin/e_main.c:851 -#: src/bin/e_int_menus.c:155 +#: src/bin/e_int_menus.c:158 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -55,14 +55,14 @@ msgstr "本当にこのウィンドウを強制終了しますか" #: src/bin/e_actions.c:311 src/bin/e_actions.c:1589 src/bin/e_actions.c:1650 #: src/bin/e_actions.c:1699 src/bin/e_actions.c:1748 src/bin/e_actions.c:1797 -#: src/bin/e_actions.c:1846 src/bin/e_confirm_dialog.c:69 src/bin/e_fm.c:5129 +#: src/bin/e_actions.c:1846 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:5197 #: src/bin/e_int_config_display.c:215 src/bin/e_module.c:455 msgid "Yes" msgstr "はい" #: src/bin/e_actions.c:313 src/bin/e_actions.c:1591 src/bin/e_actions.c:1652 #: src/bin/e_actions.c:1701 src/bin/e_actions.c:1750 src/bin/e_actions.c:1799 -#: src/bin/e_actions.c:1848 src/bin/e_confirm_dialog.c:70 src/bin/e_fm.c:5130 +#: src/bin/e_actions.c:1848 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:5198 #: src/bin/e_int_config_display.c:216 src/bin/e_module.c:456 msgid "No" msgstr "いいえ" @@ -155,7 +155,7 @@ msgid "Lower" msgstr "下げる" #: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_config_dialog.c:226 -#: src/bin/e_configure.c:113 src/bin/e_fwin.c:825 +#: src/bin/e_configure.c:113 src/bin/e_fwin.c:873 #: src/bin/e_int_border_menu.c:318 src/bin/e_int_border_prop.c:81 msgid "Close" msgstr "閉じる" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "位置固定状態反転" #: src/bin/e_actions.c:2089 src/bin/e_actions.c:2091 src/bin/e_actions.c:2093 #: src/bin/e_actions.c:2095 src/bin/e_actions.c:2097 src/bin/e_actions.c:2099 #: src/bin/e_actions.c:2242 src/bin/e_actions.c:2247 -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:103 src/bin/e_int_menus.c:130 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:103 src/bin/e_int_menus.c:133 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 msgid "Desktop" msgstr "デスクトップ" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "指定のデスクトップに切り替える" #: src/bin/e_actions.c:2105 src/bin/e_actions.c:2107 src/bin/e_actions.c:2109 #: src/bin/e_actions.c:2114 src/bin/e_actions.c:2116 src/bin/e_actions.c:2118 -#: src/bin/e_configure.c:411 +#: src/bin/e_configure.c:411 src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 msgid "Screen" msgstr "画面" @@ -440,11 +440,11 @@ msgstr "次のウィンドウ" msgid "Previous Window" msgstr "前のウィンドウ" -#: src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_int_menus.c:174 +#: src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_int_menus.c:177 msgid "Restart" msgstr "再起動" -#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_int_menus.c:179 +#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_int_menus.c:182 msgid "Exit" msgstr "終了" @@ -459,20 +459,20 @@ msgstr "ただちに終了する" #: src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2225 #: src/bin/e_actions.c:2229 src/bin/e_int_config_desklock.c:195 #: src/bin/e_int_config_imc.c:821 src/bin/e_int_config_startup.c:273 -#: src/bin/e_int_config_theme.c:360 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:458 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:609 src/bin/e_int_menus.c:199 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:360 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:459 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:614 src/bin/e_int_menus.c:202 msgid "System" msgstr "システム" -#: src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_int_menus.c:877 +#: src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_int_menus.c:882 msgid "Shut Down" msgstr "シャットダウン" -#: src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_int_menus.c:870 +#: src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_int_menus.c:875 msgid "Reboot" msgstr "再起動" -#: src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_int_menus.c:856 +#: src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_int_menus.c:861 msgid "Suspend" msgstr "サスペンド" @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "コマンド実行ダイアログ" msgid "Desktop Lock" msgstr "デスクトップロック" -#: src/bin/e_actions.c:2247 src/bin/e_int_menus.c:1236 +#: src/bin/e_actions.c:2247 src/bin/e_int_menus.c:1241 msgid "Cleanup Windows" msgstr "ウィンドウ整頓" @@ -529,11 +529,11 @@ msgstr "" msgid "Desktop %i, %i" msgstr "デスクトップ %i,%i" -#: src/bin/e_config.c:2112 +#: src/bin/e_config.c:2119 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "設定をアップグレードしました" -#: src/bin/e_config.c:2126 +#: src/bin/e_config.c:2133 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " @@ -545,7 +545,7 @@ msgstr "" "ルです.
%s

壊れたデータが使われないように, このファイルは削除されま" "した.
" -#: src/bin/e_config.c:2137 +#: src/bin/e_config.c:2144 #, c-format msgid "" "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "" "のは以下のファイルです.
%s

壊れたデータが使われないように, このファ" "イルは削除されました.
" -#: src/bin/e_config.c:2150 +#: src/bin/e_config.c:2157 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the configuration
files for " @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "" "時に処理していたのは以下のファイルです.
%s

壊れたデータが使われない" "ように, このファイルは削除されました.
" -#: src/bin/e_config.c:2161 +#: src/bin/e_config.c:2168 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "" "ていたのは以下のファイルです.
%s

壊れたデータが使われないように, こ" "のファイルは削除されました.
" -#: src/bin/e_config.c:2173 +#: src/bin/e_config.c:2180 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "" "ん.

エラー発生時に処理していたのは以下のファイルです.
%s

壊" "れたデータが使われないように, このファイルは削除されました.
" -#: src/bin/e_config.c:2189 +#: src/bin/e_config.c:2196 msgid "Enlightenment Configration Write Problems" msgstr "Enlightenment の設定を書き込む時に問題が起きました." @@ -610,15 +610,16 @@ msgid "Basic" msgstr "基本設定" #: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_eap_editor.c:579 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_int_border_remember.c:248 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:323 src/bin/e_int_border_remember.c:365 -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:60 src/bin/e_int_config_dpms.c:81 -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:111 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:277 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm_prop.c:515 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:323 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:365 src/bin/e_int_config_dpms.c:60 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:81 src/bin/e_int_config_imc_import.c:111 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:282 #: src/bin/e_int_config_theme_import.c:111 #: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:197 #: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:185 src/bin/e_module.c:397 -#: src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_utils.c:566 -#: src/bin/e_exec.c:308 src/modules/battery/e_mod_main.c:304 +#: src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_utils.c:567 +#: src/bin/e_exec.c:318 src/modules/battery/e_mod_main.c:304 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:359 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378 msgid "OK" @@ -645,12 +646,12 @@ msgstr "設定項目" msgid "Appearance" msgstr "外観" -#: src/bin/e_configure.c:396 src/bin/e_int_menus.c:770 +#: src/bin/e_configure.c:396 src/bin/e_int_menus.c:775 msgid "Wallpaper" msgstr "壁紙" -#: src/bin/e_configure.c:397 src/bin/e_int_menus.c:166 -#: src/bin/e_int_menus.c:775 +#: src/bin/e_configure.c:397 src/bin/e_int_menus.c:169 +#: src/bin/e_int_menus.c:780 msgid "Theme" msgstr "テーマ" @@ -658,8 +659,8 @@ msgstr "テーマ" msgid "Colors" msgstr "配色" -#: src/bin/e_configure.c:399 src/bin/e_int_config_fonts.c:345 -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:504 src/bin/e_int_config_paths.c:80 +#: src/bin/e_configure.c:399 src/bin/e_int_config_fonts.c:452 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:647 src/bin/e_int_config_paths.c:80 msgid "Fonts" msgstr "フォント" @@ -683,7 +684,7 @@ msgstr "デスクトップ特殊効果" msgid "Startup" msgstr "起動時" -#: src/bin/e_configure.c:406 src/bin/e_int_menus.c:108 +#: src/bin/e_configure.c:406 src/bin/e_int_menus.c:111 msgid "Applications" msgstr "アプリケーション" @@ -736,8 +737,8 @@ msgstr "マウスバインド" msgid "Mouse Acceleration" msgstr "マウスアクセラレータ" -#: src/bin/e_configure.c:423 src/bin/e_int_menus.c:138 -#: src/bin/e_int_menus.c:1193 +#: src/bin/e_configure.c:423 src/bin/e_int_menus.c:141 +#: src/bin/e_int_menus.c:1198 msgid "Windows" msgstr "ウィンドウ" @@ -761,7 +762,7 @@ msgstr "メニュー" msgid "Favorites Menu" msgstr "お気に入りメニュー" -#: src/bin/e_configure.c:431 src/bin/e_int_menus.c:791 +#: src/bin/e_configure.c:431 src/bin/e_int_menus.c:796 msgid "Application Menus" msgstr "アプリケーションメニュー" @@ -798,7 +799,7 @@ msgstr "性能" msgid "Window List" msgstr "ウィンドウリスト" -#: src/bin/e_configure.c:444 src/bin/e_int_menus.c:120 +#: src/bin/e_configure.c:444 src/bin/e_int_menus.c:123 msgid "Run Command" msgstr "コマンド実行" @@ -815,13 +816,13 @@ msgid "Extensions" msgstr "拡張機能" #: src/bin/e_configure.c:449 src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 -#: src/bin/e_int_config_paths.c:88 src/bin/e_int_menus.c:780 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:88 src/bin/e_int_menus.c:785 #: src/bin/e_int_config_modules.c:244 msgid "Modules" msgstr "モジュール" -#: src/bin/e_configure.c:450 src/bin/e_int_menus.c:237 -#: src/bin/e_int_menus.c:785 +#: src/bin/e_configure.c:450 src/bin/e_int_menus.c:240 +#: src/bin/e_int_menus.c:790 msgid "Shelves" msgstr "シェルフ" @@ -894,8 +895,8 @@ msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "デスクトップエントリエディタ" # -#: src/bin/e_eap_editor.c:422 src/bin/e_fm_prop.c:315 -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:78 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144 +#: src/bin/e_eap_editor.c:422 src/bin/e_fm_prop.c:401 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:95 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144 msgid "Icon" msgstr "アイコン" @@ -954,7 +955,8 @@ msgid "Select an Icon" msgstr "アイコンを選択する" #: src/bin/e_eap_editor.c:580 src/bin/e_entry_dialog.c:57 -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:115 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:278 +#: src/bin/e_fm_prop.c:516 src/bin/e_int_config_imc_import.c:115 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:283 #: src/bin/e_int_config_theme_import.c:115 #: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 #: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:188 @@ -1321,73 +1323,73 @@ msgstr "Enlightenment で order ファイルシステムが準備できません msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Enlightenment を起動しています. しばらくお待ちください." -#: src/bin/e_fm.c:1870 +#: src/bin/e_fm.c:1887 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "ファイル数 %i" -#: src/bin/e_fm.c:4580 src/bin/e_fm.c:4722 +#: src/bin/e_fm.c:4638 src/bin/e_fm.c:4780 msgid "Refresh View" msgstr "内容を更新する" -#: src/bin/e_fm.c:4591 src/bin/e_fm.c:4733 +#: src/bin/e_fm.c:4649 src/bin/e_fm.c:4791 msgid "Show Hidden Files" msgstr "隠しファイルを表示する" -#: src/bin/e_fm.c:4606 src/bin/e_fm.c:4748 +#: src/bin/e_fm.c:4664 src/bin/e_fm.c:4806 msgid "Remember Ordering" msgstr "順序をを記憶する" -#: src/bin/e_fm.c:4618 src/bin/e_fm.c:4760 +#: src/bin/e_fm.c:4676 src/bin/e_fm.c:4818 msgid "Sort Now" msgstr "ただちにソートする" -#: src/bin/e_fm.c:4636 src/bin/e_fm.c:4778 src/bin/e_int_config_paths.c:210 +#: src/bin/e_fm.c:4694 src/bin/e_fm.c:4836 src/bin/e_int_config_paths.c:210 msgid "New Directory" msgstr "新しいディレクトリ" -#: src/bin/e_fm.c:4837 src/bin/e_int_config_shelf.c:83 +#: src/bin/e_fm.c:4895 src/bin/e_int_config_shelf.c:83 #: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:90 src/bin/e_int_config_apps_order.c:155 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 +#: src/bin/e_entry.c:386 src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: src/bin/e_fm.c:4848 +#: src/bin/e_fm.c:4906 msgid "Rename" msgstr "名前変更" -#: src/bin/e_fm.c:4858 +#: src/bin/e_fm.c:4916 msgid "Properties" msgstr "プロパティ" -#: src/bin/e_fm.c:4982 +#: src/bin/e_fm.c:5040 msgid "Create a new Directory" msgstr "ディレクトリを新規作成する" -#: src/bin/e_fm.c:4983 +#: src/bin/e_fm.c:5041 msgid "New Directory Name:" msgstr "新しいディレクトリ名" -#: src/bin/e_fm.c:5042 +#: src/bin/e_fm.c:5100 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "名前を %s から変更:" -#: src/bin/e_fm.c:5044 +#: src/bin/e_fm.c:5102 msgid "Rename File" msgstr "ファイル名を変更する" # -#: src/bin/e_fm.c:5132 +#: src/bin/e_fm.c:5200 msgid "Confirm Delete" msgstr "削除確認" -#: src/bin/e_fm.c:5136 +#: src/bin/e_fm.c:5204 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "以下を本当に削除しますか.
%s ?" -#: src/bin/e_fm.c:5142 +#: src/bin/e_fm.c:5210 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s%s
これ" "らを本当に削除しますか?" -#: src/bin/e_fm.c:5569 +#: src/bin/e_fm.c:5637 msgid "Removable Device" msgstr "着脱可能媒体" -#: src/bin/e_fm_prop.c:100 +#: src/bin/e_fm_prop.c:109 msgid "File Properties" msgstr "ファイルプロパティ" -#: src/bin/e_fm_prop.c:253 +#: src/bin/e_fm_prop.c:339 msgid "File:" msgstr "ファイル:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:260 src/bin/e_widget_fsel.c:323 +#: src/bin/e_fm_prop.c:346 src/bin/e_widget_fsel.c:323 msgid "Size:" msgstr "サイズ:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:267 +#: src/bin/e_fm_prop.c:353 msgid "Last Modified:" msgstr "最終更新日:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:274 +#: src/bin/e_fm_prop.c:360 msgid "File Type:" msgstr "ファイルタイプ:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:281 +#: src/bin/e_fm_prop.c:367 msgid "Permissions" msgstr "許可情報" -#: src/bin/e_fm_prop.c:282 src/bin/e_widget_fsel.c:339 +#: src/bin/e_fm_prop.c:368 src/bin/e_widget_fsel.c:339 msgid "Owner:" msgstr "所有者" -#: src/bin/e_fm_prop.c:288 +#: src/bin/e_fm_prop.c:374 msgid "Others can read" msgstr "誰でも読める" -#: src/bin/e_fm_prop.c:290 +#: src/bin/e_fm_prop.c:376 msgid "Others can write" msgstr "誰でも書ける" -#: src/bin/e_fm_prop.c:292 +#: src/bin/e_fm_prop.c:378 msgid "Owner can read" msgstr "所有者が読める" -#: src/bin/e_fm_prop.c:294 +#: src/bin/e_fm_prop.c:380 msgid "Owner can write" msgstr "所有者が書ける" -#: src/bin/e_fm_prop.c:300 src/bin/e_int_config_transitions.c:167 +#: src/bin/e_fm_prop.c:386 src/bin/e_int_config_transitions.c:167 #: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:153 src/bin/e_widget_fsel.c:302 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" -#: src/bin/e_fm_prop.c:348 src/bin/e_int_config_screensaver.c:166 +#: src/bin/e_fm_prop.c:434 src/bin/e_int_config_screensaver.c:166 #: src/bin/e_int_config_screensaver.c:176 msgid "Default" msgstr "デフォルト" -#: src/bin/e_fm_prop.c:351 +#: src/bin/e_fm_prop.c:437 msgid "Thumbnail" msgstr "サムネイル" -#: src/bin/e_fm_prop.c:354 src/bin/e_int_config_desklock.c:319 +#: src/bin/e_fm_prop.c:440 src/bin/e_int_config_desklock.c:319 msgid "Custom" msgstr "ユーザー指定" -#: src/bin/e_fm_prop.c:362 +#: src/bin/e_fm_prop.c:450 msgid "Use this icon for all files of this type" msgstr "この型のファイルはすべてこのアイコンを使う" -#: src/bin/e_fwin.c:314 +#: src/bin/e_fm_prop.c:458 +#, fuzzy +msgid "Link Information" +msgstr "エラー情報" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:504 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:271 +msgid "Select an Image" +msgstr "画像を選択する" + +#: src/bin/e_fwin.c:362 msgid "Go to Parent Directory" msgstr "上のディレクトリへ移動" -#: src/bin/e_fwin.c:340 src/bin/e_fwin.c:823 +#: src/bin/e_fwin.c:388 src/bin/e_fwin.c:871 msgid "Open" msgstr "開く" -#: src/bin/e_fwin.c:347 src/bin/e_fwin.c:821 +#: src/bin/e_fwin.c:395 src/bin/e_fwin.c:869 msgid "Open with..." msgstr "開くツール..." -#: src/bin/e_fwin.c:841 +#: src/bin/e_fwin.c:889 msgid "Specific Applications" msgstr "アプリケーション" -#: src/bin/e_fwin.c:863 src/bin/e_int_config_apps_menu.c:79 +#: src/bin/e_fwin.c:911 src/bin/e_int_config_apps_menu.c:79 #: src/bin/e_int_config_apps_order.c:144 msgid "All Applications" msgstr "全アプリケーション" @@ -1587,14 +1598,15 @@ msgid "Position" msgstr "位置" #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_shelf_config.c:416 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:510 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_config_fonts.c:460 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:664 src/bin/e_int_shelf_config.c:417 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:511 msgid "Size" msgstr "サイズ" #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 #: src/bin/e_int_border_menu.c:216 src/bin/e_int_border_prop.c:471 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:453 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:454 msgid "Stacking" msgstr "積み重ね順" @@ -1655,8 +1667,8 @@ msgstr "以上のロックを記憶する" msgid "Always On Top" msgstr "常に一番上に" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:66 src/bin/e_int_config_fonts.c:82 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:66 src/bin/e_int_config_fonts.c:99 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:263 src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 msgid "Normal" msgstr "普通" @@ -1984,8 +1996,9 @@ msgid "Virtual Desktop" msgstr "仮想デスクトップ" #: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Screen zone" -msgstr "スクリーンゾーン" +#, fuzzy +msgid "Current Screen" +msgstr "カスタムスクリーンロック" #: src/bin/e_int_border_remember.c:508 msgid "Match only one window" @@ -2033,11 +2046,11 @@ msgid "Group By" msgstr "グループ化" #: src/bin/e_int_config_clientlist.c:101 src/bin/e_int_config_clientlist.c:114 -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:124 src/bin/e_int_config_fonts.c:586 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:124 src/bin/e_int_config_fonts.c:697 #: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:369 #: src/bin/e_int_config_transitions.c:152 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:205 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:237 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:204 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:236 msgid "None" msgstr "無し" @@ -2106,7 +2119,7 @@ msgstr "キャプション長を制限する" msgid "%1.0f Chars" msgstr "%1.0f 個" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 src/bin/e_int_config_fonts.c:42 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 src/bin/e_int_config_fonts.c:59 msgid "Window Manager" msgstr "ウィンドウマネージャ" @@ -2132,7 +2145,7 @@ msgstr "設定パネルタイトル" msgid "Error Text" msgstr "エラーテキスト" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 src/bin/e_int_config_fonts.c:45 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 src/bin/e_int_config_fonts.c:62 msgid "Menu Title" msgstr "メニュータイトル" @@ -2140,7 +2153,7 @@ msgstr "メニュータイトル" msgid "Menu Title Active" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 src/bin/e_int_config_fonts.c:44 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 src/bin/e_int_config_fonts.c:61 msgid "Menu Item" msgstr "メニュー項目" @@ -2148,11 +2161,11 @@ msgstr "メニュー項目" msgid "Menu Item Active" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 src/bin/e_int_config_fonts.c:49 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 src/bin/e_int_config_fonts.c:66 msgid "Move Text" msgstr "移動時" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 src/bin/e_int_config_fonts.c:50 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 src/bin/e_int_config_fonts.c:67 msgid "Resize Text" msgstr "サイズ変更時" @@ -2164,7 +2177,7 @@ msgstr "ウィンドウリスト項目" msgid "Winlist Label" msgstr "ウィンドウリストラベル" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 src/bin/e_int_config_fonts.c:51 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 src/bin/e_int_config_fonts.c:68 msgid "Winlist Title" msgstr "ウィンドウリストタイトル" @@ -2204,7 +2217,7 @@ msgstr "リスト項目テキスト" msgid "List Item Odd Text" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 src/bin/e_int_config_fonts.c:74 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 src/bin/e_int_config_fonts.c:91 msgid "List Header" msgstr "リストヘッダー" @@ -2316,7 +2329,7 @@ msgstr "デスクトップの壁紙" #: src/bin/e_int_config_desk.c:156 src/bin/e_int_config_mime.c:202 #: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_modules.c:267 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 msgid "Configure" msgstr "設定" @@ -2351,14 +2364,14 @@ msgstr "%1.0f 分" #: src/bin/e_int_config_desklock.c:192 src/bin/e_int_config_imc.c:816 #: src/bin/e_int_config_startup.c:268 src/bin/e_int_config_theme.c:356 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:454 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:605 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:455 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:610 msgid "Personal" msgstr "ユーザー" #: src/bin/e_int_config_desklock.c:199 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:215 #: src/bin/e_int_config_imc.c:828 src/bin/e_int_config_startup.c:281 -#: src/bin/e_int_config_theme.c:367 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:465 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:616 src/bin/e_widget_fsel.c:294 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:367 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:466 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:621 src/bin/e_widget_fsel.c:294 msgid "Go up a Directory" msgstr "上のディレクトリへ移動" @@ -2383,8 +2396,8 @@ msgstr "以下のスクリーンゾーンに表示する :" #: src/bin/e_int_config_desks.c:201 src/bin/e_int_config_desks.c:236 #: src/bin/e_int_config_desks.c:240 src/bin/e_int_config_exebuf.c:113 #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:117 src/bin/e_int_config_exebuf.c:121 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 src/bin/e_int_config_exebuf.c:170 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:174 src/bin/e_int_config_mouse.c:95 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:165 src/bin/e_int_config_exebuf.c:169 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:173 src/bin/e_int_config_mouse.c:95 #: src/bin/e_int_config_mouse.c:101 #, c-format msgid "%1.0f" @@ -2614,93 +2627,93 @@ msgstr "オフ時間" msgid "Run Command Settings" msgstr "コマンド実行の設定" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:163 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:162 #: src/bin/e_int_config_performance.c:89 #: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_winlist.c:131 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:116 msgid "General Settings" msgstr "一般の設定" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:164 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:163 msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" msgstr "該当アプリケーションの最大表示数" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:115 src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:115 src/bin/e_int_config_exebuf.c:167 msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" msgstr "該当実行可能ファイルの最大表示数" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:119 src/bin/e_int_config_exebuf.c:172 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:119 src/bin/e_int_config_exebuf.c:171 msgid "Maximum History to List" msgstr "最大履歴表示数" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:177 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:162 src/bin/e_int_config_winlist.c:240 msgid "Scroll Settings" msgstr "スクロールの設定" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 src/bin/e_int_config_exebuf.c:179 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:163 src/bin/e_int_config_winlist.c:241 msgid "Scroll Animate" msgstr "ウィンドウリストのスクロールをアニメ化する" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 src/bin/e_int_config_winlist.c:243 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:180 src/bin/e_int_config_winlist.c:243 msgid "Scroll Speed" msgstr "スクロール速度" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:183 src/bin/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:222 src/bin/e_int_config_winlist.c:236 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:182 src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:219 src/bin/e_int_config_winlist.c:236 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:245 src/bin/e_int_config_winlist.c:252 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:256 #, c-format msgid "%1.2f" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:187 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:186 msgid "Terminal Settings" msgstr "端末の設定" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:189 -msgid "Terminal Command" -msgstr "端末起動コマンド" +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:187 +msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:195 src/bin/e_int_config_winlist.c:260 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:193 src/bin/e_int_config_winlist.c:260 msgid "Size Settings" msgstr "ウィンドウリストの大きさ" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 src/bin/e_int_config_winlist.c:261 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:194 src/bin/e_int_config_winlist.c:261 msgid "Minimum Width" msgstr "最小幅" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:199 src/bin/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:207 src/bin/e_int_config_exebuf.c:211 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:196 src/bin/e_int_config_exebuf.c:200 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:204 src/bin/e_int_config_exebuf.c:208 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:263 src/bin/e_int_config_winlist.c:267 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:271 src/bin/e_int_config_winlist.c:275 #, c-format msgid "%4.0f" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:201 src/bin/e_int_config_winlist.c:265 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:198 src/bin/e_int_config_winlist.c:265 msgid "Minimum Height" msgstr "最小高" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:205 src/bin/e_int_config_winlist.c:269 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:202 src/bin/e_int_config_winlist.c:269 msgid "Maximum Width" msgstr "最大幅" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:209 src/bin/e_int_config_winlist.c:273 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:206 src/bin/e_int_config_winlist.c:273 msgid "Maximum Height" msgstr "最大高" # -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 src/bin/e_int_config_winlist.c:249 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:212 src/bin/e_int_config_winlist.c:249 msgid "Position Settings" msgstr "ウィンドウリストの表示位置" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 src/bin/e_int_config_winlist.c:250 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:213 src/bin/e_int_config_winlist.c:250 msgid "X-Axis Alignment" msgstr "横位置" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:220 src/bin/e_int_config_winlist.c:254 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:217 src/bin/e_int_config_winlist.c:254 msgid "Y-Axis Alignment" msgstr "縦位置" @@ -2783,185 +2796,210 @@ msgstr "" msgid "Revert focus when hiding or closing a window" msgstr "ウィンドウが隠れたり閉じられたらフォーカスを戻す" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:43 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 msgid "Title Bar" msgstr "タイトルバー" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:46 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 msgid "Textblock Plain" msgstr "テキストブロック(普通)" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:47 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 msgid "Textblock Light" msgstr "テキストブロック(ライト)" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:48 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 msgid "Textblock Big" msgstr "テキストブロック(ビッグ)" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:52 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 msgid "Configure Heading" msgstr "設定パネルタイトル" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:53 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 msgid "About Title" msgstr "「...について」のタイトル" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:54 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 msgid "About Version" msgstr "「...について」のバージョン" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:55 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:72 msgid "About Text" msgstr "「...について」の内容" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:56 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:73 msgid "Desklock Title" msgstr "デスクロックのタイトル" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:57 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:74 msgid "Desklock Password" msgstr "ロック解除用パスワード" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:58 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 msgid "Dialog Error" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:59 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 msgid "Exebuf Command" msgstr "コマンド実行" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:77 msgid "Splash Title" msgstr "スプラッシュのタイトル" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:61 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:78 msgid "Splash Text" msgstr "スプラッシュのテキスト" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:62 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 msgid "Splash Version" msgstr "スプラッシュのバージョン" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:81 msgid "Widget" msgstr "ウィジェット" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 msgid "Entry" msgstr "テキストフィールド" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:66 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 msgid "Frame" msgstr "フレーム" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:67 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 msgid "Label" msgstr "ラベル" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:68 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:85 msgid "Buttons" msgstr "ボタン" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:86 msgid "Slider" msgstr "スライダ" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:87 msgid "Radio Buttons" msgstr "ラジオボタン" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:88 msgid "Check Buttons" msgstr "チェックボタン" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:72 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:89 msgid "Text List Item" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:73 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:90 msgid "List Item" msgstr "リスト項目" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:93 msgid "EFM" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:77 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:94 msgid "Typebuf" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:80 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:97 msgid "Module" msgstr "モジュール" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:81 src/bin/e_int_shelf_config.c:420 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:98 src/bin/e_int_config_fonts.c:257 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:421 msgid "Small" msgstr "小" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 src/bin/e_int_shelf_config.c:424 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:100 src/bin/e_int_shelf_config.c:425 msgid "Large" msgstr "大" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:101 msgid "Small Styled" msgstr "小(体裁よい)" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:85 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:102 msgid "Normal Styled" msgstr "普通(体裁よい)" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:86 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:103 msgid "Large Styled" msgstr "大(体裁よい)" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:150 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:170 msgid "Font Settings" msgstr "フォントの設定" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:334 src/bin/e_int_config_fonts.c:493 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:251 src/bin/e_int_shelf_config.c:419 +msgid "Tiny" +msgstr "とても小さい" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:269 +msgid "Big" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:275 +msgid "Really Big" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:281 src/bin/e_int_shelf_config.c:427 +msgid "Huge" +msgstr "極めて大きい" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d pixels" +msgstr "%1.0f px" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:446 +#, fuzzy +msgid "Enable Custom Font Classes" +msgstr "フォントクラスを有効にする" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:468 +msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:636 msgid "Font Classes" msgstr "フォントクラス" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:391 src/bin/e_int_config_fonts.c:550 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:655 src/bin/e_int_shelf_config.c:520 msgid "Styles" msgstr "スタイル" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:400 src/bin/e_int_config_fonts.c:559 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:672 msgid "Enable Font Class" msgstr "フォントクラスを有効にする" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:406 src/bin/e_int_config_fonts.c:565 -msgid "Font Size:" -msgstr "フォントサイズ" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:678 +msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:408 src/bin/e_int_config_fonts.c:567 -#, c-format -msgid "%2.1f pixels" -msgstr "%2.1f px" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:575 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:686 msgid "Hinting" msgstr "ヒンティング" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:578 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:689 msgid "Bytecode" msgstr "バイトコード" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:582 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:693 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:591 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:703 msgid "Font Fallbacks" msgstr "代替フォント" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:592 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:704 msgid "Fallback Name" msgstr "代替フォント名" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:606 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:717 msgid "Enable Fallbacks" msgstr "代替フォントを有効にする" @@ -2979,12 +3017,12 @@ msgid "Input Method Configuration" msgstr "入力方式の設定" #: src/bin/e_int_config_imc.c:276 src/bin/e_int_config_imc.c:514 -#: src/bin/e_utils.c:226 src/bin/e_exec.c:223 +#: src/bin/e_utils.c:227 src/bin/e_exec.c:225 msgid "Run Error" msgstr "実行エラー" #: src/bin/e_int_config_imc.c:277 src/bin/e_int_config_imc.c:515 -#: src/bin/e_utils.c:227 src/bin/e_exec.c:224 +#: src/bin/e_utils.c:228 src/bin/e_exec.c:226 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "" @@ -4628,7 +4666,7 @@ msgstr "" "そのキーシーケンスはすでに以下のアクションで使われています.
%s
他のキーシーケンスを選んで下さい." -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1129 src/bin/e_utils.c:770 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1129 src/bin/e_utils.c:771 msgid "Unknown" msgstr "不明" @@ -4748,14 +4786,10 @@ msgstr "画像を使う" msgid "Use Default" msgstr "デフォルトを使う" -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:264 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:269 msgid "Select an Edj File" msgstr "Edj ファイルを選択する" -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:266 -msgid "Select an Image" -msgstr "画像を選択する" - #: src/bin/e_int_config_mouse.c:35 msgid "Mouse Acceleration Settings" msgstr "マウスアクセラレータの設定" @@ -4819,7 +4853,6 @@ msgid "Popup" msgstr "ポップアップ" #: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:357 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 msgid "Zone" msgstr "ゾーン" @@ -5002,12 +5035,12 @@ msgstr "利用可能なシェルフ" #: src/bin/e_int_config_shelf.c:81 src/bin/e_widget_config_list.c:87 #: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:86 src/bin/e_int_config_apps_order.c:151 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 msgid "Add" msgstr "追加" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:133 src/bin/e_int_menus.c:1525 -#: src/bin/e_shelf.c:997 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:133 src/bin/e_int_menus.c:1530 +#: src/bin/e_shelf.c:1005 msgid "Shelf #" msgstr "シェルフ #" @@ -5019,7 +5052,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" を削除しようとしています.

本当にこのシェルフを削除しますか." -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1082 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1099 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "このシェルフを本当に削除しますか." @@ -5077,31 +5110,31 @@ msgstr "背景の変更" msgid "Wallpaper Settings" msgstr "壁紙の設定" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:522 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:670 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:523 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:675 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "テーマの壁紙を使う" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:528 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:676 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:529 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:681 msgid "Picture..." msgstr "他の画像..." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:531 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:679 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:532 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:684 msgid "Gradient..." msgstr "グラデーション..." -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:694 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:699 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "壁紙の設定先" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:698 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:703 msgid "All Desktops" msgstr "全デスクトップ" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:700 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:705 msgid "This Desktop" msgstr "このデスクトップ" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:702 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:707 msgid "This Screen" msgstr "このスクリーン" @@ -5484,151 +5517,143 @@ msgstr "ガジェットを削除する" msgid "Main" msgstr "メイン" -#: src/bin/e_int_menus.c:101 +#: src/bin/e_int_menus.c:103 msgid "Favorite Applications" msgstr "お気に入りのアプリケーション" -#: src/bin/e_int_menus.c:114 +#: src/bin/e_int_menus.c:117 msgid "Files" msgstr "ファイル" -#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_config_modules.c:271 +#: src/bin/e_int_menus.c:164 src/bin/e_int_config_modules.c:271 msgid "About" msgstr "情報" -#: src/bin/e_int_menus.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:175 +#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/modules/battery/e_mod_main.c:175 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:298 src/modules/ibar/e_mod_main.c:774 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 src/modules/ibox/e_mod_main.c:687 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:643 src/modules/temperature/e_mod_main.c:166 msgid "Configuration" msgstr "設定" -#: src/bin/e_int_menus.c:229 +#: src/bin/e_int_menus.c:232 msgid "Virtual" msgstr "仮想デスクトップ" -#: src/bin/e_int_menus.c:247 +#: src/bin/e_int_menus.c:250 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "全ウィンドウを一度に隠す/表示する" -#: src/bin/e_int_menus.c:565 +#: src/bin/e_int_menus.c:570 msgid "(No Applications)" msgstr "(アプリケーション無し)" -#: src/bin/e_int_menus.c:700 +#: src/bin/e_int_menus.c:705 msgid "Configure Virtual Desktops" msgstr "仮想デスクトップを設定する" -#: src/bin/e_int_menus.c:762 +#: src/bin/e_int_menus.c:767 msgid "Configuration Panel" msgstr "設定パネル" -#: src/bin/e_int_menus.c:841 +#: src/bin/e_int_menus.c:846 msgid "Lock Screen" msgstr "画面をロックする" -#: src/bin/e_int_menus.c:863 +#: src/bin/e_int_menus.c:868 msgid "Hibernate" msgstr "ハイバネート" -#: src/bin/e_int_menus.c:886 +#: src/bin/e_int_menus.c:891 msgid "Logout" msgstr "ログアウト" -#: src/bin/e_int_menus.c:1199 src/bin/e_int_menus.c:1394 +#: src/bin/e_int_menus.c:1204 src/bin/e_int_menus.c:1399 msgid "(No Windows)" msgstr "(ウインドウ無し)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1249 +#: src/bin/e_int_menus.c:1254 msgid "Lost Windows" msgstr "迷子なウィンドウ" -#: src/bin/e_int_menus.c:1295 src/bin/e_int_menus.c:1407 +#: src/bin/e_int_menus.c:1300 src/bin/e_int_menus.c:1412 msgid "No name!!" msgstr "名前無し" -#: src/bin/e_int_menus.c:1511 +#: src/bin/e_int_menus.c:1516 msgid "(No Shelves)" msgstr "(シェルフ無し)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1578 +#: src/bin/e_int_menus.c:1583 msgid "Add A Shelf" msgstr "シェルフを追加する" -#: src/bin/e_int_menus.c:1584 +#: src/bin/e_int_menus.c:1589 msgid "Delete A Shelf" msgstr "シェルフを削除する" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:65 src/bin/e_shelf.c:1486 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:65 src/bin/e_shelf.c:1496 msgid "Shelf Configuration" msgstr "シェルフの設定" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:400 src/bin/e_int_shelf_config.c:465 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:401 src/bin/e_int_shelf_config.c:466 msgid "Layout" msgstr "配置" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:418 -msgid "Tiny" -msgstr "とても小さい" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:422 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:423 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 msgid "Medium" msgstr "普通" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:426 -msgid "Huge" -msgstr "極めて大きい" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:432 src/bin/e_int_shelf_config.c:550 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:433 src/bin/e_int_shelf_config.c:551 msgid "Configure Contents..." msgstr "中身を設定する..." -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:455 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:456 msgid "Above Everything" msgstr "常に一番上" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:457 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:458 msgid "Below Windows" msgstr "ウィンドウの下" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:459 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:460 msgid "Below Everything" msgstr "常に一番下" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:461 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:462 msgid "Allow windows to overlap the shelf" msgstr "ウィンドウがこのシェルフと重なることを許可する" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:493 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:494 msgid "Autohide" msgstr "自動隠蔽" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:494 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:495 msgid "Auto-hide the shelf" msgstr "シェルフを自動的に隠す" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:496 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:497 msgid "Hide timeout" msgstr "指定時間後に隠蔽開始" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:498 src/bin/e_int_shelf_config.c:502 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:499 src/bin/e_int_shelf_config.c:503 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f 秒" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:500 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:501 msgid "Hide duration" msgstr "隠蔽に要する時間" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:511 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:512 msgid "Shrink to Content Size" msgstr "中身の大きさに合わせて縮小する" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:513 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:514 msgid "Shelf Size" msgstr "シェルフの大きさ" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:515 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:516 #, c-format msgid "%3.0f pixels" msgstr "%3.0f px" @@ -5722,25 +5747,25 @@ msgstr "Enlightenment %s モジュール" msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "このモジュールをアンロードしますか?
" -#: src/bin/e_shelf.c:1083 +#: src/bin/e_shelf.c:1100 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "このシェルフを削除しようとしています.

本当に削除しますか." -#: src/bin/e_shelf.c:1476 +#: src/bin/e_shelf.c:1486 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "搭載ガジェットの位置と大きさの変更を終了する" -#: src/bin/e_shelf.c:1478 +#: src/bin/e_shelf.c:1488 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "搭載ガジェットの位置と大きさの変更を始める" -#: src/bin/e_shelf.c:1491 +#: src/bin/e_shelf.c:1501 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "シェルフの中身を設定する..." -#: src/bin/e_shelf.c:1496 +#: src/bin/e_shelf.c:1506 msgid "Delete this Shelf" msgstr "このシェルフを削除する" @@ -5936,11 +5961,11 @@ msgstr "読書両用" msgid "Select a window" msgstr "ウィンドウの選択" -#: src/bin/e_utils.c:271 +#: src/bin/e_utils.c:272 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "終了できません. 不死身のウィンドウです." -#: src/bin/e_utils.c:272 +#: src/bin/e_utils.c:273 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " @@ -5950,62 +5975,62 @@ msgstr "" "ンドウを閉じるか寿命のロックを解除するまで Enlightenment は
終了できませ" "ん.
" -#: src/bin/e_utils.c:716 +#: src/bin/e_utils.c:717 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%'.0f B" -#: src/bin/e_utils.c:720 +#: src/bin/e_utils.c:721 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:724 +#: src/bin/e_utils.c:725 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:728 +#: src/bin/e_utils.c:729 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:747 +#: src/bin/e_utils.c:748 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "未来" -#: src/bin/e_utils.c:752 +#: src/bin/e_utils.c:753 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "直前" -#: src/bin/e_utils.c:754 +#: src/bin/e_utils.c:755 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "%li 年前" -#: src/bin/e_utils.c:756 +#: src/bin/e_utils.c:757 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "%li ヶ月前" -#: src/bin/e_utils.c:758 +#: src/bin/e_utils.c:759 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "%li 週間前" -#: src/bin/e_utils.c:760 +#: src/bin/e_utils.c:761 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "%li 日前" -#: src/bin/e_utils.c:762 +#: src/bin/e_utils.c:763 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "%li 時間前" -#: src/bin/e_utils.c:764 +#: src/bin/e_utils.c:765 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "%li 分前" @@ -6026,11 +6051,11 @@ msgstr "モジュールの状態" msgid "Module Actions" msgstr "モジュールの動作" -#: src/bin/e_exec.c:299 +#: src/bin/e_exec.c:309 msgid "Application run error" msgstr "アプリケーション実行エラー" -#: src/bin/e_exec.c:301 +#: src/bin/e_exec.c:311 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -6039,109 +6064,127 @@ msgstr "" "Enlightenment で以下のアプリケーションが実行できませんでした.

%" "s

このアプリケーションの起動に失敗しました." -#: src/bin/e_exec.c:384 +#: src/bin/e_exec.c:400 msgid "Application Execution Error" msgstr "アプリケーション実行エラー" -#: src/bin/e_exec.c:396 +#: src/bin/e_exec.c:412 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s が突然停止しました" -#: src/bin/e_exec.c:402 +#: src/bin/e_exec.c:418 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "%2$s から終了コード %1$i が返りました" -#: src/bin/e_exec.c:409 +#: src/bin/e_exec.c:425 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s に割り込みシグナルによる割り込みが入りました" -#: src/bin/e_exec.c:411 +#: src/bin/e_exec.c:427 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s に Quit シグナルによる割り込みが入りました" -#: src/bin/e_exec.c:415 +#: src/bin/e_exec.c:431 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s に Abort シグナルによる割り込みが入りました" -#: src/bin/e_exec.c:418 +#: src/bin/e_exec.c:434 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s に浮動小数点エラーによる割り込みが入りました" -#: src/bin/e_exec.c:421 +#: src/bin/e_exec.c:437 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s に割り込み不能 kill シグナルによる割り込みが入りました" -#: src/bin/e_exec.c:424 +#: src/bin/e_exec.c:440 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s にセグメンテーションフォールトによる割り込みが入りました" -#: src/bin/e_exec.c:427 +#: src/bin/e_exec.c:443 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s に Broken Pipe による割り込みが入りました" -#: src/bin/e_exec.c:430 +#: src/bin/e_exec.c:446 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s に終了シグナルによる割り込みが入りました" -#: src/bin/e_exec.c:433 +#: src/bin/e_exec.c:449 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s にバスエラーによる割り込みが入りました" -#: src/bin/e_exec.c:436 +#: src/bin/e_exec.c:452 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s にシグナル番号 %i の割り込みが入りました" -#: src/bin/e_exec.c:492 +#: src/bin/e_exec.c:508 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "***残りは切り捨てられました. 出力を保存してから参照してください.***\n" # -#: src/bin/e_exec.c:556 src/bin/e_exec.c:630 src/bin/e_exec.c:636 +#: src/bin/e_exec.c:572 src/bin/e_exec.c:646 src/bin/e_exec.c:652 msgid "Error Logs" msgstr "エラーログ" -#: src/bin/e_exec.c:561 src/bin/e_exec.c:637 +#: src/bin/e_exec.c:577 src/bin/e_exec.c:653 msgid "There was no error message." msgstr "エラーメッセージはありませんでした" -#: src/bin/e_exec.c:565 src/bin/e_exec.c:644 +#: src/bin/e_exec.c:581 src/bin/e_exec.c:660 msgid "Save This Message" msgstr "このメッセージを保存する" -#: src/bin/e_exec.c:569 src/bin/e_exec.c:647 +#: src/bin/e_exec.c:585 src/bin/e_exec.c:663 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "このエラーログは %s/%s.log に保存されます" -#: src/bin/e_exec.c:595 +#: src/bin/e_exec.c:611 msgid "Error Information" msgstr "エラー情報" -#: src/bin/e_exec.c:603 +#: src/bin/e_exec.c:619 msgid "Error Signal Information" msgstr "エラーシグナル情報" -#: src/bin/e_exec.c:614 src/bin/e_exec.c:620 +#: src/bin/e_exec.c:630 src/bin/e_exec.c:636 msgid "Output Data" msgstr "出力データ" -#: src/bin/e_exec.c:621 +#: src/bin/e_exec.c:637 msgid "There was no output." msgstr "出力はありませんでした" +#: src/bin/e_entry.c:399 +msgid "Cut" +msgstr "カット" + +#: src/bin/e_entry.c:410 +msgid "Copy" +msgstr "コピー" + +#: src/bin/e_entry.c:421 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "パシュト語" + +#: src/bin/e_entry.c:433 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "すべて削除" + #: src/modules/battery/e_mod_config.c:37 msgid "Battery Monitor Configuration" msgstr "バッテリモニターの設定" @@ -6457,43 +6500,43 @@ msgstr "" "モジュールです. 特別な X サーバーの拡張機能も要りませんし, ハードウェアの
" "アクセラレーションも不要です." -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:53 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 msgid "IBar Configuration" msgstr "IBar の設定" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 msgid "Selected Bar Source" msgstr "Bar ソースの選択" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119 msgid "Icon Labels" msgstr "アイコンラベル" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:117 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 msgid "Show Icon Label" msgstr "アイコンのラベルを表示する" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126 msgid "Display App Name" msgstr "アプリケーション名を表示する" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Display App Comment" msgstr "アプリケーションコメントを表示する" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:131 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Display App Generic" msgstr "アプリケーション一般情報を表示する" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164 msgid "Create new IBar source" msgstr "新しい IBar を作成する" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:162 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165 msgid "Enter a name for this new source:" msgstr "新しい IBar の名前を入力して下さい." -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:173 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:180 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " @@ -6501,7 +6544,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" を削除しようとしています.

本当にこの IBar を削除しますか." -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:184 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "この IBar を本当に削除しますか." @@ -6559,11 +6602,13 @@ msgid "Display Icon Name" msgstr "アイコン名を表示する" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:128 -msgid "Show windows from all zones" -msgstr "すべてのゾーンのウィンドウを表示する" +#, fuzzy +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "他のスクリーンにあるウィンドウも表示する" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 -msgid "Show windows from current zone" +#, fuzzy +msgid "Show windows from current screen" msgstr "現在のゾーンのウィンドウを表示する" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 @@ -6834,6 +6879,21 @@ msgstr "" "Linux の ACPI 温度センサーを読みとるモジュールです.
大" "量に発熱する高速 CPU を装備した最近のラップトップでは特に便利です." +#~ msgid "Screen zone" +#~ msgstr "スクリーンゾーン" + +#~ msgid "Terminal Command" +#~ msgstr "端末起動コマンド" + +#~ msgid "Font Size:" +#~ msgstr "フォントサイズ" + +#~ msgid "%2.1f pixels" +#~ msgstr "%2.1f px" + +#~ msgid "Show windows from all zones" +#~ msgstr "すべてのゾーンのウィンドウを表示する" + # #~ msgid "Error" #~ msgstr "エラー" @@ -7251,12 +7311,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Name Only" #~ msgstr "名前だけ" -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "コピー" - -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "カット" - #~ msgid "Left Button" #~ msgstr "左ボタン" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 11e2c9e26..db2f96222 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-12 17:28+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-05 23:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-29 23:06+0200\n" "Last-Translator: Michael Kim \n" "Language-Team: Korean \n" @@ -15,50 +15,485 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/bin/e_apps.c:671 src/bin/e_apps.c:686 src/bin/e_utils.c:237 -#: src/bin/e_int_config_imc.c:280 src/bin/e_int_config_imc.c:518 -msgid "Run Error" -msgstr "실행 오류" +#: src/bin/e_about.c:66 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "Enlightenment에 대하여" -#: src/bin/e_apps.c:672 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" -msgstr "Enlightenment 처리 오류 명령 줄:

%s %s
" +#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2205 +#: src/bin/e_actions.c:2209 src/bin/e_actions.c:2213 src/bin/e_main.c:851 +#: src/bin/e_int_menus.c:158 +msgid "Enlightenment" +msgstr "" -#: src/bin/e_apps.c:687 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" -msgstr "Enlightenment은 자식 프로세스를 만들 수 없습니다:

%s %s
" +#: src/bin/e_about.c:79 +msgid "" +"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We " +"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." +"

This software is provided as-is with no explicit or implied " +"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " +"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." +"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " +"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " +"have many bugs. You have been WARNED!" +msgstr "" +"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

우" +"리는 당신이 이 소프트웨어를 사용할 수 있도록 즐겁게 만들고 있습니다.

" +"이 소프트웨어는 어떠한 보증도 하지 않습니다.이 소프트웨어는 저작권을 가지고 " +"있으며, 당신의 시스템에 저작권 정보 파일인 COPYING 과 COPYING-PLAIN 이 설치 " +"되어 있습니다.

Enlightenment은 아주 거대한 개발물 " +"이며 안정화되지 않았습니다. 많은 기능들이 진행 중이거나 아직 추가되지 않은 기" +"능들이 추가 되고 있으며, 많은 오류가 있습니다. 당신에게 경고 했습니" +"다!" -#: src/bin/e_apps.c:2814 -msgid "Application run error" -msgstr "응용프로그램 실행 오류" +#: src/bin/e_about.c:104 +msgid "The Team" +msgstr "Enlightenment 팀" -#: src/bin/e_apps.c:2816 +#: src/bin/e_actions.c:295 #, c-format msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." +"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " +"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " +"you want to kill this window?" msgstr "" -"Enlightenment이 응용프로그램을 실행 할 수 없습니다:

%s

The " -"응용프로그램 시작 실패." -#: src/bin/e_apps.c:2824 src/bin/e_module.c:407 src/bin/e_utils.c:577 -#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_int_config_imc_import.c:113 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:323 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:365 src/bin/e_eap_editor.c:502 -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:56 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm.c:4937 src/bin/e_fm.c:5026 -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:277 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:187 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:197 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:113 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:306 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:380 -msgid "OK" -msgstr "확인" +#: src/bin/e_actions.c:308 +msgid "Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "이 창을 강제종료 하시겠습니까?" -#: src/bin/e_config.c:548 +#: src/bin/e_actions.c:311 src/bin/e_actions.c:1589 src/bin/e_actions.c:1650 +#: src/bin/e_actions.c:1699 src/bin/e_actions.c:1748 src/bin/e_actions.c:1797 +#: src/bin/e_actions.c:1846 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:5197 +#: src/bin/e_int_config_display.c:215 src/bin/e_module.c:455 +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#: src/bin/e_actions.c:313 src/bin/e_actions.c:1591 src/bin/e_actions.c:1652 +#: src/bin/e_actions.c:1701 src/bin/e_actions.c:1750 src/bin/e_actions.c:1799 +#: src/bin/e_actions.c:1848 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:5198 +#: src/bin/e_int_config_display.c:216 src/bin/e_module.c:456 +msgid "No" +msgstr "아니오" + +#: src/bin/e_actions.c:1582 +msgid "Are you sure you want to exit?" +msgstr "정말 종료 하시겠습니까?" + +#: src/bin/e_actions.c:1584 +msgid "" +"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +msgstr "Enlightenment 종료를 실행 했습니다.

정말 종료 하시겠습니까?" + +#: src/bin/e_actions.c:1643 +msgid "Are you sure you want to log out?" +msgstr "정말 로그아웃 하시겠습니까?" + +#: src/bin/e_actions.c:1645 +msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" +msgstr "로그아웃 하려고 합니다.

정말 로그아웃 하시겠습니까?" + +#: src/bin/e_actions.c:1692 src/bin/e_actions.c:1790 +msgid "Are you sure you want to turn off?" +msgstr "정말 시스템을 종료 하시겠습니까?" + +#: src/bin/e_actions.c:1694 +msgid "" +"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " +"shut down?" +msgstr "컴퓨터를 종료 합니다.

정말 컴퓨터를 종료 하시겠습니까?" + +#: src/bin/e_actions.c:1741 +msgid "Are you sure you want to reboot?" +msgstr "정말 리붓 하시겠습니까?" + +#: src/bin/e_actions.c:1743 +msgid "" +"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " +"restart it?" +msgstr "컴퓨터를 재시작 합니다.

정말 컴퓨터를 재시작 하시겠습니까?" + +#: src/bin/e_actions.c:1792 +msgid "" +"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend?" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:1839 +msgid "Are you sure you want to hibernate?" +msgstr "정말 대기 모드로 전환 하시겠습니까?" + +#: src/bin/e_actions.c:1841 +msgid "" +"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend to disk?" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_actions.c:1939 src/bin/e_actions.c:1957 +#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_actions.c:1972 +#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2135 +#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2147 +msgid "Window : Actions" +msgstr "창 : 움직임" + +#: src/bin/e_actions.c:1929 +msgid "Move" +msgstr "이동" + +#: src/bin/e_actions.c:1939 +msgid "Resize" +msgstr "크기변경" + +#: src/bin/e_actions.c:1949 src/bin/e_actions.c:2168 src/bin/e_actions.c:2170 +#: src/bin/e_actions.c:2172 src/bin/e_actions.c:2174 src/bin/e_actions.c:2176 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:345 +msgid "Menu" +msgstr "메뉴" + +#: src/bin/e_actions.c:1949 +msgid "Window Menu" +msgstr "창 메뉴" + +#: src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_int_border_menu.c:336 +msgid "Raise" +msgstr "말아올림" + +#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_int_border_menu.c:344 +msgid "Lower" +msgstr "아래로" + +#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_config_dialog.c:226 +#: src/bin/e_configure.c:113 src/bin/e_fwin.c:873 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:318 src/bin/e_int_border_prop.c:81 +msgid "Close" +msgstr "닫기" + +#: src/bin/e_actions.c:1972 src/bin/e_int_border_menu.c:307 +msgid "Kill" +msgstr "강제종료" + +#: src/bin/e_actions.c:1977 src/bin/e_actions.c:1984 src/bin/e_actions.c:1991 +#: src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_actions.c:2000 src/bin/e_actions.c:2003 +#: src/bin/e_actions.c:2006 src/bin/e_actions.c:2008 src/bin/e_actions.c:2010 +#: src/bin/e_actions.c:2012 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021 +#: src/bin/e_actions.c:2023 src/bin/e_actions.c:2025 src/bin/e_actions.c:2027 +#: src/bin/e_actions.c:2034 src/bin/e_actions.c:2039 +msgid "Window : State" +msgstr "창 : 상태" + +#: src/bin/e_actions.c:1977 +msgid "Sticky Mode Toggle" +msgstr "고정 상태" + +#: src/bin/e_actions.c:1984 +msgid "Iconic Mode Toggle" +msgstr "아이콘 상태" + +#: src/bin/e_actions.c:1991 +msgid "Fullscreen Mode Toggle" +msgstr "전체화면 상태" + +#: src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_int_border_menu.c:98 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:228 +msgid "Maximize" +msgstr "최대화" + +#: src/bin/e_actions.c:2000 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "높이 최대화" + +#: src/bin/e_actions.c:2003 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "넓이 최대화" + +#: src/bin/e_actions.c:2006 +msgid "Maximize Fullscreen" +msgstr "전체화면" + +#: src/bin/e_actions.c:2008 +msgid "Maximize Mode \"Smart\"" +msgstr "최대화 상태 \"일반\"" + +#: src/bin/e_actions.c:2010 +msgid "Maximize Mode \"Expand\"" +msgstr "최대화 상태 \"확장\"" + +#: src/bin/e_actions.c:2012 +msgid "Maximize Mode \"Fill\"" +msgstr "최대화 상태 \"채우기\"" + +#: src/bin/e_actions.c:2019 +msgid "Shade Up Mode Toggle" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2021 +msgid "Shade Down Mode Toggle" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2023 +msgid "Shade Left Mode Toggle" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2025 +msgid "Shade Right Mode Toggle" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2027 +msgid "Shade Mode Toggle" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2034 +msgid "Toggle Borderless State" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2039 +msgid "Toggle Pinned State" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2044 src/bin/e_actions.c:2046 src/bin/e_actions.c:2048 +#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2058 +#: src/bin/e_actions.c:2063 src/bin/e_actions.c:2069 src/bin/e_actions.c:2075 +#: src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079 src/bin/e_actions.c:2081 +#: src/bin/e_actions.c:2083 src/bin/e_actions.c:2085 src/bin/e_actions.c:2087 +#: src/bin/e_actions.c:2089 src/bin/e_actions.c:2091 src/bin/e_actions.c:2093 +#: src/bin/e_actions.c:2095 src/bin/e_actions.c:2097 src/bin/e_actions.c:2099 +#: src/bin/e_actions.c:2242 src/bin/e_actions.c:2247 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:103 src/bin/e_int_menus.c:133 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 +msgid "Desktop" +msgstr "데스크탑" + +#: src/bin/e_actions.c:2044 +msgid "Flip Desktop Left" +msgstr "왼쪽으로 이동" + +#: src/bin/e_actions.c:2046 +msgid "Flip Desktop Right" +msgstr "오른쪽으로 이동" + +#: src/bin/e_actions.c:2048 +msgid "Flip Desktop Up" +msgstr "위로 이동" + +#: src/bin/e_actions.c:2050 +msgid "Flip Desktop Down" +msgstr "아래로 이동" + +#: src/bin/e_actions.c:2052 +msgid "Flip Desktop By..." +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2058 +msgid "Show The Desktop" +msgstr "데스크탑 표시" + +#: src/bin/e_actions.c:2063 +msgid "Flip Desktop To..." +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2069 +msgid "Flip Desktop Linearly..." +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2075 +msgid "Switch To Desktop 0" +msgstr "데스크탑 0 으로 변경" + +#: src/bin/e_actions.c:2077 +msgid "Switch To Desktop 1" +msgstr "데스크탑 1로 변경" + +#: src/bin/e_actions.c:2079 +msgid "Switch To Desktop 2" +msgstr "데스크탑 2로 변경" + +#: src/bin/e_actions.c:2081 +msgid "Switch To Desktop 3" +msgstr "데스크탑 3으로 변경" + +#: src/bin/e_actions.c:2083 +msgid "Switch To Desktop 4" +msgstr "데스크탑 4로 변경" + +#: src/bin/e_actions.c:2085 +msgid "Switch To Desktop 5" +msgstr "데스크탑 5로 변경" + +#: src/bin/e_actions.c:2087 +msgid "Switch To Desktop 6" +msgstr "데스크탑 6으로 변경" + +#: src/bin/e_actions.c:2089 +msgid "Switch To Desktop 7" +msgstr "데스크탑 7로 변경" + +#: src/bin/e_actions.c:2091 +msgid "Switch To Desktop 8" +msgstr "데스크탑 8로 변경" + +#: src/bin/e_actions.c:2093 +msgid "Switch To Desktop 9" +msgstr "데스크탑 9로 변경" + +#: src/bin/e_actions.c:2095 +msgid "Switch To Desktop 10" +msgstr "데스크탑 10으로 변경" + +#: src/bin/e_actions.c:2097 +msgid "Switch To Desktop 11" +msgstr "데스크탑 11로 변경" + +#: src/bin/e_actions.c:2099 +msgid "Switch To Desktop..." +msgstr "데스크탑 변경..." + +#: src/bin/e_actions.c:2105 src/bin/e_actions.c:2107 src/bin/e_actions.c:2109 +#: src/bin/e_actions.c:2114 src/bin/e_actions.c:2116 src/bin/e_actions.c:2118 +#: src/bin/e_configure.c:411 src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 +msgid "Screen" +msgstr "화면" + +#: src/bin/e_actions.c:2105 +msgid "Send Mouse To Screen 0" +msgstr "마우스를 화면 0 으로" + +#: src/bin/e_actions.c:2107 +msgid "Send Mouse To Screen 1" +msgstr "마우스를 화면 1로" + +#: src/bin/e_actions.c:2109 +msgid "Send Mouse To Screen..." +msgstr "마우스를 화면으로 보내기" + +#: src/bin/e_actions.c:2114 +msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" +msgstr "마우스를 앞의 화면으로 보내기" + +#: src/bin/e_actions.c:2116 +msgid "Send Mouse Back 1 Screen" +msgstr "마우스를 뒤의 화면으로 보내기" + +#: src/bin/e_actions.c:2118 +msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." +msgstr "마우스 앞/뒤 화면으로 보내기..." + +#: src/bin/e_actions.c:2152 src/bin/e_actions.c:2154 src/bin/e_actions.c:2156 +#: src/bin/e_actions.c:2162 +msgid "Window : Moving" +msgstr "창 : 이동" + +#: src/bin/e_actions.c:2152 +msgid "To Next Desktop" +msgstr "다음 데스크탑으로" + +#: src/bin/e_actions.c:2154 +msgid "To Previous Desktop" +msgstr "이전 데스크탑으로" + +#: src/bin/e_actions.c:2156 +msgid "By Desktop #..." +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2162 +msgid "To Desktop..." +msgstr "데스크탑으로..." + +#: src/bin/e_actions.c:2168 +msgid "Show Main Menu" +msgstr "메인 메뉴 표시" + +#: src/bin/e_actions.c:2170 +msgid "Show Favorites Menu" +msgstr "즐겨찾기 메뉴 표시" + +#: src/bin/e_actions.c:2172 +msgid "Show All Applications Menu" +msgstr "모든 응용프로그램 메뉴 표시" + +#: src/bin/e_actions.c:2174 +msgid "Show Clients Menu" +msgstr "클라이언트 메뉴 표시" + +#: src/bin/e_actions.c:2176 +msgid "Show Menu..." +msgstr "메뉴 표시..." + +#: src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_actions.c:2188 src/bin/e_actions.c:2237 +msgid "Launch" +msgstr "실행" + +#: src/bin/e_actions.c:2183 +msgid "Defined Command" +msgstr "정의된 명령" + +#: src/bin/e_actions.c:2188 +msgid "Application" +msgstr "응용프로그램" + +#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195 +msgid "Window : List" +msgstr "창 : 목록" + +#: src/bin/e_actions.c:2193 +msgid "Next Window" +msgstr "다음 창" + +#: src/bin/e_actions.c:2195 +msgid "Previous Window" +msgstr "이전 창" + +#: src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_int_menus.c:177 +msgid "Restart" +msgstr "재 시작" + +#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_int_menus.c:182 +msgid "Exit" +msgstr "종료" + +#: src/bin/e_actions.c:2209 +msgid "Log Out" +msgstr "로그아웃" + +#: src/bin/e_actions.c:2213 +msgid "Exit Immediately" +msgstr "임의로 종료" + +#: src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2225 +#: src/bin/e_actions.c:2229 src/bin/e_int_config_desklock.c:195 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:821 src/bin/e_int_config_startup.c:273 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:360 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:459 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:614 src/bin/e_int_menus.c:202 +msgid "System" +msgstr "시스템" + +#: src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_int_menus.c:882 +msgid "Shut Down" +msgstr "시스템 종료" + +#: src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_int_menus.c:875 +msgid "Reboot" +msgstr "재기동" + +#: src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_int_menus.c:861 +msgid "Suspend" +msgstr "대기모드" + +#: src/bin/e_actions.c:2229 +msgid "Suspend to Disk" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2237 +msgid "Run Command Dialog" +msgstr "명령 실행 창" + +#: src/bin/e_actions.c:2242 +msgid "Desktop Lock" +msgstr "데스크탑 고정" + +#: src/bin/e_actions.c:2247 src/bin/e_int_menus.c:1241 +msgid "Cleanup Windows" +msgstr "창 정리" + +#: src/bin/e_config.c:564 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -69,7 +504,7 @@ msgid "" "to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:562 +#: src/bin/e_config.c:578 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -78,16 +513,16 @@ msgid "" "restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:584 +#: src/bin/e_config.c:600 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "데스크탑 %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:2051 +#: src/bin/e_config.c:2119 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "설정이 갱신됨" -#: src/bin/e_config.c:2065 +#: src/bin/e_config.c:2133 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " @@ -95,7 +530,7 @@ msgid "" "was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2076 +#: src/bin/e_config.c:2144 #, c-format msgid "" "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " @@ -105,7 +540,7 @@ msgid "" "been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2089 +#: src/bin/e_config.c:2157 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the configuration
files for " @@ -114,7 +549,7 @@ msgid "" "file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2100 +#: src/bin/e_config.c:2168 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " @@ -123,7 +558,7 @@ msgid "" "was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2112 +#: src/bin/e_config.c:2180 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " @@ -131,243 +566,367 @@ msgid "" "was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2128 +#: src/bin/e_config.c:2196 msgid "Enlightenment Configration Write Problems" msgstr "Enlightenment 설정 저장중 문제가 발생 했습니다" +#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/bin/e_configure.c:440 +msgid "Advanced" +msgstr "고급설정" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:204 +msgid "Basic" +msgstr "기본" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_eap_editor.c:579 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm_prop.c:515 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:323 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:365 src/bin/e_int_config_dpms.c:60 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:81 src/bin/e_int_config_imc_import.c:111 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:282 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:111 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:197 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:185 src/bin/e_module.c:397 +#: src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_utils.c:567 +#: src/bin/e_exec.c:318 src/modules/battery/e_mod_main.c:304 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:359 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378 +msgid "OK" +msgstr "확인" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:219 +msgid "Apply" +msgstr "적용" + +#: src/bin/e_configure.c:70 +msgid "Enlightenment Configuration" +msgstr "Enlightenment 설정" + +#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_eap_editor.c:499 +#: src/bin/e_eap_editor.c:510 src/bin/e_int_config_mime.c:188 +msgid "Categories" +msgstr "항목" + +#: src/bin/e_configure.c:104 +msgid "Configuration Items" +msgstr "설정 항목" + +#: src/bin/e_configure.c:395 src/bin/e_gadcon.c:1267 +msgid "Appearance" +msgstr "외관" + +#: src/bin/e_configure.c:396 src/bin/e_int_menus.c:775 +msgid "Wallpaper" +msgstr "배경화면" + +#: src/bin/e_configure.c:397 src/bin/e_int_menus.c:169 +#: src/bin/e_int_menus.c:780 +msgid "Theme" +msgstr "테마" + +#: src/bin/e_configure.c:398 src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 +msgid "Colors" +msgstr "색상" + +#: src/bin/e_configure.c:399 src/bin/e_int_config_fonts.c:452 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:647 src/bin/e_int_config_paths.c:80 +msgid "Fonts" +msgstr "글꼴" + +#: src/bin/e_configure.c:400 src/bin/e_int_border_menu.c:166 +msgid "Borders" +msgstr "테두리" + +#: src/bin/e_configure.c:401 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:207 +msgid "Icon Theme" +msgstr "아이콘 테마" + +#: src/bin/e_configure.c:402 +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "마우스 커서" + +#: src/bin/e_configure.c:403 src/bin/e_int_config_transitions.c:144 +msgid "Transitions" +msgstr "변화" + +#: src/bin/e_configure.c:404 src/bin/e_int_config_transitions.c:134 +msgid "Startup" +msgstr "시작" + +#: src/bin/e_configure.c:406 src/bin/e_int_menus.c:111 +msgid "Applications" +msgstr "응용 프로그램" + +#: src/bin/e_configure.c:407 src/bin/e_int_config_apps_order.c:39 +#: src/bin/e_int_config_apps_order.c:53 +msgid "IBar Applications" +msgstr "IBar 응용프로그램" + +#: src/bin/e_configure.c:408 src/bin/e_int_config_apps_order.c:89 +msgid "Restart Applications" +msgstr "응용프로그램 재시작" + +#: src/bin/e_configure.c:409 src/bin/e_int_config_apps_order.c:71 +msgid "Startup Applications" +msgstr "시작 응용프로그램" + +#: src/bin/e_configure.c:412 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "가상 데스크탑" + +#: src/bin/e_configure.c:413 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "화면 해상도" + +#: src/bin/e_configure.c:414 +msgid "Screen Lock" +msgstr "화면 잠금" + +#: src/bin/e_configure.c:415 +msgid "Screen Saver" +msgstr "화면보호기" + +#: src/bin/e_configure.c:416 +#, fuzzy +msgid "Power Management" +msgstr "디스플레이 전원관리 신호 (DPMS)" + +#: src/bin/e_configure.c:418 +msgid "Keyboard & Mouse" +msgstr "키보드와 마우스" + +#: src/bin/e_configure.c:419 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 +msgid "Key Bindings" +msgstr "단축키 설정" + +#: src/bin/e_configure.c:420 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:295 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "마우스 설정" + +#: src/bin/e_configure.c:421 src/bin/e_int_config_mouse.c:91 +#, fuzzy +msgid "Mouse Acceleration" +msgstr "모듈 상태" + +#: src/bin/e_configure.c:423 src/bin/e_int_menus.c:141 +#: src/bin/e_int_menus.c:1198 +msgid "Windows" +msgstr "창" + +#: src/bin/e_configure.c:424 src/bin/e_int_config_window_display.c:54 +msgid "Window Display" +msgstr "창 표시" + +#: src/bin/e_configure.c:425 +msgid "Window Focus" +msgstr "창 포커스" + +#: src/bin/e_configure.c:426 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:52 +msgid "Window Manipulation" +msgstr "" + +#: src/bin/e_configure.c:428 +msgid "Menus" +msgstr "메뉴" + +#: src/bin/e_configure.c:429 src/bin/e_int_config_apps_menu.c:40 +#, fuzzy +msgid "Favorites Menu" +msgstr "즐겨찾기 메뉴 표시" + +#: src/bin/e_configure.c:431 src/bin/e_int_menus.c:796 +msgid "Application Menus" +msgstr "응용프로그램 메뉴" + +#: src/bin/e_configure.c:433 src/bin/e_int_config_menus.c:41 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:92 src/bin/e_int_config_menus.c:133 +msgid "Menu Settings" +msgstr "메뉴 설정" + +#: src/bin/e_configure.c:434 +msgid "Client List Menu" +msgstr "클라이언트 목록 메뉴" + +#: src/bin/e_configure.c:436 +msgid "Language" +msgstr "언어" + +#: src/bin/e_configure.c:437 +msgid "Language Settings" +msgstr "언어 설정" + +#: src/bin/e_configure.c:438 +msgid "Input Method Settings" +msgstr "입력기 설정" + +#: src/bin/e_configure.c:441 +msgid "Configuration Dialogs" +msgstr "설정 창" + +#: src/bin/e_configure.c:442 +msgid "Performance" +msgstr "성능" + +#: src/bin/e_configure.c:443 +msgid "Window List" +msgstr "창 목록" + +#: src/bin/e_configure.c:444 src/bin/e_int_menus.c:123 +msgid "Run Command" +msgstr "명령 실행" + +#: src/bin/e_configure.c:445 +msgid "Search Directories" +msgstr "디렉토리 검색" + +#: src/bin/e_configure.c:446 src/bin/e_int_config_mime.c:63 +msgid "File Icons" +msgstr "파일 아이콘" + +#: src/bin/e_configure.c:448 +msgid "Extensions" +msgstr "확장" + +#: src/bin/e_configure.c:449 src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:88 src/bin/e_int_menus.c:785 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:244 +msgid "Modules" +msgstr "모듈" + +#: src/bin/e_configure.c:450 src/bin/e_int_menus.c:240 +#: src/bin/e_int_menus.c:790 +msgid "Shelves" +msgstr "" + #: src/bin/e_container.c:118 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "" -#: src/bin/e_hints.c:126 +#: src/bin/e_desklock.c:138 +msgid "Error - no PAM support" +msgstr "" + +#: src/bin/e_desklock.c:139 msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" +"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." msgstr "" -"이 창에서 이전 인스턴스가 여전히 실행 중입니다\n" -"시작을 중지합니다.\n" -#: src/bin/e_init.c:48 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "X 보고서 부모 창과 %i 화면이 없습니다!\n" +#: src/bin/e_desklock.c:209 +msgid "Lock Failed" +msgstr "" -#: src/bin/e_init.c:112 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "시작 화면을 표시하지 않으시겠습니까?" - -#: src/bin/e_init.c:307 -msgid "Theme Bug Detected" -msgstr "테마 버그 발견" - -#: src/bin/e_init.c:308 +#: src/bin/e_desklock.c:210 msgid "" -"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " -"respond to signals when
startup is complete. You should use an " -"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." +"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." msgstr "" -#: src/bin/e_int_menus.c:91 -msgid "Main" -msgstr "메인" - -#: src/bin/e_int_menus.c:103 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "자주 실행하는 응용프로그램" - -#: src/bin/e_int_menus.c:111 src/bin/e_configure.c:406 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:86 -msgid "Applications" -msgstr "응용 프로그램" - -#: src/bin/e_int_menus.c:117 -msgid "Files" -msgstr "파일" - -#: src/bin/e_int_menus.c:123 src/bin/e_configure.c:444 -msgid "Run Command" -msgstr "명령 실행" - -#: src/bin/e_int_menus.c:133 src/bin/e_actions.c:2049 src/bin/e_actions.c:2051 -#: src/bin/e_actions.c:2053 src/bin/e_actions.c:2055 src/bin/e_actions.c:2057 -#: src/bin/e_actions.c:2063 src/bin/e_actions.c:2068 src/bin/e_actions.c:2074 -#: src/bin/e_actions.c:2080 src/bin/e_actions.c:2082 src/bin/e_actions.c:2084 -#: src/bin/e_actions.c:2086 src/bin/e_actions.c:2088 src/bin/e_actions.c:2090 -#: src/bin/e_actions.c:2092 src/bin/e_actions.c:2094 src/bin/e_actions.c:2096 -#: src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2100 src/bin/e_actions.c:2102 -#: src/bin/e_actions.c:2104 src/bin/e_actions.c:2249 src/bin/e_actions.c:2254 -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:94 src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 -msgid "Desktop" -msgstr "데스크탑" - -#: src/bin/e_int_menus.c:141 src/bin/e_int_menus.c:1190 -#: src/bin/e_configure.c:422 -msgid "Windows" -msgstr "창" - -#: src/bin/e_int_menus.c:158 src/bin/e_main.c:806 src/bin/e_actions.c:2208 -#: src/bin/e_actions.c:2212 src/bin/e_actions.c:2216 src/bin/e_actions.c:2220 -#: src/bin/e_about.c:51 -msgid "Enlightenment" +#: src/bin/e_desklock.c:296 +msgid "Please enter your unlock password" msgstr "" -#: src/bin/e_int_menus.c:164 src/bin/e_int_config_modules.c:280 -msgid "About" -msgstr "대하여" - -#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_int_menus.c:771 -#: src/bin/e_configure.c:397 -msgid "Theme" -msgstr "테마" - -#: src/bin/e_int_menus.c:177 src/bin/e_actions.c:2208 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:138 -msgid "Restart" -msgstr "재 시작" - -#: src/bin/e_int_menus.c:182 src/bin/e_actions.c:2212 -msgid "Exit" -msgstr "종료" - -#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/bin/e_module.c:477 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:175 src/modules/ibar/e_mod_main.c:297 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:922 src/modules/ibox/e_mod_main.c:290 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:690 src/modules/pager/e_mod_main.c:622 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:166 -msgid "Configuration" -msgstr "설정" - -#: src/bin/e_int_menus.c:202 src/bin/e_actions.c:2224 src/bin/e_actions.c:2228 -#: src/bin/e_actions.c:2232 src/bin/e_actions.c:2236 -#: src/bin/e_int_config_imc.c:825 src/bin/e_int_config_theme.c:360 -#: src/bin/e_int_config_startup.c:273 src/bin/e_int_config_desklock.c:193 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:458 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:609 -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:361 -msgid "System" -msgstr "시스템" - -#: src/bin/e_int_menus.c:234 -msgid "Virtual" -msgstr "가상" - -#: src/bin/e_int_menus.c:242 src/bin/e_int_menus.c:781 -#: src/bin/e_configure.c:450 -msgid "Shelves" +#: src/bin/e_desklock.c:629 +msgid "Authentication System Error" msgstr "" -#: src/bin/e_int_menus.c:252 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "모든 창 표시/숨기기" - -#: src/bin/e_int_menus.c:583 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(응용프로그램 없음)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:698 -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "가상 데스크탑 설정" - -#: src/bin/e_int_menus.c:758 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "설정 판넬" - -#: src/bin/e_int_menus.c:766 src/bin/e_configure.c:396 -msgid "Wallpaper" -msgstr "배경화면" - -#: src/bin/e_int_menus.c:776 src/bin/e_configure.c:449 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:245 src/bin/e_int_config_paths.c:88 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 -msgid "Modules" -msgstr "모듈" - -#: src/bin/e_int_menus.c:787 src/bin/e_configure.c:429 -msgid "Application Menus" -msgstr "응용프로그램 메뉴" - -#: src/bin/e_int_menus.c:789 src/bin/e_configure.c:431 -msgid "Applications Menu" -msgstr "응용프로그램 메뉴" - -#: src/bin/e_int_menus.c:839 -msgid "Lock Screen" -msgstr "화면 잠금" - -#: src/bin/e_int_menus.c:854 src/bin/e_actions.c:2232 -msgid "Suspend" -msgstr "대기모드" - -#: src/bin/e_int_menus.c:861 -msgid "Hibernate" -msgstr "하이버네이션" - -#: src/bin/e_int_menus.c:868 src/bin/e_actions.c:2228 -msgid "Reboot" -msgstr "재기동" - -#: src/bin/e_int_menus.c:875 src/bin/e_actions.c:2224 -msgid "Shut Down" -msgstr "시스템 종료" - -#: src/bin/e_int_menus.c:884 -msgid "Logout" -msgstr "로그아웃" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1196 src/bin/e_int_menus.c:1367 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(창 없음)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1233 src/bin/e_actions.c:2254 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "창 정리" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1246 -msgid "Lost Windows" -msgstr "잃어버린 창" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1267 src/bin/e_int_menus.c:1381 -msgid "No name!!" -msgstr "이름 없음!!" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1488 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1502 src/bin/e_shelf.c:818 -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:132 -msgid "Shelf #" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1555 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "Shelf 추가" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1561 -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Shelf 삭제" - -#: src/bin/e_ipc.c:48 +#: src/bin/e_desklock.c:630 #, c-format msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" +"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " +"The error code was %i.
This is bad and should not be " +"happening. Please report this bug." msgstr "" -#: src/bin/e_ipc.c:62 -#, c-format +#: src/bin/e_eap_editor.c:131 +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:132 msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" +"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " +"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " +"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " +"the window title instead. This will only
work if the window title is the " +"same at
the time the window starts up, and does not
change." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:249 +#: src/bin/e_eap_editor.c:187 +msgid "Desktop Entry Editor" +msgstr "" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:422 src/bin/e_fm_prop.c:401 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:95 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144 +msgid "Icon" +msgstr "아이콘" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:435 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:135 +msgid "Basic Info" +msgstr "기본 정보" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:436 src/bin/e_int_border_prop.c:422 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/bin/e_int_config_imc.c:905 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:445 +msgid "Executable" +msgstr "실행" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:452 +msgid "Comment" +msgstr "메모" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:480 +msgid "General" +msgstr "일반" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:483 +#, fuzzy +msgid "Generic Name" +msgstr "일반 정보" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:492 src/bin/e_int_config_clientlist.c:105 +msgid "Window Class" +msgstr "창 클래스" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:511 +msgid "Startup Notify" +msgstr "시작 알림" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:514 +msgid "Run in Terminal" +msgstr "" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:517 +#, fuzzy +msgid "Show in Menus" +msgstr "메인 메뉴 표시" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:522 +#, fuzzy +msgid "Desktop file" +msgstr "데스크탑 이름" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:523 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "이름 변경" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:550 +msgid "Select an Icon" +msgstr "아이콘 선택" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:580 src/bin/e_entry_dialog.c:57 +#: src/bin/e_fm_prop.c:516 src/bin/e_int_config_imc_import.c:115 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:283 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:115 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:188 +msgid "Cancel" +msgstr "취소" + +#: src/bin/e_main.c:248 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -392,7 +951,7 @@ msgid "" "\t\tBe psychotic.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:317 +#: src/bin/e_main.c:312 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -400,7 +959,7 @@ msgstr "" "Enlightenment이 Ecore를 초기화 할 수 없습니다!\n" "메모리가 부족합니까?" -#: src/bin/e_main.c:331 +#: src/bin/e_main.c:332 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -408,7 +967,7 @@ msgstr "" "Enlightenment이 파일 시스템을 초기화 할 수 없습니다!\n" "메모리가 부족합니까?" -#: src/bin/e_main.c:343 +#: src/bin/e_main.c:344 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -416,7 +975,7 @@ msgstr "" "Enlightenment이 종료 시그널 관리자를 설정 할 수 없습니다.\n" "메모리가 부족합니까?" -#: src/bin/e_main.c:349 +#: src/bin/e_main.c:350 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -424,7 +983,7 @@ msgstr "" "Enlightenment이 재시작 시그널 관리자를 설정 할 수 없습니다.\n" "메모리가 부족합니까?" -#: src/bin/e_main.c:361 +#: src/bin/e_main.c:362 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -432,7 +991,7 @@ msgstr "" "X 접속을 초기화 할 수 없습니다.\n" "DISPLAY 값이 있습니까?" -#: src/bin/e_main.c:369 +#: src/bin/e_main.c:370 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -440,44 +999,44 @@ msgstr "" "비상 경고 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n" "DISPLAY 값이 있습니까?" -#: src/bin/e_main.c:389 +#: src/bin/e_main.c:390 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:408 +#: src/bin/e_main.c:409 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:416 +#: src/bin/e_main.c:417 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:426 +#: src/bin/e_main.c:427 src/bin/e_main.c:434 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:446 +#: src/bin/e_main.c:461 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:452 +#: src/bin/e_main.c:467 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:459 +#: src/bin/e_main.c:474 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -487,7 +1046,7 @@ msgstr "" "설치된 Evas아 Ecore의 소프트웨어 버퍼 렌더링 엔진을 확인 하십\n" "시오." -#: src/bin/e_main.c:473 +#: src/bin/e_main.c:488 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -495,7 +1054,7 @@ msgstr "" "Evas가 버퍼 캔버스를 만들 수 없는 것을 발견 했습니다. Evas가\n" "소프트웨어 버퍼 엔진을 지원하는지 확인 하십시오.\n" -#: src/bin/e_main.c:483 +#: src/bin/e_main.c:498 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" @@ -503,7 +1062,7 @@ msgstr "" "Evas가 PNG 파일을 읽을 수 없는 것을 발견 했습니다. Evas가 PNG\n" "를 지원 하는지 확인 하십시오.\n" -#: src/bin/e_main.c:492 +#: src/bin/e_main.c:507 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" @@ -511,7 +1070,7 @@ msgstr "" "Evas가 JPEG 파일을 읽을 수 없는 것을 발견 했습니다. Evas가 JPEG\n" "를 지원 하는지 확인 하십시오.\n" -#: src/bin/e_main.c:501 +#: src/bin/e_main.c:516 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" @@ -519,63 +1078,63 @@ msgstr "" "Evas가 EET 파일을 읽을 수 없는 것을 발견 했습니다. Evas가 EET\n" "를 지원 하는지 확인 하십시오.\n" -#: src/bin/e_main.c:515 +#: src/bin/e_main.c:530 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "썸네일 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n" -#: src/bin/e_main.c:524 +#: src/bin/e_main.c:539 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "시스템 명령 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n" -#: src/bin/e_main.c:536 +#: src/bin/e_main.c:551 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:545 +#: src/bin/e_main.c:560 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgstr "파일 레지스트리 시스템을 설정 할 수 없습니다." -#: src/bin/e_main.c:553 +#: src/bin/e_main.c:568 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "설정 시스템을 설정 할 수 없습니다." -#: src/bin/e_main.c:561 +#: src/bin/e_main.c:576 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:570 +#: src/bin/e_main.c:585 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "초기화 시스템을 설정 할 수 없습니다." -#: src/bin/e_main.c:578 +#: src/bin/e_main.c:593 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "동작 시스템을 설정 할 수 없습니다." -#: src/bin/e_main.c:586 +#: src/bin/e_main.c:601 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "바인딩 시스템을 설정 할 수 없습니다." -#: src/bin/e_main.c:594 +#: src/bin/e_main.c:609 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "팝업 시스템을 설정 할 수 없습니다." -#: src/bin/e_main.c:606 +#: src/bin/e_main.c:621 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "글꼴 시스템을 설정 할 수 없습니다." -#: src/bin/e_main.c:617 +#: src/bin/e_main.c:632 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "테마 시스템을 설정 할 수 없습니다." -#: src/bin/e_main.c:625 +#: src/bin/e_main.c:640 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgstr "배경화면 시스템을 설정 할 수 없습니다." -#: src/bin/e_main.c:635 +#: src/bin/e_main.c:650 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -583,828 +1142,1810 @@ msgstr "" "스크린을 초기화 할 수 없습니다.\n" "메모리가 부족하지 않습니까?" -#: src/bin/e_main.c:645 +#: src/bin/e_main.c:660 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:654 -msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -msgstr "응용프로그램 시스템을 설정 할 수 없습니다." +#: src/bin/e_main.c:669 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." +msgstr "Exebuf 시스템을 설정 할 수 없습니다." -#: src/bin/e_main.c:662 +#: src/bin/e_main.c:677 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "창 기억 시스템을 설정 할 수 없습니다." -#: src/bin/e_main.c:679 +#: src/bin/e_main.c:694 src/bin/e_main.c:701 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n" -#: src/bin/e_main.c:687 +#: src/bin/e_main.c:709 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "메세지 시스템을 설정 할 수 없습니다." -#: src/bin/e_main.c:695 +#: src/bin/e_main.c:717 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "DND 시스템을 설정 할 수 없습니다." -#: src/bin/e_main.c:703 +#: src/bin/e_main.c:725 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:711 +#: src/bin/e_main.c:733 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "확장 시스템을 설정 할 수 없습니다." -#: src/bin/e_main.c:719 +#: src/bin/e_main.c:741 msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." msgstr "창 목록 시스템을 설정 할 수 없습니다." -#: src/bin/e_main.c:727 +#: src/bin/e_main.c:749 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "색상 클래스 시스템을 설정 할 수 없습니다." -#: src/bin/e_main.c:739 +#: src/bin/e_main.c:761 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " "problem
modules from your configuration. The module
configuration " "dialog should let you select your
modules again." msgstr "" -"시작시 손상되어 다시 시작 했습니다.
모든 확장기능을 " -"비활성화 하고
문제가 있는 모듈을 설정에서 제거 하십시오." -"
확장 기능 설정에서 기능을
새로 설정해서" -"문제를 해결 하십시오.
." +"시작시 손상되어 다시 시작 했습니다.
모든 확장기능을 비활성화 하고
문" +"제가 있는 모듈을 설정에서 제거 하십시오.
확장 기능 설정에서 기능을
새" +"로 설정해서문제를 해결 하십시오.
." -#: src/bin/e_main.c:751 +#: src/bin/e_main.c:768 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:769 +#, fuzzy +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " +"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " +"modules from your configuration.

The module configuration dialog " +"should let you select your
modules again." +msgstr "" +"시작시 손상되어 다시 시작 했습니다.
모든 확장기능을 비활성화 하고
문" +"제가 있는 모듈을 설정에서 제거 하십시오.
확장 기능 설정에서 기능을
새" +"로 설정해서문제를 해결 하십시오.
." + +#: src/bin/e_main.c:780 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "가젯 관리 시스템을 설정 할 수 없습니다." -#: src/bin/e_main.c:759 +#: src/bin/e_main.c:788 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "Shelf 시스템을 설정 할 수 없습니다." -#: src/bin/e_main.c:767 +#: src/bin/e_main.c:796 msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." msgstr "Exebuf 시스템을 설정 할 수 없습니다." -#: src/bin/e_main.c:776 +#: src/bin/e_main.c:805 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "DPMS 설정을 할 수 없습니다." -#: src/bin/e_main.c:784 +#: src/bin/e_main.c:813 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgstr "화면 보호기를 설정 할 수 없습니다." -#: src/bin/e_main.c:792 +#: src/bin/e_main.c:821 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." +msgstr "DPMS 설정을 할 수 없습니다." + +#: src/bin/e_main.c:829 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "데스크탑 고정 시스템을 설정 할 수 없습니다." -#: src/bin/e_main.c:808 +#: src/bin/e_main.c:837 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." +msgstr "확장 시스템을 설정 할 수 없습니다." + +#: src/bin/e_main.c:853 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Enlightenment이 시작 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오." -#: src/bin/e_module.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:1887 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" +msgid "%i Files" +msgstr "%i 개의 파일" + +#: src/bin/e_fm.c:4638 src/bin/e_fm.c:4780 +msgid "Refresh View" +msgstr "새로 고침" + +#: src/bin/e_fm.c:4649 src/bin/e_fm.c:4791 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "숨김 파일 표시" + +#: src/bin/e_fm.c:4664 src/bin/e_fm.c:4806 +msgid "Remember Ordering" +msgstr "정렬순서 저장" + +#: src/bin/e_fm.c:4676 src/bin/e_fm.c:4818 +msgid "Sort Now" +msgstr "정렬" + +#: src/bin/e_fm.c:4694 src/bin/e_fm.c:4836 src/bin/e_int_config_paths.c:210 +msgid "New Directory" +msgstr "새 디렉토리" + +#: src/bin/e_fm.c:4895 src/bin/e_int_config_shelf.c:83 +#: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:90 src/bin/e_int_config_apps_order.c:155 +#: src/bin/e_entry.c:386 src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 +msgid "Delete" +msgstr "삭제" + +#: src/bin/e_fm.c:4906 +msgid "Rename" +msgstr "이름 변경" + +#: src/bin/e_fm.c:4916 +msgid "Properties" +msgstr "속성" + +#: src/bin/e_fm.c:5040 +msgid "Create a new Directory" +msgstr "새 디렉토리 작성" + +#: src/bin/e_fm.c:5041 +msgid "New Directory Name:" +msgstr "디렉토리 명:" + +#: src/bin/e_fm.c:5100 +#, c-format +msgid "Rename %s to:" +msgstr "%s 이름 변경:" + +#: src/bin/e_fm.c:5102 +msgid "Rename File" +msgstr "이름 변경" + +#: src/bin/e_fm.c:5200 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "삭제 확인" + +#: src/bin/e_fm.c:5204 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "" -#: src/bin/e_module.c:119 src/bin/e_module.c:132 src/bin/e_module.c:161 -msgid "Error loading Module" -msgstr "모듈 읽기 오류" - -#: src/bin/e_module.c:126 src/bin/e_module.c:155 +#: src/bin/e_fm.c:5210 #, c-format msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" +"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" msgstr "" -"오류가 있는 추가기능: %s
이 모듈의 전체 경로:" -"
%s
오류 보고서:
%s
" -#: src/bin/e_module.c:160 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "모듈이 필요로하는 기능을 포함하고 있지 않습니다." +#: src/bin/e_fm.c:5637 +msgid "Removable Device" +msgstr "이동식 장치" -#: src/bin/e_module.c:176 -#, c-format +#: src/bin/e_fm_prop.c:109 +msgid "File Properties" +msgstr "화일 속성" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:339 +msgid "File:" +msgstr "파일:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:346 src/bin/e_widget_fsel.c:323 +msgid "Size:" +msgstr "크기:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:353 +msgid "Last Modified:" +msgstr "최근 수정:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:360 +msgid "File Type:" +msgstr "화일 형태:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:367 +msgid "Permissions" +msgstr "권한" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:368 src/bin/e_widget_fsel.c:339 +msgid "Owner:" +msgstr "소유자:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:374 +msgid "Others can read" +msgstr "다른사람이 읽을 수 있음" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:376 +msgid "Others can write" +msgstr "다른사람이 쓸수 있음" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:378 +msgid "Owner can read" +msgstr "소유자는 읽을수 있음" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:380 +msgid "Owner can write" +msgstr "소유자는 쓸수 있음" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:386 src/bin/e_int_config_transitions.c:167 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:153 src/bin/e_widget_fsel.c:302 +msgid "Preview" +msgstr "미리보기" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:434 src/bin/e_int_config_screensaver.c:166 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:176 +msgid "Default" +msgstr "기본값" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:437 +msgid "Thumbnail" +msgstr "미리보기" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:440 src/bin/e_int_config_desklock.c:319 +msgid "Custom" +msgstr "사용자 지정" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:450 +msgid "Use this icon for all files of this type" +msgstr "" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:458 +#, fuzzy +msgid "Link Information" +msgstr "오류 메세지" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:504 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:271 +msgid "Select an Image" +msgstr "이미지 선택" + +#: src/bin/e_fwin.c:362 +msgid "Go to Parent Directory" +msgstr "상위 디렉토리로 이동" + +#: src/bin/e_fwin.c:388 src/bin/e_fwin.c:871 +msgid "Open" +msgstr "열기" + +#: src/bin/e_fwin.c:395 src/bin/e_fwin.c:869 +msgid "Open with..." +msgstr "다른 프로그램으로 열기.." + +#: src/bin/e_fwin.c:889 +msgid "Specific Applications" +msgstr "정의된 응용프로그램" + +#: src/bin/e_fwin.c:911 src/bin/e_int_config_apps_menu.c:79 +#: src/bin/e_int_config_apps_order.c:144 +msgid "All Applications" +msgstr "모든 응용프로그램" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1247 +msgid "Plain" +msgstr "" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1256 +msgid "Inset" +msgstr "" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1273 +msgid "Automatically scroll contents" +msgstr "" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1280 +msgid "Able to be resized" +msgstr "" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1292 +msgid "Begin move/resize this gadget" +msgstr "" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1298 +msgid "Remove this gadget" +msgstr "" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1743 +msgid "Stop move/resize this gadget" +msgstr "" + +#: src/bin/e_hints.c:126 msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" +"A previous instance of Enlightenment is still active\n" +"on this screen. Aborting startup.\n" +msgstr "" +"이 창에서 이전 인스턴스가 여전히 실행 중입니다\n" +"시작을 중지합니다.\n" + +#: src/bin/e_init.c:48 +#, c-format +msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" +msgstr "X 보고서 부모 창과 %i 화면이 없습니다!\n" + +#: src/bin/e_init.c:112 +msgid "Disable this splash screen in the future?" +msgstr "시작 화면을 표시하지 않으시겠습니까?" + +#: src/bin/e_init.c:309 +msgid "Theme Bug Detected" +msgstr "테마 버그 발견" + +#: src/bin/e_init.c:310 +msgid "" +"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " +"respond to signals when
startup is complete. You should use an " +"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." msgstr "" -#: src/bin/e_module.c:181 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Enlightenment %s 모듈" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:150 +msgid "Window Locks" +msgstr "창 고정" -#: src/bin/e_module.c:462 -msgid "About..." -msgstr "대하여..." +#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 +msgid "Generic Locks" +msgstr "일반 고정" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 +msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 +msgid "Protect this window from me accidentally changing it" +msgstr "이 창을 변경 할 수 없도록 고정" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 +msgid "" +"Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 +msgid "Do not allow the border to change on this window" +msgstr "이 창의 테두리 변경을 허용하지 않음" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 +msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +msgid "Lock program changing:" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 +msgid "Position" +msgstr "위치" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_config_fonts.c:460 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:664 src/bin/e_int_shelf_config.c:417 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:511 +msgid "Size" +msgstr "크기" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:216 src/bin/e_int_border_prop.c:471 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:454 +msgid "Stacking" +msgstr "고정상태" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +msgid "Iconified state" +msgstr "아이콘 상태" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 +msgid "Stickiness" +msgstr "화면 고정" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 +msgid "Shaded state" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +msgid "Maximized state" +msgstr "최대화 상태" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +msgid "Fullscreen state" +msgstr "전체화면 상태" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 +msgid "Lock me from changing:" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:494 +msgid "Border style" +msgstr "테두리 형태" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 +msgid "Stop me from:" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 +msgid "Closing the window" +msgstr "창 닫기" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 +msgid "Exiting my login with this window open" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 +msgid "Remember these Locks" +msgstr "고정 내용을 기억" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:55 +msgid "Always On Top" +msgstr "항상 위에" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:66 src/bin/e_int_config_fonts.c:99 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:263 src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 +msgid "Normal" +msgstr "보통" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:77 +msgid "Always Below" +msgstr "항상 아래로" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:109 +msgid "Maximize vertically" +msgstr "수직으로 최대화" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:120 +msgid "Maximize horizontally" +msgstr "수평으로 최대화" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:131 +msgid "Unmaximize" +msgstr "최대화에서 복원" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:157 +msgid "Remember" +msgstr "기억" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:180 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:192 +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:204 +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:237 src/bin/e_int_border_prop.c:435 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:427 +msgid "State" +msgstr "상태" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:504 +msgid "Skip Window List" +msgstr "창 목록 무시" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:267 +msgid "Edit Icon" +msgstr "아이콘 편집" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:272 +#, fuzzy +msgid "Add To Favorites Menu" +msgstr "즐겨찾기에 추가" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 +#, fuzzy +msgid "Add To Launcher" +msgstr "실행할 프로그램 추가" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:284 +msgid "Create Icon" +msgstr "아이콘 생성" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:294 src/bin/e_int_border_prop.c:75 +msgid "Window Properties" +msgstr "창 속성" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:355 +msgid "Iconify" +msgstr "아이콘화" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:759 src/bin/e_int_border_prop.c:475 +msgid "Shaded" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:772 src/bin/e_int_border_prop.c:474 +msgid "Sticky" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:785 src/bin/e_int_border_prop.c:479 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:151 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:210 +msgid "Fullscreen" +msgstr "전체화면" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:365 +msgid "NetWM" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:372 +msgid "ICCCM" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 +msgid "ICCCM Properties" +msgstr "ICCM 속성" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 src/bin/e_int_border_remember.c:455 +msgid "Title" +msgstr "제목" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 +msgid "Class" +msgstr "클래스" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 src/bin/e_int_border_prop.c:470 +msgid "Icon Name" +msgstr "아이콘 이름" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:425 +msgid "Machine" +msgstr "기계" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 +msgid "Role" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 +msgid "Minimum Size" +msgstr "최소 크기" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 +msgid "Maximum Size" +msgstr "최대 크기" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:430 +msgid "Base Size" +msgstr "기본 크기" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 +msgid "Resize Steps" +msgstr "크기변경 단계" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 +msgid "Initial State" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 +msgid "Window ID" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 +msgid "Window Group" +msgstr "창 그룹" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 +msgid "Transient For" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 +msgid "Client Leader" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:440 +msgid "Gravity" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 +msgid "Command" +msgstr "명령" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 +msgid "Take Focus" +msgstr "촛점 뺏기" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 +msgid "Accepts Focus" +msgstr "촛점 허용" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 +msgid "Urgent" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 +msgid "Request Delete" +msgstr "삭제 요청" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 +msgid "Request Position" +msgstr "위치 요청" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 +msgid "NetWM Properties" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 +msgid "Modal" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 +msgid "Skip Taskbar" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 +msgid "Skip Pager" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 +msgid "Hidden" +msgstr "숨김" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:70 +msgid "Window Remember" +msgstr "창 기억" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:231 +msgid "Window properties are not a unique match" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:234 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " +"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " +"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " +"windows
that match these properties.

This is just a warning in " +"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " +"Apply or OK buttons
and your " +"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " +"sure and nothing will be affected." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:314 src/bin/e_int_border_remember.c:344 +msgid "No match properties set" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window without " +"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " +"way of remembering this window." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:347 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " +"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " +"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " +"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " +"Match only one window option if
you only intend one " +"instance of this window to be modified, with
additional instances not " +"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " +"this to happen.
If you did, simply press Apply or " +"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " +"Cancel if you
are not sure and nothing will be " +"affected." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:418 +msgid "Nothing" +msgstr "없음" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:420 +msgid "Size and Position" +msgstr "크기와 위치" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 src/bin/e_int_border_remember.c:492 +msgid "Locks" +msgstr "고정" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 +msgid "Size, Position and Locks" +msgstr "크기, 위치, 고정상태" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 +msgid "Everything" +msgstr "모두" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 +msgid "Remember using" +msgstr "기억하기 사용" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 +msgid "Window name and class" +msgstr "창 이름과 클래스" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 +msgid "Window Role" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:474 +msgid "Window type" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:481 +msgid "Transience" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:485 +msgid "Properties to remember" +msgstr "속성 기억" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 +msgid "Virtual Desktop" +msgstr "가상 데스크탑" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 +#, fuzzy +msgid "Current Screen" +msgstr "사용자 지정 화면잠금" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:508 +msgid "Match only one window" +msgstr "하나의 창만 일치" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 +msgid "Start this program on login" +msgstr "로그인시 이 프로그램 시작" + +#: src/bin/e_int_config_borders.c:29 src/bin/e_int_config_borders.c:180 +msgid "Default Border Style" +msgstr "기본 테두리" + +#: src/bin/e_int_config_borders.c:44 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "창 테두리 선택" + +#: src/bin/e_int_config_borders.c:225 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:36 +msgid "Config Dialog Settings" +msgstr "대화창 설정" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:84 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:116 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "기본 대화창 상태" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:87 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:119 +msgid "Basic Mode" +msgstr "일반 대화창" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:89 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:121 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "고급 대화창" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:40 +msgid "Client List Settings" +msgstr "클라이언트 목록 설정" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:99 +msgid "Group By" +msgstr "그룹으로" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:101 src/bin/e_int_config_clientlist.c:114 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:124 src/bin/e_int_config_fonts.c:697 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:369 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:152 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:204 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:236 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:107 +#, fuzzy +msgid "Include windows from other screens" +msgstr "다른 화면의 창 표시" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:111 +msgid "Separate Groups By" +msgstr "그룹으로 정리" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:116 +msgid "Using separator bars" +msgstr "분리 막대 사용" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:118 +msgid "Using menus" +msgstr "메뉴 사용" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:122 +msgid "Client Sort Order" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:126 +msgid "Alphabetical" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:128 +msgid "Window stacking layer" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:130 +msgid "Most recently used" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:134 +msgid "Iconified Windows" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:136 +msgid "Group with owning desktop" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:138 +msgid "Group with current desktop" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:140 +msgid "Separate group" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:142 +msgid "Warp to owning desktop" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:146 +#, fuzzy +msgid "Menu Item Captions" +msgstr "메뉴 설정" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:147 +msgid "Limit caption length" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.0f Chars" +msgstr "%1.0f 개" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 src/bin/e_int_config_fonts.c:59 +msgid "Window Manager" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:45 +msgid "About Dialog Title" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:46 +msgid "About Dialog Version" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:47 +msgid "Border Title" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:48 +msgid "Configure Dialog Title" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:49 +msgid "Error Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 src/bin/e_int_config_fonts.c:62 +msgid "Menu Title" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:51 +msgid "Menu Title Active" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 src/bin/e_int_config_fonts.c:61 +msgid "Menu Item" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:53 +msgid "Menu Item Active" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 src/bin/e_int_config_fonts.c:66 +msgid "Move Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 src/bin/e_int_config_fonts.c:67 +msgid "Resize Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56 +msgid "Winlist Item" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:57 +msgid "Winlist Label" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 src/bin/e_int_config_fonts.c:68 +msgid "Winlist Title" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64 +msgid "Widgets" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65 +msgid "Button Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66 +msgid "Button Text Disabled" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67 +msgid "Check Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68 +msgid "Check Text Disabled" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69 +msgid "Entry Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70 +msgid "Label Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71 +msgid "List Item Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:72 +msgid "List Item Odd Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 src/bin/e_int_config_fonts.c:91 +msgid "List Header" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74 +msgid "Radio Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75 +msgid "Radio Text Disabled" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76 +msgid "Slider Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:77 +msgid "Slider Text Disabled" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:84 +msgid "Module Label" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:348 +msgid "Window Manager Colors" +msgstr "" -#: src/bin/e_module.c:466 src/bin/e_int_config_modules.c:262 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:350 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:358 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:450 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:430 src/bin/e_int_config_modules.c:256 msgid "Enabled" msgstr "사용" -#: src/bin/e_module.c:548 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "이 모듈을 제거 하시겠습니까?
" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:352 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:360 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:368 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:435 src/bin/e_int_config_modules.c:260 +msgid "Disabled" +msgstr "사용안함" -#: src/bin/e_module.c:553 src/bin/e_actions.c:312 src/bin/e_actions.c:1595 -#: src/bin/e_actions.c:1656 src/bin/e_actions.c:1705 src/bin/e_actions.c:1754 -#: src/bin/e_actions.c:1803 src/bin/e_actions.c:1852 -#: src/bin/e_int_config_display.c:215 src/bin/e_confirm_dialog.c:69 -#: src/bin/e_fm.c:5092 -msgid "Yes" -msgstr "예" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:356 +msgid "Widget Colors" +msgstr "" -#: src/bin/e_module.c:554 src/bin/e_actions.c:314 src/bin/e_actions.c:1597 -#: src/bin/e_actions.c:1658 src/bin/e_actions.c:1707 src/bin/e_actions.c:1756 -#: src/bin/e_actions.c:1805 src/bin/e_actions.c:1854 -#: src/bin/e_int_config_display.c:216 src/bin/e_confirm_dialog.c:70 -#: src/bin/e_fm.c:5093 -msgid "No" -msgstr "아니오" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:364 +msgid "Module Colors" +msgstr "" -#: src/bin/e_startup.c:67 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:414 +msgid "Color Classes" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:442 +msgid "Object Color" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:451 +msgid "Outline Color" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:460 +msgid "Shadow Color" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:469 +msgid "Defaults" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 +msgid "Cursor Settings" +msgstr "커서 설정" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 +msgid "Use Enlightenment Cursor" +msgstr "Enlightenment 커서 사용" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:101 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 +msgid "Use X Cursor" +msgstr "X 커서 사용" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 +msgid "Cursor Size" +msgstr "커서 크기" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 #, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s 시작중" +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:238 src/bin/e_int_config_imc.c:281 -#: src/bin/e_int_config_imc.c:519 +#: src/bin/e_int_config_desk.c:46 +msgid "Desk Settings" +msgstr "데스크탑 설정" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:143 +msgid "Desktop Name" +msgstr "데스크탑 이름" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:144 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:119 +msgid "Name:" +msgstr "이름:" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:150 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "데스크탑 배경화면" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:156 src/bin/e_int_config_mime.c:202 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_modules.c:267 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 +msgid "Configure" +msgstr "설정" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:71 +msgid "Screen Lock Settings" +msgstr "화면 잠금 설정" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:143 +msgid "Automatic Locking" +msgstr "자동으로 잠금" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:145 +msgid "Lock when X screensaver activates" +msgstr "X 화면보호기가 동작중일때 잠금" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:149 +msgid "Lock when idle time exceeded" +msgstr "다음 시간동안 입력이 없으면 잠금" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:153 +msgid "Idle time to exceed" +msgstr "유휴시간 설정" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:156 src/bin/e_int_config_dpms.c:193 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:201 src/bin/e_int_config_dpms.c:209 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:119 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:153 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f 분" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:192 src/bin/e_int_config_imc.c:816 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:268 src/bin/e_int_config_theme.c:356 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:455 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:610 +msgid "Personal" +msgstr "개인용" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:199 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:215 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:828 src/bin/e_int_config_startup.c:281 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:367 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:466 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:621 src/bin/e_widget_fsel.c:294 +msgid "Go up a Directory" +msgstr "상위 디렉토리로" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:287 +msgid "Login Box Settings" +msgstr "로그인 상자 설정" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:291 +msgid "Show on all screen zones" +msgstr "모든 화면에서 표시" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:295 +msgid "Show on current screen zone" +msgstr "현재 화면 영역에서 보기" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:299 +msgid "Show on screen zone #:" +msgstr "다음 화면 영역에서 보기 #:" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:303 src/bin/e_int_config_desks.c:197 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:201 src/bin/e_int_config_desks.c:236 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:240 src/bin/e_int_config_exebuf.c:113 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:117 src/bin/e_int_config_exebuf.c:121 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:165 src/bin/e_int_config_exebuf.c:169 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:173 src/bin/e_int_config_mouse.c:95 +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:101 +#, c-format +msgid "%1.0f" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:310 +msgid "Wallpaper Mode" +msgstr "바탕화면 상태" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:313 +msgid "Theme Defined" +msgstr "테마 정의됨" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:316 +msgid "Theme Wallpaper" +msgstr "테마의 바탕화면" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:328 +msgid "Custom Screenlock" +msgstr "사용자 지정 화면잠금" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:329 +msgid "Use custom screenlock" +msgstr "사용자 지정 화면 잠금 사용" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:56 +msgid "Virtual Desktops Settings" +msgstr "가상 데스크탑 설정" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:189 src/bin/e_int_config_desks.c:229 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "데스크탑 갯수" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:208 src/bin/e_int_config_desks.c:247 +msgid "Desktop Mouse Flip" +msgstr "데스크탑 마우스 설정" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:209 +msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" +msgstr "마우스가 화면 가장자리로 이동하면 데스크탑 변경" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:211 +msgid "Animated flip" +msgstr "움직이는 모양 사용" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:248 +msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" +msgstr "마우스가 화면 가장자리로 이동하면 바꾸기" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:250 +msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" +msgstr "객체를 화면 가장자리로 끌면 변경" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:252 +msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" +msgstr "마우스가 화면 가장자리에 머무르는 시간 설정:" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:254 src/bin/e_int_config_desks.c:268 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:179 +#, c-format +msgid "%1.1f sec" +msgstr "%1.1f 초" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:256 +msgid "Wrap desktops around when flipping" +msgstr "바꿀때 데스크탑 주변에 있으면 변경" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:260 +msgid "Flip Animation" +msgstr "바꾸기 효과" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:262 +msgid "Off" +msgstr "끄기" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:264 +msgid "Pane" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:266 +msgid "Zoom" +msgstr "화대" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:133 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored in %d seconds." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:140 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " +"restored in %d seconds." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:151 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " +"restored IMMEDIATELY." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:212 +msgid "Resolution change" +msgstr "해상도 변경" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:243 +msgid "Screen Resolution Settings" +msgstr "화면 해상도 설정" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:380 +msgid "Resolution" +msgstr "해상도" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:387 +msgid "Restore on login" +msgstr "로그인 할때 적용" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:392 +msgid "Refresh" +msgstr "주파수" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:475 +msgid "Rotation" +msgstr "화면 돌리기" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:494 +msgid "Mirroring" +msgstr "거울 처럼" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:574 +msgid "Missing Features" +msgstr "기능 없음" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:575 +msgid "" +"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " +"resolutions without
the support of this extension. It could also " +"be
that at the time ecore was built, there
was no " +"XRandr support detected." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:587 +msgid "No Refresh Rates Found" +msgstr "주파수를 찾지 못했습니다" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:588 +msgid "" +"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " +"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " +"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " +"setting
the resolution, which may cause damage to your " +"screen." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:56 src/bin/e_int_config_dpms.c:77 +msgid "Display Power Management Signaling" +msgstr "디스플레이 전원관리 신호 (DPMS)" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:57 +msgid "The current display server is not
DPMS capable." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:78 +msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:107 +#, fuzzy +msgid "Display Power Management Settings" +msgstr "디스플레이 전원관리 신호 (DPMS)" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:185 +#, fuzzy +msgid "Enable Display Power Management" +msgstr "디스플레이 전원관리 신호 (DPMS)" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:189 +#, fuzzy +msgid "Timer(s)" +msgstr "DPMS 시간" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:191 +msgid "Standby time" +msgstr "대기 시간" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:199 +msgid "Suspend time" +msgstr "유휴 시간" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:207 +msgid "Off time" +msgstr "꺼짐 시간" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:46 +msgid "Run Command Settings" +msgstr "명령 실행 설정" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:162 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:89 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_winlist.c:131 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:116 +msgid "General Settings" +msgstr "일반 설정" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:163 +msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:115 src/bin/e_int_config_exebuf.c:167 +msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:119 src/bin/e_int_config_exebuf.c:171 +msgid "Maximum History to List" +msgstr "목록의 최대 기록 수" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:177 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:162 src/bin/e_int_config_winlist.c:240 +msgid "Scroll Settings" +msgstr "스크롤 설정" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:163 src/bin/e_int_config_winlist.c:241 +msgid "Scroll Animate" +msgstr "스크롤 효과" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:180 src/bin/e_int_config_winlist.c:243 +msgid "Scroll Speed" +msgstr "스크롤 속도" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:182 src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:219 src/bin/e_int_config_winlist.c:236 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:245 src/bin/e_int_config_winlist.c:252 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:256 +#, c-format +msgid "%1.2f" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:186 +msgid "Terminal Settings" +msgstr "터미널 설정" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:187 +msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:193 src/bin/e_int_config_winlist.c:260 +msgid "Size Settings" +msgstr "크기 설정" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:194 src/bin/e_int_config_winlist.c:261 +msgid "Minimum Width" +msgstr "최소 넓이" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:196 src/bin/e_int_config_exebuf.c:200 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:204 src/bin/e_int_config_exebuf.c:208 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:263 src/bin/e_int_config_winlist.c:267 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:271 src/bin/e_int_config_winlist.c:275 +#, c-format +msgid "%4.0f" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:198 src/bin/e_int_config_winlist.c:265 +msgid "Minimum Height" +msgstr "최소 높이" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:202 src/bin/e_int_config_winlist.c:269 +msgid "Maximum Width" +msgstr "최대 넓이" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:206 src/bin/e_int_config_winlist.c:273 +msgid "Maximum Height" +msgstr "최대 높이" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:212 src/bin/e_int_config_winlist.c:249 +msgid "Position Settings" +msgstr "위치 설정" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:213 src/bin/e_int_config_winlist.c:250 +msgid "X-Axis Alignment" +msgstr "X-Axis 정렬" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:217 src/bin/e_int_config_winlist.c:254 +msgid "Y-Axis Alignment" +msgstr "Y-Axis 정렬" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:49 +msgid "Focus Settings" +msgstr "촛점 설정" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 +msgid "Click Window to Focus" +msgstr "창 클릭시 촛점 이동" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:161 +msgid "Window under the Mouse" +msgstr "마우스가 위로 가면 촛점 이동" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:163 +msgid "Most recent Window under the Mouse" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 +msgid "Focus" +msgstr "촛점" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 +msgid "Click to focus" +msgstr "클릭시 촛점" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 +msgid "Pointer focus" +msgstr "커서에 촛점" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 +msgid "Sloppy focus" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 +msgid "New Window Focus" +msgstr "새창의 촛점" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 +msgid "No new windows get focus" +msgstr "새 창이 촛점을 갖지 않음" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 +msgid "All new windows get focus" +msgstr "모든 새로운 창이 촛점을 가짐" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:193 +msgid "Only new dialogs get focus" +msgstr "새로운 대화상자만 촛점을 가짐" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 +msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" +msgstr "부모가 포커스를 가지고 있을경우 새로운 대화상자가 촛점을 가짐" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:199 +msgid "Other Settings" +msgstr "기타 설정" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 +msgid "Always pass on caught click events to programs" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 +msgid "A click on a window always raises it" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 +msgid "A click in a window always focuses it" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:206 +msgid "Refocus last focused window on desktop switch" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:208 +msgid "Revert focus when hiding or closing a window" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 +msgid "Title Bar" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 +msgid "Textblock Plain" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 +msgid "Textblock Light" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 +msgid "Textblock Big" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 +msgid "Configure Heading" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 +msgid "About Title" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 +msgid "About Version" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:72 +msgid "About Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:73 +msgid "Desklock Title" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:74 +msgid "Desklock Password" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 +msgid "Dialog Error" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 +msgid "Exebuf Command" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:77 +msgid "Splash Title" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:78 +msgid "Splash Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 +msgid "Splash Version" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:81 +msgid "Widget" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 +msgid "Entry" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 +msgid "Frame" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:85 +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:86 +msgid "Slider" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:87 +msgid "Radio Buttons" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:88 +msgid "Check Buttons" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:89 +msgid "Text List Item" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:90 +msgid "List Item" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:93 +msgid "EFM" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:94 +msgid "Typebuf" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:97 +msgid "Module" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:98 src/bin/e_int_config_fonts.c:257 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:421 +msgid "Small" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:100 src/bin/e_int_shelf_config.c:425 +msgid "Large" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:101 +msgid "Small Styled" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:102 +msgid "Normal Styled" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:103 +msgid "Large Styled" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:170 +msgid "Font Settings" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:251 src/bin/e_int_shelf_config.c:419 +msgid "Tiny" +msgstr "가벼움" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:269 +msgid "Big" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:275 +msgid "Really Big" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:281 src/bin/e_int_shelf_config.c:427 +msgid "Huge" +msgstr "거대함" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d pixels" +msgstr "%2.0f 픽셀" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:446 +msgid "Enable Custom Font Classes" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:468 +msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:636 +msgid "Font Classes" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:655 src/bin/e_int_shelf_config.c:520 +msgid "Styles" +msgstr "스타일" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:672 +msgid "Enable Font Class" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:678 +msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:686 +msgid "Hinting" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:689 +msgid "Bytecode" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:693 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:703 +msgid "Font Fallbacks" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:704 +msgid "Fallback Name" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:717 +msgid "Enable Fallbacks" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:54 +msgid "Icon Theme Settings" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:163 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:275 +msgid "Icon Themes" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:107 +msgid "Input Method Configuration" +msgstr "입력기 설정" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:276 src/bin/e_int_config_imc.c:514 +#: src/bin/e_utils.c:227 src/bin/e_exec.c:225 +msgid "Run Error" +msgstr "실행 오류" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:277 src/bin/e_int_config_imc.c:515 +#: src/bin/e_utils.c:228 src/bin/e_exec.c:226 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "자식 프로세스 오류:

%s
" -#: src/bin/e_utils.c:282 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "종료할 수 없음 - 이모탈 창." +#: src/bin/e_int_config_imc.c:295 +msgid "Input Method Selector" +msgstr "입력기 선택" -#: src/bin/e_utils.c:283 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:298 src/bin/e_int_config_imc.c:888 +msgid "Use No Input Method" +msgstr "입력기 사용 안함" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:303 src/bin/e_int_config_imc.c:955 +msgid "Setup Selected Input Method" +msgstr "선택된 입력기 설정" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:895 +msgid "New" +msgstr "새로 만들기" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:897 src/bin/e_int_config_theme.c:424 +msgid "Import..." +msgstr "가져오기..." + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:902 +msgid "Input Method Parameters" +msgstr "입력기 설정값" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:912 +msgid "Execute Command" +msgstr "명령 실행" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:919 +msgid "Setup Command" +msgstr "설정 명령" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:928 +msgid "Exported Environment Variables" +msgstr "가져온 환경 값" + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:65 +msgid "Select an Input Method Configuration..." +msgstr "입력기 설정 선택..." + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:280 src/bin/e_int_config_imc_import.c:295 +msgid "Input Method Config Import Error" +msgstr "입력기 설정 가져오기 오류" + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:281 msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " +"this is really a valid configuration?" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:727 -#, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:731 -#, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:735 -#, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:739 -#, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_utils.c:758 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "향후에" - -#: src/bin/e_utils.c:763 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "마지막 분에" - -#: src/bin/e_utils.c:765 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "%li 년전" - -#: src/bin/e_utils.c:767 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "%li 달전" - -#: src/bin/e_utils.c:769 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "%li 주전" - -#: src/bin/e_utils.c:771 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "%li 일전" - -#: src/bin/e_utils.c:773 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "%li 시간전" - -#: src/bin/e_utils.c:775 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "%li 분전" - -#: src/bin/e_utils.c:781 src/bin/e_int_config_keybindings.c:1132 -msgid "Unknown" -msgstr "알수없음" - -#: src/bin/e_intl.c:362 -msgid "Input Method Error" -msgstr "입력기 오류" - -#: src/bin/e_intl.c:363 +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:296 msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" +"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:309 -msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "이 창을 강제종료 하시겠습니까?" - -#: src/bin/e_actions.c:1588 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "정말 종료 하시겠습니까?" - -#: src/bin/e_actions.c:1590 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Enlightenment 종료를 실행 했습니다.

정말 종료 하시겠습니까?" - -#: src/bin/e_actions.c:1649 -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "정말 로그아웃 하시겠습니까?" - -#: src/bin/e_actions.c:1651 -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "로그아웃 하려고 합니다.

정말 로그아웃 하시겠습니까?" - -#: src/bin/e_actions.c:1698 src/bin/e_actions.c:1796 -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "정말 시스템을 종료 하시겠습니까?" - -#: src/bin/e_actions.c:1700 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"컴퓨터를 종료 합니다.

정말 컴퓨터를 종료 " -"하시겠습니까?" - -#: src/bin/e_actions.c:1747 -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "정말 리붓 하시겠습니까?" - -#: src/bin/e_actions.c:1749 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"컴퓨터를 재시작 합니다.

정말 컴퓨터를 재시작 " -"하시겠습니까?" - -#: src/bin/e_actions.c:1798 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1845 -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "정말 대기 모드로 전환 하시겠습니까?" - -#: src/bin/e_actions.c:1847 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1934 src/bin/e_actions.c:1944 src/bin/e_actions.c:1962 -#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_actions.c:1972 src/bin/e_actions.c:1977 -#: src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2134 src/bin/e_actions.c:2140 -#: src/bin/e_actions.c:2146 src/bin/e_actions.c:2152 -msgid "Window : Actions" -msgstr "창 : 움직임" - -#: src/bin/e_actions.c:1934 -msgid "Move" -msgstr "이동" - -#: src/bin/e_actions.c:1944 -msgid "Resize" -msgstr "크기변경" - -#: src/bin/e_actions.c:1954 src/bin/e_actions.c:2173 src/bin/e_actions.c:2176 -#: src/bin/e_actions.c:2179 src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_actions.c:2183 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:345 src/bin/e_int_config_apps.c:750 -msgid "Menu" -msgstr "메뉴" - -#: src/bin/e_actions.c:1954 -msgid "Window Menu" -msgstr "창 메뉴" - -#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_int_border_menu.c:327 -msgid "Raise" -msgstr "말아올림" - -#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_int_border_menu.c:335 -msgid "Lower" -msgstr "아래로" - -#: src/bin/e_actions.c:1972 src/bin/e_configure.c:113 -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_int_border_menu.c:309 -#: src/bin/e_fwin.c:776 src/bin/e_int_border_prop.c:81 -msgid "Close" -msgstr "닫기" - -#: src/bin/e_actions.c:1977 src/bin/e_int_border_menu.c:298 -msgid "Kill" -msgstr "강제종료" - -#: src/bin/e_actions.c:1982 src/bin/e_actions.c:1989 src/bin/e_actions.c:1996 -#: src/bin/e_actions.c:2003 src/bin/e_actions.c:2005 src/bin/e_actions.c:2008 -#: src/bin/e_actions.c:2011 src/bin/e_actions.c:2013 src/bin/e_actions.c:2015 -#: src/bin/e_actions.c:2017 src/bin/e_actions.c:2024 src/bin/e_actions.c:2026 -#: src/bin/e_actions.c:2028 src/bin/e_actions.c:2030 src/bin/e_actions.c:2032 -#: src/bin/e_actions.c:2039 src/bin/e_actions.c:2044 -msgid "Window : State" -msgstr "창 : 상태" - -#: src/bin/e_actions.c:1982 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "고정 상태" - -#: src/bin/e_actions.c:1989 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "아이콘 상태" - -#: src/bin/e_actions.c:1996 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "전체화면 상태" - -#: src/bin/e_actions.c:2003 src/bin/e_int_border_menu.c:97 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:227 -msgid "Maximize" -msgstr "최대화" - -#: src/bin/e_actions.c:2005 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "높이 최대화" - -#: src/bin/e_actions.c:2008 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "넓이 최대화" - -#: src/bin/e_actions.c:2011 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "전체화면" - -#: src/bin/e_actions.c:2013 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "최대화 상태 \"일반\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2015 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "최대화 상태 \"확장\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2017 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "최대화 상태 \"채우기\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2024 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2026 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2028 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2030 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2032 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2039 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2044 -msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2049 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "왼쪽으로 이동" - -#: src/bin/e_actions.c:2051 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "오른쪽으로 이동" - -#: src/bin/e_actions.c:2053 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "위로 이동" - -#: src/bin/e_actions.c:2055 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "아래로 이동" - -#: src/bin/e_actions.c:2057 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2063 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "데스크탑 표시" - -#: src/bin/e_actions.c:2068 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2074 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2080 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "데스크탑 0 으로 변경" - -#: src/bin/e_actions.c:2082 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "데스크탑 1로 변경" - -#: src/bin/e_actions.c:2084 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "데스크탑 2로 변경" - -#: src/bin/e_actions.c:2086 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "데스크탑 3으로 변경" - -#: src/bin/e_actions.c:2088 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "데스크탑 4로 변경" - -#: src/bin/e_actions.c:2090 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "데스크탑 5로 변경" - -#: src/bin/e_actions.c:2092 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "데스크탑 6으로 변경" - -#: src/bin/e_actions.c:2094 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "데스크탑 7로 변경" - -#: src/bin/e_actions.c:2096 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "데스크탑 8로 변경" - -#: src/bin/e_actions.c:2098 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "데스크탑 9로 변경" - -#: src/bin/e_actions.c:2100 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "데스크탑 10으로 변경" - -#: src/bin/e_actions.c:2102 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "데스크탑 11로 변경" - -#: src/bin/e_actions.c:2104 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "데스크탑 변경..." - -#: src/bin/e_actions.c:2110 src/bin/e_actions.c:2112 src/bin/e_actions.c:2114 -#: src/bin/e_actions.c:2119 src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2123 -#: src/bin/e_configure.c:411 -msgid "Screen" -msgstr "화면" - -#: src/bin/e_actions.c:2110 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "마우스를 화면 0 으로" - -#: src/bin/e_actions.c:2112 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "마우스를 화면 1로" - -#: src/bin/e_actions.c:2114 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "마우스를 화면으로 보내기" - -#: src/bin/e_actions.c:2119 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "마우스를 앞의 화면으로 보내기" - -#: src/bin/e_actions.c:2121 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "마우스를 뒤의 화면으로 보내기" - -#: src/bin/e_actions.c:2123 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "마우스 앞/뒤 화면으로 보내기..." - -#: src/bin/e_actions.c:2157 src/bin/e_actions.c:2159 src/bin/e_actions.c:2161 -#: src/bin/e_actions.c:2167 -msgid "Window : Moving" -msgstr "창 : 이동" - -#: src/bin/e_actions.c:2157 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "다음 데스크탑으로" - -#: src/bin/e_actions.c:2159 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "이전 데스크탑으로" - -#: src/bin/e_actions.c:2161 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2167 -msgid "To Desktop..." -msgstr "데스크탑으로..." - -#: src/bin/e_actions.c:2173 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "메인 메뉴 표시" - -#: src/bin/e_actions.c:2176 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "즐겨찾기 메뉴 표시" - -#: src/bin/e_actions.c:2179 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "모든 응용프로그램 메뉴 표시" - -#: src/bin/e_actions.c:2181 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "클라이언트 메뉴 표시" - -#: src/bin/e_actions.c:2183 -msgid "Show Menu..." -msgstr "메뉴 표시..." - -#: src/bin/e_actions.c:2190 src/bin/e_actions.c:2195 src/bin/e_actions.c:2244 -msgid "Launch" -msgstr "실행" - -#: src/bin/e_actions.c:2190 -msgid "Defined Command" -msgstr "정의된 명령" - -#: src/bin/e_actions.c:2195 -msgid "Application" -msgstr "응용프로그램" - -#: src/bin/e_actions.c:2200 src/bin/e_actions.c:2202 -msgid "Window : List" -msgstr "창 : 목록" - -#: src/bin/e_actions.c:2200 -msgid "Next Window" -msgstr "다음 창" - -#: src/bin/e_actions.c:2202 -msgid "Previous Window" -msgstr "이전 창" - -#: src/bin/e_actions.c:2216 -msgid "Log Out" -msgstr "로그아웃" - -#: src/bin/e_actions.c:2220 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "임의로 종료" - -#: src/bin/e_actions.c:2236 -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2244 -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "명령 실행 창" - -#: src/bin/e_actions.c:2249 -msgid "Desktop Lock" -msgstr "데스크탑 고정" - -#: src/bin/e_winlist.c:139 -msgid "Select a window" -msgstr "창 선택" - -#: src/bin/e_configure.c:70 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Enlightenment 설정" - -#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_int_config_mime.c:188 -msgid "Categories" -msgstr "항목" - -#: src/bin/e_configure.c:104 -msgid "Configuration Items" -msgstr "설정 항목" - -#: src/bin/e_configure.c:395 src/bin/e_gadcon.c:1275 -msgid "Appearance" -msgstr "외관" - -#: src/bin/e_configure.c:398 src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 -msgid "Colors" -msgstr "색상" - -#: src/bin/e_configure.c:399 src/bin/e_int_config_fonts.c:315 -#: src/bin/e_int_config_paths.c:80 -msgid "Fonts" -msgstr "글꼴" - -#: src/bin/e_configure.c:400 src/bin/e_int_border_menu.c:165 -msgid "Borders" -msgstr "테두리" - -#: src/bin/e_configure.c:401 src/bin/e_eap_editor.c:425 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:218 -msgid "Icon Theme" -msgstr "아이콘 테마" - -#: src/bin/e_configure.c:402 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "마우스 커서" - -#: src/bin/e_configure.c:403 src/bin/e_int_config_transitions.c:146 -msgid "Transitions" -msgstr "변화" - -#: src/bin/e_configure.c:404 src/bin/e_int_config_apps.c:148 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:135 -msgid "Startup" -msgstr "시작" - -#: src/bin/e_configure.c:407 src/bin/e_int_config_apps.c:93 -msgid "IBar Applications" -msgstr "IBar 응용프로그램" - -#: src/bin/e_configure.c:408 src/bin/e_int_config_apps.c:107 -msgid "Restart Applications" -msgstr "응용프로그램 재시작" - -#: src/bin/e_configure.c:409 src/bin/e_int_config_apps.c:100 -msgid "Startup Applications" -msgstr "시작 응용프로그램" - -#: src/bin/e_configure.c:412 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "가상 데스크탑" - -#: src/bin/e_configure.c:413 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "화면 해상도" - -#: src/bin/e_configure.c:414 -msgid "Screen Lock" -msgstr "화면 잠금" - -#: src/bin/e_configure.c:415 -msgid "Screen Saver" -msgstr "화면보호기" - -#: src/bin/e_configure.c:416 src/bin/e_int_config_dpms.c:81 -msgid "DPMS Settings" -msgstr "SPMS 설정" - -#: src/bin/e_configure.c:418 -msgid "Keyboard & Mouse" -msgstr "키보드와 마우스" - -#: src/bin/e_configure.c:419 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 -msgid "Key Bindings" -msgstr "단축키 설정" - -#: src/bin/e_configure.c:420 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:295 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "마우스 설정" - -#: src/bin/e_configure.c:423 src/bin/e_int_config_window_display.c:54 -msgid "Window Display" -msgstr "창 표시" - -#: src/bin/e_configure.c:424 -msgid "Window Focus" -msgstr "창 포커스" - -#: src/bin/e_configure.c:425 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "" - -#: src/bin/e_configure.c:427 src/bin/e_int_config_apps.c:748 -msgid "Menus" -msgstr "메뉴" - -#: src/bin/e_configure.c:433 src/bin/e_int_config_menus.c:41 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:92 src/bin/e_int_config_menus.c:133 -msgid "Menu Settings" -msgstr "메뉴 설정" - -#: src/bin/e_configure.c:434 -msgid "Client List Menu" -msgstr "클라이언트 목록 메뉴" - -#: src/bin/e_configure.c:436 -msgid "Language" -msgstr "언어" - -#: src/bin/e_configure.c:437 -msgid "Language Settings" -msgstr "언어 설정" - -#: src/bin/e_configure.c:438 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "입력기 설정" - -#: src/bin/e_configure.c:440 src/bin/e_config_dialog.c:189 -msgid "Advanced" -msgstr "고급설정" - -#: src/bin/e_configure.c:441 -msgid "Configuration Dialogs" -msgstr "설정 창" - -#: src/bin/e_configure.c:442 -msgid "Performance" -msgstr "성능" - -#: src/bin/e_configure.c:443 -msgid "Window List" -msgstr "창 목록" - -#: src/bin/e_configure.c:445 -msgid "Search Directories" -msgstr "디렉토리 검색" - -#: src/bin/e_configure.c:446 src/bin/e_int_config_mime.c:63 -msgid "File Icons" -msgstr "파일 아이콘" - -#: src/bin/e_configure.c:448 -msgid "Extensions" -msgstr "확장" - -#: src/bin/e_about.c:42 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Enlightenment에 대하여" - -#: src/bin/e_about.c:56 -msgid "" -"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

우리는" -" 당신이 이 소프트웨어를 사용할 수 있도록 즐겁게 만들고 있습니다.

" -"이 소프트웨어는 어떠한 보증도 하지 않습니다." -"이 소프트웨어는 저작권을 가지고 있으며, 당신의 시스템에 저작권 정보 파일인 " -"COPYING 과 COPYING-PLAIN 이 설치 되어 있습니다." -"

Enlightenment은 아주 거대한 개발물 이며 안정화" -"되지 않았습니다. 많은 기능들이 진행 중이거나 아직 추가되지 않은 기능들이 " -"추가 되고 있으며, 많은 오류가 있습니다. 당신에게 경고 했습니다!" - -#: src/bin/e_about.c:81 -msgid "The Team" -msgstr "Enlightenment 팀" - -#: src/bin/e_theme_about.c:42 -msgid "About This Theme" -msgstr "이 테마에 대하여" - #: src/bin/e_int_config_intl.c:104 src/bin/e_int_config_intl.c:139 msgid "Bulgarian" msgstr "" @@ -1462,7 +3003,7 @@ msgid "Korean" msgstr "한글" #: src/bin/e_int_config_intl.c:118 src/bin/e_int_config_intl.c:210 -msgid "Norwegian Bokm책l" +msgid "Norwegian Bokmål" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_intl.c:119 src/bin/e_int_config_intl.c:222 @@ -1954,7 +3495,7 @@ msgid "Afghanistan" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_intl.c:270 -msgid "lands" +msgid "Åland Islands" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_intl.c:271 @@ -2913,668 +4454,651 @@ msgstr "" msgid "Language Configuration" msgstr "언어 설정" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:893 src/bin/e_int_config_intl.c:984 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:891 src/bin/e_int_config_intl.c:968 msgid "Language Selector" msgstr "언어 선택기" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:952 src/bin/e_int_config_intl.c:1049 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:941 src/bin/e_int_config_intl.c:1019 msgid "Locale Selected" msgstr "언어가 선택됨" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:954 src/bin/e_int_config_intl.c:1051 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:942 src/bin/e_int_config_intl.c:1020 msgid "Locale" msgstr "언어" -#: src/bin/e_config_dialog.c:204 -msgid "Basic" -msgstr "기본" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 src/bin/e_int_config_keybindings.c:7 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:3 +msgid "" +msgstr "<없음>" -#: src/bin/e_config_dialog.c:219 -msgid "Apply" -msgstr "적용" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:49 -msgid "Focus Settings" -msgstr "촛점 설정" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "창 클릭시 촛점 이동" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:161 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "마우스가 위로 가면 촛점 이동" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:163 -msgid "Most recent Window under the Mouse" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 +msgid "" +"Please press key sequence,

or Escape to abort." msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 -msgid "Focus" -msgstr "촛점" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93 +msgid "Key Binding Settings" +msgstr "단축 글쇠 설정" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 -msgid "Click to focus" -msgstr "클릭시 촛점" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:228 +msgid "Add Key" +msgstr "글쇠 추가" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 -msgid "Pointer focus" -msgstr "커서에 촛점" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:231 +msgid "Delete Key" +msgstr "글쇠 삭제" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Sloppy focus" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:235 +msgid "Modify Key" +msgstr "글쇠 삭제" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:239 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:311 +msgid "Delete All" +msgstr "모두 삭제" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:243 +msgid "Restore Default Bindings" +msgstr "기본 설정 복원" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:248 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:321 +msgid "Action" +msgstr "동작" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:328 +msgid "Action Params" +msgstr "실행 인자" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:927 +msgid "Key Binding Sequence" +msgstr "단축 글쇠 순서" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1125 +#, c-format +msgid "" +"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" +"s action.
Please choose another binding key sequence." msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 -msgid "New Window Focus" -msgstr "새창의 촛점" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1129 src/bin/e_utils.c:771 +msgid "Unknown" +msgstr "알수없음" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "새 창이 촛점을 갖지 않음" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1130 +msgid "Binding Key Error" +msgstr "단축 글쇠 오류" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "모든 새로운 창이 촛점을 가짐" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1270 +msgid "CTRL" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:193 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "새로운 대화상자만 촛점을 가짐" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1275 +msgid "ALT" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "부모가 포커스를 가지고 있을경우 새로운 대화상자가 촛점을 가짐" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1281 +msgid "SHIFT" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Other Settings" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1287 +msgid "WIN" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:134 +msgid "Show Name In Menu" +msgstr "메뉴에 이름 표시" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:136 +msgid "Show Comment In Menu" +msgstr "메뉴에서 주석 표시" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:97 src/bin/e_int_config_menus.c:138 +msgid "Show Generic In Menu" +msgstr "메뉴에서 일반정보 표시" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:142 +msgid "Autoscroll Settings" +msgstr "자동 스크롤 설정" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:143 +msgid "Autoscroll Margin" +msgstr "자동 스크롤 여백" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:196 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:200 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:204 +#, c-format +msgid "%2.0f pixels" +msgstr "%2.0f 픽셀" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:147 +msgid "Autoscroll Cursor Margin" +msgstr "자동 스크롤 커서 여백" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 +msgid "Miscellaneous Options" msgstr "기타 설정" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 -msgid "Always pass on caught click events to programs" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:154 +msgid "Menu Scroll Speed" +msgstr "메뉴 스크롤 속도" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 +#, c-format +msgid "%5.0f pixels/sec" +msgstr "%5.0f 픽셀/초" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:158 +msgid "Fast Mouse Move Threshhold" +msgstr "빠른 마우스 이동" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:160 src/bin/e_int_config_window_display.c:221 +#, c-format +msgid "%4.0f pixels/sec" +msgstr "%4.0f 픽셀/초" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:162 +msgid "Click Drag Timeout" +msgstr "클릭과 끌기 시간" + +#: src/bin/e_int_config_menus.c:164 +#, c-format +msgid "%2.2f seconds" +msgstr "%2.2f 초" + +#: src/bin/e_int_config_mime.c:195 +msgid "File Types" +msgstr "파일 형태" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:68 +msgid "File Icon" +msgstr "파일 아이콘:" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:136 +msgid "Mime:" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 -msgid "A click on a window always raises it" +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:146 +msgid "Use Generated Thumbnail" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 -msgid "A click in a window always focuses it" +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:149 +msgid "Use Theme Icon" +msgstr "테마 아이콘 사용" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:152 +msgid "Use Edje File" +msgstr "Edje 파일 사용" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:155 +msgid "Use Image" +msgstr "이미지 사용" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:158 +msgid "Use Default" +msgstr "기본값 사용" + +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:269 +msgid "Select an Edj File" +msgstr "Edj 파일 선택" + +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:35 +#, fuzzy +msgid "Mouse Acceleration Settings" +msgstr "선택 설정" + +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:93 +#, fuzzy +msgid "Acceleration" +msgstr "가속" + +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:99 +msgid "Threshold" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:208 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:107 -msgid "Input Method Configuration" -msgstr "입력기 설정" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:299 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "입력기 선택" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:302 src/bin/e_int_config_imc.c:892 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "입력기 사용 안함" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:307 src/bin/e_int_config_imc.c:957 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "선택된 입력기 설정" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:820 src/bin/e_int_config_theme.c:356 -#: src/bin/e_int_config_startup.c:268 src/bin/e_int_config_desklock.c:190 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:454 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:605 -msgid "Personal" -msgstr "개인용" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:832 src/bin/e_int_config_theme.c:367 -#: src/bin/e_int_config_startup.c:281 src/bin/e_int_config_desklock.c:197 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:465 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:616 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:226 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:661 src/bin/e_int_config_apps.c:753 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "상위 디렉토리로" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:899 -msgid "New" -msgstr "새로 만들기" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:901 src/bin/e_int_config_theme.c:424 -msgid "Import..." -msgstr "가져오기..." - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:906 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "입력기 설정값" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:908 src/bin/e_eap_editor.c:338 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -msgid "Name" -msgstr "이름" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:915 -msgid "Execute Command" -msgstr "명령 실행" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:922 -msgid "Setup Command" -msgstr "설정 명령" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:931 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "가져온 환경 값" - -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:65 -msgid "Select an Input Method Configuration..." -msgstr "입력기 설정 선택..." - -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:117 src/bin/e_eap_editor.c:503 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:57 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:278 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:190 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:117 -msgid "Cancel" -msgstr "취소" - -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:282 src/bin/e_int_config_imc_import.c:297 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "입력기 설정 가져오기 오류" - -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:283 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:7 msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" +"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" +"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:298 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:112 +msgid "Mouse Binding Settings" +msgstr "마우스 설정" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:301 +msgid "Add Binding" +msgstr "연결 추가" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:303 +msgid "Delete Binding" +msgstr "연결 삭제" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:307 +msgid "Modify Binding" +msgstr "연결 수정" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:315 +msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:149 -msgid "Window Locks" -msgstr "창 고정" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "일반 고정" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:335 +msgid "Action Context" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "이 창을 변경 할 수 없도록 고정" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:337 +msgid "Any" +msgstr "어디에서나" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:341 +msgid "Border" +msgstr "테두리" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:349 +msgid "Win List" +msgstr "창 목록" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:353 +msgid "Popup" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "이 창의 테두리 변경을 허용하지 않음" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:357 +msgid "Zone" +msgstr "영역" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361 +msgid "Container" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 +msgid "Manager" +msgstr "관리자" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1296 +msgid "Mouse Binding Sequence" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 -msgid "Position" -msgstr "위치" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:65 +msgid "Search Path Configuration" +msgstr "검색 경로 설정" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_shelf_config.c:415 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:498 -msgid "Size" -msgstr "크기" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:76 +msgid "Data" +msgstr "데이터" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_border_menu.c:215 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:452 src/bin/e_int_border_prop.c:471 -msgid "Stacking" -msgstr "고정상태" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:78 +msgid "Images" +msgstr "이미지" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "아이콘 상태" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:82 +msgid "Themes" +msgstr "테마" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 -msgid "Stickiness" -msgstr "화면 고정" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:84 +msgid "Init" +msgstr "초기화" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 -msgid "Shaded state" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "최대화 상태" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "전체화면 상태" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:494 -msgid "Border style" -msgstr "테두리 형태" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "창 닫기" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "고정 내용을 기억" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:70 -msgid "Window Remember" -msgstr "창 기억" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:231 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:234 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:314 src/bin/e_int_border_remember.c:344 -msgid "No match properties set" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:347 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:418 -msgid "Nothing" -msgstr "없음" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:420 -msgid "Size and Position" -msgstr "크기와 위치" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 src/bin/e_int_border_remember.c:492 -msgid "Locks" -msgstr "고정" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "크기, 위치, 고정상태" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 -msgid "Everything" -msgstr "모두" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 -msgid "Remember using" -msgstr "기억하기 사용" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 -msgid "Window name and class" -msgstr "창 이름과 클래스" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:455 src/bin/e_int_border_prop.c:421 -msgid "Title" -msgstr "제목" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 src/bin/e_eap_editor.c:416 -msgid "Window Role" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:474 -msgid "Window type" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:481 -msgid "Transience" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:485 -msgid "Properties to remember" -msgstr "속성 기억" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "가상 데스크탑" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Screen zone" -msgstr "화면 영역" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:504 src/bin/e_int_border_menu.c:247 -msgid "Skip Window List" -msgstr "창 목록 무시" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:508 -msgid "Match only one window" -msgstr "하나의 창만 일치" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 -msgid "Start this program on login" -msgstr "로그인시 이 프로그램 시작" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:87 -msgid "Application Editor" -msgstr "응용프로그램 편집기" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:320 src/bin/e_int_config_fonts.c:76 -#: src/bin/e_fm_prop.c:315 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144 -msgid "Icon" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:86 +msgid "Icons" msgstr "아이콘" -#: src/bin/e_eap_editor.c:337 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:135 -msgid "Basic Info" -msgstr "기본 정보" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:90 +msgid "Backgrounds" +msgstr "배경" -#: src/bin/e_eap_editor.c:347 -msgid "Executable" -msgstr "실행" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:92 +msgid "Messages" +msgstr "메세지" -#: src/bin/e_eap_editor.c:371 -msgid "General" -msgstr "일반" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:374 -msgid "Generic Info" -msgstr "일반 정보" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:383 -msgid "Comment" -msgstr "메모" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:393 -msgid "Window" -msgstr "창" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:395 -msgid "Window Name" -msgstr "창 이름" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:404 src/bin/e_int_config_clientlist.c:96 -msgid "Window Class" -msgstr "창 클래스" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:410 -msgid "Window Title" -msgstr "창 제모" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:427 -msgid "Use Icon Theme" -msgstr "아이콘 테마 사용" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:434 -msgid "Icon Class" -msgstr "아이콘 클래스" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:448 -msgid "Misc" -msgstr "기타" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:449 -msgid "Startup Notify" -msgstr "시작 알림" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:452 -msgid "Wait Exit" -msgstr "종료 대기" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:477 -msgid "Select an Icon" -msgstr "아이콘 선택" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:29 src/bin/e_int_config_borders.c:180 -msgid "Default Border Style" -msgstr "기본 테두리" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:44 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "창 테두리 선택" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:224 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:172 +msgid "E Paths" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:54 -msgid "Always On Top" -msgstr "항상 위에" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:201 +msgid "Default Directories" +msgstr "기본 디렉토리" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:65 src/bin/e_int_config_fonts.c:80 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 -msgid "Normal" -msgstr "보통" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:208 +msgid "User Defined Directories" +msgstr "사용자 정의 디렉토리" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:76 -msgid "Always Below" -msgstr "항상 아래로" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:39 +msgid "Performance Settings" +msgstr "성능 설정" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:108 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "수직으로 최대화" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 +msgid "Framerate" +msgstr "초당 프레임" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "수평으로 최대화" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:130 -msgid "Unmaximize" -msgstr "최대화에서 복원" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:156 -msgid "Remember" -msgstr "기억" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:179 -msgid "Send to Desktop" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:92 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 +#, c-format +msgid "%1.0f fps" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:191 -msgid "Pin to Desktop" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 +msgid "Cache Settings" +msgstr "캐쉬 설정" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 +msgid "Cache Flush Interval" +msgstr "캐쉬 삭제 간격" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:159 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f 초" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 +msgid "Size Of Font Cache" +msgstr "글꼴 캐쉬의 크기" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 +#, c-format +msgid "%1.1f MB" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:203 -msgid "Unpin from Desktop" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 +msgid "Size Of Image Cache" +msgstr "이미지 캐쉬의 크기" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 +#, c-format +msgid "%1.0f MB" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:236 src/bin/e_int_border_prop.c:435 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:447 -msgid "State" -msgstr "상태" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 +msgid "Number Of Edje Files To Cache" +msgstr "캐슁할 Edje 화일의 갯수" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:265 -msgid "Edit Icon" -msgstr "아이콘 편집" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 +#, c-format +msgid "%1.0f files" +msgstr "%1.0f 개" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:272 -msgid "Create Icon" -msgstr "아이콘 생성" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 +msgid "Number Of Edje Collections To Cache" +msgstr "캐쉬에 Edje를 수집할 갯수" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:276 -msgid "Add App To Launcher" -msgstr "실행할 프로그램 추가" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 +#, c-format +msgid "%1.0f collections" +msgstr "%1.0f 개" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:285 src/bin/e_int_border_prop.c:75 -msgid "Window Properties" -msgstr "창 속성" +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:49 +msgid "Screen Saver Settings" +msgstr "화면보호기 설정" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:346 -msgid "Iconify" -msgstr "아이콘화" +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:112 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:146 +msgid "Enable X screensaver" +msgstr "X 화면보호기 사용" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:612 -msgid "Incomplete Window Properties" +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:115 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:149 +msgid "Screensaver Timer(s)" +msgstr "화면 보호기 동작 시간" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:117 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:151 +msgid "Time until X screensaver starts" +msgstr "X 화면 보호기가 시작 될때 까지" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:157 +msgid "Time until X screensaver alternates" +msgstr "X 화면보호기가 동작될때" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:164 +msgid "Blanking" +msgstr "깜빡임" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:168 +msgid "Preferred" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:613 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:170 +msgid "Not Preferred" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:174 +msgid "Exposure Events" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:178 +msgid "Allow" +msgstr "허용" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:180 +msgid "Don't Allow" +msgstr "허용 안함" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:45 +msgid "Shelf Settings" +msgstr "도구모음 설정" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 +msgid "Configured Shelves" +msgstr "설정된 도구모음" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:81 src/bin/e_widget_config_list.c:87 +#: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:86 src/bin/e_int_config_apps_order.c:151 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 +msgid "Add" +msgstr "추가" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:133 src/bin/e_int_menus.c:1530 +#: src/bin/e_shelf.c:1005 +msgid "Shelf #" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:264 +#, c-format msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"shelf?" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:896 src/bin/e_int_border_prop.c:475 -msgid "Shaded" +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1099 +msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "이 도구 막대를 삭제 하시겠습니까?" + +#: src/bin/e_int_config_startup.c:39 +msgid "Startup Settings" +msgstr "시작 설정" + +#: src/bin/e_int_config_startup.c:334 +msgid "Show Splash Screen on Login" +msgstr "로그인시 환영화면 보기" + +#: src/bin/e_int_config_theme.c:45 +msgid "Theme Selector" +msgstr "테마 선택기" + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 +msgid "Select a Theme..." +msgstr "테마 선택..." + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:275 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:284 +msgid "Theme Import Error" +msgstr "테마 가져오기 오류" + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:276 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " +"really a valid theme?" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:909 src/bin/e_int_border_prop.c:474 -msgid "Sticky" +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:285 +msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:922 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:479 -msgid "Fullscreen" -msgstr "전체화면" +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44 +msgid "Transition Settings" +msgstr "변화 설정" -#: src/bin/e_int_config_desk.c:46 -msgid "Desk Settings" -msgstr "데스크탑 설정" +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:126 +msgid "Events" +msgstr "이벤트" -#: src/bin/e_int_config_desk.c:143 -msgid "Desktop Name" -msgstr "데스크탑 이름" +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:135 +msgid "Desk Change" +msgstr "데스크탑 변경" -#: src/bin/e_int_config_desk.c:144 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:119 -msgid "Name:" -msgstr "이름:" +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:136 +msgid "Background Change" +msgstr "배경 변경" -#: src/bin/e_int_config_desk.c:150 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "데스크탑 배경화면" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:89 +msgid "Wallpaper Settings" +msgstr "배경 설정" -#: src/bin/e_int_config_desk.c:156 src/bin/e_int_config_modules.c:276 -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_mime.c:202 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 -msgid "Configure" -msgstr "설정" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:523 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:675 +msgid "Use Theme Wallpaper" +msgstr "테마 배경 사용" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:56 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "가상 데스크탑 설정" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:529 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:681 +msgid "Picture..." +msgstr "사진..." -#: src/bin/e_int_config_desks.c:189 src/bin/e_int_config_desks.c:229 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "데스크탑 갯수" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:532 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:684 +msgid "Gradient..." +msgstr "그라데이션..." -#: src/bin/e_int_config_desks.c:197 src/bin/e_int_config_desks.c:201 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:236 src/bin/e_int_config_desks.c:240 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:301 src/bin/e_int_config_exebuf.c:113 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:117 src/bin/e_int_config_exebuf.c:121 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 src/bin/e_int_config_exebuf.c:170 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:174 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:699 +msgid "Where to place the Wallpaper" +msgstr "배경을 적용할 곳" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:703 +msgid "All Desktops" +msgstr "모든 데스크탑" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:705 +msgid "This Desktop" +msgstr "이 데스크탑" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:707 +msgid "This Screen" +msgstr "이 화면" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:96 +msgid "Create a gradient..." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:123 +msgid "Color 1:" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:127 +msgid "Color 2:" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:163 +msgid "Fill Options" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:166 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:222 +msgid "Horizontal" +msgstr "수평" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:171 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224 +msgid "Vertical" +msgstr "수직" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:176 +msgid "Diagonal Up" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:181 +msgid "Diagonal Down" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:186 +msgid "Radial" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:368 +msgid "Gradient Creation Error" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 +msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:98 +msgid "Select a Picture..." +msgstr "그림 선택..." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:148 +msgid "Fill and Stretch Options" +msgstr "채우기와 넓히기 설정" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:151 +msgid "Stretch" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:154 +msgid "Center" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:157 +msgid "Tile" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:160 +msgid "Within" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:163 +msgid "Fill" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:168 +msgid "File Quality" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:170 +msgid "Use original file" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:173 #, c-format -msgid "%1.0f" +msgid "%3.0f%%" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:208 src/bin/e_int_config_desks.c:247 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "데스크탑 마우스 설정" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:209 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "마우스가 화면 가장자리로 이동하면 데스크탑 변경" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:211 -msgid "Animated flip" -msgstr "움직이는 모양 사용" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:248 -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "마우스가 화면 가장자리로 이동하면 바꾸기" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:250 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "객체를 화면 가장자리로 끌면 변경" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:252 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "마우스가 화면 가장자리에 머무르는 시간 설정:" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:254 src/bin/e_int_config_desks.c:268 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f 초" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:256 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "바꿀때 데스크탑 주변에 있으면 변경" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:260 -msgid "Flip Animation" -msgstr "바꾸기 효과" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:262 -msgid "Off" -msgstr "끄기" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:264 -msgid "Pane" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:470 +msgid "Picture Import Error" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:266 -msgid "Zoom" -msgstr "화대" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:471 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:545 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:561 +msgid "Wallpaper Import Error" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:546 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:562 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " +"is a valid wallpaper?" +msgstr "" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 msgid "Display" @@ -3644,11 +5168,6 @@ msgstr "창의 크기 변경시에도 적용" msgid "Window Shading" msgstr "창 말아올리기" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:221 src/bin/e_int_config_menus.c:160 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f 픽셀/초" - #: src/bin/e_int_config_window_display.c:224 msgid "Linear" msgstr "" @@ -3681,254 +5200,87 @@ msgstr "내부 창" msgid "Always remember internal windows" msgstr "내부 창 기억" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "기타 설정" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:143 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:175 msgid "Automatically raise windows on mouse over" msgstr "마우스가 다가오면 자동으로 펴짐" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:145 msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" msgstr "창이 이동하거나 올려졌을때, " -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:146 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:205 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:149 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:208 msgid "Maximize Policy" msgstr "최대 규칙" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:150 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:209 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:153 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:212 msgid "Smart expansion" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:211 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:155 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:214 msgid "Expand the window" msgstr "창 확장" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:154 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:213 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:157 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:216 msgid "Fill available space" msgstr "사용 가능한 영역에 채움" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:171 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 msgid "Autoraise" msgstr "자동으로 앞으로" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:177 msgid "Delay before raising:" msgstr "앞으로 올릴 시간:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:180 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:183 msgid "Raise Window" msgstr "창 끌어 올림" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:185 msgid "Raise when starting to move or resize" msgstr "이동하거나 크기가 변경될때 끌어 올림" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:187 msgid "Raise when clicking to focus" msgstr "클릭 했을때 끌어 올림" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191 msgid "Resistance" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:189 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192 msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:194 msgid "Resistance between windows:" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:193 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:201 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 -#, c-format -msgid "%2.0f pixels" -msgstr "%2.0f 픽셀" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:195 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:198 msgid "Resistance at the edge of the screen:" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:199 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:202 msgid "Resistance to desktop gadgets:" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:217 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:220 msgid "Both directions" msgstr "모든 방향" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:166 -msgid "Horizontal" -msgstr "수평" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:221 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:171 -msgid "Vertical" -msgstr "수직" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:227 msgid "Allow window manipulation" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:134 -msgid "Show Name In Menu" -msgstr "메뉴에 이름 표시" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:136 -msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "메뉴에서 주석 표시" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:97 src/bin/e_int_config_menus.c:138 -msgid "Show Generic In Menu" -msgstr "메뉴에서 일반정보 표시" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:142 -msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "자동 스크롤 설정" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:143 -msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "자동 스크롤 여백" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:147 -msgid "Autoscroll Cursor Margin" -msgstr "자동 스크롤 커서 여백" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:154 -msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "메뉴 스크롤 속도" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 -#, c-format -msgid "%5.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f 픽셀/초" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:158 -msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "빠른 마우스 이동" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:162 -msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "클릭과 끌기 시간" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:164 -#, c-format -msgid "%2.2f seconds" -msgstr "%2.2f 초" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:65 -msgid "Module Settings" -msgstr "모듈 설정" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:257 -msgid "Module State" -msgstr "모듈 상태" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:267 src/bin/e_int_config_color_classes.c:352 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:360 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:455 -msgid "Disabled" -msgstr "사용안함" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:275 -msgid "Module Actions" -msgstr "모듈 상태" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:45 -msgid "Theme Selector" -msgstr "테마 선택기" - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "시작 설정" - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:343 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "로그인시 환영화면 보기" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "성능 설정" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:89 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_winlist.c:131 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:163 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:107 -msgid "General Settings" -msgstr "일반 설정" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 -msgid "Framerate" -msgstr "초당 프레임" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:92 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 -msgid "Cache Settings" -msgstr "캐쉬 설정" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "캐쉬 삭제 간격" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:159 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f 초" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "글꼴 캐쉬의 크기" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "이미지 캐쉬의 크기" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "캐슁할 Edje 화일의 갯수" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f 개" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "캐쉬에 Edje를 수집할 갯수" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f 개" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:229 +#, fuzzy +msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" +msgstr "마우스가 다가오면 자동으로 펴짐" #: src/bin/e_int_config_winlist.c:55 msgid "Window List Settings" @@ -3986,1079 +5338,10 @@ msgstr "이동 설정" msgid "Warp At End" msgstr "이동하고 종료" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:162 src/bin/e_int_config_winlist.c:240 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "스크롤 설정" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:163 src/bin/e_int_config_winlist.c:241 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 src/bin/e_int_config_exebuf.c:179 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "스크롤 효과" - #: src/bin/e_int_config_winlist.c:234 msgid "Warp Speed" msgstr "이동 속도" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:236 src/bin/e_int_config_winlist.c:245 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:252 src/bin/e_int_config_winlist.c:256 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:183 src/bin/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:222 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:243 src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "스크롤 속도" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 -msgid "Position Settings" -msgstr "위치 설정" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:250 src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "X-Axis 정렬" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:254 src/bin/e_int_config_exebuf.c:220 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Y-Axis 정렬" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:260 src/bin/e_int_config_exebuf.c:195 -msgid "Size Settings" -msgstr "크기 설정" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 -msgid "Minimum Width" -msgstr "최소 넓이" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:263 src/bin/e_int_config_winlist.c:267 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:271 src/bin/e_int_config_winlist.c:275 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:199 src/bin/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:207 src/bin/e_int_config_exebuf.c:211 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:265 src/bin/e_int_config_exebuf.c:201 -msgid "Minimum Height" -msgstr "최소 높이" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:269 src/bin/e_int_config_exebuf.c:205 -msgid "Maximum Width" -msgstr "최대 넓이" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:273 src/bin/e_int_config_exebuf.c:209 -msgid "Maximum Height" -msgstr "최대 높이" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:37 -msgid "Client List Settings" -msgstr "클라이언트 목록 설정" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:90 -msgid "Group By" -msgstr "그룹으로" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:92 src/bin/e_int_config_clientlist.c:103 -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:114 src/bin/e_int_config_fonts.c:473 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:369 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:155 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:210 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:242 -msgid "None" -msgstr "없음" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:101 -msgid "Separate Groups By" -msgstr "그룹으로 정리" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:105 -msgid "Using separator bars" -msgstr "분리 막대 사용" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:107 -msgid "Using menus" -msgstr "메뉴 사용" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:112 -msgid "Client Sort Order" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:116 -msgid "Alphabetical" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:118 -msgid "Window stacking layer" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:120 -msgid "Most recently used" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:125 -msgid "Iconified Windows" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:127 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:129 -msgid "Group with current desktop" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:131 -msgid "Separate group" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:133 -msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:41 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:55 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:61 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:68 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:70 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:74 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:77 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:80 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:83 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:86 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:89 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:92 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:95 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:182 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps_error.c:247 src/bin/e_apps_error.c:316 -#: src/bin/e_apps_error.c:322 -msgid "Error Logs" -msgstr "오류 기록" - -#: src/bin/e_apps_error.c:252 src/bin/e_apps_error.c:323 -msgid "There was no error message." -msgstr "오류 메세지가 없음." - -#: src/bin/e_apps_error.c:256 src/bin/e_apps_error.c:330 -msgid "Save This Message" -msgstr "이 메세지 저장" - -#: src/bin/e_apps_error.c:281 -msgid "Error Information" -msgstr "오류 메세지" - -#: src/bin/e_apps_error.c:289 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "시그널 정보 오류" - -#: src/bin/e_apps_error.c:300 src/bin/e_apps_error.c:306 -msgid "Output Data" -msgstr "출력 데이터" - -#: src/bin/e_apps_error.c:307 -msgid "There was no output." -msgstr "출력물이 없음." - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "커서 설정" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Enlightenment 커서 사용" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:101 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "X 커서 사용" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "커서 크기" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1255 -msgid "Plain" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1264 -msgid "Inset" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1281 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1288 -msgid "Able to be resized" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1300 -msgid "Begin move/resize this gadget" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1306 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1753 -msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:132 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:133 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:203 -msgid "Lock Failed" -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:204 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:290 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:592 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:593 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:36 -msgid "Config Dialog Settings" -msgstr "대화창 설정" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:89 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:126 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "기본 대화창 상태" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:92 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:129 -msgid "Basic Mode" -msgstr "일반 대화창" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:94 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:131 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "고급 대화창" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:71 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "화면 잠금 설정" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:141 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "자동으로 잠금" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:143 -msgid "Lock when X screensaver activates" -msgstr "X 화면보호기가 동작중일때 잠금" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:147 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "다음 시간동안 입력이 없으면 잠금" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:151 -msgid "Idle time to exceed" -msgstr "유휴시간 설정" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:154 src/bin/e_int_config_screensaver.c:119 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:153 src/bin/e_int_config_dpms.c:166 -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:174 src/bin/e_int_config_dpms.c:182 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f 분" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:285 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "로그인 상자 설정" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:289 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "모든 화면에서 표시" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:293 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "현재 화면 영역에서 보기" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:297 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "다음 화면 영역에서 보기 #:" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:308 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "바탕화면 상태" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:311 -msgid "Theme Defined" -msgstr "테마 정의됨" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:314 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "테마의 바탕화면" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:317 src/bin/e_fm_prop.c:354 -msgid "Custom" -msgstr "사용자 지정" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:326 -msgid "Custom Screenlock" -msgstr "사용자 지정 화면잠금" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:327 -msgid "Use custom screenlock" -msgstr "사용자 지정 화면 잠금 사용" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:50 -msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "화면보호기 설정" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:112 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:146 -msgid "Enable X screensaver" -msgstr "X 화면보호기 사용" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:115 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:149 -msgid "Screensaver Timer(s)" -msgstr "화면 보호기 동작 시간" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:117 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:151 -msgid "Time until X screensaver starts" -msgstr "X 화면 보호기가 시작 될때 까지" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:157 -msgid "Time until X screensaver alternates" -msgstr "X 화면보호기가 동작될때" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:164 -msgid "Blanking" -msgstr "깜빡임" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:166 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:176 src/bin/e_fm_prop.c:348 -msgid "Default" -msgstr "기본값" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:168 -msgid "Preferred" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:170 -msgid "Not Preferred" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:174 -msgid "Exposure Events" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:178 -msgid "Allow" -msgstr "허용" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:180 -msgid "Don't Allow" -msgstr "허용 안함" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:52 -msgid "Display Power Management Signaling" -msgstr "디스플레이 전원관리 신호 (DPMS)" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:53 -msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:159 -msgid "Enable DPMS" -msgstr "DPMS 사용" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:162 -msgid "DPMS Timer(s)" -msgstr "DPMS 시간" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:164 -msgid "Standby time" -msgstr "대기 시간" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:172 -msgid "Suspend time" -msgstr "유휴 시간" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:180 -msgid "Off time" -msgstr "꺼짐 시간" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:140 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:151 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:158 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:212 -msgid "Resolution change" -msgstr "해상도 변경" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:243 -msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "화면 해상도 설정" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:386 -msgid "Resolution" -msgstr "해상도" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:394 -msgid "Restore on login" -msgstr "로그인 할때 적용" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:401 -msgid "Refresh" -msgstr "주파수" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:490 -msgid "Rotation" -msgstr "화면 돌리기" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:512 -msgid "Mirroring" -msgstr "거울 처럼" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:594 -msgid "Missing Features" -msgstr "기능 없음" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:595 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:607 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "주파수를 찾지 못했습니다" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:608 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:46 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "명령 실행 설정" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:164 -msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:115 src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:119 src/bin/e_int_config_exebuf.c:172 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "목록의 최대 기록 수" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:187 -msgid "Terminal Settings" -msgstr "터미널 설정" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:189 -msgid "Terminal Command" -msgstr "터미널 명령" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 src/bin/e_int_config_keybindings.c:7 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:3 -msgid "" -msgstr "<없음>" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "단축 글쇠 설정" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:228 -msgid "Add Key" -msgstr "글쇠 추가" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:231 -msgid "Delete Key" -msgstr "글쇠 삭제" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:235 -msgid "Modify Key" -msgstr "글쇠 삭제" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:239 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:311 -msgid "Delete All" -msgstr "모두 삭제" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:243 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "기본 설정 복원" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:248 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:321 -msgid "Action" -msgstr "동작" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:328 -msgid "Action Params" -msgstr "실행 인자" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:930 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "단축 글쇠 순서" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1128 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1133 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "단축 글쇠 오류" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1273 -msgid "CTRL" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1278 -msgid "ALT" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1284 -msgid "SHIFT" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1290 -msgid "WIN" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:903 src/bin/e_int_config_shelf.c:267 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "이 도구 막대를 삭제 하시겠습니까?" - -#: src/bin/e_shelf.c:904 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:1064 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:1066 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:1074 src/bin/e_int_shelf_config.c:63 -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:1079 -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "" - -#: src/bin/e_shelf.c:1084 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:40 src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 -msgid "Window Manager" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:41 -msgid "Title Bar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:42 src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 -msgid "Menu Item" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:43 src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 -msgid "Menu Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:44 -msgid "Textblock Plain" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:45 -msgid "Textblock Light" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:46 -msgid "Textblock Big" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:47 src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 -msgid "Move Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:48 src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 -msgid "Resize Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:49 src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 -msgid "Winlist Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 -msgid "Configure Heading" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:51 -msgid "About Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:52 -msgid "About Version" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:53 -msgid "About Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:54 -msgid "Desklock Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:55 -msgid "Desklock Password" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:56 -msgid "Dialog Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:57 -msgid "Exebuf Command" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:58 -msgid "Splash Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:59 -msgid "Splash Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 -msgid "Splash Version" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:62 -msgid "Widget" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 -msgid "Entry" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 -msgid "Frame" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Label" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:66 -msgid "Buttons" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:67 -msgid "Slider" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:68 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "Check Buttons" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Text List Item" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "List Item" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:72 src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 -msgid "List Header" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:74 -msgid "EFM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 -msgid "Typebuf" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:78 -msgid "Module" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 src/bin/e_int_shelf_config.c:419 -msgid "Small" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:81 src/bin/e_int_shelf_config.c:423 -msgid "Large" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 -msgid "Small Styled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 -msgid "Normal Styled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 -msgid "Large Styled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:141 -msgid "Font Settings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:288 -msgid "Font Classes" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:298 src/bin/e_int_config_fonts.c:427 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:303 -msgid "Font Size:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:306 src/bin/e_int_config_fonts.c:448 -#, c-format -msgid "%2.1f pixels" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:418 -msgid "Font Class Configuration" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:433 -msgid "Font" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:444 -msgid "Font Size" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:458 -msgid "Hinting" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:463 -msgid "Bytecode" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:468 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 -msgid "Automatic" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:480 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:483 -msgid "Fallback Name" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:498 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 -msgid "Move Up" -msgstr "위로 이동" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:64 -msgid "Move Down" -msgstr "아래로 이동" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:87 src/bin/e_int_config_shelf.c:81 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 -msgid "Add" -msgstr "추가" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:92 -msgid "Remove" -msgstr "제거" - -#: src/bin/e_fwin.c:243 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "상위 디렉토리로 이동" - -#: src/bin/e_fwin.c:269 src/bin/e_fwin.c:774 -msgid "Open" -msgstr "열기" - -#: src/bin/e_fwin.c:276 src/bin/e_fwin.c:772 -msgid "Open with..." -msgstr "다른 프로그램으로 열기.." - -#: src/bin/e_fwin.c:792 -msgid "Specific Applications" -msgstr "정의된 응용프로그램" - -#: src/bin/e_fwin.c:812 src/bin/e_int_config_apps.c:714 -msgid "All Applications" -msgstr "모든 응용프로그램" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:65 -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "검색 경로 설정" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:76 -msgid "Data" -msgstr "데이터" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:78 -msgid "Images" -msgstr "이미지" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:82 -msgid "Themes" -msgstr "테마" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:84 -msgid "Init" -msgstr "초기화" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:86 -msgid "Icons" -msgstr "아이콘" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:90 -msgid "Backgrounds" -msgstr "배경" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:92 -msgid "Messages" -msgstr "메세지" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:172 -msgid "E Paths" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:201 -msgid "Default Directories" -msgstr "기본 디렉토리" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:208 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "사용자 정의 디렉토리" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:210 src/bin/e_fm.c:4556 src/bin/e_fm.c:4698 -msgid "New Directory" -msgstr "새 디렉토리" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:45 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "도구모음 설정" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "설정된 도구모음" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:83 src/bin/e_fm.c:4754 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 -msgid "Delete" -msgstr "삭제" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:263 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:399 src/bin/e_int_shelf_config.c:466 -msgid "Layout" -msgstr "레이아웃" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:417 -msgid "Tiny" -msgstr "가벼움" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:421 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Medium" -msgstr "보통" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:425 -msgid "Huge" -msgstr "거대함" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:431 src/bin/e_int_shelf_config.c:540 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "내용 설정..." - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:454 -msgid "Above Everything" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:456 -msgid "Below Windows" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:458 -msgid "Below Everything" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:460 -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "창이 도구모음 위로 갈 수 있음" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:462 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "도구모음 자동 숨김" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:499 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:503 -msgid "Shelf Size" -msgstr "도구모음 크기" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:505 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:509 -msgid "Styles" -msgstr "스타일" - #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40 msgid "Shelf Contents" msgstr "도구모음 내용" @@ -5079,121 +5362,251 @@ msgstr "선택된 도구" msgid "Remove Gadget" msgstr "도구 제거" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:365 -msgid "NetWM" +#: src/bin/e_int_menus.c:90 +msgid "Main" +msgstr "메인" + +#: src/bin/e_int_menus.c:103 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "자주 실행하는 응용프로그램" + +#: src/bin/e_int_menus.c:117 +msgid "Files" +msgstr "파일" + +#: src/bin/e_int_menus.c:164 src/bin/e_int_config_modules.c:271 +msgid "About" +msgstr "대하여" + +#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/modules/battery/e_mod_main.c:175 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:298 src/modules/ibar/e_mod_main.c:774 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 src/modules/ibox/e_mod_main.c:687 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:643 src/modules/temperature/e_mod_main.c:166 +msgid "Configuration" +msgstr "설정" + +#: src/bin/e_int_menus.c:232 +msgid "Virtual" +msgstr "가상" + +#: src/bin/e_int_menus.c:250 +msgid "Show/Hide All Windows" +msgstr "모든 창 표시/숨기기" + +#: src/bin/e_int_menus.c:570 +msgid "(No Applications)" +msgstr "(응용프로그램 없음)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:705 +msgid "Configure Virtual Desktops" +msgstr "가상 데스크탑 설정" + +#: src/bin/e_int_menus.c:767 +msgid "Configuration Panel" +msgstr "설정 판넬" + +#: src/bin/e_int_menus.c:846 +msgid "Lock Screen" +msgstr "화면 잠금" + +#: src/bin/e_int_menus.c:868 +msgid "Hibernate" +msgstr "하이버네이션" + +#: src/bin/e_int_menus.c:891 +msgid "Logout" +msgstr "로그아웃" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1204 src/bin/e_int_menus.c:1399 +msgid "(No Windows)" +msgstr "(창 없음)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1254 +msgid "Lost Windows" +msgstr "잃어버린 창" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1300 src/bin/e_int_menus.c:1412 +msgid "No name!!" +msgstr "이름 없음!!" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1516 +msgid "(No Shelves)" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:372 -msgid "ICCCM" +#: src/bin/e_int_menus.c:1583 +msgid "Add A Shelf" +msgstr "Shelf 추가" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1589 +msgid "Delete A Shelf" +msgstr "Shelf 삭제" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:65 src/bin/e_shelf.c:1496 +msgid "Shelf Configuration" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "ICCM 속성" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:401 src/bin/e_int_shelf_config.c:466 +msgid "Layout" +msgstr "레이아웃" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 -msgid "Class" -msgstr "클래스" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:423 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +msgid "Medium" +msgstr "보통" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 src/bin/e_int_border_prop.c:470 -msgid "Icon Name" -msgstr "아이콘 이름" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:433 src/bin/e_int_shelf_config.c:551 +msgid "Configure Contents..." +msgstr "내용 설정..." -#: src/bin/e_int_border_prop.c:425 -msgid "Machine" -msgstr "기계" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 -msgid "Role" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:456 +msgid "Above Everything" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 -msgid "Minimum Size" -msgstr "최소 크기" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 -msgid "Maximum Size" -msgstr "최대 크기" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:430 -msgid "Base Size" -msgstr "기본 크기" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 -msgid "Resize Steps" -msgstr "크기변경 단계" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 -msgid "Aspect Ratio" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:458 +msgid "Below Windows" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 -msgid "Initial State" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:460 +msgid "Below Everything" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 -msgid "Window ID" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:462 +msgid "Allow windows to overlap the shelf" +msgstr "창이 도구모음 위로 갈 수 있음" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:494 +#, fuzzy +msgid "Autohide" +msgstr "자동으로 앞으로" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:495 +msgid "Auto-hide the shelf" +msgstr "도구모음 자동 숨김" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:497 +msgid "Hide timeout" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 -msgid "Window Group" -msgstr "창 그룹" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:499 src/bin/e_int_shelf_config.c:503 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%1.1f 초" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 -msgid "Transient For" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:501 +#, fuzzy +msgid "Hide duration" +msgstr "하이버네이션" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:512 +msgid "Shrink to Content Size" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 -msgid "Client Leader" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:514 +msgid "Shelf Size" +msgstr "도구모음 크기" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:516 +#, c-format +msgid "%3.0f pixels" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:440 -msgid "Gravity" +#: src/bin/e_intl.c:362 +msgid "Input Method Error" +msgstr "입력기 오류" + +#: src/bin/e_intl.c:363 +msgid "" +"Error starting the input method executable

please make sure that your " +"input
method configuration is correct and
that your " +"configuration's
executable is in your PATH
" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 -msgid "Command" -msgstr "명령" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 -msgid "Take Focus" -msgstr "촛점 뺏기" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "촛점 허용" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 -msgid "Urgent" +#: src/bin/e_ipc.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" +"directory already exists BUT has permissions\n" +"that are too leanient (must only be readable\n" +"and writable by the owner, and nobody else)\n" +"or is not owned by you. Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 -msgid "Request Delete" -msgstr "삭제 요청" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 -msgid "Request Position" -msgstr "위치 요청" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 -msgid "NetWM Properties" +#: src/bin/e_ipc.c:62 +#, c-format +msgid "" +"The IPC socket directory cannot be created or\n" +"examined.\n" +"Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Modal" +#: src/bin/e_module.c:108 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " +"found in the
module search directories.
" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 -msgid "Skip Taskbar" +#: src/bin/e_module.c:112 src/bin/e_module.c:125 src/bin/e_module.c:155 +msgid "Error loading Module" +msgstr "모듈 읽기 오류" + +#: src/bin/e_module.c:119 src/bin/e_module.c:149 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " +"is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgstr "" +"오류가 있는 추가기능: %s
이 모듈의 전체 경로:
%s
오류 보고서:
%" +"s
" + +#: src/bin/e_module.c:154 +msgid "Module does not contain all needed functions" +msgstr "모듈이 필요로하는 기능을 포함하고 있지 않습니다." + +#: src/bin/e_module.c:170 +#, c-format +msgid "" +"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " +"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " +"%i.
" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 -msgid "Skip Pager" +#: src/bin/e_module.c:175 +#, c-format +msgid "Enlightenment %s Module" +msgstr "Enlightenment %s 모듈" + +#: src/bin/e_module.c:450 +msgid "Would you like to unload this module?
" +msgstr "이 모듈을 제거 하시겠습니까?
" + +#: src/bin/e_shelf.c:1100 +msgid "" +"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " +"it?" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 -msgid "Hidden" -msgstr "숨김" +#: src/bin/e_shelf.c:1486 +msgid "Stop Moving/Resizing Items" +msgstr "" + +#: src/bin/e_shelf.c:1488 +msgid "Begin Moving/Resizing Items" +msgstr "" + +#: src/bin/e_shelf.c:1501 +msgid "Configure Shelf Contents" +msgstr "" + +#: src/bin/e_shelf.c:1506 +msgid "Delete this Shelf" +msgstr "" + +#: src/bin/e_startup.c:60 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "%s 시작중" #: src/bin/e_sys.c:266 msgid "Logout problems" @@ -5224,7 +5637,8 @@ msgstr "로그아웃이 진행중입니다" #: src/bin/e_sys.c:318 msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "현재 로그아웃이 진행 중입니다.
잠시 기다려 주십시오." +msgstr "" +"현재 로그아웃이 진행 중입니다.
잠시 기다려 주십시오." #: src/bin/e_sys.c:347 src/bin/e_sys.c:407 msgid "Enlightenment is busy with another request" @@ -5310,145 +5724,25 @@ msgstr "하이버네이션" #: src/bin/e_sys.c:560 msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." -msgstr "하이버네이션 기능이 작동 되었습니다.
잠시 기다려 주십시오." - -#: src/bin/e_fm.c:1716 -#, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "%i 개의 파일" - -#: src/bin/e_fm.c:4500 src/bin/e_fm.c:4642 -msgid "Refresh View" -msgstr "새로 고침" - -#: src/bin/e_fm.c:4511 src/bin/e_fm.c:4653 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "숨김 파일 표시" - -#: src/bin/e_fm.c:4526 src/bin/e_fm.c:4668 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "정렬순서 저장" - -#: src/bin/e_fm.c:4538 src/bin/e_fm.c:4680 -msgid "Sort Now" -msgstr "정렬" - -#: src/bin/e_fm.c:4765 -msgid "Rename" -msgstr "이름 변경" - -#: src/bin/e_fm.c:4775 -msgid "Properties" -msgstr "속성" - -#: src/bin/e_fm.c:4894 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "새 디렉토리 작성" - -#: src/bin/e_fm.c:4895 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "디렉토리 명:" - -#: src/bin/e_fm.c:4939 src/bin/e_fm.c:5028 -msgid "Error" -msgstr "오류" - -#: src/bin/e_fm.c:4941 -#, c-format -msgid "Could not create directory:
%s" msgstr "" +"하이버네이션 기능이 작동 되었습니다.
잠시 기다려 주십시오." -#: src/bin/e_fm.c:4979 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "%s 이름 변경:" +#: src/bin/e_theme_about.c:66 +msgid "About This Theme" +msgstr "이 테마에 대하여" -#: src/bin/e_fm.c:4981 -msgid "Rename File" -msgstr "이름 변경" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 +msgid "Move Up" +msgstr "위로 이동" -#: src/bin/e_fm.c:5030 -#, c-format -msgid "Could not rename from %s to %s" -msgstr "" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:64 +msgid "Move Down" +msgstr "아래로 이동" -#: src/bin/e_fm.c:5095 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "삭제 확인" - -#: src/bin/e_fm.c:5099 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:5105 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:5510 -msgid "Removable Device" -msgstr "이동식 장치" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:100 -msgid "File Properties" -msgstr "화일 속성" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:253 -msgid "File:" -msgstr "파일:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:260 src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "크기:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:267 -msgid "Last Modified:" -msgstr "최근 수정:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:274 -msgid "File Type:" -msgstr "화일 형태:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:281 -msgid "Permissions" -msgstr "권한" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:282 src/bin/e_widget_fsel.c:339 -msgid "Owner:" -msgstr "소유자:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:288 -msgid "Others can read" -msgstr "다른사람이 읽을 수 있음" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:290 -msgid "Others can write" -msgstr "다른사람이 쓸수 있음" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:292 -msgid "Owner can read" -msgstr "소유자는 읽을수 있음" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:294 -msgid "Owner can write" -msgstr "소유자는 쓸수 있음" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:300 src/bin/e_widget_fsel.c:302 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:153 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:171 -msgid "Preview" -msgstr "미리보기" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:351 -msgid "Thumbnail" -msgstr "미리보기" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:362 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:92 +msgid "Remove" +msgstr "제거" #: src/bin/e_widget_fsel.c:288 msgid "Add to Favorites" @@ -5487,564 +5781,231 @@ msgstr "숨겨짐" msgid "Read-Write" msgstr "읽기-쓰기" -#: src/bin/e_int_config_mime.c:195 -msgid "File Types" -msgstr "파일 형태" +#: src/bin/e_winlist.c:139 +msgid "Select a window" +msgstr "창 선택" -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:68 -msgid "File Icon" -msgstr "파일 아이콘:" +#: src/bin/e_utils.c:272 +msgid "Cannot exit - immortal windows." +msgstr "종료할 수 없음 - 이모탈 창." -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:136 -msgid "Mime:" +#: src/bin/e_utils.c:273 +msgid "" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:146 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:149 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "테마 아이콘 사용" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:152 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Edje 파일 사용" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:155 -msgid "Use Image" -msgstr "이미지 사용" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:158 -msgid "Use Default" -msgstr "기본값 사용" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:264 -msgid "Select an Edj File" -msgstr "Edj 파일 선택" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:266 -msgid "Select an Image" -msgstr "이미지 선택" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:89 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "배경 설정" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:522 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:670 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "테마 배경 사용" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:528 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:676 -msgid "Picture..." -msgstr "사진..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:531 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:679 -msgid "Gradient..." -msgstr "그라데이션..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:694 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "배경을 적용할 곳" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:698 -msgid "All Desktops" -msgstr "모든 데스크탑" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:700 -msgid "This Desktop" -msgstr "이 데스크탑" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:702 -msgid "This Screen" -msgstr "이 화면" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:98 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "그림 선택..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:150 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "채우기와 넓히기 설정" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:153 -msgid "Stretch" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:156 -msgid "Center" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:159 -msgid "Tile" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:162 -msgid "Within" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:165 -msgid "Fill" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:170 -msgid "File Quality" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:172 -msgid "Use original file" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:175 +#: src/bin/e_utils.c:717 #, c-format -msgid "%3.0f%%" +msgid "%'.0f Bytes" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:472 -msgid "Picture Import Error" +#: src/bin/e_utils.c:721 +#, c-format +msgid "%'.0f KB" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:473 +#: src/bin/e_utils.c:725 +#, c-format +msgid "%'.0f MB" +msgstr "" + +#: src/bin/e_utils.c:729 +#, c-format +msgid "%'.1f GB" +msgstr "" + +#: src/bin/e_utils.c:748 +#, c-format +msgid "In the Future" +msgstr "향후에" + +#: src/bin/e_utils.c:753 +#, c-format +msgid "In the last Minute" +msgstr "마지막 분에" + +#: src/bin/e_utils.c:755 +#, c-format +msgid "%li Years ago" +msgstr "%li 년전" + +#: src/bin/e_utils.c:757 +#, c-format +msgid "%li Months ago" +msgstr "%li 달전" + +#: src/bin/e_utils.c:759 +#, c-format +msgid "%li Weeks ago" +msgstr "%li 주전" + +#: src/bin/e_utils.c:761 +#, c-format +msgid "%li Days ago" +msgstr "%li 일전" + +#: src/bin/e_utils.c:763 +#, c-format +msgid "%li Hours ago" +msgstr "%li 시간전" + +#: src/bin/e_utils.c:765 +#, c-format +msgid "%li Minutes ago" +msgstr "%li 분전" + +#: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:95 +#, fuzzy +msgid "Favorites" +msgstr "즐겨찾기에 추가" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:65 +msgid "Module Settings" +msgstr "모듈 설정" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:253 +msgid "Module State" +msgstr "모듈 상태" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:266 +msgid "Module Actions" +msgstr "모듈 상태" + +#: src/bin/e_exec.c:309 +msgid "Application run error" +msgstr "응용프로그램 실행 오류" + +#: src/bin/e_exec.c:311 +#, c-format msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " +"application failed to start." +msgstr "" +"Enlightenment이 응용프로그램을 실행 할 수 없습니다:

%s

The 응용" +"프로그램 시작 실패." + +#: src/bin/e_exec.c:400 +msgid "Application Execution Error" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:547 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:563 -msgid "Wallpaper Import Error" +#: src/bin/e_exec.c:412 +#, c-format +msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:548 +#: src/bin/e_exec.c:418 +#, c-format +msgid "An exit code of %i was returned from %s." +msgstr "" + +#: src/bin/e_exec.c:425 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." +msgstr "" + +#: src/bin/e_exec.c:427 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." +msgstr "" + +#: src/bin/e_exec.c:431 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." +msgstr "" + +#: src/bin/e_exec.c:434 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." +msgstr "" + +#: src/bin/e_exec.c:437 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." +msgstr "" + +#: src/bin/e_exec.c:440 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." +msgstr "" + +#: src/bin/e_exec.c:443 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." +msgstr "" + +#: src/bin/e_exec.c:446 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." +msgstr "" + +#: src/bin/e_exec.c:449 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Bus Error." +msgstr "" + +#: src/bin/e_exec.c:452 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by the signal number %i." +msgstr "" + +#: src/bin/e_exec.c:508 msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:564 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:45 -msgid "About Dialog Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:46 -msgid "About Dialog Version" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:47 -msgid "Border Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:48 -msgid "Configure Dialog Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:49 -msgid "Error Text" -msgstr "" +#: src/bin/e_exec.c:572 src/bin/e_exec.c:646 src/bin/e_exec.c:652 +msgid "Error Logs" +msgstr "오류 기록" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:51 -msgid "Menu Title Active" -msgstr "" +#: src/bin/e_exec.c:577 src/bin/e_exec.c:653 +msgid "There was no error message." +msgstr "오류 메세지가 없음." -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:53 -msgid "Menu Item Active" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56 -msgid "Winlist Item" -msgstr "" +#: src/bin/e_exec.c:581 src/bin/e_exec.c:660 +msgid "Save This Message" +msgstr "이 메세지 저장" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:57 -msgid "Winlist Label" +#: src/bin/e_exec.c:585 src/bin/e_exec.c:663 +#, c-format +msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64 -msgid "Widgets" -msgstr "" +#: src/bin/e_exec.c:611 +msgid "Error Information" +msgstr "오류 메세지" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65 -msgid "Button Text" -msgstr "" +#: src/bin/e_exec.c:619 +msgid "Error Signal Information" +msgstr "시그널 정보 오류" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66 -msgid "Button Text Disabled" -msgstr "" +#: src/bin/e_exec.c:630 src/bin/e_exec.c:636 +msgid "Output Data" +msgstr "출력 데이터" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67 -msgid "Check Text" -msgstr "" +#: src/bin/e_exec.c:637 +msgid "There was no output." +msgstr "출력물이 없음." -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68 -msgid "Check Text Disabled" -msgstr "" +#: src/bin/e_entry.c:399 +#, fuzzy +msgid "Cut" +msgstr "사용자 지정" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69 -msgid "Entry Text" +#: src/bin/e_entry.c:410 +msgid "Copy" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70 -msgid "Label Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71 -msgid "List Item Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:72 -msgid "List Item Odd Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74 -msgid "Radio Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75 -msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76 -msgid "Slider Text" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:77 -msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:84 -msgid "Module Label" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:348 -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:356 -msgid "Widget Colors" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:364 -msgid "Module Colors" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:414 -msgid "Color Classes" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:423 -msgid "Object Color" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:431 -msgid "Outline Color" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:439 -msgid "Shadow Color" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:462 -msgid "Defaults" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:336 -msgid "Programming" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:340 -msgid "Games" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:345 -msgid "Multimedia" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:349 -msgid "Internet" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:353 -msgid "Edutainment" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:357 -msgid "Toys" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:365 -msgid "Utilities" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:369 -msgid "Editors" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:373 -msgid "Graphics" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:377 src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:389 -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:400 -msgid "Core" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:381 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fdo_menu_to_order.c:385 -msgid "Office" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:59 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "" +#: src/bin/e_entry.c:421 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "빠름" -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:172 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:287 -msgid "Icon Themes" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:112 -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "마우스 설정" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:301 -msgid "Add Binding" -msgstr "연결 추가" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:303 -msgid "Delete Binding" -msgstr "연결 삭제" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:307 -msgid "Modify Binding" -msgstr "연결 수정" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:315 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:335 -msgid "Action Context" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:337 -msgid "Any" -msgstr "어디에서나" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:341 -msgid "Border" -msgstr "테두리" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:349 -msgid "Win List" -msgstr "창 목록" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:353 -msgid "Popup" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:357 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 -msgid "Zone" -msgstr "영역" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361 -msgid "Container" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Manager" -msgstr "관리자" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1296 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:96 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:123 -msgid "Color 1:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:127 -msgid "Color 2:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:163 -msgid "Fill Options" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:176 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:181 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:186 -msgid "Radial" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:368 -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:128 src/modules/ibar/e_mod_main.c:215 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:192 -msgid "IBar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:470 -msgid "Edit Application" -msgstr "응용프로그램 편집" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:625 -msgid "Regenerate or update your Applications menu?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:627 -msgid "" -"You can regenerate your Applications menu.
This will delete any " -"customizations you have made.
This will replace the Applications menu " -"with the system menu.

Or you could just update your Applications menu." -"
This will add any new Applications, and remove any old ones from
your " -"Applications menu. Customizations you have made will remain." -msgstr "" -"응용프로그램 메뉴를 새로 만들거나 갱신 합니다.
이 동작은 " -"사용자가 만든 설정이 삭제 될 수 있습니다.
이 항목은 응용프로그램 메뉴와 " -"시스템 메뉴를 새로 갱신 합니다.

또는 당신의 응용프로그램 메뉴를 갱신 합니다." -"
당신의 응용프로그램 메뉴에서 어떤 새로운 응용프로그램을 추가 하거나
" -"삭제 하게 됩니다. 당신은 이 항목을 새로 구성 하셔야 합니다." - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:636 -msgid "Regenerate" -msgstr "전채 새로 갱신" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:638 -msgid "Update" -msgstr "갱신" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:659 -msgid "Available Applications" -msgstr "사용 가능한 응용 프로그램" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:735 -msgid "Create a new Application" -msgstr "새 응용프로그램 만들기" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:826 -msgid "Regenerate / Update \"Applications\" Menu" -msgstr "새로 만들기 / 갱신 \"응용프로그램\" 메뉴" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "테마 선택..." - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:277 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:286 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "테마 가져오기 오류" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:278 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:287 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44 -msgid "Transition Settings" -msgstr "변화 설정" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:127 -msgid "Events" -msgstr "이벤트" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:136 -msgid "Desk Change" -msgstr "데스크탑 변경" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:137 -msgid "Background Change" -msgstr "배경 변경" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 -msgid "Battery" -msgstr "밧데리" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:303 -msgid "" -"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -"switch to an AC source." -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:349 -msgid "NO INFO" -msgstr "정보 없음" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:545 src/modules/battery/e_mod_main.c:858 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1012 -msgid "NO BAT" -msgstr "밧데리 없음" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:569 src/modules/battery/e_mod_main.c:1037 -msgid "BAD DRIVER" -msgstr "잘못된 드라이버" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:593 src/modules/battery/e_mod_main.c:894 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1061 -msgid "FULL" -msgstr "가득참" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:654 src/modules/battery/e_mod_main.c:1122 -msgid "High" -msgstr "높음" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:658 src/modules/battery/e_mod_main.c:1126 -msgid "Low" -msgstr "낮음" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:662 src/modules/battery/e_mod_main.c:1130 -msgid "Danger" -msgstr "위험" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:666 src/modules/battery/e_mod_main.c:1134 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1301 -msgid "Charging" -msgstr "충전중" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1457 -msgid "Enlightenment Battery Module" -msgstr "Enlightenment 밧데리 모듈" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1458 -msgid "" -"A basic battery meter that uses eitherACPI or " -"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " -"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " -"accurate as your BIOS or kernel drivers." -msgstr "" +#: src/bin/e_entry.c:433 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "모두 삭제" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:37 msgid "Battery Monitor Configuration" @@ -6067,7 +6028,8 @@ msgstr "고급 설정" msgid "Check battery every:" msgstr "항상 밧데리 확인:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:165 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:177 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344 #, c-format msgid "%1.1f seconds" @@ -6077,6 +6039,63 @@ msgstr "%1.1f 초" msgid "Alert when battery is down to:" msgstr "밧데리가 다음 이하일 경우 경고:" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 +msgid "Battery" +msgstr "밧데리" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:301 +msgid "" +"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " +"switch to an AC source." +msgstr "" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:347 +msgid "NO INFO" +msgstr "정보 없음" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:542 src/modules/battery/e_mod_main.c:855 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1009 +msgid "NO BAT" +msgstr "밧데리 없음" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:566 src/modules/battery/e_mod_main.c:1034 +msgid "BAD DRIVER" +msgstr "잘못된 드라이버" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:590 src/modules/battery/e_mod_main.c:891 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1058 +msgid "FULL" +msgstr "가득참" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:651 src/modules/battery/e_mod_main.c:1119 +msgid "High" +msgstr "높음" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:655 src/modules/battery/e_mod_main.c:1123 +msgid "Low" +msgstr "낮음" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:659 src/modules/battery/e_mod_main.c:1127 +msgid "Danger" +msgstr "위험" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:663 src/modules/battery/e_mod_main.c:1131 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1298 +msgid "Charging" +msgstr "충전중" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1454 +msgid "Enlightenment Battery Module" +msgstr "Enlightenment 밧데리 모듈" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1455 +msgid "" +"A basic battery meter that uses eitherACPI or " +"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " +"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " +"accurate as your BIOS or kernel drivers." +msgstr "" + #: src/modules/clock/e_mod_main.c:90 msgid "Clock" msgstr "시계" @@ -6089,15 +6108,99 @@ msgstr "Enlightenment 시계 모듈" msgid "A simple module to give E17 a clock." msgstr "" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:155 -msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -msgstr "Enlightenment 드롭쉐도우 모듈" +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129 +msgid "Cpufreq" +msgstr "" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:156 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169 +msgid "Fast (0.5 sec)" +msgstr "빠름 (0.5초)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176 +msgid "Medium (1 sec)" +msgstr "평균 (1초)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 +msgid "Normal (2 sec)" +msgstr "보통 (2초)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 +msgid "Slow (5 sec)" +msgstr "느림 (5초)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 +msgid "Very Slow (30 sec)" +msgstr "매우 느림 (30초)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212 +msgid "Manual" +msgstr "수동" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "저 전력 자동" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "최소 속도" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "최대 속도" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 +#, c-format +msgid "%i MHz" +msgstr "" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 +#, c-format +msgid "%i.%i GHz" +msgstr "" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 +msgid "Time Between Updates" +msgstr "갱신할 시간" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "CPU 전력 규칙 복원" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 +msgid "Set CPU Power Policy" +msgstr "CPU 전력 규칙 설정" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 +msgid "Set CPU Speed" +msgstr "CPU 속도 설정" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:329 msgid "" -"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " -"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " -"acceleration." +"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:355 +msgid "" +"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " +"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " +"support this feature." +msgstr "" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:375 +msgid "" +"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " +"module's
setfreq utility." +msgstr "" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942 +msgid "CPU Frequency Controller Module" +msgstr "CPU 주파수 처리 모듈" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 +msgid "" +"A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " +"especially useful to save power on laptops." msgstr "" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:37 @@ -6188,93 +6291,90 @@ msgstr "밝게" msgid "Very Light" msgstr "매우 밝게" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:844 -msgid "Add to IBar" -msgstr "IBar에 추가" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:155 +msgid "Enlightenment Dropshadow Module" +msgstr "Enlightenment 드롭쉐도우 모듈" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:909 -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "아이콘 속성 변경" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:914 -msgid "Remove Icon" -msgstr "아이콘 제거" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:927 -msgid "Add Application" -msgstr "응용프로그램 추가" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1443 -msgid "Enlightenment IBar Module" -msgstr "Enlightenment IBar 모듈" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1444 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:156 msgid "" -"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " -"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " -"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " -"break often and change as it improves." +"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " +"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " +"acceleration." msgstr "" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:53 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 msgid "IBar Configuration" msgstr "IBar 설정" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 msgid "Selected Bar Source" msgstr "선택된 막대 원본" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119 msgid "Icon Labels" msgstr "아이콘명" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:117 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 msgid "Show Icon Label" msgstr "아이콘명 표시" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126 msgid "Display App Name" msgstr "응용프로그램 이름 표시" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Display App Comment" msgstr "응용프로그램 주석 표시" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:131 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Display App Generic" msgstr "응용프로그램 일반 표시" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164 msgid "Create new IBar source" msgstr "새 IBar 원본 만들기" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:162 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165 msgid "Enter a name for this new source:" msgstr "이 원본의 이름을 입력 하십시오:" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:173 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:180 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " "bar source?" msgstr "" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:184 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "이 막대의 원본을 삭제 하시겠습니까?" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:225 -msgid "IBox" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:219 +msgid "IBar" msgstr "" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1447 -msgid "Enlightenment IBox Module" -msgstr "Enlightenment IBox 모듈" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:761 +msgid "Change Icon Properties" +msgstr "아이콘 속성 변경" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1448 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:766 +msgid "Remove Icon" +msgstr "아이콘 제거" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:779 +msgid "Add Application" +msgstr "응용프로그램 추가" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1241 +msgid "Enlightenment IBar Module" +msgstr "Enlightenment IBar 모듈" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1242 msgid "" -"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " -"hold minimized applications" +"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " +"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " +"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " +"break often and change as it improves." msgstr "" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 @@ -6298,11 +6398,13 @@ msgid "Display Icon Name" msgstr "아이콘 이름 표시" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:128 -msgid "Show windows from all zones" -msgstr "모든 영역에서 창 표시" +#, fuzzy +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "다른 화면의 창 표시" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 -msgid "Show windows from current zone" +#, fuzzy +msgid "Show windows from current screen" msgstr "현재 영역에서 창 표시" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 @@ -6313,113 +6415,139 @@ msgstr "모든 데스크탑에서 창 표시" msgid "Show windows from active desktop" msgstr "활성화된 데스크탑에서 창 표시" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:223 -msgid "Pager" -msgstr "페이저" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:627 -msgid "Virtual Desktops Configuration" -msgstr "가상 데스크탑 설정" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1874 -msgid "Enlightenment Pager Module" -msgstr "Enlightenment 페이저 모듈" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1875 -msgid "A pager module to navigate virtual desktops." +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:224 +msgid "IBox" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:64 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1445 +msgid "Enlightenment IBox Module" +msgstr "Enlightenment IBox 모듈" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1446 +msgid "" +"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " +"hold minimized applications" +msgstr "" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:70 msgid "Pager Configuration" msgstr "페이저 설정" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 src/modules/pager/e_mod_config.c:136 -msgid "Show Popup" -msgstr "팝업 표시" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 -msgid "Resistance to Dragging Windows:" -msgstr "창을 끌때 저항:" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:131 -#, c-format -msgid "%.0f px" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:117 src/modules/pager/e_mod_config.c:161 +msgid "Show Popup on desktop change" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 -msgid "Popup Settings" -msgstr "팝업 설정" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 +#, fuzzy +msgid "Pager Settings" +msgstr "이동 설정" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:138 -msgid "Popup Speed" -msgstr "팝업 속도" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 +msgid "Flip desktop on mouse wheel" +msgstr "마우스 휠로 화면 변경" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144 -msgid "Buttons Settings" -msgstr "단추 설정" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:143 +#, fuzzy +msgid "Select and Slide button" +msgstr "아이콘 선택" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:145 -msgid "Drag and select button" -msgstr "끌기과 선택 단추" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:147 -msgid "Drag no place button" +msgid "Drag and Drop button (Keeps rel. loc.)" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:149 src/modules/pager/e_mod_config.c:152 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188 src/modules/pager/e_mod_config.c:194 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:147 src/modules/pager/e_mod_config.c:150 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213 src/modules/pager/e_mod_config.c:219 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "클릭 후 설정" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:158 -msgid "Wheel callback" -msgstr "휠 설정" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 +#, fuzzy +msgid "Resistance to dragging" +msgstr "창을 끌때 저항:" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:159 -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "마우스 휠로 화면 변경" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:156 +#, c-format +msgid "%.0f px" +msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186 src/modules/pager/e_mod_config.c:192 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:160 +#, fuzzy +msgid "Pager Popup Settings" +msgstr "팝업 설정" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:163 src/modules/pager/e_mod_config.c:175 +msgid "Popup Speed" +msgstr "팝업 속도" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:168 +#, fuzzy +msgid "Urgent window" +msgstr "다음 창" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 +#, fuzzy +msgid "Show Popup on urgent window" +msgstr "아이콘화 된 창 표시" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:171 +#, fuzzy +msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" +msgstr "다른 화면에서의 아이콘화된 창 표시" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:211 src/modules/pager/e_mod_config.c:217 #, c-format msgid "Button %i" msgstr "단추 %i" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:239 msgid "Pager Button Grab" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:216 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:241 msgid "" "Please press a mouse button
Press Escape to abort." "
Or Del to reset the button." msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:298 msgid "Error - Invalid Button" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:274 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:299 msgid "" "You cannot use the right mouse button
for this as it is already taken by " "internal
code for context menus." msgstr "" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:127 -msgid "Temperature" -msgstr "온도" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:225 +msgid "Pager" +msgstr "페이저" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:646 -msgid "Enlightenment Temperature Module" -msgstr "Enlightenment 온도 모듈" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:648 +msgid "Virtual Desktops Configuration" +msgstr "가상 데스크탑 설정" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:647 -msgid "" -"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." -"
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " -"generate a lot of heat." +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1927 +msgid "Enlightenment Pager Module" +msgstr "Enlightenment 페이저 모듈" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1928 +msgid "A pager module to navigate virtual desktops." msgstr "" +#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 +msgid "Start" +msgstr "시작" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:256 +msgid "Enlightenment Start Module" +msgstr "Enlightenment 시작 모듈" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:257 +msgid "Experimental Button module for E17" +msgstr "확장된 단추 모듈" + #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 msgid "Temperature Configuration" msgstr "온도 설정" @@ -6458,8 +6586,8 @@ msgstr "매우 느림" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:364 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:376 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:361 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:373 msgid "High Temperature" msgstr "고오ㄴ" @@ -6478,8 +6606,8 @@ msgstr "" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:247 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:369 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:381 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:366 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:378 msgid "Low Temperature" msgstr "저온" @@ -6516,123 +6644,132 @@ msgstr "" msgid "Sensors" msgstr "센서" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:365 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:370 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:362 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:367 #, c-format msgid "%1.0f F" msgstr "" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:377 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:382 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:374 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:379 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129 -msgid "Cpufreq" -msgstr "" +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:127 +msgid "Temperature" +msgstr "온도" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169 -msgid "Fast (0.5 sec)" -msgstr "빠름 (0.5초)" +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:646 +msgid "Enlightenment Temperature Module" +msgstr "Enlightenment 온도 모듈" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176 -msgid "Medium (1 sec)" -msgstr "평균 (1초)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 -msgid "Normal (2 sec)" -msgstr "보통 (2초)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 -msgid "Slow (5 sec)" -msgstr "느림 (5초)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 -msgid "Very Slow (30 sec)" -msgstr "매우 느림 (30초)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212 -msgid "Manual" -msgstr "수동" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "저 전력 자동" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "최소 속도" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "최대 속도" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 -msgid "Time Between Updates" -msgstr "갱신할 시간" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "CPU 전력 규칙 복원" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 -msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "CPU 전력 규칙 설정" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 -msgid "Set CPU Speed" -msgstr "CPU 속도 설정" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:647 msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." +"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." +"
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " +"generate a lot of heat." msgstr "" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:357 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" +#~ msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" +#~ msgstr "Enlightenment 처리 오류 명령 줄:

%s %s
" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:377 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" +#~ msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s %s
" +#~ msgstr "Enlightenment은 자식 프로세스를 만들 수 없습니다:

%s %s
" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942 -msgid "CPU Frequency Controller Module" -msgstr "CPU 주파수 처리 모듈" +#~ msgid "Applications Menu" +#~ msgstr "응용프로그램 메뉴" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 -msgid "" -"A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " -"especially useful to save power on laptops." -msgstr "" +#~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system." +#~ msgstr "응용프로그램 시스템을 설정 할 수 없습니다." -#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 -msgid "Start" -msgstr "시작" +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "대하여..." -#: src/modules/start/e_mod_main.c:258 -msgid "Enlightenment Start Module" -msgstr "Enlightenment 시작 모듈" +#~ msgid "DPMS Settings" +#~ msgstr "SPMS 설정" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:259 -msgid "Experimental Button module for E17" -msgstr "확장된 단추 모듈" +#~ msgid "Screen zone" +#~ msgstr "화면 영역" +#~ msgid "Application Editor" +#~ msgstr "응용프로그램 편집기" +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "창" + +#~ msgid "Window Name" +#~ msgstr "창 이름" + +#~ msgid "Window Title" +#~ msgstr "창 제모" + +#~ msgid "Use Icon Theme" +#~ msgstr "아이콘 테마 사용" + +#~ msgid "Icon Class" +#~ msgstr "아이콘 클래스" + +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "기타" + +#~ msgid "Wait Exit" +#~ msgstr "종료 대기" + +#~ msgid "Enable DPMS" +#~ msgstr "DPMS 사용" + +#~ msgid "Terminal Command" +#~ msgstr "터미널 명령" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "오류" + +#~ msgid "Edit Application" +#~ msgstr "응용프로그램 편집" + +#~ msgid "" +#~ "You can regenerate your Applications menu.
This will delete any " +#~ "customizations you have made.
This will replace the Applications menu " +#~ "with the system menu.

Or you could just update your Applications " +#~ "menu.
This will add any new Applications, and remove any old ones " +#~ "from
your Applications menu. Customizations you have made will remain." +#~ msgstr "" +#~ "응용프로그램 메뉴를 새로 만들거나 갱신 합니다.
이 동작은 사용자가 만든 " +#~ "설정이 삭제 될 수 있습니다.
이 항목은 응용프로그램 메뉴와 시스템 메뉴" +#~ "를 새로 갱신 합니다.

또는 당신의 응용프로그램 메뉴를 갱신 합니다." +#~ "
당신의 응용프로그램 메뉴에서 어떤 새로운 응용프로그램을 추가 하거나" +#~ "
삭제 하게 됩니다. 당신은 이 항목을 새로 구성 하셔야 합니다." + +#~ msgid "Regenerate" +#~ msgstr "전채 새로 갱신" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "갱신" + +#~ msgid "Available Applications" +#~ msgstr "사용 가능한 응용 프로그램" + +#~ msgid "Create a new Application" +#~ msgstr "새 응용프로그램 만들기" + +#~ msgid "Regenerate / Update \"Applications\" Menu" +#~ msgstr "새로 만들기 / 갱신 \"응용프로그램\" 메뉴" + +#~ msgid "Add to IBar" +#~ msgstr "IBar에 추가" + +#~ msgid "Show windows from all zones" +#~ msgstr "모든 영역에서 창 표시" + +#~ msgid "Show Popup" +#~ msgstr "팝업 표시" + +#~ msgid "Buttons Settings" +#~ msgstr "단추 설정" + +#~ msgid "Drag and select button" +#~ msgstr "끌기과 선택 단추" + +#~ msgid "Wheel callback" +#~ msgstr "휠 설정" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e3b5ca4f5..faad0a6f7 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-12 20:54-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-05 23:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-12 23:55-0300\n" "Last-Translator: MDK \n" "Language-Team: None. but contact-me on \n" @@ -15,159 +15,4831 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:45 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Configurações da Bandeja" +#: src/bin/e_about.c:66 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "Sobre Enlightenment" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "Bandejas Configuradas" +#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2205 +#: src/bin/e_actions.c:2209 src/bin/e_actions.c:2213 src/bin/e_main.c:851 +#: src/bin/e_int_menus.c:158 +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:81 src/bin/e_int_config_apps_menu.c:86 -#: src/bin/e_int_config_apps_order.c:151 src/bin/e_widget_config_list.c:87 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" +#: src/bin/e_about.c:79 +msgid "" +"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We " +"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." +"

This software is provided as-is with no explicit or implied " +"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " +"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." +"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " +"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " +"have many bugs. You have been WARNED!" +msgstr "" +"Copyright © 1999-2007, pelo Time de Desenvolvimento do Enlightenment." +"

Nós esperamos que você se divirta usando este software bastante " +"assim como nós nos divertimos o escrevendo.

Este software é " +"fornecido desta forma sem garantia explícita ou implícita. Este software é " +"dirigido pelas condções de licensiamento, portanto por favor veja os " +"arquivos de licença COPYING e COPYING-PLAIN instalados no seu sistema." +"

Enlightenment está sobre DESENVOLVIMENTO PESADO e " +"não é estável. Muitas características estão incompletas ou ainda nem existem " +"e muitas tem muitos bugs. Você foi AVISADO!" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:83 src/bin/e_int_config_apps_menu.c:90 -#: src/bin/e_fm.c:4844 src/bin/e_int_config_apps_order.c:155 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 -msgid "Delete" -msgstr "Apagar" +#: src/bin/e_about.c:104 +msgid "The Team" +msgstr "O Time" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_mime.c:202 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:275 src/bin/e_int_config_desk.c:156 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:132 src/bin/e_int_menus.c:1525 -#: src/bin/e_shelf.c:997 -msgid "Shelf #" -msgstr "Bandeja #" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:263 +#: src/bin/e_actions.c:295 #, c-format msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" +"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " +"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " +"you want to kill this window?" msgstr "" -"Vorê requisitou apagar \"%s\".

Você tem certeza que deseja deletar " -"esta bandeja?" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:267 src/bin/e_shelf.c:1082 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Você tem certeza que deseja apagar esta bandeja?" +#: src/bin/e_actions.c:308 +msgid "Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Você tem certeza que deseja matar esta janela?" -#: src/bin/e_int_config_mime.c:63 src/bin/e_configure.c:446 -msgid "File Icons" -msgstr "Ícones de Arquivo" +#: src/bin/e_actions.c:311 src/bin/e_actions.c:1589 src/bin/e_actions.c:1650 +#: src/bin/e_actions.c:1699 src/bin/e_actions.c:1748 src/bin/e_actions.c:1797 +#: src/bin/e_actions.c:1846 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:5197 +#: src/bin/e_int_config_display.c:215 src/bin/e_module.c:455 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" -#: src/bin/e_int_config_mime.c:188 src/bin/e_configure.c:96 -#: src/bin/e_eap_editor.c:383 src/bin/e_eap_editor.c:394 -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" +#: src/bin/e_actions.c:313 src/bin/e_actions.c:1591 src/bin/e_actions.c:1652 +#: src/bin/e_actions.c:1701 src/bin/e_actions.c:1750 src/bin/e_actions.c:1799 +#: src/bin/e_actions.c:1848 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:5198 +#: src/bin/e_int_config_display.c:216 src/bin/e_module.c:456 +msgid "No" +msgstr "Não" -#: src/bin/e_int_config_mime.c:195 -msgid "File Types" -msgstr "Tipos de Arquivo" +#: src/bin/e_actions.c:1582 +msgid "Are you sure you want to exit?" +msgstr "Você tem certeza que deseja sair?" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:98 -msgid "Select a Picture..." -msgstr "Selecione uma Figura..." +#: src/bin/e_actions.c:1584 +msgid "" +"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +msgstr "" +"Você requisitou sair do Enlightenment.

Você tem certeza que deseja " +"sair?" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:148 -msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Opções de Preencher e Estender" +#: src/bin/e_actions.c:1643 +msgid "Are you sure you want to log out?" +msgstr "Você tem certeza que deseja deslogar-se?" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:151 -msgid "Stretch" -msgstr "Estender" +#: src/bin/e_actions.c:1645 +msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" +msgstr "Você está perto de deslogar.

Você tem certeza que deseja isto?" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:154 -msgid "Center" -msgstr "Centralizar" +#: src/bin/e_actions.c:1692 src/bin/e_actions.c:1790 +msgid "Are you sure you want to turn off?" +msgstr "Você tem certeza que deseja desligar?" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:157 -msgid "Tile" -msgstr "Ladrilho" +#: src/bin/e_actions.c:1694 +msgid "" +"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " +"shut down?" +msgstr "" +"Você requisitiu desligar o seu Computador.

Você tem certeza que " +"deseja desligá-lo?" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:160 -msgid "Within" -msgstr "Dentro de" +#: src/bin/e_actions.c:1741 +msgid "Are you sure you want to reboot?" +msgstr "Você tem certeza que deseja reiniciar?" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:163 -msgid "Fill" -msgstr "Preencher" +#: src/bin/e_actions.c:1743 +msgid "" +"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " +"restart it?" +msgstr "" +"Você requisitou reiniciar o seu Computador.

Você tem certeza que " +"deseja reiniciá-lo?" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:168 -msgid "File Quality" -msgstr "Qualidade do Arquivo" +#: src/bin/e_actions.c:1792 +msgid "" +"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend?" +msgstr "" +"Você requisitou suspender o seu Computador.

Você tem certeza que " +"deseja suspende-lo?" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:170 -msgid "Use original file" -msgstr "Usar arquivo original" +#: src/bin/e_actions.c:1839 +msgid "Are you sure you want to hibernate?" +msgstr "Você tem certeza que deseja hibernar?" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:173 +#: src/bin/e_actions.c:1841 +msgid "" +"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend to disk?" +msgstr "" +"Você requisitou hibernar o seu Computador.

Você tem certeza que " +"deseja suspende-lo ao disco?" + +#: src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_actions.c:1939 src/bin/e_actions.c:1957 +#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_actions.c:1972 +#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2135 +#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2147 +msgid "Window : Actions" +msgstr "Janela : Ações" + +#: src/bin/e_actions.c:1929 +msgid "Move" +msgstr "Mover" + +#: src/bin/e_actions.c:1939 +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" + +#: src/bin/e_actions.c:1949 src/bin/e_actions.c:2168 src/bin/e_actions.c:2170 +#: src/bin/e_actions.c:2172 src/bin/e_actions.c:2174 src/bin/e_actions.c:2176 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:345 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: src/bin/e_actions.c:1949 +msgid "Window Menu" +msgstr "Menu da Janela" + +#: src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_int_border_menu.c:336 +msgid "Raise" +msgstr "Por cima" + +#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_int_border_menu.c:344 +msgid "Lower" +msgstr "Por baixo" + +#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_config_dialog.c:226 +#: src/bin/e_configure.c:113 src/bin/e_fwin.c:873 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:318 src/bin/e_int_border_prop.c:81 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: src/bin/e_actions.c:1972 src/bin/e_int_border_menu.c:307 +msgid "Kill" +msgstr "Matar" + +#: src/bin/e_actions.c:1977 src/bin/e_actions.c:1984 src/bin/e_actions.c:1991 +#: src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_actions.c:2000 src/bin/e_actions.c:2003 +#: src/bin/e_actions.c:2006 src/bin/e_actions.c:2008 src/bin/e_actions.c:2010 +#: src/bin/e_actions.c:2012 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021 +#: src/bin/e_actions.c:2023 src/bin/e_actions.c:2025 src/bin/e_actions.c:2027 +#: src/bin/e_actions.c:2034 src/bin/e_actions.c:2039 +msgid "Window : State" +msgstr "Janela : Estado" + +#: src/bin/e_actions.c:1977 +msgid "Sticky Mode Toggle" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:1984 +msgid "Iconic Mode Toggle" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:1991 +msgid "Fullscreen Mode Toggle" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_int_border_menu.c:98 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:228 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximizar" + +#: src/bin/e_actions.c:2000 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Maximizar Verticalmente" + +#: src/bin/e_actions.c:2003 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Maximizar Horizontalmente" + +#: src/bin/e_actions.c:2006 +msgid "Maximize Fullscreen" +msgstr "Maximizar em Tela Cheia" + +#: src/bin/e_actions.c:2008 +msgid "Maximize Mode \"Smart\"" +msgstr "Modo de Maximização \"Inteligente\"" + +#: src/bin/e_actions.c:2010 +msgid "Maximize Mode \"Expand\"" +msgstr "Modo de Maximização \"Expandir\"" + +#: src/bin/e_actions.c:2012 +msgid "Maximize Mode \"Fill\"" +msgstr "Modo de Maximização \"Preencher\"" + +#: src/bin/e_actions.c:2019 +msgid "Shade Up Mode Toggle" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2021 +msgid "Shade Down Mode Toggle" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2023 +msgid "Shade Left Mode Toggle" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2025 +msgid "Shade Right Mode Toggle" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2027 +msgid "Shade Mode Toggle" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2034 +msgid "Toggle Borderless State" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2039 +msgid "Toggle Pinned State" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:2044 src/bin/e_actions.c:2046 src/bin/e_actions.c:2048 +#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2058 +#: src/bin/e_actions.c:2063 src/bin/e_actions.c:2069 src/bin/e_actions.c:2075 +#: src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079 src/bin/e_actions.c:2081 +#: src/bin/e_actions.c:2083 src/bin/e_actions.c:2085 src/bin/e_actions.c:2087 +#: src/bin/e_actions.c:2089 src/bin/e_actions.c:2091 src/bin/e_actions.c:2093 +#: src/bin/e_actions.c:2095 src/bin/e_actions.c:2097 src/bin/e_actions.c:2099 +#: src/bin/e_actions.c:2242 src/bin/e_actions.c:2247 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:103 src/bin/e_int_menus.c:133 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 +msgid "Desktop" +msgstr "Área de Trabalho" + +#: src/bin/e_actions.c:2044 +msgid "Flip Desktop Left" +msgstr "Virar Área de Trabalho a Esquerda" + +#: src/bin/e_actions.c:2046 +msgid "Flip Desktop Right" +msgstr "Virar Área de Trabalho a Direita" + +#: src/bin/e_actions.c:2048 +msgid "Flip Desktop Up" +msgstr "Virar Área de Trabalho Acima" + +#: src/bin/e_actions.c:2050 +msgid "Flip Desktop Down" +msgstr "Virar Área de Trabalho Abaixo" + +#: src/bin/e_actions.c:2052 +msgid "Flip Desktop By..." +msgstr "Virar Área de Trabalho Por..." + +#: src/bin/e_actions.c:2058 +msgid "Show The Desktop" +msgstr "Mostrar a Área de Trabalho" + +#: src/bin/e_actions.c:2063 +msgid "Flip Desktop To..." +msgstr "Virar Área de Trabalho Para..." + +#: src/bin/e_actions.c:2069 +msgid "Flip Desktop Linearly..." +msgstr "Virar Área de Trabalho Linearmente..." + +#: src/bin/e_actions.c:2075 +msgid "Switch To Desktop 0" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 0" + +#: src/bin/e_actions.c:2077 +msgid "Switch To Desktop 1" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 1" + +#: src/bin/e_actions.c:2079 +msgid "Switch To Desktop 2" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 2" + +#: src/bin/e_actions.c:2081 +msgid "Switch To Desktop 3" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 3" + +#: src/bin/e_actions.c:2083 +msgid "Switch To Desktop 4" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 4" + +#: src/bin/e_actions.c:2085 +msgid "Switch To Desktop 5" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 5" + +#: src/bin/e_actions.c:2087 +msgid "Switch To Desktop 6" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 6" + +#: src/bin/e_actions.c:2089 +msgid "Switch To Desktop 7" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 7 " + +#: src/bin/e_actions.c:2091 +msgid "Switch To Desktop 8" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 8" + +#: src/bin/e_actions.c:2093 +msgid "Switch To Desktop 9" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 9" + +#: src/bin/e_actions.c:2095 +msgid "Switch To Desktop 10" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 10" + +#: src/bin/e_actions.c:2097 +msgid "Switch To Desktop 11" +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 11" + +#: src/bin/e_actions.c:2099 +msgid "Switch To Desktop..." +msgstr "Mudar Para Área de Trabalho..." + +#: src/bin/e_actions.c:2105 src/bin/e_actions.c:2107 src/bin/e_actions.c:2109 +#: src/bin/e_actions.c:2114 src/bin/e_actions.c:2116 src/bin/e_actions.c:2118 +#: src/bin/e_configure.c:411 src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 +msgid "Screen" +msgstr "Tela" + +#: src/bin/e_actions.c:2105 +msgid "Send Mouse To Screen 0" +msgstr "Enviar Mouse Para Tela 0" + +#: src/bin/e_actions.c:2107 +msgid "Send Mouse To Screen 1" +msgstr "Enviar Mouse Para Tela 1" + +#: src/bin/e_actions.c:2109 +msgid "Send Mouse To Screen..." +msgstr "Enviar Mouse Para Tela..." + +#: src/bin/e_actions.c:2114 +msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" +msgstr "Enviar Mouse Para Frente 1 Tela" + +#: src/bin/e_actions.c:2116 +msgid "Send Mouse Back 1 Screen" +msgstr "Enviar Mouse Para Trás 1 Tela" + +#: src/bin/e_actions.c:2118 +msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." +msgstr "Enviar Mouse Para Frente/Para Trás Pelas Telas..." + +#: src/bin/e_actions.c:2152 src/bin/e_actions.c:2154 src/bin/e_actions.c:2156 +#: src/bin/e_actions.c:2162 +msgid "Window : Moving" +msgstr "Janela : Movimentação" + +#: src/bin/e_actions.c:2152 +msgid "To Next Desktop" +msgstr "Para a Próxima Área de Trabalho" + +#: src/bin/e_actions.c:2154 +msgid "To Previous Desktop" +msgstr "Para a Área de Trabalho Anterior" + +#: src/bin/e_actions.c:2156 +msgid "By Desktop #..." +msgstr "Por Área de Trabalho #... " + +#: src/bin/e_actions.c:2162 +msgid "To Desktop..." +msgstr "Para Área de Trabalho..." + +#: src/bin/e_actions.c:2168 +msgid "Show Main Menu" +msgstr "Mostar Menu Principal" + +#: src/bin/e_actions.c:2170 +msgid "Show Favorites Menu" +msgstr "Mostar Menu de Favoritos" + +#: src/bin/e_actions.c:2172 +msgid "Show All Applications Menu" +msgstr "Mostrar Todos os Menus dos Aplicativos" + +#: src/bin/e_actions.c:2174 +msgid "Show Clients Menu" +msgstr "Mostrar Lista de Clientes" + +#: src/bin/e_actions.c:2176 +msgid "Show Menu..." +msgstr "Mostrar Menu" + +#: src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_actions.c:2188 src/bin/e_actions.c:2237 +msgid "Launch" +msgstr "Lançar" + +#: src/bin/e_actions.c:2183 +msgid "Defined Command" +msgstr "Comando Definido" + +#: src/bin/e_actions.c:2188 +msgid "Application" +msgstr "Aplicativo" + +#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195 +msgid "Window : List" +msgstr "Janela : Lista" + +#: src/bin/e_actions.c:2193 +msgid "Next Window" +msgstr "Próxima Janela" + +#: src/bin/e_actions.c:2195 +msgid "Previous Window" +msgstr "Janela Anterior" + +#: src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_int_menus.c:177 +msgid "Restart" +msgstr "Reiniciar" + +#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_int_menus.c:182 +msgid "Exit" +msgstr "Sair" + +#: src/bin/e_actions.c:2209 +msgid "Log Out" +msgstr "Deslogar-se" + +#: src/bin/e_actions.c:2213 +msgid "Exit Immediately" +msgstr "Sair Imediatamente" + +#: src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2225 +#: src/bin/e_actions.c:2229 src/bin/e_int_config_desklock.c:195 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:821 src/bin/e_int_config_startup.c:273 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:360 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:459 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:614 src/bin/e_int_menus.c:202 +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_int_menus.c:882 +msgid "Shut Down" +msgstr "Desligar" + +#: src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_int_menus.c:875 +msgid "Reboot" +msgstr "Reiniciar" + +#: src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_int_menus.c:861 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +#: src/bin/e_actions.c:2229 +msgid "Suspend to Disk" +msgstr "Suspender para o Disco" + +#: src/bin/e_actions.c:2237 +msgid "Run Command Dialog" +msgstr "Janela de Diálogo para Executar Comando" + +#: src/bin/e_actions.c:2242 +msgid "Desktop Lock" +msgstr "Travar Área de Trabalho" + +#: src/bin/e_actions.c:2247 src/bin/e_int_menus.c:1241 +msgid "Cleanup Windows" +msgstr "Limpar Janelas" + +#: src/bin/e_config.c:564 +msgid "" +"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " +"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " +"during development, so don't report a
bug. This simply means " +"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " +"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " +"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " +"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "" +"Dados de configuração precisam de atualização. Sua antiga " +"configuração
será limpa e um novo conjunto de padrões inicializado. " +"Isto
acontece regularmente durante o desenvolvimento, portanto não relate " +"um
bug. Isto simplesmente acontece pois o Enlightenment precisa de dados " +"novos de
configuração por padrão para funcionalidade de uso que sua " +"contiguração
antiga simplesmente faltava. Este novo conjunto de padrões " +"vai fixar
aquele adicionando este nele. Você pode reconfigurar as coisas " +"agora ao seu
gosto. Desculpe por ?HICCUP? em sua configuração.
" + +#: src/bin/e_config.c:578 +msgid "" +"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " +"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " +"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " +"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " +"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "" +"Sua configuração é mais NOVA que o Enlightenment. Isto é muito
estranho. " +"Isto não pode ter acontecido a menos que você tenha desatualizado " +"o
Enlightenment ou copiado a configuração de um lugar onde
uma versão " +"mais nova do Enlightenment esteja rodando. Isso é ruim e
como precaução " +"sua configuração será restaurada agora para
os padrões. Desculpe pela " +"inconveniência.
" + +#: src/bin/e_config.c:600 #, c-format -msgid "%3.0f%%" -msgstr "%3.0f%%" +msgid "Desktop %i, %i" +msgstr "Área de Trabalho %i, %i" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:185 src/bin/e_sys.c:392 -#: src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:197 -#: src/bin/e_exec.c:308 src/bin/e_int_border_remember.c:248 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:323 src/bin/e_int_border_remember.c:365 -#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_module.c:397 -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:111 src/bin/e_entry_dialog.c:56 -#: src/bin/e_eap_editor.c:454 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:277 -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:60 src/bin/e_int_config_dpms.c:81 -#: src/bin/e_utils.c:566 src/bin/e_int_config_theme_import.c:111 +#: src/bin/e_config.c:2119 +msgid "Configuration Upgraded" +msgstr "Configuração Atualizada" + +#: src/bin/e_config.c:2133 +#, c-format +msgid "" +"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " +"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Um erro ocorreu enquanto salvava a configuração do
Enlightenment para o " +"disco. O erro não pode ser
determinado.

O arquivo onde o erro " +"ocorreu foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados " +"corrompidos.
" + +#: src/bin/e_config.c:2144 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " +"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " +"extremely small. Please check the settings
for your home directory." +"

The file where the error occured was:
%s

This file has " +"been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Os arquivos de configuração do Enlightenment são muito grandes
para o " +"sistema de arquivos que eles serão salvos.
Este erro é muito estranho " +"como os arquivos podem
ser extremamente pequenos. Por favor verifique as " +"configurações
para o seu diretório home.

O arquivo onde o erro " +"ocorreu foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados " +"corrompidos.
" + +#: src/bin/e_config.c:2157 +#, c-format +msgid "" +"An output error occured when writing the configuration
files for " +"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " +"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " +"file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Um erro de saída ocorreu enquanto gravava os arquivos de
configuração " +"para o Enlightenment. Seu disco está tendo problemas
e possivelmente " +"precisa de substituição.

O arquivo onde o erro ocorreu foi:
%" +"s

Este arquivo será apagado para evitar dados corrompidos.
" + +#: src/bin/e_config.c:2168 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " +"space to write the file.
You have either run out of disk space or " +"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Enlightenment não pode gravar este arquivo de configuração
porque está " +"sem espaço para gravar o arquivo.
Ou você está sem espaço disponível no " +"disco ou seu limite da quota
estourou.

O arquivo onde o erro " +"ocorreu foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados " +"corrompidos.
" + +#: src/bin/e_config.c:2180 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " +"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Enlightenment inesperadamente teve o arquivo de configuração que
estava " +"gravando fechado. ISso é muito incomum.

O arquivo onde o erro ocorreu " +"foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados corrompidos." +"
" + +#: src/bin/e_config.c:2196 +msgid "Enlightenment Configration Write Problems" +msgstr "Problemas ao Gravar as Configurações do Enlightenment" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/bin/e_configure.c:440 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:204 +msgid "Basic" +msgstr "Básico" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_eap_editor.c:579 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm_prop.c:515 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:323 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:365 src/bin/e_int_config_dpms.c:60 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:81 src/bin/e_int_config_imc_import.c:111 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:282 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:111 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:197 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:185 src/bin/e_module.c:397 +#: src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_utils.c:567 +#: src/bin/e_exec.c:318 src/modules/battery/e_mod_main.c:304 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:359 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378 src/modules/battery/e_mod_main.c:304 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:188 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:115 src/bin/e_entry_dialog.c:57 -#: src/bin/e_eap_editor.c:455 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:278 +#: src/bin/e_config_dialog.c:219 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: src/bin/e_configure.c:70 +msgid "Enlightenment Configuration" +msgstr "Configuração do Enlightenment" + +#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_eap_editor.c:499 +#: src/bin/e_eap_editor.c:510 src/bin/e_int_config_mime.c:188 +msgid "Categories" +msgstr "Categorias" + +#: src/bin/e_configure.c:104 +msgid "Configuration Items" +msgstr "Itens de Configuração" + +#: src/bin/e_configure.c:395 src/bin/e_gadcon.c:1267 +msgid "Appearance" +msgstr "Aparência" + +#: src/bin/e_configure.c:396 src/bin/e_int_menus.c:775 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Papel de Parede" + +#: src/bin/e_configure.c:397 src/bin/e_int_menus.c:169 +#: src/bin/e_int_menus.c:780 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: src/bin/e_configure.c:398 src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" + +#: src/bin/e_configure.c:399 src/bin/e_int_config_fonts.c:452 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:647 src/bin/e_int_config_paths.c:80 +msgid "Fonts" +msgstr "Fontes" + +#: src/bin/e_configure.c:400 src/bin/e_int_border_menu.c:166 +msgid "Borders" +msgstr "Bordas" + +#: src/bin/e_configure.c:401 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:207 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Tema do ìcone" + +#: src/bin/e_configure.c:402 +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "Cursos do Mouse" + +#: src/bin/e_configure.c:403 src/bin/e_int_config_transitions.c:144 +msgid "Transitions" +msgstr "Transições" + +#: src/bin/e_configure.c:404 src/bin/e_int_config_transitions.c:134 +msgid "Startup" +msgstr "Inicializar" + +#: src/bin/e_configure.c:406 src/bin/e_int_menus.c:111 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicativos" + +#: src/bin/e_configure.c:407 src/bin/e_int_config_apps_order.c:39 +#: src/bin/e_int_config_apps_order.c:53 +msgid "IBar Applications" +msgstr "Aplicativos do IBar" + +#: src/bin/e_configure.c:408 src/bin/e_int_config_apps_order.c:89 +msgid "Restart Applications" +msgstr "Reiniciar Aplicativos" + +#: src/bin/e_configure.c:409 src/bin/e_int_config_apps_order.c:71 +msgid "Startup Applications" +msgstr "Inicializar Aplicativos" + +#: src/bin/e_configure.c:412 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Áreas de Trabalho Virtuais" + +#: src/bin/e_configure.c:413 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "Resolução da Tela" + +#: src/bin/e_configure.c:414 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Travar Tela" + +#: src/bin/e_configure.c:415 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Proteção de Tela" + +#: src/bin/e_configure.c:416 +msgid "Power Management" +msgstr "Gerenciamento de Energia" + +#: src/bin/e_configure.c:418 +msgid "Keyboard & Mouse" +msgstr "Teclado & Mouse" + +#: src/bin/e_configure.c:419 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Atalhos do Teclado" + +#: src/bin/e_configure.c:420 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:295 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Atalhos do Mouse" + +#: src/bin/e_configure.c:421 src/bin/e_int_config_mouse.c:91 +msgid "Mouse Acceleration" +msgstr "Aceleração do Mouse" + +#: src/bin/e_configure.c:423 src/bin/e_int_menus.c:141 +#: src/bin/e_int_menus.c:1198 +msgid "Windows" +msgstr "Janelas" + +#: src/bin/e_configure.c:424 src/bin/e_int_config_window_display.c:54 +msgid "Window Display" +msgstr "Exibição da Janela" + +#: src/bin/e_configure.c:425 +msgid "Window Focus" +msgstr "Foco da Janela" + +#: src/bin/e_configure.c:426 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:52 +msgid "Window Manipulation" +msgstr "Manipulação da Janela" + +#: src/bin/e_configure.c:428 +msgid "Menus" +msgstr "Menus" + +#: src/bin/e_configure.c:429 src/bin/e_int_config_apps_menu.c:40 +msgid "Favorites Menu" +msgstr "Menu de Favoritos" + +#: src/bin/e_configure.c:431 src/bin/e_int_menus.c:796 +msgid "Application Menus" +msgstr "Menus de Aplicativo" + +#: src/bin/e_configure.c:433 src/bin/e_int_config_menus.c:41 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:92 src/bin/e_int_config_menus.c:133 +msgid "Menu Settings" +msgstr "Configurações do Menu" + +#: src/bin/e_configure.c:434 +msgid "Client List Menu" +msgstr "Menu da Lista do Cliente" + +#: src/bin/e_configure.c:436 +msgid "Language" +msgstr "Linguagem" + +#: src/bin/e_configure.c:437 +msgid "Language Settings" +msgstr "Configurações de Linguagem" + +#: src/bin/e_configure.c:438 +msgid "Input Method Settings" +msgstr "Configurações de Métodos de Entrada" + +#: src/bin/e_configure.c:441 +msgid "Configuration Dialogs" +msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo" + +#: src/bin/e_configure.c:442 +msgid "Performance" +msgstr "Performance" + +#: src/bin/e_configure.c:443 +msgid "Window List" +msgstr "Lista da Janela" + +#: src/bin/e_configure.c:444 src/bin/e_int_menus.c:123 +msgid "Run Command" +msgstr "Executar Comando" + +#: src/bin/e_configure.c:445 +msgid "Search Directories" +msgstr "Diretórios de Pesquisa" + +#: src/bin/e_configure.c:446 src/bin/e_int_config_mime.c:63 +msgid "File Icons" +msgstr "Ícones de Arquivo" + +#: src/bin/e_configure.c:448 +msgid "Extensions" +msgstr "Extensões" + +#: src/bin/e_configure.c:449 src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:88 src/bin/e_int_menus.c:785 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:244 +msgid "Modules" +msgstr "Módulos" + +#: src/bin/e_configure.c:450 src/bin/e_int_menus.c:240 +#: src/bin/e_int_menus.c:790 +msgid "Shelves" +msgstr "Bandejas" + +#: src/bin/e_container.c:118 +#, c-format +msgid "Container %d" +msgstr "Contêiner %d" + +#: src/bin/e_desklock.c:138 +msgid "Error - no PAM support" +msgstr "Erro - sem suporte ao PAM" + +#: src/bin/e_desklock.c:139 +msgid "" +"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." +msgstr "" +"PAM não tem suporte gerado no Enlightenment, portanto
travamento da área " +"de trabalho está desativado." + +#: src/bin/e_desklock.c:209 +msgid "Lock Failed" +msgstr "Falha ao Travar" + +#: src/bin/e_desklock.c:210 +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"Travar a área de trabalho falhou porque alguma aplicação
está prendendo o " +"teclado ou o mouse ou ambos
e sua garra é impossível de ser quebrada." + +#: src/bin/e_desklock.c:296 +msgid "Please enter your unlock password" +msgstr "Por favor entre com sua senha de destravamento" + +#: src/bin/e_desklock.c:629 +msgid "Authentication System Error" +msgstr "Erro no Sistema de Autenticação" + +#: src/bin/e_desklock.c:630 +#, c-format +msgid "" +"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " +"The error code was %i.
This is bad and should not be " +"happening. Please report this bug." +msgstr "" +"Autenticação por PAM teve erros ativando a
seção de autenticação. O " +"código de erro foi %i.
Isso é ruim e não podia ter " +"acontecido. Por favor relate este bug." + +#: src/bin/e_eap_editor.c:131 +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "Propriedades da Janela Incimpletas" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:132 +msgid "" +"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " +"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " +"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " +"the window title instead. This will only
work if the window title is the " +"same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "" +"A janela que você está criando um ícone
não contém nome da jenela nem " +"propriedades de
classe, portanto as propriedades necessárias para
o " +"ícone que serão usadas para esta
janela não podem ser advinhadas. Você " +"vai precisar
usar o título da janela no lugar. Isto somente " +"vai
funcionar se o título da janela for o mesmo
na hora em que a " +"janela inicializa, e que não
mude." + +#: src/bin/e_eap_editor.c:187 +msgid "Desktop Entry Editor" +msgstr "Editor de Entrada da Área de Trabalho" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:422 src/bin/e_fm_prop.c:401 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:95 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144 +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:435 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:135 +msgid "Basic Info" +msgstr "Informações Básicas" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:436 src/bin/e_int_border_prop.c:422 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/bin/e_int_config_imc.c:905 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:445 +msgid "Executable" +msgstr "Executável" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:452 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:480 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:483 +msgid "Generic Name" +msgstr "Nome Genérico" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:492 src/bin/e_int_config_clientlist.c:105 +msgid "Window Class" +msgstr "Classe da Janela" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:511 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Notificação de Inicialização" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:514 +msgid "Run in Terminal" +msgstr "Executar em um Terminal" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:517 +msgid "Show in Menus" +msgstr "Mostar nos Menus" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:522 +#, fuzzy +msgid "Desktop file" +msgstr "Nome da Área de Trabalho" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:523 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Renomear" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:550 +msgid "Select an Icon" +msgstr "Selecione um Ícone" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:580 src/bin/e_entry_dialog.c:57 +#: src/bin/e_fm_prop.c:516 src/bin/e_int_config_imc_import.c:115 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:283 #: src/bin/e_int_config_theme_import.c:115 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:188 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:470 -msgid "Picture Import Error" -msgstr "Erro ao Importar Figura" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:471 -msgid "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment está impossibilitado de importar a figura
devido a erros de " -"conversão." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:545 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:561 -msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "Erro ao Importar Papel de Parede" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:546 -msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment está impossibilitado de importar o papel de parede
devido a " -"um erro de cópia." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:562 +#: src/bin/e_main.c:248 +#, c-format msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" +"Options:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" +"\t\tEG: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" +"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" +"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" +"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" +"+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " +"default or just \"default\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tBe good.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tBe evil.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tBe psychotic.\n" msgstr "" -"Enlightenment está impossibilitado de importar o papel de parede." -"

Você tem certeza que este é um papel de parede válido?" +"Opções:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tConecta à tela de nome DISPLAY.\n" +"\t\tEx.: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAdiciona uma FALSA tela de xinerama (ao invés de uma real)\n" +"\t\tdada a geometria. Adiciona quantas você quiser. Todas\n" +"\t\tsubstituirão as telas reais de xinerama, se houver. Isso poder\n" +"\t\tser usado para simular xinerama.\n" +"\t\tEx.: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" +"+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tUsa o perfil de configuração CONF_PROFILE ao invés do que o usuário " +"selecionou comopadrão ou apenas \"padrão\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tSeja bom.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tSeja mal.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tSeja psicótico.\n" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:41 src/bin/e_int_config_menus.c:92 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:133 src/bin/e_configure.c:433 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Configurações do Menu" +#: src/bin/e_main.c:312 +msgid "" +"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment não pode inicializar Ecore!\n" +"Talvez você esteja sem memória?" + +#: src/bin/e_main.c:332 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment não pode inicializar o sistema de Arquivos.\n" +"Talvez você esteja sem memória?" + +#: src/bin/e_main.c:344 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment não pode ajustar um alimentador do sinal da saída.\n" +"Talvez você esteja sem memória?" + +#: src/bin/e_main.c:350 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment não pode ajustar um alimentador do sinal HUP.\n" +"Talvez você esteja sem memória?" + +#: src/bin/e_main.c:362 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment não pode inicializar sua conexão com o X.\n" +"Você setou sua variável DISPLAY?" + +#: src/bin/e_main.c:370 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment não pode inicializar seu sistema de alarme de emergência.\n" +"Você setou sua variável DISPLAY?" + +#: src/bin/e_main.c:390 +msgid "" +"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" +"This should not happen." +msgstr "" +"Enlightenment não configurou o wrapping do xinerama.\n" +"Isso não pode acontecer." + +#: src/bin/e_main.c:409 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment não pode inicializar o sistema de conexões.\n" +"Talvez você esteja sem memória?" + +#: src/bin/e_main.c:417 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment não pode inicializar o sistema IPC.\n" +"Talvez você esteja sem memória?" + +#: src/bin/e_main.c:427 src/bin/e_main.c:434 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment não pode inicializar o sistema de área de trabalho FDO.\n" +"Talvez você esteja sem memória?" + +#: src/bin/e_main.c:461 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment não pode inicializar o sistema Evas.\n" +"Talvez você esteja sem memória?" + +#: src/bin/e_main.c:467 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment descobriu que o ecore_evas não suporta o Software X11\n" +"renderizando no Evas. Por favor cheque sua instalação do Evas e\n" +"do Ecore e cheque o suporte deles a engine de renderização do Software X11." + +#: src/bin/e_main.c:474 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment descobriu que o ecore_evas não suporta o Software Buffer\n" +"renderizando no Evas. Por favor cheque sua instalação do Evas e\n" +"do Ecore e cheque o suporte deles a engine de renderização do Software " +"Buffer." + +#: src/bin/e_main.c:488 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" +"Evas has Software Buffer engine support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment descobriu que o Evas não pode criar um buffer de tela. Por " +"favor cheque\n" +"se Evas tem suporte a engine do Software Buffer.\n" + +#: src/bin/e_main.c:498 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment descobriu que o Evas não pode carregar arquivos PNG. Cheque se " +"o Evas tem\n" +"suporte ao carregamento de PNG.\n" + +#: src/bin/e_main.c:507 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment descobriu que o Evas não pode carregar arquivos JPEG. Cheque " +"se o Evas tem\n" +"suporte ao carregamento de JPEG.\n" + +#: src/bin/e_main.c:516 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment descobriu que o Evas não pode carregar arquivos EET. Cheque se " +"o Evas tem\n" +"suporte ao carregamento de EET.\n" + +#: src/bin/e_main.c:530 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" +msgstr "Enlightenment não pode inicializar o sistema de Miniaturização.\n" + +#: src/bin/e_main.c:539 +msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" +msgstr "Enlightenment não pode inicializar o sistema de Comandos do Sistema.\n" + +#: src/bin/e_main.c:551 +msgid "" +"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" +"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" +msgstr "" +"Enlightenment não pode criar diretório no diretório de seu usuário.\n" +"Talvez você não tenha um diretório ou o disco está cheio?" + +#: src/bin/e_main.c:560 +msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." +msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de arquivo de registro." + +#: src/bin/e_main.c:568 +msgid "Enlightenment cannot set up its config system." +msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de configuração." + +#: src/bin/e_main.c:576 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment não pode ativar os caminhos para procurar arquivos.\n" +"Talvez você esteja sem memória?" + +#: src/bin/e_main.c:585 +msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." +msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de internacionalização." + +#: src/bin/e_main.c:593 +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." +msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de ações." + +#: src/bin/e_main.c:601 +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." +msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de ligações." + +#: src/bin/e_main.c:609 +msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." +msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de popup." + +#: src/bin/e_main.c:621 +msgid "Enlightenment cannot set up its font system." +msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de fonte." + +#: src/bin/e_main.c:632 +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." +msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de tema." + +#: src/bin/e_main.c:640 +msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." +msgstr "" +"Enlightenment não pode ativar seu sistema de fundo da área de trabalho." + +#: src/bin/e_main.c:650 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up init screen.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment não pode ativar a tela de inicialização.\n" +"Talvez você esteja sem memória?" + +#: src/bin/e_main.c:660 +msgid "" +"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" +"failed. Perhaps another window manager is running?\n" +msgstr "" +"Enlightenment falhou ao ativar o gerenciador de janela para todas as telas " +"em seu sistema.\n" +"Talvez outro gerenciador de janela esteja rodando?\n" + +#: src/bin/e_main.c:669 +msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." +msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de execução." + +#: src/bin/e_main.c:677 +msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." +msgstr "Enlightenment não pode instalar as configurações de lembrança." + +#: src/bin/e_main.c:694 src/bin/e_main.c:701 +msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" +msgstr "Enlightenment não pode inicializar o gerenciador de Arquivo.\n" + +#: src/bin/e_main.c:709 +msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." +msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de mensagem." + +#: src/bin/e_main.c:717 +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." +msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema dnd." + +#: src/bin/e_main.c:725 +msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." +msgstr "" +"Enlightenment não pode ativar seu sistema de manipulação da garra de entrada." + +#: src/bin/e_main.c:733 +msgid "Enlightenment cannot set up its module system." +msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de módulo." + +#: src/bin/e_main.c:741 +msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." +msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de lista da janela." + +#: src/bin/e_main.c:749 +msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." +msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de casse de cor." + +#: src/bin/e_main.c:761 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " +"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " +"problem
modules from your configuration. The module
configuration " +"dialog should let you select your
modules again." +msgstr "" +"Enlightenment deixou de funcionar cedo ao iniciar e vai
ser reiniciado. " +"Todos os módulos vão ser desativados
e não vão ser carregados para ajudar " +"a remover qualquer módulo
problemático de sua configuração. A janela de " +"diálogo de configuração de módulos pode permitir que você selecione
seus " +"módulos novamente." + +#: src/bin/e_main.c:768 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" +msgstr "Enlightenment deixou de funcionar cedo ao iniciar e foi reiniciado" + +#: src/bin/e_main.c:769 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " +"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " +"modules from your configuration.

The module configuration dialog " +"should let you select your
modules again." +msgstr "" +"Enlightenment deixou de funcionar cedo ao iniciar e vai ser reiniciado." +"
Todos os módulos vão ser desativados e não vão ser carregados para " +"ajudar
a remover qualquer módulo problemático de sua configuração." +"

A janela de diálogo de configuração de módulos pode permitir que " +"você selecione seus
módulos novamente." + +#: src/bin/e_main.c:780 +msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." +msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de controle de gadgets." + +#: src/bin/e_main.c:788 +msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." +msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de bandeja." + +#: src/bin/e_main.c:796 +msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." +msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema exebuf." + +#: src/bin/e_main.c:805 +msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." +msgstr "Enlightenment não pode configurar as configurações DPMS" + +#: src/bin/e_main.c:813 +msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." +msgstr "Enlightenment não pode congigurar a proteção de tela do X." + +#: src/bin/e_main.c:821 +msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." +msgstr "Enlightenment não pode configurar os ajustes da aceleração do mouse." + +#: src/bin/e_main.c:829 +msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." +msgstr "" +"Enlightenment não pode ativar seu sistema de travamento da área de trabalho." + +#: src/bin/e_main.c:837 +msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." +msgstr "" + +#: src/bin/e_main.c:853 +msgid "Enlightenment Starting. Please wait." +msgstr "Enlightenment Iniciando. por favor aguarde." + +#: src/bin/e_fm.c:1887 +#, c-format +msgid "%i Files" +msgstr "%i Arquivos" + +#: src/bin/e_fm.c:4638 src/bin/e_fm.c:4780 +msgid "Refresh View" +msgstr "Atualizar Visão" + +#: src/bin/e_fm.c:4649 src/bin/e_fm.c:4791 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Mostar Arquivos Ocultos" + +#: src/bin/e_fm.c:4664 src/bin/e_fm.c:4806 +msgid "Remember Ordering" +msgstr "Lembrar Ordem" + +#: src/bin/e_fm.c:4676 src/bin/e_fm.c:4818 +msgid "Sort Now" +msgstr "Sortear Agora" + +#: src/bin/e_fm.c:4694 src/bin/e_fm.c:4836 src/bin/e_int_config_paths.c:210 +msgid "New Directory" +msgstr "Novo Diretório" + +#: src/bin/e_fm.c:4895 src/bin/e_int_config_shelf.c:83 +#: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:90 src/bin/e_int_config_apps_order.c:155 +#: src/bin/e_entry.c:386 src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 +msgid "Delete" +msgstr "Apagar" + +#: src/bin/e_fm.c:4906 +msgid "Rename" +msgstr "Renomear" + +#: src/bin/e_fm.c:4916 +msgid "Properties" +msgstr "Propriedades" + +#: src/bin/e_fm.c:5040 +msgid "Create a new Directory" +msgstr "Criar um Diretório novo" + +#: src/bin/e_fm.c:5041 +msgid "New Directory Name:" +msgstr "Nome do Novo Diretório:" + +#: src/bin/e_fm.c:5100 +#, c-format +msgid "Rename %s to:" +msgstr "Renomear %s para:" + +#: src/bin/e_fm.c:5102 +msgid "Rename File" +msgstr "Renomear Arquivo" + +#: src/bin/e_fm.c:5200 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Confirmar Apagar" + +#: src/bin/e_fm.c:5204 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" +msgstr "Você tem certeza que deseja apagar
%s ?" + +#: src/bin/e_fm.c:5210 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" +msgstr "" +"Você tem certeza que deseja apagar
os %d arquivos selecionados em: " +"
%s ?" + +#: src/bin/e_fm.c:5637 +msgid "Removable Device" +msgstr "Dispositivo Removível" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:109 +msgid "File Properties" +msgstr "Propriedades do Arquivo" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:339 +msgid "File:" +msgstr "Arquivo:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:346 src/bin/e_widget_fsel.c:323 +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:353 +msgid "Last Modified:" +msgstr "Última Modificação:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:360 +msgid "File Type:" +msgstr "Tipo do Arquivo:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:367 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissões" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:368 src/bin/e_widget_fsel.c:339 +msgid "Owner:" +msgstr "Dono:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:374 +msgid "Others can read" +msgstr "Outros podem ler" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:376 +msgid "Others can write" +msgstr "Outros podem escrever" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:378 +msgid "Owner can read" +msgstr "Dono pode ler" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:380 +msgid "Owner can write" +msgstr "Dono pode escrever" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:386 src/bin/e_int_config_transitions.c:167 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:153 src/bin/e_widget_fsel.c:302 +msgid "Preview" +msgstr "Prever" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:434 src/bin/e_int_config_screensaver.c:166 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:176 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:437 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:440 src/bin/e_int_config_desklock.c:319 +msgid "Custom" +msgstr "Customizado" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:450 +msgid "Use this icon for all files of this type" +msgstr "Usar este ícone para arquivos deste tipo" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:458 +#, fuzzy +msgid "Link Information" +msgstr "Informação do Erro" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:504 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:271 +msgid "Select an Image" +msgstr "Selecione uma Imagem" + +#: src/bin/e_fwin.c:362 +msgid "Go to Parent Directory" +msgstr "Ir para Diretório Acima" + +#: src/bin/e_fwin.c:388 src/bin/e_fwin.c:871 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: src/bin/e_fwin.c:395 src/bin/e_fwin.c:869 +msgid "Open with..." +msgstr "Abrir com..." + +#: src/bin/e_fwin.c:889 +msgid "Specific Applications" +msgstr "Aplicativos Específicos" + +#: src/bin/e_fwin.c:911 src/bin/e_int_config_apps_menu.c:79 +#: src/bin/e_int_config_apps_order.c:144 +msgid "All Applications" +msgstr "Todos Aplicativos" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1247 +msgid "Plain" +msgstr "Plano" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1256 +msgid "Inset" +msgstr "Inserido" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1273 +msgid "Automatically scroll contents" +msgstr "Rolar conteúdo automaticamente" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1280 +msgid "Able to be resized" +msgstr "Capaz de ser redimensionado" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1292 +msgid "Begin move/resize this gadget" +msgstr "Iniciar mover/redimensionar este gadget" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1298 +msgid "Remove this gadget" +msgstr "Remover este gadget" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1743 +msgid "Stop move/resize this gadget" +msgstr "Parar mover/redimensionar este gadget" + +#: src/bin/e_hints.c:126 +msgid "" +"A previous instance of Enlightenment is still active\n" +"on this screen. Aborting startup.\n" +msgstr "" +"Uma instância prévia do Enlightenment está ativa\n" +"nesta tela ainda. Abortando inicialização.\n" + +#: src/bin/e_init.c:48 +#, c-format +msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" +msgstr "X reportou que não há janelas raiz e %i telas!\n" + +#: src/bin/e_init.c:112 +msgid "Disable this splash screen in the future?" +msgstr "Desativar esta tela de abertura no futuro?" + +#: src/bin/e_init.c:309 +msgid "Theme Bug Detected" +msgstr "Detectado um Bug no Tema" + +#: src/bin/e_init.c:310 +msgid "" +"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " +"respond to signals when
startup is complete. You should use an " +"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." +msgstr "" +"O tema que você está usando para sua tela de abertura
tem um bug. Ele não " +"está respondendo aos sinais quando
a inicialização está completa. Você " +"pode usar um tema de inicialização que esteja correto ou consertar o
qual " +"você usa." + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:150 +msgid "Window Locks" +msgstr "Travas de Janela" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 +msgid "Generic Locks" +msgstr "Travas Genéricas" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 +msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" +msgstr "Travar a Janela somente quando eu dizer" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 +msgid "Protect this window from me accidentally changing it" +msgstr "Proteger esta janela de alterações acidentais causadas por mim" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 +msgid "" +"Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgstr "" +"Proteger esta janela de ser acidentalmente fechada porque ela é importante" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 +msgid "Do not allow the border to change on this window" +msgstr "Não permitir que a borda seja modificada nesta janela" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 +msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" +msgstr "Lembrar estas travas desta janela na próxima vez que ela aparecer" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +msgid "Lock program changing:" +msgstr "Trava de mudança no programa:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 +msgid "Position" +msgstr "Posição" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_config_fonts.c:460 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:664 src/bin/e_int_shelf_config.c:417 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:511 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:216 src/bin/e_int_border_prop.c:471 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:454 +msgid "Stacking" +msgstr "Empilhamento" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +msgid "Iconified state" +msgstr "Estado iconificado" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 +msgid "Stickiness" +msgstr "Viscosidade" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 +msgid "Shaded state" +msgstr "Estado protegido" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +msgid "Maximized state" +msgstr "Estado maximizado" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +msgid "Fullscreen state" +msgstr "Estado tela cheia" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 +msgid "Lock me from changing:" +msgstr "Trave-me de mudanças:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:494 +msgid "Border style" +msgstr "Estilo da borda" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 +msgid "Stop me from:" +msgstr "Pare-me de:" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 +msgid "Closing the window" +msgstr "Fechando a janela" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 +msgid "Exiting my login with this window open" +msgstr "Sair do meu login com esta janela aberta" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 +msgid "Remember these Locks" +msgstr "Lembrar estas travas" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:55 +msgid "Always On Top" +msgstr "Sempre por Cima" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:66 src/bin/e_int_config_fonts.c:99 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:263 src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:77 +msgid "Always Below" +msgstr "Sempre por Baixo" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:109 +msgid "Maximize vertically" +msgstr "Maximizar verticalmente" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:120 +msgid "Maximize horizontally" +msgstr "Maximizar horizontalmente" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:131 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Desmaximizar" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:157 +msgid "Remember" +msgstr "Lembrar" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:180 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Enviar para Área de Trabalho" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:192 +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "Prender à Área de Trabalho" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:204 +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "Desprender da Área de Trabalho" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:237 src/bin/e_int_border_prop.c:435 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:427 +msgid "State" +msgstr "Estado" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:504 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Pular Lista da Janela" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:267 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Editar Ícone" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:272 +#, fuzzy +msgid "Add To Favorites Menu" +msgstr "Adicionar a Favoritos" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 +msgid "Add To Launcher" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:284 +msgid "Create Icon" +msgstr "Criar Ícone" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:294 src/bin/e_int_border_prop.c:75 +msgid "Window Properties" +msgstr "Propriedades da Janela" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:355 +msgid "Iconify" +msgstr "Iconificar" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:759 src/bin/e_int_border_prop.c:475 +msgid "Shaded" +msgstr "Protegido" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:772 src/bin/e_int_border_prop.c:474 +#, fuzzy +msgid "Sticky" +msgstr "Viscoso" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:785 src/bin/e_int_border_prop.c:479 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:151 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:210 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Tela Cheia" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:365 +msgid "NetWM" +msgstr "NetWM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:372 +msgid "ICCCM" +msgstr "ICCCM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 +msgid "ICCCM Properties" +msgstr "Propriedades ICCCM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 src/bin/e_int_border_remember.c:455 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 +msgid "Class" +msgstr "Classe" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 src/bin/e_int_border_prop.c:470 +msgid "Icon Name" +msgstr "Nome do Ícone" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:425 +msgid "Machine" +msgstr "Máquina" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 +msgid "Role" +msgstr "Papel" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 +msgid "Minimum Size" +msgstr "Tamanho Mínimo" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 +msgid "Maximum Size" +msgstr "Tamanho Máximo" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:430 +msgid "Base Size" +msgstr "Tamanho Base" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 +msgid "Resize Steps" +msgstr "Etapas de Redimensionamento" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Relação de Aspecto" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 +msgid "Initial State" +msgstr "Estado Inicial" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 +msgid "Window ID" +msgstr "ID da Janela" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 +msgid "Window Group" +msgstr "Grupo da Janela" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 +msgid "Transient For" +msgstr "Transição para" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 +msgid "Client Leader" +msgstr "Guia do Cliente" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:440 +msgid "Gravity" +msgstr "Gravidade" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 +msgid "Command" +msgstr "Comando" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 +msgid "Take Focus" +msgstr "Tomar Foco" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 +msgid "Accepts Focus" +msgstr "Aceitar Foco" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 +msgid "Urgent" +msgstr "Urgente" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 +msgid "Request Delete" +msgstr "Requisitar Apagar" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 +msgid "Request Position" +msgstr "Requisitar Posição" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 +msgid "NetWM Properties" +msgstr "Propriedades do NetWM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 +msgid "Modal" +msgstr "Modal" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 +msgid "Skip Taskbar" +msgstr "Pular Barra de Tarefas" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 +msgid "Skip Pager" +msgstr "Pular Pager" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 +msgid "Hidden" +msgstr "Escondido" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:70 +msgid "Window Remember" +msgstr "Lembrar Janela" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:231 +msgid "Window properties are not a unique match" +msgstr "Propriedades da janela não são uma única combinação" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:234 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " +"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " +"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " +"windows
that match these properties.

This is just a warning in " +"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " +"Apply or OK buttons
and your " +"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " +"sure and nothing will be affected." +msgstr "" +"Você está tentando pedir ao Enlightenment para lembrar de " +"aplicar
propriedades (como tamanho, localização, estilo da borda, etc) " +"para
uma janela quienão tem propriedades únicas." +"

Parece que isto compartilha as propriedades de Nome/Classe, " +"Transição, Papel, etc.,
com mais do que 1 outra janela na tela e " +"lembrando
propriedades para esta janela vai aplicar para todas as outras " +"janelas
que combinam com estas propriedades.

Isto é apenas uma " +"advertência no caso de você não pretenda que isso aconteça.
Se você quer, " +"simplesmente pressione os botões Aplicar ou OK
e suas configurações serão aceitas. Pressione Cancelar se você
não está seguro e nada será afetado." + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:314 src/bin/e_int_border_remember.c:344 +msgid "No match properties set" +msgstr "Nenhuma combinação de propriedades designada" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window without " +"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " +"way of remembering this window." +msgstr "" +"Você está tentando pedir ao Enlightenment para lembrar de " +"aplicar
propriedades (como tamanho, localização, estilo da borda, etc.) " +"para
uma janela sem especificar como lembrar isso." +"

Você tem que especificar ao menos 1 maneira de lembrar esta janela." + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:347 +msgid "" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " +"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " +"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " +"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " +"Match only one window option if
you only intend one " +"instance of this window to be modified, with
additional instances not " +"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " +"this to happen.
If you did, simply press Apply or " +"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " +"Cancel if you
are not sure and nothing will be " +"affected." +msgstr "" +"Você está tentando pedir ao Enlightenment para lembrar de " +"aplicar
propriedades (como tamanho, localização, estilo da borda, etc) " +"para
uma janela quienão tem propriedades únicas." +"

Parece que isto compartilha as propriedades de Nome/Classe, " +"Transição, Papel, etc.,
com mais do que 1 outra janela na tela e " +"lembrando
propriedades para esta janela vai aplicar para todas as outras " +"janelas
que combinam com estas propriedades.

Você pode desejar " +"ativar a opção Combinar somente uma janela se você " +"somente pretende que uma instância desta janela seja modificada, com
as " +"instâncias adicionais não sendo modificadas.

Isto é apenas uma " +"advertência no caso de você não pretenda que isso aconteça.
Se você quer, " +"simplesmente pressione os botões Aplicar ou OK
e suas configurações serão aceitas. Pressione Cancelar se você
não está seguro e nada será afetado." + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:418 +msgid "Nothing" +msgstr "Nada" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:420 +msgid "Size and Position" +msgstr "Tamanho e Posição" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 src/bin/e_int_border_remember.c:492 +msgid "Locks" +msgstr "Travas" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 +msgid "Size, Position and Locks" +msgstr "Tamanho, Posição e Travas" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 +msgid "Everything" +msgstr "Qualquer coisa" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 +msgid "Remember using" +msgstr "Lembrar usando" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 +msgid "Window name and class" +msgstr "Nome da janela e classe" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 +msgid "Window Role" +msgstr "Papel da Janela" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:474 +msgid "Window type" +msgstr "Tipo da Janela" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:481 +msgid "Transience" +msgstr "Transiente" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:485 +msgid "Properties to remember" +msgstr "Propriedades para lembrar" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 +msgid "Virtual Desktop" +msgstr "Área de Trabalho Virtual" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 +#, fuzzy +msgid "Current Screen" +msgstr "Customizar Trava de Tela" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:508 +msgid "Match only one window" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 +msgid "Start this program on login" +msgstr "Iniciar este programa no login" + +#: src/bin/e_int_config_borders.c:29 src/bin/e_int_config_borders.c:180 +msgid "Default Border Style" +msgstr "Estilo de Borda Padrão" + +#: src/bin/e_int_config_borders.c:44 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Seleção da Borda da Janela" + +#: src/bin/e_int_config_borders.c:225 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "Lembrar esta Borda desta janela na próxima vez que ela aparecer." + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:36 +msgid "Config Dialog Settings" +msgstr "Ajustes dos Diálogos de Configuração" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:84 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:116 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Modo de Diálogo Padrão" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:87 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:119 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Modo Básico" + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:89 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:121 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Modo Avançado" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:40 +msgid "Client List Settings" +msgstr "Configurações da Lista do Cliente" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:99 +msgid "Group By" +msgstr "Grupo Por" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:101 src/bin/e_int_config_clientlist.c:114 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:124 src/bin/e_int_config_fonts.c:697 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:369 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:152 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:204 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:236 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:107 +msgid "Include windows from other screens" +msgstr "Incluir janelas de outras telas" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:111 +msgid "Separate Groups By" +msgstr "Grupos Separados Por" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:116 +msgid "Using separator bars" +msgstr "Usando barras de separação" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:118 +msgid "Using menus" +msgstr "Usando menus" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:122 +#, fuzzy +msgid "Client Sort Order" +msgstr "Ordem do Sorteio do Cliente" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:126 +msgid "Alphabetical" +msgstr "Alfabéticamente" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:128 +msgid "Window stacking layer" +msgstr "Camada de empilhamento da janela" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:130 +msgid "Most recently used" +msgstr "Mais usado recentemente" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:134 +msgid "Iconified Windows" +msgstr "Janelas Iconificadas" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:136 +msgid "Group with owning desktop" +msgstr "Agrupar à área de trabalho proprietária" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:138 +msgid "Group with current desktop" +msgstr "Agrupar à área de trabalho corrente" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:140 +msgid "Separate group" +msgstr "Separar grupo" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:142 +msgid "Warp to owning desktop" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:146 +#, fuzzy +msgid "Menu Item Captions" +msgstr "Títulos do Menu de Item" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:147 +msgid "Limit caption length" +msgstr "Limitar tamanho do título" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:149 +#, c-format +msgid "%1.0f Chars" +msgstr "%1.0f Caracteres" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 src/bin/e_int_config_fonts.c:59 +#, fuzzy +msgid "Window Manager" +msgstr "Gerenciador de Cores da Janela" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:45 +msgid "About Dialog Title" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:46 +msgid "About Dialog Version" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:47 +#, fuzzy +msgid "Border Title" +msgstr "Estilo da borda" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:48 +#, fuzzy +msgid "Configure Dialog Title" +msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:49 +#, fuzzy +msgid "Error Text" +msgstr "Logs de Erro" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 src/bin/e_int_config_fonts.c:62 +#, fuzzy +msgid "Menu Title" +msgstr "Título" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:51 +msgid "Menu Title Active" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 src/bin/e_int_config_fonts.c:61 +#, fuzzy +msgid "Menu Item" +msgstr "Títulos do Menu de Item" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:53 +#, fuzzy +msgid "Menu Item Active" +msgstr "Títulos do Menu de Item" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 src/bin/e_int_config_fonts.c:66 +#, fuzzy +msgid "Move Text" +msgstr "Mover para Cima" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 src/bin/e_int_config_fonts.c:67 +#, fuzzy +msgid "Resize Text" +msgstr "Redimensionar" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56 +#, fuzzy +msgid "Winlist Item" +msgstr "Lista da Janela" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:57 +msgid "Winlist Label" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 src/bin/e_int_config_fonts.c:68 +#, fuzzy +msgid "Winlist Title" +msgstr "Título do Display" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64 +#, fuzzy +msgid "Widgets" +msgstr "Cores do Widget" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65 +#, fuzzy +msgid "Button Text" +msgstr "Botão %i" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66 +#, fuzzy +msgid "Button Text Disabled" +msgstr "Configurações dos Botões" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67 +msgid "Check Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68 +msgid "Check Text Disabled" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69 +msgid "Entry Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70 +msgid "Label Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71 +msgid "List Item Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:72 +msgid "List Item Odd Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 src/bin/e_int_config_fonts.c:91 +#, fuzzy +msgid "List Header" +msgstr "Guia do Cliente" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74 +msgid "Radio Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75 +msgid "Radio Text Disabled" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76 +msgid "Slider Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:77 +msgid "Slider Text Disabled" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:84 +#, fuzzy +msgid "Module Label" +msgstr "Estado do Módulo" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:348 +msgid "Window Manager Colors" +msgstr "Gerenciador de Cores da Janela" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:350 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:358 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:366 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:430 src/bin/e_int_config_modules.c:256 +msgid "Enabled" +msgstr "Ativado" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:352 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:360 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:368 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:435 src/bin/e_int_config_modules.c:260 +msgid "Disabled" +msgstr "Desativado" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:356 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Cores do Widget" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:364 +msgid "Module Colors" +msgstr "Cores do Módulo" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:414 +msgid "Color Classes" +msgstr "Classes de Cor" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:442 +msgid "Object Color" +msgstr "Cor do Objeto" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:451 +msgid "Outline Color" +msgstr "Cor do Contorno" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:460 +msgid "Shadow Color" +msgstr "Cor da Sombra" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:469 +msgid "Defaults" +msgstr "Padrões" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 +msgid "Cursor Settings" +msgstr "Configurações do Cursor" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 +msgid "Use Enlightenment Cursor" +msgstr "Usar Cursor do Enlightenment" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:101 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 +msgid "Use X Cursor" +msgstr "Usar Cursor do X" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Tamanho do Cursor" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f pixels" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:46 +msgid "Desk Settings" +msgstr "Configurações da Área de Trabalho" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:143 +msgid "Desktop Name" +msgstr "Nome da Área de Trabalho" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:144 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:119 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:150 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Papel de Parede da Área de Trabalho" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:156 src/bin/e_int_config_mime.c:202 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_modules.c:267 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:71 +msgid "Screen Lock Settings" +msgstr "Configurações de Trava de Tela" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:143 +msgid "Automatic Locking" +msgstr "Travamento Automático" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:145 +msgid "Lock when X screensaver activates" +msgstr "Travar quando o X screensaver iniciar" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:149 +msgid "Lock when idle time exceeded" +msgstr "Travar quando o tempo ocioso estiver excedido" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:153 +msgid "Idle time to exceed" +msgstr "Tempo ocioso para exceder" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:156 src/bin/e_int_config_dpms.c:193 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:201 src/bin/e_int_config_dpms.c:209 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:119 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:153 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f minutos" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:192 src/bin/e_int_config_imc.c:816 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:268 src/bin/e_int_config_theme.c:356 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:455 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:610 +msgid "Personal" +msgstr "Pessoal" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:199 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:215 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:828 src/bin/e_int_config_startup.c:281 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:367 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:466 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:621 src/bin/e_widget_fsel.c:294 +msgid "Go up a Directory" +msgstr "Subir um Diretório" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:287 +msgid "Login Box Settings" +msgstr "Configurações da Caixa de Login " + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:291 +msgid "Show on all screen zones" +msgstr "Mostrar em todas as zonas da tela" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:295 +msgid "Show on current screen zone" +msgstr "Mostrar na zona da tela corrente" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:299 +msgid "Show on screen zone #:" +msgstr "Mostrar na zona da tela #:" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:303 src/bin/e_int_config_desks.c:197 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:201 src/bin/e_int_config_desks.c:236 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:240 src/bin/e_int_config_exebuf.c:113 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:117 src/bin/e_int_config_exebuf.c:121 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:165 src/bin/e_int_config_exebuf.c:169 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:173 src/bin/e_int_config_mouse.c:95 +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:101 +#, c-format +msgid "%1.0f" +msgstr "%1.0f" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:310 +msgid "Wallpaper Mode" +msgstr "Modo do Papel de Parede" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:313 +msgid "Theme Defined" +msgstr "Tema Definido" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:316 +msgid "Theme Wallpaper" +msgstr "Papel de Parede do Tema" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:328 +msgid "Custom Screenlock" +msgstr "Customizar Trava de Tela" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:329 +msgid "Use custom screenlock" +msgstr "Usar trava de tela customizada" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:56 +msgid "Virtual Desktops Settings" +msgstr "Configurações de Áreas de Trabalho Virtuais" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:189 src/bin/e_int_config_desks.c:229 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Número de Áreas de Trabalho" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:208 src/bin/e_int_config_desks.c:247 +msgid "Desktop Mouse Flip" +msgstr "Virar Área de Trabalho com o Mouse" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:209 +msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" +msgstr "Virar as áreas de trabalho quando o mouse estiver na beira da tela" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:211 +msgid "Animated flip" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:248 +msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" +msgstr "Virar quando mover o mouse na beira da tela" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:250 +msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" +msgstr "Virar quando arrastar objetos na beira da tela" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:252 +msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" +msgstr "Tempo em que o mouse fica na beira antes de virar:" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:254 src/bin/e_int_config_desks.c:268 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:179 +#, c-format +msgid "%1.1f sec" +msgstr "%1.1f seg" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:256 +msgid "Wrap desktops around when flipping" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:260 +msgid "Flip Animation" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:262 +msgid "Off" +msgstr "Desligado" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:264 +msgid "Pane" +msgstr "Vidraça" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:266 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:133 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored in %d seconds." +msgstr "" +"Isto parece estar OK? Pressione Sim se tudo bem , ou Não " +"se não estiver bom.
Se você não pressionar um botão, a resolução antiga " +"de
%dx%d em %d Hz será restaurada em %d segundos." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:140 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " +"restored in %d seconds." +msgstr "" +"Isto parece estar OK? Pressione Sim se tudo bem , ou Não " +"se não estiver bom.
Se você não pressionar um botão, a resolução antiga " +"de
%dx%d será restaurada em %d segundos." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:151 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "" +"Isto parece estar OK? Pressione Sim se tudo bem , ou Não " +"se não estiver bom.
Se você não pressionar um botão, a resolução antiga " +"de
%dx%d em %d Hz será restaurada IMEDIATAMENTE." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " +"restored IMMEDIATELY." +msgstr "" +"Isto parece estar OK? Pressione Sim se tudo bem , ou Não " +"se não estiver bom.
Se você não pressionar um botão, a resolução antiga " +"de
%dx%d será restaurada IMEDIATAMENTE." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:212 +msgid "Resolution change" +msgstr "Mudar resolução" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:243 +msgid "Screen Resolution Settings" +msgstr "Configurações da Resolução da Tela" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:380 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolução" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:387 +msgid "Restore on login" +msgstr "Restaurar ao logar-se" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:392 +msgid "Refresh" +msgstr "Atualisar" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:475 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotação" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:494 +msgid "Mirroring" +msgstr "Espelhamento" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:574 +msgid "Missing Features" +msgstr "Características Perdidas" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:575 +msgid "" +"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " +"resolutions without
the support of this extension. It could also " +"be
that at the time ecore was built, there
was no " +"XRandr support detected." +msgstr "" +"Seus Servidor X está com falta da
extensão XRandr (X " +"Resize and Rotate).
Você não poderá mudar as resoluções de tela sem
o " +"suporte a esta extensão. Pode ter sido
que na hora em que o " +"ecore foi criado, não havia sido detectado o suporte ao " +"XRandr." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:587 +msgid "No Refresh Rates Found" +msgstr "Nenhuma Taxa de Atualização Encontrada" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:588 +msgid "" +"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " +"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " +"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " +"setting
the resolution, which may cause damage to your " +"screen." +msgstr "" +"Nenhuma taxa de atualização foi informada pelo seu Servidor X.
Se você " +"está rodando um Servidor X aninhado, então
isso já era esperado. " +"Entretanto, se não, então
a taxa de atualização corrente será usada " +"quando for ajustada
a resolução, o que poderá causar dano a sua tela." + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:56 src/bin/e_int_config_dpms.c:77 +msgid "Display Power Management Signaling" +msgstr "Mostrar Sinalização do Gerenciador de Energia" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:57 +msgid "The current display server is not
DPMS capable." +msgstr "O servidor de tela corrente não
tem a capacidade DPMS." + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:78 +msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." +msgstr "O servidor de tela corrente não
tem a extensão DPMS." + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:107 +#, fuzzy +msgid "Display Power Management Settings" +msgstr "Ajustes da Exibição de Gerenciamento de Energia" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:185 +#, fuzzy +msgid "Enable Display Power Management" +msgstr "Ativar Exibição de Gerenciamento de Energia" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:189 +msgid "Timer(s)" +msgstr "Temporizador(es)" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:191 +msgid "Standby time" +msgstr "Tempo para suspenção" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:199 +msgid "Suspend time" +msgstr "Tempo para suspender" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:207 +msgid "Off time" +msgstr "Tempo da desligar" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:46 +msgid "Run Command Settings" +msgstr "Configurações de Comando a Executar" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:162 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:89 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_winlist.c:131 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:116 +msgid "General Settings" +msgstr "Configurações Gerais" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:163 +msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:115 src/bin/e_int_config_exebuf.c:167 +msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:119 src/bin/e_int_config_exebuf.c:171 +msgid "Maximum History to List" +msgstr "Histórico Máximo para a Lista" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:177 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:162 src/bin/e_int_config_winlist.c:240 +msgid "Scroll Settings" +msgstr "Ajustes de Rolagem" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:163 src/bin/e_int_config_winlist.c:241 +msgid "Scroll Animate" +msgstr "Animar Rolagem" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:180 src/bin/e_int_config_winlist.c:243 +msgid "Scroll Speed" +msgstr "Velocidade da Rolagem" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:182 src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:219 src/bin/e_int_config_winlist.c:236 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:245 src/bin/e_int_config_winlist.c:252 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:256 +#, c-format +msgid "%1.2f" +msgstr "%1.2f" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:186 +msgid "Terminal Settings" +msgstr "Configurações do Terminal" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:187 +msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:193 src/bin/e_int_config_winlist.c:260 +msgid "Size Settings" +msgstr "Configurações de Tamanho" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:194 src/bin/e_int_config_winlist.c:261 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Largura Mínima" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:196 src/bin/e_int_config_exebuf.c:200 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:204 src/bin/e_int_config_exebuf.c:208 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:263 src/bin/e_int_config_winlist.c:267 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:271 src/bin/e_int_config_winlist.c:275 +#, c-format +msgid "%4.0f" +msgstr "%4.0f" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:198 src/bin/e_int_config_winlist.c:265 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Altura Mínima" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:202 src/bin/e_int_config_winlist.c:269 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Largura Máxima" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:206 src/bin/e_int_config_winlist.c:273 +msgid "Maximum Height" +msgstr "Altura Máxima" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:212 src/bin/e_int_config_winlist.c:249 +msgid "Position Settings" +msgstr "Configurações de Posicionamento" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:213 src/bin/e_int_config_winlist.c:250 +msgid "X-Axis Alignment" +msgstr "Alinhamento ao Eixo-X" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:217 src/bin/e_int_config_winlist.c:254 +msgid "Y-Axis Alignment" +msgstr "Alinhamento ao Eixo-Y" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:49 +msgid "Focus Settings" +msgstr "Configurações de Foco" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 +msgid "Click Window to Focus" +msgstr "Clique na Janela para Foco" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:161 +msgid "Window under the Mouse" +msgstr "Janela sob o Mouse" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:163 +msgid "Most recent Window under the Mouse" +msgstr "Janela mais recente sob o Mouse" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 +msgid "Focus" +msgstr "Foco" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 +msgid "Click to focus" +msgstr "Clique para foco" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 +msgid "Pointer focus" +msgstr "Foco do Ponteiro" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 +msgid "Sloppy focus" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 +msgid "New Window Focus" +msgstr "Foco da Nova Janela" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 +msgid "No new windows get focus" +msgstr "Janelas novas não pegam foco" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 +msgid "All new windows get focus" +msgstr "Todas janelas novas pega foco" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:193 +msgid "Only new dialogs get focus" +msgstr "Somente novas janelas de diálogo pegam foco" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 +msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" +msgstr "Somente novas janelas de diálogo pegam foco se o pai tem foco" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:199 +msgid "Other Settings" +msgstr "Outras Configurações" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 +msgid "Always pass on caught click events to programs" +msgstr "Sempre passar eventos de cliques para os programas" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 +msgid "A click on a window always raises it" +msgstr "Um clique numa janela sempre sobrepõe ela" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 +msgid "A click in a window always focuses it" +msgstr "Um clique numa janela sempre foca nela" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:206 +msgid "Refocus last focused window on desktop switch" +msgstr "Refocar última janela focada ao trocar de área da trabalho" + +#: src/bin/e_int_config_focus.c:208 +msgid "Revert focus when hiding or closing a window" +msgstr "Reverter foco quando ocultar ou fechar uma janela" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 +#, fuzzy +msgid "Title Bar" +msgstr "Título" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 +msgid "Textblock Plain" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 +msgid "Textblock Light" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 +msgid "Textblock Big" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 +#, fuzzy +msgid "Configure Heading" +msgstr "Configuração" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 +#, fuzzy +msgid "About Title" +msgstr "Sobre Este Tema" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 +msgid "About Version" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:72 +#, fuzzy +msgid "About Text" +msgstr "Sobre" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:73 +#, fuzzy +msgid "Desklock Title" +msgstr "Título do Display" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:74 +msgid "Desklock Password" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 +msgid "Dialog Error" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 +#, fuzzy +msgid "Exebuf Command" +msgstr "Executar Comando" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:77 +#, fuzzy +msgid "Splash Title" +msgstr "Título do Display" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:78 +msgid "Splash Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 +msgid "Splash Version" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:81 +#, fuzzy +msgid "Widget" +msgstr "Cores do Widget" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 +msgid "Entry" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 +#, fuzzy +msgid "Frame" +msgstr "Taxa de Amostragem" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 +#, fuzzy +msgid "Label" +msgstr "Rótulos dos Ícones" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:85 +#, fuzzy +msgid "Buttons" +msgstr "Botão %i" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:86 +#, fuzzy +msgid "Slider" +msgstr "Tamanho" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:87 +msgid "Radio Buttons" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:88 +msgid "Check Buttons" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:89 +#, fuzzy +msgid "Text List Item" +msgstr "Menu da Lista do Cliente" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:90 +msgid "List Item" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:93 +msgid "EFM" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:94 +msgid "Typebuf" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:97 +#, fuzzy +msgid "Module" +msgstr "Módulos" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:98 src/bin/e_int_config_fonts.c:257 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:421 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:100 src/bin/e_int_shelf_config.c:425 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:101 +msgid "Small Styled" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:102 +#, fuzzy +msgid "Normal Styled" +msgstr "Normal" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:103 +msgid "Large Styled" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:170 +msgid "Font Settings" +msgstr "Configurações da Fonte" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:251 src/bin/e_int_shelf_config.c:419 +msgid "Tiny" +msgstr "Minúsculo" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:269 +msgid "Big" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:275 +msgid "Really Big" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:281 src/bin/e_int_shelf_config.c:427 +msgid "Huge" +msgstr "Gigante" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d pixels" +msgstr "%2.0f pixels" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:446 +#, fuzzy +msgid "Enable Custom Font Classes" +msgstr "Ativar Classe da Fonte" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:468 +msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:636 +msgid "Font Classes" +msgstr "Classes da Fonte" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:655 src/bin/e_int_shelf_config.c:520 +msgid "Styles" +msgstr "Estilos" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:672 +msgid "Enable Font Class" +msgstr "Ativar Classe da Fonte" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:678 +msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:686 +msgid "Hinting" +msgstr "Sugerindo" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:689 +msgid "Bytecode" +msgstr "Bytecode" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:693 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:703 +msgid "Font Fallbacks" +msgstr "Recuos da Fonte" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:704 +msgid "Fallback Name" +msgstr "Nome do Recuo" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:717 +msgid "Enable Fallbacks" +msgstr "Ativar Recuos" + +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:54 +msgid "Icon Theme Settings" +msgstr "Configurações do Tema dos Ícones" + +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:163 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:275 +msgid "Icon Themes" +msgstr "Temas dos Ícones" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:107 +msgid "Input Method Configuration" +msgstr "Configuração do Método de Entrada" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:276 src/bin/e_int_config_imc.c:514 +#: src/bin/e_utils.c:227 src/bin/e_exec.c:225 +msgid "Run Error" +msgstr "Erro ao Rodar" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:277 src/bin/e_int_config_imc.c:515 +#: src/bin/e_utils.c:228 src/bin/e_exec.c:226 +#, c-format +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" +msgstr "" +"Enlightenment está impossibilitado de bifurcar um processo filho:

%" +"s
" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:295 +msgid "Input Method Selector" +msgstr "Seletor do Método de Entrada" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:298 src/bin/e_int_config_imc.c:888 +msgid "Use No Input Method" +msgstr "Usar Método Sem Entrada" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:303 src/bin/e_int_config_imc.c:955 +msgid "Setup Selected Input Method" +msgstr "Instalar Método de Entrada Selecionado" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:895 +msgid "New" +msgstr "Novo" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:897 src/bin/e_int_config_theme.c:424 +msgid "Import..." +msgstr "Importar..." + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:902 +msgid "Input Method Parameters" +msgstr "Parâmetros do Método de Entrada" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:912 +msgid "Execute Command" +msgstr "Executar Comando" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:919 +msgid "Setup Command" +msgstr "Comando de Instalar" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:928 +msgid "Exported Environment Variables" +msgstr "Exportar Variáveis de Ambiente" + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:65 +msgid "Select an Input Method Configuration..." +msgstr "Selecione uma Configuração do Método de Entrada..." + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:280 src/bin/e_int_config_imc_import.c:295 +msgid "Input Method Config Import Error" +msgstr "Erro ao Importar Configuração do Método de Entrada" + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:281 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " +"this is really a valid configuration?" +msgstr "" +"Enlightenment está impossibilitado de importar a configuração.

Você " +"tem certeza que está é realmente uma configuração válida?" + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:296 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenmnet está impossibilitado de importar a configuração
devido a um " +"erro de cópia." + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:104 src/bin/e_int_config_intl.c:139 +msgid "Bulgarian" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:105 +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:106 +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:107 src/bin/e_int_config_intl.c:146 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:108 src/bin/e_int_config_intl.c:148 +msgid "Danish" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:109 src/bin/e_int_config_intl.c:212 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:110 src/bin/e_int_config_intl.c:154 +msgid "English" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:111 src/bin/e_int_config_intl.c:160 +msgid "Finnish" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:112 src/bin/e_int_config_intl.c:162 +#, fuzzy +msgid "French" +msgstr "Fahrenheit" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:113 src/bin/e_int_config_intl.c:149 +#, fuzzy +msgid "German" +msgstr "Geral" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:114 src/bin/e_int_config_intl.c:175 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:115 src/bin/e_int_config_intl.c:181 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:116 src/bin/e_int_config_intl.c:184 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:117 src/bin/e_int_config_intl.c:194 +msgid "Korean" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:118 src/bin/e_int_config_intl.c:210 +msgid "Norwegian Bokmål" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:119 src/bin/e_int_config_intl.c:222 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:120 src/bin/e_int_config_intl.c:224 +#, fuzzy +msgid "Portuguese" +msgstr "Propriedades" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:121 src/bin/e_int_config_intl.c:226 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:122 src/bin/e_int_config_intl.c:232 +#, fuzzy +msgid "Slovak" +msgstr "Devagar" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:123 src/bin/e_int_config_intl.c:233 +msgid "Slovenian" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:124 src/bin/e_int_config_intl.c:156 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:125 src/bin/e_int_config_intl.c:239 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:130 +msgid "Afar" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:131 +msgid "Afrikaans" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:132 +msgid "Akan" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:133 +#, fuzzy +msgid "Amharic" +msgstr "Automático" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:134 +msgid "Aragonese" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:135 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:136 +#, fuzzy +msgid "Assamese" +msgstr "Mensagens" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:137 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:138 +msgid "Belarusian" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:140 +msgid "Bengali" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:141 +msgid "Breton" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:142 +msgid "Bosnian" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:143 +#, fuzzy +msgid "Blin" +msgstr "Plano" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:144 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:145 +msgid "Atsam" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:147 +msgid "Welsh" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:150 +msgid "Divehi" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:151 +msgid "Dzongkha" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:152 +msgid "Ewe" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:153 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:155 +msgid "Esperanto" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:157 +msgid "Estonian" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:158 +msgid "Basque" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:159 +#, fuzzy +msgid "Persian" +msgstr "Pessoal" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:161 +#, fuzzy +msgid "Faroese" +msgstr "Favoritos" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:163 +msgid "Friulian" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:164 +msgid "Irish" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:165 +msgid "Ga" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:166 +msgid "Geez" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:167 +msgid "Galician" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:168 +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:169 +#, fuzzy +msgid "Manx" +msgstr "Principal" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:170 +msgid "Hausa" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:171 +msgid "Hawaiian" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:172 src/bin/e_int_config_intl.c:183 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:173 +#, fuzzy +msgid "Hindi" +msgstr "Sugerindo" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:174 +#, fuzzy +msgid "Croatian" +msgstr "Rotação" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:176 +msgid "Armenian" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:177 +msgid "Interlingua" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:178 +msgid "Indonesian" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:179 +msgid "Igbo" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:180 +msgid "Icelandic" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:182 +#, fuzzy +msgid "Inuktitut" +msgstr "Init" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:185 +msgid "Georgian" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:186 +msgid "Jju" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:187 +msgid "Kamba" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:188 +msgid "Tyap" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:189 +msgid "Koro" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:190 +msgid "Kazakh" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:191 +msgid "Kalaallisut" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:192 +#, fuzzy +msgid "Khmer" +msgstr "Tema" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:193 +msgid "Kannada" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:195 +msgid "Konkani" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:196 +msgid "Kurdish" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:197 +#, fuzzy +msgid "Cornish" +msgstr "Cores" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:198 +msgid "Kirghiz" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:199 +#, fuzzy +msgid "Lingala" +msgstr "Linear" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:200 +#, fuzzy +msgid "Lao" +msgstr "Esquema" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:201 +#, fuzzy +msgid "Lithuanian" +msgstr "Dentro de" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:202 +msgid "Latvian" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:203 +#, fuzzy +msgid "Maori" +msgstr "Principal" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:204 +msgid "Macedonian" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:205 +msgid "Malayalam" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:206 +msgid "Mongolian" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:207 +msgid "Marathi" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:208 +#, fuzzy +msgid "Malay" +msgstr "Modal" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:209 +msgid "Maltese" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:211 +#, fuzzy +msgid "Nepali" +msgstr "Próximo" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:213 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:214 +msgid "Norwegian" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:215 +msgid "South Ndebele" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:216 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:217 +msgid "Nyanja; Chichewa; Chewa" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:218 +msgid "Occitan" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:219 +msgid "Oromo" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:220 +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:221 +msgid "Punjabi" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:223 +#, fuzzy +msgid "Pashto" +msgstr "Rápido" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:225 +#, fuzzy +msgid "Romanian" +msgstr "Rotação" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:227 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:228 +#, fuzzy +msgid "Sanskrit" +msgstr "Iniciar" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:229 +msgid "Northern Sami" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:230 +#, fuzzy +msgid "Serbo-Croatian" +msgstr "Reiniciando" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:231 +msgid "Sidamo" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:234 +#, fuzzy +msgid "Somali" +msgstr "Pequeno" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:235 +#, fuzzy +msgid "Albanian" +msgstr "Blanqueando" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:236 +msgid "Serbian" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:237 +#, fuzzy +msgid "Swati" +msgstr "Estado" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:238 +msgid "Southern Sotho" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:240 +msgid "Swahili" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:241 +msgid "Syriac" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:242 +#, fuzzy +msgid "Tamil" +msgstr "Ladrilho" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:243 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:244 +msgid "Tajik" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:245 +#, fuzzy +msgid "Thai" +msgstr "Miniatura" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:246 +#, fuzzy +msgid "Tigrinya" +msgstr "Minúsculo" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:247 +#, fuzzy +msgid "Tigre" +msgstr "Ladrilho" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:248 +msgid "Tagalog" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:249 +msgid "Tswana" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:250 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:251 +msgid "Tsonga" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:252 +#, fuzzy +msgid "Tatar" +msgstr "Dados" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:253 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:254 +msgid "Urdu" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:255 +msgid "Uzbek" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:256 +msgid "Venda" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:257 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "Renomear" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:258 +msgid "Walloon" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:259 +msgid "Walamo" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:260 +msgid "Xhosa" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:261 +msgid "Yiddish" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:262 +#, fuzzy +msgid "Yoruba" +msgstr "Você" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:263 +msgid "Chinese" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:264 +msgid "Zulu" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:269 +msgid "Afghanistan" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:270 +msgid "Åland Islands" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:271 +msgid "Albania" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:272 +msgid "Algeria" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:273 +msgid "American Samoa" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:274 +msgid "Andorra" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:275 +msgid "Angola" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:276 +msgid "Anguilla" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:277 +#, fuzzy +msgid "Antarctica" +msgstr "Automático" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:278 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:279 +#, fuzzy +msgid "Argentina" +msgstr "Urgente" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:280 +msgid "Armenia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:281 +msgid "Aruba" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:282 +#, fuzzy +msgid "Australia" +msgstr "Autosobrepor" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:283 +#, fuzzy +msgid "Austria" +msgstr "Autosobrepor" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:284 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:285 +msgid "Bahamas" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:286 +msgid "Bahrain" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:287 +msgid "Bangladesh" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:288 +msgid "Barbados" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:289 +msgid "Belarus" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:290 +#, fuzzy +msgid "Belgium" +msgstr "Médio" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:291 +#, fuzzy +msgid "Belize" +msgstr "Tamanho Base" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:292 +#, fuzzy +msgid "Benin" +msgstr "Blanqueando" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:293 +msgid "Bermuda" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:294 +msgid "Bhutan" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:295 +msgid "Bolivia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:296 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:297 +msgid "Botswana" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:298 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:299 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:300 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:301 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:302 +msgid "Bulgaria" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:303 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:304 +msgid "Burundi" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:305 +msgid "Cambodia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:306 +msgid "Cameroon" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:307 +#, fuzzy +msgid "Canada" +msgstr "Comando" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:308 +msgid "Cape Verde" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:309 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:310 +msgid "Central African Republic" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:311 +#, fuzzy +msgid "Chad" +msgstr "Protegido" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:312 +#, fuzzy +msgid "Chile" +msgstr "Ladrilho" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:313 +#, fuzzy +msgid "China" +msgstr "Carregando" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:314 +msgid "Christmas Island" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:315 +msgid "Cocos (keeling) Islands" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:316 +msgid "Colombia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:317 +#, fuzzy +msgid "Comoros" +msgstr "Cores" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:318 src/bin/e_int_config_intl.c:319 +msgid "Congo" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:320 +msgid "Cook Islands" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:321 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:322 +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:323 +msgid "Croatia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:324 +msgid "Cuba" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:325 +msgid "Cyprus" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:326 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:327 +#, fuzzy +msgid "Denmark" +msgstr "Escuro" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:328 +#, fuzzy +msgid "Djibouti" +msgstr "Sobre" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:329 +msgid "Dominica" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:330 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:331 +msgid "Ecuador" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:332 +msgid "Egypt" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:333 +msgid "El Salvador" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:334 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:335 +msgid "Eritrea" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:336 +msgid "Estonia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:337 +msgid "Ethiopia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:338 +msgid "Falkland Islands (malvinas)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:339 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:340 +msgid "Fiji" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:341 +msgid "Finland" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:342 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Cancelar" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:343 +msgid "French Guiana" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:344 +msgid "French Polynesia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:345 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:346 +msgid "Gabon" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:347 +msgid "Gambia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:348 +msgid "Georgia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:349 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:350 +msgid "Ghana" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:351 +msgid "Gibraltar" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:352 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:353 +msgid "Greenland" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:354 +msgid "Grenada" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:355 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:356 +msgid "Guam" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:357 +msgid "Guatemala" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:358 +msgid "Guernsey" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:359 +#, fuzzy +msgid "Guinea" +msgstr "Linear" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:360 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:361 +msgid "Guyana" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:362 +#, fuzzy +msgid "Haiti" +msgstr "Sugerindo" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:363 +msgid "Heard Island and Mcdonald Islands" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:364 +msgid "Holy See (Vatican City State)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:365 +msgid "Honduras" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:366 +msgid "Hong Kong" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:367 +msgid "Hungary" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:368 +msgid "Iceland" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:369 +#, fuzzy +msgid "India" +msgstr "Init" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:370 +msgid "Indonesia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:371 +msgid "Iran" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:372 +msgid "Iraq" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:373 +msgid "Ireland" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:374 +msgid "Isle Of Man" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:375 +msgid "Israel" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:376 +msgid "Italy" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:377 +msgid "Jamaica" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:378 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:379 +msgid "Jersey" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:380 +msgid "Jordan" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:381 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:382 +msgid "Kenya" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:383 +msgid "Kiribati" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:384 src/bin/e_int_config_intl.c:385 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:386 +#, fuzzy +msgid "Kuwait" +msgstr "Qualidade" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:387 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:388 +msgid "Lao People's Democratic Republic" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:389 +#, fuzzy +msgid "Latvia" +msgstr "Dados" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:390 +msgid "Lebanon" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:391 +msgid "Lesotho" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:392 +#, fuzzy +msgid "Liberia" +msgstr "Hibernar" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:393 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:394 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:395 +msgid "Lithuania" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:396 +msgid "Luxembourg" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:397 +msgid "Macao" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:398 +msgid "Macedonia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:399 +msgid "Madagascar" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:400 +#, fuzzy +msgid "Malawi" +msgstr "Principal" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:401 +msgid "Malaysia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:402 +msgid "Maldives" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:403 +#, fuzzy +msgid "Mali" +msgstr "Principal" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:404 +#, fuzzy +msgid "Malta" +msgstr "Dados" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:405 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:406 +msgid "Martinique" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:407 +msgid "Mauritania" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:408 +msgid "Mauritius" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:409 +#, fuzzy +msgid "Mayotte" +msgstr "Esquema" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:410 +msgid "Mexico" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:411 +msgid "Micronesia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:412 +#, fuzzy +msgid "Moldova" +msgstr "Modal" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:413 +msgid "Monaco" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:414 +msgid "Mongolia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:415 +msgid "Montserrat" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:416 +msgid "Morocco" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:417 +msgid "Mozambique" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:418 +#, fuzzy +msgid "Myanmar" +msgstr "Gerenciador" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:419 +msgid "Namibia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:420 +#, fuzzy +msgid "Nauru" +msgstr "Próximo" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:421 +#, fuzzy +msgid "Nepal" +msgstr "Próximo" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:422 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:423 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:424 +msgid "New Caledonia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:425 +msgid "New Zealand" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:426 +msgid "Nicaragua" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:427 +#, fuzzy +msgid "Niger" +msgstr "Próximo" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:428 +msgid "Nigeria" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:429 +msgid "Niue" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:430 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:431 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:432 +#, fuzzy +msgid "Norway" +msgstr "Normal" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:433 +msgid "Oman" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:434 +#, fuzzy +msgid "Pakistan" +msgstr "Plano" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:435 +#, fuzzy +msgid "Palau" +msgstr "Plano" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:436 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:437 +#, fuzzy +msgid "Panama" +msgstr "Vidraça" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:438 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:439 +msgid "Paraguay" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:440 +#, fuzzy +msgid "Peru" +msgstr "Pager" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:441 +msgid "Philippines" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:442 +#, fuzzy +msgid "Pitcairn" +msgstr "Posição" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:443 +#, fuzzy +msgid "Poland" +msgstr "Plano" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:444 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Virtual" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:445 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:446 +#, fuzzy +msgid "Qatar" +msgstr "Dados" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:447 +#, fuzzy +msgid "Reunion" +msgstr "Resolução" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:448 +#, fuzzy +msgid "Romania" +msgstr "Radial" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:449 +#, fuzzy +msgid "Russian Federation" +msgstr "Aceleração do Mouse" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:450 +#, fuzzy +msgid "Rwanda" +msgstr "Radial" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:451 +msgid "Saint Helena" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:452 +msgid "Saint Kitts and Nevis" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:453 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:454 +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:455 +msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:456 +#, fuzzy +msgid "Samoa" +msgstr "Pequeno" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:457 +msgid "San Marino" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:458 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:459 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:460 +#, fuzzy +msgid "Senegal" +msgstr "Geral" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:461 +msgid "Serbia and Montenegro" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:462 +#, fuzzy +msgid "Seychelles" +msgstr "Bandejas" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:463 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:464 +msgid "Singapore" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:465 +msgid "Slovakia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:466 +msgid "Slovenia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:467 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:468 +#, fuzzy +msgid "Somalia" +msgstr "Pequeno" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:469 +msgid "South Africa" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:470 +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:471 +#, fuzzy +msgid "Spain" +msgstr "Principal" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:472 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:473 +msgid "Sudan" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:474 +msgid "Suriname" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:475 +msgid "Svalbard and Jan Mayen" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:476 +msgid "Swaziland" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:477 +#, fuzzy +msgid "Sweden" +msgstr "Tela" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:478 +msgid "Switzerland" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:479 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:480 +#, fuzzy +msgid "Taiwan" +msgstr "Principal" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:481 +msgid "Tajikistan" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:482 +msgid "Tanzania" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:483 +msgid "Thailand" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:484 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:485 +#, fuzzy +msgid "Togo" +msgstr "Logout" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:486 +msgid "Tokelau" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:487 +msgid "Tonga" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:488 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:489 +msgid "Tunisia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:490 +msgid "Turkey" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:491 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:492 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:493 +msgid "Tuvalu" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:494 +msgid "Uganda" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:495 +msgid "Ukraine" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:496 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:497 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:498 +#, fuzzy +msgid "United States" +msgstr "Estado Inicial" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:499 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:500 +msgid "Uruguay" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:501 +#, fuzzy +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Resistência" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:502 +#, fuzzy +msgid "Vanuatu" +msgstr "Manual" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:503 +msgid "Venezuela" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:504 +#, fuzzy +msgid "Viet Nam" +msgstr "Nome da Área de Trabalho" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:505 src/bin/e_int_config_intl.c:506 +msgid "Virgin Islands" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:507 +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:508 +msgid "Western Sahara" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:509 +#, fuzzy +msgid "Yemen" +msgstr "Tema" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:510 +msgid "Zambia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:511 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:581 +msgid "Language Configuration" +msgstr "Configuração de Linguagem" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:891 src/bin/e_int_config_intl.c:968 +msgid "Language Selector" +msgstr "Seletor de Linguagem" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:941 src/bin/e_int_config_intl.c:1019 +msgid "Locale Selected" +msgstr "Locale Selecionado" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:942 src/bin/e_int_config_intl.c:1020 +msgid "Locale" +msgstr "Locale" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 src/bin/e_int_config_keybindings.c:7 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:3 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 +msgid "" +"Please press key sequence,

or Escape to abort." +msgstr "" +"Por favor pressione a sequência de teclas,

ou Escape para abortar." + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93 +msgid "Key Binding Settings" +msgstr "Configurações de Ligações das Teclas" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:228 +msgid "Add Key" +msgstr "Adicionar Tecla" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:231 +msgid "Delete Key" +msgstr "ApagarTecla" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:235 +msgid "Modify Key" +msgstr "Modificar Tecla" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:239 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:311 +msgid "Delete All" +msgstr "Apagar Tudo" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:243 +msgid "Restore Default Bindings" +msgstr "Restaurar Ligações Padrões" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:248 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:321 +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:328 +msgid "Action Params" +msgstr "Parâmetros da Ação" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:927 +msgid "Key Binding Sequence" +msgstr "Sequência de Ligações das Teclas" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1125 +#, c-format +msgid "" +"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" +"s action.
Please choose another binding key sequence." +msgstr "" +"A sequência de ligação de teclas, que você escolheu, já está em uso pela " +"ação
%s.
Por favor escolha outra sequência de " +"ligação de teclas." + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1129 src/bin/e_utils.c:771 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1130 +msgid "Binding Key Error" +msgstr "Erro na Ligação de Tecla" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1270 +msgid "CTRL" +msgstr "CTRL" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1275 +msgid "ALT" +msgstr "ALT" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1281 +msgid "SHIFT" +msgstr "SHIFT" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1287 +msgid "WIN" +msgstr "WIN" #: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:134 msgid "Show Name In Menu" @@ -233,100 +4905,752 @@ msgstr "Timeout do Arrastro do Clique" msgid "%2.2f seconds" msgstr "%2.2f segundos" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:147 -msgid "Window Locks" -msgstr "Travas de Janela" +#: src/bin/e_int_config_mime.c:195 +msgid "File Types" +msgstr "Tipos de Arquivo" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -msgid "Generic Locks" -msgstr "Travas Genéricas" +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:68 +msgid "File Icon" +msgstr "ícone do Arquivo" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:286 -msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Travar a Janela somente quando eu dizer" +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:136 +msgid "Mime:" +msgstr "Mime:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:288 -msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Proteger esta janela de alterações acidentais causadas por mim" +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:146 +msgid "Use Generated Thumbnail" +msgstr "Usar Miniatura Gerada" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "Proteger esta janela de ser acidentalmente fechada porque ela é importante" +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:149 +msgid "Use Theme Icon" +msgstr "Usar Ícone do Tema" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 -msgid "Do not allow the border to change on this window" -msgstr "Não permitir que a borda seja modificada nesta janela" +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:152 +msgid "Use Edje File" +msgstr "Usar Arquivo Edje" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 -msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "Lembrar estas travas desta janela na próxima vez que ela aparecer" +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:155 +msgid "Use Image" +msgstr "Usar Imagem" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 -msgid "Lock program changing:" -msgstr "Trava de mudança no programa:" +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:158 +msgid "Use Default" +msgstr "Usar Padrão" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 -msgid "Position" -msgstr "Posição" +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:269 +msgid "Select an Edj File" +msgstr "Selecione um Arquivo Edj" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_shelf_config.c:416 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:510 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:35 +msgid "Mouse Acceleration Settings" +msgstr "Ajuste da Aceleração do Mouse" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_border_menu.c:213 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 src/bin/e_int_shelf_config.c:453 -msgid "Stacking" -msgstr "Empilhamento" +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:93 +msgid "Acceleration" +msgstr "Aceleração" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 -msgid "Iconified state" -msgstr "Estado iconificado" +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:99 +msgid "Threshold" +msgstr "Limiar" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 -msgid "Stickiness" -msgstr "Viscosidade" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:7 +msgid "" +"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" +"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." +msgstr "" +"Por favor segure qualquer modificador que você deseja
e pressione " +"qualquer botão no seu mouse,
ou role a rodinha, para fixar a ligação do " +"mouse.
Pressione Escape para abortar." -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 -msgid "Shaded state" -msgstr "Estado protegido" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:112 +msgid "Mouse Binding Settings" +msgstr "Configurações das Ligações do Mouse" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -msgid "Maximized state" -msgstr "Estado maximizado" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:301 +msgid "Add Binding" +msgstr "Adicionar Ligação" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -msgid "Fullscreen state" -msgstr "Estado tela cheia" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:303 +msgid "Delete Binding" +msgstr "Apagar Ligação" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 -msgid "Lock me from changing:" -msgstr "Trave-me de mudanças:" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:307 +msgid "Modify Binding" +msgstr "Modificar Ligação" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:494 -msgid "Border style" -msgstr "Estilo da borda" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:315 +msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" +msgstr "Restaurar Padrões de Ligação do Mouse e da Roda" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -msgid "Stop me from:" -msgstr "Pare-me de:" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:335 +msgid "Action Context" +msgstr "Contexto da Ação" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:349 -msgid "Closing the window" -msgstr "Fechando a janela" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:337 +msgid "Any" +msgstr "Qualquer" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "Sair do meu login com esta janela aberta" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:341 +msgid "Border" +msgstr "Borda " -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 -msgid "Remember these Locks" -msgstr "Lembrar estas travas" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:349 +msgid "Win List" +msgstr "Lista da Janela" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:353 +msgid "Popup" +msgstr "Popup" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:357 +msgid "Zone" +msgstr "Zona" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361 +msgid "Container" +msgstr "Contêiner" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 +msgid "Manager" +msgstr "Gerenciador" + +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1296 +msgid "Mouse Binding Sequence" +msgstr "Sequência de Ligação do Mouse" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:65 +msgid "Search Path Configuration" +msgstr "Configuração do Caminho de Pesquisa" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:76 +msgid "Data" +msgstr "Dados" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:78 +msgid "Images" +msgstr "Imagens" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:82 +msgid "Themes" +msgstr "Temas" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:84 +msgid "Init" +msgstr "Init" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:86 +msgid "Icons" +msgstr "Ícones" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:90 +msgid "Backgrounds" +msgstr "Papéis de Parede" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:92 +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:172 +msgid "E Paths" +msgstr "Caminhos E" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:201 +msgid "Default Directories" +msgstr "Diretórios Padrões" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:208 +msgid "User Defined Directories" +msgstr "Usar Diretórios Definidos" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:39 +msgid "Performance Settings" +msgstr "Configurações de Performance" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 +msgid "Framerate" +msgstr "Taxa de Amostragem" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:92 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 +#, c-format +msgid "%1.0f fps" +msgstr "%1.0f fps" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 +msgid "Cache Settings" +msgstr "Ajustes do Cache" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 +msgid "Cache Flush Interval" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:159 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f segundos" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 +msgid "Size Of Font Cache" +msgstr "Tamanho do Cache da Fonte" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 +#, c-format +msgid "%1.1f MB" +msgstr "%1.1f MB" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 +msgid "Size Of Image Cache" +msgstr "Tamanho do Cache da Imagem" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 +#, c-format +msgid "%1.0f MB" +msgstr "%1.0f MB" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 +msgid "Number Of Edje Files To Cache" +msgstr "Múmero de Arquivos Edje Para o Cache" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 +#, c-format +msgid "%1.0f files" +msgstr "%1.0f arquivos" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 +msgid "Number Of Edje Collections To Cache" +msgstr "Múmero de Coleções Edje Para o Cache" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 +#, c-format +msgid "%1.0f collections" +msgstr "%1.0f coleções" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:49 +msgid "Screen Saver Settings" +msgstr "Configurações da Proteção de Tela" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:112 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:146 +msgid "Enable X screensaver" +msgstr "Habilitar X screensaver" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:115 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:149 +msgid "Screensaver Timer(s)" +msgstr "Tempo(s) da Porteção de Tela" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:117 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:151 +msgid "Time until X screensaver starts" +msgstr "Tempo até que o X screensaver inicie" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:157 +msgid "Time until X screensaver alternates" +msgstr "Tempo até que o X screensaver alterne" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:164 +msgid "Blanking" +msgstr "Blanqueando" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:168 +msgid "Preferred" +msgstr "Preferido" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:170 +msgid "Not Preferred" +msgstr "Não Preferido" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:174 +msgid "Exposure Events" +msgstr "Eventos de Exposição" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:178 +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:180 +msgid "Don't Allow" +msgstr "Não Permitir" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:45 +msgid "Shelf Settings" +msgstr "Configurações da Bandeja" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 +msgid "Configured Shelves" +msgstr "Bandejas Configuradas" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:81 src/bin/e_widget_config_list.c:87 +#: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:86 src/bin/e_int_config_apps_order.c:151 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:133 src/bin/e_int_menus.c:1530 +#: src/bin/e_shelf.c:1005 +msgid "Shelf #" +msgstr "Bandeja #" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:264 +#, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"shelf?" +msgstr "" +"Vorê requisitou apagar \"%s\".

Você tem certeza que deseja deletar " +"esta bandeja?" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1099 +msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Você tem certeza que deseja apagar esta bandeja?" + +#: src/bin/e_int_config_startup.c:39 +msgid "Startup Settings" +msgstr "Configurações de Inicialização" + +#: src/bin/e_int_config_startup.c:334 +msgid "Show Splash Screen on Login" +msgstr "Mostrar Tela de Abertura no Login" + +#: src/bin/e_int_config_theme.c:45 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Seletor de Tema" + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 +msgid "Select a Theme..." +msgstr "Selecione um Tema..." + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:275 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:284 +msgid "Theme Import Error" +msgstr "Erro ao Importar Tema" + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:276 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " +"really a valid theme?" +msgstr "" +"Eslightenment está impossibilitado de importar o tema.

Você tem " +"certeza que este é um tema válido?" + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:285 +msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment está impossibilitado de importar o tema
devido a um erro de " +"cópia." + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44 +msgid "Transition Settings" +msgstr "Configurações de Transição" + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:126 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:135 +msgid "Desk Change" +msgstr "Mudança de Área de Trabalho" + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:136 +msgid "Background Change" +msgstr "Mudança de Fundo" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:89 +msgid "Wallpaper Settings" +msgstr "Configurações do Papel de Parede" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:523 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:675 +msgid "Use Theme Wallpaper" +msgstr "Usar Papel de Parede do Tema" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:529 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:681 +msgid "Picture..." +msgstr "Figura..." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:532 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:684 +msgid "Gradient..." +msgstr "Gradiente..." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:699 +msgid "Where to place the Wallpaper" +msgstr "Aonde colocar o Papel de Parede" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:703 +msgid "All Desktops" +msgstr "Todas Áreas de Trabalho" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:705 +msgid "This Desktop" +msgstr "Esta Área de Trabalho" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:707 +msgid "This Screen" +msgstr "Esta Tela" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:96 +msgid "Create a gradient..." +msgstr "Criar um gradiente..." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:123 +msgid "Color 1:" +msgstr "Cor 1:" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:127 +msgid "Color 2:" +msgstr "Cor 2:" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:163 +msgid "Fill Options" +msgstr "Opções de Preenchimento" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:166 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:222 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:171 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:176 +msgid "Diagonal Up" +msgstr "Diagonal Acima" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:181 +msgid "Diagonal Down" +msgstr "Diagonal Abaixo" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:186 +msgid "Radial" +msgstr "Radial" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:368 +msgid "Gradient Creation Error" +msgstr "Erro na Criação do Gradiente" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 +msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." +msgstr "Por algum motivo, Enlightenment foi incapaz de criar um gradiente." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:98 +msgid "Select a Picture..." +msgstr "Selecione uma Figura..." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:148 +msgid "Fill and Stretch Options" +msgstr "Opções de Preencher e Estender" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:151 +msgid "Stretch" +msgstr "Estender" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:154 +msgid "Center" +msgstr "Centralizar" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:157 +msgid "Tile" +msgstr "Ladrilho" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:160 +msgid "Within" +msgstr "Dentro de" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:163 +msgid "Fill" +msgstr "Preencher" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:168 +msgid "File Quality" +msgstr "Qualidade do Arquivo" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:170 +msgid "Use original file" +msgstr "Usar arquivo original" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:173 +#, c-format +msgid "%3.0f%%" +msgstr "%3.0f%%" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:470 +msgid "Picture Import Error" +msgstr "Erro ao Importar Figura" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:471 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +msgstr "" +"Enlightenment está impossibilitado de importar a figura
devido a erros de " +"conversão." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:545 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:561 +msgid "Wallpaper Import Error" +msgstr "Erro ao Importar Papel de Parede" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:546 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment está impossibilitado de importar o papel de parede
devido a " +"um erro de cópia." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:562 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " +"is a valid wallpaper?" +msgstr "" +"Enlightenment está impossibilitado de importar o papel de parede." +"

Você tem certeza que este é um papel de parede válido?" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 +msgid "Display" +msgstr "Exibir" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:157 +msgid "Show window geometry information when moving or resizing" +msgstr "" +"Mostrar informação de geometria da janela quando em movimento ou " +"redimensionamento" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:159 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219 +msgid "Animate the shading and unshading of windows" +msgstr "Animar o protegimento e a revelação das janelas" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:163 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:234 +msgid "Automatic New Window Placement" +msgstr "Colocação de Nova Janela Automático" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:165 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:237 +msgid "Smart Placement" +msgstr "Colocação Inteligente" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:167 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:239 +msgid "Don't hide Gadgets" +msgstr "Não esconder Gadgets" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:169 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:241 +msgid "Place at mouse pointer" +msgstr "Colocar sob o ponteiro do mouse" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:171 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:243 +msgid "Place manually with the mouse" +msgstr "Colocar manualmente com o mouse" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:245 +msgid "Automatically switch to desktop of new window" +msgstr "Mudar automaticamente para a área de trabalho da nova janela" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:201 +msgid "Window Move Geometry" +msgstr "Geometria da Movimentação da Janela" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:203 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:211 +msgid "Display information" +msgstr "Exibir informação" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:205 +msgid "Follow the window as it moves" +msgstr "Seguir a janela quado ela move" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:209 +msgid "Window Resize Geometry" +msgstr "Geometria do Redimensionamento da Janela" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:213 +msgid "Follow the window as it resizes" +msgstr "Seguir a janela quando ela redimensiona" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:217 +msgid "Window Shading" +msgstr "Protegimento da Janela" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:224 +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:226 +msgid "Smooth accelerate and decelerate" +msgstr "Suavizar aceleração e desaceleração" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:228 +msgid "Accelerate" +msgstr "Acelerar" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:230 +msgid "Decelerate" +msgstr "Desacelerar" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:249 +msgid "Window Frame" +msgstr "Amostra da Janela" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:251 +msgid "Use application provided icon instead" +msgstr "Usar icone fornecido pelo aplicativo ao invés" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:255 +msgid "Internal Windows" +msgstr "Janelas Internas" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:257 +msgid "Always remember internal windows" +msgstr "Sempre lembrar das janelas internas" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:143 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:175 +msgid "Automatically raise windows on mouse over" +msgstr "Automaticamente sobrepor janelas quando o mouse estiver em cima" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:145 +msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" +msgstr "" +"Quando estiver movendo ou redimensionando janelas, resistir aos limites" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:149 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:208 +msgid "Maximize Policy" +msgstr "Maximizar a Política" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:153 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:212 +msgid "Smart expansion" +msgstr "Expansão inteligente" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:155 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:214 +msgid "Expand the window" +msgstr "Expandir a janela" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:157 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:216 +msgid "Fill available space" +msgstr "Preencher espaço disponível" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 +msgid "Autoraise" +msgstr "Autosobrepor" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:177 +msgid "Delay before raising:" +msgstr "Delay antes de sobrepor:" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:183 +msgid "Raise Window" +msgstr "Sobrepor Janela" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:185 +msgid "Raise when starting to move or resize" +msgstr "Sobrepor quando começar a mover ou redimensionar" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:187 +msgid "Raise when clicking to focus" +msgstr "Sobrepor quando clicar para pegar foco" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191 +msgid "Resistance" +msgstr "Resistência" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192 +msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" +msgstr "Resistir ao mover ou redimensionar uma janela sobre um obstáculo" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:194 +msgid "Resistance between windows:" +msgstr "Resistência entre janelas:" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:198 +msgid "Resistance at the edge of the screen:" +msgstr "Resistência na beira da tela:" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:202 +msgid "Resistance to desktop gadgets:" +msgstr "Resistência aos gadgets da área de trabalho:" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:220 +msgid "Both directions" +msgstr "Ambas direções" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:227 +msgid "Allow window manipulation" +msgstr "Permitir manipulação da janela" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:229 +msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" +msgstr "Automaticamente mover/redimensionar janelas ao esconder bandeja" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:55 +msgid "Window List Settings" +msgstr "Ajustes da Janela da Lista" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:132 +msgid "Show iconified windows" +msgstr "Mostrar janelas iconificadas" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 +msgid "Show iconified windows from other desks" +msgstr "Mostrar janelas iconificadas de outras áreas de trabalho" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:136 +msgid "Show iconified windows from other screens" +msgstr "Mostrar janelas iconificadas de outras telas" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:138 +msgid "Show windows from other desks" +msgstr "Mostrar janelas de outras áreas de trabalho" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:140 +msgid "Show windows from other screens" +msgstr "MOstrar janelas de outras telas" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:144 src/bin/e_int_config_winlist.c:218 +msgid "Selection Settings" +msgstr "Configurações de Seleção" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:145 src/bin/e_int_config_winlist.c:219 +msgid "Focus window while selecting" +msgstr "Focar a janela enquanto estiver selecionando" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:221 +msgid "Raise window while selecting" +msgstr "Aumentar janela esquanto estiver selecionando" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:149 src/bin/e_int_config_winlist.c:223 +msgid "Warp mouse to window while selecting" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151 src/bin/e_int_config_winlist.c:225 +msgid "Uncover windows while selecting" +msgstr "Descobrir janela enquanto estiver selecionando" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:153 src/bin/e_int_config_winlist.c:227 +msgid "Jump to desk while selecting" +msgstr "Pular para área de trabalho enquanto estiver selecionando" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:157 src/bin/e_int_config_winlist.c:231 +msgid "Warp Settings" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:158 src/bin/e_int_config_winlist.c:232 +msgid "Warp At End" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:234 +msgid "Warp Speed" +msgstr "" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40 msgid "Shelf Contents" @@ -348,6 +5672,165 @@ msgstr "Gadgets Selecionados" msgid "Remove Gadget" msgstr "Remover Gadget" +#: src/bin/e_int_menus.c:90 +msgid "Main" +msgstr "Principal" + +#: src/bin/e_int_menus.c:103 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Aplicativos Favoritos" + +#: src/bin/e_int_menus.c:117 +msgid "Files" +msgstr "Arquivos" + +#: src/bin/e_int_menus.c:164 src/bin/e_int_config_modules.c:271 +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/modules/battery/e_mod_main.c:175 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:298 src/modules/ibar/e_mod_main.c:774 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 src/modules/ibox/e_mod_main.c:687 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:643 src/modules/temperature/e_mod_main.c:166 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#: src/bin/e_int_menus.c:232 +msgid "Virtual" +msgstr "Virtual" + +#: src/bin/e_int_menus.c:250 +msgid "Show/Hide All Windows" +msgstr "Mostrar/Esconder Todas as Janelas" + +#: src/bin/e_int_menus.c:570 +msgid "(No Applications)" +msgstr "(Sem Aplicativos)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:705 +msgid "Configure Virtual Desktops" +msgstr "Configurar Áreas de Trabalho Virtuais" + +#: src/bin/e_int_menus.c:767 +msgid "Configuration Panel" +msgstr "Painel de Configuração" + +#: src/bin/e_int_menus.c:846 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Travar Tela" + +#: src/bin/e_int_menus.c:868 +msgid "Hibernate" +msgstr "Hibernar" + +#: src/bin/e_int_menus.c:891 +msgid "Logout" +msgstr "Logout" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1204 src/bin/e_int_menus.c:1399 +msgid "(No Windows)" +msgstr "(Sem Janelas)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1254 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Janelas Perdidas" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1300 src/bin/e_int_menus.c:1412 +msgid "No name!!" +msgstr "Sem nome!!" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1516 +msgid "(No Shelves)" +msgstr "(Sem Bandejas)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1583 +msgid "Add A Shelf" +msgstr "Adicionar Uma Bandeja" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1589 +msgid "Delete A Shelf" +msgstr "Apagar Uma Bandeja" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:65 src/bin/e_shelf.c:1496 +msgid "Shelf Configuration" +msgstr "Configuração da Bandeja" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:401 src/bin/e_int_shelf_config.c:466 +msgid "Layout" +msgstr "Esquema" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:423 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +msgid "Medium" +msgstr "Médio" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:433 src/bin/e_int_shelf_config.c:551 +msgid "Configure Contents..." +msgstr "Configurar Conteúdos..." + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:456 +msgid "Above Everything" +msgstr "Sobre Qualquer Coisa" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:458 +msgid "Below Windows" +msgstr "Abaixo das Janelas" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:460 +msgid "Below Everything" +msgstr "Abaixo de Qualquer Coisa" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:462 +msgid "Allow windows to overlap the shelf" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:494 +msgid "Autohide" +msgstr "Esconder Automaticamente" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:495 +msgid "Auto-hide the shelf" +msgstr "Esconder automaticamente a bandeja" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:497 +msgid "Hide timeout" +msgstr "Timeout para esconder" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:499 src/bin/e_int_shelf_config.c:503 +#, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%.1f segundos" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:501 +msgid "Hide duration" +msgstr "Esconder duração" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:512 +msgid "Shrink to Content Size" +msgstr "Encolher ao Tamanho do Conteúdo" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:514 +msgid "Shelf Size" +msgstr "Tamanho da Bandeja" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:516 +#, c-format +msgid "%3.0f pixels" +msgstr "%3.0f pixels" + +#: src/bin/e_intl.c:362 +msgid "Input Method Error" +msgstr "Erro do Método de Entrada" + +#: src/bin/e_intl.c:363 +msgid "" +"Error starting the input method executable

please make sure that your " +"input
method configuration is correct and
that your " +"configuration's
executable is in your PATH
" +msgstr "" +"Erro inicializando o executável do método de entrada

por favor tenha " +"certeza que sua configuração
do método de entrada está correto e
que " +"executável de configuração está no seu LUGAR
" + #: src/bin/e_ipc.c:48 #, c-format msgid "" @@ -378,6 +5861,81 @@ msgstr "" "Por favor cheque:\n" "%s/enlightenment-%s\n" +#: src/bin/e_module.c:108 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " +"found in the
module search directories.
" +msgstr "" +"Houve um erro carregando o módulo chamado: %s
Nenhum módulo chamado %s " +"pode ser encontrado nos
diretórios de pesquisa de módulos.
" + +#: src/bin/e_module.c:112 src/bin/e_module.c:125 src/bin/e_module.c:155 +msgid "Error loading Module" +msgstr "Erro carregando Módulo" + +#: src/bin/e_module.c:119 src/bin/e_module.c:149 +#, c-format +msgid "" +"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " +"is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgstr "" +"Houve um erro carregando o módulo chamado: %s
O caminho completo para " +"este módulo é:
%s
O erro relatado foi:
%s
" + +#: src/bin/e_module.c:154 +msgid "Module does not contain all needed functions" +msgstr "Módulo não contém todas as funções necessárias" + +#: src/bin/e_module.c:170 +#, c-format +msgid "" +"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " +"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " +"%i.
" +msgstr "" +"Erro na API dos Módulos
Erro inicializando Módulo: %s
Isto requer no " +"mínimo uma API de módulo versão: %i.
A API de módulo advertida pelo " +"Enlightenment é %i.
" + +#: src/bin/e_module.c:175 +#, c-format +msgid "Enlightenment %s Module" +msgstr "Módulo %s do Enlightenment" + +#: src/bin/e_module.c:450 +msgid "Would you like to unload this module?
" +msgstr "Você vai querer descarregar este módulo?
" + +#: src/bin/e_shelf.c:1100 +msgid "" +"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " +"it?" +msgstr "" +"Você requisitou apagar esta bandeja.

Você tem certeza que deseja " +"deletar isso?" + +#: src/bin/e_shelf.c:1486 +msgid "Stop Moving/Resizing Items" +msgstr "Parar Movimentar/Redimensionar Items" + +#: src/bin/e_shelf.c:1488 +msgid "Begin Moving/Resizing Items" +msgstr "Começar a Movimentar/Redimensionar Items" + +#: src/bin/e_shelf.c:1501 +msgid "Configure Shelf Contents" +msgstr "Configurar Conteúdos da Bandeja" + +#: src/bin/e_shelf.c:1506 +msgid "Delete this Shelf" +msgstr "Apagar esta Bandeja" + +#: src/bin/e_startup.c:60 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Inicializando %s" + #: src/bin/e_sys.c:266 msgid "Logout problems" msgstr "Problemas no logout" @@ -510,3446 +6068,21 @@ msgstr "Hibernando" msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." msgstr "Hibernando seu Computador
Por favor aguarde" -#: src/bin/e_int_menus.c:90 -msgid "Main" -msgstr "Principal" - -#: src/bin/e_int_menus.c:101 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Aplicativos Favoritos" - -#: src/bin/e_int_menus.c:108 src/bin/e_configure.c:406 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicativos" - -#: src/bin/e_int_menus.c:114 -msgid "Files" -msgstr "Arquivos" - -#: src/bin/e_int_menus.c:120 src/bin/e_configure.c:444 -msgid "Run Command" -msgstr "Executar Comando" - -#: src/bin/e_int_menus.c:130 src/bin/e_actions.c:2044 src/bin/e_actions.c:2046 -#: src/bin/e_actions.c:2048 src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 -#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2063 src/bin/e_actions.c:2069 -#: src/bin/e_actions.c:2075 src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079 -#: src/bin/e_actions.c:2081 src/bin/e_actions.c:2083 src/bin/e_actions.c:2085 -#: src/bin/e_actions.c:2087 src/bin/e_actions.c:2089 src/bin/e_actions.c:2091 -#: src/bin/e_actions.c:2093 src/bin/e_actions.c:2095 src/bin/e_actions.c:2097 -#: src/bin/e_actions.c:2099 src/bin/e_actions.c:2242 src/bin/e_actions.c:2247 -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:103 src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 -msgid "Desktop" -msgstr "Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_int_menus.c:138 src/bin/e_int_menus.c:1193 -#: src/bin/e_configure.c:423 -msgid "Windows" -msgstr "Janelas" - -#: src/bin/e_int_menus.c:155 src/bin/e_main.c:850 src/bin/e_actions.c:2201 -#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_actions.c:2209 src/bin/e_actions.c:2213 -#: src/bin/e_about.c:74 -msgid "Enlightenment" -msgstr "Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_config_modules.c:279 -msgid "About" -msgstr "Sobre" - -#: src/bin/e_int_menus.c:166 src/bin/e_int_menus.c:775 -#: src/bin/e_configure.c:397 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: src/bin/e_int_menus.c:174 src/bin/e_actions.c:2201 -msgid "Restart" -msgstr "Reiniciar" - -#: src/bin/e_int_menus.c:179 src/bin/e_actions.c:2205 -msgid "Exit" -msgstr "Sair" - -#: src/bin/e_int_menus.c:189 src/modules/ibar/e_mod_main.c:298 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:782 src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:687 src/modules/pager/e_mod_main.c:643 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:166 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:175 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuração" - -#: src/bin/e_int_menus.c:199 src/bin/e_int_config_theme.c:360 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:458 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:609 -#: src/bin/e_int_config_startup.c:273 src/bin/e_actions.c:2217 -#: src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_actions.c:2229 -#: src/bin/e_int_config_imc.c:821 src/bin/e_int_config_desklock.c:195 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: src/bin/e_int_menus.c:229 -msgid "Virtual" -msgstr "Virtual" - -#: src/bin/e_int_menus.c:237 src/bin/e_int_menus.c:785 -#: src/bin/e_configure.c:450 -msgid "Shelves" -msgstr "Bandejas" - -#: src/bin/e_int_menus.c:247 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Mostrar/Esconder Todas as Janelas" - -#: src/bin/e_int_menus.c:565 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Sem Aplicativos)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:700 -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "Configurar Áreas de Trabalho Virtuais" - -#: src/bin/e_int_menus.c:762 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Painel de Configuração" - -#: src/bin/e_int_menus.c:770 src/bin/e_configure.c:396 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Papel de Parede" - -#: src/bin/e_int_menus.c:780 src/bin/e_configure.c:449 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:244 src/bin/e_int_config_paths.c:88 -msgid "Modules" -msgstr "Módulos" - -#: src/bin/e_int_menus.c:791 src/bin/e_configure.c:431 -msgid "Application Menus" -msgstr "Menus de Aplicativo" - -#: src/bin/e_int_menus.c:841 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Travar Tela" - -#: src/bin/e_int_menus.c:856 src/bin/e_actions.c:2225 -msgid "Suspend" -msgstr "Suspender" - -#: src/bin/e_int_menus.c:863 -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernar" - -#: src/bin/e_int_menus.c:870 src/bin/e_actions.c:2221 -msgid "Reboot" -msgstr "Reiniciar" - -#: src/bin/e_int_menus.c:877 src/bin/e_actions.c:2217 -msgid "Shut Down" -msgstr "Desligar" - -#: src/bin/e_int_menus.c:886 -msgid "Logout" -msgstr "Logout" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1199 src/bin/e_int_menus.c:1394 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Sem Janelas)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1236 src/bin/e_actions.c:2247 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Limpar Janelas" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1249 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Janelas Perdidas" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1295 src/bin/e_int_menus.c:1407 -msgid "No name!!" -msgstr "Sem nome!!" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1511 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "(Sem Bandejas)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1578 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "Adicionar Uma Bandeja" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1584 -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Apagar Uma Bandeja" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:45 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Seletor de Tema" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:356 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:454 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:605 src/bin/e_int_config_startup.c:268 -#: src/bin/e_int_config_imc.c:816 src/bin/e_int_config_desklock.c:192 -msgid "Personal" -msgstr "Pessoal" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:367 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:465 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:616 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:213 -#: src/bin/e_int_config_startup.c:281 src/bin/e_int_config_imc.c:828 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 src/bin/e_int_config_desklock.c:199 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Subir um Diretório" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:424 src/bin/e_int_config_imc.c:897 -msgid "Import..." -msgstr "Importar..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:96 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "Criar um gradiente..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:119 -#: src/bin/e_int_config_desk.c:144 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:123 -msgid "Color 1:" -msgstr "Cor 1:" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:127 -msgid "Color 2:" -msgstr "Cor 2:" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:153 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:171 src/bin/e_fm_prop.c:300 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 -msgid "Preview" -msgstr "Prever" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:163 -msgid "Fill Options" -msgstr "Opções de Preenchimento" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:166 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:222 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:171 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:176 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "Diagonal Acima" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:181 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "Diagonal Abaixo" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:186 -msgid "Radial" -msgstr "Radial" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:368 -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "Erro na Criação do Gradiente" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "Por algum motivo, Enlightenment foi incapaz de criar um gradiente." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:89 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Configurações do Papel de Parede" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:522 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:670 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Usar Papel de Parede do Tema" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:528 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:676 -msgid "Picture..." -msgstr "Figura..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:531 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:679 -msgid "Gradient..." -msgstr "Gradiente..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:694 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Aonde colocar o Papel de Parede" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:698 -msgid "All Desktops" -msgstr "Todas Áreas de Trabalho" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:700 -msgid "This Desktop" -msgstr "Esta Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:702 -msgid "This Screen" -msgstr "Esta Tela" - -#: src/bin/e_configure.c:70 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Configuração do Enlightenment" - -#: src/bin/e_configure.c:104 -msgid "Configuration Items" -msgstr "Itens de Configuração" - -#: src/bin/e_configure.c:113 src/bin/e_fwin.c:763 -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_int_border_menu.c:305 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_actions.c:1967 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: src/bin/e_configure.c:395 src/bin/e_gadcon.c:1267 -msgid "Appearance" -msgstr "Aparência" - -#: src/bin/e_configure.c:398 src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" - -#: src/bin/e_configure.c:399 src/bin/e_int_config_fonts.c:361 -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:521 src/bin/e_int_config_paths.c:80 -msgid "Fonts" -msgstr "Fontes" - -#: src/bin/e_configure.c:400 src/bin/e_int_border_menu.c:163 -msgid "Borders" -msgstr "Bordas" - -#: src/bin/e_configure.c:401 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:205 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Tema do ìcone" - -#: src/bin/e_configure.c:402 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Cursos do Mouse" - -#: src/bin/e_configure.c:403 src/bin/e_int_config_transitions.c:146 -msgid "Transitions" -msgstr "Transições" - -#: src/bin/e_configure.c:404 src/bin/e_int_config_transitions.c:135 -msgid "Startup" -msgstr "Inicializar" - -#: src/bin/e_configure.c:407 src/bin/e_int_config_apps_order.c:39 -#: src/bin/e_int_config_apps_order.c:53 -msgid "IBar Applications" -msgstr "Aplicativos do IBar" - -#: src/bin/e_configure.c:408 src/bin/e_int_config_apps_order.c:89 -msgid "Restart Applications" -msgstr "Reiniciar Aplicativos" - -#: src/bin/e_configure.c:409 src/bin/e_int_config_apps_order.c:71 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Inicializar Aplicativos" - -#: src/bin/e_configure.c:411 src/bin/e_actions.c:2105 src/bin/e_actions.c:2107 -#: src/bin/e_actions.c:2109 src/bin/e_actions.c:2114 src/bin/e_actions.c:2116 -#: src/bin/e_actions.c:2118 -msgid "Screen" -msgstr "Tela" - -#: src/bin/e_configure.c:412 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Áreas de Trabalho Virtuais" - -#: src/bin/e_configure.c:413 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Resolução da Tela" - -#: src/bin/e_configure.c:414 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Travar Tela" - -#: src/bin/e_configure.c:415 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Proteção de Tela" - -#: src/bin/e_configure.c:416 -msgid "Power Management" -msgstr "Gerenciamento de Energia" - -#: src/bin/e_configure.c:418 -msgid "Keyboard & Mouse" -msgstr "Teclado & Mouse" - -#: src/bin/e_configure.c:419 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Atalhos do Teclado" - -#: src/bin/e_configure.c:420 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:295 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Atalhos do Mouse" - -#: src/bin/e_configure.c:421 src/bin/e_int_config_mouse.c:91 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Aceleração do Mouse" - -#: src/bin/e_configure.c:424 src/bin/e_int_config_window_display.c:54 -msgid "Window Display" -msgstr "Exibição da Janela" - -#: src/bin/e_configure.c:425 -msgid "Window Focus" -msgstr "Foco da Janela" - -#: src/bin/e_configure.c:426 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:52 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "Manipulação da Janela" - -#: src/bin/e_configure.c:428 -msgid "Menus" -msgstr "Menus" - -#: src/bin/e_configure.c:429 src/bin/e_int_config_apps_menu.c:40 -msgid "Favorites Menu" -msgstr "Menu de Favoritos" - -#: src/bin/e_configure.c:434 -msgid "Client List Menu" -msgstr "Menu da Lista do Cliente" - -#: src/bin/e_configure.c:436 -msgid "Language" -msgstr "Linguagem" - -#: src/bin/e_configure.c:437 -msgid "Language Settings" -msgstr "Configurações de Linguagem" - -#: src/bin/e_configure.c:438 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Configurações de Métodos de Entrada" - -#: src/bin/e_configure.c:440 src/bin/e_config_dialog.c:189 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: src/bin/e_configure.c:441 -msgid "Configuration Dialogs" -msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo" - -#: src/bin/e_configure.c:442 -msgid "Performance" -msgstr "Performance" - -#: src/bin/e_configure.c:443 -msgid "Window List" -msgstr "Lista da Janela" - -#: src/bin/e_configure.c:445 -msgid "Search Directories" -msgstr "Diretórios de Pesquisa" - -#: src/bin/e_configure.c:448 -msgid "Extensions" -msgstr "Extensões" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:49 -msgid "Focus Settings" -msgstr "Configurações de Foco" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 -msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Clique na Janela para Foco" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:161 -msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Janela sob o Mouse" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:163 -msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Janela mais recente sob o Mouse" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 -msgid "Focus" -msgstr "Foco" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 -msgid "Click to focus" -msgstr "Clique para foco" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:181 -msgid "Pointer focus" -msgstr "Foco do Ponteiro" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 -msgid "Sloppy focus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 -msgid "New Window Focus" -msgstr "Foco da Nova Janela" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 -msgid "No new windows get focus" -msgstr "Janelas novas não pegam foco" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 -msgid "All new windows get focus" -msgstr "Todas janelas novas pega foco" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:193 -msgid "Only new dialogs get focus" -msgstr "Somente novas janelas de diálogo pegam foco" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 -msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" -msgstr "Somente novas janelas de diálogo pegam foco se o pai tem foco" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:199 -msgid "Other Settings" -msgstr "Outras Configurações" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 -msgid "Always pass on caught click events to programs" -msgstr "Sempre passar eventos de cliques para os programas" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 -msgid "A click on a window always raises it" -msgstr "Um clique numa janela sempre sobrepõe ela" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 -msgid "A click in a window always focuses it" -msgstr "Um clique numa janela sempre foca nela" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:206 -msgid "Refocus last focused window on desktop switch" -msgstr "Refocar última janela focada ao trocar de área da trabalho" - -#: src/bin/e_int_config_focus.c:208 -msgid "Revert focus when hiding or closing a window" -msgstr "Reverter foco quando ocultar ou fechar uma janela" - -#: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:79 src/bin/e_fwin.c:801 -#: src/bin/e_int_config_apps_order.c:144 -msgid "All Applications" -msgstr "Todos Aplicativos" - -#: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:95 -msgid "Favorites" -msgstr "Favoritos" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:65 -msgid "Module Settings" -msgstr "Configurações dos Módulos" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:256 -msgid "Module State" -msgstr "Estado do Módulo" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:261 src/bin/e_int_config_color_classes.c:350 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:358 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:450 -msgid "Enabled" -msgstr "Ativado" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:266 src/bin/e_int_config_color_classes.c:352 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:360 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:455 -msgid "Disabled" -msgstr "Desativado" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:274 -msgid "Module Actions" -msgstr "Ações do Módulo" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:150 -msgid "Font Settings" -msgstr "Configurações da Fonte" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:334 -msgid "Font Classes" -msgstr "Classes da Fonte" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:346 src/bin/e_int_config_fonts.c:504 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Ativar Classe da Fonte" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:351 src/bin/e_int_config_fonts.c:509 -msgid "Font Size:" -msgstr "Tamanho da Fonte:" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:353 src/bin/e_int_config_fonts.c:512 -#, c-format -msgid "%2.1f pixels" -msgstr "%2.1f pixels" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:407 src/bin/e_int_config_fonts.c:566 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519 -msgid "Styles" -msgstr "Estilos" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:493 -msgid "Font Class Configuration" -msgstr "Configuração da Classe da Fonte" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:577 -msgid "Hinting" -msgstr "Sugerindo" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:582 -msgid "Bytecode" -msgstr "Bytecode" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:587 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:592 src/bin/e_int_config_transitions.c:155 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:210 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:242 -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:369 -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:101 src/bin/e_int_config_clientlist.c:114 -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:124 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:599 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Recuos da Fonte" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:602 -msgid "Fallback Name" -msgstr "Nome do Recuo" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:617 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Ativar Recuos" - -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:52 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Configurações do Tema dos Ícones" - -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:161 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:273 -msgid "Icon Themes" -msgstr "Temas dos Ícones" - -#: src/bin/e_int_config_mouse.c:35 -msgid "Mouse Acceleration Settings" -msgstr "Ajuste da Aceleração do Mouse" - -#: src/bin/e_int_config_mouse.c:93 -msgid "Acceleration" -msgstr "Aceleração" - -#: src/bin/e_int_config_mouse.c:95 src/bin/e_int_config_mouse.c:101 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:197 src/bin/e_int_config_desks.c:201 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:236 src/bin/e_int_config_desks.c:240 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:113 src/bin/e_int_config_exebuf.c:117 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:121 src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:170 src/bin/e_int_config_exebuf.c:174 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:303 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/bin/e_int_config_mouse.c:99 -msgid "Threshold" -msgstr "Limiar" - -#: src/bin/e_exec.c:223 src/bin/e_int_config_imc.c:276 -#: src/bin/e_int_config_imc.c:514 src/bin/e_utils.c:226 -msgid "Run Error" -msgstr "Erro ao Rodar" - -#: src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_int_config_imc.c:277 -#: src/bin/e_int_config_imc.c:515 src/bin/e_utils.c:227 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "Enlightenment está impossibilitado de bifurcar um processo filho:

%s
" - -#: src/bin/e_exec.c:299 -msgid "Application run error" -msgstr "Erro ao executar aplicativo" - -#: src/bin/e_exec.c:301 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment está impossibilitado de rodar a aplicação:

%s

A " -"aplicação falhou ao iniciar." - -#: src/bin/e_exec.c:384 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Erro na Execução do Aplicativo" - -#: src/bin/e_exec.c:396 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s parou de rodar inesperadamente." - -#: src/bin/e_exec.c:402 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "O código de saída %i foi retornado de %s." - -#: src/bin/e_exec.c:409 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Interrupção." - -#: src/bin/e_exec.c:411 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Abandono." - -#: src/bin/e_exec.c:415 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Aborto." - -#: src/bin/e_exec.c:418 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s foi interrompido por um Erro de Ponto Flutuante." - -#: src/bin/e_exec.c:421 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Morte Ininterruptável." - -#: src/bin/e_exec.c:424 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s foi interrompido por uma Falha de Segmentação." - -#: src/bin/e_exec.c:427 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s foi interrompido por um Pipe Quebrado." - -#: src/bin/e_exec.c:430 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Terminação." - -#: src/bin/e_exec.c:433 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s foi interrompido por um Erro do Bus." - -#: src/bin/e_exec.c:436 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s foi interrompido pelo sinal número %i." - -#: src/bin/e_exec.c:492 -msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "***A saída que está faltando está truncada. Salve a saída para ver.***\n" - -#: src/bin/e_exec.c:556 src/bin/e_exec.c:630 src/bin/e_exec.c:636 -msgid "Error Logs" -msgstr "Logs de Erro" - -#: src/bin/e_exec.c:561 src/bin/e_exec.c:637 -msgid "There was no error message." -msgstr "Não ha mensagem de erro." - -#: src/bin/e_exec.c:565 src/bin/e_exec.c:644 -msgid "Save This Message" -msgstr "Salvar Esta Mensagem" - -#: src/bin/e_exec.c:569 src/bin/e_exec.c:647 -#, c-format -msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "Este log de erro será salvo como %s/%s.log" - -#: src/bin/e_exec.c:595 -msgid "Error Information" -msgstr "Informação do Erro" - -#: src/bin/e_exec.c:603 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Informação do Sinal de Erro" - -#: src/bin/e_exec.c:614 src/bin/e_exec.c:620 -msgid "Output Data" -msgstr "Dados de Saída" - -#: src/bin/e_exec.c:621 -msgid "There was no output." -msgstr "Não ha saída." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:70 -msgid "Window Remember" -msgstr "Lembrar Janela" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:231 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Propriedades da janela não são uma única combinação" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:234 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Você está tentando pedir ao Enlightenment para lembrar de " -"aplicar
propriedades (como tamanho, localização, estilo da borda, etc) " -"para
uma janela quienão tem propriedades únicas." -"

Parece que isto compartilha as propriedades de Nome/Classe, " -"Transição, Papel, etc.,
com mais do que 1 outra janela na tela e " -"lembrando
propriedades para esta janela vai aplicar para todas as outras " -"janelas
que combinam com estas propriedades.

Isto é apenas uma " -"advertência no caso de você não pretenda que isso aconteça.
Se você quer, " -"simplesmente pressione os botões Aplicar ou OK
e suas configurações serão aceitas. Pressione Cancelar se você
não está seguro e nada será afetado." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:314 src/bin/e_int_border_remember.c:344 -msgid "No match properties set" -msgstr "Nenhuma combinação de propriedades designada" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Você está tentando pedir ao Enlightenment para lembrar de " -"aplicar
propriedades (como tamanho, localização, estilo da borda, etc.) " -"para
uma janela sem especificar como lembrar isso." -"

Você tem que especificar ao menos 1 maneira de lembrar esta janela." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:347 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" -"Você está tentando pedir ao Enlightenment para lembrar de " -"aplicar
propriedades (como tamanho, localização, estilo da borda, etc) " -"para
uma janela quienão tem propriedades únicas." -"

Parece que isto compartilha as propriedades de Nome/Classe, " -"Transição, Papel, etc.,
com mais do que 1 outra janela na tela e " -"lembrando
propriedades para esta janela vai aplicar para todas as outras " -"janelas
que combinam com estas propriedades.

Você pode desejar " -"ativar a opção Combinar somente uma janela se você " -"somente pretende que uma instância desta janela seja modificada, com
as " -"instâncias adicionais não sendo modificadas.

Isto é apenas uma " -"advertência no caso de você não pretenda que isso aconteça.
Se você quer, " -"simplesmente pressione os botões Aplicar ou OK
e suas configurações serão aceitas. Pressione Cancelar se você
não está seguro e nada será afetado." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:418 -msgid "Nothing" -msgstr "Nada" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:420 -msgid "Size and Position" -msgstr "Tamanho e Posição" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 src/bin/e_int_border_remember.c:492 -msgid "Locks" -msgstr "Travas" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Tamanho, Posição e Travas" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 -msgid "Everything" -msgstr "Qualquer coisa" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 -msgid "Remember using" -msgstr "Lembrar usando" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 -msgid "Window name and class" -msgstr "Nome da janela e classe" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:455 src/bin/e_int_border_prop.c:421 -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 -msgid "Window Role" -msgstr "Papel da Janela" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:474 -msgid "Window type" -msgstr "Tipo da Janela" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:481 -msgid "Transience" -msgstr "Transiente" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:485 -msgid "Properties to remember" -msgstr "Propriedades para lembrar" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Área de Trabalho Virtual" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Screen zone" -msgstr "Zona da Tela" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:504 src/bin/e_int_border_menu.c:245 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Pular Lista da Janela" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:508 -msgid "Match only one window" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 -msgid "Start this program on login" -msgstr "Iniciar este programa no login" - -#: src/bin/e_fwin.c:252 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "Ir para Diretório Acima" - -#: src/bin/e_fwin.c:278 src/bin/e_fwin.c:761 -msgid "Open" -msgstr "Abrir" - -#: src/bin/e_fwin.c:285 src/bin/e_fwin.c:759 -msgid "Open with..." -msgstr "Abrir com..." - -#: src/bin/e_fwin.c:779 -msgid "Specific Applications" -msgstr "Aplicativos Específicos" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:143 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:175 -msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "Automaticamente sobrepor janelas quando o mouse estiver em cima" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:145 -msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -msgstr "Quando estiver movendo ou redimensionando janelas, resistir aos limites" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:149 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:208 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "Maximizar a Política" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:151 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:210 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:852 src/bin/e_int_border_prop.c:479 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Tela Cheia" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:153 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:212 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Expansão inteligente" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:155 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:214 -msgid "Expand the window" -msgstr "Expandir a janela" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:157 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:216 -msgid "Fill available space" -msgstr "Preencher espaço disponível" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 -msgid "Autoraise" -msgstr "Autosobrepor" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:177 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Delay antes de sobrepor:" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:179 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:254 src/bin/e_int_config_desks.c:268 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f seg" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:183 -msgid "Raise Window" -msgstr "Sobrepor Janela" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:185 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "Sobrepor quando começar a mover ou redimensionar" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:187 -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "Sobrepor quando clicar para pegar foco" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191 -msgid "Resistance" -msgstr "Resistência" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192 -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "Resistir ao mover ou redimensionar uma janela sobre um obstáculo" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:194 -msgid "Resistance between windows:" -msgstr "Resistência entre janelas:" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:198 -msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "Resistência na beira da tela:" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:202 -msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "Resistência aos gadgets da área de trabalho:" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:220 -msgid "Both directions" -msgstr "Ambas direções" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:227 -msgid "Allow window manipulation" -msgstr "Permitir manipulação da janela" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:229 -msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" -msgstr "Automaticamente mover/redimensionar janelas ao esconder bandeja" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:204 -msgid "Basic" -msgstr "Básico" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:219 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: src/bin/e_init.c:48 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "X reportou que não há janelas raiz e %i telas!\n" - -#: src/bin/e_init.c:112 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Desativar esta tela de abertura no futuro?" - -#: src/bin/e_init.c:309 -msgid "Theme Bug Detected" -msgstr "Detectado um Bug no Tema" - -#: src/bin/e_init.c:310 -msgid "" -"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " -"respond to signals when
startup is complete. You should use an " -"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." -msgstr "" -"O tema que você está usando para sua tela de abertura
tem um bug. Ele não " -"está respondendo aos sinais quando
a inicialização está completa. Você " -"pode usar um tema de inicialização que esteja correto ou consertar o
qual " -"você usa." - -#: src/bin/e_intl.c:362 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Erro do Método de Entrada" - -#: src/bin/e_intl.c:363 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Erro inicializando o executável do método de entrada

por favor tenha " -"certeza que sua configuração
do método de entrada está correto e
que " -"executável de configuração está no seu LUGAR
" - -#: src/bin/e_main.c:248 -#, c-format -msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" -msgstr "" -"Opções:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConecta à tela de nome DISPLAY.\n" -"\t\tEx.: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdiciona uma FALSA tela de xinerama (ao invés de uma real)\n" -"\t\tdada a geometria. Adiciona quantas você quiser. Todas\n" -"\t\tsubstituirão as telas reais de xinerama, se houver. Isso poder\n" -"\t\tser usado para simular xinerama.\n" -"\t\tEx.: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUsa o perfil de configuração CONF_PROFILE ao invés do que o usuário selecionou como" -"padrão ou apenas \"padrão\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tSeja bom.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tSeja mal.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tSeja psicótico.\n" - -#: src/bin/e_main.c:312 -msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode inicializar Ecore!\n" -"Talvez você esteja sem memória?" - -#: src/bin/e_main.c:331 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode inicializar o sistema de Arquivos.\n" -"Talvez você esteja sem memória?" - -#: src/bin/e_main.c:343 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode ajustar um alimentador do sinal da saída.\n" -"Talvez você esteja sem memória?" - -#: src/bin/e_main.c:349 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode ajustar um alimentador do sinal HUP.\n" -"Talvez você esteja sem memória?" - -#: src/bin/e_main.c:361 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode inicializar sua conexão com o X.\n" -"Você setou sua variável DISPLAY?" - -#: src/bin/e_main.c:369 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode inicializar seu sistema de alarme de emergência.\n" -"Você setou sua variável DISPLAY?" - -#: src/bin/e_main.c:389 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment não configurou o wrapping do xinerama.\n" -"Isso não pode acontecer." - -#: src/bin/e_main.c:408 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode inicializar o sistema de conexões.\n" -"Talvez você esteja sem memória?" - -#: src/bin/e_main.c:416 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode inicializar o sistema IPC.\n" -"Talvez você esteja sem memória?" - -#: src/bin/e_main.c:426 src/bin/e_main.c:433 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode inicializar o sistema de área de trabalho FDO.\n" -"Talvez você esteja sem memória?" - -#: src/bin/e_main.c:460 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode inicializar o sistema Evas.\n" -"Talvez você esteja sem memória?" - -#: src/bin/e_main.c:466 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment descobriu que o ecore_evas não suporta o Software X11\n" -"renderizando no Evas. Por favor cheque sua instalação do Evas e\n" -"do Ecore e cheque o suporte deles a engine de renderização do Software X11." - -#: src/bin/e_main.c:473 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment descobriu que o ecore_evas não suporta o Software Buffer\n" -"renderizando no Evas. Por favor cheque sua instalação do Evas e\n" -"do Ecore e cheque o suporte deles a engine de renderização do Software " -"Buffer." - -#: src/bin/e_main.c:487 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment descobriu que o Evas não pode criar um buffer de tela. Por " -"favor cheque\n" -"se Evas tem suporte a engine do Software Buffer.\n" - -#: src/bin/e_main.c:497 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment descobriu que o Evas não pode carregar arquivos PNG. Cheque se " -"o Evas tem\n" -"suporte ao carregamento de PNG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:506 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment descobriu que o Evas não pode carregar arquivos JPEG. Cheque " -"se o Evas tem\n" -"suporte ao carregamento de JPEG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:515 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment descobriu que o Evas não pode carregar arquivos EET. Cheque se " -"o Evas tem\n" -"suporte ao carregamento de EET.\n" - -#: src/bin/e_main.c:529 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment não pode inicializar o sistema de Miniaturização.\n" - -#: src/bin/e_main.c:538 -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Enlightenment não pode inicializar o sistema de Comandos do Sistema.\n" - -#: src/bin/e_main.c:550 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode criar diretório no diretório de seu usuário.\n" -"Talvez você não tenha um diretório ou o disco está cheio?" - -#: src/bin/e_main.c:559 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de arquivo de registro." - -#: src/bin/e_main.c:567 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de configuração." - -#: src/bin/e_main.c:575 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode ativar os caminhos para procurar arquivos.\n" -"Talvez você esteja sem memória?" - -#: src/bin/e_main.c:584 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de internacionalização." - -#: src/bin/e_main.c:592 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de ações." - -#: src/bin/e_main.c:600 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de ligações." - -#: src/bin/e_main.c:608 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de popup." - -#: src/bin/e_main.c:620 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de fonte." - -#: src/bin/e_main.c:631 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de tema." - -#: src/bin/e_main.c:639 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de fundo da área de trabalho." - -#: src/bin/e_main.c:649 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment não pode ativar a tela de inicialização.\n" -"Talvez você esteja sem memória?" - -#: src/bin/e_main.c:659 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Enlightenment falhou ao ativar o gerenciador de janela para todas as telas " -"em seu sistema.\n" -"Talvez outro gerenciador de janela esteja rodando?\n" - -#: src/bin/e_main.c:668 -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de execução." - -#: src/bin/e_main.c:676 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment não pode instalar as configurações de lembrança." - -#: src/bin/e_main.c:693 src/bin/e_main.c:700 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment não pode inicializar o gerenciador de Arquivo.\n" - -#: src/bin/e_main.c:708 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de mensagem." - -#: src/bin/e_main.c:716 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema dnd." - -#: src/bin/e_main.c:724 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de manipulação da garra de entrada." - -#: src/bin/e_main.c:732 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de módulo." - -#: src/bin/e_main.c:740 -msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de lista da janela." - -#: src/bin/e_main.c:748 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de casse de cor." - -#: src/bin/e_main.c:760 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment deixou de funcionar cedo ao iniciar e vai
ser reiniciado. " -"Todos os módulos vão ser desativados
e não vão ser carregados para ajudar " -"a remover qualquer módulo
problemático de sua configuração. A janela de " -"diálogo de configuração de módulos pode permitir que você selecione
seus " -"módulos novamente." - -#: src/bin/e_main.c:767 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "Enlightenment deixou de funcionar cedo ao iniciar e foi reiniciado" - -#: src/bin/e_main.c:768 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " -"modules from your configuration.

The module configuration dialog " -"should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment deixou de funcionar cedo ao iniciar e vai ser reiniciado.
" -"Todos os módulos vão ser desativados e não vão ser carregados para ajudar
" -"a remover qualquer módulo problemático de sua configuração.

A janela de " -"diálogo de configuração de módulos pode permitir que você selecione seus
" -"módulos novamente." - -#: src/bin/e_main.c:779 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de controle de gadgets." - -#: src/bin/e_main.c:787 -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de bandeja." - -#: src/bin/e_main.c:795 -msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema exebuf." - -#: src/bin/e_main.c:804 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." -msgstr "Enlightenment não pode configurar as configurações DPMS" - -#: src/bin/e_main.c:812 -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." -msgstr "Enlightenment não pode congigurar a proteção de tela do X." - -#: src/bin/e_main.c:820 -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." -msgstr "Enlightenment não pode configurar os ajustes da aceleração do mouse." - -#: src/bin/e_main.c:828 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de travamento da área de trabalho." - -#: src/bin/e_main.c:836 -msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:852 -msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -msgstr "Enlightenment Iniciando. por favor aguarde." - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Configurações de Inicialização" - -#: src/bin/e_int_config_startup.c:343 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Mostrar Tela de Abertura no Login" - -#: src/bin/e_desklock.c:132 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "Erro - sem suporte ao PAM" - -#: src/bin/e_desklock.c:133 -msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" -"PAM não tem suporte gerado no Enlightenment, portanto
travamento da área " -"de trabalho está desativado." - -#: src/bin/e_desklock.c:203 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Falha ao Travar" - -#: src/bin/e_desklock.c:204 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Travar a área de trabalho falhou porque alguma aplicação
está prendendo o " -"teclado ou o mouse ou ambos
e sua garra é impossível de ser quebrada." - -#: src/bin/e_desklock.c:290 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Por favor entre com sua senha de destravamento" - -#: src/bin/e_desklock.c:592 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "Erro no Sistema de Autenticação" - -#: src/bin/e_desklock.c:593 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"Autenticação por PAM teve erros ativando a
seção de autenticação. O " -"código de erro foi %i.
Isso é ruim e não podia ter " -"acontecido. Por favor relate este bug." - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44 -msgid "Transition Settings" -msgstr "Configurações de Transição" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:127 -msgid "Events" -msgstr "Eventos" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:136 -msgid "Desk Change" -msgstr "Mudança de Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:137 -msgid "Background Change" -msgstr "Mudança de Fundo" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:100 -msgid "File Properties" -msgstr "Propriedades do Arquivo" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:253 -msgid "File:" -msgstr "Arquivo:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:260 src/bin/e_widget_fsel.c:323 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:267 -msgid "Last Modified:" -msgstr "Última Modificação:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:274 -msgid "File Type:" -msgstr "Tipo do Arquivo:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:281 -msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:282 src/bin/e_widget_fsel.c:339 -msgid "Owner:" -msgstr "Dono:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:288 -msgid "Others can read" -msgstr "Outros podem ler" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:290 -msgid "Others can write" -msgstr "Outros podem escrever" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:292 -msgid "Owner can read" -msgstr "Dono pode ler" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:294 -msgid "Owner can write" -msgstr "Dono pode escrever" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:315 src/bin/e_eap_editor.c:307 -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144 -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:348 src/bin/e_int_config_screensaver.c:166 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:176 -msgid "Default" -msgstr "Padrão" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:351 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Miniatura" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:354 src/bin/e_int_config_desklock.c:319 -msgid "Custom" -msgstr "Customizado" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:362 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Usar este ícone para arquivos deste tipo" - -#: src/bin/e_module.c:108 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Houve um erro carregando o módulo chamado: %s
Nenhum módulo chamado %s " -"pode ser encontrado nos
diretórios de pesquisa de módulos.
" - -#: src/bin/e_module.c:112 src/bin/e_module.c:125 src/bin/e_module.c:155 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Erro carregando Módulo" - -#: src/bin/e_module.c:119 src/bin/e_module.c:149 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Houve um erro carregando o módulo chamado: %s
O caminho completo para " -"este módulo é:
%s
O erro relatado foi:
%s
" - -#: src/bin/e_module.c:154 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Módulo não contém todas as funções necessárias" - -#: src/bin/e_module.c:170 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Erro na API dos Módulos
Erro inicializando Módulo: %s
Isto requer no " -"mínimo uma API de módulo versão: %i.
A API de módulo advertida pelo " -"Enlightenment é %i.
" - -#: src/bin/e_module.c:175 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Módulo %s do Enlightenment" - -#: src/bin/e_module.c:450 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "Você vai querer descarregar este módulo?
" - -#: src/bin/e_module.c:455 src/bin/e_fm.c:5187 src/bin/e_confirm_dialog.c:69 -#: src/bin/e_actions.c:311 src/bin/e_actions.c:1589 src/bin/e_actions.c:1650 -#: src/bin/e_actions.c:1699 src/bin/e_actions.c:1748 src/bin/e_actions.c:1797 -#: src/bin/e_actions.c:1846 src/bin/e_int_config_display.c:215 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: src/bin/e_module.c:456 src/bin/e_fm.c:5188 src/bin/e_confirm_dialog.c:70 -#: src/bin/e_actions.c:313 src/bin/e_actions.c:1591 src/bin/e_actions.c:1652 -#: src/bin/e_actions.c:1701 src/bin/e_actions.c:1750 src/bin/e_actions.c:1799 -#: src/bin/e_actions.c:1848 src/bin/e_int_config_display.c:216 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:65 -msgid "Select an Input Method Configuration..." -msgstr "Selecione uma Configuração do Método de Entrada..." - -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:280 src/bin/e_int_config_imc_import.c:295 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Erro ao Importar Configuração do Método de Entrada" - -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:281 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment está impossibilitado de importar a configuração.

Você " -"tem certeza que está é realmente uma configuração válida?" - -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:296 -msgid "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenmnet está impossibilitado de importar a configuração
devido a um " -"erro de cópia." - -#: src/bin/e_shelf.c:1083 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" -"Você requisitou apagar esta bandeja.

Você tem certeza que deseja " -"deletar isso?" - -#: src/bin/e_shelf.c:1476 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Parar Movimentar/Redimensionar Items" - -#: src/bin/e_shelf.c:1478 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Começar a Movimentar/Redimensionar Items" - -#: src/bin/e_shelf.c:1486 src/bin/e_int_shelf_config.c:65 -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Configuração da Bandeja" - -#: src/bin/e_shelf.c:1491 -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "Configurar Conteúdos da Bandeja" - -#: src/bin/e_shelf.c:1496 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "Apagar esta Bandeja" - -#: src/bin/e_startup.c:60 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Inicializando %s" - -#: src/bin/e_fm.c:1815 -#, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "%i Arquivos" - -#: src/bin/e_fm.c:4587 src/bin/e_fm.c:4729 -msgid "Refresh View" -msgstr "Atualizar Visão" - -#: src/bin/e_fm.c:4598 src/bin/e_fm.c:4740 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Mostar Arquivos Ocultos" - -#: src/bin/e_fm.c:4613 src/bin/e_fm.c:4755 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Lembrar Ordem" - -#: src/bin/e_fm.c:4625 src/bin/e_fm.c:4767 -msgid "Sort Now" -msgstr "Sortear Agora" - -#: src/bin/e_fm.c:4643 src/bin/e_fm.c:4785 src/bin/e_int_config_paths.c:210 -msgid "New Directory" -msgstr "Novo Diretório" - -#: src/bin/e_fm.c:4855 -msgid "Rename" -msgstr "Renomear" - -#: src/bin/e_fm.c:4865 -msgid "Properties" -msgstr "Propriedades" - -#: src/bin/e_fm.c:4984 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "Criar um Diretório novo" - -#: src/bin/e_fm.c:4985 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Nome do Novo Diretório:" - -#: src/bin/e_fm.c:5071 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Renomear %s para:" - -#: src/bin/e_fm.c:5073 -msgid "Rename File" -msgstr "Renomear Arquivo" - -#: src/bin/e_fm.c:5190 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Confirmar Apagar" - -#: src/bin/e_fm.c:5194 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Você tem certeza que deseja apagar
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:5200 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "" -"Você tem certeza que deseja apagar
os %d arquivos selecionados em: " -"
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:5606 -msgid "Removable Device" -msgstr "Dispositivo Removível" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:52 -msgid "Always On Top" -msgstr "Sempre por Cima" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:63 src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:74 -msgid "Always Below" -msgstr "Sempre por Baixo" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:95 src/bin/e_int_border_menu.c:225 -#: src/bin/e_actions.c:1998 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximizar" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:106 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Maximizar verticalmente" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:117 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Maximizar horizontalmente" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:128 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Desmaximizar" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:154 -msgid "Remember" -msgstr "Lembrar" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:177 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Enviar para Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:189 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Prender à Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:201 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Desprender da Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:234 src/bin/e_int_border_prop.c:435 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:447 -msgid "State" -msgstr "Estado" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Editar Ícone" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:271 -msgid "Create Icon" -msgstr "Criar Ícone" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:281 src/bin/e_int_border_prop.c:75 -msgid "Window Properties" -msgstr "Propriedades da Janela" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:294 src/bin/e_actions.c:1972 -msgid "Kill" -msgstr "Matar" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:323 src/bin/e_actions.c:1957 -msgid "Raise" -msgstr "Por cima" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:331 src/bin/e_actions.c:1962 -msgid "Lower" -msgstr "Por baixo" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:342 -msgid "Iconify" -msgstr "Iconificar" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:609 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Propriedades da Janela Incimpletas" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:610 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"A janela que você está criando um ícone
não contém nome da jenela nem " -"propriedades de
classe, portanto as propriedades necessárias para
o " -"ícone que serão usadas para esta
janela não podem ser advinhadas. Você " -"vai precisar
usar o título da janela no lugar. Isto somente " -"vai
funcionar se o título da janela for o mesmo
na hora em que a " -"janela inicializa, e que não
mude." - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:826 src/bin/e_int_border_prop.c:475 -msgid "Shaded" -msgstr "Protegido" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:839 src/bin/e_int_border_prop.c:474 -#, fuzzy -msgid "Sticky" -msgstr "Viscoso" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Configurações do Cursor" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Usar Cursor do Enlightenment" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:101 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "Usar Cursor do X" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Tamanho do Cursor" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pixels" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:65 -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Configuração do Caminho de Pesquisa" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:76 -msgid "Data" -msgstr "Dados" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:78 -msgid "Images" -msgstr "Imagens" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:82 -msgid "Themes" -msgstr "Temas" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:84 -msgid "Init" -msgstr "Init" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:86 -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:90 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Papéis de Parede" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:92 -msgid "Messages" -msgstr "Mensagens" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:172 -msgid "E Paths" -msgstr "Caminhos E" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:201 -msgid "Default Directories" -msgstr "Diretórios Padrões" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:208 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Usar Diretórios Definidos" - -#: src/bin/e_container.c:118 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Contêiner %d" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:365 -msgid "NetWM" -msgstr "NetWM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:372 -msgid "ICCCM" -msgstr "ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 -msgid "ICCCM Properties" -msgstr "Propriedades ICCCM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_eap_editor.c:321 src/bin/e_int_config_imc.c:904 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:423 -msgid "Class" -msgstr "Classe" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 src/bin/e_int_border_prop.c:470 -msgid "Icon Name" -msgstr "Nome do Ícone" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:425 -msgid "Machine" -msgstr "Máquina" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:426 -msgid "Role" -msgstr "Papel" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:428 -msgid "Minimum Size" -msgstr "Tamanho Mínimo" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:429 -msgid "Maximum Size" -msgstr "Tamanho Máximo" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:430 -msgid "Base Size" -msgstr "Tamanho Base" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:431 -msgid "Resize Steps" -msgstr "Etapas de Redimensionamento" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 -msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Relação de Aspecto" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:434 -msgid "Initial State" -msgstr "Estado Inicial" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:436 -msgid "Window ID" -msgstr "ID da Janela" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:437 -msgid "Window Group" -msgstr "Grupo da Janela" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:438 -msgid "Transient For" -msgstr "Transição para" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 -msgid "Client Leader" -msgstr "Guia do Cliente" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:440 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravidade" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:441 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:443 -msgid "Take Focus" -msgstr "Tomar Foco" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 -msgid "Accepts Focus" -msgstr "Aceitar Foco" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 -msgid "Urgent" -msgstr "Urgente" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 -msgid "Request Delete" -msgstr "Requisitar Apagar" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 -msgid "Request Position" -msgstr "Requisitar Posição" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 -msgid "NetWM Properties" -msgstr "Propriedades do NetWM" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 -msgid "Modal" -msgstr "Modal" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:476 -msgid "Skip Taskbar" -msgstr "Pular Barra de Tarefas" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 -msgid "Skip Pager" -msgstr "Pular Pager" - -#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 -msgid "Hidden" -msgstr "Escondido" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:3 src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" -"Por favor segure qualquer modificador que você deseja
e pressione " -"qualquer botão no seu mouse,
ou role a rodinha, para fixar a ligação do " -"mouse.
Pressione Escape para abortar." - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:112 -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "Configurações das Ligações do Mouse" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:301 -msgid "Add Binding" -msgstr "Adicionar Ligação" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:303 -msgid "Delete Binding" -msgstr "Apagar Ligação" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:307 -msgid "Modify Binding" -msgstr "Modificar Ligação" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:311 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:239 -msgid "Delete All" -msgstr "Apagar Tudo" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:315 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "Restaurar Padrões de Ligação do Mouse e da Roda" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:321 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:248 -msgid "Action" -msgstr "Ação" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:328 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255 -msgid "Action Params" -msgstr "Parâmetros da Ação" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:335 -msgid "Action Context" -msgstr "Contexto da Ação" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:337 -msgid "Any" -msgstr "Qualquer" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:341 -msgid "Border" -msgstr "Borda " - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:345 src/bin/e_actions.c:1949 -#: src/bin/e_actions.c:2168 src/bin/e_actions.c:2170 src/bin/e_actions.c:2172 -#: src/bin/e_actions.c:2174 src/bin/e_actions.c:2176 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:349 -msgid "Win List" -msgstr "Lista da Janela" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:353 -msgid "Popup" -msgstr "Popup" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:357 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 -msgid "Zone" -msgstr "Zona" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361 -msgid "Container" -msgstr "Contêiner" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Manager" -msgstr "Gerenciador" - -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1294 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Sequência de Ligação do Mouse" - -#: src/bin/e_actions.c:308 -msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Você tem certeza que deseja matar esta janela?" - -#: src/bin/e_actions.c:1582 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Você tem certeza que deseja sair?" - -#: src/bin/e_actions.c:1584 -msgid "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Você requisitou sair do Enlightenment.

Você tem certeza que deseja " -"sair?" - -#: src/bin/e_actions.c:1643 -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Você tem certeza que deseja deslogar-se?" - -#: src/bin/e_actions.c:1645 -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "Você está perto de deslogar.

Você tem certeza que deseja isto?" - -#: src/bin/e_actions.c:1692 src/bin/e_actions.c:1790 -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Você tem certeza que deseja desligar?" - -#: src/bin/e_actions.c:1694 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"Você requisitiu desligar o seu Computador.

Você tem certeza que " -"deseja desligá-lo?" - -#: src/bin/e_actions.c:1741 -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Você tem certeza que deseja reiniciar?" - -#: src/bin/e_actions.c:1743 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Você requisitou reiniciar o seu Computador.

Você tem certeza que " -"deseja reiniciá-lo?" - -#: src/bin/e_actions.c:1792 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "" -"Você requisitou suspender o seu Computador.

Você tem certeza que " -"deseja suspende-lo?" - -#: src/bin/e_actions.c:1839 -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Você tem certeza que deseja hibernar?" - -#: src/bin/e_actions.c:1841 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Você requisitou hibernar o seu Computador.

Você tem certeza que " -"deseja suspende-lo ao disco?" - -#: src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_actions.c:1939 src/bin/e_actions.c:1957 -#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_actions.c:1972 -#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2135 -#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2147 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Janela : Ações" - -#: src/bin/e_actions.c:1929 -msgid "Move" -msgstr "Mover" - -#: src/bin/e_actions.c:1939 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionar" - -#: src/bin/e_actions.c:1949 -msgid "Window Menu" -msgstr "Menu da Janela" - -#: src/bin/e_actions.c:1977 src/bin/e_actions.c:1984 src/bin/e_actions.c:1991 -#: src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_actions.c:2000 src/bin/e_actions.c:2003 -#: src/bin/e_actions.c:2006 src/bin/e_actions.c:2008 src/bin/e_actions.c:2010 -#: src/bin/e_actions.c:2012 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021 -#: src/bin/e_actions.c:2023 src/bin/e_actions.c:2025 src/bin/e_actions.c:2027 -#: src/bin/e_actions.c:2034 src/bin/e_actions.c:2039 -msgid "Window : State" -msgstr "Janela : Estado" - -#: src/bin/e_actions.c:1977 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1984 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:1991 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2000 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Maximizar Verticalmente" - -#: src/bin/e_actions.c:2003 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Maximizar Horizontalmente" - -#: src/bin/e_actions.c:2006 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Maximizar em Tela Cheia" - -#: src/bin/e_actions.c:2008 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Modo de Maximização \"Inteligente\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2010 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Modo de Maximização \"Expandir\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2012 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Modo de Maximização \"Preencher\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2019 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2021 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2023 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2025 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2027 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2034 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2039 -msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2044 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Virar Área de Trabalho a Esquerda" - -#: src/bin/e_actions.c:2046 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Virar Área de Trabalho a Direita" - -#: src/bin/e_actions.c:2048 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Virar Área de Trabalho Acima" - -#: src/bin/e_actions.c:2050 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Virar Área de Trabalho Abaixo" - -#: src/bin/e_actions.c:2052 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Virar Área de Trabalho Por..." - -#: src/bin/e_actions.c:2058 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Mostrar a Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_actions.c:2063 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Virar Área de Trabalho Para..." - -#: src/bin/e_actions.c:2069 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Virar Área de Trabalho Linearmente..." - -#: src/bin/e_actions.c:2075 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2077 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2079 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 2" - -#: src/bin/e_actions.c:2081 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 3" - -#: src/bin/e_actions.c:2083 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 4" - -#: src/bin/e_actions.c:2085 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 5" - -#: src/bin/e_actions.c:2087 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 6" - -#: src/bin/e_actions.c:2089 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 7 " - -#: src/bin/e_actions.c:2091 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 8" - -#: src/bin/e_actions.c:2093 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 9" - -#: src/bin/e_actions.c:2095 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 10" - -#: src/bin/e_actions.c:2097 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 11" - -#: src/bin/e_actions.c:2099 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Mudar Para Área de Trabalho..." - -#: src/bin/e_actions.c:2105 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Enviar Mouse Para Tela 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2107 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Enviar Mouse Para Tela 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2109 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Enviar Mouse Para Tela..." - -#: src/bin/e_actions.c:2114 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Enviar Mouse Para Frente 1 Tela" - -#: src/bin/e_actions.c:2116 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Enviar Mouse Para Trás 1 Tela" - -#: src/bin/e_actions.c:2118 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Enviar Mouse Para Frente/Para Trás Pelas Telas..." - -#: src/bin/e_actions.c:2152 src/bin/e_actions.c:2154 src/bin/e_actions.c:2156 -#: src/bin/e_actions.c:2162 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Janela : Movimentação" - -#: src/bin/e_actions.c:2152 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "Para a Próxima Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_actions.c:2154 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "Para a Área de Trabalho Anterior" - -#: src/bin/e_actions.c:2156 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "Por Área de Trabalho #... " - -#: src/bin/e_actions.c:2162 -msgid "To Desktop..." -msgstr "Para Área de Trabalho..." - -#: src/bin/e_actions.c:2168 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Mostar Menu Principal" - -#: src/bin/e_actions.c:2170 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Mostar Menu de Favoritos" - -#: src/bin/e_actions.c:2172 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Mostrar Todos os Menus dos Aplicativos" - -#: src/bin/e_actions.c:2174 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Mostrar Lista de Clientes" - -#: src/bin/e_actions.c:2176 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Mostrar Menu" - -#: src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_actions.c:2188 src/bin/e_actions.c:2237 -msgid "Launch" -msgstr "Lançar" - -#: src/bin/e_actions.c:2183 -msgid "Defined Command" -msgstr "Comando Definido" - -#: src/bin/e_actions.c:2188 -msgid "Application" -msgstr "Aplicativo" - -#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195 -msgid "Window : List" -msgstr "Janela : Lista" - -#: src/bin/e_actions.c:2193 -msgid "Next Window" -msgstr "Próxima Janela" - -#: src/bin/e_actions.c:2195 -msgid "Previous Window" -msgstr "Janela Anterior" - -#: src/bin/e_actions.c:2209 -msgid "Log Out" -msgstr "Deslogar-se" - -#: src/bin/e_actions.c:2213 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "Sair Imediatamente" - -#: src/bin/e_actions.c:2229 -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "Suspender para o Disco" - -#: src/bin/e_actions.c:2237 -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Janela de Diálogo para Executar Comando" - -#: src/bin/e_actions.c:2242 -msgid "Desktop Lock" -msgstr "Travar Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_config.c:564 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Dados de configuração precisam de atualização. Sua antiga " -"configuração
será limpa e um novo conjunto de padrões inicializado. " -"Isto
acontece regularmente durante o desenvolvimento, portanto não relate " -"um
bug. Isto simplesmente acontece pois o Enlightenment precisa de dados " -"novos de
configuração por padrão para funcionalidade de uso que sua " -"contiguração
antiga simplesmente faltava. Este novo conjunto de padrões " -"vai fixar
aquele adicionando este nele. Você pode reconfigurar as coisas " -"agora ao seu
gosto. Desculpe por ?HICCUP? em sua configuração.
" - -#: src/bin/e_config.c:578 -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " -"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " -"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Sua configuração é mais NOVA que o Enlightenment. Isto é muito
estranho. " -"Isto não pode ter acontecido a menos que você tenha desatualizado " -"o
Enlightenment ou copiado a configuração de um lugar onde
uma versão " -"mais nova do Enlightenment esteja rodando. Isso é ruim e
como precaução " -"sua configuração será restaurada agora para
os padrões. Desculpe pela " -"inconveniência.
" - -#: src/bin/e_config.c:600 -#, c-format -msgid "Desktop %i, %i" -msgstr "Área de Trabalho %i, %i" - -#: src/bin/e_config.c:2112 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "Configuração Atualizada" - -#: src/bin/e_config.c:2126 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Um erro ocorreu enquanto salvava a configuração do
Enlightenment para o " -"disco. O erro não pode ser
determinado.

O arquivo onde o erro " -"ocorreu foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados " -"corrompidos.
" - -#: src/bin/e_config.c:2137 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " -"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Os arquivos de configuração do Enlightenment são muito grandes
para o " -"sistema de arquivos que eles serão salvos.
Este erro é muito estranho " -"como os arquivos podem
ser extremamente pequenos. Por favor verifique as " -"configurações
para o seu diretório home.

O arquivo onde o erro " -"ocorreu foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados " -"corrompidos.
" - -#: src/bin/e_config.c:2150 -#, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the configuration
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Um erro de saída ocorreu enquanto gravava os arquivos de
configuração " -"para o Enlightenment. Seu disco está tendo problemas
e possivelmente " -"precisa de substituição.

O arquivo onde o erro ocorreu foi:
%" -"s

Este arquivo será apagado para evitar dados corrompidos.
" - -#: src/bin/e_config.c:2161 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " -"space to write the file.
You have either run out of disk space or " -"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment não pode gravar este arquivo de configuração
porque está " -"sem espaço para gravar o arquivo.
Ou você está sem espaço disponível no " -"disco ou seu limite da quota
estourou.

O arquivo onde o erro " -"ocorreu foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados " -"corrompidos.
" - -#: src/bin/e_config.c:2173 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " -"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment inesperadamente teve o arquivo de configuração que
estava " -"gravando fechado. ISso é muito incomum.

O arquivo onde o erro ocorreu " -"foi:
%s

Este arquivo será apagado para evitar dados corrompidos." -"
" - -#: src/bin/e_config.c:2189 -msgid "Enlightenment Configration Write Problems" -msgstr "Problemas ao Gravar as Configurações do Enlightenment" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:83 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Editor de Entrada da Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:320 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:135 -msgid "Basic Info" -msgstr "Informações Básicas" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:330 -msgid "Executable" -msgstr "Executável" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:337 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:364 -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:367 -msgid "Generic Name" -msgstr "Nome Genérico" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:376 src/bin/e_int_config_clientlist.c:105 -msgid "Window Class" -msgstr "Classe da Janela" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:395 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Notificação de Inicialização" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:398 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "Executar em um Terminal" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:401 -msgid "Show in Menus" -msgstr "Mostar nos Menus" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:425 -msgid "Select an Icon" -msgstr "Selecione um Ícone" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:348 -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Gerenciador de Cores da Janela" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:356 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Cores do Widget" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:364 -msgid "Module Colors" -msgstr "Cores do Módulo" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:414 -msgid "Color Classes" -msgstr "Classes de Cor" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:423 -msgid "Object Color" -msgstr "Cor do Objeto" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:431 -msgid "Outline Color" -msgstr "Cor do Contorno" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:439 -msgid "Shadow Color" -msgstr "Cor da Sombra" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:462 -msgid "Defaults" -msgstr "Padrões" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" -"Isto parece estar OK? Pressione Sim se tudo bem , ou Não " -"se não estiver bom.
Se você não pressionar um botão, a resolução antiga " -"de
%dx%d em %d Hz será restaurada em %d segundos." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:140 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" -"Isto parece estar OK? Pressione Sim se tudo bem , ou Não " -"se não estiver bom.
Se você não pressionar um botão, a resolução antiga " -"de
%dx%d será restaurada em %d segundos." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:151 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Isto parece estar OK? Pressione Sim se tudo bem , ou Não " -"se não estiver bom.
Se você não pressionar um botão, a resolução antiga " -"de
%dx%d em %d Hz será restaurada IMEDIATAMENTE." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:158 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" -"Isto parece estar OK? Pressione Sim se tudo bem , ou Não " -"se não estiver bom.
Se você não pressionar um botão, a resolução antiga " -"de
%dx%d será restaurada IMEDIATAMENTE." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:212 -msgid "Resolution change" -msgstr "Mudar resolução" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:243 -msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "Configurações da Resolução da Tela" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:383 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolução" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:391 -msgid "Restore on login" -msgstr "Restaurar ao logar-se" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:398 -msgid "Refresh" -msgstr "Atualisar" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:487 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotação" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:509 -msgid "Mirroring" -msgstr "Espelhamento" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:591 -msgid "Missing Features" -msgstr "Características Perdidas" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:592 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "Seus Servidor X está com falta da
extensão XRandr (X Resize and Rotate).
Você não poderá mudar as resoluções de tela sem
o suporte a esta extensão. Pode ter sido
que na hora em que o ecore foi criado, não havia sido detectado o suporte ao XRandr." - -#: src/bin/e_int_config_display.c:604 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "Nenhuma Taxa de Atualização Encontrada" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:605 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "Nenhuma taxa de atualização foi informada pelo seu Servidor X.
Se você está rodando um Servidor X aninhado, então
isso já era esperado. Entretanto, se não, então
a taxa de atualização corrente será usada quando for ajustada
a resolução, o que poderá causar dano a sua tela." - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:36 -msgid "Config Dialog Settings" -msgstr "Ajustes dos Diálogos de Configuração" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:84 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:116 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Modo de Diálogo Padrão" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:87 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:119 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Modo Básico" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:89 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:121 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Modo Avançado" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:107 -msgid "Input Method Configuration" -msgstr "Configuração do Método de Entrada" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:295 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Seletor do Método de Entrada" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:298 src/bin/e_int_config_imc.c:888 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "Usar Método Sem Entrada" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:303 src/bin/e_int_config_imc.c:953 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Instalar Método de Entrada Selecionado" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:895 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:902 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Parâmetros do Método de Entrada" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:911 -msgid "Execute Command" -msgstr "Executar Comando" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:918 -msgid "Setup Command" -msgstr "Comando de Instalar" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:927 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "Exportar Variáveis de Ambiente" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:55 -msgid "Window List Settings" -msgstr "Ajustes da Janela da Lista" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:131 src/bin/e_int_config_performance.c:89 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:163 src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 -msgid "General Settings" -msgstr "Configurações Gerais" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:132 -msgid "Show iconified windows" -msgstr "Mostrar janelas iconificadas" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 -msgid "Show iconified windows from other desks" -msgstr "Mostrar janelas iconificadas de outras áreas de trabalho" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:136 -msgid "Show iconified windows from other screens" -msgstr "Mostrar janelas iconificadas de outras telas" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:138 -msgid "Show windows from other desks" -msgstr "Mostrar janelas de outras áreas de trabalho" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:140 -msgid "Show windows from other screens" -msgstr "MOstrar janelas de outras telas" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:144 src/bin/e_int_config_winlist.c:218 -msgid "Selection Settings" -msgstr "Configurações de Seleção" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:145 src/bin/e_int_config_winlist.c:219 -msgid "Focus window while selecting" -msgstr "Focar a janela enquanto estiver selecionando" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:221 -msgid "Raise window while selecting" -msgstr "Aumentar janela esquanto estiver selecionando" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:149 src/bin/e_int_config_winlist.c:223 -msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151 src/bin/e_int_config_winlist.c:225 -msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "Descobrir janela enquanto estiver selecionando" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:153 src/bin/e_int_config_winlist.c:227 -msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "Pular para área de trabalho enquanto estiver selecionando" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:157 src/bin/e_int_config_winlist.c:231 -msgid "Warp Settings" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:158 src/bin/e_int_config_winlist.c:232 -msgid "Warp At End" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:162 src/bin/e_int_config_winlist.c:240 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "Ajustes de Rolagem" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:163 src/bin/e_int_config_winlist.c:241 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 src/bin/e_int_config_exebuf.c:179 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "Animar Rolagem" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:234 -msgid "Warp Speed" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:236 src/bin/e_int_config_winlist.c:245 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:252 src/bin/e_int_config_winlist.c:256 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:183 src/bin/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:222 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:243 src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Velocidade da Rolagem" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 -msgid "Position Settings" -msgstr "Configurações de Posicionamento" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:250 src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "Alinhamento ao Eixo-X" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:254 src/bin/e_int_config_exebuf.c:220 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Alinhamento ao Eixo-Y" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:260 src/bin/e_int_config_exebuf.c:195 -msgid "Size Settings" -msgstr "Configurações de Tamanho" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Largura Mínima" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:263 src/bin/e_int_config_winlist.c:267 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:271 src/bin/e_int_config_winlist.c:275 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:199 src/bin/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:207 src/bin/e_int_config_exebuf.c:211 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:265 src/bin/e_int_config_exebuf.c:201 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Altura Mínima" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:269 src/bin/e_int_config_exebuf.c:205 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Largura Máxima" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:273 src/bin/e_int_config_exebuf.c:209 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Altura Máxima" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1247 -msgid "Plain" -msgstr "Plano" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1256 -msgid "Inset" -msgstr "Inserido" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1273 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Rolar conteúdo automaticamente" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1280 -msgid "Able to be resized" -msgstr "Capaz de ser redimensionado" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1292 -msgid "Begin move/resize this gadget" -msgstr "Iniciar mover/redimensionar este gadget" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1298 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "Remover este gadget" - -#: src/bin/e_gadcon.c:1743 -msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "Parar mover/redimensionar este gadget" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Por favor pressione a sequência de teclas,

ou Escape para abortar." - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Configurações de Ligações das Teclas" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:228 -msgid "Add Key" -msgstr "Adicionar Tecla" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:231 -msgid "Delete Key" -msgstr "ApagarTecla" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:235 -msgid "Modify Key" -msgstr "Modificar Tecla" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:243 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Restaurar Ligações Padrões" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:926 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Sequência de Ligações das Teclas" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1124 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"A sequência de ligação de teclas, que você escolheu, já está em uso pela " -"ação
%s.
Por favor escolha outra sequência de " -"ligação de teclas." - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1128 src/bin/e_utils.c:770 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1129 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Erro na Ligação de Tecla" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1269 -msgid "CTRL" -msgstr "CTRL" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1274 -msgid "ALT" -msgstr "ALT" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1280 -msgid "SHIFT" -msgstr "SHIFT" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1286 -msgid "WIN" -msgstr "WIN" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:29 src/bin/e_int_config_borders.c:180 -msgid "Default Border Style" -msgstr "Estilo de Borda Padrão" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:44 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Seleção da Borda da Janela" - -#: src/bin/e_int_config_borders.c:224 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Lembrar esta Borda desta janela na próxima vez que ela aparecer." - #: src/bin/e_theme_about.c:66 msgid "About This Theme" msgstr "Sobre Este Tema" -#: src/bin/e_about.c:66 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "Sobre Enlightenment" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 +msgid "Move Up" +msgstr "Mover para Cima" -#: src/bin/e_about.c:79 -msgid "" -"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"Copyright © 1999-2007, pelo Time de Desenvolvimento do Enlightenment." -"

Nós esperamos que você se divirta usando este software bastante " -"assim como nós nos divertimos o escrevendo.

Este software é " -"fornecido desta forma sem garantia explícita ou implícita. Este software é " -"dirigido pelas condções de licensiamento, portanto por favor veja os " -"arquivos de licença COPYING e COPYING-PLAIN instalados no seu sistema." -"

Enlightenment está sobre DESENVOLVIMENTO PESADO e " -"não é estável. Muitas características estão incompletas ou ainda nem existem " -"e muitas tem muitos bugs. Você foi AVISADO!" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:64 +msgid "Move Down" +msgstr "Mover para Baixo" -#: src/bin/e_about.c:104 -msgid "The Team" -msgstr "O Time" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:56 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Configurações de Áreas de Trabalho Virtuais" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:189 src/bin/e_int_config_desks.c:229 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Número de Áreas de Trabalho" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:208 src/bin/e_int_config_desks.c:247 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Virar Área de Trabalho com o Mouse" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:209 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Virar as áreas de trabalho quando o mouse estiver na beira da tela" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:211 -msgid "Animated flip" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:248 -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "Virar quando mover o mouse na beira da tela" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:250 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Virar quando arrastar objetos na beira da tela" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:252 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "Tempo em que o mouse fica na beira antes de virar:" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:256 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:260 -msgid "Flip Animation" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:262 -msgid "Off" -msgstr "Desligado" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:264 -msgid "Pane" -msgstr "Vidraça" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:266 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 -msgid "Display" -msgstr "Exibir" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:157 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "" -"Mostrar informação de geometria da janela quando em movimento ou " -"redimensionamento" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:159 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "Animar o protegimento e a revelação das janelas" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:163 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:234 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "Colocação de Nova Janela Automático" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:165 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:237 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Colocação Inteligente" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:167 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:239 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Não esconder Gadgets" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:169 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:241 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Colocar sob o ponteiro do mouse" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:171 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:243 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Colocar manualmente com o mouse" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:245 -msgid "Automatically switch to desktop of new window" -msgstr "Mudar automaticamente para a área de trabalho da nova janela" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:201 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "Geometria da Movimentação da Janela" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:203 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:211 -msgid "Display information" -msgstr "Exibir informação" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:205 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "Seguir a janela quado ela move" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:209 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "Geometria do Redimensionamento da Janela" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:213 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "Seguir a janela quando ela redimensiona" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:217 -msgid "Window Shading" -msgstr "Protegimento da Janela" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:224 -msgid "Linear" -msgstr "Linear" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:226 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "Suavizar aceleração e desaceleração" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:228 -msgid "Accelerate" -msgstr "Acelerar" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:230 -msgid "Decelerate" -msgstr "Desacelerar" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:249 -msgid "Window Frame" -msgstr "Amostra da Janela" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:251 -msgid "Use application provided icon instead" -msgstr "Usar icone fornecido pelo aplicativo ao invés" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:255 -msgid "Internal Windows" -msgstr "Janelas Internas" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:257 -msgid "Always remember internal windows" -msgstr "Sempre lembrar das janelas internas" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:49 -msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "Configurações da Proteção de Tela" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:112 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:146 -msgid "Enable X screensaver" -msgstr "Habilitar X screensaver" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:115 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:149 -msgid "Screensaver Timer(s)" -msgstr "Tempo(s) da Porteção de Tela" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:117 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:151 -msgid "Time until X screensaver starts" -msgstr "Tempo até que o X screensaver inicie" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:119 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:153 src/bin/e_int_config_dpms.c:193 -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:201 src/bin/e_int_config_dpms.c:209 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:156 src/modules/battery/e_mod_config.c:120 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f minutos" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:157 -msgid "Time until X screensaver alternates" -msgstr "Tempo até que o X screensaver alterne" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:159 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f segundos" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:164 -msgid "Blanking" -msgstr "Blanqueando" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:168 -msgid "Preferred" -msgstr "Preferido" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:170 -msgid "Not Preferred" -msgstr "Não Preferido" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:174 -msgid "Exposure Events" -msgstr "Eventos de Exposição" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:178 -msgid "Allow" -msgstr "Permitir" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:180 -msgid "Don't Allow" -msgstr "Não Permitir" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Configurações de Performance" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 -msgid "Framerate" -msgstr "Taxa de Amostragem" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:92 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f fps" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Ajustes do Cache" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Tamanho do Cache da Fonte" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f MB" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Tamanho do Cache da Imagem" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Múmero de Arquivos Edje Para o Cache" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f arquivos" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Múmero de Coleções Edje Para o Cache" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f coleções" - -#: src/bin/e_winlist.c:139 -msgid "Select a window" -msgstr "Selecione uma janela" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:68 -msgid "File Icon" -msgstr "ícone do Arquivo" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:136 -msgid "Mime:" -msgstr "Mime:" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:146 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Usar Miniatura Gerada" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:149 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Usar Ícone do Tema" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:152 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Usar Arquivo Edje" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:155 -msgid "Use Image" -msgstr "Usar Imagem" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:158 -msgid "Use Default" -msgstr "Usar Padrão" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:264 -msgid "Select an Edj File" -msgstr "Selecione um Arquivo Edj" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:266 -msgid "Select an Image" -msgstr "Selecione uma Imagem" - -#: src/bin/e_hints.c:126 -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" -msgstr "" -"Uma instância prévia do Enlightenment está ativa\n" -"nesta tela ainda. Abortando inicialização.\n" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:46 -msgid "Desk Settings" -msgstr "Configurações da Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:143 -msgid "Desktop Name" -msgstr "Nome da Área de Trabalho" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:150 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Papel de Parede da Área de Trabalho" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:92 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" #: src/bin/e_widget_fsel.c:288 msgid "Add to Favorites" @@ -3988,531 +6121,338 @@ msgstr "Proibido" msgid "Read-Write" msgstr "Leitura-Gravação" -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:56 src/bin/e_int_config_dpms.c:77 -msgid "Display Power Management Signaling" -msgstr "Mostrar Sinalização do Gerenciador de Energia" +#: src/bin/e_winlist.c:139 +msgid "Select a window" +msgstr "Selecione uma janela" -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:57 -msgid "The current display server is not
DPMS capable." -msgstr "O servidor de tela corrente não
tem a capacidade DPMS." - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:78 -msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." -msgstr "O servidor de tela corrente não
tem a extensão DPMS." - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:107 -#, fuzzy -msgid "Display Power Management Settings" -msgstr "Ajustes da Exibição de Gerenciamento de Energia" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:185 -#, fuzzy -msgid "Enable Display Power Management" -msgstr "Ativar Exibição de Gerenciamento de Energia" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:189 -msgid "Timer(s)" -msgstr "Temporizador(es)" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:191 -msgid "Standby time" -msgstr "Tempo para suspenção" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:199 -msgid "Suspend time" -msgstr "Tempo para suspender" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:207 -msgid "Off time" -msgstr "Tempo da desligar" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 -msgid "Move Up" -msgstr "Mover para Cima" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:64 -msgid "Move Down" -msgstr "Mover para Baixo" - -#: src/bin/e_widget_config_list.c:92 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:46 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Configurações de Comando a Executar" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:164 -msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:115 src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:119 src/bin/e_int_config_exebuf.c:172 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "Histórico Máximo para a Lista" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:187 -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Configurações do Terminal" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:189 -msgid "Terminal Command" -msgstr "Comando do Terminal" - -#: src/bin/e_utils.c:271 +#: src/bin/e_utils.c:272 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Não pode sair - janelas imortais." -#: src/bin/e_utils.c:272 +#: src/bin/e_utils.c:273 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " "windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" msgstr "Algumas janelas" -#: src/bin/e_utils.c:716 +#: src/bin/e_utils.c:717 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%'.0f Bytes" -#: src/bin/e_utils.c:720 +#: src/bin/e_utils.c:721 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%'.0f KB" -#: src/bin/e_utils.c:724 +#: src/bin/e_utils.c:725 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%'.0f MB" -#: src/bin/e_utils.c:728 +#: src/bin/e_utils.c:729 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.1f GB" -#: src/bin/e_utils.c:747 +#: src/bin/e_utils.c:748 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "No Futuro" -#: src/bin/e_utils.c:752 +#: src/bin/e_utils.c:753 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "No último Minuto" -#: src/bin/e_utils.c:754 +#: src/bin/e_utils.c:755 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "%li Anos atrás" -#: src/bin/e_utils.c:756 +#: src/bin/e_utils.c:757 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "%li Meses atrás" -#: src/bin/e_utils.c:758 +#: src/bin/e_utils.c:759 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "%li Semanas atrás" -#: src/bin/e_utils.c:760 +#: src/bin/e_utils.c:761 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "%li Dias atrás" -#: src/bin/e_utils.c:762 +#: src/bin/e_utils.c:763 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "%li Horas atrás" -#: src/bin/e_utils.c:764 +#: src/bin/e_utils.c:765 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "%li Minutos atrás" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:400 src/bin/e_int_shelf_config.c:465 -msgid "Layout" -msgstr "Esquema" +#: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:95 +msgid "Favorites" +msgstr "Favoritos" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:418 -msgid "Tiny" -msgstr "Minúsculo" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:65 +msgid "Module Settings" +msgstr "Configurações dos Módulos" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:420 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:253 +msgid "Module State" +msgstr "Estado do Módulo" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:422 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Medium" -msgstr "Médio" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:266 +msgid "Module Actions" +msgstr "Ações do Módulo" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:424 -msgid "Large" -msgstr "Grande" +#: src/bin/e_exec.c:309 +msgid "Application run error" +msgstr "Erro ao executar aplicativo" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:426 -msgid "Huge" -msgstr "Gigante" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:432 src/bin/e_int_shelf_config.c:550 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "Configurar Conteúdos..." - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:455 -msgid "Above Everything" -msgstr "Sobre Qualquer Coisa" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:457 -msgid "Below Windows" -msgstr "Abaixo das Janelas" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:459 -msgid "Below Everything" -msgstr "Abaixo de Qualquer Coisa" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:461 -msgid "Allow windows to overlap the shelf" +#: src/bin/e_exec.c:311 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " +"application failed to start." msgstr "" +"Enlightenment está impossibilitado de rodar a aplicação:

%s

A " +"aplicação falhou ao iniciar." -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:493 -msgid "Autohide" -msgstr "Esconder Automaticamente" +#: src/bin/e_exec.c:400 +msgid "Application Execution Error" +msgstr "Erro na Execução do Aplicativo" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:494 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "Esconder automaticamente a bandeja" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:496 -msgid "Hide timeout" -msgstr "Timeout para esconder" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:498 src/bin/e_int_shelf_config.c:502 +#: src/bin/e_exec.c:412 #, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f segundos" +msgid "%s stopped running unexpectedly." +msgstr "%s parou de rodar inesperadamente." -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:500 -msgid "Hide duration" -msgstr "Esconder duração" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:511 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "Encolher ao Tamanho do Conteúdo" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:513 -msgid "Shelf Size" -msgstr "Tamanho da Bandeja" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:515 +#: src/bin/e_exec.c:418 #, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f pixels" +msgid "An exit code of %i was returned from %s." +msgstr "O código de saída %i foi retornado de %s." -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:40 -msgid "Client List Settings" -msgstr "Configurações da Lista do Cliente" +#: src/bin/e_exec.c:425 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." +msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Interrupção." -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:99 -msgid "Group By" -msgstr "Grupo Por" +#: src/bin/e_exec.c:427 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." +msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Abandono." -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:107 -msgid "Include windows from other screens" -msgstr "Incluir janelas de outras telas" +#: src/bin/e_exec.c:431 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." +msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Aborto." -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:111 -msgid "Separate Groups By" -msgstr "Grupos Separados Por" +#: src/bin/e_exec.c:434 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." +msgstr "%s foi interrompido por um Erro de Ponto Flutuante." -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:116 -msgid "Using separator bars" -msgstr "Usando barras de separação" +#: src/bin/e_exec.c:437 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." +msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Morte Ininterruptável." -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:118 -msgid "Using menus" -msgstr "Usando menus" +#: src/bin/e_exec.c:440 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." +msgstr "%s foi interrompido por uma Falha de Segmentação." -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:122 +#: src/bin/e_exec.c:443 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." +msgstr "%s foi interrompido por um Pipe Quebrado." + +#: src/bin/e_exec.c:446 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." +msgstr "%s foi interrompido por um Sinal de Terminação." + +#: src/bin/e_exec.c:449 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Bus Error." +msgstr "%s foi interrompido por um Erro do Bus." + +#: src/bin/e_exec.c:452 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by the signal number %i." +msgstr "%s foi interrompido pelo sinal número %i." + +#: src/bin/e_exec.c:508 +msgid "" +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "" +"***A saída que está faltando está truncada. Salve a saída para ver.***\n" + +#: src/bin/e_exec.c:572 src/bin/e_exec.c:646 src/bin/e_exec.c:652 +msgid "Error Logs" +msgstr "Logs de Erro" + +#: src/bin/e_exec.c:577 src/bin/e_exec.c:653 +msgid "There was no error message." +msgstr "Não ha mensagem de erro." + +#: src/bin/e_exec.c:581 src/bin/e_exec.c:660 +msgid "Save This Message" +msgstr "Salvar Esta Mensagem" + +#: src/bin/e_exec.c:585 src/bin/e_exec.c:663 +#, c-format +msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" +msgstr "Este log de erro será salvo como %s/%s.log" + +#: src/bin/e_exec.c:611 +msgid "Error Information" +msgstr "Informação do Erro" + +#: src/bin/e_exec.c:619 +msgid "Error Signal Information" +msgstr "Informação do Sinal de Erro" + +#: src/bin/e_exec.c:630 src/bin/e_exec.c:636 +msgid "Output Data" +msgstr "Dados de Saída" + +#: src/bin/e_exec.c:637 +msgid "There was no output." +msgstr "Não ha saída." + +#: src/bin/e_entry.c:399 #, fuzzy -msgid "Client Sort Order" -msgstr "Ordem do Sorteio do Cliente" +msgid "Cut" +msgstr "Customizado" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:126 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Alfabéticamente" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:128 -msgid "Window stacking layer" -msgstr "Camada de empilhamento da janela" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:130 -msgid "Most recently used" -msgstr "Mais usado recentemente" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:134 -msgid "Iconified Windows" -msgstr "Janelas Iconificadas" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:136 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "Agrupar à área de trabalho proprietária" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:138 -msgid "Group with current desktop" -msgstr "Agrupar à área de trabalho corrente" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:140 -msgid "Separate group" -msgstr "Separar grupo" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:142 -msgid "Warp to owning desktop" +#: src/bin/e_entry.c:410 +msgid "Copy" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:146 +#: src/bin/e_entry.c:421 #, fuzzy -msgid "Menu Item Captions" -msgstr "Títulos do Menu de Item" +msgid "Paste" +msgstr "Vidraça" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:147 -msgid "Limit caption length" -msgstr "Limitar tamanho do título" +#: src/bin/e_entry.c:433 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Apagar Tudo" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:149 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:37 +msgid "Battery Monitor Configuration" +msgstr "Configuração do Monitor de Bateria" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:79 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Configurações Básicas" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:80 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114 +msgid "Show alert when battery is low" +msgstr "Mostrar alerta quando a bateria estiver baixa" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:106 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Configurações Avançadas" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:108 +msgid "Check battery every:" +msgstr "Checar bateria a cada:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:165 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:177 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344 #, c-format -msgid "%1.0f Chars" -msgstr "%1.0f Caracteres" +msgid "%1.1f seconds" +msgstr "%1.1f segundos" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:71 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Configurações de Trava de Tela" +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 +msgid "Alert when battery is down to:" +msgstr "Alertar quando a bateria estiver abaixo de:" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:143 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Travamento Automático" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 +msgid "Battery" +msgstr "Bateria" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:145 -msgid "Lock when X screensaver activates" -msgstr "Travar quando o X screensaver iniciar" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:149 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Travar quando o tempo ocioso estiver excedido" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:153 -msgid "Idle time to exceed" -msgstr "Tempo ocioso para exceder" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:287 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Configurações da Caixa de Login " - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:291 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "Mostrar em todas as zonas da tela" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:295 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "Mostrar na zona da tela corrente" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:299 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "Mostrar na zona da tela #:" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:310 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "Modo do Papel de Parede" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:313 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Tema Definido" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:316 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Papel de Parede do Tema" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:328 -msgid "Custom Screenlock" -msgstr "Customizar Trava de Tela" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:329 -msgid "Use custom screenlock" -msgstr "Usar trava de tela customizada" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Selecione um Tema..." - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:275 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:284 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "Erro ao Importar Tema" - -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:276 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:301 msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" +"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " +"switch to an AC source." msgstr "" -"Eslightenment está impossibilitado de importar o tema.

Você tem " -"certeza que este é um tema válido?" +"Bateria Acabando
Sua bateria está acabando.
Você pode desejar trocar " +"para uma fonte AC." -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment está impossibilitado de importar o tema
devido a um erro de " -"cópia." +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:347 +msgid "NO INFO" +msgstr "SEM INFO" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:581 -msgid "Language Configuration" -msgstr "Configuração de Linguagem" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:542 src/modules/battery/e_mod_main.c:855 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1009 +msgid "NO BAT" +msgstr "SEM BAT" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:893 src/bin/e_int_config_intl.c:984 -msgid "Language Selector" -msgstr "Seletor de Linguagem" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:566 src/modules/battery/e_mod_main.c:1034 +msgid "BAD DRIVER" +msgstr "DRIVER RUIM" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:952 src/bin/e_int_config_intl.c:1037 -msgid "Locale Selected" -msgstr "Locale Selecionado" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:590 src/modules/battery/e_mod_main.c:891 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1058 +msgid "FULL" +msgstr "CHEIO" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:954 src/bin/e_int_config_intl.c:1039 -msgid "Locale" -msgstr "Locale" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:651 src/modules/battery/e_mod_main.c:1119 +msgid "High" +msgstr "Alto" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:53 -msgid "IBar Configuration" -msgstr "Configuração do iBar" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:655 src/modules/battery/e_mod_main.c:1123 +msgid "Low" +msgstr "Baixo" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "Selecionada Fonte da Barra" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:659 src/modules/battery/e_mod_main.c:1127 +msgid "Danger" +msgstr "Perigo" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 -msgid "Icon Labels" -msgstr "Rótulos dos Ícones" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:663 src/modules/battery/e_mod_main.c:1131 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1298 +msgid "Charging" +msgstr "Carregando" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:117 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "Mostrar Rótulo do Ícone" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1454 +msgid "Enlightenment Battery Module" +msgstr "Módulo de Bateria do Enlightenment" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 -msgid "Display App Name" -msgstr "Mostrar Nome da Aplicação" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 -msgid "Display App Comment" -msgstr "Mostrar Comentário da Aplicação" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:131 -msgid "Display App Generic" -msgstr "Mostrar Aplicação Genérica" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "Criar nova fonte do iBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:162 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "Entre com um nome para esta nova fonte:" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:173 -#, c-format +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1455 msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" +"A basic battery meter that uses eitherACPI or " +"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " +"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " +"accurate as your BIOS or kernel drivers." msgstr "" -"Vorê requisitou apagar \"%s\".

Você tem certeza que deseja deletar " -"esta fonte da barra?" +"Um medidor básico de bateria que usa tanto ACPI quanto " +"APM
no Linux para monitorar sua bateria e o status do " +"adaptador de
energia AC. Isto vai funcionar no Linux e no FreeBSD e " +"somente
corretamente de acordo com sua BIOS ou drivers do kernel." -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Você tem certeza que deseja apagar esta fonte da barra?" +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:90 +msgid "Clock" +msgstr "Relógio" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:219 -msgid "IBar" -msgstr "iBar" +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150 +msgid "Enlightenment Clock Module" +msgstr "Módulo Relógio do Enlightenment" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:768 -msgid "Change Icon Properties" -msgstr "Mudar Propriedades do Ícone" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:774 -msgid "Remove Icon" -msgstr "Remover Ícone" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:787 -msgid "Add Application" -msgstr "Adicionar Aplicação" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1292 -msgid "Enlightenment IBar Module" -msgstr "Módulo iBar do Enlightenment " - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1293 -msgid "" -"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " -"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " -"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " -"break often and change as it improves." -msgstr "" -"Este é o Módulo Lançador de Aplicativo do iBar para o Enlightenment.
É um " -"módulo de exemplo e está sendo usado para dissecar diversas
interfaces no " -"Enlightenment 0.17.0. Está em desenvolvimento pesado,
então espere que " -"quebre frequêntemente e mude ao melhorar." - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 -msgid "IBox Configuration" -msgstr "Configuração do iBar" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -msgid "Display Name" -msgstr "Nome do Display" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 -msgid "Display Title" -msgstr "Título do Display" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 -msgid "Display Class" -msgstr "Classe do Display" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 -msgid "Display Icon Name" -msgstr "Nome do Ícone do Display" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:128 -msgid "Show windows from all zones" -msgstr "Mostrar janelas de todas zonas" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 -msgid "Show windows from current zone" -msgstr "Mostrar janelas da zona corrente" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Mostrar janelas de todas as áreas de trabalho" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:147 -msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "Mostrar janelas da área de trabalho ativa" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:224 -msgid "IBox" -msgstr "iBox" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1445 -msgid "Enlightenment IBox Module" -msgstr "Módulo iBox do Enlightenment" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1446 -msgid "" -"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " -"hold minimized applications" -msgstr "" -"Este é o Módulo de Aplicativos Iconificados do iBar para o Enlightenment." -"
Isso vai conter os aplicativos minimizados" +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:151 +msgid "A simple module to give E17 a clock." +msgstr "Um simples módulo para dar ao E17 um relógio." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129 msgid "Cpufreq" @@ -4618,100 +6558,315 @@ msgstr "" "Um simples módulo para controlar a frequência da CPU do sistema.
Isto é " "especificamente útil para economizar energia em laptops." -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:90 -msgid "Clock" -msgstr "Relógio" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:37 +msgid "Dropshadow Configuration" +msgstr "" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150 -msgid "Enlightenment Clock Module" -msgstr "Módulo Relógio do Enlightenment" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104 +msgid "Quality" +msgstr "Qualidade" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:151 -msgid "A simple module to give E17 a clock." -msgstr "Um simples módulo para dar ao E17 um relógio." +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 +msgid "High Quality" +msgstr "Qualidade Alta" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109 +msgid "Medium Quality" +msgstr "Qualidade Média" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 +msgid "Low Quality" +msgstr "Qualidade Baixa" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 +msgid "Blur Type" +msgstr "Tipa de Embaçamento" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 +msgid "Very Fuzzy" +msgstr "Muito Estranho" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Estranho" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 +msgid "Sharp" +msgstr "" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 +msgid "Very Sharp" +msgstr "" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 +msgid "Shadow Distance" +msgstr "Distância da Sombra" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 +msgid "Very Far" +msgstr "Muito Longe" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 +msgid "Far" +msgstr "Longe" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 +msgid "Near" +msgstr "Próximo" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 +msgid "Very Near" +msgstr "Muito Próximo" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 +msgid "Extremely Near" +msgstr "Extremamente Próximo" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 +msgid "Underneath" +msgstr "Debaixo de" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 +msgid "Shadow Darkness" +msgstr "" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 +msgid "Very Dark" +msgstr "Muito Escuro" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 +msgid "Dark" +msgstr "Escuro" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 +msgid "Light" +msgstr "Claro" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 +msgid "Very Light" +msgstr "Muito Claro" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:155 +msgid "Enlightenment Dropshadow Module" +msgstr "" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:156 +msgid "" +"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " +"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " +"acceleration." +msgstr "" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 +msgid "IBar Configuration" +msgstr "Configuração do iBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 +msgid "Selected Bar Source" +msgstr "Selecionada Fonte da Barra" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119 +msgid "Icon Labels" +msgstr "Rótulos dos Ícones" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 +msgid "Show Icon Label" +msgstr "Mostrar Rótulo do Ícone" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126 +msgid "Display App Name" +msgstr "Mostrar Nome da Aplicação" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 +msgid "Display App Comment" +msgstr "Mostrar Comentário da Aplicação" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +msgid "Display App Generic" +msgstr "Mostrar Aplicação Genérica" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164 +msgid "Create new IBar source" +msgstr "Criar nova fonte do iBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165 +msgid "Enter a name for this new source:" +msgstr "Entre com um nome para esta nova fonte:" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:180 +#, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"bar source?" +msgstr "" +"Vorê requisitou apagar \"%s\".

Você tem certeza que deseja deletar " +"esta fonte da barra?" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:184 +msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Você tem certeza que deseja apagar esta fonte da barra?" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:219 +msgid "IBar" +msgstr "iBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:761 +msgid "Change Icon Properties" +msgstr "Mudar Propriedades do Ícone" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:766 +msgid "Remove Icon" +msgstr "Remover Ícone" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:779 +msgid "Add Application" +msgstr "Adicionar Aplicação" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1241 +msgid "Enlightenment IBar Module" +msgstr "Módulo iBar do Enlightenment " + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1242 +msgid "" +"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " +"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " +"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " +"break often and change as it improves." +msgstr "" +"Este é o Módulo Lançador de Aplicativo do iBar para o Enlightenment.
É um " +"módulo de exemplo e está sendo usado para dissecar diversas
interfaces no " +"Enlightenment 0.17.0. Está em desenvolvimento pesado,
então espere que " +"quebre frequêntemente e mude ao melhorar." + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 +msgid "IBox Configuration" +msgstr "Configuração do iBar" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +msgid "Display Name" +msgstr "Nome do Display" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 +msgid "Display Title" +msgstr "Título do Display" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 +msgid "Display Class" +msgstr "Classe do Display" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 +msgid "Display Icon Name" +msgstr "Nome do Ícone do Display" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:128 +#, fuzzy +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "MOstrar janelas de outras telas" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 +#, fuzzy +msgid "Show windows from current screen" +msgstr "Mostrar janelas da zona corrente" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Mostrar janelas de todas as áreas de trabalho" + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:147 +msgid "Show windows from active desktop" +msgstr "Mostrar janelas da área de trabalho ativa" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:224 +msgid "IBox" +msgstr "iBox" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1445 +msgid "Enlightenment IBox Module" +msgstr "Módulo iBox do Enlightenment" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1446 +msgid "" +"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " +"hold minimized applications" +msgstr "" +"Este é o Módulo de Aplicativos Iconificados do iBar para o Enlightenment." +"
Isso vai conter os aplicativos minimizados" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:70 msgid "Pager Configuration" msgstr "Configuração do Pager" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:117 src/modules/pager/e_mod_config.c:145 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:117 src/modules/pager/e_mod_config.c:161 msgid "Show Popup on desktop change" msgstr "Mostrar Popup ao mudar área de trabalho" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139 -msgid "Resistance to Dragging Windows:" -msgstr "Resistência para Arrastar Janelas:" - #: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f px" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144 -msgid "Popup Settings" -msgstr "Configurações do Popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:147 src/modules/pager/e_mod_config.c:159 -msgid "Popup Speed" -msgstr "Velocidade do Popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:149 src/modules/pager/e_mod_config.c:161 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f segundos" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:152 -msgid "Urgent window" -msgstr "Janela urgente" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:153 #, fuzzy -msgid "Show Popup on urgent window" -msgstr "Mostrar Popup na janela urgente" +msgid "Pager Settings" +msgstr "Outras Configurações" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:155 -msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 -msgid "Buttons Settings" -msgstr "Configurações dos Botões" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:170 -msgid "Drag and select button" -msgstr "Arraste e selecione botão" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:172 -msgid "Drag no place button" -msgstr "Não arrastar nenhuma tecla do lugar" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:174 src/modules/pager/e_mod_config.c:177 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:216 src/modules/pager/e_mod_config.c:222 -#, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "Clique para setar" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:183 -msgid "Wheel callback" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:184 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 #, fuzzy msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Virar área de trabalho com a rodinha do mouse" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 src/modules/pager/e_mod_config.c:220 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:143 +#, fuzzy +msgid "Select and Slide button" +msgstr "Selecione um Ícone" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145 +msgid "Drag and Drop button (Keeps rel. loc.)" +msgstr "" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:147 src/modules/pager/e_mod_config.c:150 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213 src/modules/pager/e_mod_config.c:219 +#, c-format +msgid "Click to set" +msgstr "Clique para setar" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 +#, fuzzy +msgid "Resistance to dragging" +msgstr "Resistência para Arrastar Janelas:" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:156 +#, c-format +msgid "%.0f px" +msgstr "%.0f px" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:160 +#, fuzzy +msgid "Pager Popup Settings" +msgstr "Configurações do Popup" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:163 src/modules/pager/e_mod_config.c:175 +msgid "Popup Speed" +msgstr "Velocidade do Popup" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:168 +msgid "Urgent window" +msgstr "Janela urgente" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 +#, fuzzy +msgid "Show Popup on urgent window" +msgstr "Mostrar Popup na janela urgente" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:171 +msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" +msgstr "" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:211 src/modules/pager/e_mod_config.c:217 #, c-format msgid "Button %i" msgstr "Botão %i" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:242 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:239 msgid "Pager Button Grab" msgstr "Arrastar Botão do Pager" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:244 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:241 msgid "" "Please press a mouse button
Press Escape to abort." "
Or Del to reset the button." @@ -4719,11 +6874,11 @@ msgstr "" "Por favor pressione um botão do mouse
Pressione Escape " "para abortar.
Or Del para resetar o botão." -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:301 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:298 msgid "Error - Invalid Button" msgstr "Erro - Botão Inválido" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:302 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:299 msgid "" "You cannot use the right mouse button
for this as it is already taken by " "internal
code for context menus." @@ -4880,192 +7035,31 @@ msgid "" "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." "
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " "generate a lot of heat." -msgstr "Um módulo para medir o sensor Termal ACPI no Linux.
Isso é especialmente útil para Laptops modernos que com CPUs de alta velocidade
geram muito calor." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:37 -msgid "Dropshadow Configuration" msgstr "" +"Um módulo para medir o sensor Termal ACPI no Linux." +"
Isso é especialmente útil para Laptops modernos que com CPUs de alta " +"velocidade
geram muito calor." -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104 -msgid "Quality" -msgstr "Qualidade" +#~ msgid "Font Size:" +#~ msgstr "Tamanho da Fonte:" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 -msgid "High Quality" -msgstr "Qualidade Alta" +#~ msgid "%2.1f pixels" +#~ msgstr "%2.1f pixels" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Qualidade Média" +#~ msgid "Font Class Configuration" +#~ msgstr "Configuração da Classe da Fonte" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "Low Quality" -msgstr "Qualidade Baixa" +#~ msgid "Screen zone" +#~ msgstr "Zona da Tela" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 -msgid "Blur Type" -msgstr "Tipa de Embaçamento" +#~ msgid "Terminal Command" +#~ msgstr "Comando do Terminal" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Muito Estranho" +#~ msgid "Show windows from all zones" +#~ msgstr "Mostrar janelas de todas zonas" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Estranho" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -msgid "Sharp" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Very Sharp" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "Distância da Sombra" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 -msgid "Very Far" -msgstr "Muito Longe" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 -msgid "Far" -msgstr "Longe" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -msgid "Near" -msgstr "Próximo" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Very Near" -msgstr "Muito Próximo" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Extremely Near" -msgstr "Extremamente Próximo" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Underneath" -msgstr "Debaixo de" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 -msgid "Very Dark" -msgstr "Muito Escuro" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 -msgid "Dark" -msgstr "Escuro" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Light" -msgstr "Claro" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Very Light" -msgstr "Muito Claro" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:155 -msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:156 -msgid "" -"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " -"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " -"acceleration." -msgstr "" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:37 -msgid "Battery Monitor Configuration" -msgstr "Configuração do Monitor de Bateria" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:79 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Configurações Básicas" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:80 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Mostrar alerta quando a bateria estiver baixa" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:106 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Configurações Avançadas" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:108 -msgid "Check battery every:" -msgstr "Checar bateria a cada:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 -msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "Alertar quando a bateria estiver abaixo de:" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 -msgid "Battery" -msgstr "Bateria" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:301 -msgid "" -"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -"switch to an AC source." -msgstr "" -"Bateria Acabando
Sua bateria está acabando.
Você pode desejar trocar " -"para uma fonte AC." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:347 -msgid "NO INFO" -msgstr "SEM INFO" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:542 src/modules/battery/e_mod_main.c:855 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1009 -msgid "NO BAT" -msgstr "SEM BAT" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:566 src/modules/battery/e_mod_main.c:1034 -msgid "BAD DRIVER" -msgstr "DRIVER RUIM" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:590 src/modules/battery/e_mod_main.c:891 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1058 -msgid "FULL" -msgstr "CHEIO" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:651 src/modules/battery/e_mod_main.c:1119 -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:655 src/modules/battery/e_mod_main.c:1123 -msgid "Low" -msgstr "Baixo" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:659 src/modules/battery/e_mod_main.c:1127 -msgid "Danger" -msgstr "Perigo" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:663 src/modules/battery/e_mod_main.c:1131 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1298 -msgid "Charging" -msgstr "Carregando" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1454 -msgid "Enlightenment Battery Module" -msgstr "Módulo de Bateria do Enlightenment" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1455 -msgid "" -"A basic battery meter that uses eitherACPI or " -"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " -"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " -"accurate as your BIOS or kernel drivers." -msgstr "" -"Um medidor básico de bateria que usa tanto ACPI quanto " -"APM
no Linux para monitorar sua bateria e o status do " -"adaptador de
energia AC. Isto vai funcionar no Linux e no FreeBSD e " -"somente
corretamente de acordo com sua BIOS ou drivers do kernel." +#~ msgid "Drag and select button" +#~ msgstr "Arraste e selecione botão" +#~ msgid "Drag no place button" +#~ msgstr "Não arrastar nenhuma tecla do lugar" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 21e3e3e1f..dc9ff7024 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -7,619 +7,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-15 23:19+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-05 23:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 20:00+0300\n" "Last-Translator: Danny Moshnakov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:70 -msgid "Window Remember" -msgstr "Запомнить Окно" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:231 -msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "Свойства этого окна не являются уникальным совпадением" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:234 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Вы просите чтобы Enlightenment запомнил применение
свойств (типа размера, " -"местоположения, стиль границы и т.д.)
к окну, которое не имеет " -"уникальных свойств.

Это значит, что это окно разделяет " -"свойства
(типа Название/Класс, Быстротечность, Роль и т.д.)
более чем " -"с 1 окном на экране, и свойства запоминания
для этого окна так-же " -"применятся ко всем другим окнам,
которые соответствуют этим свойствам." -"

Это сообщение - только предупреждение на случай, если Вы
не " -"намеревались чтобы такое случилось.
Если же Вы действительно хотите это " -"сделать, просто нажмите Применить или OK
и ваш выбор будет принят. Если вы не уверены,
нажмите " -"Отмена, и ничего не будет затронуто." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:323 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:365 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:277 -#: src/bin/e_exec.c:308 src/bin/e_module.c:396 src/bin/e_utils.c:565 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:197 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:111 src/bin/e_fm.c:4898 -#: src/bin/e_fm.c:4987 src/bin/e_int_config_imc_import.c:111 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_eap_editor.c:454 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:185 src/bin/e_int_config_dpms.c:60 -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:81 src/bin/e_config_dialog.c:218 -#: src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:359 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378 src/modules/battery/e_mod_main.c:304 -msgid "OK" -msgstr "ОК" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:314 src/bin/e_int_border_remember.c:344 -msgid "No match properties set" -msgstr "Не определены свойства совпадения" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Вы просите Enlightenment запомнить применение свойств
(типа размера, " -"расположения, стиля границы, и т.д.) для
окна без указания " -"способа запоминания.

Вы должны определить по крайней мере 1 " -"способ запомнить это окно." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:347 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" -"Вы просите чтобы Enlightenment запомнил применение
свойств (типа размера, " -"местоположения, стиль границы и т.д.)
к окну, которое не имеет " -"уникальных свойств.

Это значит, что это окно разделяет " -"свойства
(типа Название/Класс, Быстротечность, Роль и т.д.)
более чем " -"с 1 окном на экране, и свойства запоминания для этого окна
так-же " -"применятся ко всем другим окнам,которые соответствуют этим свойствам." -"

Возможно, вы захотите включить опцию Совпадает только одно " -"окно
если другие такие же окна не будут изменятьса.

Это " -"сообщение - только предупреждение на случай, если Вы
не намеревались " -"чтобы такое случилось.
Если же Вы действительно хотите это сделать, " -"просто нажмите Применить или OK
и " -"ваш выбор будет принят. Если вы не уверены,
нажмите Отмена, и ничего не будет затронуто." - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:418 -msgid "Nothing" -msgstr "Ничего" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:420 -msgid "Size and Position" -msgstr "Размер и Позицию" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 src/bin/e_int_border_remember.c:492 -msgid "Locks" -msgstr "Замки" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 -msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Размер, Позицию и Замки" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 -msgid "Everything" -msgstr "Всё" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 -msgid "Remember using" -msgstr "Запомнить используя" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 -msgid "Window name and class" -msgstr "Имя и класс окна" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:455 src/bin/e_int_border_prop.c:421 -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 -msgid "Window Role" -msgstr "Роль Окна" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:474 -msgid "Window type" -msgstr "Тип Окна" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:481 -msgid "Transience" -msgstr "Быстротечность" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:485 -msgid "Properties to remember" -msgstr "Запомнить свойства" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 src/bin/e_int_border_locks.c:309 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:328 -msgid "Position" -msgstr "Позицию" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_border_locks.c:311 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 src/bin/e_int_shelf_config.c:415 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:498 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_border_menu.c:213 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:471 src/bin/e_int_shelf_config.c:452 -msgid "Stacking" -msgstr "Уровень" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:494 src/bin/e_int_border_locks.c:344 -msgid "Border style" -msgstr "Стиль бордюра" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 src/bin/e_int_border_locks.c:317 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:336 -msgid "Stickiness" -msgstr "Липкость" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 -msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Виртуальный Рабочий стол" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 src/bin/e_int_border_locks.c:319 -#: src/bin/e_int_border_locks.c:338 -msgid "Shaded state" -msgstr "Свёрнутое состояние" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Screen zone" -msgstr "Зону Экрана" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:504 src/bin/e_int_border_menu.c:245 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Пропуск Окна" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:508 -msgid "Match only one window" -msgstr "Совпадает только одно окно" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 -msgid "Start this program on login" -msgstr "Запустить эту программу при логине" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:54 src/bin/e_configure.c:424 -msgid "Window Display" -msgstr "Показ Окна" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 -msgid "Display" -msgstr "Показ" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:157 -msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "Показывать геометрию окна при движении и смене размера" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:159 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219 -msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "Анимировать свёртывание и развёртывание окон" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:163 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:234 -msgid "Automatic New Window Placement" -msgstr "Автоматическое Расположение Новых Окон" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:165 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:237 -msgid "Smart Placement" -msgstr "Умное Расположение" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:167 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:239 -msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Не прятать гаджеты" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:169 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:241 -msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "Располагать под указателем мыши" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:171 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:243 -msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "Располагать вручную мышкой" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:245 -msgid "Automatically switch to desktop of new window" -msgstr "Автоматически переключаться на стол нового окна" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:201 -msgid "Window Move Geometry" -msgstr "Геометрия Передвижения Окна" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:203 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:211 -msgid "Display information" -msgstr "Показывать информацию" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:205 -msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "Следовать за окном при передвижении" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:209 -msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "Геометрия Изменения Размеров Окна" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:213 -msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "Следовать за окном при изменении размеров" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:217 -msgid "Window Shading" -msgstr "Анимация Окна" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:221 src/bin/e_int_config_menus.c:160 -#, c-format -msgid "%4.0f pixels/sec" -msgstr "%4.0f пикселей/сек" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:224 -msgid "Linear" -msgstr "Линейно" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:226 -msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "Гладкие ускорение и замедление" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:228 -msgid "Accelerate" -msgstr "Ускорять" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:230 -msgid "Decelerate" -msgstr "Замедлять" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:249 -msgid "Window Frame" -msgstr "Рамка Окна" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:251 -msgid "Use application provided icon instead" -msgstr "Использовать иконку предоставляемую приложением" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:255 -msgid "Internal Windows" -msgstr "Внутренние Окна" - -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:257 -msgid "Always remember internal windows" -msgstr "Всегда запоминать внутренние окна" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:68 -msgid "File Icon" -msgstr "Иконка Файла" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:135 src/bin/e_eap_editor.c:320 -msgid "Basic Info" -msgstr "Базовая Информация" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:136 -msgid "Mime:" -msgstr "Mime:" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144 src/bin/e_eap_editor.c:307 -#: src/bin/e_fm_prop.c:315 -msgid "Icon" -msgstr "Иконка" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:146 -msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "Использовать Сгенерированную Миниатюру" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:149 -msgid "Use Theme Icon" -msgstr "Использовать Тему Иконки" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:152 -msgid "Use Edje File" -msgstr "Использовать Файл Edje" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:155 -msgid "Use Image" -msgstr "Использовать Изображение" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:158 -msgid "Use Default" -msgstr "По Умолчанию" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:264 -msgid "Select an Edj File" -msgstr "Выбрать Файл Edje" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:266 -msgid "Select an Image" -msgstr "Выбрать Изображение" - -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:278 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:115 -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:115 src/bin/e_entry_dialog.c:57 -#: src/bin/e_eap_editor.c:455 src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:188 -msgid "Cancel" -msgstr "Отменить" - -#: src/bin/e_intl.c:362 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Ошибка Метода Ввода" - -#: src/bin/e_intl.c:363 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Ошибка запуска исполняемого файла методов ввода

пожалуйста убедитесь, " -"что конфигурация
методов ввода верна и файл указанный
в конфигурации " -"методов ввода находится в PATH
" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:45 -msgid "Shelf Settings" -msgstr "Настройки Полки" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 -msgid "Configured Shelves" -msgstr "Настроенные Полки" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:81 src/bin/e_widget_config_list.c:87 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 -msgid "Add" -msgstr "Добавить" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:83 src/bin/e_fm.c:4715 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 -msgid "Delete" -msgstr "Стереть" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_desk.c:156 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:275 src/bin/e_int_config_mime.c:202 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 -msgid "Configure" -msgstr "Настроить" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:132 src/bin/e_shelf.c:826 -#: src/bin/e_int_menus.c:1495 -msgid "Shelf #" -msgstr "Полка #" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:263 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" -"Вы запросили удалить \"%s\".

Вы уверены, что Вы хотите удалить эту " -"полку?" - -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:267 src/bin/e_shelf.c:911 -msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Вы действительно хотите стереть эту полку?" - -#: src/bin/e_exec.c:223 src/bin/e_utils.c:225 src/bin/e_int_config_imc.c:276 -#: src/bin/e_int_config_imc.c:514 -msgid "Run Error" -msgstr "Ошибка Запуска" - -#: src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_utils.c:226 src/bin/e_int_config_imc.c:277 -#: src/bin/e_int_config_imc.c:515 -#, c-format -msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:

%s
" - -#: src/bin/e_exec.c:299 -msgid "Application run error" -msgstr "Ошибка запуска приложения" - -#: src/bin/e_exec.c:301 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment не смог запустить приложение:

%s

приложение не " -"запустилось." - -#: src/bin/e_exec.c:384 -msgid "Application Execution Error" -msgstr "Ошибка Выполнения Приложения" - -#: src/bin/e_exec.c:396 -#, c-format -msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s неожиданно закончил исполнение." - -#: src/bin/e_exec.c:402 -#, c-format -msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "Код выхода %i был возвращен из %s." - -#: src/bin/e_exec.c:409 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "%s было прервано Сигналом Прерыва." - -#: src/bin/e_exec.c:411 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "%s было прервано Сигналом Выхода." - -#: src/bin/e_exec.c:415 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "%s было прервано Сигналом Аварийного прекращения работы." - -#: src/bin/e_exec.c:418 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "%s было прервано Ошибкой Плавающей Запятой." - -#: src/bin/e_exec.c:421 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." -msgstr "%s было прервано Сигналом Uninterruptable Kill." - -#: src/bin/e_exec.c:424 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "%s было прервано Ошибкой Сегментации." - -#: src/bin/e_exec.c:427 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "%s было прервано Ошибкой Broken Pipe." - -#: src/bin/e_exec.c:430 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "%s было прервано Сигналом Завершения." - -#: src/bin/e_exec.c:433 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "%s было прервано Ошибкой Bus Error." - -#: src/bin/e_exec.c:436 -#, c-format -msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "%s было прервано сигналом номер %i." - -#: src/bin/e_exec.c:492 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "*** Остаток вывода был обрезан. Сохраните для просмотра. ***\n" - -#: src/bin/e_exec.c:556 src/bin/e_exec.c:630 src/bin/e_exec.c:636 -msgid "Error Logs" -msgstr "Лог Ошибки" - -#: src/bin/e_exec.c:561 src/bin/e_exec.c:637 -msgid "There was no error message." -msgstr "Не было сообщения ошибки." - -#: src/bin/e_exec.c:565 src/bin/e_exec.c:644 -msgid "Save This Message" -msgstr "Сохранить Это Сообщение" - -#: src/bin/e_exec.c:569 src/bin/e_exec.c:647 -#, c-format -msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "Этот лог об ошибке будет сохранён как %s/%s.log" - -#: src/bin/e_exec.c:595 -msgid "Error Information" -msgstr "Информация об Ошибке" - -#: src/bin/e_exec.c:603 -msgid "Error Signal Information" -msgstr "Информация Сигнала об Ошибке" - -#: src/bin/e_exec.c:614 src/bin/e_exec.c:620 -msgid "Output Data" -msgstr "Выход Данных" - -#: src/bin/e_exec.c:621 -msgid "There was no output." -msgstr "Не было никаких данных." - -#: src/bin/e_module.c:107 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s
Модуль с именем %s не был " -"найден в
директориях поиска модулей.
" - -#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:154 -msgid "Error loading Module" -msgstr "Ошибка загрузки модуля" - -#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:148 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s
Полный путь до этого модуля:" -"
%s
Сообщение ошибки:
%s
" - -#: src/bin/e_module.c:153 -msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "Модуль не содержит всех требуемых функций" - -#: src/bin/e_module.c:169 -#, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Ошибка API Модуля
Ошибка инициализации Модуля: %s
Он требует " -"минимальную версию API модулей: %i.
Версия API модуля объявленная для " -"Enlightenment: %i.
" - -#: src/bin/e_module.c:174 -#, c-format -msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "Модуль %s для Enlightenment" - -#: src/bin/e_module.c:449 -msgid "Would you like to unload this module?
" -msgstr "Хотите выгрузить этот модуль?
" - -#: src/bin/e_module.c:454 src/bin/e_confirm_dialog.c:69 src/bin/e_fm.c:5053 -#: src/bin/e_actions.c:312 src/bin/e_actions.c:1590 src/bin/e_actions.c:1651 -#: src/bin/e_actions.c:1700 src/bin/e_actions.c:1749 src/bin/e_actions.c:1798 -#: src/bin/e_actions.c:1847 src/bin/e_int_config_display.c:215 -msgid "Yes" -msgstr "Да" - -#: src/bin/e_module.c:455 src/bin/e_confirm_dialog.c:70 src/bin/e_fm.c:5054 -#: src/bin/e_actions.c:314 src/bin/e_actions.c:1592 src/bin/e_actions.c:1653 -#: src/bin/e_actions.c:1702 src/bin/e_actions.c:1751 src/bin/e_actions.c:1800 -#: src/bin/e_actions.c:1849 src/bin/e_int_config_display.c:216 -msgid "No" -msgstr "Нет" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/bin/e_about.c:66 msgid "About Enlightenment" msgstr "Об Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_int_menus.c:154 src/bin/e_actions.c:2201 -#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_actions.c:2209 src/bin/e_actions.c:2213 -#: src/bin/e_main.c:830 +#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2205 +#: src/bin/e_actions.c:2209 src/bin/e_actions.c:2213 src/bin/e_main.c:851 +#: src/bin/e_int_menus.c:158 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -649,616 +52,844 @@ msgstr "" msgid "The Team" msgstr "Команда" -#: src/bin/e_utils.c:270 -msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "Не могу выйти - бессмертные окна." - -#: src/bin/e_utils.c:271 +#: src/bin/e_actions.c:295 +#, c-format msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " +"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " +"you want to kill this window?" msgstr "" -"Остались окна со включенным флагом защиты от закрытия. Это означает,
что " -"Enlightenment не даст себе выйти, пока эти окна не будут закрыты,
или вы " -"не уберёте флаг защиты.
" -#: src/bin/e_utils.c:715 -#, c-format -msgid "%'.0f Bytes" -msgstr "%'.0f Байт" - -#: src/bin/e_utils.c:719 -#, c-format -msgid "%'.0f KB" -msgstr "%'.0f Кб" - -#: src/bin/e_utils.c:723 -#, c-format -msgid "%'.0f MB" -msgstr "%'.0f Мб" - -#: src/bin/e_utils.c:727 -#, c-format -msgid "%'.1f GB" -msgstr "%'.1f Гб" - -#: src/bin/e_utils.c:746 -#, c-format -msgid "In the Future" -msgstr "В Будущем" - -#: src/bin/e_utils.c:751 -#, c-format -msgid "In the last Minute" -msgstr "За последнюю минуту" - -#: src/bin/e_utils.c:753 -#, c-format -msgid "%li Years ago" -msgstr "%li Лет назад" - -#: src/bin/e_utils.c:755 -#, c-format -msgid "%li Months ago" -msgstr "%li Месяцев назад" - -#: src/bin/e_utils.c:757 -#, c-format -msgid "%li Weeks ago" -msgstr "%li Недель назад" - -#: src/bin/e_utils.c:759 -#, c-format -msgid "%li Days ago" -msgstr "%li Дней назад" - -#: src/bin/e_utils.c:761 -#, c-format -msgid "%li Hours ago" -msgstr "%li Часов назад" - -#: src/bin/e_utils.c:763 -#, c-format -msgid "%li Minutes ago" -msgstr "%li Минут назад" - -#: src/bin/e_utils.c:769 src/bin/e_int_config_keybindings.c:1128 -msgid "Unknown" -msgstr "Не известный" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:65 -msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Настройки Путей Поиска" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:76 -msgid "Data" -msgstr "Данные" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:78 -msgid "Images" -msgstr "Изображения" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:80 src/bin/e_int_config_fonts.c:315 -#: src/bin/e_configure.c:399 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрифты" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:82 -msgid "Themes" -msgstr "Темы" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:84 -msgid "Init" -msgstr "Инициализация" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:86 -msgid "Icons" -msgstr "Иконки" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:88 src/bin/e_int_menus.c:777 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:244 src/bin/e_configure.c:446 -msgid "Modules" -msgstr "Модули" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:90 -msgid "Backgrounds" -msgstr "Фоны" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:92 -msgid "Messages" -msgstr "Сообщения" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:172 -msgid "E Paths" -msgstr "Пути E" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:201 -msgid "Default Directories" -msgstr "Каталоги По Умолчанию" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:208 -msgid "User Defined Directories" -msgstr "Каталоги Установленные Пользователем" - -#: src/bin/e_int_config_paths.c:210 src/bin/e_fm.c:4517 src/bin/e_fm.c:4659 -msgid "New Directory" -msgstr "Новый Каталог" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:89 -msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Настройки Обоев" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:454 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:605 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:192 src/bin/e_int_config_imc.c:816 -#: src/bin/e_int_config_startup.c:268 src/bin/e_int_config_theme.c:356 -msgid "Personal" -msgstr "Личный" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:458 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:609 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:195 src/bin/e_int_config_imc.c:821 -#: src/bin/e_int_config_startup.c:273 src/bin/e_int_config_theme.c:360 -#: src/bin/e_int_menus.c:198 src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_actions.c:2221 -#: src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_actions.c:2229 -msgid "System" -msgstr "Системный" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:465 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:616 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:199 src/bin/e_int_config_imc.c:828 -#: src/bin/e_int_config_startup.c:281 src/bin/e_int_config_theme.c:367 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:294 src/bin/e_int_config_apps.c:597 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:691 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:211 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Каталог Вверх" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:522 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:670 -msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Использовать Обои из Темы" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:528 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:676 -msgid "Picture..." -msgstr "Изображение..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:531 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:679 -msgid "Gradient..." -msgstr "Градиент..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:694 -msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Где разместить Обои" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:698 -msgid "All Desktops" -msgstr "Все Столы" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:700 -msgid "This Desktop" -msgstr "Этот Стол" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:702 -msgid "This Screen" -msgstr "Этот Экран" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:71 -msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "Настройки Запирания Экрана" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:143 -msgid "Automatic Locking" -msgstr "Автоматическое Запирание" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:145 -msgid "Lock when X screensaver activates" -msgstr "Запирать со стартом X скринсейвера" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:149 -msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "Запирать по превышению времени бездействия" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:153 -msgid "Idle time to exceed" -msgstr "Время превышения бездействия" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:156 src/bin/e_int_config_screensaver.c:119 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:153 src/bin/e_int_config_dpms.c:193 -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:201 src/bin/e_int_config_dpms.c:209 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f мин." - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:287 -msgid "Login Box Settings" -msgstr "Настройки Login" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:291 -msgid "Show on all screen zones" -msgstr "Показывать на всех экранах" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:295 -msgid "Show on current screen zone" -msgstr "Показывать на текущем экране" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:299 -msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "Показывать на экране #:" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:303 src/bin/e_int_config_desks.c:197 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:201 src/bin/e_int_config_desks.c:236 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:240 src/bin/e_int_config_mouse.c:95 -#: src/bin/e_int_config_mouse.c:107 src/bin/e_int_config_exebuf.c:113 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:117 src/bin/e_int_config_exebuf.c:121 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 src/bin/e_int_config_exebuf.c:170 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:174 -#, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:310 -msgid "Wallpaper Mode" -msgstr "Режим Обоев" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:313 -msgid "Theme Defined" -msgstr "Указано Темой" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:316 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Темы Обоев" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:319 src/bin/e_fm_prop.c:354 -msgid "Custom" -msgstr "Личные" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:328 -msgid "Custom Screenlock" -msgstr "Особое Запирание Экрана" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:329 -msgid "Use custom screenlock" -msgstr "Использовать особое запирание экрана" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:55 -msgid "Window List Settings" -msgstr "Настройки Списка Окон" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:131 src/bin/e_int_config_performance.c:89 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:163 src/modules/pager/e_mod_config.c:107 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 -msgid "General Settings" -msgstr "Общие Настройки" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:132 -msgid "Show iconified windows" -msgstr "Показывать свёрнутые окна" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 -msgid "Show iconified windows from other desks" -msgstr "Показывать свёрнутые окна с других столов" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:136 -msgid "Show iconified windows from other screens" -msgstr "Показывать свёрнутые окна с других экранов" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:138 -msgid "Show windows from other desks" -msgstr "Показывать окна с других столов" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:140 -msgid "Show windows from other screens" -msgstr "Показывать окна с другого экрана" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:144 src/bin/e_int_config_winlist.c:218 -msgid "Selection Settings" -msgstr "Настройки Выделения" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:145 src/bin/e_int_config_winlist.c:219 -msgid "Focus window while selecting" -msgstr "Фокусировать окно при выделении" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:221 -msgid "Raise window while selecting" -msgstr "Поднимать окно при выделении" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:149 src/bin/e_int_config_winlist.c:223 -msgid "Warp mouse to window while selecting" -msgstr "Привязывать мышку к окну при выделении" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151 src/bin/e_int_config_winlist.c:225 -msgid "Uncover windows while selecting" -msgstr "Показывать окно при выделении" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:153 src/bin/e_int_config_winlist.c:227 -msgid "Jump to desk while selecting" -msgstr "Переходить на стол при выделении" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:157 src/bin/e_int_config_winlist.c:231 -msgid "Warp Settings" -msgstr "Настройки Перехода" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:158 src/bin/e_int_config_winlist.c:232 -msgid "Warp At End" -msgstr "Переход в Конце" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:162 src/bin/e_int_config_winlist.c:240 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 -msgid "Scroll Settings" -msgstr "Настройки Прокрутки" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:163 src/bin/e_int_config_winlist.c:241 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 src/bin/e_int_config_exebuf.c:179 -msgid "Scroll Animate" -msgstr "Анимация Прокрутки" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:234 -msgid "Warp Speed" -msgstr "Скорость Перехода" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:236 src/bin/e_int_config_winlist.c:245 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:252 src/bin/e_int_config_winlist.c:256 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:183 src/bin/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:222 -#, c-format -msgid "%1.2f" -msgstr "%1.2f" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:243 src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 -msgid "Scroll Speed" -msgstr "Скорость Прокрутки" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 -msgid "Position Settings" -msgstr "Настройки Позиционирования" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:250 src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 -msgid "X-Axis Alignment" -msgstr "Выравнивание X-Координат" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:254 src/bin/e_int_config_exebuf.c:220 -msgid "Y-Axis Alignment" -msgstr "Выравнивание Y-Координат" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:260 src/bin/e_int_config_exebuf.c:195 -msgid "Size Settings" -msgstr "Настройки Размера" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Минимальная Ширина" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:263 src/bin/e_int_config_winlist.c:267 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:271 src/bin/e_int_config_winlist.c:275 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:199 src/bin/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:207 src/bin/e_int_config_exebuf.c:211 -#, c-format -msgid "%4.0f" -msgstr "%4.0f" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:265 src/bin/e_int_config_exebuf.c:201 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Минимальная Высота" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:269 src/bin/e_int_config_exebuf.c:205 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Максимальная Ширина" - -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:273 src/bin/e_int_config_exebuf.c:209 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Максимальная Высота" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:49 -msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "Настройки Хранителя Экрана" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:112 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:146 -msgid "Enable X screensaver" -msgstr "Включить X скринсейвер" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:115 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:149 -msgid "Screensaver Timer(s)" -msgstr "Таймер(ы) Скринсэйвера" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:117 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:151 -msgid "Time until X screensaver starts" -msgstr "Время до старта X скринсейвера" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:157 -msgid "Time until X screensaver alternates" -msgstr "Время до смены X скринсейвера" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:159 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f сек." - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:164 -msgid "Blanking" -msgstr "Затемнение" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:166 -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:176 src/bin/e_fm_prop.c:348 -msgid "Default" -msgstr "По Умолчанию" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:168 -msgid "Preferred" -msgstr "Желательно" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:170 -msgid "Not Preferred" -msgstr "Не Желательно" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:174 -msgid "Exposure Events" -msgstr "Действия Показа" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:178 -msgid "Allow" -msgstr "Разрешить" - -#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:180 -msgid "Don't Allow" -msgstr "Не Позволять" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:96 -msgid "Create a gradient..." -msgstr "Создать градиент..." - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:119 -#: src/bin/e_int_config_desk.c:144 -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:123 -msgid "Color 1:" -msgstr "Цвет 1:" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:127 -msgid "Color 2:" -msgstr "Цвет 2:" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:153 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:171 src/bin/e_widget_fsel.c:302 -#: src/bin/e_fm_prop.c:300 -msgid "Preview" -msgstr "Предосмотр" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:163 -msgid "Fill Options" -msgstr "Опции Заполнения" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:166 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219 -msgid "Horizontal" -msgstr "Горизонтально" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:171 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:221 -msgid "Vertical" -msgstr "Вертикально" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:176 -msgid "Diagonal Up" -msgstr "Диагональ Вверх" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:181 -msgid "Diagonal Down" -msgstr "Диагональ Вниз" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:186 -msgid "Radial" -msgstr "Круговой" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:368 -msgid "Gradient Creation Error" -msgstr "Ошибка Создания Градиента" - -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 -msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -msgstr "По какой-то причине Enlightenment не смог создать градиент." - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:52 -msgid "Always On Top" -msgstr "Всегда Поверху" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:63 src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 -msgid "Normal" -msgstr "Нормально" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:74 -msgid "Always Below" -msgstr "Всегда Понизу" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:95 src/bin/e_int_border_menu.c:225 -#: src/bin/e_actions.c:1998 -msgid "Maximize" -msgstr "Увеличить" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:106 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Увеличить вертикально" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:117 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Увеличить горизонтально" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:128 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Немаксимизировать" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:147 src/bin/e_int_border_locks.c:67 -msgid "Window Locks" -msgstr "Замки Окна" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:154 -msgid "Remember" -msgstr "Запомнить" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:163 src/bin/e_configure.c:400 -msgid "Borders" -msgstr "Бордюры" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:177 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Переслать на" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:189 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Прикрепить к Столу" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:201 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Открепить от Стола" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:234 src/bin/e_int_border_prop.c:435 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:447 -msgid "State" -msgstr "Состояние" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Редактировать Иконку" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:271 -msgid "Create Icon" -msgstr "Создать Иконку" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:281 src/bin/e_int_border_prop.c:75 -msgid "Window Properties" -msgstr "Свойства Окна" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:294 src/bin/e_actions.c:1972 -msgid "Kill" -msgstr "Убить" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:305 src/bin/e_int_border_prop.c:81 -#: src/bin/e_fwin.c:754 src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_configure.c:113 -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:323 src/bin/e_actions.c:1957 +#: src/bin/e_actions.c:308 +msgid "Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Вы действительно хотите убить это окно?" + +#: src/bin/e_actions.c:311 src/bin/e_actions.c:1589 src/bin/e_actions.c:1650 +#: src/bin/e_actions.c:1699 src/bin/e_actions.c:1748 src/bin/e_actions.c:1797 +#: src/bin/e_actions.c:1846 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:5197 +#: src/bin/e_int_config_display.c:215 src/bin/e_module.c:455 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: src/bin/e_actions.c:313 src/bin/e_actions.c:1591 src/bin/e_actions.c:1652 +#: src/bin/e_actions.c:1701 src/bin/e_actions.c:1750 src/bin/e_actions.c:1799 +#: src/bin/e_actions.c:1848 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:5198 +#: src/bin/e_int_config_display.c:216 src/bin/e_module.c:456 +msgid "No" +msgstr "Нет" + +#: src/bin/e_actions.c:1582 +msgid "Are you sure you want to exit?" +msgstr "Вы действительно хотите выйти?" + +#: src/bin/e_actions.c:1584 +msgid "" +"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +msgstr "" +"Вы запросили выйти из Enlightenment.

Вы действительно хотите выйти?" + +#: src/bin/e_actions.c:1643 +msgid "Are you sure you want to log out?" +msgstr "Вы действительно хотите выйти из сессии?" + +#: src/bin/e_actions.c:1645 +msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" +msgstr "Вы запросили логаут.

Вы уверены, что Вы этого хотите?" + +#: src/bin/e_actions.c:1692 src/bin/e_actions.c:1790 +msgid "Are you sure you want to turn off?" +msgstr "Вы действительно хотите выключить компьютер?" + +#: src/bin/e_actions.c:1694 +msgid "" +"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " +"shut down?" +msgstr "" +"Вы запросили выключить ваш компьютер.

Вы действительно хотите " +"выключить?" + +#: src/bin/e_actions.c:1741 +msgid "Are you sure you want to reboot?" +msgstr "Вы действительно хотите перегрузить компьютер?" + +#: src/bin/e_actions.c:1743 +msgid "" +"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " +"restart it?" +msgstr "" +"Вы запросили перегрузить ваш компьютер.

Вы действительно хотите этого?" + +#: src/bin/e_actions.c:1792 +msgid "" +"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend?" +msgstr "Вы запросили suspend компьютера.

Вы действительно хотите этого?" + +#: src/bin/e_actions.c:1839 +msgid "Are you sure you want to hibernate?" +msgstr "Вы действительно хотите \"заморозить\" систему?" + +#: src/bin/e_actions.c:1841 +msgid "" +"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " +"suspend to disk?" +msgstr "" +"Вы запросили \"заморозить\" ваш компьютер.

Вы действительно хотите " +"этого?" + +#: src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_actions.c:1939 src/bin/e_actions.c:1957 +#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_actions.c:1972 +#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2135 +#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2147 +msgid "Window : Actions" +msgstr "Окно: Действия" + +#: src/bin/e_actions.c:1929 +msgid "Move" +msgstr "Двигать" + +#: src/bin/e_actions.c:1939 +msgid "Resize" +msgstr "Измененить Размер" + +#: src/bin/e_actions.c:1949 src/bin/e_actions.c:2168 src/bin/e_actions.c:2170 +#: src/bin/e_actions.c:2172 src/bin/e_actions.c:2174 src/bin/e_actions.c:2176 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:345 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: src/bin/e_actions.c:1949 +msgid "Window Menu" +msgstr "Меню Окна" + +#: src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_int_border_menu.c:336 msgid "Raise" msgstr "Повысить" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:331 src/bin/e_actions.c:1962 +#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_int_border_menu.c:344 msgid "Lower" msgstr "Понизить" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:342 -msgid "Iconify" -msgstr "Опустить" +#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_config_dialog.c:226 +#: src/bin/e_configure.c:113 src/bin/e_fwin.c:873 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:318 src/bin/e_int_border_prop.c:81 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:609 +#: src/bin/e_actions.c:1972 src/bin/e_int_border_menu.c:307 +msgid "Kill" +msgstr "Убить" + +#: src/bin/e_actions.c:1977 src/bin/e_actions.c:1984 src/bin/e_actions.c:1991 +#: src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_actions.c:2000 src/bin/e_actions.c:2003 +#: src/bin/e_actions.c:2006 src/bin/e_actions.c:2008 src/bin/e_actions.c:2010 +#: src/bin/e_actions.c:2012 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021 +#: src/bin/e_actions.c:2023 src/bin/e_actions.c:2025 src/bin/e_actions.c:2027 +#: src/bin/e_actions.c:2034 src/bin/e_actions.c:2039 +msgid "Window : State" +msgstr "Окно: Состояние" + +#: src/bin/e_actions.c:1977 +msgid "Sticky Mode Toggle" +msgstr "Включить Режим Окна \"Sticky\"" + +#: src/bin/e_actions.c:1984 +msgid "Iconic Mode Toggle" +msgstr "Переключить Иконизированое Состояние" + +#: src/bin/e_actions.c:1991 +msgid "Fullscreen Mode Toggle" +msgstr "Переключить Полноэкранный Режим " + +#: src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_int_border_menu.c:98 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:228 +msgid "Maximize" +msgstr "Увеличить" + +#: src/bin/e_actions.c:2000 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Увеличить вертикально" + +#: src/bin/e_actions.c:2003 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Увеличить горизонтально" + +#: src/bin/e_actions.c:2006 +msgid "Maximize Fullscreen" +msgstr "Увеличить на Полный Экран" + +#: src/bin/e_actions.c:2008 +msgid "Maximize Mode \"Smart\"" +msgstr "\"Умное\" Увеличеное Состояние" + +#: src/bin/e_actions.c:2010 +msgid "Maximize Mode \"Expand\"" +msgstr "Режим Увеличения \"Разширить\"" + +#: src/bin/e_actions.c:2012 +msgid "Maximize Mode \"Fill\"" +msgstr "Политика Увеличения \"Заполнить\"" + +#: src/bin/e_actions.c:2019 +msgid "Shade Up Mode Toggle" +msgstr "Переключить Режим Свернуть Вверх" + +#: src/bin/e_actions.c:2021 +msgid "Shade Down Mode Toggle" +msgstr "Переключить Режим Свернуть Вниз" + +#: src/bin/e_actions.c:2023 +msgid "Shade Left Mode Toggle" +msgstr "Переключить Левый Свёрнутый Режим" + +#: src/bin/e_actions.c:2025 +msgid "Shade Right Mode Toggle" +msgstr "Переключить Правый Свёрнутый Режим " + +#: src/bin/e_actions.c:2027 +msgid "Shade Mode Toggle" +msgstr "Переключить Свёрнутый Режим" + +#: src/bin/e_actions.c:2034 +msgid "Toggle Borderless State" +msgstr "Переключить Режим Без Бордюра" + +#: src/bin/e_actions.c:2039 +msgid "Toggle Pinned State" +msgstr "Переключить Режим Прикрепления" + +#: src/bin/e_actions.c:2044 src/bin/e_actions.c:2046 src/bin/e_actions.c:2048 +#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2058 +#: src/bin/e_actions.c:2063 src/bin/e_actions.c:2069 src/bin/e_actions.c:2075 +#: src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079 src/bin/e_actions.c:2081 +#: src/bin/e_actions.c:2083 src/bin/e_actions.c:2085 src/bin/e_actions.c:2087 +#: src/bin/e_actions.c:2089 src/bin/e_actions.c:2091 src/bin/e_actions.c:2093 +#: src/bin/e_actions.c:2095 src/bin/e_actions.c:2097 src/bin/e_actions.c:2099 +#: src/bin/e_actions.c:2242 src/bin/e_actions.c:2247 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:103 src/bin/e_int_menus.c:133 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 +msgid "Desktop" +msgstr "Рабочий стол" + +#: src/bin/e_actions.c:2044 +msgid "Flip Desktop Left" +msgstr "Переключить Рабочий Стол На Лево" + +#: src/bin/e_actions.c:2046 +msgid "Flip Desktop Right" +msgstr "Переключить Рабочий Стол На Право" + +#: src/bin/e_actions.c:2048 +msgid "Flip Desktop Up" +msgstr "Переключить Рабочий Стол Вверх" + +#: src/bin/e_actions.c:2050 +msgid "Flip Desktop Down" +msgstr "Переключить Рабочий Стол Вниз" + +#: src/bin/e_actions.c:2052 +msgid "Flip Desktop By..." +msgstr "Переключить Рабочий Стол на..." + +#: src/bin/e_actions.c:2058 +msgid "Show The Desktop" +msgstr "Показать Рабочий Стол" + +#: src/bin/e_actions.c:2063 +msgid "Flip Desktop To..." +msgstr "Переключить Стол на..." + +#: src/bin/e_actions.c:2069 +msgid "Flip Desktop Linearly..." +msgstr "Перейти Стол Линейно..." + +#: src/bin/e_actions.c:2075 +msgid "Switch To Desktop 0" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 0" + +#: src/bin/e_actions.c:2077 +msgid "Switch To Desktop 1" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 1" + +#: src/bin/e_actions.c:2079 +msgid "Switch To Desktop 2" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 2" + +#: src/bin/e_actions.c:2081 +msgid "Switch To Desktop 3" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 3" + +#: src/bin/e_actions.c:2083 +msgid "Switch To Desktop 4" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 4" + +#: src/bin/e_actions.c:2085 +msgid "Switch To Desktop 5" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 6" + +#: src/bin/e_actions.c:2087 +msgid "Switch To Desktop 6" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 6" + +#: src/bin/e_actions.c:2089 +msgid "Switch To Desktop 7" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 7" + +#: src/bin/e_actions.c:2091 +msgid "Switch To Desktop 8" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 8" + +#: src/bin/e_actions.c:2093 +msgid "Switch To Desktop 9" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 9" + +#: src/bin/e_actions.c:2095 +msgid "Switch To Desktop 10" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 10" + +#: src/bin/e_actions.c:2097 +msgid "Switch To Desktop 11" +msgstr "Переключить на Рабочий Стол 11" + +#: src/bin/e_actions.c:2099 +msgid "Switch To Desktop..." +msgstr "Переключить на Рабочий Стол..." + +#: src/bin/e_actions.c:2105 src/bin/e_actions.c:2107 src/bin/e_actions.c:2109 +#: src/bin/e_actions.c:2114 src/bin/e_actions.c:2116 src/bin/e_actions.c:2118 +#: src/bin/e_configure.c:411 src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 +msgid "Screen" +msgstr "Экран" + +#: src/bin/e_actions.c:2105 +msgid "Send Mouse To Screen 0" +msgstr "Послать Мышь На Экран 0" + +#: src/bin/e_actions.c:2107 +msgid "Send Mouse To Screen 1" +msgstr "Послать Мышь На Экран 1" + +#: src/bin/e_actions.c:2109 +msgid "Send Mouse To Screen..." +msgstr "Послать Мышь На Экран..." + +#: src/bin/e_actions.c:2114 +msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" +msgstr "Послать Мышь 1 Экран Вперёд" + +#: src/bin/e_actions.c:2116 +msgid "Send Mouse Back 1 Screen" +msgstr "Послать Мышь 1 Экран Назад" + +#: src/bin/e_actions.c:2118 +msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." +msgstr "Послать Мышь Вперед/Назад..." + +#: src/bin/e_actions.c:2152 src/bin/e_actions.c:2154 src/bin/e_actions.c:2156 +#: src/bin/e_actions.c:2162 +msgid "Window : Moving" +msgstr "Окно: Передвижение" + +#: src/bin/e_actions.c:2152 +msgid "To Next Desktop" +msgstr "На Следующий Рабочий Стол" + +#: src/bin/e_actions.c:2154 +msgid "To Previous Desktop" +msgstr "На Предыдущий Рабочий Стол" + +#: src/bin/e_actions.c:2156 +msgid "By Desktop #..." +msgstr "По # Стола..." + +#: src/bin/e_actions.c:2162 +msgid "To Desktop..." +msgstr "На Рабочий Стол..." + +#: src/bin/e_actions.c:2168 +msgid "Show Main Menu" +msgstr "Показать Основное Меню" + +#: src/bin/e_actions.c:2170 +msgid "Show Favorites Menu" +msgstr "Показать Меню \"Любимые Приложения\"" + +#: src/bin/e_actions.c:2172 +msgid "Show All Applications Menu" +msgstr "Показ \"Все Приложения\" в Меню" + +#: src/bin/e_actions.c:2174 +msgid "Show Clients Menu" +msgstr "Показать Клиентское Меню" + +#: src/bin/e_actions.c:2176 +msgid "Show Menu..." +msgstr "Показать Меню..." + +#: src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_actions.c:2188 src/bin/e_actions.c:2237 +msgid "Launch" +msgstr "Запустить" + +#: src/bin/e_actions.c:2183 +msgid "Defined Command" +msgstr "Определённая Комманда" + +#: src/bin/e_actions.c:2188 +msgid "Application" +msgstr "Приложение" + +#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195 +msgid "Window : List" +msgstr "Окно: Список" + +#: src/bin/e_actions.c:2193 +msgid "Next Window" +msgstr "Следующее Окно" + +#: src/bin/e_actions.c:2195 +msgid "Previous Window" +msgstr "Предыдущее Окно" + +#: src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_int_menus.c:177 +msgid "Restart" +msgstr "Перезапустить" + +#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_int_menus.c:182 +msgid "Exit" +msgstr "Выход" + +#: src/bin/e_actions.c:2209 +msgid "Log Out" +msgstr "Выход из Сессии" + +#: src/bin/e_actions.c:2213 +msgid "Exit Immediately" +msgstr "Выход Немедленно" + +#: src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2225 +#: src/bin/e_actions.c:2229 src/bin/e_int_config_desklock.c:195 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:821 src/bin/e_int_config_startup.c:273 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:360 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:459 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:614 src/bin/e_int_menus.c:202 +msgid "System" +msgstr "Системный" + +#: src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_int_menus.c:882 +msgid "Shut Down" +msgstr "Выключить" + +#: src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_int_menus.c:875 +msgid "Reboot" +msgstr "Перегрузить" + +#: src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_int_menus.c:861 +msgid "Suspend" +msgstr "Приостановить" + +#: src/bin/e_actions.c:2229 +msgid "Suspend to Disk" +msgstr "Приостановить на Диск" + +#: src/bin/e_actions.c:2237 +msgid "Run Command Dialog" +msgstr "Диалог Запуска Комманды" + +#: src/bin/e_actions.c:2242 +msgid "Desktop Lock" +msgstr "Закрыть Рабочий Стол" + +#: src/bin/e_actions.c:2247 src/bin/e_int_menus.c:1241 +msgid "Cleanup Windows" +msgstr "Расчистить Окна" + +#: src/bin/e_config.c:564 +msgid "" +"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " +"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " +"during development, so don't report a
bug. This simply means " +"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " +"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " +"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " +"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "" +"Данные конфигурации нуждались в модернизации. Ваша старая
конфигурация " +"была стерта, и переписана новой. Это будет
происходить регулярно в " +"течении разработки, так что не сообщайте
об ошибке. Это означает, что " +"Enlightenment нуждается в новых данных
конфигурации по умолчанию для " +"функциональных возможностей, в которых
ваша старая конфигурация просто " +"испытывала недостаток.
Теперь Вы можете всё повторно настроить." +"
Извините за икание в вашей конфигурации.
" + +#: src/bin/e_config.c:578 +msgid "" +"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " +"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " +"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " +"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " +"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "" +"Ваша конфигурация БОЛЕЕ НОВА чем Enlightenment. Это очень странно.
Этого " +"не должно случаться, если только Вы не понизили Enlightenment " +"или
скопировали конфигурацию с места, где была более новая версия " +"Enlightenment.
Это плохо, и поэтому ваша конфигурация была восстановлена " +"на стандартную.
Извините за неудобство.
" + +#: src/bin/e_config.c:600 +#, c-format +msgid "Desktop %i, %i" +msgstr "Рабочий стол %i, %i" + +#: src/bin/e_config.c:2119 +msgid "Configuration Upgraded" +msgstr "Настройки Изменились" + +#: src/bin/e_config.c:2133 +#, c-format +msgid "" +"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " +"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Произошла неизвестная ошибка сохранения конфигурации Enlightenment на диск. " +"

Файл, где произошла ошибка , был:
%s

Этот файл был " +"удалён, чтобы избежать испорченных данных.
" + +#: src/bin/e_config.c:2144 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " +"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " +"extremely small. Please check the settings
for your home directory." +"

The file where the error occured was:
%s

This file has " +"been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Файлы конфигурации Enlightenment слишком большие
для фаиловой системы " +"куда они сохраняются.
Эта ошибка является очень странной, так как эти " +"файлы, должны
быть чрезвычайно маленькими. Пожалуйста проверьте " +"параметры настройки
вашего домашнего каталога.

Файл, где " +"произошла ошибка, был:
%s

Этот файл был удалён, чтобы избежать " +"порчи данных.
" + +#: src/bin/e_config.c:2157 +#, c-format +msgid "" +"An output error occured when writing the configuration
files for " +"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " +"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " +"file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Произошла ошибка записи конфигурационных файлов Enlightenment
Ваш диск " +"имеет проблемы и возможно нуждается в замене.

Файл, где произошла " +"ошибка:

%s

Этот файл был удалён, чтобы избежать порчи " +"данных.
" + +#: src/bin/e_config.c:2168 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " +"space to write the file.
You have either run out of disk space or " +"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Enlightenment не может записать свой файл конфигурации
по причине " +"нехватки места. У Вас закончилось место на диске,
либо Вы превысили " +"лимит квоты.

Файл, где произошла ошибка , был:
%s

Этот " +"файл был удалён, чтобы избежать испорченных данных.
" + +#: src/bin/e_config.c:2180 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " +"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Enlightenment неожиданно обнаружил закрытие своего
файла конфигурации в " +"момент записи. Это очень не обычно.
Файл, где произошла ошибка , был:
" +"%s

Этот файл был удалён, чтобы избежать испорченных данных.
" + +#: src/bin/e_config.c:2196 +msgid "Enlightenment Configration Write Problems" +msgstr "Проблемы Записи Конфигурации Enlightenment" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/bin/e_configure.c:440 +msgid "Advanced" +msgstr "Дополнительно" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:204 +msgid "Basic" +msgstr "Базово" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_eap_editor.c:579 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm_prop.c:515 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:323 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:365 src/bin/e_int_config_dpms.c:60 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:81 src/bin/e_int_config_imc_import.c:111 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:282 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:111 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:197 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:185 src/bin/e_module.c:397 +#: src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_utils.c:567 +#: src/bin/e_exec.c:318 src/modules/battery/e_mod_main.c:304 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:359 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378 +msgid "OK" +msgstr "ОК" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:219 +msgid "Apply" +msgstr "Применить" + +#: src/bin/e_configure.c:70 +msgid "Enlightenment Configuration" +msgstr "Конфигурация Enlightenment" + +#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_eap_editor.c:499 +#: src/bin/e_eap_editor.c:510 src/bin/e_int_config_mime.c:188 +msgid "Categories" +msgstr "Категории" + +#: src/bin/e_configure.c:104 +msgid "Configuration Items" +msgstr "Элементы Настройки" + +#: src/bin/e_configure.c:395 src/bin/e_gadcon.c:1267 +msgid "Appearance" +msgstr "Вид" + +#: src/bin/e_configure.c:396 src/bin/e_int_menus.c:775 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Обои" + +#: src/bin/e_configure.c:397 src/bin/e_int_menus.c:169 +#: src/bin/e_int_menus.c:780 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#: src/bin/e_configure.c:398 src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 +msgid "Colors" +msgstr "Цвета" + +#: src/bin/e_configure.c:399 src/bin/e_int_config_fonts.c:452 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:647 src/bin/e_int_config_paths.c:80 +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифты" + +#: src/bin/e_configure.c:400 src/bin/e_int_border_menu.c:166 +msgid "Borders" +msgstr "Бордюры" + +#: src/bin/e_configure.c:401 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:207 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Тема Иконки" + +#: src/bin/e_configure.c:402 +msgid "Mouse Cursor" +msgstr "Курсор Мыши" + +#: src/bin/e_configure.c:403 src/bin/e_int_config_transitions.c:144 +msgid "Transitions" +msgstr "Переходы" + +#: src/bin/e_configure.c:404 src/bin/e_int_config_transitions.c:134 +msgid "Startup" +msgstr "Запуск" + +#: src/bin/e_configure.c:406 src/bin/e_int_menus.c:111 +msgid "Applications" +msgstr "Приложения" + +#: src/bin/e_configure.c:407 src/bin/e_int_config_apps_order.c:39 +#: src/bin/e_int_config_apps_order.c:53 +msgid "IBar Applications" +msgstr "Приложения IBar" + +#: src/bin/e_configure.c:408 src/bin/e_int_config_apps_order.c:89 +msgid "Restart Applications" +msgstr "Перезапускаемые Приложения" + +#: src/bin/e_configure.c:409 src/bin/e_int_config_apps_order.c:71 +msgid "Startup Applications" +msgstr "Стартовые Приложения" + +#: src/bin/e_configure.c:412 +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Виртуальные Рабочие Столы" + +#: src/bin/e_configure.c:413 +msgid "Screen Resolution" +msgstr "Резолюция Экрана" + +#: src/bin/e_configure.c:414 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Запереть Экран" + +#: src/bin/e_configure.c:415 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Хранитель Экрана" + +#: src/bin/e_configure.c:416 +msgid "Power Management" +msgstr "Управление Питанием" + +#: src/bin/e_configure.c:418 +msgid "Keyboard & Mouse" +msgstr "Клавиатура & Мышь" + +#: src/bin/e_configure.c:419 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Горячие Клавиши" + +#: src/bin/e_configure.c:420 src/bin/e_int_config_mousebindings.c:295 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Привязки Мыши" + +#: src/bin/e_configure.c:421 src/bin/e_int_config_mouse.c:91 +msgid "Mouse Acceleration" +msgstr "Ускорение Мыши" + +#: src/bin/e_configure.c:423 src/bin/e_int_menus.c:141 +#: src/bin/e_int_menus.c:1198 +msgid "Windows" +msgstr "Окна" + +#: src/bin/e_configure.c:424 src/bin/e_int_config_window_display.c:54 +msgid "Window Display" +msgstr "Показ Окна" + +#: src/bin/e_configure.c:425 +msgid "Window Focus" +msgstr "Фокусирование Окна" + +#: src/bin/e_configure.c:426 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:52 +msgid "Window Manipulation" +msgstr "Управление Окнами" + +#: src/bin/e_configure.c:428 +msgid "Menus" +msgstr "Меню" + +#: src/bin/e_configure.c:429 src/bin/e_int_config_apps_menu.c:40 +#, fuzzy +msgid "Favorites Menu" +msgstr "Показать Меню \"Любимые Приложения\"" + +#: src/bin/e_configure.c:431 src/bin/e_int_menus.c:796 +msgid "Application Menus" +msgstr "Меню Приложений" + +#: src/bin/e_configure.c:433 src/bin/e_int_config_menus.c:41 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:92 src/bin/e_int_config_menus.c:133 +msgid "Menu Settings" +msgstr "Настройки Меню" + +#: src/bin/e_configure.c:434 +msgid "Client List Menu" +msgstr "Меню Списка Клиента" + +#: src/bin/e_configure.c:436 +msgid "Language" +msgstr "Язык" + +#: src/bin/e_configure.c:437 +msgid "Language Settings" +msgstr "Настройки Языка" + +#: src/bin/e_configure.c:438 +msgid "Input Method Settings" +msgstr "Настройки Метода Ввода" + +#: src/bin/e_configure.c:441 +msgid "Configuration Dialogs" +msgstr "Диалоги Конфигурации" + +#: src/bin/e_configure.c:442 +msgid "Performance" +msgstr "Производительность" + +#: src/bin/e_configure.c:443 +msgid "Window List" +msgstr "Список Окон" + +#: src/bin/e_configure.c:444 src/bin/e_int_menus.c:123 +msgid "Run Command" +msgstr "Запуск Комманды" + +#: src/bin/e_configure.c:445 +msgid "Search Directories" +msgstr "Поиск в Папках" + +#: src/bin/e_configure.c:446 src/bin/e_int_config_mime.c:63 +msgid "File Icons" +msgstr "Иконки Файлов" + +#: src/bin/e_configure.c:448 +msgid "Extensions" +msgstr "Расширения" + +#: src/bin/e_configure.c:449 src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:88 src/bin/e_int_menus.c:785 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:244 +msgid "Modules" +msgstr "Модули" + +#: src/bin/e_configure.c:450 src/bin/e_int_menus.c:240 +#: src/bin/e_int_menus.c:790 +msgid "Shelves" +msgstr "Полки" + +#: src/bin/e_container.c:118 +#, c-format +msgid "Container %d" +msgstr "Контейнер %d" + +#: src/bin/e_desklock.c:138 +msgid "Error - no PAM support" +msgstr "Ошибка - нет поддержки PAM" + +#: src/bin/e_desklock.c:139 +msgid "" +"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." +msgstr "" +"Поддержка PAM не была включена при сборке Enlightenment, " +"поэтому
запирание экрана отключено." + +#: src/bin/e_desklock.c:209 +msgid "Lock Failed" +msgstr "Не Удалось Замкнуть" + +#: src/bin/e_desklock.c:210 +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"Не получилось замкнуть рабочий стол, т.к. мышка и/или " +"клавиатура
удерживаются каким-то приложением, и это удерживание не " +"возможно разорвать" + +#: src/bin/e_desklock.c:296 +msgid "Please enter your unlock password" +msgstr "Пожалуйста введите ваш пароль" + +#: src/bin/e_desklock.c:629 +msgid "Authentication System Error" +msgstr "Ошибка Системы Опознавания" + +#: src/bin/e_desklock.c:630 +#, c-format +msgid "" +"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " +"The error code was %i.
This is bad and should not be " +"happening. Please report this bug." +msgstr "" +"Авторизации средствами PAM не удалось настроить сессию.
Код ошибки " +"%i.
Это плохо и такого не должно случатьса." +"
Пожалуйста сообщите об этой ошибке." + +#: src/bin/e_eap_editor.c:131 msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Неполные Свойства Окна" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:610 +#: src/bin/e_eap_editor.c:132 msgid "" "The window you are creating an icon for
does not contain window name and " "class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " @@ -1273,250 +904,679 @@ msgstr "" "название окна будет тем же самым в
момент запуска окна, и не измененится " "в дальнейшем." -#: src/bin/e_int_border_menu.c:826 src/bin/e_int_border_prop.c:475 -msgid "Shaded" -msgstr "Свёрнут" +#: src/bin/e_eap_editor.c:187 +msgid "Desktop Entry Editor" +msgstr "Редактор Программ" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:839 src/bin/e_int_border_prop.c:474 -msgid "Sticky" -msgstr "Липкий" +#: src/bin/e_eap_editor.c:422 src/bin/e_fm_prop.c:401 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:95 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144 +msgid "Icon" +msgstr "Иконка" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:852 src/bin/e_int_border_prop.c:479 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Полный Экран" +#: src/bin/e_eap_editor.c:435 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:135 +msgid "Basic Info" +msgstr "Базовая Информация" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:107 -msgid "Input Method Configuration" -msgstr "Настройки Метода Ввода" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:295 -msgid "Input Method Selector" -msgstr "Выбор Метода Ввода" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:298 src/bin/e_int_config_imc.c:888 -msgid "Use No Input Method" -msgstr "Использовать Никакой Метод Ввода" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:303 src/bin/e_int_config_imc.c:953 -msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "Настроить Выбранный Метод Ввода" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:895 -msgid "New" -msgstr "Новый" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:897 src/bin/e_int_config_theme.c:424 -msgid "Import..." -msgstr "Импорт..." - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:902 -msgid "Input Method Parameters" -msgstr "Параметры Метода Ввода" - -#: src/bin/e_int_config_imc.c:904 src/bin/e_int_border_prop.c:422 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/bin/e_eap_editor.c:321 +#: src/bin/e_eap_editor.c:436 src/bin/e_int_border_prop.c:422 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/bin/e_int_config_imc.c:905 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:911 -msgid "Execute Command" -msgstr "Выполнить Комманду" +#: src/bin/e_eap_editor.c:445 +msgid "Executable" +msgstr "Запускать" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:918 -msgid "Setup Command" -msgstr "Настройка Комманды" +#: src/bin/e_eap_editor.c:452 +msgid "Comment" +msgstr "Комментарий" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:927 -msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "Экспортируемые Переменные Среды" +#: src/bin/e_eap_editor.c:480 +msgid "General" +msgstr "Общие" -#: src/bin/e_desklock.c:132 -msgid "Error - no PAM support" -msgstr "Ошибка - нет поддержки PAM" +#: src/bin/e_eap_editor.c:483 +msgid "Generic Name" +msgstr "Общее Имя" -#: src/bin/e_desklock.c:133 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" -"Поддержка PAM не была включена при сборке Enlightenment, " -"поэтому
запирание экрана отключено." +#: src/bin/e_eap_editor.c:492 src/bin/e_int_config_clientlist.c:105 +msgid "Window Class" +msgstr "Класс Окна" -#: src/bin/e_desklock.c:203 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Не Удалось Замкнуть" +#: src/bin/e_eap_editor.c:511 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Уведомление о Запуске" -#: src/bin/e_desklock.c:204 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Не получилось замкнуть рабочий стол, т.к. мышка и/или " -"клавиатура
удерживаются каким-то приложением, и это удерживание не " -"возможно разорвать" +#: src/bin/e_eap_editor.c:514 +msgid "Run in Terminal" +msgstr "Запустить в Терминале" -#: src/bin/e_desklock.c:290 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Пожалуйста введите ваш пароль" +#: src/bin/e_eap_editor.c:517 +msgid "Show in Menus" +msgstr "Показывать в Меню" -#: src/bin/e_desklock.c:592 -msgid "Authentication System Error" -msgstr "Ошибка Системы Опознавания" - -#: src/bin/e_desklock.c:593 -#, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"Авторизации средствами PAM не удалось настроить сессию.
Код ошибки " -"%i.
Это плохо и такого не должно случатьса." -"
Пожалуйста сообщите об этой ошибке." - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:46 -msgid "Desk Settings" -msgstr "Настройка Стола" - -#: src/bin/e_int_config_desk.c:143 -msgid "Desktop Name" +#: src/bin/e_eap_editor.c:522 +#, fuzzy +msgid "Desktop file" msgstr "Имя Стола" -#: src/bin/e_int_config_desk.c:150 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Обои Стола" +#: src/bin/e_eap_editor.c:523 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Переименовать" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:3 src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "" -msgstr "<Пусто>" +#: src/bin/e_eap_editor.c:550 +msgid "Select an Icon" +msgstr "Выбрать Иконку" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:7 +#: src/bin/e_eap_editor.c:580 src/bin/e_entry_dialog.c:57 +#: src/bin/e_fm_prop.c:516 src/bin/e_int_config_imc_import.c:115 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:283 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:115 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:188 +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#: src/bin/e_main.c:248 +#, c-format msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." +"Options:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" +"\t\tEG: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" +"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" +"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" +"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" +"+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " +"default or just \"default\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tBe good.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tBe evil.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tBe psychotic.\n" msgstr "" -"Пожалуйста, удерживая нужную Вам клавишу модификатора
нажмите кнопку или " -"прокрутите колесо мыши,
для определения привязки.
Нажмите " -"Escape для отмены." +"Options:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" +"\t\tEG: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" +"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" +"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" +"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" +"+0\n" +"\t-profile CONF_PROFILE\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " +"default or just \"default\".\n" +"\t-good\n" +"\t\tBe good.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tBe evil.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tBe psychotic.\n" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:112 -msgid "Mouse Binding Settings" -msgstr "Настройки Привязок Мыши" +#: src/bin/e_main.c:312 +msgid "" +"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать Ecore!\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:295 src/bin/e_configure.c:420 -msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Привязки Мыши" +#: src/bin/e_main.c:332 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать файловую систему.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:301 -msgid "Add Binding" -msgstr "Добавить Привязку" +#: src/bin/e_main.c:344 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может настроить указатель сигнала выхода.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:303 -msgid "Delete Binding" -msgstr "Стереть Привязку" +#: src/bin/e_main.c:350 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может настроить указатель сигнала HUP.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:307 -msgid "Modify Binding" -msgstr "Изменить Привязку" +#: src/bin/e_main.c:362 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать подключение к X.\n" +"Вы настроили переменную DISPLAY?" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:311 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:239 -msgid "Delete All" -msgstr "Стереть Всё" +#: src/bin/e_main.c:370 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" +"Have you set your DISPLAY variable?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать аварийную систему сообщений.\n" +"Вы настроили переменную DISPLAY?" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:315 -msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "Восстановить Стандартные Привязки Мыши и Колеса" +#: src/bin/e_main.c:390 +msgid "" +"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" +"This should not happen." +msgstr "" +"Enlightenment не может настроить оболочку xinerama.\n" +"Этого не должно случаться." -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:321 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:248 -msgid "Action" -msgstr "Действие" +#: src/bin/e_main.c:409 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать систему подключений.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:328 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255 -msgid "Action Params" -msgstr "Параметры Действия" +#: src/bin/e_main.c:417 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать систему IPC.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:335 -msgid "Action Context" -msgstr "Контекст Исполнения" +#: src/bin/e_main.c:427 src/bin/e_main.c:434 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать FDO систему стола.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:337 -msgid "Any" -msgstr "Любой" +#: src/bin/e_main.c:461 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может инициализировать систему Evas.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:341 -msgid "Border" -msgstr "Бордюр" +#: src/bin/e_main.c:467 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает Software X11\n" +"предоставление в Evas. Пожалуйста проверьте вашу установку Evas и Ecore\n" +"и проверьте, что они поддерживают предоставление Software X11." -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:345 src/bin/e_actions.c:1949 -#: src/bin/e_actions.c:2168 src/bin/e_actions.c:2170 src/bin/e_actions.c:2172 -#: src/bin/e_actions.c:2174 src/bin/e_actions.c:2176 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" +#: src/bin/e_main.c:474 +msgid "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." +msgstr "" +"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает Software Buffer\n" +"предоставление в Evas. Пожалуйста проверьте вашу установку Evas и Ecore\n" +"и проверьте, что они поддерживают предоставление Software Buffer." -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:349 -msgid "Win List" -msgstr "Список Окон" +#: src/bin/e_main.c:488 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" +"Evas has Software Buffer engine support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment нашёл, что Evas не может создать буферный слой. Пожалуйста " +"проверьте,\n" +"что Evas поддерживает движок Software Buffer.\n" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:353 -msgid "Popup" -msgstr "Подсказка" +#: src/bin/e_main.c:498 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment нашёл, что Evas не может загружать файлы PNG. Проверьте,\n" +"что Evas имеет поддержку загрузчика PNG.\n" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:357 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 -msgid "Zone" -msgstr "Зона" +#: src/bin/e_main.c:507 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment нашёл, что Evas не может загружать файлы JPEG. Проверьте,\n" +"что Evas имеет поддержку загрузчика JPEG.\n" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361 -msgid "Container" -msgstr "Контейнер" +#: src/bin/e_main.c:516 +msgid "" +"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" +"loader support.\n" +msgstr "" +"Enlightenment нашёл, что Evas не может загружать файлы EET. Проверьте,\n" +"что Evas имеет поддержку загрузчика EET.\n" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 -msgid "Manager" -msgstr "Управляющий" +#: src/bin/e_main.c:530 +msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:369 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:155 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:210 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:242 src/bin/e_int_config_clientlist.c:95 -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:108 src/bin/e_int_config_clientlist.c:118 -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:472 -msgid "None" -msgstr "Ничего" +#: src/bin/e_main.c:539 +msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" +msgstr "Enlightenment не может настроить систему Системных Комманд.\n" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1294 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Последовательность Привязок Мыши" +#: src/bin/e_main.c:551 +msgid "" +"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" +"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" +msgstr "" +"Enlightenment не может создать директории в вашем домашнем каталоге.\n" +"Возможно, у вас нет домашнего католога или диск заполнен?" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44 -msgid "Transition Settings" -msgstr "Настройки Перехода" +#: src/bin/e_main.c:560 +msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему реестра файлов." -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:127 -msgid "Events" -msgstr "События" +#: src/bin/e_main.c:568 +msgid "Enlightenment cannot set up its config system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему настроек." -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:135 src/bin/e_int_config_apps.c:152 -#: src/bin/e_configure.c:404 -msgid "Startup" -msgstr "Запуск" +#: src/bin/e_main.c:576 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:136 -msgid "Desk Change" -msgstr "Смена Стола" +#: src/bin/e_main.c:585 +msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему языков." -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:137 -msgid "Background Change" -msgstr "Изменить Фон" +#: src/bin/e_main.c:593 +msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему действий." -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:146 src/bin/e_configure.c:403 -msgid "Transitions" -msgstr "Переходы" +#: src/bin/e_main.c:601 +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему привязок." + +#: src/bin/e_main.c:609 +msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему подсказок." + +#: src/bin/e_main.c:621 +msgid "Enlightenment cannot set up its font system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему шрифтов." + +#: src/bin/e_main.c:632 +msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем." + +#: src/bin/e_main.c:640 +msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему фона рабочего стола." + +#: src/bin/e_main.c:650 +msgid "" +"Enlightenment cannot set up init screen.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment не может настроить экран инициализации.\n" +"Возможно, у вас недостаточно памяти?" + +#: src/bin/e_main.c:660 +msgid "" +"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" +"failed. Perhaps another window manager is running?\n" +msgstr "" +"Настройка управления окнами для всех экранов на вашей системе провалена.\n" +"Возможно запущен другой менеджер окон?\n" + +#: src/bin/e_main.c:669 +msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему запуска." + +#: src/bin/e_main.c:677 +msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." +msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек." + +#: src/bin/e_main.c:694 src/bin/e_main.c:701 +msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать менеджер файлов.\n" + +#: src/bin/e_main.c:709 +msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему сообщений." + +#: src/bin/e_main.c:717 +msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему ДНД." + +#: src/bin/e_main.c:725 +msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему обработки захвата ввода." + +#: src/bin/e_main.c:733 +msgid "Enlightenment cannot set up its module system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему модулей." + +#: src/bin/e_main.c:741 +msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему списка окон." + +#: src/bin/e_main.c:749 +msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему класса цветов." + +#: src/bin/e_main.c:761 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " +"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " +"problem
modules from your configuration. The module
configuration " +"dialog should let you select your
modules again." +msgstr "" +"Enlightenment упал на ранней стадии запуска и был перегружен.
Все модули " +"были отключены и не будут загружены, чтобы помочь
устранить любую " +"проблему с модулями в Вашей конфигурации.
Диалог конфигурации модулей " +"позволит Вам выбрать нужные
модули заново." + +#: src/bin/e_main.c:768 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" +msgstr "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен" + +#: src/bin/e_main.c:769 +msgid "" +"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " +"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " +"modules from your configuration.

The module configuration dialog " +"should let you select your
modules again." +msgstr "" +"Enlightenment упал на ранней стадии запуска и был перегружен.
Все модули " +"были отключены и не будут загружены, чтобы помочь
устранить любую " +"проблему с модулями в Вашей конфигурации.

Диалог конфигурации модулей " +"позволит Вам выбрать нужные
модули заново." + +#: src/bin/e_main.c:780 +msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему управления гаджетами." + +#: src/bin/e_main.c:788 +msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою shelf систему." + +#: src/bin/e_main.c:796 +msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою exebuf систему." + +#: src/bin/e_main.c:805 +msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." +msgstr "Enlightenment не может настроить DPMS." + +#: src/bin/e_main.c:813 +msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." +msgstr "Enlightenment не может настроить X скринсэйвер." + +#: src/bin/e_main.c:821 +msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." +msgstr "Enlightenment не может настроить конфигурацию ускорения мыши." + +#: src/bin/e_main.c:829 +msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." +msgstr "" +"Enlightenment не может настроить свою систему запирания рабочего стола." + +#: src/bin/e_main.c:837 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." +msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему модулей." + +#: src/bin/e_main.c:853 +msgid "Enlightenment Starting. Please wait." +msgstr "Enlightenment Стартует. Пожалуйста, подождите." + +#: src/bin/e_fm.c:1887 +#, c-format +msgid "%i Files" +msgstr "%i файлов" + +#: src/bin/e_fm.c:4638 src/bin/e_fm.c:4780 +msgid "Refresh View" +msgstr "Обновить Вид" + +#: src/bin/e_fm.c:4649 src/bin/e_fm.c:4791 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Показать Скрытые Файлы" + +#: src/bin/e_fm.c:4664 src/bin/e_fm.c:4806 +msgid "Remember Ordering" +msgstr "Запомнить Очередность" + +#: src/bin/e_fm.c:4676 src/bin/e_fm.c:4818 +msgid "Sort Now" +msgstr "Сортировать" + +#: src/bin/e_fm.c:4694 src/bin/e_fm.c:4836 src/bin/e_int_config_paths.c:210 +msgid "New Directory" +msgstr "Новый Каталог" + +#: src/bin/e_fm.c:4895 src/bin/e_int_config_shelf.c:83 +#: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:90 src/bin/e_int_config_apps_order.c:155 +#: src/bin/e_entry.c:386 src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 +msgid "Delete" +msgstr "Стереть" + +#: src/bin/e_fm.c:4906 +msgid "Rename" +msgstr "Переименовать" + +#: src/bin/e_fm.c:4916 +msgid "Properties" +msgstr "Свойства" + +#: src/bin/e_fm.c:5040 +msgid "Create a new Directory" +msgstr "Создать новый каталог" + +#: src/bin/e_fm.c:5041 +msgid "New Directory Name:" +msgstr "Имя Нового Каталога" + +#: src/bin/e_fm.c:5100 +#, c-format +msgid "Rename %s to:" +msgstr "Переименовать %s в:" + +#: src/bin/e_fm.c:5102 +msgid "Rename File" +msgstr "Переименовать Файл" + +#: src/bin/e_fm.c:5200 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Подтвердите Удаление" + +#: src/bin/e_fm.c:5204 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" +msgstr "Вы действительно хотите стереть
%s ?" + +#: src/bin/e_fm.c:5210 +#, c-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" +msgstr "" +"Вы действительно хотите стереть
%d выбранных файлов из:
%s ?" + +#: src/bin/e_fm.c:5637 +msgid "Removable Device" +msgstr "Съёмное Устройство" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:109 +msgid "File Properties" +msgstr "Свойства Файла" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:339 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:346 src/bin/e_widget_fsel.c:323 +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:353 +msgid "Last Modified:" +msgstr "Посл. Изменение:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:360 +msgid "File Type:" +msgstr "Тип Файла:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:367 +msgid "Permissions" +msgstr "Разрешения" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:368 src/bin/e_widget_fsel.c:339 +msgid "Owner:" +msgstr "Хозяин:" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:374 +msgid "Others can read" +msgstr "Другие могут читать" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:376 +msgid "Others can write" +msgstr "Другие могут писать" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:378 +msgid "Owner can read" +msgstr "Владелец может читать" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:380 +msgid "Owner can write" +msgstr "Владелец может писать" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:386 src/bin/e_int_config_transitions.c:167 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:153 src/bin/e_widget_fsel.c:302 +msgid "Preview" +msgstr "Предосмотр" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:434 src/bin/e_int_config_screensaver.c:166 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:176 +msgid "Default" +msgstr "По Умолчанию" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:437 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Миниатюра" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:440 src/bin/e_int_config_desklock.c:319 +msgid "Custom" +msgstr "Личные" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:450 +msgid "Use this icon for all files of this type" +msgstr "Использовать эту иконку для всех файлов этого типа" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:458 +#, fuzzy +msgid "Link Information" +msgstr "Информация об Ошибке" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:504 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:271 +msgid "Select an Image" +msgstr "Выбрать Изображение" + +#: src/bin/e_fwin.c:362 +msgid "Go to Parent Directory" +msgstr "В Родительский Каталог" + +#: src/bin/e_fwin.c:388 src/bin/e_fwin.c:871 +msgid "Open" +msgstr "Открыть" + +#: src/bin/e_fwin.c:395 src/bin/e_fwin.c:869 +msgid "Open with..." +msgstr "Открыть через..." + +#: src/bin/e_fwin.c:889 +msgid "Specific Applications" +msgstr "Указаные Приложения" + +#: src/bin/e_fwin.c:911 src/bin/e_int_config_apps_menu.c:79 +#: src/bin/e_int_config_apps_order.c:144 +msgid "All Applications" +msgstr "Все Приложения" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1247 +msgid "Plain" +msgstr "Гладко" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1256 +msgid "Inset" +msgstr "В Сэте" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1273 +msgid "Automatically scroll contents" +msgstr "Автопрокрутка содержимого" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1280 +msgid "Able to be resized" +msgstr "Может менять размер" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1292 +msgid "Begin move/resize this gadget" +msgstr "Начать сдвиг/размер этого гаджета" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1298 +msgid "Remove this gadget" +msgstr "Убрать этот гаджет" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1743 +msgid "Stop move/resize this gadget" +msgstr "Завершить сдвиг/размер этого гаджета" + +#: src/bin/e_hints.c:126 +msgid "" +"A previous instance of Enlightenment is still active\n" +"on this screen. Aborting startup.\n" +msgstr "" +"Предыдущая субстанция Enlightenment ещё работает\n" +"на этом экране. Отменяю запуск.\n" + +#: src/bin/e_init.c:48 +#, c-format +msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" +msgstr "X уведомляет, что нет корневых окон и %i экранов!\n" + +#: src/bin/e_init.c:112 +msgid "Disable this splash screen in the future?" +msgstr "Выключить эту заставку в будущем?" + +#: src/bin/e_init.c:309 +msgid "Theme Bug Detected" +msgstr "Найдена Ошибка в Теме" + +#: src/bin/e_init.c:310 +msgid "" +"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " +"respond to signals when
startup is complete. You should use an " +"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." +msgstr "" +"Тема которую вы используете для init заставки
имеет ошибку. Она " +"неотвечает на сигналы
в конце загрузки. Вы должны использовать правильно " +"сделаную
тему init заставки, либо починить ту, которую
вы используете." + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:150 +msgid "Window Locks" +msgstr "Замки Окна" #: src/bin/e_int_border_locks.c:285 msgid "Generic Locks" @@ -1547,10 +1607,38 @@ msgstr "Запомнить Замки для этого окна при след msgid "Lock program changing:" msgstr "Запрет програмам менять:" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 +msgid "Position" +msgstr "Позицию" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_config_fonts.c:460 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:664 src/bin/e_int_shelf_config.c:417 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:511 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:216 src/bin/e_int_border_prop.c:471 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:454 +msgid "Stacking" +msgstr "Уровень" + #: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 msgid "Iconified state" msgstr "Иконизированое состояние" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 +msgid "Stickiness" +msgstr "Липкость" + +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:500 +msgid "Shaded state" +msgstr "Свёрнутое состояние" + #: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" msgstr "Увеличеное состояние" @@ -1563,6 +1651,10 @@ msgstr "Полноэкранное состояние" msgid "Lock me from changing:" msgstr "Запрет мне менять:" +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:494 +msgid "Border style" +msgstr "Стиль бордюра" + #: src/bin/e_int_border_locks.c:348 msgid "Stop me from:" msgstr "Не дать мне:" @@ -1579,56 +1671,95 @@ msgstr "Выйти из сессии когда это окно открыто" msgid "Remember these Locks" msgstr "Запомнить эти Замки" -#: src/bin/e_int_config_startup.c:39 -msgid "Startup Settings" -msgstr "Настройки Запуска" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:55 +msgid "Always On Top" +msgstr "Всегда Поверху" -#: src/bin/e_int_config_startup.c:343 -msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Показ Заставки при Входе" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:66 src/bin/e_int_config_fonts.c:99 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:263 src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 +msgid "Normal" +msgstr "Нормально" -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97 -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 -msgid "Cursor Settings" -msgstr "Настройки Курсора" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:77 +msgid "Always Below" +msgstr "Всегда Понизу" -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Использовать E17 Курсор" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:109 +msgid "Maximize vertically" +msgstr "Увеличить вертикально" -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:101 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "Использовать X Курсор" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:120 +msgid "Maximize horizontally" +msgstr "Увеличить горизонтально" -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Размер Указателя Мыши" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:131 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Немаксимизировать" -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 -#, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f пикс." +#: src/bin/e_int_border_menu.c:157 +msgid "Remember" +msgstr "Запомнить" -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 -msgid "Select a Theme..." -msgstr "Выбор Темы..." +#: src/bin/e_int_border_menu.c:180 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Переслать на" -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:275 -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:284 -msgid "Theme Import Error" -msgstr "Ошибка Импорта Темы" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:192 +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "Прикрепить к Столу" -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:276 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment не смог импортировать тему.

Вы уверены что это " -"подходящая тема?" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:204 +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "Открепить от Стола" -#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "Enlightenment не смог импортировать тему
из-за ошибки копирования" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:237 src/bin/e_int_border_prop.c:435 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:427 +msgid "State" +msgstr "Состояние" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:504 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Пропуск Окна" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:267 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Редактировать Иконку" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:272 +#, fuzzy +msgid "Add To Favorites Menu" +msgstr "Добавить в Избранное" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 +#, fuzzy +msgid "Add To Launcher" +msgstr "Добавить в IBar" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:284 +msgid "Create Icon" +msgstr "Создать Иконку" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:294 src/bin/e_int_border_prop.c:75 +msgid "Window Properties" +msgstr "Свойства Окна" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:355 +msgid "Iconify" +msgstr "Опустить" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:759 src/bin/e_int_border_prop.c:475 +msgid "Shaded" +msgstr "Свёрнут" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:772 src/bin/e_int_border_prop.c:474 +msgid "Sticky" +msgstr "Липкий" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:785 src/bin/e_int_border_prop.c:479 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:151 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:210 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Полный Экран" #: src/bin/e_int_border_prop.c:365 msgid "NetWM" @@ -1642,6 +1773,10 @@ msgstr "ICCCM" msgid "ICCCM Properties" msgstr "Свойства ICCCM" +#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 src/bin/e_int_border_remember.c:455 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + #: src/bin/e_int_border_prop.c:423 msgid "Class" msgstr "Класс" @@ -1746,296 +1881,145 @@ msgstr "Пропускать Пэйджер" msgid "Hidden" msgstr "Спрятанный" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:38 -msgid "Client List Settings" -msgstr "Настройки Списка Клиента" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:70 +msgid "Window Remember" +msgstr "Запомнить Окно" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:93 -msgid "Group By" -msgstr "Группировать По" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:231 +msgid "Window properties are not a unique match" +msgstr "Свойства этого окна не являются уникальным совпадением" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:97 src/bin/e_int_menus.c:129 -#: src/bin/e_actions.c:2044 src/bin/e_actions.c:2046 src/bin/e_actions.c:2048 -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2058 -#: src/bin/e_actions.c:2063 src/bin/e_actions.c:2069 src/bin/e_actions.c:2075 -#: src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079 src/bin/e_actions.c:2081 -#: src/bin/e_actions.c:2083 src/bin/e_actions.c:2085 src/bin/e_actions.c:2087 -#: src/bin/e_actions.c:2089 src/bin/e_actions.c:2091 src/bin/e_actions.c:2093 -#: src/bin/e_actions.c:2095 src/bin/e_actions.c:2097 src/bin/e_actions.c:2099 -#: src/bin/e_actions.c:2242 src/bin/e_actions.c:2247 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 -msgid "Desktop" -msgstr "Рабочий стол" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:99 src/bin/e_eap_editor.c:376 -msgid "Window Class" -msgstr "Класс Окна" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:101 -msgid "Include windows from other screens" -msgstr "Включая окна с других экранов" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:105 -msgid "Separate Groups By" -msgstr "Разделять Группы По" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:110 -msgid "Using separator bars" -msgstr "Используя линии разделители" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:112 -msgid "Using menus" -msgstr "Используя меню" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:116 -msgid "Client Sort Order" -msgstr "Порядок Сортировки Клиента" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:120 -msgid "Alphabetical" -msgstr "Алфавитно" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:122 -msgid "Window stacking layer" -msgstr "Уровень расположения окна" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:124 -msgid "Most recently used" -msgstr "Последние использованые" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:128 -msgid "Iconified Windows" -msgstr "Свёрнутые Окна" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:130 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "Группировать с родным столом" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:132 -msgid "Group with current desktop" -msgstr "Группировать с текущим столом" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:134 -msgid "Separate group" -msgstr "Отдельная группа" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:136 -msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "Перемещать на родной стол" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:45 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Выбор Темы" - -#: src/bin/e_fm.c:1704 -#, c-format -msgid "%i Files" -msgstr "%i файлов" - -#: src/bin/e_fm.c:4461 src/bin/e_fm.c:4603 -msgid "Refresh View" -msgstr "Обновить Вид" - -#: src/bin/e_fm.c:4472 src/bin/e_fm.c:4614 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Показать Скрытые Файлы" - -#: src/bin/e_fm.c:4487 src/bin/e_fm.c:4629 -msgid "Remember Ordering" -msgstr "Запомнить Очередность" - -#: src/bin/e_fm.c:4499 src/bin/e_fm.c:4641 -msgid "Sort Now" -msgstr "Сортировать" - -#: src/bin/e_fm.c:4726 -msgid "Rename" -msgstr "Переименовать" - -#: src/bin/e_fm.c:4736 -msgid "Properties" -msgstr "Свойства" - -#: src/bin/e_fm.c:4855 -msgid "Create a new Directory" -msgstr "Создать новый каталог" - -#: src/bin/e_fm.c:4856 -msgid "New Directory Name:" -msgstr "Имя Нового Каталога" - -#: src/bin/e_fm.c:4900 src/bin/e_fm.c:4989 -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -#: src/bin/e_fm.c:4902 -#, c-format -msgid "Could not create directory:
%s" -msgstr "Не могу создать каталог
%s" - -#: src/bin/e_fm.c:4940 -#, c-format -msgid "Rename %s to:" -msgstr "Переименовать %s в:" - -#: src/bin/e_fm.c:4942 -msgid "Rename File" -msgstr "Переименовать Файл" - -#: src/bin/e_fm.c:4991 -#, c-format -msgid "Could not rename from %s to %s" -msgstr "" -"Не возможно переименовать %s в %s" - -#: src/bin/e_fm.c:5056 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Подтвердите Удаление" - -#: src/bin/e_fm.c:5060 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Вы действительно хотите стереть
%s ?" - -#: src/bin/e_fm.c:5066 -#, c-format +#: src/bin/e_int_border_remember.c:234 msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " +"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " +"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " +"windows
that match these properties.

This is just a warning in " +"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " +"Apply or OK buttons
and your " +"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " +"sure and nothing will be affected." msgstr "" -"Вы действительно хотите стереть
%d выбранных файлов из:
%s ?" +"Вы просите чтобы Enlightenment запомнил применение
свойств (типа размера, " +"местоположения, стиль границы и т.д.)
к окну, которое не имеет " +"уникальных свойств.

Это значит, что это окно разделяет " +"свойства
(типа Название/Класс, Быстротечность, Роль и т.д.)
более чем " +"с 1 окном на экране, и свойства запоминания
для этого окна так-же " +"применятся ко всем другим окнам,
которые соответствуют этим свойствам." +"

Это сообщение - только предупреждение на случай, если Вы
не " +"намеревались чтобы такое случилось.
Если же Вы действительно хотите это " +"сделать, просто нажмите Применить или OK
и ваш выбор будет принят. Если вы не уверены,
нажмите " +"Отмена, и ничего не будет затронуто." -#: src/bin/e_fm.c:5471 -msgid "Removable Device" -msgstr "Съёмное Устройство" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:314 src/bin/e_int_border_remember.c:344 +msgid "No match properties set" +msgstr "Не определены свойства совпадения" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:39 -msgid "Performance Settings" -msgstr "Настройки Производительности" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 -msgid "Framerate" -msgstr "Частота кадров" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:92 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f к/с" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Настройки Кэширования" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Интервал Очистки Кэша" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Размер Кэша Шрифтов" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f Мб" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Размер Кэша Изображений" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f Мб" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Количество Кэшируемых Edje Файлов" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f файлов" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Количество Кэшируемых коллекций Edje" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f коллекций" - -#: src/bin/e_container.c:118 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "Контейнер %d" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:581 -msgid "Language Configuration" -msgstr "Настройки Языка" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:893 src/bin/e_int_config_intl.c:984 -msgid "Language Selector" -msgstr "Выбор Языка" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:952 src/bin/e_int_config_intl.c:1037 -msgid "Locale Selected" -msgstr "Выбранная Локаль" - -#: src/bin/e_int_config_intl.c:954 src/bin/e_int_config_intl.c:1039 -msgid "Locale" -msgstr "Локаль" - -#: src/bin/e_startup.c:60 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Запускаю %s" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Содержимое Полки" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:148 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Доступные Гаджеты" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:158 -msgid "Add Gadget" -msgstr "Добавить Гаджет" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:165 -msgid "Selected Gadgets" -msgstr "Выбранные Гаджеты" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:174 -msgid "Remove Gadget" -msgstr "Убрать Гаджет" - -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:65 -msgid "Select an Input Method Configuration..." -msgstr "Выберите Конфигурацию Метода Ввода..." - -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:280 src/bin/e_int_config_imc_import.c:295 -msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "Ошибка Импорта Конфигурации Метода Ввода" - -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:281 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window without " +"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " +"way of remembering this window." msgstr "" -"Enlightenment не смог импортировать конфигурацию.

Вы уверены, что это " -"- действительно правильная конфигурация?" +"Вы просите Enlightenment запомнить применение свойств
(типа размера, " +"расположения, стиля границы, и т.д.) для
окна без указания " +"способа запоминания.

Вы должны определить по крайней мере 1 " +"способ запомнить это окно." -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:296 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:347 msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " +"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " +"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " +"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " +"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " +"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " +"Match only one window option if
you only intend one " +"instance of this window to be modified, with
additional instances not " +"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " +"this to happen.
If you did, simply press Apply or " +"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " +"Cancel if you
are not sure and nothing will be " +"affected." msgstr "" -"Enlightenment не смог импортировать конфигурацию
из-за ошибки копирования." +"Вы просите чтобы Enlightenment запомнил применение
свойств (типа размера, " +"местоположения, стиль границы и т.д.)
к окну, которое не имеет " +"уникальных свойств.

Это значит, что это окно разделяет " +"свойства
(типа Название/Класс, Быстротечность, Роль и т.д.)
более чем " +"с 1 окном на экране, и свойства запоминания для этого окна
так-же " +"применятся ко всем другим окнам,которые соответствуют этим свойствам." +"

Возможно, вы захотите включить опцию Совпадает только одно " +"окно
если другие такие же окна не будут изменятьса.

Это " +"сообщение - только предупреждение на случай, если Вы
не намеревались " +"чтобы такое случилось.
Если же Вы действительно хотите это сделать, " +"просто нажмите Применить или OK
и " +"ваш выбор будет принят. Если вы не уверены,
нажмите Отмена, и ничего не будет затронуто." + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:418 +msgid "Nothing" +msgstr "Ничего" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:420 +msgid "Size and Position" +msgstr "Размер и Позицию" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 src/bin/e_int_border_remember.c:492 +msgid "Locks" +msgstr "Замки" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 +msgid "Size, Position and Locks" +msgstr "Размер, Позицию и Замки" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 +msgid "Everything" +msgstr "Всё" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:439 +msgid "Remember using" +msgstr "Запомнить используя" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:445 +msgid "Window name and class" +msgstr "Имя и класс окна" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 +msgid "Window Role" +msgstr "Роль Окна" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:474 +msgid "Window type" +msgstr "Тип Окна" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:481 +msgid "Transience" +msgstr "Быстротечность" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:485 +msgid "Properties to remember" +msgstr "Запомнить свойства" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 +msgid "Virtual Desktop" +msgstr "Виртуальный Рабочий стол" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:502 +#, fuzzy +msgid "Current Screen" +msgstr "Особое Запирание Экрана" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:508 +msgid "Match only one window" +msgstr "Совпадает только одно окно" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 +msgid "Start this program on login" +msgstr "Запустить эту программу при логине" #: src/bin/e_int_config_borders.c:29 src/bin/e_int_config_borders.c:180 msgid "Default Border Style" @@ -2045,225 +2029,716 @@ msgstr "Стиль Бордюра по Умолч." msgid "Window Border Selection" msgstr "Выбор Границы Окна" -#: src/bin/e_int_config_borders.c:224 +#: src/bin/e_int_config_borders.c:225 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Запомнить границу для этого окна при следующих появлениях" -#: src/bin/e_gadcon.c:1247 -msgid "Plain" -msgstr "Гладко" +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:36 +msgid "Config Dialog Settings" +msgstr "Настройки Диалога Конфигурации" -#: src/bin/e_gadcon.c:1256 -msgid "Inset" -msgstr "В Сэте" +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:84 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:116 +msgid "Default Dialog Mode" +msgstr "Диалог по Умолчанию" -#: src/bin/e_gadcon.c:1267 src/bin/e_configure.c:395 -msgid "Appearance" -msgstr "Вид" +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:87 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:119 +msgid "Basic Mode" +msgstr "Базовый Режим" -#: src/bin/e_gadcon.c:1273 -msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Автопрокрутка содержимого" +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:89 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:121 +msgid "Advanced Mode" +msgstr "Расширенный Режим" -#: src/bin/e_gadcon.c:1280 -msgid "Able to be resized" -msgstr "Может менять размер" +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:40 +msgid "Client List Settings" +msgstr "Настройки Списка Клиента" -#: src/bin/e_gadcon.c:1292 -msgid "Begin move/resize this gadget" -msgstr "Начать сдвиг/размер этого гаджета" +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:99 +msgid "Group By" +msgstr "Группировать По" -#: src/bin/e_gadcon.c:1298 -msgid "Remove this gadget" -msgstr "Убрать этот гаджет" +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:101 src/bin/e_int_config_clientlist.c:114 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:124 src/bin/e_int_config_fonts.c:697 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:369 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:152 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:204 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:236 +msgid "None" +msgstr "Ничего" -#: src/bin/e_gadcon.c:1743 -msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "Завершить сдвиг/размер этого гаджета" +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:107 +msgid "Include windows from other screens" +msgstr "Включая окна с других экранов" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 -msgid "Add to Favorites" -msgstr "Добавить в Избранное" +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:111 +msgid "Separate Groups By" +msgstr "Разделять Группы По" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:323 src/bin/e_fm_prop.c:260 -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:116 +msgid "Using separator bars" +msgstr "Используя линии разделители" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 src/bin/e_fm_prop.c:282 -msgid "Owner:" -msgstr "Хозяин:" +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:118 +msgid "Using menus" +msgstr "Используя меню" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:355 -msgid "Permissions:" -msgstr "Разрешения:" +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:122 +msgid "Client Sort Order" +msgstr "Порядок Сортировки Клиента" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:371 -msgid "Modified:" -msgstr "Изменено:" +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:126 +msgid "Alphabetical" +msgstr "Алфавитно" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:610 -#, c-format -msgid "You" -msgstr "Вы" +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:128 +msgid "Window stacking layer" +msgstr "Уровень расположения окна" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:659 -#, c-format -msgid "Protected" -msgstr "Защищено" +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:130 +msgid "Most recently used" +msgstr "Последние использованые" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 -#: src/bin/e_widget_fsel.c:679 -#, c-format -msgid "Read Only" -msgstr "Только Чтение" +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:134 +msgid "Iconified Windows" +msgstr "Свёрнутые Окна" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 -#, c-format -msgid "Forbidden" -msgstr "Запрещено" +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:136 +msgid "Group with owning desktop" +msgstr "Группировать с родным столом" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:686 -msgid "Read-Write" -msgstr "Чтение-Запись" +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:138 +msgid "Group with current desktop" +msgstr "Группировать с текущим столом" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:141 -msgid "Font Settings" -msgstr "Настройки Шрифта" +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:140 +msgid "Separate group" +msgstr "Отдельная группа" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:288 -msgid "Font Classes" -msgstr "Классы Шрифтов" +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:142 +msgid "Warp to owning desktop" +msgstr "Перемещать на родной стол" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:298 src/bin/e_int_config_fonts.c:426 -msgid "Enable Font Class" -msgstr "Включить Классы Шрифтов" +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:146 +#, fuzzy +msgid "Menu Item Captions" +msgstr "Настройки Меню" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:303 -msgid "Font Size:" -msgstr "Размер Шрифта:" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:306 src/bin/e_int_config_fonts.c:447 -#, c-format -msgid "%2.1f pixels" -msgstr "%2.1f пикс." - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:417 -msgid "Font Class Configuration" -msgstr "Настройки Класса Шрифта" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:432 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:443 -msgid "Font Size" -msgstr "Размер Шрифта" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:457 -msgid "Hinting" -msgstr "Подсказки" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:462 -msgid "Bytecode" -msgstr "Байткод" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:467 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 -msgid "Automatic" -msgstr "Автоматически" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:479 -msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Запасные Шрифты" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:482 -msgid "Fallback Name" -msgstr "Запасное Имя" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:497 -msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Включить Запасники" - -#: src/bin/e_hints.c:126 -msgid "" -"A previous instance of Enlightenment is still active\n" -"on this screen. Aborting startup.\n" +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:147 +msgid "Limit caption length" msgstr "" -"Предыдущая субстанция Enlightenment ещё работает\n" -"на этом экране. Отменяю запуск.\n" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:90 src/bin/e_int_menus.c:107 -#: src/bin/e_configure.c:406 -msgid "Applications" -msgstr "Приложения" +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.0f Chars" +msgstr "%1.0f Ц" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:97 src/bin/e_configure.c:407 -msgid "IBar Applications" -msgstr "Приложения IBar" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 src/bin/e_int_config_fonts.c:59 +#, fuzzy +msgid "Window Manager" +msgstr "Цвета Менеджера Окон" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:104 src/bin/e_configure.c:409 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Стартовые Приложения" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:45 +msgid "About Dialog Title" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:111 src/bin/e_configure.c:408 -msgid "Restart Applications" -msgstr "Перезапускаемые Приложения" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:46 +msgid "About Dialog Version" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:132 src/modules/ibar/e_mod_main.c:217 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:192 -msgid "IBar" -msgstr "IBar" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:47 +#, fuzzy +msgid "Border Title" +msgstr "Стиль бордюра" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:142 src/bin/e_int_menus.c:173 -#: src/bin/e_actions.c:2201 -msgid "Restart" -msgstr "Перезапустить" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:48 +#, fuzzy +msgid "Configure Dialog Title" +msgstr "Диалоги Конфигурации" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:470 -msgid "Edit Application" -msgstr "Редактировать Приложение" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:49 +#, fuzzy +msgid "Error Text" +msgstr "Ошибка" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:595 -msgid "Available Applications" -msgstr "Доступные Приложения" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 src/bin/e_int_config_fonts.c:62 +#, fuzzy +msgid "Menu Title" +msgstr "Заголовок" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:654 src/bin/e_fwin.c:792 -msgid "All Applications" -msgstr "Все Приложения" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:51 +msgid "Menu Title Active" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:676 -msgid "Create a new Application" -msgstr "Создать новое Приложение" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:689 src/bin/e_configure.c:428 -msgid "Menus" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 src/bin/e_int_config_fonts.c:61 +#, fuzzy +msgid "Menu Item" msgstr "Меню" -#: src/bin/e_shelf.c:912 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:53 +msgid "Menu Item Active" msgstr "" -"Вы запросили стереть эту полку.

Вы действительно хотите стереть её?" -#: src/bin/e_shelf.c:1070 -msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Закончить Перемещения/Изменения Элементов" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 src/bin/e_int_config_fonts.c:66 +#, fuzzy +msgid "Move Text" +msgstr "Двигать Вверх" -#: src/bin/e_shelf.c:1072 -msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Начать Перемещения/Изменения Элементов" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 src/bin/e_int_config_fonts.c:67 +#, fuzzy +msgid "Resize Text" +msgstr "Измененить Размер" -#: src/bin/e_shelf.c:1080 src/bin/e_int_shelf_config.c:63 -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Настройки Полки" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:56 +#, fuzzy +msgid "Winlist Item" +msgstr "Список Окон" -#: src/bin/e_shelf.c:1085 -msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "Настроить Содержимое Полки" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:57 +msgid "Winlist Label" +msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:1090 -msgid "Delete this Shelf" -msgstr "Стереть эту Полку" +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 src/bin/e_int_config_fonts.c:68 +#, fuzzy +msgid "Winlist Title" +msgstr "Показывать Название" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:64 +#, fuzzy +msgid "Widgets" +msgstr "Цвета Виджета" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:65 +#, fuzzy +msgid "Button Text" +msgstr "Кнопка %i" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:66 +#, fuzzy +msgid "Button Text Disabled" +msgstr "Настройки Клавиш" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:67 +msgid "Check Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:68 +msgid "Check Text Disabled" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:69 +msgid "Entry Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:70 +msgid "Label Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:71 +msgid "List Item Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:72 +msgid "List Item Odd Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 src/bin/e_int_config_fonts.c:91 +#, fuzzy +msgid "List Header" +msgstr "Лидер Клиента" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:74 +msgid "Radio Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:75 +msgid "Radio Text Disabled" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:76 +msgid "Slider Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:77 +msgid "Slider Text Disabled" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:84 +#, fuzzy +msgid "Module Label" +msgstr "Состояние Модуля" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:348 +msgid "Window Manager Colors" +msgstr "Цвета Менеджера Окон" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:350 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:358 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:366 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:430 src/bin/e_int_config_modules.c:256 +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:352 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:360 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:368 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:435 src/bin/e_int_config_modules.c:260 +msgid "Disabled" +msgstr "Отключено" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:356 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Цвета Виджета" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:364 +msgid "Module Colors" +msgstr "Цвета Модуле" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:414 +msgid "Color Classes" +msgstr "Классы Цвета" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:442 +msgid "Object Color" +msgstr "Цвет Обьекта" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:451 +msgid "Outline Color" +msgstr "Цвет Обведения" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:460 +msgid "Shadow Color" +msgstr "Цвет Тени" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:469 +msgid "Defaults" +msgstr "По Умолчанию" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:35 src/bin/e_int_config_cursor.c:97 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 +msgid "Cursor Settings" +msgstr "Настройки Курсора" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 +msgid "Use Enlightenment Cursor" +msgstr "Использовать E17 Курсор" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:101 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 +msgid "Use X Cursor" +msgstr "Использовать X Курсор" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Размер Указателя Мыши" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f пикс." + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:46 +msgid "Desk Settings" +msgstr "Настройка Стола" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:143 +msgid "Desktop Name" +msgstr "Имя Стола" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:144 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:119 +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:150 +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "Обои Стола" + +#: src/bin/e_int_config_desk.c:156 src/bin/e_int_config_mime.c:202 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_modules.c:267 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 +msgid "Configure" +msgstr "Настроить" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:71 +msgid "Screen Lock Settings" +msgstr "Настройки Запирания Экрана" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:143 +msgid "Automatic Locking" +msgstr "Автоматическое Запирание" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:145 +msgid "Lock when X screensaver activates" +msgstr "Запирать со стартом X скринсейвера" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:149 +msgid "Lock when idle time exceeded" +msgstr "Запирать по превышению времени бездействия" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:153 +msgid "Idle time to exceed" +msgstr "Время превышения бездействия" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:156 src/bin/e_int_config_dpms.c:193 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:201 src/bin/e_int_config_dpms.c:209 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:119 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:153 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f мин." + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:192 src/bin/e_int_config_imc.c:816 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:268 src/bin/e_int_config_theme.c:356 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:455 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:610 +msgid "Personal" +msgstr "Личный" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:199 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:215 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:828 src/bin/e_int_config_startup.c:281 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:367 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:466 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:621 src/bin/e_widget_fsel.c:294 +msgid "Go up a Directory" +msgstr "Каталог Вверх" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:287 +msgid "Login Box Settings" +msgstr "Настройки Login" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:291 +msgid "Show on all screen zones" +msgstr "Показывать на всех экранах" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:295 +msgid "Show on current screen zone" +msgstr "Показывать на текущем экране" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:299 +msgid "Show on screen zone #:" +msgstr "Показывать на экране #:" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:303 src/bin/e_int_config_desks.c:197 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:201 src/bin/e_int_config_desks.c:236 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:240 src/bin/e_int_config_exebuf.c:113 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:117 src/bin/e_int_config_exebuf.c:121 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:165 src/bin/e_int_config_exebuf.c:169 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:173 src/bin/e_int_config_mouse.c:95 +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:101 +#, c-format +msgid "%1.0f" +msgstr "%1.0f" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:310 +msgid "Wallpaper Mode" +msgstr "Режим Обоев" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:313 +msgid "Theme Defined" +msgstr "Указано Темой" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:316 +msgid "Theme Wallpaper" +msgstr "Темы Обоев" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:328 +msgid "Custom Screenlock" +msgstr "Особое Запирание Экрана" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:329 +msgid "Use custom screenlock" +msgstr "Использовать особое запирание экрана" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:56 +msgid "Virtual Desktops Settings" +msgstr "Настройки Виртуального Стола" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:189 src/bin/e_int_config_desks.c:229 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Количество Рабочих Столов" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:208 src/bin/e_int_config_desks.c:247 +msgid "Desktop Mouse Flip" +msgstr "Переход Стола Мышкой" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:209 +msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" +msgstr "Переход по рабочим столам мышкой с краёв экрана" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:211 +msgid "Animated flip" +msgstr "Анимация перехода" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:248 +msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" +msgstr "Переход по столам мышкой с краёв экрана" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:250 +msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" +msgstr "Переход мышкой с краёв экрана при перетаскивании объектов" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:252 +msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" +msgstr "Время задержки на краю до перехода:" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:254 src/bin/e_int_config_desks.c:268 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:179 +#, c-format +msgid "%1.1f sec" +msgstr "%1.1f сек" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:256 +msgid "Wrap desktops around when flipping" +msgstr "Непрерывный Рабочий Стол ( оборот вокруг при переходах)" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:260 +msgid "Flip Animation" +msgstr "Анимация Перехода" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:262 +msgid "Off" +msgstr "Выкл." + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:264 +msgid "Pane" +msgstr "Гладко" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:266 +msgid "Zoom" +msgstr "Увеличение" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:133 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored in %d seconds." +msgstr "" +"Нормально ли видно? Нажмите Да или Нет.
Если вы не " +"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана
%dx%d на %d Hz будет " +"восстановлено через %d секунд." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:140 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " +"restored in %d seconds." +msgstr "" +"Нормально ли видно? Нажмите Да или Нет.
Если вы не " +"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана
%dx%d будет восстановлено " +"через %d секунд." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:151 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " +"will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "" +"Нормально ли видно? Нажмите Да или Нет.
Если вы не " +"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана
%dx%d на %d Hz будет " +"восстановлено ПРЯМО СЕЙЧАС." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." +"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " +"restored IMMEDIATELY." +msgstr "" +"Нормально ли видно? Нажмите Да или Нет.
Если вы не " +"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана
%dx%d будет восстановлено " +"ПРЯМО СЕЙЧАС." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:212 +msgid "Resolution change" +msgstr "Смена Резолюции" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:243 +msgid "Screen Resolution Settings" +msgstr "Настройки Резолюции Экрана" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:380 +msgid "Resolution" +msgstr "Резолюция" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:387 +msgid "Restore on login" +msgstr "Восстанавливать при входе" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:392 +msgid "Refresh" +msgstr "Частота Кадров" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:475 +msgid "Rotation" +msgstr "Оборот" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:494 +msgid "Mirroring" +msgstr "Зеркально" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:574 +msgid "Missing Features" +msgstr "Отсутствующие Особенности" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:575 +msgid "" +"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " +"resolutions without
the support of this extension. It could also " +"be
that at the time ecore was built, there
was no " +"XRandr support detected." +msgstr "" +"У вашего Х сервера отсутствует поддержка модуля
XRandr (X Resize and Rotate).
Вы не сможете менять резолюцию без " +"поддержки этого модуля.
Также может быть, что во время построения " +"ecore не было наидено XRandr поддержки." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:587 +msgid "No Refresh Rates Found" +msgstr "Частоты Экрана Не Найдены" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:588 +msgid "" +"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " +"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " +"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " +"setting
the resolution, which may cause damage to your " +"screen." +msgstr "" +"Ваш X сервер не сообщил частот экрана.
Если у вас запущен nested X " +"сервер, то этого следует ожидать.
Однако, если это не так, то текущая " +"частота будет использована при
выставлении резолюции экрана, что может " +"повредить ваш экран." + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:56 src/bin/e_int_config_dpms.c:77 +msgid "Display Power Management Signaling" +msgstr "Управление Питанием Экрана (DPMS)" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:57 +msgid "The current display server is not
DPMS capable." +msgstr "Текущий сервер экрана не поддерживает
DPMS." + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:78 +msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." +msgstr "Текущий сервер экрана
не имеет расширений DPMS." + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:107 +msgid "Display Power Management Settings" +msgstr "Настройки Управления Питанием Экрана (DPMS)" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:185 +msgid "Enable Display Power Management" +msgstr "Включить Управление Питанием Экрана" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:189 +msgid "Timer(s)" +msgstr "Таймер(ы)" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:191 +msgid "Standby time" +msgstr "Время ожидания" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:199 +msgid "Suspend time" +msgstr "Время приостановить" + +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:207 +msgid "Off time" +msgstr "Время выключения" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:46 +msgid "Run Command Settings" +msgstr "Настройки Запуска Комманды" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:162 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:89 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_winlist.c:131 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:116 +msgid "General Settings" +msgstr "Общие Настройки" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:163 +msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" +msgstr "Максимальное Кол-во Найденых Прог для Показа" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:115 src/bin/e_int_config_exebuf.c:167 +msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" +msgstr "Максимальное кол-во Найденых Exe для показа" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:119 src/bin/e_int_config_exebuf.c:171 +msgid "Maximum History to List" +msgstr "Максимум Истории для Показа" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:177 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:162 src/bin/e_int_config_winlist.c:240 +msgid "Scroll Settings" +msgstr "Настройки Прокрутки" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:163 src/bin/e_int_config_winlist.c:241 +msgid "Scroll Animate" +msgstr "Анимация Прокрутки" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:180 src/bin/e_int_config_winlist.c:243 +msgid "Scroll Speed" +msgstr "Скорость Прокрутки" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:182 src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:219 src/bin/e_int_config_winlist.c:236 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:245 src/bin/e_int_config_winlist.c:252 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:256 +#, c-format +msgid "%1.2f" +msgstr "%1.2f" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:186 +msgid "Terminal Settings" +msgstr "Настройки Терминала" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:187 +msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:193 src/bin/e_int_config_winlist.c:260 +msgid "Size Settings" +msgstr "Настройки Размера" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:194 src/bin/e_int_config_winlist.c:261 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Минимальная Ширина" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:196 src/bin/e_int_config_exebuf.c:200 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:204 src/bin/e_int_config_exebuf.c:208 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:263 src/bin/e_int_config_winlist.c:267 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:271 src/bin/e_int_config_winlist.c:275 +#, c-format +msgid "%4.0f" +msgstr "%4.0f" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:198 src/bin/e_int_config_winlist.c:265 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Минимальная Высота" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:202 src/bin/e_int_config_winlist.c:269 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Максимальная Ширина" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:206 src/bin/e_int_config_winlist.c:273 +msgid "Maximum Height" +msgstr "Максимальная Высота" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:212 src/bin/e_int_config_winlist.c:249 +msgid "Position Settings" +msgstr "Настройки Позиционирования" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:213 src/bin/e_int_config_winlist.c:250 +msgid "X-Axis Alignment" +msgstr "Выравнивание X-Координат" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:217 src/bin/e_int_config_winlist.c:254 +msgid "Y-Axis Alignment" +msgstr "Выравнивание Y-Координат" #: src/bin/e_int_config_focus.c:49 msgid "Focus Settings" @@ -2341,135 +2816,2005 @@ msgstr "Фокус на последнем фокусированом окне msgid "Revert focus when hiding or closing a window" msgstr "Возвращать фокус при минимизации или закрытии окна" -#: src/bin/e_config.c:553 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Данные конфигурации нуждались в модернизации. Ваша старая
конфигурация " -"была стерта, и переписана новой. Это будет
происходить регулярно в " -"течении разработки, так что не сообщайте
об ошибке. Это означает, что " -"Enlightenment нуждается в новых данных
конфигурации по умолчанию для " -"функциональных возможностей, в которых
ваша старая конфигурация просто " -"испытывала недостаток.
Теперь Вы можете всё повторно настроить." -"
Извините за икание в вашей конфигурации.
" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 +#, fuzzy +msgid "Title Bar" +msgstr "Заголовок" -#: src/bin/e_config.c:567 -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " -"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " -"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 +msgid "Textblock Plain" msgstr "" -"Ваша конфигурация БОЛЕЕ НОВА чем Enlightenment. Это очень странно.
Этого " -"не должно случаться, если только Вы не понизили Enlightenment " -"или
скопировали конфигурацию с места, где была более новая версия " -"Enlightenment.
Это плохо, и поэтому ваша конфигурация была восстановлена " -"на стандартную.
Извините за неудобство.
" -#: src/bin/e_config.c:589 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 +msgid "Textblock Light" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 +msgid "Textblock Big" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 +#, fuzzy +msgid "Configure Heading" +msgstr "Настройки" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 +#, fuzzy +msgid "About Title" +msgstr "Об Этой Теме" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 +msgid "About Version" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:72 +#, fuzzy +msgid "About Text" +msgstr "О..." + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:73 +#, fuzzy +msgid "Desklock Title" +msgstr "Показывать Название" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:74 +msgid "Desklock Password" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 +msgid "Dialog Error" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 +#, fuzzy +msgid "Exebuf Command" +msgstr "Выполнить Комманду" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:77 +#, fuzzy +msgid "Splash Title" +msgstr "Показывать Название" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:78 +msgid "Splash Text" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 +msgid "Splash Version" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:81 +#, fuzzy +msgid "Widget" +msgstr "Цвета Виджета" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 +msgid "Entry" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 +#, fuzzy +msgid "Frame" +msgstr "Частота кадров" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 +#, fuzzy +msgid "Label" +msgstr "Ярлыки Иконки" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:85 +#, fuzzy +msgid "Buttons" +msgstr "Кнопка %i" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:86 +#, fuzzy +msgid "Slider" +msgstr "Размер" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:87 +msgid "Radio Buttons" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:88 +msgid "Check Buttons" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:89 +#, fuzzy +msgid "Text List Item" +msgstr "Меню Списка Клиента" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:90 +msgid "List Item" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:93 +msgid "EFM" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:94 +msgid "Typebuf" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:97 +#, fuzzy +msgid "Module" +msgstr "Модули" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:98 src/bin/e_int_config_fonts.c:257 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:421 +msgid "Small" +msgstr "Маленький" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:100 src/bin/e_int_shelf_config.c:425 +msgid "Large" +msgstr "Большой" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:101 +msgid "Small Styled" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:102 +#, fuzzy +msgid "Normal Styled" +msgstr "Нормально" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:103 +msgid "Large Styled" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:170 +msgid "Font Settings" +msgstr "Настройки Шрифта" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:251 src/bin/e_int_shelf_config.c:419 +msgid "Tiny" +msgstr "Тини" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:269 +msgid "Big" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:275 +msgid "Really Big" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:281 src/bin/e_int_shelf_config.c:427 +msgid "Huge" +msgstr "Огромный" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d pixels" +msgstr "%1.0f пикс." + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:446 +#, fuzzy +msgid "Enable Custom Font Classes" +msgstr "Включить Классы Шрифтов" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:468 +msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:636 +msgid "Font Classes" +msgstr "Классы Шрифтов" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:655 src/bin/e_int_shelf_config.c:520 +msgid "Styles" +msgstr "Стили" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:672 +msgid "Enable Font Class" +msgstr "Включить Классы Шрифтов" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:678 +msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:686 +msgid "Hinting" +msgstr "Подсказки" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:689 +msgid "Bytecode" +msgstr "Байткод" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:693 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматически" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:703 +msgid "Font Fallbacks" +msgstr "Запасные Шрифты" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:704 +msgid "Fallback Name" +msgstr "Запасное Имя" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:717 +msgid "Enable Fallbacks" +msgstr "Включить Запасники" + +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:54 +msgid "Icon Theme Settings" +msgstr "Настройки Темы Иконки" + +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:163 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:275 +msgid "Icon Themes" +msgstr "Темы Иконок" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:107 +msgid "Input Method Configuration" +msgstr "Настройки Метода Ввода" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:276 src/bin/e_int_config_imc.c:514 +#: src/bin/e_utils.c:227 src/bin/e_exec.c:225 +msgid "Run Error" +msgstr "Ошибка Запуска" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:277 src/bin/e_int_config_imc.c:515 +#: src/bin/e_utils.c:228 src/bin/e_exec.c:226 #, c-format -msgid "Desktop %i, %i" -msgstr "Рабочий стол %i, %i" +msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" +msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:

%s
" -#: src/bin/e_config.c:2080 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "Настройки Изменились" +#: src/bin/e_int_config_imc.c:295 +msgid "Input Method Selector" +msgstr "Выбор Метода Ввода" -#: src/bin/e_config.c:2094 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:298 src/bin/e_int_config_imc.c:888 +msgid "Use No Input Method" +msgstr "Использовать Никакой Метод Ввода" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:303 src/bin/e_int_config_imc.c:955 +msgid "Setup Selected Input Method" +msgstr "Настроить Выбранный Метод Ввода" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:895 +msgid "New" +msgstr "Новый" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:897 src/bin/e_int_config_theme.c:424 +msgid "Import..." +msgstr "Импорт..." + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:902 +msgid "Input Method Parameters" +msgstr "Параметры Метода Ввода" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:912 +msgid "Execute Command" +msgstr "Выполнить Комманду" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:919 +msgid "Setup Command" +msgstr "Настройка Комманды" + +#: src/bin/e_int_config_imc.c:928 +msgid "Exported Environment Variables" +msgstr "Экспортируемые Переменные Среды" + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:65 +msgid "Select an Input Method Configuration..." +msgstr "Выберите Конфигурацию Метода Ввода..." + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:280 src/bin/e_int_config_imc_import.c:295 +msgid "Input Method Config Import Error" +msgstr "Ошибка Импорта Конфигурации Метода Ввода" + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:281 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " +"this is really a valid configuration?" +msgstr "" +"Enlightenment не смог импортировать конфигурацию.

Вы уверены, что это " +"- действительно правильная конфигурация?" + +#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:296 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +msgstr "" +"Enlightenment не смог импортировать конфигурацию
из-за ошибки копирования." + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:104 src/bin/e_int_config_intl.c:139 +msgid "Bulgarian" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:105 +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:106 +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:107 src/bin/e_int_config_intl.c:146 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:108 src/bin/e_int_config_intl.c:148 +msgid "Danish" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:109 src/bin/e_int_config_intl.c:212 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:110 src/bin/e_int_config_intl.c:154 +msgid "English" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:111 src/bin/e_int_config_intl.c:160 +msgid "Finnish" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:112 src/bin/e_int_config_intl.c:162 +#, fuzzy +msgid "French" +msgstr "Фаренгейту" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:113 src/bin/e_int_config_intl.c:149 +#, fuzzy +msgid "German" +msgstr "Общие" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:114 src/bin/e_int_config_intl.c:175 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:115 src/bin/e_int_config_intl.c:181 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:116 src/bin/e_int_config_intl.c:184 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:117 src/bin/e_int_config_intl.c:194 +msgid "Korean" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:118 src/bin/e_int_config_intl.c:210 +msgid "Norwegian Bokmål" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:119 src/bin/e_int_config_intl.c:222 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:120 src/bin/e_int_config_intl.c:224 +#, fuzzy +msgid "Portuguese" +msgstr "Свойства" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:121 src/bin/e_int_config_intl.c:226 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:122 src/bin/e_int_config_intl.c:232 +#, fuzzy +msgid "Slovak" +msgstr "Медленно" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:123 src/bin/e_int_config_intl.c:233 +msgid "Slovenian" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:124 src/bin/e_int_config_intl.c:156 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:125 src/bin/e_int_config_intl.c:239 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:130 +msgid "Afar" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:131 +msgid "Afrikaans" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:132 +msgid "Akan" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:133 +#, fuzzy +msgid "Amharic" +msgstr "Автоматически" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:134 +msgid "Aragonese" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:135 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:136 +#, fuzzy +msgid "Assamese" +msgstr "Сообщения" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:137 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:138 +msgid "Belarusian" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:140 +msgid "Bengali" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:141 +msgid "Breton" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:142 +msgid "Bosnian" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:143 +#, fuzzy +msgid "Blin" +msgstr "Затемнение" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:144 +msgid "Catalan" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:145 +msgid "Atsam" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:147 +msgid "Welsh" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:150 +msgid "Divehi" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:151 +msgid "Dzongkha" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:152 +msgid "Ewe" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:153 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:155 +msgid "Esperanto" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:157 +msgid "Estonian" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:158 +msgid "Basque" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:159 +#, fuzzy +msgid "Persian" +msgstr "Личный" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:161 +#, fuzzy +msgid "Faroese" +msgstr "Далеко" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:163 +msgid "Friulian" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:164 +msgid "Irish" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:165 +msgid "Ga" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:166 +msgid "Geez" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:167 +msgid "Galician" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:168 +msgid "Gujarati" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:169 +#, fuzzy +msgid "Manx" +msgstr "Главное" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:170 +msgid "Hausa" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:171 +msgid "Hawaiian" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:172 src/bin/e_int_config_intl.c:183 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:173 +#, fuzzy +msgid "Hindi" +msgstr "Подсказки" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:174 +#, fuzzy +msgid "Croatian" +msgstr "Оборот" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:176 +msgid "Armenian" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:177 +msgid "Interlingua" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:178 +msgid "Indonesian" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:179 +msgid "Igbo" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:180 +msgid "Icelandic" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:182 +#, fuzzy +msgid "Inuktitut" +msgstr "Инициализация" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:185 +msgid "Georgian" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:186 +msgid "Jju" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:187 +msgid "Kamba" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:188 +msgid "Tyap" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:189 +msgid "Koro" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:190 +msgid "Kazakh" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:191 +msgid "Kalaallisut" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:192 +#, fuzzy +msgid "Khmer" +msgstr "Тема" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:193 +msgid "Kannada" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:195 +msgid "Konkani" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:196 +msgid "Kurdish" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:197 +#, fuzzy +msgid "Cornish" +msgstr "Цвета" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:198 +msgid "Kirghiz" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:199 +#, fuzzy +msgid "Lingala" +msgstr "Линейно" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:200 +#, fuzzy +msgid "Lao" +msgstr "Расположение" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:201 +#, fuzzy +msgid "Lithuanian" +msgstr "В пределах" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:202 +msgid "Latvian" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:203 +#, fuzzy +msgid "Maori" +msgstr "Главное" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:204 +msgid "Macedonian" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:205 +msgid "Malayalam" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:206 +msgid "Mongolian" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:207 +msgid "Marathi" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:208 +#, fuzzy +msgid "Malay" +msgstr "Модульный" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:209 +msgid "Maltese" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:211 +#, fuzzy +msgid "Nepali" +msgstr "Близко" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:213 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:214 +msgid "Norwegian" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:215 +msgid "South Ndebele" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:216 +msgid "Northern Sotho" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:217 +msgid "Nyanja; Chichewa; Chewa" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:218 +msgid "Occitan" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:219 +msgid "Oromo" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:220 +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:221 +msgid "Punjabi" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:223 +#, fuzzy +msgid "Pashto" +msgstr "Быстро" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:225 +#, fuzzy +msgid "Romanian" +msgstr "Оборот" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:227 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:228 +#, fuzzy +msgid "Sanskrit" +msgstr "Пуск" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:229 +msgid "Northern Sami" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:230 +#, fuzzy +msgid "Serbo-Croatian" +msgstr "Перезагрузка" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:231 +msgid "Sidamo" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:234 +#, fuzzy +msgid "Somali" +msgstr "Маленький" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:235 +#, fuzzy +msgid "Albanian" +msgstr "Затемнение" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:236 +msgid "Serbian" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:237 +#, fuzzy +msgid "Swati" +msgstr "Состояние" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:238 +msgid "Southern Sotho" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:240 +msgid "Swahili" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:241 +msgid "Syriac" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:242 +#, fuzzy +msgid "Tamil" +msgstr "Размножить" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:243 +msgid "Telugu" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:244 +msgid "Tajik" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:245 +#, fuzzy +msgid "Thai" +msgstr "Миниатюра" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:246 +#, fuzzy +msgid "Tigrinya" +msgstr "Тини" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:247 +#, fuzzy +msgid "Tigre" +msgstr "Размножить" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:248 +msgid "Tagalog" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:249 +msgid "Tswana" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:250 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:251 +msgid "Tsonga" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:252 +#, fuzzy +msgid "Tatar" +msgstr "Данные" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:253 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:254 +msgid "Urdu" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:255 +msgid "Uzbek" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:256 +msgid "Venda" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:257 +#, fuzzy +msgid "Vietnamese" +msgstr "Переименовать" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:258 +msgid "Walloon" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:259 +msgid "Walamo" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:260 +msgid "Xhosa" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:261 +msgid "Yiddish" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:262 +#, fuzzy +msgid "Yoruba" +msgstr "Вы" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:263 +msgid "Chinese" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:264 +msgid "Zulu" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:269 +msgid "Afghanistan" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:270 +msgid "Åland Islands" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:271 +msgid "Albania" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:272 +msgid "Algeria" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:273 +msgid "American Samoa" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:274 +msgid "Andorra" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:275 +msgid "Angola" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:276 +msgid "Anguilla" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:277 +#, fuzzy +msgid "Antarctica" +msgstr "Автоматически" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:278 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:279 +#, fuzzy +msgid "Argentina" +msgstr "Срочный" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:280 +msgid "Armenia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:281 +msgid "Aruba" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:282 +#, fuzzy +msgid "Australia" +msgstr "Автоподъём" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:283 +#, fuzzy +msgid "Austria" +msgstr "Автоподъём" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:284 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:285 +msgid "Bahamas" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:286 +msgid "Bahrain" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:287 +msgid "Bangladesh" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:288 +msgid "Barbados" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:289 +msgid "Belarus" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:290 +#, fuzzy +msgid "Belgium" +msgstr "Средне" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:291 +#, fuzzy +msgid "Belize" +msgstr "Базовый Размер" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:292 +#, fuzzy +msgid "Benin" +msgstr "Затемнение" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:293 +msgid "Bermuda" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:294 +msgid "Bhutan" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:295 +msgid "Bolivia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:296 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:297 +msgid "Botswana" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:298 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:299 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:300 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:301 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:302 +msgid "Bulgaria" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:303 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:304 +msgid "Burundi" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:305 +msgid "Cambodia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:306 +msgid "Cameroon" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:307 +#, fuzzy +msgid "Canada" +msgstr "Комманда" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:308 +msgid "Cape Verde" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:309 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:310 +msgid "Central African Republic" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:311 +#, fuzzy +msgid "Chad" +msgstr "Свёрнут" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:312 +#, fuzzy +msgid "Chile" +msgstr "Размножить" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:313 +#, fuzzy +msgid "China" +msgstr "Зарядка" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:314 +msgid "Christmas Island" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:315 +msgid "Cocos (keeling) Islands" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:316 +msgid "Colombia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:317 +#, fuzzy +msgid "Comoros" +msgstr "Цвета" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:318 src/bin/e_int_config_intl.c:319 +msgid "Congo" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:320 +msgid "Cook Islands" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:321 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:322 +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:323 +msgid "Croatia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:324 +msgid "Cuba" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:325 +msgid "Cyprus" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:326 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:327 +#, fuzzy +msgid "Denmark" +msgstr "Тёмная" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:328 +#, fuzzy +msgid "Djibouti" +msgstr "О..." + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:329 +msgid "Dominica" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:330 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:331 +msgid "Ecuador" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:332 +msgid "Egypt" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:333 +msgid "El Salvador" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:334 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:335 +msgid "Eritrea" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:336 +msgid "Estonia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:337 +msgid "Ethiopia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:338 +msgid "Falkland Islands (malvinas)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:339 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:340 +msgid "Fiji" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:341 +msgid "Finland" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:342 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Отменить" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:343 +msgid "French Guiana" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:344 +msgid "French Polynesia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:345 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:346 +msgid "Gabon" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:347 +msgid "Gambia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:348 +msgid "Georgia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:349 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:350 +msgid "Ghana" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:351 +msgid "Gibraltar" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:352 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:353 +msgid "Greenland" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:354 +msgid "Grenada" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:355 +msgid "Guadeloupe" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:356 +msgid "Guam" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:357 +msgid "Guatemala" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:358 +msgid "Guernsey" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:359 +#, fuzzy +msgid "Guinea" +msgstr "Линейно" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:360 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:361 +msgid "Guyana" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:362 +#, fuzzy +msgid "Haiti" +msgstr "Подсказки" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:363 +msgid "Heard Island and Mcdonald Islands" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:364 +msgid "Holy See (Vatican City State)" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:365 +msgid "Honduras" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:366 +msgid "Hong Kong" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:367 +msgid "Hungary" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:368 +msgid "Iceland" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:369 +#, fuzzy +msgid "India" +msgstr "Инициализация" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:370 +msgid "Indonesia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:371 +msgid "Iran" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:372 +msgid "Iraq" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:373 +msgid "Ireland" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:374 +msgid "Isle Of Man" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:375 +msgid "Israel" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:376 +msgid "Italy" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:377 +msgid "Jamaica" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:378 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:379 +msgid "Jersey" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:380 +msgid "Jordan" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:381 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:382 +msgid "Kenya" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:383 +msgid "Kiribati" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:384 src/bin/e_int_config_intl.c:385 +msgid "Korea" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:386 +#, fuzzy +msgid "Kuwait" +msgstr "Качество" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:387 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:388 +msgid "Lao People's Democratic Republic" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:389 +#, fuzzy +msgid "Latvia" +msgstr "Данные" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:390 +msgid "Lebanon" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:391 +msgid "Lesotho" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:392 +#, fuzzy +msgid "Liberia" +msgstr "Заморозить" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:393 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:394 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:395 +msgid "Lithuania" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:396 +msgid "Luxembourg" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:397 +msgid "Macao" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:398 +msgid "Macedonia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:399 +msgid "Madagascar" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:400 +#, fuzzy +msgid "Malawi" +msgstr "Главное" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:401 +msgid "Malaysia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:402 +msgid "Maldives" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:403 +#, fuzzy +msgid "Mali" +msgstr "Главное" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:404 +#, fuzzy +msgid "Malta" +msgstr "Данные" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:405 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:406 +msgid "Martinique" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:407 +msgid "Mauritania" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:408 +msgid "Mauritius" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:409 +#, fuzzy +msgid "Mayotte" +msgstr "Расположение" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:410 +msgid "Mexico" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:411 +msgid "Micronesia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:412 +#, fuzzy +msgid "Moldova" +msgstr "Модульный" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:413 +msgid "Monaco" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:414 +msgid "Mongolia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:415 +msgid "Montserrat" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:416 +msgid "Morocco" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:417 +msgid "Mozambique" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:418 +#, fuzzy +msgid "Myanmar" +msgstr "Управляющий" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:419 +msgid "Namibia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:420 +#, fuzzy +msgid "Nauru" +msgstr "Близко" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:421 +#, fuzzy +msgid "Nepal" +msgstr "Близко" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:422 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:423 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:424 +msgid "New Caledonia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:425 +msgid "New Zealand" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:426 +msgid "Nicaragua" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:427 +#, fuzzy +msgid "Niger" +msgstr "Близко" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:428 +msgid "Nigeria" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:429 +msgid "Niue" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:430 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:431 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:432 +#, fuzzy +msgid "Norway" +msgstr "Нормально" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:433 +msgid "Oman" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:434 +#, fuzzy +msgid "Pakistan" +msgstr "Гладко" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:435 +#, fuzzy +msgid "Palau" +msgstr "Гладко" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:436 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:437 +#, fuzzy +msgid "Panama" +msgstr "Гладко" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:438 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:439 +msgid "Paraguay" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:440 +#, fuzzy +msgid "Peru" +msgstr "Пэйджер" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:441 +msgid "Philippines" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:442 +#, fuzzy +msgid "Pitcairn" +msgstr "Позицию" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:443 +#, fuzzy +msgid "Poland" +msgstr "Гладко" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:444 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Виртуальный" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:445 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:446 +#, fuzzy +msgid "Qatar" +msgstr "Данные" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:447 +#, fuzzy +msgid "Reunion" +msgstr "Резолюция" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:448 +#, fuzzy +msgid "Romania" +msgstr "Круговой" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:449 +#, fuzzy +msgid "Russian Federation" +msgstr "Ускорение Мыши" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:450 +#, fuzzy +msgid "Rwanda" +msgstr "Круговой" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:451 +msgid "Saint Helena" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:452 +msgid "Saint Kitts and Nevis" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:453 +msgid "Saint Lucia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:454 +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:455 +msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:456 +#, fuzzy +msgid "Samoa" +msgstr "Маленький" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:457 +msgid "San Marino" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:458 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:459 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:460 +#, fuzzy +msgid "Senegal" +msgstr "Общие" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:461 +msgid "Serbia and Montenegro" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:462 +#, fuzzy +msgid "Seychelles" +msgstr "Полки" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:463 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:464 +msgid "Singapore" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:465 +msgid "Slovakia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:466 +msgid "Slovenia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:467 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:468 +#, fuzzy +msgid "Somalia" +msgstr "Маленький" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:469 +msgid "South Africa" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:470 +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:471 +#, fuzzy +msgid "Spain" +msgstr "Главное" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:472 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:473 +msgid "Sudan" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:474 +msgid "Suriname" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:475 +msgid "Svalbard and Jan Mayen" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:476 +msgid "Swaziland" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:477 +#, fuzzy +msgid "Sweden" +msgstr "Экран" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:478 +msgid "Switzerland" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:479 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:480 +#, fuzzy +msgid "Taiwan" +msgstr "Главное" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:481 +msgid "Tajikistan" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:482 +msgid "Tanzania" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:483 +msgid "Thailand" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:484 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:485 +#, fuzzy +msgid "Togo" +msgstr "Логаут" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:486 +msgid "Tokelau" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:487 +msgid "Tonga" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:488 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:489 +msgid "Tunisia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:490 +msgid "Turkey" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:491 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:492 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:493 +msgid "Tuvalu" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:494 +msgid "Uganda" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:495 +msgid "Ukraine" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:496 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:497 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:498 +#, fuzzy +msgid "United States" +msgstr "Начальное Состояние" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:499 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:500 +msgid "Uruguay" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:501 +#, fuzzy +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Сопротивление" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:502 +#, fuzzy +msgid "Vanuatu" +msgstr "Указать Самому" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:503 +msgid "Venezuela" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:504 +#, fuzzy +msgid "Viet Nam" +msgstr "Имя Стола" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:505 src/bin/e_int_config_intl.c:506 +msgid "Virgin Islands" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:507 +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:508 +msgid "Western Sahara" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:509 +#, fuzzy +msgid "Yemen" +msgstr "Тема" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:510 +msgid "Zambia" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:511 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:581 +msgid "Language Configuration" +msgstr "Настройки Языка" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:891 src/bin/e_int_config_intl.c:968 +msgid "Language Selector" +msgstr "Выбор Языка" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:941 src/bin/e_int_config_intl.c:1019 +msgid "Locale Selected" +msgstr "Выбранная Локаль" + +#: src/bin/e_int_config_intl.c:942 src/bin/e_int_config_intl.c:1020 +msgid "Locale" +msgstr "Локаль" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:3 src/bin/e_int_config_keybindings.c:7 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:3 +msgid "" +msgstr "<Пусто>" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 +msgid "" +"Please press key sequence,

or Escape to abort." +msgstr "" +"Пожалуйста нажмите последовательность клавиш,

или Escape для отмены." + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93 +msgid "Key Binding Settings" +msgstr "Настройки Горячих Клавиш" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:228 +msgid "Add Key" +msgstr "Добавить Клавишу" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:231 +msgid "Delete Key" +msgstr "Стереть Клавишу" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:235 +msgid "Modify Key" +msgstr "Изменить Клавишу" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:239 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:311 +msgid "Delete All" +msgstr "Стереть Всё" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:243 +msgid "Restore Default Bindings" +msgstr "Вернуть Привязки по Умолчанию" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:248 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:321 +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:255 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:328 +msgid "Action Params" +msgstr "Параметры Действия" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:927 +msgid "Key Binding Sequence" +msgstr "Последовательность Привязки Клавиши" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1125 #, c-format msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" +"s action.
Please choose another binding key sequence." msgstr "" -"Произошла неизвестная ошибка сохранения конфигурации Enlightenment на диск. " -"

Файл, где произошла ошибка , был:
%s

Этот файл был " -"удалён, чтобы избежать испорченных данных.
" +"Выбраная вами последовательность привязки клавиши уже используется " +"привязкой
%s.
Пожалуйста, выберите другую " +"последовательность." -#: src/bin/e_config.c:2105 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " -"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Файлы конфигурации Enlightenment слишком большие
для фаиловой системы " -"куда они сохраняются.
Эта ошибка является очень странной, так как эти " -"файлы, должны
быть чрезвычайно маленькими. Пожалуйста проверьте " -"параметры настройки
вашего домашнего каталога.

Файл, где " -"произошла ошибка, был:
%s

Этот файл был удалён, чтобы избежать " -"порчи данных.
" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1129 src/bin/e_utils.c:771 +msgid "Unknown" +msgstr "Не известный" -#: src/bin/e_config.c:2118 -#, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the configuration
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Произошла ошибка записи конфигурационных файлов Enlightenment
Ваш диск " -"имеет проблемы и возможно нуждается в замене.

Файл, где произошла " -"ошибка:

%s

Этот файл был удалён, чтобы избежать порчи " -"данных.
" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1130 +msgid "Binding Key Error" +msgstr "Ошибка Привязки Клавиши" -#: src/bin/e_config.c:2129 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " -"space to write the file.
You have either run out of disk space or " -"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment не может записать свой файл конфигурации
по причине " -"нехватки места. У Вас закончилось место на диске,
либо Вы превысили " -"лимит квоты.

Файл, где произошла ошибка , был:
%s

Этот " -"файл был удалён, чтобы избежать испорченных данных.
" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1270 +msgid "CTRL" +msgstr "CTRL" -#: src/bin/e_config.c:2141 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " -"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment неожиданно обнаружил закрытие своего
файла конфигурации в " -"момент записи. Это очень не обычно.
Файл, где произошла ошибка , был:
" -"%s

Этот файл был удалён, чтобы избежать испорченных данных.
" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1275 +msgid "ALT" +msgstr "ALT" -#: src/bin/e_config.c:2157 -msgid "Enlightenment Configration Write Problems" -msgstr "Проблемы Записи Конфигурации Enlightenment" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1281 +msgid "SHIFT" +msgstr "SHIFT" -#: src/bin/e_fwin.c:243 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "В Родительский Каталог" - -#: src/bin/e_fwin.c:269 src/bin/e_fwin.c:752 -msgid "Open" -msgstr "Открыть" - -#: src/bin/e_fwin.c:276 src/bin/e_fwin.c:750 -msgid "Open with..." -msgstr "Открыть через..." - -#: src/bin/e_fwin.c:770 -msgid "Specific Applications" -msgstr "Указаные Приложения" - -#: src/bin/e_int_config_menus.c:41 src/bin/e_int_config_menus.c:92 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:133 src/bin/e_configure.c:430 -msgid "Menu Settings" -msgstr "Настройки Меню" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1287 +msgid "WIN" +msgstr "WIN" #: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:134 msgid "Show Name In Menu" @@ -2492,9 +4837,9 @@ msgid "Autoscroll Margin" msgstr "Край Автопрокрутки" #: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:193 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:201 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:196 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:200 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:204 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f пикс." @@ -2504,7 +4849,7 @@ msgid "Autoscroll Cursor Margin" msgstr "Край Курсора Автопрокрутки" #: src/bin/e_int_config_menus.c:153 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Различные Настройки" @@ -2521,6 +4866,11 @@ msgstr "%5.0f пикс./сек" msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgstr "Разброс Быстрого Движения Мыши" +#: src/bin/e_int_config_menus.c:160 src/bin/e_int_config_window_display.c:221 +#, c-format +msgid "%4.0f pixels/sec" +msgstr "%4.0f пикселей/сек" + #: src/bin/e_int_config_menus.c:162 msgid "Click Drag Timeout" msgstr "Перерыв Тянущего Щелчка" @@ -2530,789 +4880,434 @@ msgstr "Перерыв Тянущего Щелчка" msgid "%2.2f seconds" msgstr "%2.2f сек." -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:124 src/bin/e_configure.c:398 -msgid "Colors" -msgstr "Цвета" +#: src/bin/e_int_config_mime.c:195 +msgid "File Types" +msgstr "Типы Файлов" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:348 -msgid "Window Manager Colors" -msgstr "Цвета Менеджера Окон" +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:68 +msgid "File Icon" +msgstr "Иконка Файла" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:350 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:358 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:450 src/bin/e_int_config_modules.c:261 -msgid "Enabled" -msgstr "Включено" +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:136 +msgid "Mime:" +msgstr "Mime:" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:352 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:360 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:455 src/bin/e_int_config_modules.c:266 -msgid "Disabled" -msgstr "Отключено" +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:146 +msgid "Use Generated Thumbnail" +msgstr "Использовать Сгенерированную Миниатюру" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:356 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Цвета Виджета" +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:149 +msgid "Use Theme Icon" +msgstr "Использовать Тему Иконки" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:364 -msgid "Module Colors" -msgstr "Цвета Модуле" +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:152 +msgid "Use Edje File" +msgstr "Использовать Файл Edje" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:414 -msgid "Color Classes" -msgstr "Классы Цвета" +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:155 +msgid "Use Image" +msgstr "Использовать Изображение" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:423 -msgid "Object Color" -msgstr "Цвет Обьекта" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:431 -msgid "Outline Color" -msgstr "Цвет Обведения" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:439 -msgid "Shadow Color" -msgstr "Цвет Тени" - -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:462 -msgid "Defaults" +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:158 +msgid "Use Default" msgstr "По Умолчанию" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:56 -msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "Настройки Виртуального Стола" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:189 src/bin/e_int_config_desks.c:229 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Количество Рабочих Столов" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:208 src/bin/e_int_config_desks.c:247 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Переход Стола Мышкой" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:209 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Переход по рабочим столам мышкой с краёв экрана" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:211 -msgid "Animated flip" -msgstr "Анимация перехода" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:248 -msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "Переход по столам мышкой с краёв экрана" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:250 -msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "Переход мышкой с краёв экрана при перетаскивании объектов" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:252 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "Время задержки на краю до перехода:" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:254 src/bin/e_int_config_desks.c:268 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f сек" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:256 -msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Непрерывный Рабочий Стол ( оборот вокруг при переходах)" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:260 -msgid "Flip Animation" -msgstr "Анимация Перехода" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:262 -msgid "Off" -msgstr "Выкл." - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:264 -msgid "Pane" -msgstr "Гладко" - -#: src/bin/e_int_config_desks.c:266 -msgid "Zoom" -msgstr "Увеличение" +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:269 +msgid "Select an Edj File" +msgstr "Выбрать Файл Edje" #: src/bin/e_int_config_mouse.c:35 msgid "Mouse Acceleration Settings" msgstr "Настройки Ускорения Мыши" -#: src/bin/e_int_config_mouse.c:91 src/bin/e_configure.c:421 -msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Ускорение Мыши" - #: src/bin/e_int_config_mouse.c:93 msgid "Acceleration" msgstr "Ускорение" -#: src/bin/e_int_config_mouse.c:105 +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:99 msgid "Threshold" msgstr "Порог" -#: src/bin/e_int_menus.c:89 -msgid "Main" -msgstr "Главное" - -#: src/bin/e_int_menus.c:100 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "Любимые Приложения" - -#: src/bin/e_int_menus.c:113 -msgid "Files" -msgstr "Файл" - -#: src/bin/e_int_menus.c:119 src/bin/e_configure.c:441 -msgid "Run Command" -msgstr "Запуск Комманды" - -#: src/bin/e_int_menus.c:137 src/bin/e_int_menus.c:1188 -#: src/bin/e_configure.c:423 -msgid "Windows" -msgstr "Окна" - -#: src/bin/e_int_menus.c:160 src/bin/e_int_config_modules.c:279 -msgid "About" -msgstr "О..." - -#: src/bin/e_int_menus.c:165 src/bin/e_int_menus.c:772 -#: src/bin/e_configure.c:397 -msgid "Theme" -msgstr "Тема" - -#: src/bin/e_int_menus.c:178 src/bin/e_actions.c:2205 -msgid "Exit" -msgstr "Выход" - -#: src/bin/e_int_menus.c:188 src/modules/pager/e_mod_main.c:622 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:296 src/modules/ibar/e_mod_main.c:793 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:175 src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:687 src/modules/temperature/e_mod_main.c:166 -msgid "Configuration" -msgstr "Настройки" - -#: src/bin/e_int_menus.c:228 -msgid "Virtual" -msgstr "Виртуальный" - -#: src/bin/e_int_menus.c:236 src/bin/e_int_menus.c:782 -#: src/bin/e_configure.c:447 -msgid "Shelves" -msgstr "Полки" - -#: src/bin/e_int_menus.c:246 -msgid "Show/Hide All Windows" -msgstr "Показать/Скрыть Все Окна" - -#: src/bin/e_int_menus.c:564 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(Нет приложений)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:699 -msgid "Configure Virtual Desktops" -msgstr "Настроить Виртуальные Столы" - -#: src/bin/e_int_menus.c:759 -msgid "Configuration Panel" -msgstr "Конфигурационная панель" - -#: src/bin/e_int_menus.c:767 src/bin/e_configure.c:396 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Обои" - -#: src/bin/e_int_menus.c:787 src/bin/e_configure.c:429 -msgid "Application Menus" -msgstr "Меню Приложений" - -#: src/bin/e_int_menus.c:836 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Замкнуть Экран" - -#: src/bin/e_int_menus.c:851 src/bin/e_actions.c:2225 -msgid "Suspend" -msgstr "Приостановить" - -#: src/bin/e_int_menus.c:858 -msgid "Hibernate" -msgstr "Заморозить" - -#: src/bin/e_int_menus.c:865 src/bin/e_actions.c:2221 -msgid "Reboot" -msgstr "Перегрузить" - -#: src/bin/e_int_menus.c:872 src/bin/e_actions.c:2217 -msgid "Shut Down" -msgstr "Выключить" - -#: src/bin/e_int_menus.c:881 -msgid "Logout" -msgstr "Логаут" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1194 src/bin/e_int_menus.c:1364 -msgid "(No Windows)" -msgstr "(Нет окон)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1231 src/bin/e_actions.c:2247 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Расчистить Окна" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1244 -msgid "Lost Windows" -msgstr "Потерянные Окна" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1265 src/bin/e_int_menus.c:1377 -msgid "No name!!" -msgstr "Нет Имени!!" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1481 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "(Нет Полок)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1548 -msgid "Add A Shelf" -msgstr "Добавить Полку" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1554 -msgid "Delete A Shelf" -msgstr "Стереть Полку" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:65 -msgid "Module Settings" -msgstr "Настройки Модулей" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:256 -msgid "Module State" -msgstr "Состояние Модуля" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:274 -msgid "Module Actions" -msgstr "Действия Модуля" - -#: src/bin/e_winlist.c:139 -msgid "Select a window" -msgstr "Выбрать Окно" - -#: src/bin/e_actions.c:309 -msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Вы действительно хотите убить это окно?" - -#: src/bin/e_actions.c:1583 -msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Вы действительно хотите выйти?" - -#: src/bin/e_actions.c:1585 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:7 msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" +"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." msgstr "" -"Вы запросили выйти из Enlightenment.

Вы действительно хотите выйти?" +"Пожалуйста, удерживая нужную Вам клавишу модификатора
нажмите кнопку или " +"прокрутите колесо мыши,
для определения привязки.
Нажмите " +"Escape для отмены." -#: src/bin/e_actions.c:1644 -msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Вы действительно хотите выйти из сессии?" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:112 +msgid "Mouse Binding Settings" +msgstr "Настройки Привязок Мыши" -#: src/bin/e_actions.c:1646 -msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "Вы запросили логаут.

Вы уверены, что Вы этого хотите?" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:301 +msgid "Add Binding" +msgstr "Добавить Привязку" -#: src/bin/e_actions.c:1693 src/bin/e_actions.c:1791 -msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Вы действительно хотите выключить компьютер?" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:303 +msgid "Delete Binding" +msgstr "Стереть Привязку" -#: src/bin/e_actions.c:1695 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" -msgstr "" -"Вы запросили выключить ваш компьютер.

Вы действительно хотите " -"выключить?" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:307 +msgid "Modify Binding" +msgstr "Изменить Привязку" -#: src/bin/e_actions.c:1742 -msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Вы действительно хотите перегрузить компьютер?" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:315 +msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" +msgstr "Восстановить Стандартные Привязки Мыши и Колеса" -#: src/bin/e_actions.c:1744 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Вы запросили перегрузить ваш компьютер.

Вы действительно хотите этого?" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:335 +msgid "Action Context" +msgstr "Контекст Исполнения" -#: src/bin/e_actions.c:1793 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" -msgstr "Вы запросили suspend компьютера.

Вы действительно хотите этого?" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:337 +msgid "Any" +msgstr "Любой" -#: src/bin/e_actions.c:1840 -msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Вы действительно хотите \"заморозить\" систему?" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:341 +msgid "Border" +msgstr "Бордюр" -#: src/bin/e_actions.c:1842 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Вы запросили \"заморозить\" ваш компьютер.

Вы действительно хотите " -"этого?" - -#: src/bin/e_actions.c:1929 src/bin/e_actions.c:1939 src/bin/e_actions.c:1957 -#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_actions.c:1972 -#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2135 -#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2147 -msgid "Window : Actions" -msgstr "Окно: Действия" - -#: src/bin/e_actions.c:1929 -msgid "Move" -msgstr "Двигать" - -#: src/bin/e_actions.c:1939 -msgid "Resize" -msgstr "Измененить Размер" - -#: src/bin/e_actions.c:1949 -msgid "Window Menu" -msgstr "Меню Окна" - -#: src/bin/e_actions.c:1977 src/bin/e_actions.c:1984 src/bin/e_actions.c:1991 -#: src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_actions.c:2000 src/bin/e_actions.c:2003 -#: src/bin/e_actions.c:2006 src/bin/e_actions.c:2008 src/bin/e_actions.c:2010 -#: src/bin/e_actions.c:2012 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021 -#: src/bin/e_actions.c:2023 src/bin/e_actions.c:2025 src/bin/e_actions.c:2027 -#: src/bin/e_actions.c:2034 src/bin/e_actions.c:2039 -msgid "Window : State" -msgstr "Окно: Состояние" - -#: src/bin/e_actions.c:1977 -msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Включить Режим Окна \"Sticky\"" - -#: src/bin/e_actions.c:1984 -msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Переключить Иконизированое Состояние" - -#: src/bin/e_actions.c:1991 -msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Переключить Полноэкранный Режим " - -#: src/bin/e_actions.c:2000 -msgid "Maximize Vertically" -msgstr "Увеличить вертикально" - -#: src/bin/e_actions.c:2003 -msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "Увеличить горизонтально" - -#: src/bin/e_actions.c:2006 -msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Увеличить на Полный Экран" - -#: src/bin/e_actions.c:2008 -msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "\"Умное\" Увеличеное Состояние" - -#: src/bin/e_actions.c:2010 -msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Режим Увеличения \"Разширить\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2012 -msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Политика Увеличения \"Заполнить\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2019 -msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Переключить Режим Свернуть Вверх" - -#: src/bin/e_actions.c:2021 -msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Переключить Режим Свернуть Вниз" - -#: src/bin/e_actions.c:2023 -msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "Переключить Левый Свёрнутый Режим" - -#: src/bin/e_actions.c:2025 -msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Переключить Правый Свёрнутый Режим " - -#: src/bin/e_actions.c:2027 -msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Переключить Свёрнутый Режим" - -#: src/bin/e_actions.c:2034 -msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Переключить Режим Без Бордюра" - -#: src/bin/e_actions.c:2039 -msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "Переключить Режим Прикрепления" - -#: src/bin/e_actions.c:2044 -msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Переключить Рабочий Стол На Лево" - -#: src/bin/e_actions.c:2046 -msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Переключить Рабочий Стол На Право" - -#: src/bin/e_actions.c:2048 -msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Переключить Рабочий Стол Вверх" - -#: src/bin/e_actions.c:2050 -msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Переключить Рабочий Стол Вниз" - -#: src/bin/e_actions.c:2052 -msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Переключить Рабочий Стол на..." - -#: src/bin/e_actions.c:2058 -msgid "Show The Desktop" -msgstr "Показать Рабочий Стол" - -#: src/bin/e_actions.c:2063 -msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Переключить Стол на..." - -#: src/bin/e_actions.c:2069 -msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Перейти Стол Линейно..." - -#: src/bin/e_actions.c:2075 -msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2077 -msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2079 -msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 2" - -#: src/bin/e_actions.c:2081 -msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 3" - -#: src/bin/e_actions.c:2083 -msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 4" - -#: src/bin/e_actions.c:2085 -msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 6" - -#: src/bin/e_actions.c:2087 -msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 6" - -#: src/bin/e_actions.c:2089 -msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 7" - -#: src/bin/e_actions.c:2091 -msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 8" - -#: src/bin/e_actions.c:2093 -msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 9" - -#: src/bin/e_actions.c:2095 -msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 10" - -#: src/bin/e_actions.c:2097 -msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Переключить на Рабочий Стол 11" - -#: src/bin/e_actions.c:2099 -msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Переключить на Рабочий Стол..." - -#: src/bin/e_actions.c:2105 src/bin/e_actions.c:2107 src/bin/e_actions.c:2109 -#: src/bin/e_actions.c:2114 src/bin/e_actions.c:2116 src/bin/e_actions.c:2118 -#: src/bin/e_configure.c:411 -msgid "Screen" -msgstr "Экран" - -#: src/bin/e_actions.c:2105 -msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Послать Мышь На Экран 0" - -#: src/bin/e_actions.c:2107 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Послать Мышь На Экран 1" - -#: src/bin/e_actions.c:2109 -msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Послать Мышь На Экран..." - -#: src/bin/e_actions.c:2114 -msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Послать Мышь 1 Экран Вперёд" - -#: src/bin/e_actions.c:2116 -msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Послать Мышь 1 Экран Назад" - -#: src/bin/e_actions.c:2118 -msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Послать Мышь Вперед/Назад..." - -#: src/bin/e_actions.c:2152 src/bin/e_actions.c:2154 src/bin/e_actions.c:2156 -#: src/bin/e_actions.c:2162 -msgid "Window : Moving" -msgstr "Окно: Передвижение" - -#: src/bin/e_actions.c:2152 -msgid "To Next Desktop" -msgstr "На Следующий Рабочий Стол" - -#: src/bin/e_actions.c:2154 -msgid "To Previous Desktop" -msgstr "На Предыдущий Рабочий Стол" - -#: src/bin/e_actions.c:2156 -msgid "By Desktop #..." -msgstr "По # Стола..." - -#: src/bin/e_actions.c:2162 -msgid "To Desktop..." -msgstr "На Рабочий Стол..." - -#: src/bin/e_actions.c:2168 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Показать Основное Меню" - -#: src/bin/e_actions.c:2170 -msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Показать Меню \"Любимые Приложения\"" - -#: src/bin/e_actions.c:2172 -msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Показ \"Все Приложения\" в Меню" - -#: src/bin/e_actions.c:2174 -msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Показать Клиентское Меню" - -#: src/bin/e_actions.c:2176 -msgid "Show Menu..." -msgstr "Показать Меню..." - -#: src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_actions.c:2188 src/bin/e_actions.c:2237 -msgid "Launch" -msgstr "Запустить" - -#: src/bin/e_actions.c:2183 -msgid "Defined Command" -msgstr "Определённая Комманда" - -#: src/bin/e_actions.c:2188 -msgid "Application" -msgstr "Приложение" - -#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195 -msgid "Window : List" -msgstr "Окно: Список" - -#: src/bin/e_actions.c:2193 -msgid "Next Window" -msgstr "Следующее Окно" - -#: src/bin/e_actions.c:2195 -msgid "Previous Window" -msgstr "Предыдущее Окно" - -#: src/bin/e_actions.c:2209 -msgid "Log Out" -msgstr "Выход из Сессии" - -#: src/bin/e_actions.c:2213 -msgid "Exit Immediately" -msgstr "Выход Немедленно" - -#: src/bin/e_actions.c:2229 -msgid "Suspend to Disk" -msgstr "Приостановить на Диск" - -#: src/bin/e_actions.c:2237 -msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Диалог Запуска Комманды" - -#: src/bin/e_actions.c:2242 -msgid "Desktop Lock" -msgstr "Закрыть Рабочий Стол" - -#: src/bin/e_configure.c:70 -msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Конфигурация Enlightenment" - -#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_int_config_mime.c:188 -#: src/bin/e_eap_editor.c:383 src/bin/e_eap_editor.c:394 -msgid "Categories" -msgstr "Категории" - -#: src/bin/e_configure.c:104 -msgid "Configuration Items" -msgstr "Элементы Настройки" - -#: src/bin/e_configure.c:401 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:203 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Тема Иконки" - -#: src/bin/e_configure.c:402 -msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Курсор Мыши" - -#: src/bin/e_configure.c:412 -msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Виртуальные Рабочие Столы" - -#: src/bin/e_configure.c:413 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Резолюция Экрана" - -#: src/bin/e_configure.c:414 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Запереть Экран" - -#: src/bin/e_configure.c:415 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Хранитель Экрана" - -#: src/bin/e_configure.c:416 -msgid "Power Management" -msgstr "Управление Питанием" - -#: src/bin/e_configure.c:418 -msgid "Keyboard & Mouse" -msgstr "Клавиатура & Мышь" - -#: src/bin/e_configure.c:419 src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Горячие Клавиши" - -#: src/bin/e_configure.c:425 -msgid "Window Focus" -msgstr "Фокусирование Окна" - -#: src/bin/e_configure.c:426 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51 -msgid "Window Manipulation" -msgstr "Управление Окнами" - -#: src/bin/e_configure.c:431 -msgid "Client List Menu" -msgstr "Меню Списка Клиента" - -#: src/bin/e_configure.c:433 -msgid "Language" -msgstr "Язык" - -#: src/bin/e_configure.c:434 -msgid "Language Settings" -msgstr "Настройки Языка" - -#: src/bin/e_configure.c:435 -msgid "Input Method Settings" -msgstr "Настройки Метода Ввода" - -#: src/bin/e_configure.c:437 src/bin/e_config_dialog.c:189 -msgid "Advanced" -msgstr "Дополнительно" - -#: src/bin/e_configure.c:438 -msgid "Configuration Dialogs" -msgstr "Диалоги Конфигурации" - -#: src/bin/e_configure.c:439 -msgid "Performance" -msgstr "Производительность" - -#: src/bin/e_configure.c:440 -msgid "Window List" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:349 +msgid "Win List" msgstr "Список Окон" -#: src/bin/e_configure.c:442 -msgid "Search Directories" -msgstr "Поиск в Папках" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:353 +msgid "Popup" +msgstr "Подсказка" -#: src/bin/e_configure.c:443 src/bin/e_int_config_mime.c:63 -msgid "File Icons" -msgstr "Иконки Файлов" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:357 +msgid "Zone" +msgstr "Зона" -#: src/bin/e_configure.c:445 -msgid "Extensions" -msgstr "Расширения" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:361 +msgid "Container" +msgstr "Контейнер" -#: src/bin/e_int_config_mime.c:195 -msgid "File Types" -msgstr "Типы Файлов" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:365 +msgid "Manager" +msgstr "Управляющий" -#: src/bin/e_eap_editor.c:83 -msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Редактор Программ" +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1296 +msgid "Mouse Binding Sequence" +msgstr "Последовательность Привязок Мыши" -#: src/bin/e_eap_editor.c:330 -msgid "Executable" -msgstr "Запускать" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:65 +msgid "Search Path Configuration" +msgstr "Настройки Путей Поиска" -#: src/bin/e_eap_editor.c:337 -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:76 +msgid "Data" +msgstr "Данные" -#: src/bin/e_eap_editor.c:364 -msgid "General" -msgstr "Общие" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:78 +msgid "Images" +msgstr "Изображения" -#: src/bin/e_eap_editor.c:367 -msgid "Generic Name" -msgstr "Общее Имя" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:82 +msgid "Themes" +msgstr "Темы" -#: src/bin/e_eap_editor.c:395 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Уведомление о Запуске" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:84 +msgid "Init" +msgstr "Инициализация" -#: src/bin/e_eap_editor.c:398 -msgid "Run in Terminal" -msgstr "Запустить в Терминале" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:86 +msgid "Icons" +msgstr "Иконки" -#: src/bin/e_eap_editor.c:401 -msgid "Show in Menus" -msgstr "Показывать в Меню" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:90 +msgid "Backgrounds" +msgstr "Фоны" -#: src/bin/e_eap_editor.c:425 -msgid "Select an Icon" -msgstr "Выбрать Иконку" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:92 +msgid "Messages" +msgstr "Сообщения" -#: src/bin/e_init.c:48 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:172 +msgid "E Paths" +msgstr "Пути E" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:201 +msgid "Default Directories" +msgstr "Каталоги По Умолчанию" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:208 +msgid "User Defined Directories" +msgstr "Каталоги Установленные Пользователем" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:39 +msgid "Performance Settings" +msgstr "Настройки Производительности" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 +msgid "Framerate" +msgstr "Частота кадров" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:92 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 #, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "X уведомляет, что нет корневых окон и %i экранов!\n" +msgid "%1.0f fps" +msgstr "%1.0f к/с" -#: src/bin/e_init.c:112 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "Выключить эту заставку в будущем?" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 +msgid "Cache Settings" +msgstr "Настройки Кэширования" -#: src/bin/e_init.c:309 -msgid "Theme Bug Detected" -msgstr "Найдена Ошибка в Теме" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 +msgid "Cache Flush Interval" +msgstr "Интервал Очистки Кэша" -#: src/bin/e_init.c:310 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:159 +#, c-format +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f сек." + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 +msgid "Size Of Font Cache" +msgstr "Размер Кэша Шрифтов" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 +#, c-format +msgid "%1.1f MB" +msgstr "%1.1f Мб" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 +msgid "Size Of Image Cache" +msgstr "Размер Кэша Изображений" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 +#, c-format +msgid "%1.0f MB" +msgstr "%1.0f Мб" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 +msgid "Number Of Edje Files To Cache" +msgstr "Количество Кэшируемых Edje Файлов" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 +#, c-format +msgid "%1.0f files" +msgstr "%1.0f файлов" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 +msgid "Number Of Edje Collections To Cache" +msgstr "Количество Кэшируемых коллекций Edje" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:151 +#, c-format +msgid "%1.0f collections" +msgstr "%1.0f коллекций" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:49 +msgid "Screen Saver Settings" +msgstr "Настройки Хранителя Экрана" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:112 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:146 +msgid "Enable X screensaver" +msgstr "Включить X скринсейвер" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:115 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:149 +msgid "Screensaver Timer(s)" +msgstr "Таймер(ы) Скринсэйвера" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:117 +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:151 +msgid "Time until X screensaver starts" +msgstr "Время до старта X скринсейвера" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:157 +msgid "Time until X screensaver alternates" +msgstr "Время до смены X скринсейвера" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:164 +msgid "Blanking" +msgstr "Затемнение" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:168 +msgid "Preferred" +msgstr "Желательно" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:170 +msgid "Not Preferred" +msgstr "Не Желательно" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:174 +msgid "Exposure Events" +msgstr "Действия Показа" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:178 +msgid "Allow" +msgstr "Разрешить" + +#: src/bin/e_int_config_screensaver.c:180 +msgid "Don't Allow" +msgstr "Не Позволять" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:45 +msgid "Shelf Settings" +msgstr "Настройки Полки" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 +msgid "Configured Shelves" +msgstr "Настроенные Полки" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:81 src/bin/e_widget_config_list.c:87 +#: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:86 src/bin/e_int_config_apps_order.c:151 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:133 src/bin/e_int_menus.c:1530 +#: src/bin/e_shelf.c:1005 +msgid "Shelf #" +msgstr "Полка #" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:264 +#, c-format msgid "" -"The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " -"respond to signals when
startup is complete. You should use an " -"init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"shelf?" msgstr "" -"Тема которую вы используете для init заставки
имеет ошибку. Она " -"неотвечает на сигналы
в конце загрузки. Вы должны использовать правильно " -"сделаную
тему init заставки, либо починить ту, которую
вы используете." +"Вы запросили удалить \"%s\".

Вы уверены, что Вы хотите удалить эту " +"полку?" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1099 +msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Вы действительно хотите стереть эту полку?" + +#: src/bin/e_int_config_startup.c:39 +msgid "Startup Settings" +msgstr "Настройки Запуска" + +#: src/bin/e_int_config_startup.c:334 +msgid "Show Splash Screen on Login" +msgstr "Показ Заставки при Входе" + +#: src/bin/e_int_config_theme.c:45 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Выбор Темы" + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:65 +msgid "Select a Theme..." +msgstr "Выбор Темы..." + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:275 +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:284 +msgid "Theme Import Error" +msgstr "Ошибка Импорта Темы" + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:276 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " +"really a valid theme?" +msgstr "" +"Enlightenment не смог импортировать тему.

Вы уверены что это " +"подходящая тема?" + +#: src/bin/e_int_config_theme_import.c:285 +msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." +msgstr "Enlightenment не смог импортировать тему
из-за ошибки копирования" + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:44 +msgid "Transition Settings" +msgstr "Настройки Перехода" + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:126 +msgid "Events" +msgstr "События" + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:135 +msgid "Desk Change" +msgstr "Смена Стола" + +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:136 +msgid "Background Change" +msgstr "Изменить Фон" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:89 +msgid "Wallpaper Settings" +msgstr "Настройки Обоев" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:523 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:675 +msgid "Use Theme Wallpaper" +msgstr "Использовать Обои из Темы" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:529 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:681 +msgid "Picture..." +msgstr "Изображение..." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:532 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:684 +msgid "Gradient..." +msgstr "Градиент..." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:699 +msgid "Where to place the Wallpaper" +msgstr "Где разместить Обои" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:703 +msgid "All Desktops" +msgstr "Все Столы" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:705 +msgid "This Desktop" +msgstr "Этот Стол" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:707 +msgid "This Screen" +msgstr "Этот Экран" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:96 +msgid "Create a gradient..." +msgstr "Создать градиент..." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:123 +msgid "Color 1:" +msgstr "Цвет 1:" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:127 +msgid "Color 2:" +msgstr "Цвет 2:" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:163 +msgid "Fill Options" +msgstr "Опции Заполнения" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:166 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:222 +msgid "Horizontal" +msgstr "Горизонтально" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:171 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224 +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикально" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:176 +msgid "Diagonal Up" +msgstr "Диагональ Вверх" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:181 +msgid "Diagonal Down" +msgstr "Диагональ Вниз" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:186 +msgid "Radial" +msgstr "Круговой" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:368 +msgid "Gradient Creation Error" +msgstr "Ошибка Создания Градиента" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:369 +msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." +msgstr "По какой-то причине Enlightenment не смог создать градиент." #: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:98 msgid "Select a Picture..." @@ -3383,184 +5378,531 @@ msgstr "" "Enlightenment не смог импортировать фон.

Вы уверены что это " "подходящий файл фона?" -#: src/bin/e_int_config_display.c:133 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 +msgid "Display" +msgstr "Показ" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:157 +msgid "Show window geometry information when moving or resizing" +msgstr "Показывать геометрию окна при движении и смене размера" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:159 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219 +msgid "Animate the shading and unshading of windows" +msgstr "Анимировать свёртывание и развёртывание окон" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:163 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:234 +msgid "Automatic New Window Placement" +msgstr "Автоматическое Расположение Новых Окон" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:165 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:237 +msgid "Smart Placement" +msgstr "Умное Расположение" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:167 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:239 +msgid "Don't hide Gadgets" +msgstr "Не прятать гаджеты" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:169 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:241 +msgid "Place at mouse pointer" +msgstr "Располагать под указателем мыши" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:171 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:243 +msgid "Place manually with the mouse" +msgstr "Располагать вручную мышкой" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:245 +msgid "Automatically switch to desktop of new window" +msgstr "Автоматически переключаться на стол нового окна" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:201 +msgid "Window Move Geometry" +msgstr "Геометрия Передвижения Окна" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:203 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:211 +msgid "Display information" +msgstr "Показывать информацию" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:205 +msgid "Follow the window as it moves" +msgstr "Следовать за окном при передвижении" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:209 +msgid "Window Resize Geometry" +msgstr "Геометрия Изменения Размеров Окна" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:213 +msgid "Follow the window as it resizes" +msgstr "Следовать за окном при изменении размеров" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:217 +msgid "Window Shading" +msgstr "Анимация Окна" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:224 +msgid "Linear" +msgstr "Линейно" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:226 +msgid "Smooth accelerate and decelerate" +msgstr "Гладкие ускорение и замедление" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:228 +msgid "Accelerate" +msgstr "Ускорять" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:230 +msgid "Decelerate" +msgstr "Замедлять" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:249 +msgid "Window Frame" +msgstr "Рамка Окна" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:251 +msgid "Use application provided icon instead" +msgstr "Использовать иконку предоставляемую приложением" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:255 +msgid "Internal Windows" +msgstr "Внутренние Окна" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:257 +msgid "Always remember internal windows" +msgstr "Всегда запоминать внутренние окна" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:143 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:175 +msgid "Automatically raise windows on mouse over" +msgstr "Автоматически поднимать окна при проходе мышкой" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:145 +msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" +msgstr "Упор в границах при перемещении или изменении размеров окна" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:149 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:208 +msgid "Maximize Policy" +msgstr "Политика Увеличения" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:153 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:212 +msgid "Smart expansion" +msgstr "Умное расширение" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:155 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:214 +msgid "Expand the window" +msgstr "Расширить окно" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:157 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:216 +msgid "Fill available space" +msgstr "Заполнить доступное место" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 +msgid "Autoraise" +msgstr "Автоподъём" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:177 +msgid "Delay before raising:" +msgstr "Задержка перед подъемом:" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:183 +msgid "Raise Window" +msgstr "Поднять Окно" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:185 +msgid "Raise when starting to move or resize" +msgstr "Поднимать начиная перемещаться или изменять размеры" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:187 +msgid "Raise when clicking to focus" +msgstr "Поднимать при нажатии для фокуса" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191 +msgid "Resistance" +msgstr "Сопротивление" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192 +msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" +msgstr "Сопротивление перемещению или изменению размеров окна при препятствии" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:194 +msgid "Resistance between windows:" +msgstr "Сопротивление между окнами:" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:198 +msgid "Resistance at the edge of the screen:" +msgstr "Сопротивление на краю экрана:" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:202 +msgid "Resistance to desktop gadgets:" +msgstr "Сопротивление гаджетов на рабочем столе:" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:220 +msgid "Both directions" +msgstr "В обе стороны" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:227 +msgid "Allow window manipulation" +msgstr "Разрешить манипулирование окном" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:229 +#, fuzzy +msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" +msgstr "Автоматически поднимать окна при проходе мышкой" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:55 +msgid "Window List Settings" +msgstr "Настройки Списка Окон" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:132 +msgid "Show iconified windows" +msgstr "Показывать свёрнутые окна" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 +msgid "Show iconified windows from other desks" +msgstr "Показывать свёрнутые окна с других столов" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:136 +msgid "Show iconified windows from other screens" +msgstr "Показывать свёрнутые окна с других экранов" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:138 +msgid "Show windows from other desks" +msgstr "Показывать окна с других столов" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:140 +msgid "Show windows from other screens" +msgstr "Показывать окна с другого экрана" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:144 src/bin/e_int_config_winlist.c:218 +msgid "Selection Settings" +msgstr "Настройки Выделения" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:145 src/bin/e_int_config_winlist.c:219 +msgid "Focus window while selecting" +msgstr "Фокусировать окно при выделении" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:221 +msgid "Raise window while selecting" +msgstr "Поднимать окно при выделении" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:149 src/bin/e_int_config_winlist.c:223 +msgid "Warp mouse to window while selecting" +msgstr "Привязывать мышку к окну при выделении" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151 src/bin/e_int_config_winlist.c:225 +msgid "Uncover windows while selecting" +msgstr "Показывать окно при выделении" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:153 src/bin/e_int_config_winlist.c:227 +msgid "Jump to desk while selecting" +msgstr "Переходить на стол при выделении" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:157 src/bin/e_int_config_winlist.c:231 +msgid "Warp Settings" +msgstr "Настройки Перехода" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:158 src/bin/e_int_config_winlist.c:232 +msgid "Warp At End" +msgstr "Переход в Конце" + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:234 +msgid "Warp Speed" +msgstr "Скорость Перехода" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40 +msgid "Shelf Contents" +msgstr "Содержимое Полки" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:148 +msgid "Available Gadgets" +msgstr "Доступные Гаджеты" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:158 +msgid "Add Gadget" +msgstr "Добавить Гаджет" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:165 +msgid "Selected Gadgets" +msgstr "Выбранные Гаджеты" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:174 +msgid "Remove Gadget" +msgstr "Убрать Гаджет" + +#: src/bin/e_int_menus.c:90 +msgid "Main" +msgstr "Главное" + +#: src/bin/e_int_menus.c:103 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Любимые Приложения" + +#: src/bin/e_int_menus.c:117 +msgid "Files" +msgstr "Файл" + +#: src/bin/e_int_menus.c:164 src/bin/e_int_config_modules.c:271 +msgid "About" +msgstr "О..." + +#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/modules/battery/e_mod_main.c:175 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:298 src/modules/ibar/e_mod_main.c:774 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 src/modules/ibox/e_mod_main.c:687 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:643 src/modules/temperature/e_mod_main.c:166 +msgid "Configuration" +msgstr "Настройки" + +#: src/bin/e_int_menus.c:232 +msgid "Virtual" +msgstr "Виртуальный" + +#: src/bin/e_int_menus.c:250 +msgid "Show/Hide All Windows" +msgstr "Показать/Скрыть Все Окна" + +#: src/bin/e_int_menus.c:570 +msgid "(No Applications)" +msgstr "(Нет приложений)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:705 +msgid "Configure Virtual Desktops" +msgstr "Настроить Виртуальные Столы" + +#: src/bin/e_int_menus.c:767 +msgid "Configuration Panel" +msgstr "Конфигурационная панель" + +#: src/bin/e_int_menus.c:846 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Замкнуть Экран" + +#: src/bin/e_int_menus.c:868 +msgid "Hibernate" +msgstr "Заморозить" + +#: src/bin/e_int_menus.c:891 +msgid "Logout" +msgstr "Логаут" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1204 src/bin/e_int_menus.c:1399 +msgid "(No Windows)" +msgstr "(Нет окон)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1254 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Потерянные Окна" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1300 src/bin/e_int_menus.c:1412 +msgid "No name!!" +msgstr "Нет Имени!!" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1516 +msgid "(No Shelves)" +msgstr "(Нет Полок)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1583 +msgid "Add A Shelf" +msgstr "Добавить Полку" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1589 +msgid "Delete A Shelf" +msgstr "Стереть Полку" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:65 src/bin/e_shelf.c:1496 +msgid "Shelf Configuration" +msgstr "Настройки Полки" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:401 src/bin/e_int_shelf_config.c:466 +msgid "Layout" +msgstr "Расположение" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:423 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +msgid "Medium" +msgstr "Средне" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:433 src/bin/e_int_shelf_config.c:551 +msgid "Configure Contents..." +msgstr "Настройка Содержимого..." + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:456 +msgid "Above Everything" +msgstr "Над Всем" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:458 +msgid "Below Windows" +msgstr "Под Окнами" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:460 +msgid "Below Everything" +msgstr "Под Всем" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:462 +msgid "Allow windows to overlap the shelf" +msgstr "Позволять окнам перекрывать полку" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:494 +#, fuzzy +msgid "Autohide" +msgstr "Автоподъём" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:495 +msgid "Auto-hide the shelf" +msgstr "Прятать полку автоматически" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:497 +msgid "Hide timeout" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:499 src/bin/e_int_shelf_config.c:503 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%1.1f сек" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:501 +#, fuzzy +msgid "Hide duration" +msgstr "Заморозка" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:512 +msgid "Shrink to Content Size" +msgstr "Ужимать под Размер Содержимого" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:514 +msgid "Shelf Size" +msgstr "Размер Полки" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:516 +#, c-format +msgid "%3.0f pixels" +msgstr "%3.0f пикс." + +#: src/bin/e_intl.c:362 +msgid "Input Method Error" +msgstr "Ошибка Метода Ввода" + +#: src/bin/e_intl.c:363 +msgid "" +"Error starting the input method executable

please make sure that your " +"input
method configuration is correct and
that your " +"configuration's
executable is in your PATH
" +msgstr "" +"Ошибка запуска исполняемого файла методов ввода

пожалуйста убедитесь, " +"что конфигурация
методов ввода верна и файл указанный
в конфигурации " +"методов ввода находится в PATH
" + +#: src/bin/e_ipc.c:48 #, c-format msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." +"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" +"directory already exists BUT has permissions\n" +"that are too leanient (must only be readable\n" +"and writable by the owner, and nobody else)\n" +"or is not owned by you. Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" msgstr "" -"Нормально ли видно? Нажмите Да или Нет.
Если вы не " -"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана
%dx%d на %d Hz будет " -"восстановлено через %d секунд." +"Возможная Попытка Взлома IPC. Директория гнезда IPC\n" +"уже существует, НО имеет разрешения, которые являются\n" +"ошибочными (должно быть читаемым и перезаписываемым\n" +"только владельцем, и больше никем), или не принадлежит Вам.\n" +"Пожалуйста проверьте: %s/enlightenment-%s\n" -#: src/bin/e_int_config_display.c:140 +#: src/bin/e_ipc.c:62 #, c-format msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored in %d seconds." +"The IPC socket directory cannot be created or\n" +"examined.\n" +"Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" msgstr "" -"Нормально ли видно? Нажмите Да или Нет.
Если вы не " -"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана
%dx%d будет восстановлено " -"через %d секунд." +"Директория IPC гнезда не может быть создана или\n" +"исследована.\n" +" Пожалуйста проверьте:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" -#: src/bin/e_int_config_display.c:151 +#: src/bin/e_module.c:108 #, c-format msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." +"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " +"found in the
module search directories.
" msgstr "" -"Нормально ли видно? Нажмите Да или Нет.
Если вы не " -"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана
%dx%d на %d Hz будет " -"восстановлено ПРЯМО СЕЙЧАС." +"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s
Модуль с именем %s не был " +"найден в
директориях поиска модулей.
" -#: src/bin/e_int_config_display.c:158 +#: src/bin/e_module.c:112 src/bin/e_module.c:125 src/bin/e_module.c:155 +msgid "Error loading Module" +msgstr "Ошибка загрузки модуля" + +#: src/bin/e_module.c:119 src/bin/e_module.c:149 #, c-format msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at will be " -"restored IMMEDIATELY." +"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " +"is:
%s
The error reported was:
%s
" msgstr "" -"Нормально ли видно? Нажмите Да или Нет.
Если вы не " -"нажмёте на кнопку, старое разрешение экрана
%dx%d будет восстановлено " -"ПРЯМО СЕЙЧАС." +"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s
Полный путь до этого модуля:" +"
%s
Сообщение ошибки:
%s
" -#: src/bin/e_int_config_display.c:212 -msgid "Resolution change" -msgstr "Смена Резолюции" +#: src/bin/e_module.c:154 +msgid "Module does not contain all needed functions" +msgstr "Модуль не содержит всех требуемых функций" -#: src/bin/e_int_config_display.c:243 -msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "Настройки Резолюции Экрана" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:383 -msgid "Resolution" -msgstr "Резолюция" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:391 -msgid "Restore on login" -msgstr "Восстанавливать при входе" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:398 -msgid "Refresh" -msgstr "Частота Кадров" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:487 -msgid "Rotation" -msgstr "Оборот" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:509 -msgid "Mirroring" -msgstr "Зеркально" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:591 -msgid "Missing Features" -msgstr "Отсутствующие Особенности" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:592 +#: src/bin/e_module.c:170 +#, c-format msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." +"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " +"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " +"%i.
" msgstr "" -"У вашего Х сервера отсутствует поддержка модуля
XRandr (X Resize and Rotate).
Вы не сможете менять резолюцию без " -"поддержки этого модуля.
Также может быть, что во время построения " -"ecore не было наидено XRandr поддержки." +"Ошибка API Модуля
Ошибка инициализации Модуля: %s
Он требует " +"минимальную версию API модулей: %i.
Версия API модуля объявленная для " +"Enlightenment: %i.
" -#: src/bin/e_int_config_display.c:604 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "Частоты Экрана Не Найдены" +#: src/bin/e_module.c:175 +#, c-format +msgid "Enlightenment %s Module" +msgstr "Модуль %s для Enlightenment" -#: src/bin/e_int_config_display.c:605 +#: src/bin/e_module.c:450 +msgid "Would you like to unload this module?
" +msgstr "Хотите выгрузить этот модуль?
" + +#: src/bin/e_shelf.c:1100 msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." +"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " +"it?" msgstr "" -"Ваш X сервер не сообщил частот экрана.
Если у вас запущен nested X " -"сервер, то этого следует ожидать.
Однако, если это не так, то текущая " -"частота будет использована при
выставлении резолюции экрана, что может " -"повредить ваш экран." +"Вы запросили стереть эту полку.

Вы действительно хотите стереть её?" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:36 -msgid "Config Dialog Settings" -msgstr "Настройки Диалога Конфигурации" +#: src/bin/e_shelf.c:1486 +msgid "Stop Moving/Resizing Items" +msgstr "Закончить Перемещения/Изменения Элементов" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:84 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:116 -msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Диалог по Умолчанию" +#: src/bin/e_shelf.c:1488 +msgid "Begin Moving/Resizing Items" +msgstr "Начать Перемещения/Изменения Элементов" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:87 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:119 -msgid "Basic Mode" -msgstr "Базовый Режим" +#: src/bin/e_shelf.c:1501 +msgid "Configure Shelf Contents" +msgstr "Настроить Содержимое Полки" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:89 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:121 -msgid "Advanced Mode" -msgstr "Расширенный Режим" +#: src/bin/e_shelf.c:1506 +msgid "Delete this Shelf" +msgstr "Стереть эту Полку" -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:52 -msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Настройки Темы Иконки" - -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:159 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:271 -msgid "Icon Themes" -msgstr "Темы Иконок" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:56 src/bin/e_int_config_dpms.c:77 -msgid "Display Power Management Signaling" -msgstr "Управление Питанием Экрана (DPMS)" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:57 -msgid "The current display server is not
DPMS capable." -msgstr "Текущий сервер экрана не поддерживает
DPMS." - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:78 -msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." -msgstr "Текущий сервер экрана
не имеет расширений DPMS." - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:107 -msgid "Display Power Management Settings" -msgstr "Настройки Управления Питанием Экрана (DPMS)" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:185 -msgid "Enable Display Power Management" -msgstr "Включить Управление Питанием Экрана" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:189 -msgid "Timer(s)" -msgstr "Таймер(ы)" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:191 -msgid "Standby time" -msgstr "Время ожидания" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:199 -msgid "Suspend time" -msgstr "Время приостановить" - -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:207 -msgid "Off time" -msgstr "Время выключения" - -#: src/bin/e_theme_about.c:66 -msgid "About This Theme" -msgstr "Об Этой Теме" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:204 -msgid "Basic" -msgstr "Базово" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:219 -msgid "Apply" -msgstr "Применить" +#: src/bin/e_startup.c:60 +#, c-format +msgid "Starting %s" +msgstr "Запускаю %s" #: src/bin/e_sys.c:266 msgid "Logout problems" @@ -3696,6 +6038,10 @@ msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." msgstr "" "Заморозка Вашего Компьютера.
Пожалуйста подождите." +#: src/bin/e_theme_about.c:66 +msgid "About This Theme" +msgstr "Об Этой Теме" + #: src/bin/e_widget_config_list.c:57 msgid "Move Up" msgstr "Двигать Вверх" @@ -3708,765 +6054,378 @@ msgstr "Двигать Вниз" msgid "Remove" msgstr "Убрать" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:399 src/bin/e_int_shelf_config.c:466 -msgid "Layout" -msgstr "Расположение" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:288 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Добавить в Избранное" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:417 -msgid "Tiny" -msgstr "Тини" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:355 +msgid "Permissions:" +msgstr "Разрешения:" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:419 -msgid "Small" -msgstr "Маленький" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:371 +msgid "Modified:" +msgstr "Изменено:" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:421 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 -msgid "Medium" -msgstr "Средне" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:423 -msgid "Large" -msgstr "Большой" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:425 -msgid "Huge" -msgstr "Огромный" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:431 src/bin/e_int_shelf_config.c:538 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "Настройка Содержимого..." - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:454 -msgid "Above Everything" -msgstr "Над Всем" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:456 -msgid "Below Windows" -msgstr "Под Окнами" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:458 -msgid "Below Everything" -msgstr "Под Всем" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:460 -msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Позволять окнам перекрывать полку" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:462 -msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "Прятать полку автоматически" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:499 -msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "Ужимать под Размер Содержимого" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:501 -msgid "Shelf Size" -msgstr "Размер Полки" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:503 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:610 #, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f пикс." +msgid "You" +msgstr "Вы" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:507 -msgid "Styles" -msgstr "Стили" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:659 +#, c-format +msgid "Protected" +msgstr "Защищено" -#: src/bin/e_main.c:250 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:679 +#, c-format +msgid "Read Only" +msgstr "Только Чтение" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 +#, c-format +msgid "Forbidden" +msgstr "Запрещено" + +#: src/bin/e_widget_fsel.c:686 +msgid "Read-Write" +msgstr "Чтение-Запись" + +#: src/bin/e_winlist.c:139 +msgid "Select a window" +msgstr "Выбрать Окно" + +#: src/bin/e_utils.c:272 +msgid "Cannot exit - immortal windows." +msgstr "Не могу выйти - бессмертные окна." + +#: src/bin/e_utils.c:273 +msgid "" +"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " +"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " +"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +msgstr "" +"Остались окна со включенным флагом защиты от закрытия. Это означает,
что " +"Enlightenment не даст себе выйти, пока эти окна не будут закрыты,
или вы " +"не уберёте флаг защиты.
" + +#: src/bin/e_utils.c:717 +#, c-format +msgid "%'.0f Bytes" +msgstr "%'.0f Байт" + +#: src/bin/e_utils.c:721 +#, c-format +msgid "%'.0f KB" +msgstr "%'.0f Кб" + +#: src/bin/e_utils.c:725 +#, c-format +msgid "%'.0f MB" +msgstr "%'.0f Мб" + +#: src/bin/e_utils.c:729 +#, c-format +msgid "%'.1f GB" +msgstr "%'.1f Гб" + +#: src/bin/e_utils.c:748 +#, c-format +msgid "In the Future" +msgstr "В Будущем" + +#: src/bin/e_utils.c:753 +#, c-format +msgid "In the last Minute" +msgstr "За последнюю минуту" + +#: src/bin/e_utils.c:755 +#, c-format +msgid "%li Years ago" +msgstr "%li Лет назад" + +#: src/bin/e_utils.c:757 +#, c-format +msgid "%li Months ago" +msgstr "%li Месяцев назад" + +#: src/bin/e_utils.c:759 +#, c-format +msgid "%li Weeks ago" +msgstr "%li Недель назад" + +#: src/bin/e_utils.c:761 +#, c-format +msgid "%li Days ago" +msgstr "%li Дней назад" + +#: src/bin/e_utils.c:763 +#, c-format +msgid "%li Hours ago" +msgstr "%li Часов назад" + +#: src/bin/e_utils.c:765 +#, c-format +msgid "%li Minutes ago" +msgstr "%li Минут назад" + +#: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:95 +#, fuzzy +msgid "Favorites" +msgstr "Добавить в Избранное" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:65 +msgid "Module Settings" +msgstr "Настройки Модулей" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:253 +msgid "Module State" +msgstr "Состояние Модуля" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:266 +msgid "Module Actions" +msgstr "Действия Модуля" + +#: src/bin/e_exec.c:309 +msgid "Application run error" +msgstr "Ошибка запуска приложения" + +#: src/bin/e_exec.c:311 #, c-format msgid "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" +"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " +"application failed to start." msgstr "" -"Options:\n" -"\t-display DISPLAY\n" -"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n" -"\t\tEG: -display :1.0\n" -"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" -"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n" -"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" -"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" -"\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" -"\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" -"\t-good\n" -"\t\tBe good.\n" -"\t-evil\n" -"\t\tBe evil.\n" -"\t-psychotic\n" -"\t\tBe psychotic.\n" +"Enlightenment не смог запустить приложение:

%s

приложение не " +"запустилось." -#: src/bin/e_main.c:314 -msgid "" -"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать Ecore!\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" +#: src/bin/e_exec.c:400 +msgid "Application Execution Error" +msgstr "Ошибка Выполнения Приложения" -#: src/bin/e_main.c:333 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать файловую систему.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:345 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить указатель сигнала выхода.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:351 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить указатель сигнала HUP.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:363 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать подключение к X.\n" -"Вы настроили переменную DISPLAY?" - -#: src/bin/e_main.c:371 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" -"Have you set your DISPLAY variable?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать аварийную систему сообщений.\n" -"Вы настроили переменную DISPLAY?" - -#: src/bin/e_main.c:391 -msgid "" -"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -"This should not happen." -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить оболочку xinerama.\n" -"Этого не должно случаться." - -#: src/bin/e_main.c:410 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать систему подключений.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:418 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать систему IPC.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:428 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать FDO систему стола.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:455 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может инициализировать систему Evas.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:461 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает Software X11\n" -"предоставление в Evas. Пожалуйста проверьте вашу установку Evas и Ecore\n" -"и проверьте, что они поддерживают предоставление Software X11." - -#: src/bin/e_main.c:468 -msgid "" -"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" -"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" -"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -msgstr "" -"Enlightenment обнаружил, что ecore_evas не поддерживает Software Buffer\n" -"предоставление в Evas. Пожалуйста проверьте вашу установку Evas и Ecore\n" -"и проверьте, что они поддерживают предоставление Software Buffer." - -#: src/bin/e_main.c:482 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" -"Evas has Software Buffer engine support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment нашёл, что Evas не может создать буферный слой. Пожалуйста " -"проверьте,\n" -"что Evas поддерживает движок Software Buffer.\n" - -#: src/bin/e_main.c:492 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment нашёл, что Evas не может загружать файлы PNG. Проверьте,\n" -"что Evas имеет поддержку загрузчика PNG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:501 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment нашёл, что Evas не может загружать файлы JPEG. Проверьте,\n" -"что Evas имеет поддержку загрузчика JPEG.\n" - -#: src/bin/e_main.c:510 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" -"loader support.\n" -msgstr "" -"Enlightenment нашёл, что Evas не может загружать файлы EET. Проверьте,\n" -"что Evas имеет поддержку загрузчика EET.\n" - -#: src/bin/e_main.c:524 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n" - -#: src/bin/e_main.c:533 -msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "Enlightenment не может настроить систему Системных Комманд.\n" - -#: src/bin/e_main.c:545 -msgid "" -"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" -"Perhaps you have no home directory or the disk is full?" -msgstr "" -"Enlightenment не может создать директории в вашем домашнем каталоге.\n" -"Возможно, у вас нет домашнего католога или диск заполнен?" - -#: src/bin/e_main.c:554 -msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему реестра файлов." - -#: src/bin/e_main.c:562 -msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему настроек." - -#: src/bin/e_main.c:570 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:579 -msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему языков." - -#: src/bin/e_main.c:587 -msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему действий." - -#: src/bin/e_main.c:595 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему привязок." - -#: src/bin/e_main.c:603 -msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему подсказок." - -#: src/bin/e_main.c:615 -msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему шрифтов." - -#: src/bin/e_main.c:626 -msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем." - -#: src/bin/e_main.c:634 -msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему фона рабочего стола." - -#: src/bin/e_main.c:644 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up init screen.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить экран инициализации.\n" -"Возможно, у вас недостаточно памяти?" - -#: src/bin/e_main.c:654 -msgid "" -"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" -"failed. Perhaps another window manager is running?\n" -msgstr "" -"Настройка управления окнами для всех экранов на вашей системе провалена.\n" -"Возможно запущен другой менеджер окон?\n" - -#: src/bin/e_main.c:663 -msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему запуска." - -#: src/bin/e_main.c:671 -msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек." - -#: src/bin/e_main.c:688 -msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать менеджер файлов.\n" - -#: src/bin/e_main.c:696 -msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему сообщений." - -#: src/bin/e_main.c:704 -msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему ДНД." - -#: src/bin/e_main.c:712 -msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему обработки захвата ввода." - -#: src/bin/e_main.c:720 -msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему модулей." - -#: src/bin/e_main.c:728 -msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему списка окон." - -#: src/bin/e_main.c:736 -msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему класса цветов." - -#: src/bin/e_main.c:748 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment упал на ранней стадии запуска и был перегружен.
Все модули " -"были отключены и не будут загружены, чтобы помочь
устранить любую " -"проблему с модулями в Вашей конфигурации.
Диалог конфигурации модулей " -"позволит Вам выбрать нужные
модули заново." - -#: src/bin/e_main.c:755 -msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен" - -#: src/bin/e_main.c:756 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " -"modules from your configuration.

The module configuration dialog " -"should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment упал на ранней стадии запуска и был перегружен.
Все модули " -"были отключены и не будут загружены, чтобы помочь
устранить любую " -"проблему с модулями в Вашей конфигурации.

Диалог конфигурации модулей " -"позволит Вам выбрать нужные
модули заново." - -#: src/bin/e_main.c:767 -msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему управления гаджетами." - -#: src/bin/e_main.c:775 -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою shelf систему." - -#: src/bin/e_main.c:783 -msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." -msgstr "Enlightenment не может настроить свою exebuf систему." - -#: src/bin/e_main.c:792 -msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." -msgstr "Enlightenment не может настроить DPMS." - -#: src/bin/e_main.c:800 -msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." -msgstr "Enlightenment не может настроить X скринсэйвер." - -#: src/bin/e_main.c:808 -msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." -msgstr "Enlightenment не может настроить конфигурацию ускорения мыши." - -#: src/bin/e_main.c:816 -msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "" -"Enlightenment не может настроить свою систему запирания рабочего стола." - -#: src/bin/e_main.c:832 -msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -msgstr "Enlightenment Стартует. Пожалуйста, подождите." - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172 -msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "Автоматически поднимать окна при проходе мышкой" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 -msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -msgstr "Упор в границах при перемещении или изменении размеров окна" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:146 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:205 -msgid "Maximize Policy" -msgstr "Политика Увеличения" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:150 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:209 -msgid "Smart expansion" -msgstr "Умное расширение" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:211 -msgid "Expand the window" -msgstr "Расширить окно" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:154 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:213 -msgid "Fill available space" -msgstr "Заполнить доступное место" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:171 -msgid "Autoraise" -msgstr "Автоподъём" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 -msgid "Delay before raising:" -msgstr "Задержка перед подъемом:" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:180 -msgid "Raise Window" -msgstr "Поднять Окно" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182 -msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "Поднимать начиная перемещаться или изменять размеры" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184 -msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "Поднимать при нажатии для фокуса" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188 -msgid "Resistance" -msgstr "Сопротивление" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:189 -msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "Сопротивление перемещению или изменению размеров окна при препятствии" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191 -msgid "Resistance between windows:" -msgstr "Сопротивление между окнами:" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:195 -msgid "Resistance at the edge of the screen:" -msgstr "Сопротивление на краю экрана:" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:199 -msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "Сопротивление гаджетов на рабочем столе:" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:217 -msgid "Both directions" -msgstr "В обе стороны" - -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224 -msgid "Allow window manipulation" -msgstr "Разрешить манипулирование окном" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:46 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Настройки Запуска Комманды" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:164 -msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -msgstr "Максимальное Кол-во Найденых Прог для Показа" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:115 src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 -msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" -msgstr "Максимальное кол-во Найденых Exe для показа" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:119 src/bin/e_int_config_exebuf.c:172 -msgid "Maximum History to List" -msgstr "Максимум Истории для Показа" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:187 -msgid "Terminal Settings" -msgstr "Настройки Терминала" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:189 -msgid "Terminal Command" -msgstr "Комманда Терминала" - -#: src/bin/e_ipc.c:48 +#: src/bin/e_exec.c:412 #, c-format -msgid "" -"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -"directory already exists BUT has permissions\n" -"that are too leanient (must only be readable\n" -"and writable by the owner, and nobody else)\n" -"or is not owned by you. Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"Возможная Попытка Взлома IPC. Директория гнезда IPC\n" -"уже существует, НО имеет разрешения, которые являются\n" -"ошибочными (должно быть читаемым и перезаписываемым\n" -"только владельцем, и больше никем), или не принадлежит Вам.\n" -"Пожалуйста проверьте: %s/enlightenment-%s\n" +msgid "%s stopped running unexpectedly." +msgstr "%s неожиданно закончил исполнение." -#: src/bin/e_ipc.c:62 +#: src/bin/e_exec.c:418 #, c-format -msgid "" -"The IPC socket directory cannot be created or\n" -"examined.\n" -"Please check:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" -msgstr "" -"Директория IPC гнезда не может быть создана или\n" -"исследована.\n" -" Пожалуйста проверьте:\n" -"%s/enlightenment-%s\n" +msgid "An exit code of %i was returned from %s." +msgstr "Код выхода %i был возвращен из %s." -#: src/bin/e_fm_prop.c:100 -msgid "File Properties" -msgstr "Свойства Файла" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:253 -msgid "File:" -msgstr "Файл:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:267 -msgid "Last Modified:" -msgstr "Посл. Изменение:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:274 -msgid "File Type:" -msgstr "Тип Файла:" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:281 -msgid "Permissions" -msgstr "Разрешения" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:288 -msgid "Others can read" -msgstr "Другие могут читать" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:290 -msgid "Others can write" -msgstr "Другие могут писать" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:292 -msgid "Owner can read" -msgstr "Владелец может читать" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:294 -msgid "Owner can write" -msgstr "Владелец может писать" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:351 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Миниатюра" - -#: src/bin/e_fm_prop.c:362 -msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "Использовать эту иконку для всех файлов этого типа" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Пожалуйста нажмите последовательность клавиш,

или Escape для отмены." - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:93 -msgid "Key Binding Settings" -msgstr "Настройки Горячих Клавиш" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:228 -msgid "Add Key" -msgstr "Добавить Клавишу" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:231 -msgid "Delete Key" -msgstr "Стереть Клавишу" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:235 -msgid "Modify Key" -msgstr "Изменить Клавишу" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:243 -msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Вернуть Привязки по Умолчанию" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:926 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Последовательность Привязки Клавиши" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1124 +#: src/bin/e_exec.c:425 #, c-format +msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." +msgstr "%s было прервано Сигналом Прерыва." + +#: src/bin/e_exec.c:427 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." +msgstr "%s было прервано Сигналом Выхода." + +#: src/bin/e_exec.c:431 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." +msgstr "%s было прервано Сигналом Аварийного прекращения работы." + +#: src/bin/e_exec.c:434 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." +msgstr "%s было прервано Ошибкой Плавающей Запятой." + +#: src/bin/e_exec.c:437 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." +msgstr "%s было прервано Сигналом Uninterruptable Kill." + +#: src/bin/e_exec.c:440 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." +msgstr "%s было прервано Ошибкой Сегментации." + +#: src/bin/e_exec.c:443 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." +msgstr "%s было прервано Ошибкой Broken Pipe." + +#: src/bin/e_exec.c:446 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." +msgstr "%s было прервано Сигналом Завершения." + +#: src/bin/e_exec.c:449 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by a Bus Error." +msgstr "%s было прервано Ошибкой Bus Error." + +#: src/bin/e_exec.c:452 +#, c-format +msgid "%s was interrupted by the signal number %i." +msgstr "%s было прервано сигналом номер %i." + +#: src/bin/e_exec.c:508 msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." +"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "*** Остаток вывода был обрезан. Сохраните для просмотра. ***\n" + +#: src/bin/e_exec.c:572 src/bin/e_exec.c:646 src/bin/e_exec.c:652 +msgid "Error Logs" +msgstr "Лог Ошибки" + +#: src/bin/e_exec.c:577 src/bin/e_exec.c:653 +msgid "There was no error message." +msgstr "Не было сообщения ошибки." + +#: src/bin/e_exec.c:581 src/bin/e_exec.c:660 +msgid "Save This Message" +msgstr "Сохранить Это Сообщение" + +#: src/bin/e_exec.c:585 src/bin/e_exec.c:663 +#, c-format +msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" +msgstr "Этот лог об ошибке будет сохранён как %s/%s.log" + +#: src/bin/e_exec.c:611 +msgid "Error Information" +msgstr "Информация об Ошибке" + +#: src/bin/e_exec.c:619 +msgid "Error Signal Information" +msgstr "Информация Сигнала об Ошибке" + +#: src/bin/e_exec.c:630 src/bin/e_exec.c:636 +msgid "Output Data" +msgstr "Выход Данных" + +#: src/bin/e_exec.c:637 +msgid "There was no output." +msgstr "Не было никаких данных." + +#: src/bin/e_entry.c:399 +#, fuzzy +msgid "Cut" +msgstr "Личные" + +#: src/bin/e_entry.c:410 +msgid "Copy" msgstr "" -"Выбраная вами последовательность привязки клавиши уже используется " -"привязкой
%s.
Пожалуйста, выберите другую " -"последовательность." -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1129 -msgid "Binding Key Error" -msgstr "Ошибка Привязки Клавиши" +#: src/bin/e_entry.c:421 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Гладко" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1269 -msgid "CTRL" -msgstr "CTRL" +#: src/bin/e_entry.c:433 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Стереть Всё" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1274 -msgid "ALT" -msgstr "ALT" +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:37 +msgid "Battery Monitor Configuration" +msgstr "Настройки Монитора Батареи" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1280 -msgid "SHIFT" -msgstr "SHIFT" +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:79 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Базовые Настройки" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1286 -msgid "WIN" -msgstr "WIN" +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:80 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114 +msgid "Show alert when battery is low" +msgstr "Предупреждать при низком уровне" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:155 -msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -msgstr "Модуль тени для Enlightenment" +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:106 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Дополнительные Настройки" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:156 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:108 +msgid "Check battery every:" +msgstr "Проверять каждые:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:165 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:177 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344 +#, c-format +msgid "%1.1f seconds" +msgstr "%1.1f сек" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 +msgid "Alert when battery is down to:" +msgstr "Предупреждать при уровне" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 +msgid "Battery" +msgstr "Батарея" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:301 msgid "" -"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " -"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " -"acceleration." +"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " +"switch to an AC source." msgstr "" -"Это модуль тени, позволяющий отбрасывать тень
на рабочий стол без " -"специальных расширений X-Server
или аппаратной акселерации." +"Заряд Батареи Низок
Заряд вашей батареи низок.
Вам лучше подключиться " +"к источнику питания." -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:37 -msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "Настройки Тени" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:347 +msgid "NO INFO" +msgstr "НЕТ ИНФО" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104 -msgid "Quality" -msgstr "Качество" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:542 src/modules/battery/e_mod_main.c:855 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1009 +msgid "NO BAT" +msgstr "НЕТ БАТ" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 -msgid "High Quality" -msgstr "Высокое Качество" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:566 src/modules/battery/e_mod_main.c:1034 +msgid "BAD DRIVER" +msgstr "ХРЕНОВЫЙ ВОДИЛА :)" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Среднее Качество" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:590 src/modules/battery/e_mod_main.c:891 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1058 +msgid "FULL" +msgstr "ПОЛНАЯ" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 -msgid "Low Quality" -msgstr "Низкое Качество" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:651 src/modules/battery/e_mod_main.c:1119 +msgid "High" +msgstr "Высокий" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 -msgid "Blur Type" -msgstr "Тип Размытия" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:655 src/modules/battery/e_mod_main.c:1123 +msgid "Low" +msgstr "Низкий" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Очень Размытая" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:659 src/modules/battery/e_mod_main.c:1127 +msgid "Danger" +msgstr "Опасность" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Размытая" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:663 src/modules/battery/e_mod_main.c:1131 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1298 +msgid "Charging" +msgstr "Зарядка" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 -msgid "Sharp" -msgstr "Резкая" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1454 +msgid "Enlightenment Battery Module" +msgstr "Модуль батареи для Enlightenment" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Very Sharp" -msgstr "Очень Резкая" +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1455 +msgid "" +"A basic battery meter that uses eitherACPI or " +"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " +"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " +"accurate as your BIOS or kernel drivers." +msgstr "" +"Базовый измеритель уровня зарядки батареи, использующийACPI или APM
для контроля статуса батареи и " +"статуса питания от ЭС.
Работает только под Linux и FreeBSD, и столь же " +"точен
как ваш BIOS или драйвер ядра" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "Дистанция Тени" +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:90 +msgid "Clock" +msgstr "Часы" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 -msgid "Very Far" -msgstr "Очень Далеко" +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150 +msgid "Enlightenment Clock Module" +msgstr "Модуль часов для Enlightenment" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 -msgid "Far" -msgstr "Далеко" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 -msgid "Near" -msgstr "Близко" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 -msgid "Very Near" -msgstr "Очень Близко" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 -msgid "Extremely Near" -msgstr "Рядом" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 -msgid "Underneath" -msgstr "Внизу" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "Темнота Тени" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 -msgid "Very Dark" -msgstr "Очень Тёмная" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 -msgid "Dark" -msgstr "Тёмная" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Light" -msgstr "Светлая" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -msgid "Very Light" -msgstr "Очень Светлая" +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:151 +msgid "A simple module to give E17 a clock." +msgstr "Простой модуль часов в E17" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129 msgid "Cpufreq" @@ -4572,129 +6531,177 @@ msgstr "" "Простой модуль контоля частоты центрального процессора.
Очень полезен на " "портативных компьютерах." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:223 -msgid "Pager" -msgstr "Пэйджер" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:37 +msgid "Dropshadow Configuration" +msgstr "Настройки Тени" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:627 -msgid "Virtual Desktops Configuration" -msgstr "Настройки Виртуальных Столов" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104 +msgid "Quality" +msgstr "Качество" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1869 -msgid "Enlightenment Pager Module" -msgstr "Модуль Пейджер для Enlightenment" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 +msgid "High Quality" +msgstr "Высокое Качество" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1870 -msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -msgstr "Модуль пейджера для переключения виртуальных рабочих столов." +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109 +msgid "Medium Quality" +msgstr "Среднее Качество" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:64 -msgid "Pager Configuration" -msgstr "Настройки Пэйджера" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 +msgid "Low Quality" +msgstr "Низкое Качество" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 src/modules/pager/e_mod_config.c:136 -msgid "Show Popup" -msgstr "Показывать Подсказку" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 +msgid "Blur Type" +msgstr "Тип Размытия" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 -msgid "Resistance to Dragging Windows:" -msgstr "Сопротивление к Двигаемым Окнам:" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 +msgid "Very Fuzzy" +msgstr "Очень Размытая" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:131 -#, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%.0f пикс." +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Размытая" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 -msgid "Popup Settings" -msgstr "Настройки Подсказки" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 +msgid "Sharp" +msgstr "Резкая" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:138 -msgid "Popup Speed" -msgstr "Скорость Подсказки" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 +msgid "Very Sharp" +msgstr "Очень Резкая" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/battery/e_mod_config.c:111 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344 -#, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f сек" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 +msgid "Shadow Distance" +msgstr "Дистанция Тени" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144 -msgid "Buttons Settings" -msgstr "Настройки Клавиш" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 +msgid "Very Far" +msgstr "Очень Далеко" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145 -msgid "Drag and select button" -msgstr "Кнопка выбора и передвижения" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 +msgid "Far" +msgstr "Далеко" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:147 -msgid "Drag no place button" -msgstr "Кнопка передвижения" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 +msgid "Near" +msgstr "Близко" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:149 src/modules/pager/e_mod_config.c:152 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188 src/modules/pager/e_mod_config.c:194 -#, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "Нажать для установки" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 +msgid "Very Near" +msgstr "Очень Близко" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:158 -msgid "Wheel callback" -msgstr "Колбэк Мыши" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 +msgid "Extremely Near" +msgstr "Рядом" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:159 -msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "Переход по столам колесом мышки" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 +msgid "Underneath" +msgstr "Внизу" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186 src/modules/pager/e_mod_config.c:192 -#, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "Кнопка %i" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 +msgid "Shadow Darkness" +msgstr "Темнота Тени" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 -msgid "Pager Button Grab" -msgstr "Кнопки Захвата Пэйджера" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 +msgid "Very Dark" +msgstr "Очень Тёмная" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:216 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 +msgid "Dark" +msgstr "Тёмная" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 +msgid "Light" +msgstr "Светлая" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 +msgid "Very Light" +msgstr "Очень Светлая" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:155 +msgid "Enlightenment Dropshadow Module" +msgstr "Модуль тени для Enlightenment" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:156 msgid "" -"Please press a mouse button
Press Escape to abort." -"
Or Del to reset the button." +"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " +"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " +"acceleration." msgstr "" -"Пожалуйста нажмите клавишу мыши
Нажмите Escape для " -"отмены
Или Del для сброса кнопки." +"Это модуль тени, позволяющий отбрасывать тень
на рабочий стол без " +"специальных расширений X-Server
или аппаратной акселерации." -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 -msgid "Error - Invalid Button" -msgstr "Ошибкa - Ошибочная Кнопка" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 +msgid "IBar Configuration" +msgstr "Настройки IBar" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:274 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 +msgid "Selected Bar Source" +msgstr "Источник Выбранного Раздела" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119 +msgid "Icon Labels" +msgstr "Ярлыки Иконки" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 +msgid "Show Icon Label" +msgstr "Показывать Ярлык Иконки" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126 +msgid "Display App Name" +msgstr "Показывать Имя App" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 +msgid "Display App Comment" +msgstr "Показывать Комментарий App" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +msgid "Display App Generic" +msgstr "Показывать Общие App" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164 +msgid "Create new IBar source" +msgstr "Создать новый источник IBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165 +msgid "Enter a name for this new source:" +msgstr "Введите имя для этого нового источника:" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:180 +#, c-format msgid "" -"You cannot use the right mouse button
for this as it is already taken by " -"internal
code for context menus." +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"bar source?" msgstr "" -"Вы не можете использовать правую кнопку мыши
для этого, так какона уже " -"занята внутренним
кодом для контекстных меню." +"Вы запросили стереть \"%s\".

Вы действительно хотите стереть этот " +"источни?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:713 -msgid "Add to IBar" -msgstr "Добавить в IBar" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:184 +msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Вы действительно хотите стереть источник этой полки?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:779 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:219 +msgid "IBar" +msgstr "IBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:761 msgid "Change Icon Properties" msgstr "Изменить Свойства Иконки" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:785 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:766 msgid "Remove Icon" msgstr "Убрать Иконку" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:798 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:779 msgid "Add Application" msgstr "Добавить Приложение" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1296 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1241 msgid "Enlightenment IBar Module" msgstr "Модуль IBar для Enlightenment" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1297 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1242 msgid "" "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " "a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " @@ -4707,183 +6714,6 @@ msgstr "" "разработкой,
поэтому ожидайте, что он часто ломается, " "изменяется, и улучшается." -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:53 -msgid "IBar Configuration" -msgstr "Настройки IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98 -msgid "Selected Bar Source" -msgstr "Источник Выбранного Раздела" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 -msgid "Icon Labels" -msgstr "Ярлыки Иконки" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:117 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 -msgid "Show Icon Label" -msgstr "Показывать Ярлык Иконки" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 -msgid "Display App Name" -msgstr "Показывать Имя App" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 -msgid "Display App Comment" -msgstr "Показывать Комментарий App" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:131 -msgid "Display App Generic" -msgstr "Показывать Общие App" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 -msgid "Create new IBar source" -msgstr "Создать новый источник IBar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:162 -msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "Введите имя для этого нового источника:" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:173 -#, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Вы запросили стереть \"%s\".

Вы действительно хотите стереть этот " -"источни?" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 -msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Вы действительно хотите стереть источник этой полки?" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136 -msgid "Battery" -msgstr "Батарея" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:301 -msgid "" -"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -"switch to an AC source." -msgstr "" -"Заряд Батареи Низок
Заряд вашей батареи низок.
Вам лучше подключиться " -"к источнику питания." - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:347 -msgid "NO INFO" -msgstr "НЕТ ИНФО" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:542 src/modules/battery/e_mod_main.c:855 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1009 -msgid "NO BAT" -msgstr "НЕТ БАТ" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:566 src/modules/battery/e_mod_main.c:1034 -msgid "BAD DRIVER" -msgstr "ХРЕНОВЫЙ ВОДИЛА :)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:590 src/modules/battery/e_mod_main.c:891 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1058 -msgid "FULL" -msgstr "ПОЛНАЯ" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:651 src/modules/battery/e_mod_main.c:1119 -msgid "High" -msgstr "Высокий" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:655 src/modules/battery/e_mod_main.c:1123 -msgid "Low" -msgstr "Низкий" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:659 src/modules/battery/e_mod_main.c:1127 -msgid "Danger" -msgstr "Опасность" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:663 src/modules/battery/e_mod_main.c:1131 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1298 -msgid "Charging" -msgstr "Зарядка" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1454 -msgid "Enlightenment Battery Module" -msgstr "Модуль батареи для Enlightenment" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1455 -msgid "" -"A basic battery meter that uses eitherACPI or " -"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " -"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " -"accurate as your BIOS or kernel drivers." -msgstr "" -"Базовый измеритель уровня зарядки батареи, использующийACPI или APM
для контроля статуса батареи и " -"статуса питания от ЭС.
Работает только под Linux и FreeBSD, и столь же " -"точен
как ваш BIOS или драйвер ядра" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:37 -msgid "Battery Monitor Configuration" -msgstr "Настройки Монитора Батареи" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:79 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Базовые Настройки" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:80 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Предупреждать при низком уровне" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:106 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Дополнительные Настройки" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:108 -msgid "Check battery every:" -msgstr "Проверять каждые:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 -msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "Предупреждать при уровне" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 -msgid "Start" -msgstr "Пуск" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:256 -msgid "Enlightenment Start Module" -msgstr "Модуль Запуска для Enlightenment" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:257 -msgid "Experimental Button module for E17" -msgstr "Экспериментальный модуль Кнопки Запуска для E17" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:90 -msgid "Clock" -msgstr "Часы" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150 -msgid "Enlightenment Clock Module" -msgstr "Модуль часов для Enlightenment" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:151 -msgid "A simple module to give E17 a clock." -msgstr "Простой модуль часов в E17" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:224 -msgid "IBox" -msgstr "IBox" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1445 -msgid "Enlightenment IBox Module" -msgstr "Модуль IBox для Enlightenment" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1446 -msgid "" -"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " -"hold minimized applications" -msgstr "" -"Это модуль Свернутых Приложений IBox для Enlightenment.
Он будет держать " -"свернутые приложения" - #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 msgid "IBox Configuration" msgstr "Настройки IBox" @@ -4905,11 +6735,13 @@ msgid "Display Icon Name" msgstr "Показать Имя Иконки" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:128 -msgid "Show windows from all zones" -msgstr "Показывать окна со всех зон" +#, fuzzy +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Показывать окна с другого экрана" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 -msgid "Show windows from current zone" +#, fuzzy +msgid "Show windows from current screen" msgstr "Показывать окна с текущей зоны" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 @@ -4920,23 +6752,144 @@ msgstr "Показывать окна со всех столов" msgid "Show windows from active desktop" msgstr "Показывать окна с текущего стола" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:127 -msgid "Temperature" -msgstr "Температура" +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:224 +msgid "IBox" +msgstr "IBox" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:646 -msgid "Enlightenment Temperature Module" -msgstr "Модуль Температуры для Enlightenment" +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1445 +msgid "Enlightenment IBox Module" +msgstr "Модуль IBox для Enlightenment" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:647 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1446 msgid "" -"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." -"
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " -"generate a lot of heat." +"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " +"hold minimized applications" msgstr "" -"Модуль для измерения теплового датчика ACPI на Linux." -"
Особенно полезен для современных портативных компьютеров с высокой " -"скоростью
ЦПУ, которые производят большую температуру." +"Это модуль Свернутых Приложений IBox для Enlightenment.
Он будет держать " +"свернутые приложения" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:70 +msgid "Pager Configuration" +msgstr "Настройки Пэйджера" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:117 src/modules/pager/e_mod_config.c:161 +msgid "Show Popup on desktop change" +msgstr "" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 +#, fuzzy +msgid "Pager Settings" +msgstr "Настройки Перехода" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 +msgid "Flip desktop on mouse wheel" +msgstr "Переход по столам колесом мышки" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:143 +#, fuzzy +msgid "Select and Slide button" +msgstr "Выбрать Иконку" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145 +msgid "Drag and Drop button (Keeps rel. loc.)" +msgstr "" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:147 src/modules/pager/e_mod_config.c:150 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213 src/modules/pager/e_mod_config.c:219 +#, c-format +msgid "Click to set" +msgstr "Нажать для установки" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 +#, fuzzy +msgid "Resistance to dragging" +msgstr "Сопротивление к Двигаемым Окнам:" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:156 +#, c-format +msgid "%.0f px" +msgstr "%.0f пикс." + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:160 +#, fuzzy +msgid "Pager Popup Settings" +msgstr "Настройки Подсказки" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:163 src/modules/pager/e_mod_config.c:175 +msgid "Popup Speed" +msgstr "Скорость Подсказки" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:168 +#, fuzzy +msgid "Urgent window" +msgstr "Следующее Окно" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 +#, fuzzy +msgid "Show Popup on urgent window" +msgstr "Показывать свёрнутые окна" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:171 +#, fuzzy +msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" +msgstr "Включая окна с других экранов" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:211 src/modules/pager/e_mod_config.c:217 +#, c-format +msgid "Button %i" +msgstr "Кнопка %i" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:239 +msgid "Pager Button Grab" +msgstr "Кнопки Захвата Пэйджера" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:241 +msgid "" +"Please press a mouse button
Press Escape to abort." +"
Or Del to reset the button." +msgstr "" +"Пожалуйста нажмите клавишу мыши
Нажмите Escape для " +"отмены
Или Del для сброса кнопки." + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:298 +msgid "Error - Invalid Button" +msgstr "Ошибкa - Ошибочная Кнопка" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:299 +msgid "" +"You cannot use the right mouse button
for this as it is already taken by " +"internal
code for context menus." +msgstr "" +"Вы не можете использовать правую кнопку мыши
для этого, так какона уже " +"занята внутренним
кодом для контекстных меню." + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:225 +msgid "Pager" +msgstr "Пэйджер" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:648 +msgid "Virtual Desktops Configuration" +msgstr "Настройки Виртуальных Столов" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1927 +msgid "Enlightenment Pager Module" +msgstr "Модуль Пейджер для Enlightenment" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1928 +msgid "A pager module to navigate virtual desktops." +msgstr "Модуль пейджера для переключения виртуальных рабочих столов." + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 +msgid "Start" +msgstr "Пуск" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:256 +msgid "Enlightenment Start Module" +msgstr "Модуль Запуска для Enlightenment" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:257 +msgid "Experimental Button module for E17" +msgstr "Экспериментальный модуль Кнопки Запуска для E17" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 msgid "Temperature Configuration" @@ -5046,3 +6999,72 @@ msgstr "%1.0f Ф" msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f Ц" +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:127 +msgid "Temperature" +msgstr "Температура" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:646 +msgid "Enlightenment Temperature Module" +msgstr "Модуль Температуры для Enlightenment" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:647 +msgid "" +"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." +"
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " +"generate a lot of heat." +msgstr "" +"Модуль для измерения теплового датчика ACPI на Linux." +"
Особенно полезен для современных портативных компьютеров с высокой " +"скоростью
ЦПУ, которые производят большую температуру." + +#~ msgid "Screen zone" +#~ msgstr "Зону Экрана" + +#~ msgid "Could not create directory:
%s" +#~ msgstr "Не могу создать каталог
%s" + +#~ msgid "Could not rename from %s to %s" +#~ msgstr "" +#~ "Не возможно переименовать %s в %s" + +#~ msgid "Font Size:" +#~ msgstr "Размер Шрифта:" + +#~ msgid "%2.1f pixels" +#~ msgstr "%2.1f пикс." + +#~ msgid "Font Class Configuration" +#~ msgstr "Настройки Класса Шрифта" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Шрифт" + +#~ msgid "Font Size" +#~ msgstr "Размер Шрифта" + +#~ msgid "Edit Application" +#~ msgstr "Редактировать Приложение" + +#~ msgid "Available Applications" +#~ msgstr "Доступные Приложения" + +#~ msgid "Create a new Application" +#~ msgstr "Создать новое Приложение" + +#~ msgid "Terminal Command" +#~ msgstr "Комманда Терминала" + +#~ msgid "Show Popup" +#~ msgstr "Показывать Подсказку" + +#~ msgid "Drag and select button" +#~ msgstr "Кнопка выбора и передвижения" + +#~ msgid "Drag no place button" +#~ msgstr "Кнопка передвижения" + +#~ msgid "Wheel callback" +#~ msgstr "Колбэк Мыши" + +#~ msgid "Show windows from all zones" +#~ msgstr "Показывать окна со всех зон" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 25e3a81c9..62e338e8d 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-27 14:13+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-05 23:22+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-21 02:50+0100\n" "Last-Translator: Perat Tomaž \n" "Language-Team: \n" @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "About Enlightenment" msgstr "O Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2205 -#: src/bin/e_actions.c:2209 src/bin/e_actions.c:2213 src/bin/e_main.c:828 -#: src/bin/e_int_menus.c:154 +#: src/bin/e_actions.c:2209 src/bin/e_actions.c:2213 src/bin/e_main.c:851 +#: src/bin/e_int_menus.c:158 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" @@ -49,52 +49,60 @@ msgstr "" msgid "The Team" msgstr "D' Ekipa" -#: src/bin/e_actions.c:309 +#: src/bin/e_actions.c:295 +#, c-format +msgid "" +"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " +"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " +"you want to kill this window?" +msgstr "" + +#: src/bin/e_actions.c:308 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?" -#: src/bin/e_actions.c:312 src/bin/e_actions.c:1590 src/bin/e_actions.c:1651 -#: src/bin/e_actions.c:1700 src/bin/e_actions.c:1749 src/bin/e_actions.c:1798 -#: src/bin/e_actions.c:1847 src/bin/e_confirm_dialog.c:69 src/bin/e_fm.c:5053 -#: src/bin/e_int_config_display.c:215 src/bin/e_module.c:454 +#: src/bin/e_actions.c:311 src/bin/e_actions.c:1589 src/bin/e_actions.c:1650 +#: src/bin/e_actions.c:1699 src/bin/e_actions.c:1748 src/bin/e_actions.c:1797 +#: src/bin/e_actions.c:1846 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:5197 +#: src/bin/e_int_config_display.c:215 src/bin/e_module.c:455 msgid "Yes" msgstr "Da" -#: src/bin/e_actions.c:314 src/bin/e_actions.c:1592 src/bin/e_actions.c:1653 -#: src/bin/e_actions.c:1702 src/bin/e_actions.c:1751 src/bin/e_actions.c:1800 -#: src/bin/e_actions.c:1849 src/bin/e_confirm_dialog.c:70 src/bin/e_fm.c:5054 -#: src/bin/e_int_config_display.c:216 src/bin/e_module.c:455 +#: src/bin/e_actions.c:313 src/bin/e_actions.c:1591 src/bin/e_actions.c:1652 +#: src/bin/e_actions.c:1701 src/bin/e_actions.c:1750 src/bin/e_actions.c:1799 +#: src/bin/e_actions.c:1848 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:5198 +#: src/bin/e_int_config_display.c:216 src/bin/e_module.c:456 msgid "No" msgstr "Ne" -#: src/bin/e_actions.c:1583 +#: src/bin/e_actions.c:1582 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?" -#: src/bin/e_actions.c:1585 +#: src/bin/e_actions.c:1584 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "" "Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" -#: src/bin/e_actions.c:1644 +#: src/bin/e_actions.c:1643 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?" -#: src/bin/e_actions.c:1646 +#: src/bin/e_actions.c:1645 #, fuzzy msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" -#: src/bin/e_actions.c:1693 src/bin/e_actions.c:1791 +#: src/bin/e_actions.c:1692 src/bin/e_actions.c:1790 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?" -#: src/bin/e_actions.c:1695 +#: src/bin/e_actions.c:1694 #, fuzzy msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " @@ -102,12 +110,12 @@ msgid "" msgstr "" "Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" -#: src/bin/e_actions.c:1742 +#: src/bin/e_actions.c:1741 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?" -#: src/bin/e_actions.c:1744 +#: src/bin/e_actions.c:1743 #, fuzzy msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " @@ -115,7 +123,7 @@ msgid "" msgstr "" "Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" -#: src/bin/e_actions.c:1793 +#: src/bin/e_actions.c:1792 #, fuzzy msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " @@ -123,12 +131,12 @@ msgid "" msgstr "" "Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" -#: src/bin/e_actions.c:1840 +#: src/bin/e_actions.c:1839 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?" -#: src/bin/e_actions.c:1842 +#: src/bin/e_actions.c:1841 #, fuzzy msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " @@ -165,22 +173,22 @@ msgstr "Meni" msgid "Window Menu" msgstr "Vloga Okna" -#: src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_int_border_menu.c:323 +#: src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_int_border_menu.c:336 msgid "Raise" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_int_border_menu.c:331 +#: src/bin/e_actions.c:1962 src/bin/e_int_border_menu.c:344 #, fuzzy msgid "Lower" msgstr "Nizko" #: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_config_dialog.c:226 -#: src/bin/e_configure.c:113 src/bin/e_fwin.c:754 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:305 src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: src/bin/e_configure.c:113 src/bin/e_fwin.c:873 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:318 src/bin/e_int_border_prop.c:81 msgid "Close" msgstr "Zapri" -#: src/bin/e_actions.c:1972 src/bin/e_int_border_menu.c:294 +#: src/bin/e_actions.c:1972 src/bin/e_int_border_menu.c:307 msgid "Kill" msgstr "Uniči" @@ -207,8 +215,8 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Celozaslonsko stanje" -#: src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_int_border_menu.c:95 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:225 +#: src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_int_border_menu.c:98 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:228 msgid "Maximize" msgstr "Maksimiraj" @@ -279,7 +287,7 @@ msgstr "Brez okvirjev" #: src/bin/e_actions.c:2089 src/bin/e_actions.c:2091 src/bin/e_actions.c:2093 #: src/bin/e_actions.c:2095 src/bin/e_actions.c:2097 src/bin/e_actions.c:2099 #: src/bin/e_actions.c:2242 src/bin/e_actions.c:2247 -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:97 src/bin/e_int_menus.c:129 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:103 src/bin/e_int_menus.c:133 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" @@ -390,7 +398,7 @@ msgstr "Pošlji na namizje" #: src/bin/e_actions.c:2105 src/bin/e_actions.c:2107 src/bin/e_actions.c:2109 #: src/bin/e_actions.c:2114 src/bin/e_actions.c:2116 src/bin/e_actions.c:2118 -#: src/bin/e_configure.c:411 +#: src/bin/e_configure.c:411 src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 #, fuzzy msgid "Screen" msgstr "Zakleni zaslon" @@ -499,12 +507,11 @@ msgstr "Okno" msgid "Previous Window" msgstr "Izgubljena Okna" -#: src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_int_menus.c:173 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:142 +#: src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_int_menus.c:177 msgid "Restart" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_int_menus.c:178 +#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_int_menus.c:182 #, fuzzy msgid "Exit" msgstr "Počakaj z izhodom" @@ -520,20 +527,20 @@ msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_actions.c:2225 #: src/bin/e_actions.c:2229 src/bin/e_int_config_desklock.c:195 #: src/bin/e_int_config_imc.c:821 src/bin/e_int_config_startup.c:273 -#: src/bin/e_int_config_theme.c:360 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:458 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:609 src/bin/e_int_menus.c:198 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:360 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:459 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:614 src/bin/e_int_menus.c:202 msgid "System" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_int_menus.c:872 +#: src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_int_menus.c:882 msgid "Shut Down" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_int_menus.c:865 +#: src/bin/e_actions.c:2221 src/bin/e_int_menus.c:875 msgid "Reboot" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_int_menus.c:851 +#: src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_int_menus.c:861 msgid "Suspend" msgstr "" @@ -552,11 +559,11 @@ msgstr "Poženi ukaz" msgid "Desktop Lock" msgstr "Desktop" -#: src/bin/e_actions.c:2247 src/bin/e_int_menus.c:1231 +#: src/bin/e_actions.c:2247 src/bin/e_int_menus.c:1241 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Razporedi Okna" -#: src/bin/e_config.c:553 +#: src/bin/e_config.c:564 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -573,7 +580,7 @@ msgstr "" "stara nastavitvena datoteka ne vsebuje. Sedaj
pa lahko ponovno nastavite " "stvari po svoje. Opravičujemo se za kolcanje.
" -#: src/bin/e_config.c:567 +#: src/bin/e_config.c:578 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -588,16 +595,16 @@ msgstr "" "nastavili na privzete vrednosti. Prosimo, sprejmite naše
opravičilo za " "vse nevšečnosti.
" -#: src/bin/e_config.c:589 +#: src/bin/e_config.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "Desktop" -#: src/bin/e_config.c:2080 +#: src/bin/e_config.c:2119 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Nastavitve Osvežene" -#: src/bin/e_config.c:2094 +#: src/bin/e_config.c:2133 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " @@ -605,7 +612,7 @@ msgid "" "was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2105 +#: src/bin/e_config.c:2144 #, c-format msgid "" "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " @@ -615,7 +622,7 @@ msgid "" "been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2118 +#: src/bin/e_config.c:2157 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the configuration
files for " @@ -624,7 +631,7 @@ msgid "" "file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2129 +#: src/bin/e_config.c:2168 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " @@ -633,7 +640,7 @@ msgid "" "was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2141 +#: src/bin/e_config.c:2180 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " @@ -641,12 +648,12 @@ msgid "" "was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:2157 +#: src/bin/e_config.c:2196 #, fuzzy msgid "Enlightenment Configration Write Problems" msgstr "Nastavitev Enlightenment" -#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/bin/e_configure.c:437 +#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/bin/e_configure.c:440 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" @@ -654,17 +661,17 @@ msgstr "Napredno" msgid "Basic" msgstr "Osnovno" -#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_eap_editor.c:501 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm.c:4898 src/bin/e_fm.c:4987 +#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_eap_editor.c:579 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_fm_prop.c:515 #: src/bin/e_int_border_remember.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:323 #: src/bin/e_int_border_remember.c:365 src/bin/e_int_config_dpms.c:60 #: src/bin/e_int_config_dpms.c:81 src/bin/e_int_config_imc_import.c:111 -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:277 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:282 #: src/bin/e_int_config_theme_import.c:111 #: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:197 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:185 src/bin/e_module.c:396 -#: src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_utils.c:565 -#: src/bin/e_exec.c:308 src/modules/battery/e_mod_main.c:304 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:185 src/bin/e_module.c:397 +#: src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437 src/bin/e_utils.c:567 +#: src/bin/e_exec.c:318 src/modules/battery/e_mod_main.c:304 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:359 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378 msgid "OK" @@ -678,7 +685,8 @@ msgstr "Uporabi" msgid "Enlightenment Configuration" msgstr "Nastavitev Enlightenment" -#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_int_config_mime.c:188 +#: src/bin/e_configure.c:96 src/bin/e_eap_editor.c:499 +#: src/bin/e_eap_editor.c:510 src/bin/e_int_config_mime.c:188 msgid "Categories" msgstr "" @@ -691,12 +699,12 @@ msgstr "Nastavitve" msgid "Appearance" msgstr "" -#: src/bin/e_configure.c:396 src/bin/e_int_menus.c:767 +#: src/bin/e_configure.c:396 src/bin/e_int_menus.c:775 msgid "Wallpaper" msgstr "" -#: src/bin/e_configure.c:397 src/bin/e_int_menus.c:165 -#: src/bin/e_int_menus.c:772 +#: src/bin/e_configure.c:397 src/bin/e_int_menus.c:169 +#: src/bin/e_int_menus.c:780 msgid "Theme" msgstr "" @@ -705,18 +713,17 @@ msgstr "" msgid "Colors" msgstr "Zapri" -#: src/bin/e_configure.c:399 src/bin/e_int_config_fonts.c:315 -#: src/bin/e_int_config_paths.c:80 +#: src/bin/e_configure.c:399 src/bin/e_int_config_fonts.c:452 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:647 src/bin/e_int_config_paths.c:80 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "Ikone" -#: src/bin/e_configure.c:400 src/bin/e_int_border_menu.c:163 +#: src/bin/e_configure.c:400 src/bin/e_int_border_menu.c:166 msgid "Borders" msgstr "Okvirji" -#: src/bin/e_configure.c:401 src/bin/e_eap_editor.c:424 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:203 +#: src/bin/e_configure.c:401 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:207 #, fuzzy msgid "Icon Theme" msgstr "Velikost ikon" @@ -726,34 +733,33 @@ msgstr "Velikost ikon" msgid "Mouse Cursor" msgstr "Uporabi X kazalec" -#: src/bin/e_configure.c:403 src/bin/e_int_config_transitions.c:146 +#: src/bin/e_configure.c:403 src/bin/e_int_config_transitions.c:144 #, fuzzy msgid "Transitions" msgstr "Prehodnost" -#: src/bin/e_configure.c:404 src/bin/e_int_config_transitions.c:135 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:152 +#: src/bin/e_configure.c:404 src/bin/e_int_config_transitions.c:134 #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "Ostro" -#: src/bin/e_configure.c:406 src/bin/e_int_menus.c:107 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:90 +#: src/bin/e_configure.c:406 src/bin/e_int_menus.c:111 #, fuzzy msgid "Applications" msgstr "(Ni Programov)" -#: src/bin/e_configure.c:407 src/bin/e_int_config_apps.c:97 +#: src/bin/e_configure.c:407 src/bin/e_int_config_apps_order.c:39 +#: src/bin/e_int_config_apps_order.c:53 #, fuzzy msgid "IBar Applications" msgstr "(Ni Programov)" -#: src/bin/e_configure.c:408 src/bin/e_int_config_apps.c:111 +#: src/bin/e_configure.c:408 src/bin/e_int_config_apps_order.c:89 #, fuzzy msgid "Restart Applications" msgstr "Priljubljeni programi" -#: src/bin/e_configure.c:409 src/bin/e_int_config_apps.c:104 +#: src/bin/e_configure.c:409 src/bin/e_int_config_apps_order.c:71 #, fuzzy msgid "Startup Applications" msgstr "Priljubljeni programi" @@ -800,8 +806,8 @@ msgstr "Naveze tipk" msgid "Mouse Acceleration" msgstr "Dejanja Modula" -#: src/bin/e_configure.c:423 src/bin/e_int_menus.c:137 -#: src/bin/e_int_menus.c:1188 +#: src/bin/e_configure.c:423 src/bin/e_int_menus.c:141 +#: src/bin/e_int_menus.c:1198 msgid "Windows" msgstr "Okna" @@ -814,85 +820,90 @@ msgstr "Prikaz Okna" msgid "Window Focus" msgstr "Fokus na novo Okno" -#: src/bin/e_configure.c:426 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51 +#: src/bin/e_configure.c:426 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:52 msgid "Window Manipulation" msgstr "Rokovanje z Okni" -#: src/bin/e_configure.c:428 src/bin/e_int_config_apps.c:689 +#: src/bin/e_configure.c:428 #, fuzzy msgid "Menus" msgstr "Meni" -#: src/bin/e_configure.c:429 src/bin/e_int_menus.c:787 +#: src/bin/e_configure.c:429 src/bin/e_int_config_apps_menu.c:40 +#, fuzzy +msgid "Favorites Menu" +msgstr "Prikaži Ime v Meniju" + +#: src/bin/e_configure.c:431 src/bin/e_int_menus.c:796 #, fuzzy msgid "Application Menus" msgstr "(Ni Programov)" -#: src/bin/e_configure.c:430 src/bin/e_int_config_menus.c:41 +#: src/bin/e_configure.c:433 src/bin/e_int_config_menus.c:41 #: src/bin/e_int_config_menus.c:92 src/bin/e_int_config_menus.c:133 msgid "Menu Settings" msgstr "Nastavitve Menija" -#: src/bin/e_configure.c:431 +#: src/bin/e_configure.c:434 #, fuzzy msgid "Client List Menu" msgstr "Prikaži Komentar v Meniju" -#: src/bin/e_configure.c:433 +#: src/bin/e_configure.c:436 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "Upravitelj" -#: src/bin/e_configure.c:434 +#: src/bin/e_configure.c:437 #, fuzzy msgid "Language Settings" msgstr "Nastavitve Menija" -#: src/bin/e_configure.c:435 +#: src/bin/e_configure.c:438 #, fuzzy msgid "Input Method Settings" msgstr "Napaka pri metodi vnosa" -#: src/bin/e_configure.c:438 +#: src/bin/e_configure.c:441 #, fuzzy msgid "Configuration Dialogs" msgstr "Nastavitvena plošča" -#: src/bin/e_configure.c:439 +#: src/bin/e_configure.c:442 #, fuzzy msgid "Performance" msgstr "Nastavitve Zmogljivosti" -#: src/bin/e_configure.c:440 +#: src/bin/e_configure.c:443 #, fuzzy msgid "Window List" msgstr "Seznam Oken" -#: src/bin/e_configure.c:441 src/bin/e_int_menus.c:119 +#: src/bin/e_configure.c:444 src/bin/e_int_menus.c:123 msgid "Run Command" msgstr "Poženi ukaz" -#: src/bin/e_configure.c:442 +#: src/bin/e_configure.c:445 msgid "Search Directories" msgstr "" -#: src/bin/e_configure.c:443 src/bin/e_int_config_mime.c:63 +#: src/bin/e_configure.c:446 src/bin/e_int_config_mime.c:63 #, fuzzy msgid "File Icons" msgstr "Informacije o Datoteki:" -#: src/bin/e_configure.c:445 +#: src/bin/e_configure.c:448 msgid "Extensions" msgstr "" -#: src/bin/e_configure.c:446 src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 -#: src/bin/e_int_config_paths.c:88 src/bin/e_int_menus.c:777 +#: src/bin/e_configure.c:449 src/bin/e_int_config_color_classes.c:83 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:88 src/bin/e_int_menus.c:785 #: src/bin/e_int_config_modules.c:244 msgid "Modules" msgstr "Moduli" -#: src/bin/e_configure.c:447 src/bin/e_int_menus.c:236 -#: src/bin/e_int_menus.c:782 +#: src/bin/e_configure.c:450 src/bin/e_int_menus.c:240 +#: src/bin/e_int_menus.c:790 msgid "Shelves" msgstr "" @@ -901,20 +912,20 @@ msgstr "" msgid "Container %d" msgstr "Območje %d" -#: src/bin/e_desklock.c:132 +#: src/bin/e_desklock.c:138 msgid "Error - no PAM support" msgstr "" -#: src/bin/e_desklock.c:133 +#: src/bin/e_desklock.c:139 msgid "" "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." msgstr "" -#: src/bin/e_desklock.c:203 +#: src/bin/e_desklock.c:209 msgid "Lock Failed" msgstr "Zaklep neuspešen" -#: src/bin/e_desklock.c:204 +#: src/bin/e_desklock.c:210 #, fuzzy msgid "" "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " @@ -923,15 +934,15 @@ msgstr "" "Zaklep namizja ni uspel, ker je nek program
prevzel tipkovnico oziroma " "miško oziroma oboje
in se prevzem ne more prekiniti." -#: src/bin/e_desklock.c:290 +#: src/bin/e_desklock.c:296 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Vnesite vaše geslo za odklep" -#: src/bin/e_desklock.c:592 +#: src/bin/e_desklock.c:629 msgid "Authentication System Error" msgstr "" -#: src/bin/e_desklock.c:593 +#: src/bin/e_desklock.c:630 #, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " @@ -939,96 +950,97 @@ msgid "" "happening. Please report this bug." msgstr "" -#: src/bin/e_eap_editor.c:88 -#, fuzzy -msgid "Application Editor" -msgstr "Napaka pri pogonu programa" +#: src/bin/e_eap_editor.c:131 +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "" -#: src/bin/e_eap_editor.c:321 src/bin/e_fm_prop.c:315 -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144 +#: src/bin/e_eap_editor.c:132 +msgid "" +"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " +"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " +"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " +"the window title instead. This will only
work if the window title is the " +"same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:187 +msgid "Desktop Entry Editor" +msgstr "" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:422 src/bin/e_fm_prop.c:401 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:95 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:144 msgid "Icon" msgstr "Ikona" -#: src/bin/e_eap_editor.c:336 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:135 +#: src/bin/e_eap_editor.c:435 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:135 msgid "Basic Info" msgstr "Osnovni podatki" -#: src/bin/e_eap_editor.c:337 src/bin/e_int_border_prop.c:422 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/bin/e_int_config_imc.c:904 +#: src/bin/e_eap_editor.c:436 src/bin/e_int_border_prop.c:422 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/bin/e_int_config_imc.c:905 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Po imenu" -#: src/bin/e_eap_editor.c:346 +#: src/bin/e_eap_editor.c:445 msgid "Executable" msgstr "Zagonska datoteka" -#: src/bin/e_eap_editor.c:370 -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:373 -msgid "Generic Info" -msgstr "Splošni podatki" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:382 +#: src/bin/e_eap_editor.c:452 msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: src/bin/e_eap_editor.c:392 -msgid "Window" -msgstr "Okno" +#: src/bin/e_eap_editor.c:480 +msgid "General" +msgstr "Splošno" -#: src/bin/e_eap_editor.c:394 -msgid "Window Name" -msgstr "Ime Okna" +#: src/bin/e_eap_editor.c:483 +#, fuzzy +msgid "Generic Name" +msgstr "Splošni podatki" -#: src/bin/e_eap_editor.c:403 src/bin/e_int_config_clientlist.c:99 +#: src/bin/e_eap_editor.c:492 src/bin/e_int_config_clientlist.c:105 msgid "Window Class" msgstr "Razred Okna" -#: src/bin/e_eap_editor.c:409 -msgid "Window Title" -msgstr "Naslov Okna" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:415 src/bin/e_int_border_remember.c:465 -msgid "Window Role" -msgstr "Vloga Okna" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:426 -msgid "Use Icon Theme" -msgstr "" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:433 -msgid "Icon Class" -msgstr "Razred Ikone" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:447 -msgid "Misc" -msgstr "Različno" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:448 +#: src/bin/e_eap_editor.c:511 msgid "Startup Notify" msgstr "Obvestilo ob zagonu" -#: src/bin/e_eap_editor.c:451 -msgid "Wait Exit" -msgstr "Počakaj z izhodom" +#: src/bin/e_eap_editor.c:514 +msgid "Run in Terminal" +msgstr "" -#: src/bin/e_eap_editor.c:476 +#: src/bin/e_eap_editor.c:517 +#, fuzzy +msgid "Show in Menus" +msgstr "Prikaži Ime v Meniju" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:522 +#, fuzzy +msgid "Desktop file" +msgstr "Desktop" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:523 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Preimenuj" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:550 #, fuzzy msgid "Select an Icon" msgstr "Izberi okno" -#: src/bin/e_eap_editor.c:502 src/bin/e_entry_dialog.c:57 -#: src/bin/e_int_config_imc_import.c:115 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:278 +#: src/bin/e_eap_editor.c:580 src/bin/e_entry_dialog.c:57 +#: src/bin/e_fm_prop.c:516 src/bin/e_int_config_imc_import.c:115 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:283 #: src/bin/e_int_config_theme_import.c:115 #: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 #: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:188 msgid "Cancel" msgstr "Pozabi" -#: src/bin/e_main.c:251 +#: src/bin/e_main.c:248 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -1073,7 +1085,7 @@ msgstr "" "\t-psihotičen\n" "\t\tBodi psohotičen.\n" -#: src/bin/e_main.c:315 +#: src/bin/e_main.c:312 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1081,7 +1093,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne more zagnati Ecore!\n" "Vam mogoče primankuje spomina?" -#: src/bin/e_main.c:334 +#: src/bin/e_main.c:332 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1089,7 +1101,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne more zagnati datotečnega sistema.\n" "Ste mogoče ostali brez spomina?" -#: src/bin/e_main.c:346 +#: src/bin/e_main.c:344 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1097,7 +1109,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne more nastaviti upravitelja izhodnih signalov.\n" "Ste mogoče ostali brez spomina?" -#: src/bin/e_main.c:352 +#: src/bin/e_main.c:350 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1105,7 +1117,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne more nastaviti upravitelja HUP signalov.\n" "Ste mogoče ostali brez spomina?" -#: src/bin/e_main.c:364 +#: src/bin/e_main.c:362 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -1113,7 +1125,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne more ustvariti povezave z X serverjem.\n" "Ste že nastavili svojo DISPLAY spremenljivko?" -#: src/bin/e_main.c:372 +#: src/bin/e_main.c:370 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -1121,7 +1133,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne more pognati svojega alarmnega sistema.\n" "Ste že nastavili svojo DISPLAY spremenljivko?" -#: src/bin/e_main.c:392 +#: src/bin/e_main.c:390 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -1129,7 +1141,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne more nastaviti xinerama ovijanja.\n" "To se ne bi smelo dogajati." -#: src/bin/e_main.c:411 +#: src/bin/e_main.c:409 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1137,7 +1149,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne more zagnati sistema povezav.\n" "Ste mogoče ostali brez spomina?" -#: src/bin/e_main.c:419 +#: src/bin/e_main.c:417 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1145,7 +1157,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne more zagnati sistema IPC.\n" "Ste mogoče ostali brez spomina?" -#: src/bin/e_main.c:429 +#: src/bin/e_main.c:427 src/bin/e_main.c:434 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" @@ -1154,7 +1166,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne more zagnati datotečnega sistema.\n" "Ste mogoče ostali brez spomina?" -#: src/bin/e_main.c:453 +#: src/bin/e_main.c:461 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1162,7 +1174,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne more zagnati sistema Evas.\n" "Ste mogoče ostali brez spomina?" -#: src/bin/e_main.c:459 +#: src/bin/e_main.c:467 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -1172,7 +1184,7 @@ msgstr "" "izrisovanja v Evas. Preverite vaše Evas in Ecore nastavitve in se\n" "prepričajte, da podpirajo software X11 izrisovanje." -#: src/bin/e_main.c:466 +#: src/bin/e_main.c:474 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -1182,7 +1194,7 @@ msgstr "" "Buffer spomina. Preverite vaše Evas in Ecore nastavitve in se\n" "prepričajte, da podpjo izrisovanje iz Software Buffer spomina." -#: src/bin/e_main.c:480 +#: src/bin/e_main.c:488 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -1190,7 +1202,7 @@ msgstr "" "Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more ustvariti Buffer Canvas.\n" "Prepričajte se, da Evas podpira Software Buffer pogon.\n" -#: src/bin/e_main.c:490 +#: src/bin/e_main.c:498 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" @@ -1198,7 +1210,7 @@ msgstr "" "Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati PNG datotek.\n" "Prepričajte se, da Evas podpira PNG vtič.\n" -#: src/bin/e_main.c:499 +#: src/bin/e_main.c:507 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" @@ -1206,7 +1218,7 @@ msgstr "" "Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati JPEG datotek.\n" "Prepričajte se, da Evas podpira JPEG vtič.\n" -#: src/bin/e_main.c:508 +#: src/bin/e_main.c:516 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" @@ -1214,16 +1226,16 @@ msgstr "" "Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati EET datotek.\n" "Prepričajte se, da Evas podpira EET vtič.\n" -#: src/bin/e_main.c:522 +#: src/bin/e_main.c:530 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenment ne more zagnati sistema za pomanjševanje slik.\n" -#: src/bin/e_main.c:531 +#: src/bin/e_main.c:539 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "Enlightenment ne more zagnati sistema za pomanjševanje slik.\n" -#: src/bin/e_main.c:543 +#: src/bin/e_main.c:551 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -1231,16 +1243,16 @@ msgstr "" "Enlightenment ne more ustvariti map v vaši domači mapi.\n" "Mogoče nimate domače mape ali pa imate poln disk?" -#: src/bin/e_main.c:552 +#: src/bin/e_main.c:560 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti nastavitvenega sistema." -#: src/bin/e_main.c:560 +#: src/bin/e_main.c:568 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti nastavitvenega sistema." -#: src/bin/e_main.c:568 +#: src/bin/e_main.c:576 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1248,36 +1260,36 @@ msgstr "" "Enlightenment ne more nastaviti poti za iskanje datotek.\n" "Mogoče ste ostali brez spomina?" -#: src/bin/e_main.c:577 +#: src/bin/e_main.c:585 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti internacionalizacijskega sistema." -#: src/bin/e_main.c:585 +#: src/bin/e_main.c:593 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema akcij." -#: src/bin/e_main.c:593 +#: src/bin/e_main.c:601 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema povezav." -#: src/bin/e_main.c:601 +#: src/bin/e_main.c:609 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega Popup sistema." -#: src/bin/e_main.c:613 +#: src/bin/e_main.c:621 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti sistema pisav." -#: src/bin/e_main.c:624 +#: src/bin/e_main.c:632 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti tematskega sistema." -#: src/bin/e_main.c:632 +#: src/bin/e_main.c:640 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema zaklepanja namizja." -#: src/bin/e_main.c:642 +#: src/bin/e_main.c:650 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1285,7 +1297,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ne more nastaviti zagonskega okna.\n" "Ste mogoče ostali brez spomina?" -#: src/bin/e_main.c:652 +#: src/bin/e_main.c:660 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -1294,44 +1306,44 @@ msgstr "" "vašega sistema in pri tem klavrno propadel. Mogoče uporabljate drug\n" "upravljalnik z okni?\n" -#: src/bin/e_main.c:661 +#: src/bin/e_main.c:669 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega exebuf sistema." -#: src/bin/e_main.c:669 +#: src/bin/e_main.c:677 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti shranjevanja nastavitev." -#: src/bin/e_main.c:686 +#: src/bin/e_main.c:694 src/bin/e_main.c:701 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n" -#: src/bin/e_main.c:694 +#: src/bin/e_main.c:709 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti sistema sporočil." -#: src/bin/e_main.c:702 +#: src/bin/e_main.c:717 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema dnd." -#: src/bin/e_main.c:710 +#: src/bin/e_main.c:725 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema za delo z vnosi." -#: src/bin/e_main.c:718 +#: src/bin/e_main.c:733 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti modularnega sistema." -#: src/bin/e_main.c:726 +#: src/bin/e_main.c:741 msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema okenskih seznamov." -#: src/bin/e_main.c:734 +#: src/bin/e_main.c:749 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema barvnih razredov." -#: src/bin/e_main.c:746 +#: src/bin/e_main.c:761 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -1339,11 +1351,11 @@ msgid "" "dialog should let you select your
modules again." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:753 +#: src/bin/e_main.c:768 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:754 +#: src/bin/e_main.c:769 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " "have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " @@ -1351,229 +1363,232 @@ msgid "" "should let you select your
modules again." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:765 +#: src/bin/e_main.c:780 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "" "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema upravljanja s pripomočki." -#: src/bin/e_main.c:773 +#: src/bin/e_main.c:788 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema razporejanja." -#: src/bin/e_main.c:781 +#: src/bin/e_main.c:796 msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega exebuf sistema." -#: src/bin/e_main.c:790 +#: src/bin/e_main.c:805 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti shranjevanja nastavitev." -#: src/bin/e_main.c:798 +#: src/bin/e_main.c:813 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n" -#: src/bin/e_main.c:806 +#: src/bin/e_main.c:821 #, fuzzy msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti shranjevanja nastavitev." -#: src/bin/e_main.c:814 +#: src/bin/e_main.c:829 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema zaklepanja namizja." -#: src/bin/e_main.c:830 +#: src/bin/e_main.c:837 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." +msgstr "Enlightenment ne more nastaviti modularnega sistema." + +#: src/bin/e_main.c:853 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Enlightenment se zaganja. Prosimo počakajte." -#: src/bin/e_fm.c:1704 +#: src/bin/e_fm.c:1887 #, fuzzy, c-format msgid "%i Files" msgstr "%1.0f files" -#: src/bin/e_fm.c:4461 src/bin/e_fm.c:4603 +#: src/bin/e_fm.c:4638 src/bin/e_fm.c:4780 #, fuzzy msgid "Refresh View" msgstr "Stopnja osveževanja" -#: src/bin/e_fm.c:4472 src/bin/e_fm.c:4614 +#: src/bin/e_fm.c:4649 src/bin/e_fm.c:4791 msgid "Show Hidden Files" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:4487 src/bin/e_fm.c:4629 +#: src/bin/e_fm.c:4664 src/bin/e_fm.c:4806 #, fuzzy msgid "Remember Ordering" msgstr "Zapomni si uporabo" -#: src/bin/e_fm.c:4499 src/bin/e_fm.c:4641 +#: src/bin/e_fm.c:4676 src/bin/e_fm.c:4818 msgid "Sort Now" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:4517 src/bin/e_fm.c:4659 src/bin/e_int_config_paths.c:210 +#: src/bin/e_fm.c:4694 src/bin/e_fm.c:4836 src/bin/e_int_config_paths.c:210 #, fuzzy msgid "New Directory" msgstr "Mapa" -#: src/bin/e_fm.c:4715 src/bin/e_int_config_shelf.c:83 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 +#: src/bin/e_fm.c:4895 src/bin/e_int_config_shelf.c:83 +#: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:90 src/bin/e_int_config_apps_order.c:155 +#: src/bin/e_entry.c:386 src/modules/ibar/e_mod_config.c:111 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: src/bin/e_fm.c:4726 +#: src/bin/e_fm.c:4906 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" -#: src/bin/e_fm.c:4736 +#: src/bin/e_fm.c:4916 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" -#: src/bin/e_fm.c:4855 +#: src/bin/e_fm.c:5040 msgid "Create a new Directory" msgstr "" -#: src/bin/e_fm.c:4856 +#: src/bin/e_fm.c:5041 #, fuzzy msgid "New Directory Name:" msgstr "Mapa" -#: src/bin/e_fm.c:4900 src/bin/e_fm.c:4989 -msgid "Error" -msgstr "Napaka" - -#: src/bin/e_fm.c:4902 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create directory:
%s" -msgstr "Neuspešno brisanje
%s" - -#: src/bin/e_fm.c:4940 +#: src/bin/e_fm.c:5100 #, fuzzy, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Preimenuj" -#: src/bin/e_fm.c:4942 +#: src/bin/e_fm.c:5102 #, fuzzy msgid "Rename File" msgstr "Preimenuj" -#: src/bin/e_fm.c:4991 -#, c-format -msgid "Could not rename from %s to %s" -msgstr "" - -#: src/bin/e_fm.c:5056 +#: src/bin/e_fm.c:5200 #, fuzzy msgid "Confirm Delete" msgstr "Potrdi" -#: src/bin/e_fm.c:5060 +#: src/bin/e_fm.c:5204 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Ste prepričani, da hočete pobrisati
%s ?" -#: src/bin/e_fm.c:5066 +#: src/bin/e_fm.c:5210 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" msgstr "Ste prepričani, da hočete pobrisati
%s ?" -#: src/bin/e_fm.c:5471 +#: src/bin/e_fm.c:5637 msgid "Removable Device" msgstr "" -#: src/bin/e_fm_prop.c:100 +#: src/bin/e_fm_prop.c:109 #, fuzzy msgid "File Properties" msgstr "Lastnosti" -#: src/bin/e_fm_prop.c:253 +#: src/bin/e_fm_prop.c:339 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Datoteka:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:260 src/bin/e_widget_fsel.c:323 +#: src/bin/e_fm_prop.c:346 src/bin/e_widget_fsel.c:323 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:267 +#: src/bin/e_fm_prop.c:353 #, fuzzy msgid "Last Modified:" msgstr "Zadnja sprememba:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:274 +#: src/bin/e_fm_prop.c:360 #, fuzzy msgid "File Type:" msgstr "Datoteka:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:281 +#: src/bin/e_fm_prop.c:367 #, fuzzy msgid "Permissions" msgstr "Dovoljenja:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:282 src/bin/e_widget_fsel.c:339 +#: src/bin/e_fm_prop.c:368 src/bin/e_widget_fsel.c:339 msgid "Owner:" msgstr "Lastnik:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:288 +#: src/bin/e_fm_prop.c:374 msgid "Others can read" msgstr "" -#: src/bin/e_fm_prop.c:290 +#: src/bin/e_fm_prop.c:376 msgid "Others can write" msgstr "" -#: src/bin/e_fm_prop.c:292 +#: src/bin/e_fm_prop.c:378 msgid "Owner can read" msgstr "" -#: src/bin/e_fm_prop.c:294 +#: src/bin/e_fm_prop.c:380 msgid "Owner can write" msgstr "" -#: src/bin/e_fm_prop.c:300 src/bin/e_int_config_transitions.c:171 +#: src/bin/e_fm_prop.c:386 src/bin/e_int_config_transitions.c:167 #: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:153 src/bin/e_widget_fsel.c:302 msgid "Preview" msgstr "" -#: src/bin/e_fm_prop.c:348 src/bin/e_int_config_screensaver.c:166 +#: src/bin/e_fm_prop.c:434 src/bin/e_int_config_screensaver.c:166 #: src/bin/e_int_config_screensaver.c:176 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Privzeto Namizje" -#: src/bin/e_fm_prop.c:351 +#: src/bin/e_fm_prop.c:437 msgid "Thumbnail" msgstr "" -#: src/bin/e_fm_prop.c:354 src/bin/e_int_config_desklock.c:319 +#: src/bin/e_fm_prop.c:440 src/bin/e_int_config_desklock.c:319 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Odreži" -#: src/bin/e_fm_prop.c:362 +#: src/bin/e_fm_prop.c:450 msgid "Use this icon for all files of this type" msgstr "" -#: src/bin/e_fwin.c:243 +#: src/bin/e_fm_prop.c:458 +#, fuzzy +msgid "Link Information" +msgstr "Informacija o napaki" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:504 src/bin/e_int_config_mime_edit.c:271 +#, fuzzy +msgid "Select an Image" +msgstr "Izberi okno" + +#: src/bin/e_fwin.c:362 msgid "Go to Parent Directory" msgstr "" -#: src/bin/e_fwin.c:269 src/bin/e_fwin.c:752 +#: src/bin/e_fwin.c:388 src/bin/e_fwin.c:871 msgid "Open" msgstr "" -#: src/bin/e_fwin.c:276 src/bin/e_fwin.c:750 +#: src/bin/e_fwin.c:395 src/bin/e_fwin.c:869 msgid "Open with..." msgstr "" -#: src/bin/e_fwin.c:770 +#: src/bin/e_fwin.c:889 #, fuzzy msgid "Specific Applications" msgstr "(Ni Programov)" -#: src/bin/e_fwin.c:792 src/bin/e_int_config_apps.c:654 +#: src/bin/e_fwin.c:911 src/bin/e_int_config_apps_menu.c:79 +#: src/bin/e_int_config_apps_order.c:144 #, fuzzy msgid "All Applications" msgstr "(Ni Programov)" @@ -1634,7 +1649,7 @@ msgid "" "init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:147 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:150 msgid "Window Locks" msgstr "Zaklepi Oken" @@ -1673,14 +1688,15 @@ msgid "Position" msgstr "Pozicija" #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_shelf_config.c:415 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:498 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 src/bin/e_int_config_fonts.c:460 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:664 src/bin/e_int_shelf_config.c:417 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:511 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:213 src/bin/e_int_border_prop.c:471 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:452 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:216 src/bin/e_int_border_prop.c:471 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 src/bin/e_int_shelf_config.c:454 msgid "Stacking" msgstr "Razvrščanje" @@ -1730,102 +1746,98 @@ msgstr "Izhod iz seje s tem oknom odprtim" msgid "Remember these Locks" msgstr "Zapomni si te zaklepe" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:52 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:55 msgid "Always On Top" msgstr "Vedno na vrhu" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:63 src/bin/e_int_config_fonts.c:80 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:66 src/bin/e_int_config_fonts.c:99 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:263 src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 msgid "Normal" msgstr "Normalno" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:74 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:77 msgid "Always Below" msgstr "Vedno spodaj" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:106 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:109 #, fuzzy msgid "Maximize vertically" msgstr "Maksimirano po vertikali" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:117 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:120 #, fuzzy msgid "Maximize horizontally" msgstr "Maksimirano po horizontali" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:128 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:131 #, fuzzy msgid "Unmaximize" msgstr "Maksimiraj" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:154 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:157 msgid "Remember" msgstr "Zapomni si" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:177 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:180 msgid "Send to Desktop" msgstr "Pošlji na namizje" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:189 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:192 #, fuzzy msgid "Pin to Desktop" msgstr "Pošlji na namizje" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:201 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:204 #, fuzzy msgid "Unpin from Desktop" msgstr "Pošlji na namizje" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:234 src/bin/e_int_border_prop.c:435 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:447 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:237 src/bin/e_int_border_prop.c:435 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:427 msgid "State" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:245 src/bin/e_int_border_remember.c:504 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:248 src/bin/e_int_border_remember.c:504 msgid "Skip Window List" msgstr "Preskoči seznam oken" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:267 msgid "Edit Icon" msgstr "Uredi ikono" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:271 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:272 +#, fuzzy +msgid "Add To Favorites Menu" +msgstr "Prikaži Ime v Meniju" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 +msgid "Add To Launcher" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:284 msgid "Create Icon" msgstr "Ustvari ikono" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:281 src/bin/e_int_border_prop.c:75 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:294 src/bin/e_int_border_prop.c:75 #, fuzzy msgid "Window Properties" msgstr "Lastnosti" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:342 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:355 msgid "Iconify" msgstr "Minimiraj" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:609 -msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:610 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:826 src/bin/e_int_border_prop.c:475 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:759 src/bin/e_int_border_prop.c:475 msgid "Shaded" msgstr "Zasenči" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:839 src/bin/e_int_border_prop.c:474 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:772 src/bin/e_int_border_prop.c:474 msgid "Sticky" msgstr "Prilepi" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:852 src/bin/e_int_border_prop.c:479 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:785 src/bin/e_int_border_prop.c:479 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:151 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:210 msgid "Fullscreen" msgstr "Celozaslonsko" @@ -2070,6 +2082,10 @@ msgstr "Zapomni si uporabo" msgid "Window name and class" msgstr "Ime in Razred Okna" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:465 +msgid "Window Role" +msgstr "Vloga Okna" + #: src/bin/e_int_border_remember.c:474 msgid "Window type" msgstr "Tip Okna" @@ -2087,7 +2103,8 @@ msgid "Virtual Desktop" msgstr "Navidezno Namizje" #: src/bin/e_int_border_remember.c:502 -msgid "Screen zone" +#, fuzzy +msgid "Current Screen" msgstr "Zaslonsko Območje" #: src/bin/e_int_border_remember.c:508 @@ -2108,7 +2125,7 @@ msgstr "Stil Okvirjev" msgid "Window Border Selection" msgstr "Izbira Okenskih Okvirjev" -#: src/bin/e_int_config_borders.c:224 +#: src/bin/e_int_config_borders.c:225 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Zapomni si Okvire tega Okna za naslednjič" @@ -2128,81 +2145,95 @@ msgstr "Osnovni način" msgid "Advanced Mode" msgstr "Napredni način" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:38 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:40 #, fuzzy msgid "Client List Settings" msgstr "Nastavitve Seznama Oken" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:93 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:99 #, fuzzy msgid "Group By" msgstr "Skupina:" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:95 src/bin/e_int_config_clientlist.c:108 -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:118 src/bin/e_int_config_fonts.c:472 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:101 src/bin/e_int_config_clientlist.c:114 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:124 src/bin/e_int_config_fonts.c:697 #: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:369 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:155 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:210 -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:242 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:152 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:204 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:236 msgid "None" msgstr "Noben" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:101 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:107 #, fuzzy msgid "Include windows from other screens" msgstr "Prikaži okna na drugih zaslonih" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:105 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:111 msgid "Separate Groups By" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:110 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:116 msgid "Using separator bars" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:112 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:118 msgid "Using menus" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:116 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:122 msgid "Client Sort Order" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:120 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:126 msgid "Alphabetical" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:122 -#, fuzzy -msgid "Window stacking layer" -msgstr "Ime Okna" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:124 -msgid "Most recently used" -msgstr "" - #: src/bin/e_int_config_clientlist.c:128 #, fuzzy -msgid "Iconified Windows" -msgstr "Prikaži minimirana okna" +msgid "Window stacking layer" +msgstr "Ime Okna" #: src/bin/e_int_config_clientlist.c:130 -msgid "Group with owning desktop" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:132 -msgid "Group with current desktop" +msgid "Most recently used" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_clientlist.c:134 +#, fuzzy +msgid "Iconified Windows" +msgstr "Prikaži minimirana okna" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:136 +msgid "Group with owning desktop" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:138 +msgid "Group with current desktop" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:140 msgid "Separate group" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:136 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:142 msgid "Warp to owning desktop" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 src/bin/e_int_config_fonts.c:40 +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:146 +#, fuzzy +msgid "Menu Item Captions" +msgstr "Meni" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:147 +msgid "Limit caption length" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1.0f Chars" +msgstr "%1.0f C" + +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:44 src/bin/e_int_config_fonts.c:59 #, fuzzy msgid "Window Manager" msgstr "Ime Okna" @@ -2230,7 +2261,7 @@ msgstr "Nastavitve Pogovornega Okna" msgid "Error Text" msgstr "Napaka" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 src/bin/e_int_config_fonts.c:43 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:50 src/bin/e_int_config_fonts.c:62 #, fuzzy msgid "Menu Title" msgstr "Naslov" @@ -2239,7 +2270,7 @@ msgstr "Naslov" msgid "Menu Title Active" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 src/bin/e_int_config_fonts.c:42 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:52 src/bin/e_int_config_fonts.c:61 #, fuzzy msgid "Menu Item" msgstr "Meni" @@ -2248,11 +2279,11 @@ msgstr "Meni" msgid "Menu Item Active" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 src/bin/e_int_config_fonts.c:47 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:54 src/bin/e_int_config_fonts.c:66 msgid "Move Text" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 src/bin/e_int_config_fonts.c:48 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:55 src/bin/e_int_config_fonts.c:67 msgid "Resize Text" msgstr "" @@ -2265,7 +2296,7 @@ msgstr "Seznam Oken" msgid "Winlist Label" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 src/bin/e_int_config_fonts.c:49 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:58 src/bin/e_int_config_fonts.c:68 #, fuzzy msgid "Winlist Title" msgstr "Naslov Okna" @@ -2307,7 +2338,7 @@ msgstr "" msgid "List Item Odd Text" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 src/bin/e_int_config_fonts.c:72 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:73 src/bin/e_int_config_fonts.c:91 msgid "List Header" msgstr "" @@ -2340,14 +2371,14 @@ msgstr "Ime in Razred Okna" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:350 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:358 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:366 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:450 src/bin/e_int_config_modules.c:261 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:430 src/bin/e_int_config_modules.c:256 msgid "Enabled" msgstr "Vklopljen" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:352 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:360 #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:368 -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:455 src/bin/e_int_config_modules.c:266 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:435 src/bin/e_int_config_modules.c:260 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Vidno" @@ -2366,20 +2397,20 @@ msgstr "Moduli" msgid "Color Classes" msgstr "Razred Ikone" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:423 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:442 msgid "Object Color" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:431 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:451 msgid "Outline Color" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:439 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:460 #, fuzzy msgid "Shadow Color" msgstr "Prikaži sledilnik" -#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:462 +#: src/bin/e_int_config_color_classes.c:469 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "Privzeto Namizje" @@ -2428,8 +2459,8 @@ msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "Preskok na namizje z miško" #: src/bin/e_int_config_desk.c:156 src/bin/e_int_config_mime.c:202 -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_modules.c:275 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:85 src/bin/e_int_config_modules.c:267 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 msgid "Configure" msgstr "Nastavitve" @@ -2455,8 +2486,8 @@ msgstr "" msgid "Idle time to exceed" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:156 src/bin/e_int_config_dpms.c:194 -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:202 src/bin/e_int_config_dpms.c:210 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:156 src/bin/e_int_config_dpms.c:193 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:201 src/bin/e_int_config_dpms.c:209 #: src/bin/e_int_config_screensaver.c:119 #: src/bin/e_int_config_screensaver.c:153 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 @@ -2466,16 +2497,15 @@ msgstr "%1.0f minut" #: src/bin/e_int_config_desklock.c:192 src/bin/e_int_config_imc.c:816 #: src/bin/e_int_config_startup.c:268 src/bin/e_int_config_theme.c:356 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:454 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:605 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:455 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:610 #, fuzzy msgid "Personal" msgstr "Dovoljenja:" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:199 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:211 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:199 src/bin/e_int_config_icon_themes.c:215 #: src/bin/e_int_config_imc.c:828 src/bin/e_int_config_startup.c:281 -#: src/bin/e_int_config_theme.c:367 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:465 -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:616 src/bin/e_widget_fsel.c:294 -#: src/bin/e_int_config_apps.c:597 src/bin/e_int_config_apps.c:691 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:367 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:466 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:621 src/bin/e_widget_fsel.c:294 #, fuzzy msgid "Go up a Directory" msgstr "Mapa" @@ -2503,9 +2533,9 @@ msgstr "prikazi na zaslonski coni :" #: src/bin/e_int_config_desks.c:201 src/bin/e_int_config_desks.c:236 #: src/bin/e_int_config_desks.c:240 src/bin/e_int_config_exebuf.c:113 #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:117 src/bin/e_int_config_exebuf.c:121 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 src/bin/e_int_config_exebuf.c:170 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:174 src/bin/e_int_config_mouse.c:95 -#: src/bin/e_int_config_mouse.c:107 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:165 src/bin/e_int_config_exebuf.c:169 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:173 src/bin/e_int_config_mouse.c:95 +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:101 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" @@ -2569,7 +2599,7 @@ msgstr "" "Zamuda pri preklopu na naslednje namizje ko je kazaled ob robu zaslona:" #: src/bin/e_int_config_desks.c:254 src/bin/e_int_config_desks.c:268 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:179 #, c-format msgid "%1.1f sec" msgstr "%1.1f sek" @@ -2650,33 +2680,33 @@ msgstr "Sprememba ločljivosti" msgid "Screen Resolution Settings" msgstr "Ločljivost" -#: src/bin/e_int_config_display.c:383 +#: src/bin/e_int_config_display.c:380 msgid "Resolution" msgstr "Ločljivost" -#: src/bin/e_int_config_display.c:391 +#: src/bin/e_int_config_display.c:387 #, fuzzy msgid "Restore on login" msgstr "Obnovi ločljivost pri vstopu v sistem" -#: src/bin/e_int_config_display.c:398 +#: src/bin/e_int_config_display.c:392 msgid "Refresh" msgstr "Osveži" -#: src/bin/e_int_config_display.c:487 +#: src/bin/e_int_config_display.c:475 #, fuzzy msgid "Rotation" msgstr "Ločljivost" -#: src/bin/e_int_config_display.c:509 +#: src/bin/e_int_config_display.c:494 msgid "Mirroring" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_display.c:591 +#: src/bin/e_int_config_display.c:574 msgid "Missing Features" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_display.c:592 +#: src/bin/e_int_config_display.c:575 msgid "" "Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " @@ -2685,11 +2715,11 @@ msgid "" "XRandr support detected." msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_display.c:604 +#: src/bin/e_int_config_display.c:587 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_display.c:605 +#: src/bin/e_int_config_display.c:588 msgid "" "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " "running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " @@ -2715,24 +2745,24 @@ msgstr "" msgid "Display Power Management Settings" msgstr "Nastavitve Prikazovalnika" -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:186 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:185 msgid "Enable Display Power Management" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:190 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:189 msgid "Timer(s)" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:192 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:191 msgid "Standby time" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:200 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:199 #, fuzzy msgid "Suspend time" msgstr "Pošlji na namizje" -#: src/bin/e_int_config_dpms.c:208 +#: src/bin/e_int_config_dpms.c:207 msgid "Off time" msgstr "" @@ -2740,96 +2770,95 @@ msgstr "" msgid "Run Command Settings" msgstr "Nastavitve Ukaza Poženi" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:163 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:162 #: src/bin/e_int_config_performance.c:89 #: src/bin/e_int_config_performance.c:121 src/bin/e_int_config_winlist.c:131 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:107 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:116 msgid "General Settings" msgstr "Splošne nastavitve" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:164 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:163 #, fuzzy msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" msgstr "Največje število primernih Eap datotek na seznamu" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:115 src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:115 src/bin/e_int_config_exebuf.c:167 #, fuzzy msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" msgstr "Največje število primernih Exe datotek na seznamu" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:119 src/bin/e_int_config_exebuf.c:172 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:119 src/bin/e_int_config_exebuf.c:171 msgid "Maximum History to List" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:125 src/bin/e_int_config_exebuf.c:177 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:162 src/bin/e_int_config_winlist.c:240 msgid "Scroll Settings" msgstr "Nastavitve Drsenja" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 src/bin/e_int_config_exebuf.c:179 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:163 src/bin/e_int_config_winlist.c:241 msgid "Scroll Animate" msgstr "Animiraj Drsenje" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 src/bin/e_int_config_winlist.c:243 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:180 src/bin/e_int_config_winlist.c:243 msgid "Scroll Speed" msgstr "Hitrost drsenja" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:183 src/bin/e_int_config_exebuf.c:218 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:222 src/bin/e_int_config_winlist.c:236 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:182 src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:219 src/bin/e_int_config_winlist.c:236 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:245 src/bin/e_int_config_winlist.c:252 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:256 #, c-format msgid "%1.2f" msgstr "%1.2f" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:187 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:186 #, fuzzy msgid "Terminal Settings" msgstr "Splošne nastavitve" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:189 -#, fuzzy -msgid "Terminal Command" -msgstr "Poženi ukaz" +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:187 +msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" +msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:195 src/bin/e_int_config_winlist.c:260 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:193 src/bin/e_int_config_winlist.c:260 msgid "Size Settings" msgstr "Nastavitev velikosti" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 src/bin/e_int_config_winlist.c:261 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:194 src/bin/e_int_config_winlist.c:261 msgid "Minimum Width" msgstr "Najmanjša širina" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:199 src/bin/e_int_config_exebuf.c:203 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:207 src/bin/e_int_config_exebuf.c:211 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:196 src/bin/e_int_config_exebuf.c:200 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:204 src/bin/e_int_config_exebuf.c:208 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:263 src/bin/e_int_config_winlist.c:267 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:271 src/bin/e_int_config_winlist.c:275 #, c-format msgid "%4.0f" msgstr "%4.0f" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:201 src/bin/e_int_config_winlist.c:265 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:198 src/bin/e_int_config_winlist.c:265 msgid "Minimum Height" msgstr "Najmanjša višina" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:205 src/bin/e_int_config_winlist.c:269 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:202 src/bin/e_int_config_winlist.c:269 msgid "Maximum Width" msgstr "Največja širina" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:209 src/bin/e_int_config_winlist.c:273 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:206 src/bin/e_int_config_winlist.c:273 msgid "Maximum Height" msgstr "Največja višina" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 src/bin/e_int_config_winlist.c:249 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:212 src/bin/e_int_config_winlist.c:249 msgid "Position Settings" msgstr "Nastavitev Lokacije" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 src/bin/e_int_config_winlist.c:250 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:213 src/bin/e_int_config_winlist.c:250 msgid "X-Axis Alignment" msgstr "Naravnaj po X-osi" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:220 src/bin/e_int_config_winlist.c:254 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:217 src/bin/e_int_config_winlist.c:254 msgid "Y-Axis Alignment" msgstr "Naravnaj po Y-osi" @@ -2909,222 +2938,237 @@ msgstr "Pri preklopu namizja ponovno dodeli Fokus Oknu, ki ga je že imel." msgid "Revert focus when hiding or closing a window" msgstr "Preusmeri Fokus ob zapiranju oziroma skrivanju Okna" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:41 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 #, fuzzy msgid "Title Bar" msgstr "Naslov" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:44 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 msgid "Textblock Plain" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:45 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 msgid "Textblock Light" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:46 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 msgid "Textblock Big" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 #, fuzzy msgid "Configure Heading" msgstr "Nastavitve" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:51 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 #, fuzzy msgid "About Title" msgstr "O tej temi" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:52 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 msgid "About Version" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:53 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:72 #, fuzzy msgid "About Text" msgstr "O" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:54 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:73 msgid "Desklock Title" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:55 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:74 #, fuzzy msgid "Desklock Password" msgstr "Prikaži geslo" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:56 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 msgid "Dialog Error" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:57 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 #, fuzzy msgid "Exebuf Command" msgstr "Poženi ukaz" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:58 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:77 msgid "Splash Title" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:59 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:78 msgid "Splash Text" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 msgid "Splash Version" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:62 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:81 #, fuzzy msgid "Widget" msgstr "Širina" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 -msgid "Entry" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 -#, fuzzy -msgid "Frame" -msgstr "\"Framerate\"" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 -msgid "Label" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:66 -#, fuzzy -msgid "Buttons" -msgstr "Spodaj" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:67 -#, fuzzy -msgid "Slider" -msgstr "Velikost" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:68 -msgid "Radio Buttons" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:69 -msgid "Check Buttons" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 -msgid "Text List Item" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 -msgid "List Item" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:74 -msgid "EFM" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 -#, fuzzy -msgid "Typebuf" -msgstr "Tip:" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:78 -#, fuzzy -msgid "Module" -msgstr "Moduli" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 src/bin/e_int_shelf_config.c:419 -msgid "Small" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:81 src/bin/e_int_shelf_config.c:423 -msgid "Large" -msgstr "" - #: src/bin/e_int_config_fonts.c:82 -msgid "Small Styled" +msgid "Entry" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:83 #, fuzzy +msgid "Frame" +msgstr "\"Framerate\"" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:85 +#, fuzzy +msgid "Buttons" +msgstr "Spodaj" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:86 +#, fuzzy +msgid "Slider" +msgstr "Velikost" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:87 +msgid "Radio Buttons" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:88 +msgid "Check Buttons" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:89 +msgid "Text List Item" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:90 +msgid "List Item" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:93 +msgid "EFM" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:94 +#, fuzzy +msgid "Typebuf" +msgstr "Tip:" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:97 +#, fuzzy +msgid "Module" +msgstr "Moduli" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:98 src/bin/e_int_config_fonts.c:257 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:421 +msgid "Small" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:100 src/bin/e_int_shelf_config.c:425 +msgid "Large" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:101 +msgid "Small Styled" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:102 +#, fuzzy msgid "Normal Styled" msgstr "Normalno" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:84 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:103 msgid "Large Styled" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:141 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:170 #, fuzzy msgid "Font Settings" msgstr "Nastavitve Fokusa" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:288 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:251 src/bin/e_int_shelf_config.c:419 +msgid "Tiny" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:269 +msgid "Big" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:275 +msgid "Really Big" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:281 src/bin/e_int_shelf_config.c:427 +msgid "Huge" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d pixels" +msgstr "%1.0f pikslov" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:446 +#, fuzzy +msgid "Enable Custom Font Classes" +msgstr "Razred Ikone" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:468 +msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:636 #, fuzzy msgid "Font Classes" msgstr "Razred Ikone" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:298 src/bin/e_int_config_fonts.c:426 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:655 src/bin/e_int_shelf_config.c:520 +msgid "Styles" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:672 msgid "Enable Font Class" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:303 -#, fuzzy -msgid "Font Size:" -msgstr "Velikost ikon" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:306 src/bin/e_int_config_fonts.c:447 -#, fuzzy, c-format -msgid "%2.1f pixels" -msgstr "%2.0f pikslov" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:417 -#, fuzzy -msgid "Font Class Configuration" -msgstr "Nastavitev Ure" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:432 -msgid "Font" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:678 +msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:443 -#, fuzzy -msgid "Font Size" -msgstr "Velikost ikon" - -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:457 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:686 #, fuzzy msgid "Hinting" msgstr "Brez Mehčanja" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:462 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:689 #, fuzzy msgid "Bytecode" msgstr "\"Bytecode\" Mehčanje" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:467 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:693 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 msgid "Automatic" msgstr "Avtomatsko" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:479 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:703 msgid "Font Fallbacks" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:482 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:704 msgid "Fallback Name" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:497 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:717 msgid "Enable Fallbacks" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:52 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:54 #, fuzzy msgid "Icon Theme Settings" msgstr "Nastavitve pomnilnika \"Cache\"" -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:159 -#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:271 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:163 +#: src/bin/e_int_config_icon_themes.c:275 #, fuzzy msgid "Icon Themes" msgstr "Ikone" @@ -3135,12 +3179,12 @@ msgid "Input Method Configuration" msgstr "Nastavitve IBox" #: src/bin/e_int_config_imc.c:276 src/bin/e_int_config_imc.c:514 -#: src/bin/e_utils.c:225 src/bin/e_exec.c:223 +#: src/bin/e_utils.c:227 src/bin/e_exec.c:225 msgid "Run Error" msgstr "Napaka pri zagonu" #: src/bin/e_int_config_imc.c:277 src/bin/e_int_config_imc.c:515 -#: src/bin/e_utils.c:226 src/bin/e_exec.c:224 +#: src/bin/e_utils.c:228 src/bin/e_exec.c:226 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "Enlightenment ni uspel odcepiti hčerinskega procesa:

%s
" @@ -3155,7 +3199,7 @@ msgstr "Napaka pri metodi vnosa" msgid "Use No Input Method" msgstr "Napaka pri metodi vnosa" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:303 src/bin/e_int_config_imc.c:953 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:303 src/bin/e_int_config_imc.c:955 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "" @@ -3172,17 +3216,17 @@ msgstr "" msgid "Input Method Parameters" msgstr "Napaka pri metodi vnosa" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:911 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:912 #, fuzzy msgid "Execute Command" msgstr "Poženi ukaz" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:918 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:919 #, fuzzy msgid "Setup Command" msgstr "Poženi ukaz" -#: src/bin/e_int_config_imc.c:927 +#: src/bin/e_int_config_imc.c:928 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "" @@ -4771,16 +4815,16 @@ msgstr "" msgid "Language Configuration" msgstr "Nastavitev Namizja" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:893 src/bin/e_int_config_intl.c:984 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:891 src/bin/e_int_config_intl.c:968 #, fuzzy msgid "Language Selector" msgstr "Tematski izbirnik" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:952 src/bin/e_int_config_intl.c:1037 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:941 src/bin/e_int_config_intl.c:1019 msgid "Locale Selected" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_intl.c:954 src/bin/e_int_config_intl.c:1039 +#: src/bin/e_int_config_intl.c:942 src/bin/e_int_config_intl.c:1020 #, fuzzy msgid "Locale" msgstr "Zaklep neuspešen" @@ -4838,12 +4882,12 @@ msgstr "Dejanje" msgid "Action Params" msgstr "Parametri" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:926 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:927 #, fuzzy msgid "Key Binding Sequence" msgstr "Zaporedje naveze tipk" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1124 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1125 #, fuzzy, c-format msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" @@ -4852,27 +4896,27 @@ msgstr "" "Zaporedje tipk, ki ste ga izbrali, je že v uporabi.
Izberite si novo " "zaporedje." -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1128 src/bin/e_utils.c:769 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1129 src/bin/e_utils.c:771 msgid "Unknown" msgstr "Neznan" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1129 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1130 msgid "Binding Key Error" msgstr "Napaka naveze tipk" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1269 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1270 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1274 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1275 msgid "ALT" msgstr "ALT" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1280 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1281 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1286 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1287 msgid "WIN" msgstr "WIN" @@ -4897,9 +4941,9 @@ msgid "Autoscroll Margin" msgstr "Meje Avtomatskega Drsenja" #: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:193 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:201 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:196 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:200 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:204 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f pikslov" @@ -4909,7 +4953,7 @@ msgid "Autoscroll Cursor Margin" msgstr "Meje Kazalca Avtomatskega Drsenja" #: src/bin/e_int_config_menus.c:153 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Različne Nastavitve" @@ -4978,16 +5022,11 @@ msgstr "Prilagodi sliko" msgid "Use Default" msgstr "Privzeto Namizje" -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:264 +#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:269 #, fuzzy msgid "Select an Edj File" msgstr "Izberi okno" -#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:266 -#, fuzzy -msgid "Select an Image" -msgstr "Izberi okno" - #: src/bin/e_int_config_mouse.c:35 #, fuzzy msgid "Mouse Acceleration Settings" @@ -4998,7 +5037,7 @@ msgstr "Namestitev izbire" msgid "Acceleration" msgstr "Pospeši" -#: src/bin/e_int_config_mouse.c:105 +#: src/bin/e_int_config_mouse.c:99 msgid "Threshold" msgstr "" @@ -5055,7 +5094,6 @@ msgid "Popup" msgstr "Popup" #: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:357 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 msgid "Zone" msgstr "Cona" @@ -5067,7 +5105,7 @@ msgstr "Območje" msgid "Manager" msgstr "Upravitelj" -#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1294 +#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:1296 #, fuzzy msgid "Mouse Binding Sequence" msgstr "Zaporedje naveze tipk" @@ -5250,16 +5288,17 @@ msgid "Configured Shelves" msgstr "Nastavitve" #: src/bin/e_int_config_shelf.c:81 src/bin/e_widget_config_list.c:87 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 +#: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:86 src/bin/e_int_config_apps_order.c:151 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 msgid "Add" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:132 src/bin/e_int_menus.c:1495 -#: src/bin/e_shelf.c:826 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:133 src/bin/e_int_menus.c:1530 +#: src/bin/e_shelf.c:1005 msgid "Shelf #" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:263 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:264 #, fuzzy, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " @@ -5267,7 +5306,7 @@ msgid "" msgstr "" "Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:267 src/bin/e_shelf.c:911 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1099 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Ste prepričani, da hočete pobrisati
%s ?" @@ -5276,7 +5315,7 @@ msgstr "Ste prepričani, da hočete pobrisati
%s ?" msgid "Startup Settings" msgstr "Nastavitve Zagona" -#: src/bin/e_int_config_startup.c:343 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:334 #, fuzzy msgid "Show Splash Screen on Login" msgstr "Prikaži začetno animacijo" @@ -5310,15 +5349,15 @@ msgstr "Enlightenment ni uspel odcepiti hčerinskega procesa:

%s
" msgid "Transition Settings" msgstr "Nastavitev Lokacije" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:127 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:126 msgid "Events" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:136 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:135 msgid "Desk Change" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_transitions.c:137 +#: src/bin/e_int_config_transitions.c:136 #, fuzzy msgid "Background Change" msgstr "Nastavitve Ozadij" @@ -5328,31 +5367,31 @@ msgstr "Nastavitve Ozadij" msgid "Wallpaper Settings" msgstr "Nastavitve Ovijanja" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:522 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:670 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:523 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:675 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:528 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:676 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:529 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:681 msgid "Picture..." msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:531 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:679 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:532 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:684 msgid "Gradient..." msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:694 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:699 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:698 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:703 msgid "All Desktops" msgstr "Vsa Namizja" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:700 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:705 msgid "This Desktop" msgstr "To Namizje" -#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:702 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:707 #, fuzzy msgid "This Screen" msgstr "Zakleni zaslon" @@ -5375,13 +5414,13 @@ msgid "Fill Options" msgstr "Opcije" #: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:166 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:222 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Centriraj horizontalno" #: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:171 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:221 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Centriraj vertikalno" @@ -5586,87 +5625,92 @@ msgstr "(Ni Oken)" msgid "Always remember internal windows" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:143 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:175 msgid "Automatically raise windows on mouse over" msgstr "Avtomatsko privzdigni Okno pri prehodu s kazalcem" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:145 msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" msgstr "Pri premikanju oziroma spreminjanju velikosti Oken spoštuj omejitve" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:146 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:205 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:149 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:208 msgid "Maximize Policy" msgstr "Taktika Maksimiranja" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:150 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:209 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:153 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:212 msgid "Smart expansion" msgstr "Pametno razširjanje" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:211 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:155 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:214 msgid "Expand the window" msgstr "Razširi Okno" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:154 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:213 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:157 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:216 msgid "Fill available space" msgstr "Zapolni prostor, ki je na voljo" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:171 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 msgid "Autoraise" msgstr "Avtomatsko privzdigovanje" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:177 msgid "Delay before raising:" msgstr "Zamuda pri privzdigovanju" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:180 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:183 #, fuzzy msgid "Raise Window" msgstr "Okno" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:185 msgid "Raise when starting to move or resize" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:187 #, fuzzy msgid "Raise when clicking to focus" msgstr "Fokus na Klik" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191 msgid "Resistance" msgstr "Upor" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:189 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192 msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" msgstr "Upiraj se premikanju Okna prek ovir" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:194 msgid "Resistance between windows:" msgstr "Upor med Okni:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:195 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:198 msgid "Resistance at the edge of the screen:" msgstr "Upor na robu zaslona:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:199 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:202 msgid "Resistance to desktop gadgets:" msgstr "Upor pri namiznih elementih:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:217 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:220 #, fuzzy msgid "Both directions" msgstr "Dejanja Modula" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:224 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:227 #, fuzzy msgid "Allow window manipulation" msgstr "Rokovanje z Okni" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:229 +#, fuzzy +msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" +msgstr "Avtomatsko privzdigni Okno pri prehodu s kazalcem" + #: src/bin/e_int_config_winlist.c:55 msgid "Window List Settings" msgstr "Nastavitve Seznama Oken" @@ -5752,158 +5796,165 @@ msgstr "Izberi Drugo Temo" msgid "Remove Gadget" msgstr "Pripomočki" -#: src/bin/e_int_menus.c:89 +#: src/bin/e_int_menus.c:90 #, fuzzy msgid "Main" msgstr "Ročno" -#: src/bin/e_int_menus.c:100 +#: src/bin/e_int_menus.c:103 msgid "Favorite Applications" msgstr "Priljubljeni programi" -#: src/bin/e_int_menus.c:113 +#: src/bin/e_int_menus.c:117 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "Datoteka:" -#: src/bin/e_int_menus.c:160 src/bin/e_int_config_modules.c:279 +#: src/bin/e_int_menus.c:164 src/bin/e_int_config_modules.c:271 msgid "About" msgstr "O" -#: src/bin/e_int_menus.c:188 src/modules/battery/e_mod_main.c:175 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:296 src/modules/ibar/e_mod_main.c:793 +#: src/bin/e_int_menus.c:192 src/modules/battery/e_mod_main.c:175 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:298 src/modules/ibar/e_mod_main.c:774 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 src/modules/ibox/e_mod_main.c:687 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:622 src/modules/temperature/e_mod_main.c:166 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:643 src/modules/temperature/e_mod_main.c:166 msgid "Configuration" msgstr "Nastavitve" -#: src/bin/e_int_menus.c:228 +#: src/bin/e_int_menus.c:232 #, fuzzy msgid "Virtual" msgstr "Navidezno Namizje" -#: src/bin/e_int_menus.c:246 +#: src/bin/e_int_menus.c:250 #, fuzzy msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Prikaži minimirana okna" -#: src/bin/e_int_menus.c:564 +#: src/bin/e_int_menus.c:570 msgid "(No Applications)" msgstr "(Ni Programov)" -#: src/bin/e_int_menus.c:699 +#: src/bin/e_int_menus.c:705 #, fuzzy msgid "Configure Virtual Desktops" msgstr "Navidezno Namizje" -#: src/bin/e_int_menus.c:759 +#: src/bin/e_int_menus.c:767 msgid "Configuration Panel" msgstr "Nastavitvena plošča" -#: src/bin/e_int_menus.c:836 +#: src/bin/e_int_menus.c:846 msgid "Lock Screen" msgstr "Zakleni zaslon" -#: src/bin/e_int_menus.c:858 +#: src/bin/e_int_menus.c:868 msgid "Hibernate" msgstr "" -#: src/bin/e_int_menus.c:881 +#: src/bin/e_int_menus.c:891 msgid "Logout" msgstr "" -#: src/bin/e_int_menus.c:1194 src/bin/e_int_menus.c:1364 +#: src/bin/e_int_menus.c:1204 src/bin/e_int_menus.c:1399 msgid "(No Windows)" msgstr "(Ni Oken)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1244 +#: src/bin/e_int_menus.c:1254 msgid "Lost Windows" msgstr "Izgubljena Okna" -#: src/bin/e_int_menus.c:1265 src/bin/e_int_menus.c:1377 +#: src/bin/e_int_menus.c:1300 src/bin/e_int_menus.c:1412 msgid "No name!!" msgstr "Ni Imena!!" -#: src/bin/e_int_menus.c:1481 +#: src/bin/e_int_menus.c:1516 msgid "(No Shelves)" msgstr "" -#: src/bin/e_int_menus.c:1548 +#: src/bin/e_int_menus.c:1583 msgid "Add A Shelf" msgstr "" -#: src/bin/e_int_menus.c:1554 +#: src/bin/e_int_menus.c:1589 #, fuzzy msgid "Delete A Shelf" msgstr "Izbriši" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:63 src/bin/e_shelf.c:1080 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:65 src/bin/e_shelf.c:1496 #, fuzzy msgid "Shelf Configuration" msgstr "Nastavitve" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:399 src/bin/e_int_shelf_config.c:466 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:401 src/bin/e_int_shelf_config.c:466 msgid "Layout" msgstr "" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:417 -msgid "Tiny" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:421 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:423 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 msgid "Medium" msgstr "Srednje" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:425 -msgid "Huge" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:431 src/bin/e_int_shelf_config.c:538 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:433 src/bin/e_int_shelf_config.c:551 #, fuzzy msgid "Configure Contents..." msgstr "Nastavitve" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:454 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:456 #, fuzzy msgid "Above Everything" msgstr "Vse" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:456 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:458 #, fuzzy msgid "Below Windows" msgstr "(Ni Oken)" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:458 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:460 #, fuzzy msgid "Below Everything" msgstr "Vse" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:460 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:462 #, fuzzy msgid "Allow windows to overlap the shelf" msgstr "Prikaži okna na drugih zaslonih" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:462 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:494 +#, fuzzy +msgid "Autohide" +msgstr "Avtomatsko privzdigovanje" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:495 msgid "Auto-hide the shelf" msgstr "" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:499 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:497 +msgid "Hide timeout" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:499 src/bin/e_int_shelf_config.c:503 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f seconds" +msgstr "%1.1f sekund" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:501 +#, fuzzy +msgid "Hide duration" +msgstr "Brez Mehčanja" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:512 msgid "Shrink to Content Size" msgstr "" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:501 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:514 msgid "Shelf Size" msgstr "" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:503 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:516 #, c-format msgid "%3.0f pixels" msgstr "%3.0f pikslov" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:507 -msgid "Styles" -msgstr "" - #: src/bin/e_intl.c:362 msgid "Input Method Error" msgstr "Napaka pri metodi vnosa" @@ -5938,7 +5989,7 @@ msgid "" "%s/enlightenment-%s\n" msgstr "" -#: src/bin/e_module.c:107 +#: src/bin/e_module.c:108 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " @@ -5947,11 +5998,11 @@ msgstr "" "Pri zagonu modula %s je prišlo do napake.
Modul z imenom %s ni bil najden " "v
mapah z moduli." -#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:154 +#: src/bin/e_module.c:112 src/bin/e_module.c:125 src/bin/e_module.c:155 msgid "Error loading Module" msgstr "Napaka pri nalaganju modula" -#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:148 +#: src/bin/e_module.c:119 src/bin/e_module.c:149 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
The full path to this module " @@ -5960,11 +6011,11 @@ msgstr "" "Pri zagonu modula %s je prišlo do napake.
Pot do modula je:
%" "s
Sporočena napaka je:
%s
" -#: src/bin/e_module.c:153 +#: src/bin/e_module.c:154 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "Modul ne vsebuje vseh potrebnih funkcij." -#: src/bin/e_module.c:169 +#: src/bin/e_module.c:170 #, c-format msgid "" "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " @@ -5974,16 +6025,16 @@ msgstr "" "Napaka v Module API
Napaka pri zaginu modula: %s
Potrebuje najmanj " "Module API verzije: %i
Enlightenment poroča Module API verzije: %i.
" -#: src/bin/e_module.c:174 +#: src/bin/e_module.c:175 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment %s Modul" -#: src/bin/e_module.c:449 +#: src/bin/e_module.c:450 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Bi radi razbremenili ta modul?
" -#: src/bin/e_shelf.c:912 +#: src/bin/e_shelf.c:1100 #, fuzzy msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " @@ -5991,19 +6042,19 @@ msgid "" msgstr "" "Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" -#: src/bin/e_shelf.c:1070 +#: src/bin/e_shelf.c:1486 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:1072 +#: src/bin/e_shelf.c:1488 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:1085 +#: src/bin/e_shelf.c:1501 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "" -#: src/bin/e_shelf.c:1090 +#: src/bin/e_shelf.c:1506 msgid "Delete this Shelf" msgstr "" @@ -6193,11 +6244,11 @@ msgstr "" msgid "Select a window" msgstr "Izberi okno" -#: src/bin/e_utils.c:270 +#: src/bin/e_utils.c:272 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Izhod nemogoč - nesmrtno okno" -#: src/bin/e_utils.c:271 +#: src/bin/e_utils.c:273 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " @@ -6207,103 +6258,88 @@ msgstr "" "da izhod iz Enlightenment ne bo mogoč, dekler se ta
okna ne zaprejo " "oziroma se jim ne odstrani zaklep.
" -#: src/bin/e_utils.c:715 +#: src/bin/e_utils.c:717 #, fuzzy, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%1.0f minut" -#: src/bin/e_utils.c:719 +#: src/bin/e_utils.c:721 #, fuzzy, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%1.0f MB" -#: src/bin/e_utils.c:723 +#: src/bin/e_utils.c:725 #, fuzzy, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%1.0f MB" -#: src/bin/e_utils.c:727 +#: src/bin/e_utils.c:729 #, fuzzy, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%1.1f MB" -#: src/bin/e_utils.c:746 +#: src/bin/e_utils.c:748 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:751 +#: src/bin/e_utils.c:753 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:753 +#: src/bin/e_utils.c:755 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:755 +#: src/bin/e_utils.c:757 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:757 +#: src/bin/e_utils.c:759 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:759 +#: src/bin/e_utils.c:761 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:761 +#: src/bin/e_utils.c:763 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "" -#: src/bin/e_utils.c:763 +#: src/bin/e_utils.c:765 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_apps.c:132 src/modules/ibar/e_mod_config.c:192 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:217 -msgid "IBar" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:470 +#: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:95 #, fuzzy -msgid "Edit Application" -msgstr "Priljubljeni programi" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:595 -#, fuzzy -msgid "Available Applications" -msgstr "Priljubljeni programi" - -#: src/bin/e_int_config_apps.c:676 -#, fuzzy -msgid "Create a new Application" -msgstr "Priljubljeni programi" +msgid "Favorites" +msgstr "Prikaži Ime v Meniju" #: src/bin/e_int_config_modules.c:65 msgid "Module Settings" msgstr "Nastavitve Modulov" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:256 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:253 msgid "Module State" msgstr "Stanje Modula" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:274 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:266 msgid "Module Actions" msgstr "Dejanja Modula" -#: src/bin/e_exec.c:299 +#: src/bin/e_exec.c:309 msgid "Application run error" msgstr "Napaka pri pogonu programa" -#: src/bin/e_exec.c:301 +#: src/bin/e_exec.c:311 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -6312,108 +6348,127 @@ msgstr "" "Enlightenment ni uspelo zagnati programa:

%s

Program se ni " "zagnal." -#: src/bin/e_exec.c:384 +#: src/bin/e_exec.c:400 msgid "Application Execution Error" msgstr "Napaka pri zagonu programa" -#: src/bin/e_exec.c:396 +#: src/bin/e_exec.c:412 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s se je nepričakovano zaustavil" -#: src/bin/e_exec.c:402 +#: src/bin/e_exec.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "Izhodna koda %i je bila vrnjena zaradi %s" -#: src/bin/e_exec.c:409 +#: src/bin/e_exec.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s je bil prekinjen z \"Interrupt\" signalom" -#: src/bin/e_exec.c:411 +#: src/bin/e_exec.c:427 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s je bil prekinjen s \"Quit\" signalom" -#: src/bin/e_exec.c:415 +#: src/bin/e_exec.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s je bil prekinjen z \"Abort\" signalom" -#: src/bin/e_exec.c:418 +#: src/bin/e_exec.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s je bil prekinjen z napako plavajoče vejice \"Floating Point Error\"" -#: src/bin/e_exec.c:421 +#: src/bin/e_exec.c:437 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s je bil prekinjen z neprekinitvenim \"Kill\" signalom" -#: src/bin/e_exec.c:424 +#: src/bin/e_exec.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s je bil prekinjen s segmentacijsko napako \"Segmentation Fault\"" -#: src/bin/e_exec.c:427 +#: src/bin/e_exec.c:443 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s je bil prekinjen s prekinjeno cevjo \"Broken Pipe\"" -#: src/bin/e_exec.c:430 +#: src/bin/e_exec.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s je bil prekinjen s \"Termination\" signalom" -#: src/bin/e_exec.c:433 +#: src/bin/e_exec.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s je bil prekinjen z napako vodila \"Bus Error\"" -#: src/bin/e_exec.c:436 +#: src/bin/e_exec.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s je bil prekinjen s signalom št. %i" -#: src/bin/e_exec.c:492 +#: src/bin/e_exec.c:508 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" -#: src/bin/e_exec.c:556 src/bin/e_exec.c:630 src/bin/e_exec.c:636 +#: src/bin/e_exec.c:572 src/bin/e_exec.c:646 src/bin/e_exec.c:652 msgid "Error Logs" msgstr "Zapisniki Napak" -#: src/bin/e_exec.c:561 src/bin/e_exec.c:637 +#: src/bin/e_exec.c:577 src/bin/e_exec.c:653 msgid "There was no error message." msgstr "Ni bilo poročila o napaki" -#: src/bin/e_exec.c:565 src/bin/e_exec.c:644 +#: src/bin/e_exec.c:581 src/bin/e_exec.c:660 msgid "Save This Message" msgstr "Shrani to sporočilo" -#: src/bin/e_exec.c:569 src/bin/e_exec.c:647 +#: src/bin/e_exec.c:585 src/bin/e_exec.c:663 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "" -#: src/bin/e_exec.c:595 +#: src/bin/e_exec.c:611 msgid "Error Information" msgstr "Informacija o napaki" -#: src/bin/e_exec.c:603 +#: src/bin/e_exec.c:619 msgid "Error Signal Information" msgstr "Informacija o napaki signala" -#: src/bin/e_exec.c:614 src/bin/e_exec.c:620 +#: src/bin/e_exec.c:630 src/bin/e_exec.c:636 msgid "Output Data" msgstr "Izhodni podatki" -#: src/bin/e_exec.c:621 +#: src/bin/e_exec.c:637 msgid "There was no output." msgstr "Ni bilo izhodnih podatkov" +#: src/bin/e_entry.c:399 +#, fuzzy +msgid "Cut" +msgstr "Odreži" + +#: src/bin/e_entry.c:410 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#: src/bin/e_entry.c:421 +#, fuzzy +msgid "Paste" +msgstr "Hitro" + +#: src/bin/e_entry.c:433 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Izbriši" + #: src/modules/battery/e_mod_config.c:37 #, fuzzy msgid "Battery Monitor Configuration" @@ -6436,7 +6491,8 @@ msgstr "Napredne nastavitve" msgid "Check battery every:" msgstr "Preveri baterijo vsake:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 src/modules/pager/e_mod_config.c:165 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:177 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344 #, c-format msgid "%1.1f seconds" @@ -6732,47 +6788,47 @@ msgstr "" "To je modul Senčenje. Skrbi za vse sence pod okni...
in to povsem brez " "uporabe raznih razširitev X serverja
ali strojnega pospeševanja." -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:53 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 msgid "IBar Configuration" msgstr "Nastavitve IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 msgid "Selected Bar Source" msgstr "" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119 #, fuzzy msgid "Icon Labels" msgstr "Razred Ikone" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:117 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 msgid "Show Icon Label" msgstr "" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126 #, fuzzy msgid "Display App Name" msgstr "Prikaz" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 #, fuzzy msgid "Display App Comment" msgstr "Prikaži enote" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:131 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 #, fuzzy msgid "Display App Generic" msgstr "Prikaži enote" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164 msgid "Create new IBar source" msgstr "" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:162 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165 msgid "Enter a name for this new source:" msgstr "" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:173 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " @@ -6780,35 +6836,35 @@ msgid "" msgstr "" "Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.

Ste prepričani, da bi to radi?" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:184 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Ste prepričani, da hočete pobrisati
%s ?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:713 -msgid "Add to IBar" +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:219 +msgid "IBar" msgstr "" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:779 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:761 #, fuzzy msgid "Change Icon Properties" msgstr "Lastnosti" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:785 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:766 #, fuzzy msgid "Remove Icon" msgstr "Ustvari ikono" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:798 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:779 #, fuzzy msgid "Add Application" msgstr "(Ni Programov)" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1296 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1241 msgid "Enlightenment IBar Module" msgstr "Enlightenment IBar Modul" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1297 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1242 msgid "" "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " "a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " @@ -6845,12 +6901,12 @@ msgstr "Prikaži enote" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:128 #, fuzzy -msgid "Show windows from all zones" -msgstr "Prikaži okna na drugih namizjih" +msgid "Show windows from all screens" +msgstr "Prikaži okna na drugih zaslonih" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:133 #, fuzzy -msgid "Show windows from current zone" +msgid "Show windows from current screen" msgstr "Prikaži okna na drugih zaslonih" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 @@ -6879,70 +6935,83 @@ msgstr "" "To je IBox. Modul odložišča minimiranih oken za Enlightenment.
Vseboval " "bo vaše minimirane programe." -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:64 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:70 msgid "Pager Configuration" msgstr "Nastavitev Namizja" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 src/modules/pager/e_mod_config.c:136 -msgid "Show Popup" -msgstr "Prikaži popup" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:117 src/modules/pager/e_mod_config.c:161 +msgid "Show Popup on desktop change" +msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 #, fuzzy -msgid "Resistance to Dragging Windows:" -msgstr "Upor med Okni:" +msgid "Pager Settings" +msgstr "Nastavitve Ovijanja" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:131 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.0f px" -msgstr "%1.0f fps" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 -msgid "Popup Settings" -msgstr "Nastavitev Popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:138 -msgid "Popup Speed" -msgstr "Hitrost popup-a" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144 -#, fuzzy -msgid "Buttons Settings" -msgstr "Nastavitve Fokusa" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145 -msgid "Drag and select button" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:147 -msgid "Drag no place button" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:149 src/modules/pager/e_mod_config.c:152 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:188 src/modules/pager/e_mod_config.c:194 -#, fuzzy, c-format -msgid "Click to set" -msgstr "Fokus na Klik" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:158 -msgid "Wheel callback" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:159 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 #, fuzzy msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Preskoči na naslednje namizje ko se kazalec dotakne roba zaslona" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186 src/modules/pager/e_mod_config.c:192 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:143 +#, fuzzy +msgid "Select and Slide button" +msgstr "Izberi okno" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145 +msgid "Drag and Drop button (Keeps rel. loc.)" +msgstr "" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:147 src/modules/pager/e_mod_config.c:150 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213 src/modules/pager/e_mod_config.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "Click to set" +msgstr "Fokus na Klik" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 +#, fuzzy +msgid "Resistance to dragging" +msgstr "Upor med Okni:" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.0f px" +msgstr "%1.0f fps" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:160 +#, fuzzy +msgid "Pager Popup Settings" +msgstr "Nastavitev Popup" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:163 src/modules/pager/e_mod_config.c:175 +msgid "Popup Speed" +msgstr "Hitrost popup-a" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:168 +#, fuzzy +msgid "Urgent window" +msgstr "Okno" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 +#, fuzzy +msgid "Show Popup on urgent window" +msgstr "Prikaži minimirana okna" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:171 +#, fuzzy +msgid "Popup on urgent window sticks on the screen" +msgstr "Prikaži okna na drugih zaslonih" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:211 src/modules/pager/e_mod_config.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "Button %i" msgstr "Spodaj" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:214 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:239 msgid "Pager Button Grab" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:216 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:241 #, fuzzy msgid "" "Please press a mouse button
Press Escape to abort." @@ -6951,32 +7020,32 @@ msgstr "" "Pritisnite željeno zaporedje tipk,
ali Izhod za " "opustitev" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:298 #, fuzzy msgid "Error - Invalid Button" msgstr "Informacija o napaki" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:274 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:299 msgid "" "You cannot use the right mouse button
for this as it is already taken by " "internal
code for context menus." msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:223 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:225 #, fuzzy msgid "Pager" msgstr "Nevarno" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:627 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:648 #, fuzzy msgid "Virtual Desktops Configuration" msgstr "Navidezno Namizje" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1869 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1927 msgid "Enlightenment Pager Module" msgstr "Enlightenment Modul Namizja" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1870 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1928 msgid "A pager module to navigate virtual desktops." msgstr "Modul Namizja, za lažjo navigacijo med virtualnimi namizji." @@ -7120,6 +7189,81 @@ msgstr "" "primeren za novejše prenosnike s hitrimi procesorji,
ki proizvajajo " "ogromno toplote." +#, fuzzy +#~ msgid "Application Editor" +#~ msgstr "Napaka pri pogonu programa" + +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Okno" + +#~ msgid "Window Name" +#~ msgstr "Ime Okna" + +#~ msgid "Window Title" +#~ msgstr "Naslov Okna" + +#~ msgid "Icon Class" +#~ msgstr "Razred Ikone" + +#~ msgid "Misc" +#~ msgstr "Različno" + +#~ msgid "Wait Exit" +#~ msgstr "Počakaj z izhodom" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Napaka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create directory:
%s" +#~ msgstr "Neuspešno brisanje
%s" + +#~ msgid "Screen zone" +#~ msgstr "Zaslonsko Območje" + +#, fuzzy +#~ msgid "Terminal Command" +#~ msgstr "Poženi ukaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font Size:" +#~ msgstr "Velikost ikon" + +#, fuzzy +#~ msgid "%2.1f pixels" +#~ msgstr "%2.0f pikslov" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font Class Configuration" +#~ msgstr "Nastavitev Ure" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font Size" +#~ msgstr "Velikost ikon" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit Application" +#~ msgstr "Priljubljeni programi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Available Applications" +#~ msgstr "Priljubljeni programi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create a new Application" +#~ msgstr "Priljubljeni programi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show windows from all zones" +#~ msgstr "Prikaži okna na drugih namizjih" + +#~ msgid "Show Popup" +#~ msgstr "Prikaži popup" + +#, fuzzy +#~ msgid "Buttons Settings" +#~ msgstr "Nastavitve Fokusa" + #, fuzzy #~ msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" #~ msgstr "Enlightenment ni uspel odcepiti hčerinskega procesa:

%s
" @@ -7352,9 +7496,6 @@ msgstr "" #~ msgid "View" #~ msgstr "Pogled" -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopiraj" - #~ msgid "" #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" diff --git a/src/bin/e_fm.c b/src/bin/e_fm.c index eeeffe160..e4eeee766 100644 --- a/src/bin/e_fm.c +++ b/src/bin/e_fm.c @@ -2013,6 +2013,7 @@ _e_fm2_icons_place_icons(E_Fm2_Smart_Data *sd) if (ic->h > rh) rh = ic->h; if ((ic->x + ic->w) > sd->max.w) sd->max.w = ic->x + ic->w; if ((ic->y + ic->h) > sd->max.h) sd->max.h = ic->y + ic->h; +// printf("BLAH %s - %i %i %ix%i\n", ic->info.file, ic->x, ic->y, ic->w, ic->h); } } @@ -2372,25 +2373,36 @@ _e_fm2_icon_fill(E_Fm2_Icon *ic, E_Fm2_Finfo *finf) * fileman/list_odd/fixed * fileman/list_odd/variable * - * and now list other things i will need - * - * fileman/background - * fileman/selection - * fileman/scrollframe - * */ +// printf("CALC ICON\n"); if ((!ic->sd->config->icon.fixed.w) || (!ic->sd->config->icon.fixed.h)) { obj = ic->sd->tmp.obj; if (!obj) { obj = edje_object_add(evas_object_evas_get(ic->sd->obj)); - _e_fm2_theme_edje_object_set(ic->sd, obj, "base/theme/fileman", - "e/fileman/icon/variable"); + if ((ic->sd->config->icon.fixed.w) && (ic->sd->config->icon.fixed.h)) + _e_fm2_theme_edje_object_set(ic->sd, obj, "base/theme/fileman", + "e/fileman/icon/fixed"); + else + _e_fm2_theme_edje_object_set(ic->sd, obj, "base/theme/fileman", + "e/fileman/icon/variable"); ic->sd->tmp.obj = obj; +// printf("CALC OBJ %p\n", ic->sd->tmp.obj); } _e_fm2_icon_label_set(ic, obj); + obj2 = ic->sd->tmp.obj2; + if (!obj2) + { + obj2 = evas_object_rectangle_add(evas_object_evas_get(ic->sd->obj)); + ic->sd->tmp.obj2 = obj2; + } + /* FIXME: if icons are allowed to have their own size - use it */ + edje_extern_object_min_size_set(obj2, ic->sd->config->icon.icon.w, ic->sd->config->icon.icon.h); + edje_extern_object_max_size_set(obj2, ic->sd->config->icon.icon.w, ic->sd->config->icon.icon.h); + edje_object_part_swallow(obj, "e.swallow.icon", obj2); edje_object_size_min_calc(obj, &mw, &mh); +// printf("CALC %ix%i\n", mw, mh); } ic->w = mw; ic->h = mh; @@ -2405,12 +2417,13 @@ _e_fm2_icon_fill(E_Fm2_Icon *ic, E_Fm2_Finfo *finf) if (!obj) { obj = edje_object_add(evas_object_evas_get(ic->sd->obj)); - if (ic->sd->config->icon.fixed.w) +// vairable sized list items are pretty usless - ignore. +// if (ic->sd->config->icon.fixed.w) _e_fm2_theme_edje_object_set(ic->sd, obj, "base/theme/fileman", "e/fileman/list/fixed"); - else - _e_fm2_theme_edje_object_set(ic->sd, obj, "base/theme/fileman", - "e/fileman/list/variable"); +// else +// _e_fm2_theme_edje_object_set(ic->sd, obj, "base/theme/fileman", +// "e/fileman/list/variable"); ic->sd->tmp.obj = obj; } _e_fm2_icon_label_set(ic, obj); @@ -2494,24 +2507,24 @@ _e_fm2_icon_realize(E_Fm2_Icon *ic) evas_object_stack_below(ic->obj, ic->sd->drop); if (ic->sd->config->view.mode == E_FM2_VIEW_MODE_LIST) { - if (ic->sd->config->icon.fixed.w) - { +// if (ic->sd->config->icon.fixed.w) +// { if (ic->odd) _e_fm2_theme_edje_object_set(ic->sd, ic->obj, "base/theme/widgets", "e/fileman/list_odd/fixed"); else _e_fm2_theme_edje_object_set(ic->sd, ic->obj, "base/theme/widgets", "e/fileman/list/fixed"); - } - else - { - if (ic->odd) - _e_fm2_theme_edje_object_set(ic->sd, ic->obj, "base/theme/widgets", - "e/fileman/list_odd/variable"); - else - _e_fm2_theme_edje_object_set(ic->sd, ic->obj, "base/theme/widgets", - "e/fileman/list/variable"); - } +// } +// else +// { +// if (ic->odd) +// _e_fm2_theme_edje_object_set(ic->sd, ic->obj, "base/theme/widgets", +// "e/fileman/list_odd/variable"); +// else +// _e_fm2_theme_edje_object_set(ic->sd, ic->obj, "base/theme/widgets", +// "e/fileman/list/variable"); +// } } else { @@ -3340,7 +3353,7 @@ _e_fm2_cb_dnd_move(void *data, const char *type, void *event) if (strcmp(type, "text/uri-list")) return; ev = (E_Event_Dnd_Move *)event; printf("DND MOVE %i %i\n", ev->x, ev->y); - for (l = sd->icons; l; l = l->next) + for (l = sd->icons; l; l = l->next) /* FIXME: should only walk regions and skip non-visible ones */ { ic = l->data; if (E_INSIDE(ev->x, ev->y, ic->x - ic->sd->pos.x, ic->y - ic->sd->pos.y, ic->w, ic->h)) @@ -3352,7 +3365,6 @@ _e_fm2_cb_dnd_move(void *data, const char *type, void *event) { /* if there is a .order file - we can re-order files */ if (ic->sd->order_file) -// if (1) { /* if dir: */ if ((S_ISDIR(ic->info.statinfo.st_mode)) && @@ -3398,7 +3410,12 @@ _e_fm2_cb_dnd_move(void *data, const char *type, void *event) } else { - /* FIXME: icon view mode */ + /* if it's over a dir - hilight as it will be dropped in */ + if ((S_ISDIR(ic->info.statinfo.st_mode)) && + (!ic->sd->config->view.no_subdir_drop)) + _e_fm2_dnd_drop_show(ic, -1); + else + _e_fm2_dnd_drop_hide(sd->obj); } return; } @@ -3428,7 +3445,7 @@ _e_fm2_cb_dnd_move(void *data, const char *type, void *event) } else { - /* FIXME: icon view mode */ + _e_fm2_dnd_drop_all_show(sd->obj); } return; } @@ -3575,6 +3592,20 @@ _e_fm2_cb_dnd_drop(void *data, const char *type, void *event) } } } + else + { + for (ll = fsel; ll; ll = ll->next) + { + fp = _e_fm2_icon_desktop_url_eval(ll->data); + if (!fp) continue; + /* move the file into the subdir */ + snprintf(buf, sizeof(buf), "%s/%s", + sd->realpath, ecore_file_get_file(fp)); + printf("mv %s %s\n", (char *)fp, buf); + _e_fm2_client_file_move(sd->id, fp, buf, "", 0, ev->x, ev->y); + evas_stringshare_del(fp); + } + } } } _e_fm2_dnd_drop_hide(sd->obj); @@ -3944,7 +3975,7 @@ _e_fm2_cb_icon_thumb_gen(void *data, Evas_Object *obj, void *event_info) e_icon_size_get(obj, &w, &h); have_alpha = e_icon_alpha_get(obj); - if (ic->sd->config->view.mode == E_FM2_VIEW_MODE_LIST) +// if (ic->sd->config->view.mode == E_FM2_VIEW_MODE_LIST) { edje_extern_object_aspect_set(obj, EDJE_ASPECT_CONTROL_BOTH, w, h); diff --git a/src/bin/e_fwin.c b/src/bin/e_fwin.c index 1b6098cf7..e48e2a16d 100644 --- a/src/bin/e_fwin.c +++ b/src/bin/e_fwin.c @@ -112,15 +112,24 @@ e_fwin_new(E_Container *con, const char *dev, const char *path) o = e_fm2_add(e_win_evas_get(fwin->win)); fwin->fm_obj = o; memset(&fmc, 0, sizeof(E_Fm2_Config)); +#if 1 fmc.view.mode = E_FM2_VIEW_MODE_LIST; - fmc.view.open_dirs_in_place = 0; - fmc.view.selector = 0; - fmc.view.single_click = 0; - fmc.view.no_subdir_jump = 0; fmc.icon.list.w = 24; fmc.icon.list.h = 24; fmc.icon.fixed.w = 1; fmc.icon.fixed.h = 1; +#else + fmc.view.mode = E_FM2_VIEW_MODE_ICONS; + fmc.icon.icon.w = 48; + fmc.icon.icon.h = 48; + fmc.icon.fixed.w = 0; + fmc.icon.fixed.h = 0; +#endif + + fmc.view.open_dirs_in_place = 0; + fmc.view.selector = 0; + fmc.view.single_click = 0; + fmc.view.no_subdir_jump = 0; fmc.icon.extension.show = 1; fmc.list.sort.no_case = 1; fmc.list.sort.dirs.first = 1; @@ -952,6 +961,8 @@ _e_fwin_pan_set(Evas_Object *obj, Evas_Coord x, Evas_Coord y) // printf("PAN %p -> %i %i\n", fwin, x, y); if (x > fwin->fm_pan.max_x) x = fwin->fm_pan.max_x; if (y > fwin->fm_pan.max_y) y = fwin->fm_pan.max_y; + if (x < 0) x = 0; + if (y < 0) y = 0; fwin->fm_pan.x = x; fwin->fm_pan.y = y; _e_fwin_pan_scroll_update(fwin); @@ -1016,7 +1027,10 @@ _e_fwin_pan_scroll_update(E_Fwin *fwin) msg->val[3] = fwin->fm_pan.max_y; msg->val[4] = fwin->fm_pan.w; msg->val[5] = fwin->fm_pan.h; -// printf("SEND MSG\n"); +// printf("SEND MSG %i %i | %i %i | %ix%i\n", +// fwin->fm_pan.x, fwin->fm_pan.y, +// fwin->fm_pan.max_x, fwin->fm_pan.max_y, +// fwin->fm_pan.w, fwin->fm_pan.h); if (fwin->under_obj) edje_object_message_send(fwin->under_obj, EDJE_MESSAGE_INT_SET, 1, msg); if (fwin->over_obj)