diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index b745efb10..06cd3f6dc 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -3,33 +3,35 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Lisovszki , 2008. +# Lisovszki Sándor , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-19 09:50+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-10 17:39+0100\n" -"Last-Translator: Lisovszki \n" -"Language-Team: hungarian \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-15 22:28-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-18 21:02+0200\n" +"Last-Translator: Lisovszki Sándor \n" +"Language-Team: hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: src/bin/e_about.c:66 +#: src/bin/e_about.c:68 msgid "About Enlightenment" msgstr "Az Enlightenmentrõl" -#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_actions.c:2305 -#: src/bin/e_actions.c:2309 src/bin/e_actions.c:2313 src/bin/e_int_menus.c:168 -#: src/bin/e_main.c:563 +#: src/bin/e_about.c:76 src/bin/e_actions.c:2569 src/bin/e_actions.c:2573 +#: src/bin/e_actions.c:2577 src/bin/e_actions.c:2581 src/bin/e_actions.c:2585 +#: src/bin/e_int_menus.c:168 src/bin/e_main.c:563 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:175 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:79 +#: src/bin/e_about.c:81 msgid "" -"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.

We " +"Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.

We " "hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." "

This software is provided as-is with no explicit or implied " "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " @@ -43,11 +45,11 @@ msgstr "" "amennyire mi élveztük a készítését!

A szoftver használata során " "észlelt hibákért felelõsséget nem vállalunk! A program használatának " "feltételeit a COPYING és COPYING-PLAIN fájlok tartalmazzák.

Az " -"Enlightenment 0.17 AKTíV FEJLESZTÉS alatt áll, és nem " +"EnlightenmentAKTíV FEJLESZTÉS alatt áll, és nem " "feltétlen stabil. Sok funkció még hiányzik, vagy nem használható. " "FIGYELMEZTETTüNK!" -#: src/bin/e_about.c:104 +#: src/bin/e_about.c:106 msgid "The Team" msgstr "A csapat" @@ -66,389 +68,384 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Tényleg be akarod zárni ezt az ablakot?" -#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1600 src/bin/e_actions.c:1671 -#: src/bin/e_actions.c:1730 src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1848 -#: src/bin/e_actions.c:1907 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7012 -#: src/bin/e_module.c:497 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 +#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1605 src/bin/e_actions.c:1687 +#: src/bin/e_actions.c:1751 src/bin/e_actions.c:1815 src/bin/e_actions.c:1879 +#: src/bin/e_actions.c:1943 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7012 +#: src/bin/e_module.c:526 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 msgid "Yes" msgstr "Igen" -#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1602 src/bin/e_actions.c:1673 -#: src/bin/e_actions.c:1732 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1850 -#: src/bin/e_actions.c:1909 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7013 -#: src/bin/e_module.c:498 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 +#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1607 src/bin/e_actions.c:1689 +#: src/bin/e_actions.c:1753 src/bin/e_actions.c:1817 src/bin/e_actions.c:1881 +#: src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7013 +#: src/bin/e_module.c:527 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 msgid "No" msgstr "Nem" -#: src/bin/e_actions.c:1593 +#: src/bin/e_actions.c:1598 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Tényleg ki akarsz lépni?" -#: src/bin/e_actions.c:1595 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +#: src/bin/e_actions.c:1600 +msgid "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "" "Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.

Biztos, hogy ezt " "akarod?" -#: src/bin/e_actions.c:1664 +#: src/bin/e_actions.c:1680 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Tényleg ki akarsz lépni?" -#: src/bin/e_actions.c:1666 +#: src/bin/e_actions.c:1682 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.

Biztos, hogy ezt " "akarod?" -#: src/bin/e_actions.c:1723 src/bin/e_actions.c:1841 +#: src/bin/e_actions.c:1744 src/bin/e_actions.c:1872 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Tényleg ki akarod kapcsolni a gépet?" -#: src/bin/e_actions.c:1725 +#: src/bin/e_actions.c:1746 msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " "shut down?" -msgstr "" -"A számítógép kikapcsolását választottad.

Biztosan ki akarod kapcsolni?" +msgstr "A számítógép kikapcsolását választottad.

Biztosan ki akarod kapcsolni?" -#: src/bin/e_actions.c:1782 +#: src/bin/e_actions.c:1808 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Biztosan újra akarod indítani?" -#: src/bin/e_actions.c:1784 +#: src/bin/e_actions.c:1810 msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " "restart it?" -msgstr "" -"A számítógép újraindítását választottad.

Biztos, hogy ezt akarod?" +msgstr "A számítógép újraindítását választottad.

Biztos, hogy ezt akarod?" -#: src/bin/e_actions.c:1843 +#: src/bin/e_actions.c:1874 msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " "suspend?" -msgstr "" -"Az számítógép felfüggesztését választottad.

Biztos, hogy ezt akarod?" +msgstr "Az számítógép felfüggesztését választottad.

Biztos, hogy ezt akarod?" -#: src/bin/e_actions.c:1900 +#: src/bin/e_actions.c:1936 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Tényleg hibernálni akarod a gépet?" -#: src/bin/e_actions.c:1902 +#: src/bin/e_actions.c:1938 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " "suspend to disk?" -msgstr "" -"A számítógép hibernálását választottad.

Biztos, hogy ezt akarod?" +msgstr "A számítógép hibernálását választottad.

Biztos, hogy ezt akarod?" -#: src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:2009 -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2024 -#: src/bin/e_actions.c:2233 src/bin/e_actions.c:2238 src/bin/e_actions.c:2244 -#: src/bin/e_actions.c:2250 src/bin/e_actions.c:2256 +#: src/bin/e_actions.c:2249 src/bin/e_actions.c:2259 src/bin/e_actions.c:2277 +#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2287 src/bin/e_actions.c:2292 +#: src/bin/e_actions.c:2501 src/bin/e_actions.c:2506 src/bin/e_actions.c:2512 +#: src/bin/e_actions.c:2518 src/bin/e_actions.c:2524 msgid "Window : Actions" msgstr "Ablak : Műveletek" -#: src/bin/e_actions.c:1981 +#: src/bin/e_actions.c:2249 msgid "Move" msgstr "Mozgatás" -#: src/bin/e_actions.c:1991 +#: src/bin/e_actions.c:2259 msgid "Resize" msgstr "Átméretezés" -#: src/bin/e_actions.c:2001 src/bin/e_actions.c:2277 src/bin/e_actions.c:2279 -#: src/bin/e_actions.c:2281 src/bin/e_actions.c:2283 src/bin/e_actions.c:2285 +#: src/bin/e_actions.c:2269 src/bin/e_actions.c:2545 src/bin/e_actions.c:2547 +#: src/bin/e_actions.c:2549 src/bin/e_actions.c:2551 src/bin/e_actions.c:2553 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: src/bin/e_actions.c:2001 +#: src/bin/e_actions.c:2269 msgid "Window Menu" msgstr "Ablak menü" -#: src/bin/e_actions.c:2009 src/bin/e_int_border_menu.c:347 +#: src/bin/e_actions.c:2277 src/bin/e_int_border_menu.c:182 msgid "Raise" msgstr "Felemelés" -#: src/bin/e_actions.c:2014 src/bin/e_int_border_menu.c:355 +#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_int_border_menu.c:174 msgid "Lower" msgstr "Alsó" -#: src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:510 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:329 src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: src/bin/e_actions.c:2287 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:510 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:208 src/bin/e_int_border_prop.c:81 #: src/modules/conf/e_conf.c:170 src/modules/fileman/e_fwin.c:1322 msgid "Close" msgstr "Bezárás" -#: src/bin/e_actions.c:2024 src/bin/e_int_border_menu.c:318 +#: src/bin/e_actions.c:2292 src/bin/e_int_border_menu.c:197 msgid "Kill" msgstr "Kilövés" -#: src/bin/e_actions.c:2029 src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2043 -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2055 -#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2062 -#: src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2071 src/bin/e_actions.c:2073 -#: src/bin/e_actions.c:2075 src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2079 -#: src/bin/e_actions.c:2086 src/bin/e_actions.c:2091 +#: src/bin/e_actions.c:2297 src/bin/e_actions.c:2304 src/bin/e_actions.c:2311 +#: src/bin/e_actions.c:2318 src/bin/e_actions.c:2320 src/bin/e_actions.c:2323 +#: src/bin/e_actions.c:2326 src/bin/e_actions.c:2328 src/bin/e_actions.c:2330 +#: src/bin/e_actions.c:2332 src/bin/e_actions.c:2339 src/bin/e_actions.c:2341 +#: src/bin/e_actions.c:2343 src/bin/e_actions.c:2345 src/bin/e_actions.c:2347 +#: src/bin/e_actions.c:2354 src/bin/e_actions.c:2359 msgid "Window : State" msgstr "Ablak : Állapot" -#: src/bin/e_actions.c:2029 +#: src/bin/e_actions.c:2297 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Ragadós módra vált" -#: src/bin/e_actions.c:2036 +#: src/bin/e_actions.c:2304 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Ikonizált módra vált" -#: src/bin/e_actions.c:2043 +#: src/bin/e_actions.c:2311 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Teljes képernyő módra vált" -#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_int_border_menu.c:108 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:238 +#: src/bin/e_actions.c:2318 src/bin/e_int_border_menu.c:148 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:343 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizálás" -#: src/bin/e_actions.c:2052 +#: src/bin/e_actions.c:2320 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maximalizálás függőlegesen" -#: src/bin/e_actions.c:2055 +#: src/bin/e_actions.c:2323 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maximalizálás vízszintesen" -#: src/bin/e_actions.c:2058 +#: src/bin/e_actions.c:2326 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő maximalizálás" -#: src/bin/e_actions.c:2060 +#: src/bin/e_actions.c:2328 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Maximalizálási mód \"Intelligens\"" -#: src/bin/e_actions.c:2062 +#: src/bin/e_actions.c:2330 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Maximalizálási mód \"Kitöltés\"" -#: src/bin/e_actions.c:2064 +#: src/bin/e_actions.c:2332 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Maximalizálási mód \"Bőséges\"" -#: src/bin/e_actions.c:2071 +#: src/bin/e_actions.c:2339 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Felgördítés fel módra vált" -#: src/bin/e_actions.c:2073 +#: src/bin/e_actions.c:2341 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Felgördítés le módra vált" -#: src/bin/e_actions.c:2075 +#: src/bin/e_actions.c:2343 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Felgördítés balra módra vált" -#: src/bin/e_actions.c:2077 +#: src/bin/e_actions.c:2345 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Felgördítés jobbra módra vált" -#: src/bin/e_actions.c:2079 +#: src/bin/e_actions.c:2347 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Felgördítés módra vált" -#: src/bin/e_actions.c:2086 +#: src/bin/e_actions.c:2354 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Szegély nélküli állapotra vált" -#: src/bin/e_actions.c:2091 +#: src/bin/e_actions.c:2359 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Rögzített állapotra vált" -#: src/bin/e_actions.c:2096 src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2100 -#: src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2104 src/bin/e_actions.c:2110 -#: src/bin/e_actions.c:2115 src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2127 -#: src/bin/e_actions.c:2129 src/bin/e_actions.c:2131 src/bin/e_actions.c:2133 -#: src/bin/e_actions.c:2135 src/bin/e_actions.c:2137 src/bin/e_actions.c:2139 -#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2145 -#: src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149 src/bin/e_actions.c:2151 -#: src/bin/e_actions.c:2157 src/bin/e_actions.c:2159 src/bin/e_actions.c:2161 -#: src/bin/e_actions.c:2163 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2171 -#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_actions.c:2183 src/bin/e_actions.c:2185 -#: src/bin/e_actions.c:2187 src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_actions.c:2191 -#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_actions.c:2195 src/bin/e_actions.c:2197 -#: src/bin/e_actions.c:2199 src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2203 -#: src/bin/e_actions.c:2205 src/bin/e_actions.c:2207 src/bin/e_actions.c:2337 -#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:135 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661 +#: src/bin/e_actions.c:2364 src/bin/e_actions.c:2366 src/bin/e_actions.c:2368 +#: src/bin/e_actions.c:2370 src/bin/e_actions.c:2372 src/bin/e_actions.c:2378 +#: src/bin/e_actions.c:2383 src/bin/e_actions.c:2389 src/bin/e_actions.c:2395 +#: src/bin/e_actions.c:2397 src/bin/e_actions.c:2399 src/bin/e_actions.c:2401 +#: src/bin/e_actions.c:2403 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2407 +#: src/bin/e_actions.c:2409 src/bin/e_actions.c:2411 src/bin/e_actions.c:2413 +#: src/bin/e_actions.c:2415 src/bin/e_actions.c:2417 src/bin/e_actions.c:2419 +#: src/bin/e_actions.c:2425 src/bin/e_actions.c:2427 src/bin/e_actions.c:2429 +#: src/bin/e_actions.c:2431 src/bin/e_actions.c:2433 src/bin/e_actions.c:2439 +#: src/bin/e_actions.c:2445 src/bin/e_actions.c:2451 src/bin/e_actions.c:2453 +#: src/bin/e_actions.c:2455 src/bin/e_actions.c:2457 src/bin/e_actions.c:2459 +#: src/bin/e_actions.c:2461 src/bin/e_actions.c:2463 src/bin/e_actions.c:2465 +#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:2469 src/bin/e_actions.c:2471 +#: src/bin/e_actions.c:2473 src/bin/e_actions.c:2475 src/bin/e_actions.c:2609 +#: src/bin/e_actions.c:2614 src/bin/e_int_menus.c:135 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:662 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 msgid "Desktop" msgstr "Munkaasztal" -#: src/bin/e_actions.c:2096 +#: src/bin/e_actions.c:2364 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Asztal váltás balra" -#: src/bin/e_actions.c:2098 +#: src/bin/e_actions.c:2366 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Asztal váltás jobbra" -#: src/bin/e_actions.c:2100 +#: src/bin/e_actions.c:2368 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Asztal váltás fel" -#: src/bin/e_actions.c:2102 +#: src/bin/e_actions.c:2370 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Asztal váltás le" -#: src/bin/e_actions.c:2104 +#: src/bin/e_actions.c:2372 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Asztal váltás ezzel..." -#: src/bin/e_actions.c:2110 +#: src/bin/e_actions.c:2378 msgid "Show The Desktop" msgstr "Munkaasztal megjelenítése" -#: src/bin/e_actions.c:2115 +#: src/bin/e_actions.c:2383 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Asztal váltása ide..." -#: src/bin/e_actions.c:2121 +#: src/bin/e_actions.c:2389 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Vízszintes asztal váltás..." -#: src/bin/e_actions.c:2127 +#: src/bin/e_actions.c:2395 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Váltás a 0-ás asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:2129 +#: src/bin/e_actions.c:2397 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Váltás az 1-es asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:2131 +#: src/bin/e_actions.c:2399 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Váltás a 2-es asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:2133 +#: src/bin/e_actions.c:2401 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Váltás a 3-as asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:2135 +#: src/bin/e_actions.c:2403 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Váltás a 4-es asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:2137 +#: src/bin/e_actions.c:2405 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Váltás az 5-ös asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:2139 +#: src/bin/e_actions.c:2407 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Váltás a 6-os asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:2141 +#: src/bin/e_actions.c:2409 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Váltás a 7-es asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:2143 +#: src/bin/e_actions.c:2411 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Váltás a 8-as asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:2145 +#: src/bin/e_actions.c:2413 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Váltás a 9-es asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:2147 +#: src/bin/e_actions.c:2415 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Váltás a 10-es asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:2149 +#: src/bin/e_actions.c:2417 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Váltás a 11-es asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:2151 +#: src/bin/e_actions.c:2419 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Váltás erre az asztalra..." -#: src/bin/e_actions.c:2157 +#: src/bin/e_actions.c:2425 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Asztal váltás balra" -#: src/bin/e_actions.c:2159 +#: src/bin/e_actions.c:2427 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Asztal váltás jobbra" -#: src/bin/e_actions.c:2161 +#: src/bin/e_actions.c:2429 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Asztal válát fel" -#: src/bin/e_actions.c:2163 +#: src/bin/e_actions.c:2431 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Asztal váltás le" -#: src/bin/e_actions.c:2165 +#: src/bin/e_actions.c:2433 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Asztalváltás ennyivel..." -#: src/bin/e_actions.c:2171 +#: src/bin/e_actions.c:2439 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Váltás erre az asztalra..." -#: src/bin/e_actions.c:2177 +#: src/bin/e_actions.c:2445 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Lineáris asztalváltás" -#: src/bin/e_actions.c:2183 +#: src/bin/e_actions.c:2451 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Váltás a 0. asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:2185 +#: src/bin/e_actions.c:2453 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Váltás a 1. asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:2187 +#: src/bin/e_actions.c:2455 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Váltás a 2. asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:2189 +#: src/bin/e_actions.c:2457 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Váltás a 3 asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:2191 +#: src/bin/e_actions.c:2459 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Váltás a 4. asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:2193 +#: src/bin/e_actions.c:2461 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Váltás a 5. asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:2195 +#: src/bin/e_actions.c:2463 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Váltás a 6. asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:2197 +#: src/bin/e_actions.c:2465 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Váltás a 7. asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:2199 +#: src/bin/e_actions.c:2467 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Váltás a 8. asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:2201 +#: src/bin/e_actions.c:2469 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Váltás a 9. asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:2203 +#: src/bin/e_actions.c:2471 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Váltás a 10. asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:2205 +#: src/bin/e_actions.c:2473 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Váltás a 11. asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:2207 +#: src/bin/e_actions.c:2475 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Váltás erre az asztalra..." -#: src/bin/e_actions.c:2214 src/bin/e_actions.c:2216 src/bin/e_actions.c:2218 -#: src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2225 src/bin/e_actions.c:2227 +#: src/bin/e_actions.c:2482 src/bin/e_actions.c:2484 src/bin/e_actions.c:2486 +#: src/bin/e_actions.c:2491 src/bin/e_actions.c:2493 src/bin/e_actions.c:2495 #: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 @@ -458,152 +455,164 @@ msgstr "Váltás erre az asztalra..." msgid "Screen" msgstr "Képernyő" -#: src/bin/e_actions.c:2214 +#: src/bin/e_actions.c:2482 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Az egér küldése a 0-ás képernyőre" -#: src/bin/e_actions.c:2216 +#: src/bin/e_actions.c:2484 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Az egér küldése a 1-es képernyőre" -#: src/bin/e_actions.c:2218 +#: src/bin/e_actions.c:2486 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Egér küldése erre a képernyőre..." -#: src/bin/e_actions.c:2223 +#: src/bin/e_actions.c:2491 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Egér küldése előre 1 képernyőt" -#: src/bin/e_actions.c:2225 +#: src/bin/e_actions.c:2493 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Egér vissza 1 képernyőt" -#: src/bin/e_actions.c:2227 +#: src/bin/e_actions.c:2495 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Egér küldése előre/Vissza képernyőket..." -#: src/bin/e_actions.c:2261 src/bin/e_actions.c:2263 src/bin/e_actions.c:2265 -#: src/bin/e_actions.c:2271 +#: src/bin/e_actions.c:2529 src/bin/e_actions.c:2531 src/bin/e_actions.c:2533 +#: src/bin/e_actions.c:2539 msgid "Window : Moving" msgstr "Ablak : Mozgatás" -#: src/bin/e_actions.c:2261 +#: src/bin/e_actions.c:2529 msgid "To Next Desktop" msgstr "A következő asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:2263 +#: src/bin/e_actions.c:2531 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Az előző asztalra" -#: src/bin/e_actions.c:2265 +#: src/bin/e_actions.c:2533 msgid "By Desktop #..." msgstr "#... Asztal által..." -#: src/bin/e_actions.c:2271 +#: src/bin/e_actions.c:2539 msgid "To Desktop..." msgstr "Erre az asztalra..." -#: src/bin/e_actions.c:2277 +#: src/bin/e_actions.c:2545 msgid "Show Main Menu" msgstr "Saját Menü mutatása" -#: src/bin/e_actions.c:2279 +#: src/bin/e_actions.c:2547 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Kedvencek menü megjelenítése" -#: src/bin/e_actions.c:2281 +#: src/bin/e_actions.c:2549 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Minden alkalmazás menü megjelenítése" -#: src/bin/e_actions.c:2283 +#: src/bin/e_actions.c:2551 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Ablakok menü megjelenítése" -#: src/bin/e_actions.c:2285 +#: src/bin/e_actions.c:2553 msgid "Show Menu..." msgstr "Menü megjelenítése..." -#: src/bin/e_actions.c:2292 src/bin/e_actions.c:2297 +#: src/bin/e_actions.c:2560 src/bin/e_actions.c:2565 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 #: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:57 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 msgid "Launch" msgstr "Indítás" -#: src/bin/e_actions.c:2292 +#: src/bin/e_actions.c:2560 msgid "Defined Command" msgstr "Megadott parancs" -#: src/bin/e_actions.c:2297 +#: src/bin/e_actions.c:2565 msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" -#: src/bin/e_actions.c:2301 src/bin/e_int_menus.c:193 +#: src/bin/e_actions.c:2569 src/bin/e_int_menus.c:193 msgid "Restart" msgstr "Újraindítás" -#: src/bin/e_actions.c:2305 src/bin/e_int_menus.c:198 +#: src/bin/e_actions.c:2573 src/bin/e_int_menus.c:198 msgid "Exit" msgstr "Kilépés" -#: src/bin/e_actions.c:2309 +#: src/bin/e_actions.c:2577 msgid "Log Out" msgstr "Kijelentkezés" -#: src/bin/e_actions.c:2313 +#: src/bin/e_actions.c:2581 msgid "Exit Immediately" msgstr "Kilépés azonnal" -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:2325 -#: src/bin/e_actions.c:2329 src/bin/e_int_config_modules.c:45 -#: src/bin/e_int_menus.c:230 +#: src/bin/e_actions.c:2585 +msgid "Shut Down Immediately" +msgstr "Leállítás azonnal" + +#: src/bin/e_actions.c:2589 src/bin/e_actions.c:2593 src/bin/e_actions.c:2597 +#: src/bin/e_actions.c:2601 src/bin/e_configure.c:129 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:45 src/bin/e_int_menus.c:230 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:335 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:768 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:357 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:796 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:501 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:627 msgid "System" msgstr "Rendszer" -#: src/bin/e_actions.c:2317 src/bin/e_int_menus.c:890 +#: src/bin/e_actions.c:2589 src/bin/e_int_menus.c:890 msgid "Shut Down" msgstr "Leállítás" -#: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_int_menus.c:883 +#: src/bin/e_actions.c:2593 src/bin/e_int_menus.c:883 msgid "Reboot" msgstr "Újraindítás" -#: src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_int_menus.c:869 +#: src/bin/e_actions.c:2597 src/bin/e_int_menus.c:869 msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" -#: src/bin/e_actions.c:2329 +#: src/bin/e_actions.c:2601 msgid "Suspend to Disk" msgstr "Felfüggesztés lemezre" -#: src/bin/e_actions.c:2337 +#: src/bin/e_actions.c:2609 msgid "Desktop Lock" msgstr "Asztal zárolása" -#: src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_int_menus.c:1254 +#: src/bin/e_actions.c:2614 src/bin/e_int_menus.c:1254 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Ablakok tisztogatása" +#: src/bin/e_actions.c:2619 +msgid "Generic : Actions" +msgstr "Ablak : Műveletek" + +#: src/bin/e_actions.c:2619 +msgid "Delayed Action" +msgstr "Késleltetett folyamat" + #: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 msgid "Set As Background" msgstr "Beállítás háttérként" -#: src/bin/e_border.c:4476 +#: src/bin/e_border.c:4478 msgid "Desktop files scan done" msgstr "Desktop fájlok keresése kész" -#: src/bin/e_border.c:4488 +#: src/bin/e_border.c:4490 msgid "Desktop file scan" msgstr "Desktop fájl keresés" -#: src/bin/e_config.c:593 +#: src/bin/e_config.c:598 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -620,7 +629,7 @@ msgstr "" "és
ezek az elõzõ fájlokból hiányoztak. Mindent visszaállíthatsz,
ahogy " "neked tetszik. Az esetleges galibákért elnézést kérünk!
" -#: src/bin/e_config.c:607 +#: src/bin/e_config.c:612 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -634,16 +643,16 @@ msgstr "" "Ez így nem túl jó, és figyelmez-
tetésként a beállítások visszaálltak az " "alapértelmezésre.
A galibákért elnézést kérünk!
" -#: src/bin/e_config.c:629 +#: src/bin/e_config.c:634 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "Asztal %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:2227 +#: src/bin/e_config.c:2234 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "A beállításokat frissítettem!" -#: src/bin/e_config.c:2252 +#: src/bin/e_config.c:2259 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " @@ -654,7 +663,7 @@ msgstr "" "hiba nem hozható helyre
.

A fájl ahol a hiba keletkezett:
%" "s
A fájl törlésre kerül.
" -#: src/bin/e_config.c:2263 +#: src/bin/e_config.c:2270 #, c-format msgid "" "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " @@ -669,7 +678,7 @@ msgstr "" "beállításait.

A fájl, ahol a hiba keletkezett:
%s

A fájl " "törölve lett.
" -#: src/bin/e_config.c:2276 +#: src/bin/e_config.c:2283 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the configuration
files for " @@ -682,7 +691,7 @@ msgstr "" "

A fájl, ahol a hiba keletkezett:
%s

A fájl törölve lett." "
" -#: src/bin/e_config.c:2287 +#: src/bin/e_config.c:2294 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " @@ -694,7 +703,7 @@ msgstr "" "
Vagy nincs elég hely a lemezeden, vagy
nincs jogosultásgod írni rá." "

A hiba helye:
%s

A fájlt törölve lett.
" -#: src/bin/e_config.c:2299 +#: src/bin/e_config.c:2306 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " @@ -705,16 +714,16 @@ msgstr "" "megszakadt. Ez nagyon szokatlan.

A fájl, ahol a hiba keletkezett:
%" "s

A fájl törölve lett.
" -#: src/bin/e_config.c:2324 +#: src/bin/e_config.c:2331 msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" msgstr "Enlightenment konfiguráció írási problémák" -#: src/bin/e_config.c:2328 src/bin/e_config_dialog.c:218 -#: src/bin/e_eap_editor.c:596 src/bin/e_eap_editor.c:660 +#: src/bin/e_config.c:2335 src/bin/e_config_dialog.c:218 +#: src/bin/e_eap_editor.c:599 src/bin/e_eap_editor.c:663 #: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:325 src/bin/e_fm_prop.c:513 #: src/bin/e_int_border_remember.c:259 src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:414 -#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:418 +#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:580 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -729,7 +738,7 @@ msgstr "Enlightenment konfiguráció írási problémák" msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:415 +#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:414 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 @@ -748,14 +757,16 @@ msgstr "Alap" msgid "Apply" msgstr "Alkalmaz" -#: src/bin/e_configure.c:8 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 +#: src/bin/e_configure.c:15 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:30 msgid "Extensions" msgstr "Kiterjesztések" -#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:805 +#: src/bin/e_configure.c:16 src/bin/e_int_menus.c:805 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:85 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:188 msgid "Modules" msgstr "Modulok" @@ -764,22 +775,21 @@ msgstr "Modulok" msgid "Container %d" msgstr "%d tároló" -#: src/bin/e_desklock.c:143 +#: src/bin/e_desklock.c:144 msgid "Error - no PAM support" msgstr "Hiba - nincs PAM támogatás" -#: src/bin/e_desklock.c:144 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." +#: src/bin/e_desklock.c:145 +msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." msgstr "" "Nem lett PAM támogatás beleépítve az ENlightenmentbe, ezért az
asztal " "zárolás nem engedélyezett." -#: src/bin/e_desklock.c:210 +#: src/bin/e_desklock.c:211 msgid "Lock Failed" msgstr "Zárolás nem sikerült!" -#: src/bin/e_desklock.c:211 +#: src/bin/e_desklock.c:212 msgid "" "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " "the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." @@ -787,15 +797,15 @@ msgstr "" "Nem tudtam az asztalt zárolni, mert egy alkalmazás
használja az egeret " "vagy billentyûzetet, vagy mindkettõt
és nem tudom tõle elszakítani õket." -#: src/bin/e_desklock.c:297 +#: src/bin/e_desklock.c:298 msgid "Please enter your unlock password" msgstr "Kérlek írd be a feloldási jelszavad" -#: src/bin/e_desklock.c:639 +#: src/bin/e_desklock.c:648 msgid "Authentication System Error" msgstr "Hiba az azonosítási rendszerben!" -#: src/bin/e_desklock.c:640 +#: src/bin/e_desklock.c:649 #, c-format msgid "" "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " @@ -826,81 +836,81 @@ msgstr "" msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Munkaasztal bejegyzés szerkesztő" -#: src/bin/e_eap_editor.c:444 src/bin/e_fm_prop.c:400 +#: src/bin/e_eap_editor.c:447 src/bin/e_fm_prop.c:400 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: src/bin/e_eap_editor.c:455 +#: src/bin/e_eap_editor.c:458 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136 msgid "Basic Info" msgstr "Alap információk" -#: src/bin/e_eap_editor.c:456 src/bin/e_int_border_prop.c:420 +#: src/bin/e_eap_editor.c:459 src/bin/e_int_border_prop.c:420 #: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 msgid "Name" msgstr "Név" -#: src/bin/e_eap_editor.c:462 +#: src/bin/e_eap_editor.c:465 msgid "Executable" msgstr "Futtatható program" -#: src/bin/e_eap_editor.c:470 +#: src/bin/e_eap_editor.c:473 msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" -#: src/bin/e_eap_editor.c:495 +#: src/bin/e_eap_editor.c:498 msgid "General" msgstr "Általános" -#: src/bin/e_eap_editor.c:498 +#: src/bin/e_eap_editor.c:501 msgid "Generic Name" msgstr "Általános név" -#: src/bin/e_eap_editor.c:503 +#: src/bin/e_eap_editor.c:506 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 msgid "Window Class" msgstr "Ablak osztály" -#: src/bin/e_eap_editor.c:507 src/modules/conf/e_conf.c:151 +#: src/bin/e_eap_editor.c:510 src/modules/conf/e_conf.c:151 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 msgid "Categories" msgstr "Kategóriák" -#: src/bin/e_eap_editor.c:511 +#: src/bin/e_eap_editor.c:514 msgid "Mime Types" msgstr "Mime Típus" -#: src/bin/e_eap_editor.c:517 +#: src/bin/e_eap_editor.c:520 msgid "Options" msgstr "Beállítások" -#: src/bin/e_eap_editor.c:518 +#: src/bin/e_eap_editor.c:521 msgid "Startup Notify" msgstr "Indulás" -#: src/bin/e_eap_editor.c:520 +#: src/bin/e_eap_editor.c:523 msgid "Run in Terminal" msgstr "Futtatás terminálban" -#: src/bin/e_eap_editor.c:522 +#: src/bin/e_eap_editor.c:525 msgid "Show in Menus" msgstr "Megjelenítés a menükben" -#: src/bin/e_eap_editor.c:526 +#: src/bin/e_eap_editor.c:529 msgid "Desktop file" msgstr "Desktop fájl" -#: src/bin/e_eap_editor.c:527 +#: src/bin/e_eap_editor.c:530 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" -#: src/bin/e_eap_editor.c:556 +#: src/bin/e_eap_editor.c:559 msgid "Select an Icon" msgstr "Válassz egy ikont" -#: src/bin/e_eap_editor.c:598 src/bin/e_eap_editor.c:662 +#: src/bin/e_eap_editor.c:601 src/bin/e_eap_editor.c:665 #: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_fm_prop.c:514 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 @@ -912,7 +922,7 @@ msgstr "Válassz egy ikont" msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: src/bin/e_eap_editor.c:625 +#: src/bin/e_eap_editor.c:628 msgid "Select an Executable" msgstr "Egy futtatható kiválasztása" @@ -940,19 +950,18 @@ msgstr "Beillesztés" msgid "Select All" msgstr "Mindent kijelöl" -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:237 +#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:240 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 msgid "Run Error" msgstr "Futási hiba" -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:238 +#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:241 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "" -"Az Enlightenment képtelen volt új folyamatot elágaztatni:

%s
" +msgstr "Az Enlightenment képtelen volt új folyamatot elágaztatni:

%s
" #: src/bin/e_exec.c:316 msgid "Application run error" @@ -1030,8 +1039,7 @@ msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s futtatása megszakadt az %i számú szignál miatt" #: src/bin/e_exec.c:520 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" "***A megmaradt kimenet meg lett csonkítva. Mentsd el a kimenetet, hogy " "megnézhesd.***\n" @@ -1070,14 +1078,13 @@ msgid "There was no output." msgstr "Nem volt kimenet" #: src/bin/e_fm.c:512 -#, fuzzy msgid "Nonexistent path" msgstr "Nem létező útvonal" #: src/bin/e_fm.c:515 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s doesn't exist." -msgstr "%s nem létezik" +msgstr "%s nem létezik." #: src/bin/e_fm.c:2697 #, c-format @@ -1207,7 +1214,7 @@ msgid "Owner can write" msgstr "Tulajdonos írhatja" #: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1001 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1029 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 msgid "Preview" @@ -1274,15 +1281,15 @@ msgstr "Ismeretlen érték" msgid "Removable Device" msgstr "Cserélhető adathordozójú eszköz" -#: src/bin/e_gadcon.c:1194 +#: src/bin/e_gadcon.c:1210 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:538 msgid "Plain" msgstr "Egyszerű" -#: src/bin/e_gadcon.c:1203 +#: src/bin/e_gadcon.c:1219 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:546 msgid "Inset" msgstr "Beágyazott" -#: src/bin/e_gadcon.c:1212 src/bin/e_int_config_modules.c:41 +#: src/bin/e_gadcon.c:1228 src/bin/e_int_config_modules.c:41 #: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 @@ -1293,30 +1300,31 @@ msgstr "Beágyazott" #: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:554 msgid "Appearance" msgstr "Megjelenés" -#: src/bin/e_gadcon.c:1218 +#: src/bin/e_gadcon.c:1237 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Tartalom automatikus görgetése" -#: src/bin/e_gadcon.c:1225 +#: src/bin/e_gadcon.c:1244 msgid "Able to be resized" msgstr "Átméretezhetõ" -#: src/bin/e_gadcon.c:1237 +#: src/bin/e_gadcon.c:1256 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:589 msgid "Begin move/resize this gadget" msgstr "Modul áthelyezésének/átméretezésének kezdése" -#: src/bin/e_gadcon.c:1243 +#: src/bin/e_gadcon.c:1262 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:595 msgid "Remove this gadget" msgstr "Modul eltávolítása" -#: src/bin/e_gadcon.c:1646 +#: src/bin/e_gadcon.c:1676 msgid "Stop move/resize this gadget" msgstr "Modul áthelyezésének/átméretezésének leállítása" -#: src/bin/e_hints.c:131 +#: src/bin/e_hints.c:148 msgid "" "A previous instance of Enlightenment is still active\n" "on this screen. Aborting startup.\n" @@ -1347,7 +1355,7 @@ msgstr "" "amikor az
indítás befejeződött. Használj egy másik
indító témát, ami " "jó, vagy javítsd ki a hibát a jelenlegi témában
." -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:160 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:558 msgid "Window Locks" msgstr "Ablak zárolások" @@ -1364,8 +1372,7 @@ msgid "Protect this window from me accidentally changing it" msgstr "Védd meg az ablakot, nehogy véletlenül megváltoztassam!" #: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important" msgstr "Védd meg az ablkakot, nehogy véletlen bezárjam, mert fontos!" #: src/bin/e_int_border_locks.c:292 @@ -1386,16 +1393,16 @@ msgid "Position" msgstr "Pozíció" #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 src/bin/e_int_shelf_config.c:515 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 src/bin/e_int_shelf_config.c:516 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 msgid "Size" msgstr "Méret" #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:226 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_shelf_config.c:552 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:530 src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_shelf_config.c:553 msgid "Stacking" msgstr "Halomba rakás" @@ -1445,138 +1452,145 @@ msgstr "Kijelentkezni, ha ez az ablak nyitva van" msgid "Remember these Locks" msgstr "Emlékezzen a zárolásokra" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:65 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:71 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Ikon szerkesztése" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:76 +msgid "Add Application..." +msgstr "Alkalmazás hozzáadása..." + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 +msgid "Create Icon" +msgstr "Ikon készítése" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:97 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Küldd erre az asztalra" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:109 +msgid "Pin to Desktop" +msgstr "Tüzd erre az asztalra" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:120 +msgid "Unpin from Desktop" +msgstr "Vedd el erről az asztalról" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:129 +msgid "More..." +msgstr "Több..." + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:162 +msgid "Iconify" +msgstr "Ikonméret" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:354 +msgid "Maximize vertically" +msgstr "Teljes méretû függõlegesen" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:365 +msgid "Maximize horizontally" +msgstr "Teljes méretû vízszintesen" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:376 +msgid "Unmaximize" +msgstr "Kicsinyítés" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:477 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Gyorsbillentyű" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:483 +msgid "To Favorites Menu" +msgstr "A Kedvencek menühöz" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:488 +msgid "To Launcher" +msgstr "Az indítóhoz" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:510 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 +msgid "Border" +msgstr "Szegély" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:519 +msgid "Skip" +msgstr "Kihagyás" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:539 src/bin/e_int_border_prop.c:433 +#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 +msgid "State" +msgstr "Állapot" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:550 +msgid "Remember" +msgstr "Megjegyez" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:566 src/bin/e_int_border_prop.c:75 +msgid "Window Properties" +msgstr "Ablak tulajdonságok" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:778 msgid "Always On Top" msgstr "Mindig legfelül" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:76 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:789 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:265 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:261 msgid "Normal" msgstr "Normál" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:87 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:800 msgid "Always Below" msgstr "Mindig alul" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:119 -msgid "Maximize vertically" -msgstr "Teljes méretû függõlegesen" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:130 -msgid "Maximize horizontally" -msgstr "Teljes méretû vízszintesen" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:141 -msgid "Unmaximize" -msgstr "Kicsinyítés" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:167 -msgid "Remember" -msgstr "Megjegyez" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:176 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 -#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 -msgid "Border" -msgstr "Szegély" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:190 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Küldd erre az asztalra" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:202 -msgid "Pin to Desktop" -msgstr "Tüzd erre az asztalra" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:214 -msgid "Unpin from Desktop" -msgstr "Vedd el erről az asztalról" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:247 src/bin/e_int_border_prop.c:433 -#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 -msgid "State" -msgstr "Állapot" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:255 -msgid "Skip" -msgstr "Kihagyás" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:271 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Ikon szerkesztése" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:276 -msgid "Add To Favorites Menu" -msgstr "Add hozá a kedvencek menühöz" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:283 -msgid "Add Keyboard Shortcut" -msgstr "Adj hozzá gyorbillentyűt" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:288 -msgid "Add To Launcher" -msgstr "Add hozzá az indítóhoz" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:295 -msgid "Create Icon" -msgstr "Ikon készítése" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:305 src/bin/e_int_border_prop.c:75 -msgid "Window Properties" -msgstr "Ablak tulajdonságok" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:366 -msgid "Iconify" -msgstr "Ikonméret" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:850 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:892 msgid "Select Border Style" msgstr "Keret stílus kiválasztása" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:862 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:904 msgid "Use E17 Default Icon Preference" msgstr "használd az alapértelmezett E17 ikon beállítást" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:871 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:913 msgid "Use Application Provided Icon " msgstr "Az alkalmazás ikonjának használata" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:879 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:921 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Felhasználó által megadott ikon használata" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:943 src/bin/e_int_border_prop.c:473 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:982 src/bin/e_int_border_prop.c:473 msgid "Shaded" msgstr "Árnyékolt" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:956 src/bin/e_int_border_prop.c:472 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:995 src/bin/e_int_border_prop.c:472 msgid "Sticky" msgstr "Ragadós" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1008 src/bin/e_int_border_prop.c:477 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215 msgid "Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:994 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 msgid "Window List" msgstr "Ablaklista" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1004 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1043 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2799 src/modules/pager/e_mod_main.c:2806 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2815 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 src/modules/pager/e_mod_main.c:2849 msgid "Pager" -msgstr "Csipogó" +msgstr "Lapozó" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1014 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1053 msgid "Taskbar" -msgstr "Feladatlista kihagyása" +msgstr "Feladatlista" #: src/bin/e_int_border_prop.c:363 msgid "NetWM" @@ -1843,7 +1857,7 @@ msgid "Always focus on start" msgstr "Induláskor mindig figyeld" #: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:214 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:170 src/modules/ibar/e_mod_main.c:315 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:172 src/modules/ibar/e_mod_main.c:315 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:708 src/modules/pager/e_mod_main.c:803 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:304 @@ -1895,11 +1909,11 @@ msgstr "Polc elemei" msgid "Toolbar Contents" msgstr "Eszköztár elemei" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 src/modules/gadman/e_mod_config.c:73 msgid "Available Gadgets" msgstr "Elérhető modulok" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 src/modules/gadman/e_mod_config.c:84 msgid "Add Gadget" msgstr "Modul hozzáadása" @@ -1915,8 +1929,8 @@ msgstr "Modul eltávolítása" msgid "Toolbar Configuration" msgstr "Eszköztár tulajdonságok" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:499 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:500 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:565 msgid "Layout" msgstr "Elrendezés" @@ -1943,6 +1957,7 @@ msgid "Favorite Applications" msgstr "Kedvencek" #: src/bin/e_int_menus.c:118 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:153 msgid "Applications" msgstr "Alkalmazások" @@ -2013,7 +2028,7 @@ msgstr "Nincs név!!!" msgid "(No Shelves)" msgstr "(Nincsenek polcok)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1527 src/bin/e_shelf.c:1069 +#: src/bin/e_int_menus.c:1527 src/bin/e_shelf.c:1081 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 msgid "Shelf #" msgstr "Polc #" @@ -2026,107 +2041,107 @@ msgstr "Polc hozzáadása" msgid "Delete A Shelf" msgstr "Polc törlése" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1639 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1657 msgid "Shelf Configuration" msgstr "Polc beállítása" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:518 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:253 msgid "Tiny" msgstr "Apró" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:520 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:259 msgid "Small" msgstr "Kicsi" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:522 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 msgid "Medium" msgstr "Közepes" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:524 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 msgid "Large" msgstr "Nagy" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:526 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:283 msgid "Huge" msgstr "nagyon nagy" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:532 src/bin/e_int_shelf_config.c:637 msgid "Configure Contents..." msgstr "Tartalom beállítása..." -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:555 msgid "Above Everything" msgstr "Minden felett" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:557 msgid "Below Windows" msgstr "Ablakok alatt" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:559 msgid "Below Everything" msgstr "Minden alatt" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:561 msgid "Allow windows to overlap the shelf" msgstr "Az ablakok eltakarhatják a polcot" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:598 msgid "Shrink to Content Size" msgstr "Tartalom méretének összehúzása" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:600 msgid "Shelf Size" msgstr "Polc mérete" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:602 #, c-format msgid "%3.0f pixels" msgstr "%3.0f pixel" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:606 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:648 msgid "Styles" msgstr "Stílusok" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644 msgid "Auto Hide" msgstr "Automatikus elrejtés" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:645 msgid "Auto-hide the shelf" msgstr "Polc automatikus elrejtése" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:648 msgid "Show on mouse in" msgstr "Mutasd ha az egér rajta van" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:650 msgid "Show on mouse click" msgstr "Mutasd egér kattintásra" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:652 msgid "Hide timeout" msgstr "Elrejtés ennyi idő után" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:654 src/bin/e_int_shelf_config.c:658 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%1.1f másodperc" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:656 msgid "Hide duration" msgstr "Elrejtés időtartama" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:664 msgid "Show on all Desktops" msgstr "Mutasd minden asztalon" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:666 msgid "Show on specified Desktops" msgstr "Mutrasd a kiválasztott asztalon" @@ -2276,7 +2291,7 @@ msgstr "" "Az E17 nem tudta beállítani a xinerama keretrendszert!\n" "Ennek nem kéne megtörténnie" -#: src/bin/e_main.c:436 +#: src/bin/e_main.c:433 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2284,7 +2299,7 @@ msgstr "" "Az E17 nem tudta elindítani az Evas-t!\n" "Talán kevés a memória?" -#: src/bin/e_main.c:442 +#: src/bin/e_main.c:439 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2294,7 +2309,7 @@ msgstr "" "Kérlek, ellenõrizd az Ecore, és Evas telepítéseket, hogy\n" "támogatják-e a fenti funkciót!" -#: src/bin/e_main.c:449 +#: src/bin/e_main.c:446 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2304,7 +2319,7 @@ msgstr "" "Kérlek, ellenõrizd az Ecore, és Evas telepítéseket, hogy\n" "támogatják-e a fenti funkciót!" -#: src/bin/e_main.c:465 src/bin/e_main.c:472 +#: src/bin/e_main.c:462 src/bin/e_main.c:469 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2632,7 +2647,7 @@ msgstr "Polcok beállítása" msgid "Almost Done" msgstr "Madnem kész" -#: src/bin/e_module.c:120 +#: src/bin/e_module.c:124 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " @@ -2641,11 +2656,11 @@ msgstr "" "Hiba a %s modul betöltésekor
Nincs %s nevû modul a modul könyvtárakban." "
" -#: src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:137 src/bin/e_module.c:158 +#: src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:141 src/bin/e_module.c:162 msgid "Error loading Module" msgstr "Hiba a modul betöltésekor" -#: src/bin/e_module.c:131 src/bin/e_module.c:152 +#: src/bin/e_module.c:135 src/bin/e_module.c:156 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
The full path to this module " @@ -2654,11 +2669,11 @@ msgstr "" "Hiba a %s modul betöltésekor. A modul teljes elérési útja:
%s

A " "hiba:
%s
" -#: src/bin/e_module.c:157 +#: src/bin/e_module.c:161 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "A modul nem tartalmazza az összes szükséges funkciót" -#: src/bin/e_module.c:171 +#: src/bin/e_module.c:175 #, c-format msgid "" "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " @@ -2668,38 +2683,38 @@ msgstr "" "Modul API hiba
Hiba a modul betöltésekor: %s
Ennek a modulnak " "legalább %i verziójú api kell
Az Enlightenment API verziója: %i
" -#: src/bin/e_module.c:176 +#: src/bin/e_module.c:180 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment %s modul" -#: src/bin/e_module.c:492 +#: src/bin/e_module.c:521 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Szeretnéd a modult kikapcsolni?
" -#: src/bin/e_shelf.c:1178 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 +#: src/bin/e_shelf.c:1190 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Biztosan törölni akarod ezt a polcot?" -#: src/bin/e_shelf.c:1179 +#: src/bin/e_shelf.c:1191 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "A polc törlését választottad.

Biztosan törölni akarod?" -#: src/bin/e_shelf.c:1629 src/bin/e_toolbar.c:318 +#: src/bin/e_shelf.c:1647 src/bin/e_toolbar.c:318 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Elemek mozgatásának/átméretezésének leállítása" -#: src/bin/e_shelf.c:1631 src/bin/e_toolbar.c:320 +#: src/bin/e_shelf.c:1649 src/bin/e_toolbar.c:320 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Elemek mozgatása/átméretezése" -#: src/bin/e_shelf.c:1644 +#: src/bin/e_shelf.c:1662 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Tartalom konfigurálása" -#: src/bin/e_shelf.c:1649 +#: src/bin/e_shelf.c:1667 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Polc törlése" @@ -2707,20 +2722,20 @@ msgstr "Polc törlése" msgid "Starting" msgstr "Indulás folyamatban" -#: src/bin/e_sys.c:128 +#: src/bin/e_sys.c:130 msgid "Checking System Permissions" msgstr "Rendszer jogosultságok ellenőrzése" -#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185 -#: src/bin/e_sys.c:194 +#: src/bin/e_sys.c:168 src/bin/e_sys.c:179 src/bin/e_sys.c:188 +#: src/bin/e_sys.c:197 msgid "System Check Done" msgstr "Rendszer ellenőrzés kész" -#: src/bin/e_sys.c:271 +#: src/bin/e_sys.c:274 msgid "Logout problems" msgstr "Kijelentkezési problémák" -#: src/bin/e_sys.c:274 +#: src/bin/e_sys.c:277 msgid "" "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " "want to finish the logout
anyway without closing these
applications " @@ -2729,31 +2744,31 @@ msgstr "" "A kijelentkezés túl sokáig tart. Néhány
alkalmazást nem lehet bezárni." "
Be akarod fejezni a kilépést
a programok bezárása nélkül?
" -#: src/bin/e_sys.c:280 +#: src/bin/e_sys.c:283 msgid "Logout now" msgstr "Kijelentkezés most" -#: src/bin/e_sys.c:281 +#: src/bin/e_sys.c:284 msgid "Wait longer" msgstr "Várakozás" -#: src/bin/e_sys.c:282 +#: src/bin/e_sys.c:285 msgid "Cancel Logout" msgstr "Mégsem lép ki" -#: src/bin/e_sys.c:320 +#: src/bin/e_sys.c:323 msgid "Logout in progress" msgstr "Kijelentkezés folyamatban" -#: src/bin/e_sys.c:323 +#: src/bin/e_sys.c:326 msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." msgstr "A kijelentkezés folyamatban van.
Kérlek várj." -#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412 +#: src/bin/e_sys.c:355 src/bin/e_sys.c:416 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Az E17 foglalt egy másik kérés által" -#: src/bin/e_sys.c:358 +#: src/bin/e_sys.c:361 msgid "" "Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " "actions
once a logout has begun." @@ -2761,7 +2776,7 @@ msgstr "" "Az E17 épp kijelentkezéshez készül.
Nem indíthatsz másik rendszer " "folyamatot,
ha a kijelentkezés elkezdődött." -#: src/bin/e_sys.c:365 +#: src/bin/e_sys.c:369 msgid "" "Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " "actions
once a shutdown has been started." @@ -2769,7 +2784,7 @@ msgstr "" "Az E17 épp a rendszer kikapcsolásához készül.
Nem indíthatsz másik " "rendszer folyamatot,
ha a kikapcsolás elkezdődött." -#: src/bin/e_sys.c:372 +#: src/bin/e_sys.c:376 msgid "" "Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " "actions
once a reboot has begun." @@ -2777,7 +2792,7 @@ msgstr "" "Az E17 épp újraindítja a rendszert.
Nem indíthatsz másik rendszer " "folyamatot,
ha az újraindítás elkezdődött." -#: src/bin/e_sys.c:379 +#: src/bin/e_sys.c:383 msgid "" "Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " "cannot perform
any other system actions." @@ -2785,7 +2800,7 @@ msgstr "" "Az E17 épp a rendszer felfüggesztésére készül.
Nem indíthatsz másik " "rendszer folyamatot,
ha a felfüggesztés elkezdődött." -#: src/bin/e_sys.c:386 +#: src/bin/e_sys.c:390 msgid "" "Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " "system actions
until this is complete." @@ -2793,59 +2808,59 @@ msgstr "" "Az E17 épp a rendszer hibernálásához készül.
Nem indíthatsz másik " "rendszer folyamatot,
ha a hibernálás elkezdődött." -#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438 +#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:443 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "EEK! Ez nem történhet meg" -#: src/bin/e_sys.c:418 +#: src/bin/e_sys.c:423 msgid "Shutting down of your system failed." msgstr "A számítógép kikapcsolása nem sikerült." -#: src/bin/e_sys.c:423 +#: src/bin/e_sys.c:428 msgid "Rebooting your system failed." msgstr "A számítógép újraindítása nem sikerült." -#: src/bin/e_sys.c:428 +#: src/bin/e_sys.c:433 msgid "Suspend of your system failed." msgstr "A rendszer felfüggesztése nem sikerült." -#: src/bin/e_sys.c:433 +#: src/bin/e_sys.c:438 msgid "Hibernating your system failed." msgstr "A rendszer hibernálása nem sikerült." -#: src/bin/e_sys.c:483 +#: src/bin/e_sys.c:489 msgid "Shutting down" msgstr "Kikapcsolás" -#: src/bin/e_sys.c:486 +#: src/bin/e_sys.c:492 msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." msgstr "A számítógép kikapcsolása.
Kérlek várj." -#: src/bin/e_sys.c:510 +#: src/bin/e_sys.c:516 msgid "Rebooting" msgstr "Újraindítás" -#: src/bin/e_sys.c:513 +#: src/bin/e_sys.c:519 msgid "Rebooting your Computer.
Please wait." msgstr "A számítógép újraindítása.
Kérlek várj." -#: src/bin/e_sys.c:536 +#: src/bin/e_sys.c:542 msgid "Suspending" msgstr "Felfüggesztés" -#: src/bin/e_sys.c:539 +#: src/bin/e_sys.c:545 msgid "Suspending your Computer.
Please wait." msgstr "A rendszer felfüggesztése.
Kérlek várj." -#: src/bin/e_sys.c:562 +#: src/bin/e_sys.c:568 msgid "Hibernating" msgstr "Hibernálás" -#: src/bin/e_sys.c:565 +#: src/bin/e_sys.c:571 msgid "Hibernating your Computer.
Please wait." msgstr "A rendszer hibernálása.
Kérlek várj." -#: src/bin/e_theme_about.c:66 +#: src/bin/e_theme_about.c:68 msgid "About This Theme" msgstr "A témáról" @@ -2857,11 +2872,11 @@ msgstr "Beállítás témának" msgid "Configure Toolbar Contents" msgstr "Eszköztár tartalom beállítása" -#: src/bin/e_utils.c:282 +#: src/bin/e_utils.c:285 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Nem tudok kilépni - halhatatlan ablakok" -#: src/bin/e_utils.c:283 +#: src/bin/e_utils.c:286 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " @@ -2871,67 +2886,67 @@ msgstr "" "Enlightenment nem tud addig kilépni, amíg ezek az ablakok nyitva " "vannak
vagy az Élettartam zár el nem lett távolítva
" -#: src/bin/e_utils.c:738 +#: src/bin/e_utils.c:741 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%'.0f Bájt" -#: src/bin/e_utils.c:742 +#: src/bin/e_utils.c:745 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%'.0f KB" -#: src/bin/e_utils.c:746 +#: src/bin/e_utils.c:749 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%'.0f MB" -#: src/bin/e_utils.c:750 +#: src/bin/e_utils.c:753 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.1f GB" -#: src/bin/e_utils.c:770 +#: src/bin/e_utils.c:773 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "A jövőben" -#: src/bin/e_utils.c:775 +#: src/bin/e_utils.c:778 #, c-format msgid "In the last Minute" msgstr "Az utolsó percben" -#: src/bin/e_utils.c:777 +#: src/bin/e_utils.c:780 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "%li éve" -#: src/bin/e_utils.c:779 +#: src/bin/e_utils.c:782 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "%li hónapja" -#: src/bin/e_utils.c:781 +#: src/bin/e_utils.c:784 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "%li hete" -#: src/bin/e_utils.c:783 +#: src/bin/e_utils.c:786 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "%li napja" -#: src/bin/e_utils.c:785 +#: src/bin/e_utils.c:788 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "%li órája" -#: src/bin/e_utils.c:787 +#: src/bin/e_utils.c:790 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "%li perce" -#: src/bin/e_utils.c:793 +#: src/bin/e_utils.c:796 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" @@ -2966,7 +2981,7 @@ msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:342 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:364 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:507 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:633 msgid "Go up a Directory" @@ -3055,11 +3070,11 @@ msgstr "%1.0f százalék" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:151 msgid "Dismiss alert automatically" -msgstr "" +msgstr "Riasztás elvetése automatikusan" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:154 msgid "Dismiss alert after:" -msgstr "" +msgstr "Riasztás elutasítása ezután:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:157 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 @@ -3067,20 +3082,20 @@ msgstr "" msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f másodperc" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:129 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:131 msgid "Battery" msgstr "Akkumulátor" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:417 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:416 msgid "Battery Meter" msgstr "Akkumulátor mérő" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:494 src/modules/battery/e_mod_main.c:496 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:503 src/modules/battery/e_mod_main.c:505 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:493 src/modules/battery/e_mod_main.c:495 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:502 src/modules/battery/e_mod_main.c:504 msgid "ERROR" msgstr "HIBA" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:563 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:561 msgid "N/A" msgstr "N/A" @@ -3446,7 +3461,7 @@ msgstr "Asztal név" #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:265 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:102 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:105 msgid "Name:" msgstr "Név:" @@ -3488,8 +3503,8 @@ msgstr "Inaktív idő meghaladás" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:331 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:763 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:353 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:791 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:497 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:623 msgid "Personal" @@ -4065,9 +4080,8 @@ msgid "Typebuf" msgstr "Típus:" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97 -#, fuzzy msgid "Desktop Icon" -msgstr "Munkaasztal ikonok megjelenítése" +msgstr "Munkaasztal ikon" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:103 msgid "Small Styled" @@ -4185,7 +4199,6 @@ msgid "New" msgstr "Új" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:371 msgid "Import..." msgstr "Importálás..." @@ -4223,8 +4236,7 @@ msgstr "" "egy érvényes beállítás?" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." msgstr "Az E17 nem tudja importálni a beállítást
egy másolási hiba miatt." #: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 @@ -4236,17 +4248,16 @@ msgid "Input Method Settings" msgstr "Beviteli mód beállítások" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:35 -#, fuzzy msgid "Interaction Settings" -msgstr "Kijelölés beállítások" +msgstr "Kölcsönhatás beállítások" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:84 msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "" +msgstr "Thumbscroll engedélyezése" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:88 msgid "Threshhold for a thumb drag" -msgstr "" +msgstr "Ikon húzás értékküszöb" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:91 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:154 @@ -4256,26 +4267,25 @@ msgstr "%1.0f pixel" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 msgid "Threshhold for for applying drag momentum" -msgstr "" +msgstr "Értékküszöb a húzás pillanatának engedélyezéséhez" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f pixels/sec" -msgstr "%5.0f pixel/mp" +msgstr "%1.0f pixel/mp" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 msgid "Friction slowdown" -msgstr "" +msgstr "Súrlódás lassítása" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.2f sec" -msgstr "%1.1f mp" +msgstr "%1.2f mp" #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 -#, fuzzy msgid "Interaction" -msgstr "Belső" +msgstr "Kölcsönhatás" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 msgid "Language Configuration" @@ -4307,8 +4317,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." +msgid "Please press key sequence,

or Escape to abort." msgstr "" "Kérlek üsd le a billentyûkombinációt,

vagy nyomd meg az " "Escape gombot a megszakításhoz." @@ -4371,18 +4380,22 @@ msgid "Binding Key Error" msgstr "Billentyűkombináció hiba" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:615 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:620 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:626 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:632 msgid "WIN" msgstr "WIN" @@ -4645,7 +4658,7 @@ msgid "Images" msgstr "Képek" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:79 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:981 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1009 msgid "Themes" msgstr "Témák" @@ -4757,8 +4770,7 @@ msgstr "Kijelölés" msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " "profile?" -msgstr "" -"A \"%s\" törlését kérted.

Biztosan törölni szeretnéd ezt a profilt?" +msgstr "A \"%s\" törlését kérted.

Biztosan törölni szeretnéd ezt a profilt?" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:215 msgid "Are you sure you want to delete this profile?" @@ -4844,8 +4856,7 @@ msgstr "Beállított polcok" msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " "shelf?" -msgstr "" -"A \"%s\" törlését kérted.

biztosan törölni szeretnéd ezt a polcot?" +msgstr "A \"%s\" törlését kérted.

biztosan törölni szeretnéd ezt a polcot?" #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 msgid "Startup Settings" @@ -4860,23 +4871,31 @@ msgstr "Splash képernyő megjelenítése a bejelentkezésnél" msgid "Startup" msgstr "Indítás" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:59 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:60 msgid "Theme Selector" msgstr "Téma választó" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:972 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:393 +msgid " Import..." +msgstr " Importálás..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:398 +msgid " Online..." +msgstr " Online..." + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1000 msgid "Theme Categories" msgstr "Téma kategóriák" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:990 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1018 msgid "Assign" msgstr "Hozzárendelés" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:993 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1021 msgid "Clear" msgstr "Törlés" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:996 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1024 msgid "Clear All" msgstr "Az összes törlése" @@ -4899,8 +4918,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286 msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" -"Az Enlightenment nem tudja importálni a témát,
másolási hiba miatt." +msgstr "Az Enlightenment nem tudja importálni a témát,
másolási hiba miatt." #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 msgid "Transition Settings" @@ -4945,7 +4963,7 @@ msgstr "Átmenet..." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:547 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:671 msgid "Online..." -msgstr "" +msgstr "Online..." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:690 msgid "Where to place the Wallpaper" @@ -5055,10 +5073,8 @@ msgid "Picture Import Error" msgstr "Kép importálás hiba" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"Az Enlightenment nem képes importálni a képet,
átalakítási hibák miatt." +msgid "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +msgstr "Az Enlightenment nem képes importálni a képet,
átalakítási hibák miatt." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:595 @@ -5066,8 +5082,7 @@ msgid "Wallpaper Import Error" msgstr "Háttérkép importálás hiba" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." +msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." msgstr "" "Az Enlightenment nem tudja a háttérképet importálni,
egy másolási hiba " "miatt." @@ -5082,60 +5097,60 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97 msgid "Choose a website from list..." -msgstr "" +msgstr "Válassz egy oldalt a listából..." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111 msgid "get-e.org - Static" -msgstr "" +msgstr "get-e.org - statikus" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114 msgid "get-e.org - Animated" -msgstr "" +msgstr "get-e.org - animált" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244 #, c-format msgid "[%s] Getting feed... DONE!" -msgstr "" +msgstr "[%s] Forrás beszerzése... KÉSZ!" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:252 #, c-format msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" -msgstr "" +msgstr "[%s] Forrás beszerzése... SIKERTELEN!" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375 #, c-format msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" -msgstr "" +msgstr "[%s] Forrás elemzése... KÉSZ!" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383 #, c-format msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" -msgstr "" +msgstr "[%s] Forrás elemzése... SIKERTELEN!" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501 #, c-format msgid "[%s] Downloading of edje file..." -msgstr "" +msgstr "[%s] edje fájl letöltése..." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:535 #, c-format msgid "[%s] Download %d images of %d" -msgstr "" +msgstr "[%s] %d képek letöltése : %d" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:549 #, c-format msgid "[%s] Choose an image from list" -msgstr "" +msgstr "[%s] Válassz egy képet a listából" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:573 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:572 #, c-format msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" -msgstr "" +msgstr "[%s] edje fájl letöltése... %d%% kész" -#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:608 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:605 #, c-format msgid "[%s] Getting feed..." -msgstr "" +msgstr "[%s] forrás beszerzése..." #: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29 #: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31 @@ -5154,8 +5169,7 @@ msgstr "Megjelenítés" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162 msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "" -"Mutasd az ablak geometriai információit mozgatáskor, vagy átméretezéskor" +msgstr "Mutasd az ablak geometriai információit mozgatáskor, vagy átméretezéskor" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 @@ -5430,60 +5444,50 @@ msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide" msgstr "Automatikus ablak mozgatás/átméretezés polc elrejtéskor" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:29 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:89 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:92 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 -#, fuzzy msgid "Window Remembers" msgstr "Ablak emlékek" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:91 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:94 msgid "Delete Remember(s)" -msgstr "Emlékezések beállítása" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:101 -#, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "Alapértelmezések" +msgstr "Emlék(ek) törlése" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:104 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:233 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Ikonnév" +msgid "Details" +msgstr "Részletek" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:107 -#, fuzzy -msgid "Class:" -msgstr "Osztály" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:267 +msgid "" +msgstr "" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:109 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:235 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Osztály" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:110 +msgid "Class:" +msgstr "Osztály:" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:112 -#, fuzzy -msgid "Title:" -msgstr "Cím" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:269 +msgid "" +msgstr "" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:114 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:237 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "Cím" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:115 +msgid "Title:" +msgstr "Cím:" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:117 -#, fuzzy -msgid "Role:" -msgstr "Szerep" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:271 +msgid "" +msgstr "" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:239 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:120 +msgid "Role:" +msgstr "Feladat:" + +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:273 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55 msgid "Window List Settings" @@ -5848,6 +5852,35 @@ msgstr "Megadott alkalmazások" msgid "Custom Command" msgstr "Egyéni parancs" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:42 +msgid "Gadgets Manager" +msgstr "Bígyó kezelő" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:562 +msgid "Always on desktop" +msgstr "Mindig a munkaasztalon" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:572 +msgid "On top pressing" +msgstr "Fent nyomva" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:582 +msgid "Behavior" +msgstr "Viselkedés" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:600 +msgid "Add other gadgets" +msgstr "Egyéb bigyók hozzáadása" + +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:32 src/modules/gadman/e_mod_main.c:52 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 src/modules/gadman/e_mod_main.c:114 +msgid "Gadgets" +msgstr "Bigyók" + +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:52 src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 +msgid "Show/hide gadgets" +msgstr "Bigyók megjelenítése/elrejtése" + #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 msgid "Window : List" @@ -6250,27 +6283,3 @@ msgstr "Vissza" msgid "Choose Language" msgstr "Nyelv választása" -#~ msgid "" -#~ "Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -#~ "switch to an AC source." -#~ msgstr "" -#~ "Az akkumulátor kezd lemerülni.
Esetleg csatlakoztathatnád egy " -#~ "áramforráshoz.
" - -#~ msgid "BAD DRIVER" -#~ msgstr "ROSSZ MEGHAJTÓ" - -#~ msgid "FULL" -#~ msgstr "TELE" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Magas" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Alacsony" - -#~ msgid "Danger" -#~ msgstr "Veszély" - -#~ msgid "Charging" -#~ msgstr "Töltés"