From edfd579fde848a10dc1356a6c15685e5ba6a0a4a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Maiurana Date: Wed, 31 Dec 2008 09:28:57 +0000 Subject: [PATCH] updating hungurian translations (po and desktop files) SVN revision: 38371 --- po/hu.po | 578 +++++++---------------- src/modules/conf_scale/module.desktop.in | 4 +- src/modules/connman/module.desktop.in | 2 + src/modules/illume/module.desktop.in | 2 + src/modules/syscon/module.desktop.in | 2 + 5 files changed, 176 insertions(+), 412 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index d886de399..baf492d6a 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of hu.po to hungarian +# translation of hu.po to Hungarian # Copyright (C) YEAR Enlightenment development team # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # @@ -9,9 +9,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-21 18:54+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-18 21:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-30 22:12+0100\n" "Last-Translator: Lisovszki Sándor \n" -"Language-Team: hungarian \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -101,8 +101,7 @@ msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Tényleg ki akarsz lépni?" #: ../src/bin/e_actions.c:1625 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +msgid "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "" "Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.

Biztos, hogy ezt " "akarod?" @@ -125,8 +124,7 @@ msgstr "Tényleg ki akarod kapcsolni a gépet?" msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " "shut down?" -msgstr "" -"A számítógép kikapcsolását választottad.

Biztosan ki akarod kapcsolni?" +msgstr "A számítógép kikapcsolását választottad.

Biztosan ki akarod kapcsolni?" #: ../src/bin/e_actions.c:1833 msgid "Are you sure you want to reboot?" @@ -136,15 +134,13 @@ msgstr "Biztosan újra akarod indítani?" msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " "restart it?" -msgstr "" -"A számítógép újraindítását választottad.

Biztos, hogy ezt akarod?" +msgstr "A számítógép újraindítását választottad.

Biztos, hogy ezt akarod?" #: ../src/bin/e_actions.c:1899 msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " "suspend?" -msgstr "" -"Az számítógép felfüggesztését választottad.

Biztos, hogy ezt akarod?" +msgstr "Az számítógép felfüggesztését választottad.

Biztos, hogy ezt akarod?" #: ../src/bin/e_actions.c:1961 msgid "Are you sure you want to hibernate?" @@ -154,8 +150,7 @@ msgstr "Tényleg hibernálni akarod a gépet?" msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " "suspend to disk?" -msgstr "" -"A számítógép hibernálását választottad.

Biztos, hogy ezt akarod?" +msgstr "A számítógép hibernálását választottad.

Biztos, hogy ezt akarod?" #: ../src/bin/e_actions.c:2273 ../src/bin/e_actions.c:2284 #: ../src/bin/e_actions.c:2303 ../src/bin/e_actions.c:2308 @@ -645,7 +640,6 @@ msgid "Desktop file scan" msgstr "Desktop fájl keresés" #: ../src/bin/e_config.c:715 ../src/bin/e_config.c:748 -#, fuzzy msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " "new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " @@ -663,7 +657,6 @@ msgstr "" "neked tetszik. Az esetleges galibákért elnézést kérünk!
" #: ../src/bin/e_config.c:732 -#, fuzzy msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " "should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -678,12 +671,11 @@ msgstr "" "alapértelmezésre.
A galibákért elnézést kérünk!
" #: ../src/bin/e_config.c:1626 -#, fuzzy msgid "Settings Upgraded" -msgstr "Asztal beállításai" +msgstr "Beállítások frissítve" #: ../src/bin/e_config.c:1651 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
settings to disk. The error " "could not be
deterimined.

The file where the error occured was:
" @@ -694,7 +686,7 @@ msgstr "" "s
A fájl törlésre kerül.
" #: ../src/bin/e_config.c:1662 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " "being saved to.
This error is very strange as the files should
be " @@ -709,7 +701,7 @@ msgstr "" "törölve lett.
" #: ../src/bin/e_config.c:1675 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An output error occured when writing the settings
files for " "Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " @@ -722,7 +714,7 @@ msgstr "" "
" #: ../src/bin/e_config.c:1686 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " "to write the file.
You have either run out of disk space or have
gone " @@ -734,7 +726,7 @@ msgstr "" "

A hiba helye:
%s

A fájlt törölve lett.
" #: ../src/bin/e_config.c:1698 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " "it. This is very unusual.

The file where the error occured was:
%" @@ -745,7 +737,6 @@ msgstr "" "s

A fájl törölve lett.
" #: ../src/bin/e_config.c:1723 -#, fuzzy msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Enlightenment konfiguráció írási problémák" @@ -813,8 +804,7 @@ msgid "Error - no PAM support" msgstr "Hiba - nincs PAM támogatás" #: ../src/bin/e_desklock.c:145 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." +msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." msgstr "" "Nem lett PAM támogatás beleépítve az ENlightenmentbe, ezért az
asztal " "zárolás nem engedélyezett." @@ -999,8 +989,7 @@ msgstr "Futási hiba" #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:519 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "" -"Az Enlightenment képtelen volt új folyamatot elágaztatni:

%s
" +msgstr "Az Enlightenment képtelen volt új folyamatot elágaztatni:

%s
" #: ../src/bin/e_exec.c:314 msgid "Application run error" @@ -1079,8 +1068,7 @@ msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s futtatása megszakadt az %i számú szignál miatt" #: ../src/bin/e_exec.c:528 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" "***A megmaradt kimenet meg lett csonkítva. Mentsd el a kimenetet, hogy " "megnézhesd.***\n" @@ -1136,9 +1124,8 @@ msgid "%i Files" msgstr "%i fájlok" #: ../src/bin/e_fm.c:4811 ../src/bin/e_fm.c:7343 ../src/bin/e_fm.c:7473 -#, fuzzy msgid "Abort" -msgstr "Névjegy" +msgstr "Megszakítás" #: ../src/bin/e_fm.c:6413 ../src/bin/e_fm.c:6570 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 @@ -1175,9 +1162,8 @@ msgid "Properties" msgstr "Tulajdonságok" #: ../src/bin/e_fm.c:6999 ../src/bin/e_fm.c:7050 -#, fuzzy msgid "Use default" -msgstr "Felhasználói alapértelmezés" +msgstr "Alapértelmezés használata" #: ../src/bin/e_fm.c:7023 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 msgid "Grid Icons" @@ -1192,9 +1178,9 @@ msgid "List" msgstr "Lista" #: ../src/bin/e_fm.c:7064 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Icon Size (%d)" -msgstr "Ikonméret" +msgstr "Ikonméret (%d)" #: ../src/bin/e_fm.c:7208 msgid "Create a new Directory" @@ -1214,41 +1200,39 @@ msgid "Rename File" msgstr "Fájl átnevezése" #: ../src/bin/e_fm.c:7342 ../src/bin/e_fm.c:7472 -#, fuzzy msgid "Retry" -msgstr "Újraindítás" +msgstr "Újra" #: ../src/bin/e_fm.c:7346 ../src/bin/e_fm.c:7403 ../src/bin/e_fm.c:7478 #: ../src/modules/wizard/page_030.c:67 -#, fuzzy msgid "Error" -msgstr "Futási hiba" +msgstr "Hiba" #: ../src/bin/e_fm.c:7348 ../src/bin/e_fm.c:7405 #, c-format msgid "%s" -msgstr "" +msgstr "%s" #: ../src/bin/e_fm.c:7398 msgid "No to all" -msgstr "" +msgstr "Nem, ne mindet" #: ../src/bin/e_fm.c:7400 msgid "Yes to all" -msgstr "" +msgstr "Igen, mindet" #: ../src/bin/e_fm.c:7474 msgid "Ignore this" -msgstr "" +msgstr "Elveti ezt" #: ../src/bin/e_fm.c:7475 msgid "Ignore all" -msgstr "" +msgstr "Mindent elvet" #: ../src/bin/e_fm.c:7480 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" -msgstr "" +msgstr "Hiba történt egy folyamat végzése közben.
%s" #: ../src/bin/e_fm.c:7582 msgid "Confirm Delete" @@ -1442,8 +1426,7 @@ msgid "Protect this window from me accidentally changing it" msgstr "Védd meg az ablakot, nehogy véletlenül megváltoztassam!" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important" msgstr "Védd meg az ablkakot, nehogy véletlen bezárjam, mert fontos!" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:292 @@ -1947,9 +1930,8 @@ msgstr "Induláskor mindig figyeld" #: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:281 #: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:671 #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:1093 -#, fuzzy msgid "Settings" -msgstr "Asztal beállításai" +msgstr "Beállítások" #: ../src/bin/e_int_config_modules.c:43 ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:48 #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 @@ -2016,9 +1998,8 @@ msgid "Remove Gadget" msgstr "Modul eltávolítása" #: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 ../src/bin/e_toolbar.c:327 -#, fuzzy msgid "Toolbar Settings" -msgstr "Görbítés beállítások" +msgstr "Eszköztár beállítások" #: ../src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 ../src/bin/e_int_shelf_config.c:500 #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:565 @@ -2257,7 +2238,7 @@ msgstr "" "%s/enlightenment-%s\n" #: ../src/bin/e_main.c:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Options:\n" "\t-display DISPLAY\n" @@ -2301,6 +2282,8 @@ msgstr "" "\t\tGonosz leszek.\n" "\t-psychotic\n" "\t\tPszichopata leszek.\n" +"\t-locked\n" +"\t\tablakzárolással indul, a jelszó meg lesz kérdezve.\n" #: ../src/bin/e_main.c:377 msgid "" @@ -2427,9 +2410,8 @@ msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Az E17 nem tudta beállítani konfigurációs rendszert." #: ../src/bin/e_main.c:583 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." -msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a polc-rendszert." +msgstr "Az E17 nem tudja elindítani a héj rendszert." #: ../src/bin/e_main.c:591 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." @@ -2504,14 +2486,13 @@ msgstr "" "hogy az Evas támogatja-e a EET töltõt.\n" #: ../src/bin/e_main.c:712 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" -"Az Evas nem tudja betölteni a PNG fájlokat. Kérlek ellenõrizd,\n" -"hogy az Evas támogatja-e a PNG töltõt.\n" +"Az Evas nem tudja betölteni a 'Sans' betűtípust. Kérlek ellenõrizd,\n" +"hogy az Evas támogatja-e a betűtípusbeállítást, és hogy a rendszer betűtípusa a 'Sans'-e.\n" #: ../src/bin/e_main.c:721 msgid "Setup Screens" @@ -2547,7 +2528,7 @@ msgstr "Útvonalak beállítása" #: ../src/bin/e_main.c:776 msgid "Setup System Controls" -msgstr "Vezérlőpult beállítása" +msgstr "Rendszer felügyeletek beállítása" #: ../src/bin/e_main.c:781 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" @@ -2611,13 +2592,12 @@ msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "Az E17 nem tudta felállítani a fogd-és-vidd rendszert." #: ../src/bin/e_main.c:853 -#, fuzzy msgid "Setup Grab Input Handing" -msgstr "Bejövő mozdulat kezelő beállítása" +msgstr "Beviteli kezelő beállítása" #: ../src/bin/e_main.c:858 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a bejövõ mozdulat-kezelõt." +msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a beviteli mozdulat-kezelõt." #: ../src/bin/e_main.c:862 msgid "Setup Modules" @@ -2672,9 +2652,8 @@ msgid "Setup Mouse" msgstr "Egér beállítása" #: ../src/bin/e_main.c:923 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." -msgstr "Az E17 nem tudta felállítani az emlékezési beállításokat." +msgstr "Az Enlightenment nem tudja beállítani az egér opciókat." #: ../src/bin/e_main.c:928 msgid "Setup Bindings" @@ -2973,7 +2952,6 @@ msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." msgstr "A rendszer hibernálása.
Kérlek várj." #: ../src/bin/e_theme_about.c:17 -#, fuzzy msgid "About Theme" msgstr "A témáról" @@ -3137,7 +3115,6 @@ msgid "Read-Write" msgstr "Olvasás-Írás" #: ../src/modules/battery/e_mod_config.c:40 -#, fuzzy msgid "Battery Monitor Settings" msgstr "Telep töltöttség mérõ beállítások" @@ -3204,13 +3181,12 @@ msgid "Battery" msgstr "Akkumulátor" #: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:832 -#, fuzzy msgid "Your battery is low!" -msgstr "Figyelmeztetés, ha a telep töltöttség alacsony" +msgstr "Hamarosan le fog merülni az akku!" #: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:834 msgid "AC power is recommended." -msgstr "" +msgstr "AC áramforrás ajánlott." #: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:909 msgid "N/A" @@ -3233,9 +3209,8 @@ msgstr "Óra" #: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:142 ../src/modules/conf/e_mod_main.c:165 #: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:214 -#, fuzzy msgid "Settings Panel" -msgstr "Asztal beállításai" +msgstr "Beállító panel" #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:51 #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42 @@ -3268,9 +3243,8 @@ msgid "Selected Applications" msgstr "Kiválasztott alkalmazások" #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 -#, fuzzy msgid "Apps" -msgstr "Alkalmaz" +msgstr "Alkalmazások" #: ../src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35 msgid "New Application" @@ -3318,9 +3292,8 @@ msgstr "Megjegyez Szegély for ablak következő idő" #: ../src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 -#, fuzzy msgid "Look" -msgstr "Zárolások" +msgstr "Kinézet" #: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35 msgid "Borders" @@ -3631,9 +3604,8 @@ msgid "Automatic Locking" msgstr "Automatikus zárolás" #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:147 -#, fuzzy msgid "Lock when Enlightenment starts" -msgstr "Enlightenment kurzor használata" +msgstr "Zárolás, amikor az Enlightenment indul" #: ../src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:151 msgid "Lock when X screensaver activates" @@ -3812,12 +3784,10 @@ msgid "Disable Confirmation Dialogs" msgstr "Jóváhagyási párbeszédablakok tiltása" #: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:91 -#, fuzzy msgid "Normal Windows" -msgstr "(Nincsenek ablakok)" +msgstr "Normál ablakok" #: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98 -#, fuzzy msgid "Default Settings Dialogs Mode" msgstr "Alapértelmezett párbeszédablak mód" @@ -3844,47 +3814,47 @@ msgid "Dialogs" msgstr "Párbeszédablakok" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." "
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " "will be restored in %d seconds." msgstr "" -"Ez így jónak tûnik? Ha igen, nyomd meg az Igen gombot," -"
vagy a Nem gombot, ha nem.
Ha nem nyomsz meg egyetlen gombot sem, az " +"Ez így jónak tûnik? Ha igen, nyomd meg a Mentés gombot," +"
vagy a Helyreállít gombot, ha nem.
Ha nem nyomsz meg egyetlen gombot sem, az " "eredeti, %dx%d @ %d Hz felbontás visszaáll, %d mp múlva" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." "
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " "restored in %d seconds." msgstr "" -"Ez így jónak tûnik? Ha igen, nyomd meg az Igen gombot," -"
vagy a Nem gombot, ha nem.
Ha nem nyomsz meg egyetlen gombot sem, az " +"Ez így jónak tûnik? Ha igen, nyomd meg a Mentés gombot," +"
vagy a Helyreállít gombot, ha nem.
Ha nem nyomsz meg egyetlen gombot sem, az " "eredeti, %dx%d @ felbontás visszaáll, %d mp múlva" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." "
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " "will be restored IMMEDIATELY." msgstr "" -"Ez így jónak tûnik? Ha igen, nyomd meg az Igen gombot," -"
vagy a Nem gombot, ha nem.
Ha nem nyomsz meg egyetlen gombot sem, az " +"Ez így jónak tûnik? Ha igen, nyomd meg a Mentés gombot," +"
vagy a Viszaállít gombot, ha nem.
Ha nem nyomsz meg egyetlen gombot sem, az " "eredeti, %dx%d @ %d Hz felbontás AZONNAL visszaáll." #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." "
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " "restored IMMEDIATELY." msgstr "" -"Ez így jónak tûnik? Ha igen, nyomd meg az Igen gombot," -"
vagy a Nem gombot, ha nem.
Ha nem nyomsz meg egyetlen gombot sem, az " +"Ez így jónak tûnik? Ha igen, nyomd meg a Mentés gombot," +"
vagy a Visszaállít gombot, ha nem.
Ha nem nyomsz meg egyetlen gombot sem, az " "eredeti, %dx%d felbontás AZONNAL visszaáll." #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190 @@ -3892,14 +3862,12 @@ msgid "Resolution change" msgstr "Felbontás módosítása" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:194 -#, fuzzy msgid "Save" -msgstr "Állapot" +msgstr "Mentés" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 -#, fuzzy msgid "Restore" -msgstr "Újraindítás" +msgstr "Visszaállít" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:228 msgid "Screen Resolution Settings" @@ -3930,7 +3898,6 @@ msgid "Missing Features" msgstr "Hiányzó képességek" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643 -#, fuzzy msgid "" "Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " @@ -3939,8 +3906,7 @@ msgid "" "XRandR support detected." msgstr "" "Az X szervered nem támogatja
a XRandr
" -"kiterjesztést(X Resize and Rotate).

Enélkül a kiterjesztés nélkül " -"nem válthatsz felbontást!br>" +"kiterjesztést(X átméretezés és forgatás).

Enélkül a kiterjesztés nélkül
nem változtathatod meg a kijelző felbontását
.
Előfordulhat, hogy az ecore, a forgatásakor nem érzékelt
XRandR támogatást." #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:655 msgid "No Refresh Rates Found" @@ -3986,7 +3952,6 @@ msgid "Enable Display Power Management" msgstr "Energiakezelés megjelenítésének engedélyezése" #: ../src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:203 -#, fuzzy msgid "Timers" msgstr "Időmérő(k)" @@ -4402,9 +4367,8 @@ msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Környezeti változók exportálása" #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 -#, fuzzy msgid "Select an Input Method Settings..." -msgstr "Válassz egy beviteli mód beállítást" +msgstr "Válassz egy beviteli mód beállítást..." #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 @@ -4420,8 +4384,7 @@ msgstr "" "egy érvényes beállítás?" #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." msgstr "Az E17 nem tudja importálni a beállítást
egy másolási hiba miatt." #: ../src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 @@ -4435,16 +4398,14 @@ msgid "Interaction Settings" msgstr "Kölcsönhatás beállítások" #: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:94 -#, fuzzy msgid "Thumbscroll" -msgstr "Thumbscroll engedélyezése" +msgstr "Thumbscroll" #: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:96 msgid "Enable Thumbscroll" msgstr "Thumbscroll engedélyezése" #: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:100 -#, fuzzy msgid "Threshold for a thumb drag" msgstr "Ikon húzás értékküszöb" @@ -4455,7 +4416,6 @@ msgid "%1.0f pixels" msgstr "%1.0f pixel" #: ../src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:107 -#, fuzzy msgid "Threshold for for applying drag momentum" msgstr "Értékküszöb a húzás pillanatának engedélyezéséhez" @@ -4478,9 +4438,8 @@ msgstr "%1.2f mp" #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34 #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:288 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:306 -#, fuzzy msgid "Input" -msgstr "Init (indítókép)" +msgstr "Bevitel" #: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 msgid "Interaction" @@ -4514,8 +4473,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." +msgid "Please press key sequence,

or Escape to abort." msgstr "" "Kérlek üsd le a billentyûkombinációt,

vagy nyomd meg az " "Escape gombot a megszakításhoz." @@ -4813,13 +4771,11 @@ msgstr "Kurzor Beállítások" #: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129 #: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:209 -#, fuzzy msgid "Show Cursor" -msgstr "Árnyék szín" +msgstr "Kurzor megjelenítése" #: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 #: ../src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:213 -#, fuzzy msgid "Idle Cursor" msgstr "X kurzor használata" @@ -4843,14 +4799,12 @@ msgstr "Egér Kurzor" #: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36 #: ../src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy msgid "Mouse Settings" -msgstr "Modul beállítások" +msgstr "Egér beállítások" #: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:97 -#, fuzzy msgid "Mouse Hand" -msgstr "Egér műveletek" +msgstr "Egér kezelés" #: ../src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:105 msgid "Mouse Acceleration" @@ -4865,9 +4819,8 @@ msgid "Threshold" msgstr "Küszöb" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:62 -#, fuzzy msgid "Search Path Settings" -msgstr "Indítási beállítások" +msgstr "Keresési útvonal beállítások" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:73 msgid "Data" @@ -4987,8 +4940,7 @@ msgstr "A rendelkezésre álló profilok" msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " "profile?" -msgstr "" -"A \"%s\" törlését kérted.

Biztosan törölni szeretnéd ezt a profilt?" +msgstr "A \"%s\" törlését kérted.

Biztosan törölni szeretnéd ezt a profilt?" #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:211 msgid "Are you sure you want to delete this profile?" @@ -5011,85 +4963,79 @@ msgid "Profiles" msgstr "Profilok" #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:41 -#, fuzzy msgid "Scaling Settings" -msgstr "Párbeszédablak beállításai" +msgstr "Skálázási beállításai" #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:105 msgid "Scale with DPI" -msgstr "" +msgstr "Arány DPI-vel" #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:108 -#, fuzzy msgid "Relative" -msgstr "Felemelés" +msgstr "Relatív" #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:109 msgid "Base DPI to scale relative to" -msgstr "" +msgstr "Az alap DPI arány relatív ehhez:" #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:111 #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f DPI" -msgstr "%1.0f F" +msgstr "%1.0f DPI" #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:113 #, c-format msgid "Currently %i DPI" -msgstr "" +msgstr "Jelenleg %i DPI" #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:162 msgid "Policy" -msgstr "" +msgstr "Szabályzat" #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:164 -#, fuzzy msgid "Don't Scale" -msgstr "Ne engedélyezd" +msgstr "Ne skálázd" #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:166 msgid "Scale relative to screen DPI" -msgstr "" +msgstr "Az arány relatív a képernyő DPI-hez" #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:168 msgid "Custom scaling factor" -msgstr "" +msgstr "Egyéni skálázási tényező" #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:170 -#, fuzzy msgid "Minimum" -msgstr "Minimum méret" +msgstr "Minimum" #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:172 #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:176 #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.2f times" -msgstr "%1.0f fájl" +msgstr "%1.2f (szer)" #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:174 -#, fuzzy msgid "Maximum" -msgstr "Teljes méretû" +msgstr "Maximum" #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:180 msgid "Scaling Factors" -msgstr "" +msgstr "Skálázási tényezők" #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:181 #, c-format msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" -msgstr "" +msgstr "Alap DPI (Jelenleg %i DPI)" #: ../src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:186 msgid "Personal scaling factor" -msgstr "" +msgstr "Személyes skálázási tényező" #: ../src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy msgid "Scaling" -msgstr "Halomba rakás" +msgstr "Skálázás" #: ../src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49 msgid "Screen Saver Settings" @@ -5151,8 +5097,7 @@ msgstr "Beállított polcok" msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " "shelf?" -msgstr "" -"A \"%s\" törlését kérted.

biztosan törölni szeretnéd ezt a polcot?" +msgstr "A \"%s\" törlését kérted.

biztosan törölni szeretnéd ezt a polcot?" #: ../src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 msgid "Startup Settings" @@ -5214,13 +5159,11 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:287 msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" -"Az Enlightenment nem tudja importálni a témát,
másolási hiba miatt." +msgstr "Az Enlightenment nem tudja importálni a témát,
másolási hiba miatt." #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 -#, fuzzy msgid "Exchange themes" -msgstr "Ikon témák" +msgstr "Témák váltása" #: ../src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 msgid "Transition Settings" @@ -5377,10 +5320,8 @@ msgid "Picture Import Error" msgstr "Kép importálás hiba" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"Az Enlightenment nem képes importálni a képet,
átalakítási hibák miatt." +msgid "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +msgstr "Az Enlightenment nem képes importálni a képet,
átalakítási hibák miatt." #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595 @@ -5388,8 +5329,7 @@ msgid "Wallpaper Import Error" msgstr "Háttérkép importálás hiba" #: ../src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." +msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." msgstr "" "Az Enlightenment nem tudja a háttérképet importálni,
egy másolási hiba " "miatt." @@ -5476,8 +5416,7 @@ msgstr "Megjelenítés" #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162 msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "" -"Mutasd az ablak geometriai információit mozgatáskor, vagy átméretezéskor" +msgstr "Mutasd az ablak geometriai információit mozgatáskor, vagy átméretezéskor" #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164 #: ../src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 @@ -5662,9 +5601,8 @@ msgstr "Ablak fókusz" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:51 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy msgid "Window Geometry" -msgstr "Ablak mozgatás geometria" +msgstr "Ablak geometria" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:123 msgid "Resistance" @@ -5689,30 +5627,25 @@ msgid "Resistance to desktop gadgets:" msgstr "Ellenállás az asztali muduloknak" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:140 -#, fuzzy msgid "Keyboard move and resize" -msgstr "Billentyűzet és egér" +msgstr "Billentyűzet mozgás és átméretezés" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141 -#, fuzzy msgid "Automatically accept changes after:" -msgstr "Tartalom automatikus görgetése" +msgstr "A változások alkamazása ....után:" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:145 -#, fuzzy msgid "Move by:" -msgstr "Mozgatás" +msgstr "Mozgatás:" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:149 -#, fuzzy msgid "Resize by:" -msgstr "Átméretezés" +msgstr "Átméretezés:" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:37 -#, fuzzy msgid "Window Maximize Policy" -msgstr "Maximalizálási házirend" +msgstr "Ablak maximalizálási házirend" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142 @@ -5734,13 +5667,12 @@ msgid "Maximize Policy" msgstr "Maximalizálási házirend" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:150 -#, fuzzy msgid "Maximize Directions" msgstr "Maximalizálás vízszintesen" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Mindkettő" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 msgid "Allow window manipulation" @@ -5752,9 +5684,8 @@ msgstr "Automatikus ablak mozgatás/átméretezés polc elrejtéskor" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:45 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:36 -#, fuzzy msgid "Window Stacking" -msgstr "Ablak árnyékolás" +msgstr "Ablak halomba rakás" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:116 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:134 @@ -5960,12 +5891,11 @@ msgstr "CPU energiakezelési házirend helyreállítása" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 msgid "Powersaving policy" -msgstr "" +msgstr "Energiatakarékossági szabályzat" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 -#, fuzzy msgid "Automatic powersaving" -msgstr "Automatikus zárolás" +msgstr "Automatikus energiatakarékosság" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:302 #, c-format @@ -5991,7 +5921,7 @@ msgstr "CPU sebesség beállítása" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 msgid "Powersaving behavior" -msgstr "" +msgstr "Energiatakarékossági felügyelő" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:389 msgid "" @@ -6016,9 +5946,8 @@ msgid "" msgstr "Hiba történt a
processzor frekveciabeálítása közben.
" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 -#, fuzzy msgid "Dropshadow Settings" -msgstr "Párbeszédablak beállításai" +msgstr "Árnyékvető beállítások" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 msgid "Quality" @@ -6113,7 +6042,6 @@ msgid "Run Command Dialog" msgstr "Parancs párbeszédablak futtatása" #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:276 -#, fuzzy msgid "" "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " "been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen " @@ -6125,8 +6053,8 @@ msgid "" msgstr "" "A fájlkezelő modul konfigurációs adata frissítést igényel. A régi beállítás " "
törölve lett, és az új alap beállítás lett azonosítva. Ez
a " -"feljelsztés közben természetes, ezért ne jelentsd
hibaként. Elnézésedet " -"kérjük a kellemetlenségekért." +"feljelsztés közben természetes, ezért ne jelentsd
hibaként. Ez egyszerűen csak azt jelenti, hogy a fájlkezelő
modulnak új alapértelmezett beállításokra van szüksége,
mert a régiek már elavultak. Ezek az új alapértelmezett beállítások helyjehozták a hibákat.
Most már testreszabhatod a modult.
Elnézésedet " +"kérjük a kellemetlenségekért.
" #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:289 msgid "" @@ -6145,9 +6073,8 @@ msgstr "" "kellemetlenségekért.
" #: ../src/modules/fileman/e_mod_main.c:358 -#, fuzzy msgid "Fileman Settings Updated" -msgstr "Fájlkezelő beállítások" +msgstr "Fájlkezelő beállítások frissítve" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:88 msgid "Fileman Settings" @@ -6194,9 +6121,8 @@ msgid "Show Toolbar" msgstr "Az eszköztár megjelenítése" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:217 -#, fuzzy msgid "Show HAL icons on desktop" -msgstr "Mutasd minden asztalon" +msgstr "HAL ikonok megjelenítése a munkaasztalon" #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:697 msgid "Go to Parent Directory" @@ -6224,39 +6150,33 @@ msgstr "Bígyó kezelő" #. Background mode #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:147 -#, fuzzy msgid "Background Mode" -msgstr "Hátterek" +msgstr "Háttér mód" #. Background filemanager chooser #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:184 -#, fuzzy msgid "Custom Image" -msgstr "Egyéni parancs" +msgstr "Egyéni kép" #. Custom Color #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:177 -#, fuzzy msgid "Custom Color" -msgstr "Egyéni parancs" +msgstr "Egyéni szín" #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:160 -#, fuzzy msgid "Transparent" -msgstr "Célszemély" +msgstr "Átlátszóság" #. Animations #: ../src/modules/gadman/e_mod_config.c:167 -#, fuzzy msgid "Animations" -msgstr "Váltás animáció" +msgstr "Animációk" #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:678 -#, fuzzy msgid "Free" -msgstr "Keret" +msgstr "Szabad" #: ../src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:710 msgid "Always on desktop" @@ -6307,9 +6227,8 @@ msgid "Select a window" msgstr "Válassz egy ablakot" #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:55 -#, fuzzy msgid "IBar Settings" -msgstr "Görbítés beállítások" +msgstr "IBar beállítások" #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:101 msgid "Selected Bar Source" @@ -6380,9 +6299,8 @@ msgid "Add Application" msgstr "Alkalmazás hozzáadása" #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 -#, fuzzy msgid "IBox Settings" -msgstr "Bejelentkező ablak beállításai" +msgstr "IBox beállítások" #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 msgid "Display Name" @@ -6425,9 +6343,8 @@ msgid "IBox" msgstr "IBox" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:69 -#, fuzzy msgid "Pager Settings" -msgstr "Görbítés beállítások" +msgstr "Lapozó beállításai" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:116 #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:155 @@ -6580,19 +6497,16 @@ msgid "Start" msgstr "Indítás" #: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:34 -#, fuzzy msgid "System Control" -msgstr "Vezérlőpult beállítása" +msgstr "Rendszer felügyelet" #: ../src/modules/syscon/e_mod_main.c:55 -#, fuzzy msgid "System Controls" -msgstr "Vezérlőpult beállítása" +msgstr "Rendszer felügyelők" #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 -#, fuzzy msgid "Temperature Settings" -msgstr "Általános beállítások" +msgstr "Hőmérsékleti beállítások" #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 #: ../src/modules/temperature/e_mod_config.c:352 @@ -6708,336 +6622,180 @@ msgstr "Következő" #. set up next/prev buttons #: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:273 -#, fuzzy msgid "Welcome to Enlightenment" -msgstr "Üdvözlünk az Enlightenmentben 東京" +msgstr "Üdvözlünk az Enlightenmentben" #: ../src/modules/wizard/page_010.c:141 ../src/modules/wizard/page_020.c:57 -#, fuzzy msgid "Select one" -msgstr "Válassz egy ikont" +msgstr "Válassz egy" #: ../src/modules/wizard/page_020.c:56 -#, fuzzy msgid "Profile" -msgstr "Profilok" +msgstr "Profil" #: ../src/modules/wizard/page_020.c:120 -#, fuzzy msgid "Select a profile" -msgstr "Válassz egy Edj fájlt" +msgstr "Válassz egy profilt" #: ../src/modules/wizard/page_030.c:73 msgid "" "No menu files were
found on your system.
Please see " "the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " "on
how to get your
application menus
working." -msgstr "" +msgstr "Nem találtam menü
fájlokat a rendszereden.
Bővebb információért olvasd
el a www.enlightenment.org
oldalon található,
hogyan bírhatom működésre
az alkalmazás menüt dokumentációt." #: ../src/modules/wizard/page_030.c:91 -#, fuzzy msgid "Select application menu" -msgstr "Kiválasztott alkalmazások" +msgstr "Alkalmazás menü választása" #: ../src/modules/wizard/page_030.c:108 -#, fuzzy msgid "System Default" -msgstr "Felhasználói alapértelmezés" +msgstr "Alapértelmezett" #: ../src/modules/wizard/page_040.c:25 -#, fuzzy msgid "Launcher Bar" -msgstr "Az indítóhoz" +msgstr "Indító pult" #: ../src/modules/wizard/page_040.c:27 -#, fuzzy msgid "Select applications" -msgstr "Kiválasztott alkalmazások" +msgstr "Alkalmazások kiválasztása" #: ../src/modules/wizard/page_050.c:28 -#, fuzzy msgid "Desktop Files" -msgstr "Desktop fájl" +msgstr "Munkaasztal fájlok" #: ../src/modules/wizard/page_050.c:32 -#, fuzzy msgid "No icons on desktop" -msgstr "Mutasd minden asztalon" +msgstr "Ne legyenek ikonok az asztalon" #: ../src/modules/wizard/page_050.c:35 -#, fuzzy msgid "Enable desktop icons" msgstr "Munkaasztal ikonok megjelenítése" #: ../src/modules/wizard/page_060.c:28 -#, fuzzy msgid "Focus mode" -msgstr "Fókusz" +msgstr "Fókusz mód" #: ../src/modules/wizard/page_060.c:32 -#, fuzzy msgid "Click to focus windows" msgstr "Kattints a fókuszáláshoz" #: ../src/modules/wizard/page_060.c:35 -#, fuzzy msgid "Mouse over focuses windows" msgstr "Csúsztasd a mutatót az újonnan megnyitot, fókuszált ablakra" #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:166 -#, fuzzy msgid "Capture" -msgstr "Cpufrek" +msgstr "Elkapás" #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:168 msgid "Playback" -msgstr "" +msgstr "Lejátszás" #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:294 -#, fuzzy msgid "Output" -msgstr "Kimeneti adat" +msgstr "Kimenet" #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:367 -#, fuzzy msgid "Cards" -msgstr "Osztály" +msgstr "Kártyák" #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:382 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:285 -#, fuzzy msgid "Channels" -msgstr "Mégsem" +msgstr "Csatornák" #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:394 -#, fuzzy msgid "Card:" -msgstr "Törlés" +msgstr "Kártya:" #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:398 -#, fuzzy msgid "Channel:" -msgstr "Mégsem" +msgstr "Csatorna:" #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:402 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "Fájl típus:" +msgstr "Típus:" #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:406 msgid "Left:" -msgstr "" +msgstr "Bal:" #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:411 -#, fuzzy msgid "Right:" -msgstr "Világos" +msgstr "Jobb:" #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:606 -#, fuzzy msgid "Mute" -msgstr "Menüelem" +msgstr "Némít" #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:419 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 -#, fuzzy msgid "Lock Sliders" -msgstr "Csúszka" +msgstr "Csúszka zárolása" #: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:423 -#, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "Kilépés" +msgstr "Szerkeszt" #: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:206 msgid "Show both sliders when locked" -msgstr "" +msgstr "Mind a két csúszkát mutasd zároláskor" #: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:327 msgid "Sound Cards" -msgstr "" +msgstr "Hangkártyák" #: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:383 -#, fuzzy msgid "Mixer Settings" -msgstr "Méret beállítások" +msgstr "Keverő beállítások" #: ../src/modules/mixer/conf_module.c:98 msgid "Mixer to use for global actions:" -msgstr "" +msgstr "Keverő a globális folymatokhoz:" #: ../src/modules/mixer/conf_module.c:152 -#, fuzzy msgid "Launch mixer..." -msgstr "Az indítóhoz" +msgstr "Keverő indítása..." #: ../src/modules/mixer/conf_module.c:187 -#, fuzzy msgid "Mixer Module Settings" -msgstr "Modul beállítások" +msgstr "Keverő modul beállításai" #: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:126 -#, fuzzy msgid "Mixer Settings Updated" -msgstr "Fájlkezelő beállítások frissítve" +msgstr "Keverő beállításai frissítve" #: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:1165 msgid "" "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " "replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." -msgstr "" +msgstr "A keverő modul beállításai meg lettek változtatva.
A régi beállításaid felül lettek írva az újakkal.
Elnézést a kellemetlenségekért." #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:213 -#, fuzzy msgid "Connection Manager" -msgstr "Ablakkezelő" +msgstr "Csatlakozás kezelő" #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:730 -#, fuzzy msgid "Network Connection Settings" -msgstr "Kijelölés beállítások" +msgstr "Hálózati kapcsolat beállításai" #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:736 -#, fuzzy msgid "Network Device" -msgstr "Cserélhető adathordozójú eszköz" +msgstr "Hálózati eszköz" #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:741 -#, fuzzy msgid "Wifi" -msgstr "Belül" +msgstr "Wifi" #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:744 msgid "LAN" -msgstr "" +msgstr "LAN" #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:747 -#, fuzzy msgid "Specific Device" -msgstr "Megadott alkalmazások" +msgstr "Megadott eszköz" #. FIXME: netlist needs to work #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:771 msgid "Networks" -msgstr "" +msgstr "Hálózatok" -#~ msgid "Lock Screen" -#~ msgstr "Képernyő zárolása" - -#~ msgid "Hibernate" -#~ msgstr "Hibernálás" - -#~ msgid "Logout" -#~ msgstr "Kijelentkezés" - -#~ msgid "Desktop %i, %i" -#~ msgstr "Asztal %i, %i" - -#~ msgid "Configuration Upgraded" -#~ msgstr "A beállításokat frissítettem!" - -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Beállítás" - -#~ msgid "Toolbar Configuration" -#~ msgstr "Eszköztár tulajdonságok" - -#~ msgid "Shelf Configuration" -#~ msgstr "Polc beállítása" - -#~ msgid "Enlightenment Configuration" -#~ msgstr "Az Enlightenment beállítása" - -#~ msgid "Items" -#~ msgstr "Elemek" - -#~ msgid "Configuration Panel" -#~ msgstr "Konfigurációs panel" - -#~ msgid "Default Configuration Dialogs Mode" -#~ msgstr "Alapértelmezett konfigurációs párbeszéd mód" - -#~ msgid "Input Method Configuration" -#~ msgstr "Beviteli mód beállítások" - -#~ msgid "Language Configuration" -#~ msgstr "Nyelvi beállítások" - -#~ msgid "Keyboard & Mouse" -#~ msgstr "Billentyűzet és egér" - -#~ msgid "Search Path Configuration" -#~ msgstr "Keresési útvonal beállítások" - -#~ msgid "Dropshadow Configuration" -#~ msgstr "Árnyékolási beállítások" - -#~ msgid "Fileman Configuration Updated" -#~ msgstr "Fájlkezelő beállítások frissítve" - -#~ msgid "IBar Configuration" -#~ msgstr "IBar beállítások" - -#~ msgid "IBox Configuration" -#~ msgstr "IBox beállítás" - -#~ msgid "Pager Configuration" -#~ msgstr "Lapozó beállítások" - -#~ msgid "Virtual Desktops Configuration" -#~ msgstr "Virtuális asztal beállítások" - -#~ msgid "Temperature Configuration" -#~ msgstr "Hőmérsékleti beállítások" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mixer Configuration" -#~ msgstr "Lapozó beállítások" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mixer Module Configuration" -#~ msgstr "Polc beállítása" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Vissza" - -#~ msgid "Choose Language" -#~ msgstr "Nyelv választása" - -#~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -#~ msgstr "Az X jelenti, hogy nincsenek root ablakok és %i képernyők!\n" - -#~ msgid "Disable this splash screen in the future?" -#~ msgstr "Letiltod ezt az indító képernyőt a jövőben?" - -#~ msgid "Theme Bug Detected" -#~ msgstr "Téma hibát találtam" - -#~ msgid "" -#~ "The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " -#~ "respond to signals when
startup is complete. You should use an " -#~ "init
splash theme that is correctly made or fix the
one you use." -#~ msgstr "" -#~ "A téma, amit az indításhoz használsz,
hibás. Nem nem küld " -#~ "visszajelzést, amikor az
indítás befejeződött. Használj egy " -#~ "másik
indító témát, ami jó, vagy javítsd ki a hibát a jelenlegi " -#~ "témában
." - -#~ msgid "Init" -#~ msgstr "Init (indítókép)" - -#~ msgid "Window Manipulation" -#~ msgstr "Ablak manipuláció" - -#~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -#~ msgstr "Ablak áthelyzésekor, átméretezésekor, állj ellen a határoknál" - -#~ msgid "Both directions" -#~ msgstr "Mindkettő" - -#~ msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." -#~ msgstr "Az E17 nem tudta beállítani az egér beállításokat" - -#~ msgid "Mouse Acceleration Settings" -#~ msgstr "Egér sebesség beállítások" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Kijelölés" diff --git a/src/modules/conf_scale/module.desktop.in b/src/modules/conf_scale/module.desktop.in index 5e153762a..6d188b49e 100644 --- a/src/modules/conf_scale/module.desktop.in +++ b/src/modules/conf_scale/module.desktop.in @@ -5,7 +5,7 @@ Name[de]= Name[eo]= Name[es]= Name[fr]= -Name[hu]= +Name[hu]=Kalibrálás Name[it]=Comfigurazione - Scalatura Name[ja]= Name[pt]= @@ -18,7 +18,7 @@ Comment[de]= Comment[eo]= Comment[es]= Comment[fr]= -Comment[hu]= +Comment[hu]=E17 Beállító modul
A képernyő kalibrálására, DPI meghatározására szolgál. Comment[it]=Applet configurazione di E17
Usata per configurare come verràgestita la scalatura dello schermo. Comment[ja]= Comment[pt]= diff --git a/src/modules/connman/module.desktop.in b/src/modules/connman/module.desktop.in index fc1a46561..813d67e35 100644 --- a/src/modules/connman/module.desktop.in +++ b/src/modules/connman/module.desktop.in @@ -2,7 +2,9 @@ Type=Link Name=Connection Manager Name[it]=Gestore connessioni +Name[hu]=Hálózati kapcsolatok Icon=e-module-connman Comment=Network Connection Manager Gadget
Control Wifi and wired networks as a user. Comment[it]=Gadget gestione connessioni di rete
Controlla le reti wireless e cablate come utente. +Comment[hu]=Hálózati kapcsolat kezelő modul
Wifi és vezetékes hálózatok kezelését teszi lehetővé. X-Enlightenment-ModuleType=system diff --git a/src/modules/illume/module.desktop.in b/src/modules/illume/module.desktop.in index 77c9e9fad..c18ff07d1 100644 --- a/src/modules/illume/module.desktop.in +++ b/src/modules/illume/module.desktop.in @@ -1,7 +1,9 @@ [Desktop Entry] Type=Link Name=Illume +Name[hu]=Érintő Icon=e-module-illume X-Enlightenment-ModuleType=system Comment=Illume for Embedded
This is a module to make Enlightenment tuned for embedded touchscreen
displays such as on phones and web-pads with windows always
being fullscreen and having a simplified application
launcher and manager. Comment[it]=Illume per embedded
Questo è un modulo per rendere Enlightenment adatto ai display touchscreen
embedded, come sui cellulari e i web-pad, con finestre sempre
a tutto schermo e gestori di applicazioni semplificati. +Comment[hu]=Érints meg
Ez a modul lehetővé teszi az Enlightenment finomhangolását a különböző érintőképernyő típusokhoz,
például telefonokhoz, web-padokhoz,
hogy elérhető legyen egy egyszerű alkamazásindító hozzájuk. \ No newline at end of file diff --git a/src/modules/syscon/module.desktop.in b/src/modules/syscon/module.desktop.in index 458fff52e..a6a3e6171 100644 --- a/src/modules/syscon/module.desktop.in +++ b/src/modules/syscon/module.desktop.in @@ -2,7 +2,9 @@ Type=Link Name=System Controls Name[it]=Controlli di sistema +Name[hu]=Rendszer felügyelő Icon=e-module-syscon Comment=System Controls Module
This module provides a unified popup
dialog for all the system actions
in Enlightenment. Comment[it]=Modulo controlli di sistema
Questo modulo fornisce una finestra di dialogo popup
unificata per tutte le azioni di sistema in Enlightenment. +Comment[hu]=Rendszer felügyelő modul
Ez a modul egy felugró ablakocskát
biztosít, amely segítségével az
e17 folyamatait kísérhetjük figyelemmel X-Enlightenment-ModuleType=system