From fd8298c4f9e7fdfb1149e62a85982989028ef6cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Maiurana Date: Sat, 15 Sep 2012 19:43:25 +0000 Subject: [PATCH] updating russian translation SVN revision: 76705 --- po/ru.po | 3225 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 1601 insertions(+), 1624 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 2dc5ea6bf..69b55651b 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -3,38 +3,40 @@ # Denis Klykvin , 2005. # Koptev Oleg , 2009. # Aron Xu , 2010. -# Danny Moshnakov , 2010, 2012. +# Danny Moshnakov , 2010, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-01 17:41+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-07 20:46+0200\n" -"Last-Translator: Danny Moshnakov \n" -"Language-Team: Russian \n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-14 21:35+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-14 21:45+0300\n" +"Last-Translator: Danny Moshnakov \n" +"Language-Team: ru \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: src/bin/e_about.c:14 msgid "About Enlightenment" msgstr "Об Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2931 src/bin/e_config_dialog.c:288 -#: src/bin/e_fm.c:1017 src/bin/e_int_border_menu.c:192 +#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_config_dialog.c:288 +#: src/bin/e_fm.c:1051 src/bin/e_int_border_menu.c:194 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17 -#: src/modules/conf/e_conf.c:175 +#: src/modules/conf/e_conf.c:179 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:880 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper_web.c:237 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2317 src/modules/mixer/app_mixer.c:514 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2486 src/modules/mixer/app_mixer.c:521 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3299 -#: src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_int_menus.c:183 src/bin/e_main.c:678 +#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_actions.c:3370 +#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_int_menus.c:183 src/bin/e_main.c:604 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221 #: src/modules/wizard/page_000.c:31 @@ -81,103 +83,102 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Действительно хотите убить это окно?" -#: src/bin/e_actions.c:383 src/bin/e_actions.c:2936 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:688 +#: src/bin/e_actions.c:383 src/bin/e_actions.c:3001 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:745 msgid "Kill" msgstr "Убить" -#: src/bin/e_actions.c:385 src/bin/e_actions.c:2197 src/bin/e_actions.c:2260 -#: src/bin/e_actions.c:2323 src/bin/e_actions.c:2391 src/bin/e_actions.c:2459 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1275 src/bin/e_fm.c:9528 -#: src/bin/e_fm.c:9787 src/bin/e_screensaver.c:147 +#: src/bin/e_actions.c:385 src/bin/e_actions.c:2219 src/bin/e_actions.c:2282 +#: src/bin/e_actions.c:2345 src/bin/e_actions.c:2413 src/bin/e_actions.c:2481 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1275 src/bin/e_fm.c:9988 +#: src/bin/e_fm.c:10351 src/bin/e_screensaver.c:165 msgid "No" msgstr "Нет" -#: src/bin/e_actions.c:2092 +#: src/bin/e_actions.c:2114 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Действительно хотите выйти?" -#: src/bin/e_actions.c:2094 +#: src/bin/e_actions.c:2116 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "" "Вы запросили выйти из Enlightenment.

Действительно хотите выйти?" -#: src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_int_menus.c:212 +#: src/bin/e_actions.c:2120 src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:212 msgid "Exit" msgstr "Выход" -#: src/bin/e_actions.c:2100 src/bin/e_color_dialog.c:47 +#: src/bin/e_actions.c:2122 src/bin/e_color_dialog.c:47 #: src/bin/e_eap_editor.c:859 src/bin/e_eap_editor.c:923 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9004 src/bin/e_fm_prop.c:622 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9498 src/bin/e_fm_prop.c:625 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/connman/e_mod_main.c:300 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:263 src/modules/shot/e_mod_main.c:517 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:759 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:268 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:522 src/modules/shot/e_mod_main.c:764 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: src/bin/e_actions.c:2189 +#: src/bin/e_actions.c:2211 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Действительно хотите завершить сессию?" -#: src/bin/e_actions.c:2191 +#: src/bin/e_actions.c:2213 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "Вы запросили завершить сессию.

Уверены, что этого хотите?" -#: src/bin/e_actions.c:2195 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:2217 msgid "Log out" -msgstr "Завершить сессию" +msgstr "Завершить сеанс" -#: src/bin/e_actions.c:2252 src/bin/e_actions.c:2383 +#: src/bin/e_actions.c:2274 src/bin/e_actions.c:2405 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "Действительно хотите выключить компьютер?" -#: src/bin/e_actions.c:2254 +#: src/bin/e_actions.c:2276 msgid "" "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " "shut down?" msgstr "" "Вы запросили выключить ваш компьютер.

Действительно хотите выключить?" -#: src/bin/e_actions.c:2258 src/bin/e_sys.c:602 +#: src/bin/e_actions.c:2280 src/bin/e_sys.c:741 msgid "Power off" msgstr "Отключить питание" -#: src/bin/e_actions.c:2315 +#: src/bin/e_actions.c:2337 msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "Действительно хотите перегрузить компьютер?" -#: src/bin/e_actions.c:2317 +#: src/bin/e_actions.c:2339 msgid "" "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " "restart it?" msgstr "" "Вы запросили перегрузить ваш компьютер.

Действительно хотите этого?" -#: src/bin/e_actions.c:2321 src/bin/e_actions.c:3329 +#: src/bin/e_actions.c:2343 src/bin/e_actions.c:3413 msgid "Reboot" msgstr "Перегрузить" -#: src/bin/e_actions.c:2385 +#: src/bin/e_actions.c:2407 msgid "" "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " "suspend?" msgstr "" "Вы запросили приостановить компьютера.

Действительно хотите этого?" -#: src/bin/e_actions.c:2389 src/bin/e_actions.c:3337 +#: src/bin/e_actions.c:2411 src/bin/e_actions.c:3421 msgid "Suspend" msgstr "Приостановить" -#: src/bin/e_actions.c:2451 +#: src/bin/e_actions.c:2473 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Вы действительно хотите \"заморозить\" систему?" -#: src/bin/e_actions.c:2453 +#: src/bin/e_actions.c:2475 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " "suspend to disk?" @@ -185,354 +186,359 @@ msgstr "" "Вы запросили \"заморозить\" ваш компьютер.

Вы действительно хотите " "этого?" -#: src/bin/e_actions.c:2457 src/bin/e_actions.c:3341 +#: src/bin/e_actions.c:2479 src/bin/e_actions.c:3425 msgid "Hibernate" msgstr "Заморозить" -#: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_actions.c:2921 -#: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_actions.c:2931 src/bin/e_actions.c:2936 -#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3220 -#: src/bin/e_actions.c:3226 src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3238 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:932 +#: src/bin/e_actions.c:2956 src/bin/e_actions.c:2967 src/bin/e_actions.c:2986 +#: src/bin/e_actions.c:2991 src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_actions.c:3001 +#: src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_actions.c:3291 +#: src/bin/e_actions.c:3297 src/bin/e_actions.c:3303 src/bin/e_actions.c:3309 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:937 msgid "Window : Actions" msgstr "Окно : Действия" -#: src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_fm.c:6273 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:608 +#: src/bin/e_actions.c:2956 src/bin/e_fm.c:6432 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:665 msgid "Move" msgstr "Двигать" -#: src/bin/e_actions.c:2902 src/bin/e_int_border_menu.c:622 +#: src/bin/e_actions.c:2967 src/bin/e_int_border_menu.c:679 msgid "Resize" msgstr "Изменить размер" -#: src/bin/e_actions.c:2913 src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268 -#: src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3272 src/bin/e_actions.c:3274 +#: src/bin/e_actions.c:2978 src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 +#: src/bin/e_actions.c:3341 src/bin/e_actions.c:3343 src/bin/e_actions.c:3345 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: src/bin/e_actions.c:2913 +#: src/bin/e_actions.c:2978 msgid "Window Menu" msgstr "Меню Окна" -#: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_int_border_menu.c:997 +#: src/bin/e_actions.c:2986 src/bin/e_int_border_menu.c:1056 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "Повысить" -#: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_int_border_menu.c:1005 +#: src/bin/e_actions.c:2991 src/bin/e_int_border_menu.c:1064 msgid "Lower" msgstr "Понизить" -#: src/bin/e_actions.c:2941 src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2950 -#: src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_actions.c:2959 src/bin/e_actions.c:2963 -#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2974 -#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981 -#: src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_actions.c:2992 -#: src/bin/e_actions.c:2994 src/bin/e_actions.c:2996 src/bin/e_actions.c:2998 -#: src/bin/e_actions.c:3002 src/bin/e_actions.c:3007 src/bin/e_actions.c:3012 -#: src/bin/e_actions.c:3018 src/bin/e_actions.c:3024 +#: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 +#: src/bin/e_actions.c:3019 src/bin/e_actions.c:3024 src/bin/e_actions.c:3028 +#: src/bin/e_actions.c:3034 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3039 +#: src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3045 src/bin/e_actions.c:3048 +#: src/bin/e_actions.c:3050 src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 +#: src/bin/e_actions.c:3061 src/bin/e_actions.c:3063 src/bin/e_actions.c:3065 +#: src/bin/e_actions.c:3067 src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3073 +#: src/bin/e_actions.c:3078 src/bin/e_actions.c:3083 src/bin/e_actions.c:3089 +#: src/bin/e_actions.c:3095 msgid "Window : State" msgstr "Окно : Состояние" -#: src/bin/e_actions.c:2941 +#: src/bin/e_actions.c:3006 msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Включить \"липкий\" режим окна" +msgstr "Переключить \"липкий\" режим" -#: src/bin/e_actions.c:2945 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:3010 msgid "Sticky Mode Enable" -msgstr "Включить \"липкий\" режим окна" +msgstr "Включить \"липкий\" режим" -#: src/bin/e_actions.c:2950 +#: src/bin/e_actions.c:3015 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Переключить портретный режим " -#: src/bin/e_actions.c:2954 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:3019 msgid "Iconic Mode Enable" -msgstr "Переключить портретный режим " +msgstr "Включить портретный режим" -#: src/bin/e_actions.c:2959 +#: src/bin/e_actions.c:3024 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Переключить полноэкранный режим" -#: src/bin/e_actions.c:2963 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:3028 msgid "Fullscreen Mode Enable" -msgstr "Переключить полноэкранный режим" +msgstr "Включить полноэкранный режим" -#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_int_border_menu.c:381 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:583 +#: src/bin/e_actions.c:3034 src/bin/e_int_border_menu.c:384 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:640 msgid "Maximize" msgstr "Увеличить" -#: src/bin/e_actions.c:2971 +#: src/bin/e_actions.c:3036 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Увеличить вертикально" -#: src/bin/e_actions.c:2974 +#: src/bin/e_actions.c:3039 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Увеличить горизонтально" -#: src/bin/e_actions.c:2977 +#: src/bin/e_actions.c:3042 +msgid "Maximize Left" +msgstr "Увеличить влево" + +#: src/bin/e_actions.c:3045 +msgid "Maximize Right" +msgstr "Увеличить вправо" + +#: src/bin/e_actions.c:3048 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Увеличить в полный экран" -#: src/bin/e_actions.c:2979 +#: src/bin/e_actions.c:3050 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Режим увеличения \"Умный\"" -#: src/bin/e_actions.c:2981 +#: src/bin/e_actions.c:3052 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Режим увеличения \"Расширить\"" -#: src/bin/e_actions.c:2983 +#: src/bin/e_actions.c:3054 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Режим увеличения \"Заполнить\"" -#: src/bin/e_actions.c:2990 +#: src/bin/e_actions.c:3061 msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Переключить режим свернуть вверх" +msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вверх" -#: src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_actions.c:3063 msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Переключить режим свернуть вниз" +msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вниз" -#: src/bin/e_actions.c:2994 +#: src/bin/e_actions.c:3065 msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "Переключить режим свернуть влево" +msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок влево" -#: src/bin/e_actions.c:2996 +#: src/bin/e_actions.c:3067 msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Переключить режим свернуть вправо" +msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вправо" -#: src/bin/e_actions.c:2998 +#: src/bin/e_actions.c:3069 msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Переключить свёрнутый режим" +msgstr "Переключить свёрнутый заголовок" -#: src/bin/e_actions.c:3002 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:3073 msgid "Set Shaded State" -msgstr "Свёрнутое состояние" +msgstr "Установить состояние свернуть в заголовок" -#: src/bin/e_actions.c:3003 +#: src/bin/e_actions.c:3074 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" -msgstr "" +msgstr "синтаксис: \"(0|1) (верх|низ|лево|право)\"" -#: src/bin/e_actions.c:3007 +#: src/bin/e_actions.c:3078 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Переключить режим без рамки" -#: src/bin/e_actions.c:3012 +#: src/bin/e_actions.c:3083 msgid "Set Border" msgstr "Установить рамку" -#: src/bin/e_actions.c:3018 +#: src/bin/e_actions.c:3089 msgid "Cycle between Borders" -msgstr "Переключаться между рамками" +msgstr "Переключиться между рамками" -#: src/bin/e_actions.c:3024 +#: src/bin/e_actions.c:3095 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Переключить режим прикрепления" -#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3031 src/bin/e_actions.c:3033 -#: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3043 -#: src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3060 -#: src/bin/e_actions.c:3066 src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3070 -#: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3076 -#: src/bin/e_actions.c:3078 src/bin/e_actions.c:3080 src/bin/e_actions.c:3082 -#: src/bin/e_actions.c:3084 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3088 -#: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098 #: src/bin/e_actions.c:3100 src/bin/e_actions.c:3102 src/bin/e_actions.c:3104 -#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3122 -#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3131 -#: src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 src/bin/e_actions.c:3137 -#: src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143 -#: src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149 -#: src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358 +#: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_actions.c:3108 src/bin/e_actions.c:3114 +#: src/bin/e_actions.c:3120 src/bin/e_actions.c:3125 src/bin/e_actions.c:3131 +#: src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 +#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 +#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153 +#: src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3159 +#: src/bin/e_actions.c:3161 src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169 +#: src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3173 src/bin/e_actions.c:3175 +#: src/bin/e_actions.c:3181 src/bin/e_actions.c:3187 src/bin/e_actions.c:3193 +#: src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202 +#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 +#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214 +#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3220 +#: src/bin/e_actions.c:3222 src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_actions.c:3442 #: src/bin/e_fm_device.c:321 src/bin/e_fm_device.c:342 #: src/bin/e_fm_device.c:636 src/bin/e_fm_device.c:663 -#: src/bin/e_int_menus.c:145 src/bin/e_int_shelf_config.c:247 +#: src/bin/e_int_menus.c:145 src/bin/e_int_shelf_config.c:267 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:566 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:162 msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" -#: src/bin/e_actions.c:3029 +#: src/bin/e_actions.c:3100 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Перенести стол влево" -#: src/bin/e_actions.c:3031 +#: src/bin/e_actions.c:3102 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Перенести стол вправо" -#: src/bin/e_actions.c:3033 +#: src/bin/e_actions.c:3104 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Перенести стол вверх" -#: src/bin/e_actions.c:3035 +#: src/bin/e_actions.c:3106 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Перенести стол вниз" -#: src/bin/e_actions.c:3037 +#: src/bin/e_actions.c:3108 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Перенести стол на..." -#: src/bin/e_actions.c:3043 +#: src/bin/e_actions.c:3114 msgid "Show The Desktop" msgstr "Показать рабочий стол" -#: src/bin/e_actions.c:3049 +#: src/bin/e_actions.c:3120 msgid "Show The Shelf" msgstr "Показать полку" -#: src/bin/e_actions.c:3054 +#: src/bin/e_actions.c:3125 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Перенести стол на..." -#: src/bin/e_actions.c:3060 +#: src/bin/e_actions.c:3131 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Перенести стол линейно..." -#: src/bin/e_actions.c:3066 +#: src/bin/e_actions.c:3137 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Переключить на стол 0" -#: src/bin/e_actions.c:3068 +#: src/bin/e_actions.c:3139 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Переключить на стол 1" -#: src/bin/e_actions.c:3070 +#: src/bin/e_actions.c:3141 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Переключить на стол 2" -#: src/bin/e_actions.c:3072 +#: src/bin/e_actions.c:3143 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Переключить на стол 3" -#: src/bin/e_actions.c:3074 +#: src/bin/e_actions.c:3145 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Переключить на стол 4" -#: src/bin/e_actions.c:3076 +#: src/bin/e_actions.c:3147 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Переключить на стол 5" -#: src/bin/e_actions.c:3078 +#: src/bin/e_actions.c:3149 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Переключить на стол 6" -#: src/bin/e_actions.c:3080 +#: src/bin/e_actions.c:3151 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Переключить на стол 7" -#: src/bin/e_actions.c:3082 +#: src/bin/e_actions.c:3153 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Переключить на стол 8" -#: src/bin/e_actions.c:3084 +#: src/bin/e_actions.c:3155 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Переключить на стол 9" -#: src/bin/e_actions.c:3086 +#: src/bin/e_actions.c:3157 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Переключить на стол 10" -#: src/bin/e_actions.c:3088 +#: src/bin/e_actions.c:3159 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Переключить на стол 11" -#: src/bin/e_actions.c:3090 +#: src/bin/e_actions.c:3161 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Переключить на стол..." -#: src/bin/e_actions.c:3096 +#: src/bin/e_actions.c:3167 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Перенести стол влево (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3098 +#: src/bin/e_actions.c:3169 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Перенести стол вправо (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3100 +#: src/bin/e_actions.c:3171 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Перенести стол вверх (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3102 +#: src/bin/e_actions.c:3173 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Перенести стол вниз (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3104 +#: src/bin/e_actions.c:3175 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Перенести стол через... (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3110 +#: src/bin/e_actions.c:3181 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Перенести стол на... (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3116 +#: src/bin/e_actions.c:3187 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Перенести стол линейно... (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3122 +#: src/bin/e_actions.c:3193 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Перенести стол в направлении..." -#: src/bin/e_actions.c:3127 +#: src/bin/e_actions.c:3198 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 0 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3129 +#: src/bin/e_actions.c:3200 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 1 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3131 +#: src/bin/e_actions.c:3202 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 2 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3133 +#: src/bin/e_actions.c:3204 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 3 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3135 +#: src/bin/e_actions.c:3206 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 4 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3137 +#: src/bin/e_actions.c:3208 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 5 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3139 +#: src/bin/e_actions.c:3210 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 6 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3141 +#: src/bin/e_actions.c:3212 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 7 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3143 +#: src/bin/e_actions.c:3214 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 8 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3145 +#: src/bin/e_actions.c:3216 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 9 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3147 +#: src/bin/e_actions.c:3218 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 10 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3149 +#: src/bin/e_actions.c:3220 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол 11 (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3151 +#: src/bin/e_actions.c:3222 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол... (все экраны)" -#: src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3161 +#: src/bin/e_actions.c:3228 src/bin/e_actions.c:3232 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 @@ -545,205 +551,217 @@ msgstr "Переключиться на стол... (все экраны)" msgid "Window : List" msgstr "Окно : Список" -#: src/bin/e_actions.c:3157 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:3228 msgid "Jump to window..." -msgstr "Перейти на стол" +msgstr "Перейти к окну..." -#: src/bin/e_actions.c:3161 +#: src/bin/e_actions.c:3232 msgid "Jump to window... or start..." -msgstr "" +msgstr "Перейти к окну... или запуск..." -#: src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3172 -#: src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182 -#: src/bin/e_actions.c:3187 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3193 -#: src/bin/e_actions.c:3195 src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199 -#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 +#: src/bin/e_actions.c:3239 src/bin/e_actions.c:3241 src/bin/e_actions.c:3243 +#: src/bin/e_actions.c:3249 src/bin/e_actions.c:3251 src/bin/e_actions.c:3253 +#: src/bin/e_actions.c:3258 src/bin/e_actions.c:3261 src/bin/e_actions.c:3264 +#: src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268 src/bin/e_actions.c:3270 +#: src/bin/e_actions.c:3273 src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3277 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 src/modules/shot/e_mod_main.c:700 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:925 src/modules/shot/e_mod_main.c:962 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 src/modules/shot/e_mod_main.c:705 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:930 src/modules/shot/e_mod_main.c:967 msgid "Screen" msgstr "Экран" -#: src/bin/e_actions.c:3168 +#: src/bin/e_actions.c:3239 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Послать мышь на экран 0" -#: src/bin/e_actions.c:3170 +#: src/bin/e_actions.c:3241 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Послать мышь на экран 1" -#: src/bin/e_actions.c:3172 +#: src/bin/e_actions.c:3243 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Послать мышь на экран..." -#: src/bin/e_actions.c:3178 +#: src/bin/e_actions.c:3249 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Послать мышь 1 экран вперёд" -#: src/bin/e_actions.c:3180 +#: src/bin/e_actions.c:3251 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Послать мышь 1 экран назад" -#: src/bin/e_actions.c:3182 +#: src/bin/e_actions.c:3253 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Послать мышь вперед/назад..." -#: src/bin/e_actions.c:3187 +#: src/bin/e_actions.c:3258 msgid "Dim" msgstr "Темнее" -#: src/bin/e_actions.c:3190 +#: src/bin/e_actions.c:3261 msgid "Undim" msgstr "Светлее" -#: src/bin/e_actions.c:3193 +#: src/bin/e_actions.c:3264 msgid "Backlight Set" msgstr "Подсветка установлена" -#: src/bin/e_actions.c:3195 +#: src/bin/e_actions.c:3266 msgid "Backlight Min" msgstr "Подсветка мин." -#: src/bin/e_actions.c:3197 +#: src/bin/e_actions.c:3268 msgid "Backlight Mid" msgstr "Подсветка средн." -#: src/bin/e_actions.c:3199 +#: src/bin/e_actions.c:3270 msgid "Backlight Max" msgstr "Подсветка макс." -#: src/bin/e_actions.c:3202 +#: src/bin/e_actions.c:3273 msgid "Backlight Adjust" msgstr "Подстройка подсветки" -#: src/bin/e_actions.c:3204 +#: src/bin/e_actions.c:3275 msgid "Backlight Up" msgstr "Подсветка больше" -#: src/bin/e_actions.c:3206 +#: src/bin/e_actions.c:3277 msgid "Backlight Down" msgstr "Подсветка меньше" -#: src/bin/e_actions.c:3211 +#: src/bin/e_actions.c:3282 msgid "Move To Center" msgstr "Сдвинуть в центр" -#: src/bin/e_actions.c:3215 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:3286 msgid "Move To Coordinates..." -msgstr "Сдвинуть в центр" +msgstr "Сдвинуть по координате..." -#: src/bin/e_actions.c:3220 +#: src/bin/e_actions.c:3291 msgid "Move By Coordinate Offset..." -msgstr "" +msgstr "Перемещение по координате смещения..." -#: src/bin/e_actions.c:3226 +#: src/bin/e_actions.c:3297 msgid "Resize By..." msgstr "Сменить размер на..." -#: src/bin/e_actions.c:3232 +#: src/bin/e_actions.c:3303 msgid "Push in Direction..." msgstr "Сдвиг в направлении..." -#: src/bin/e_actions.c:3238 +#: src/bin/e_actions.c:3309 msgid "Drag Icon..." msgstr "Тянуть иконку..." -#: src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 -#: src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3261 +#: src/bin/e_actions.c:3314 src/bin/e_actions.c:3316 src/bin/e_actions.c:3318 +#: src/bin/e_actions.c:3324 src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_actions.c:3332 msgid "Window : Moving" msgstr "Окно : Передвижение" -#: src/bin/e_actions.c:3243 +#: src/bin/e_actions.c:3314 msgid "To Next Desktop" msgstr "На следующий стол" -#: src/bin/e_actions.c:3245 +#: src/bin/e_actions.c:3316 msgid "To Previous Desktop" msgstr "На предыдущий стол" -#: src/bin/e_actions.c:3247 +#: src/bin/e_actions.c:3318 msgid "By Desktop #..." msgstr "По # стола..." -#: src/bin/e_actions.c:3253 +#: src/bin/e_actions.c:3324 msgid "To Desktop..." msgstr "На стол..." -#: src/bin/e_actions.c:3259 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:3330 msgid "To Next Screen" -msgstr "Настройка экранов" +msgstr "На следующий экран" -#: src/bin/e_actions.c:3261 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:3332 msgid "To Previous Screen" -msgstr "На предыдущий стол" +msgstr "На предыдущий экран" -#: src/bin/e_actions.c:3266 +#: src/bin/e_actions.c:3337 msgid "Show Main Menu" msgstr "Показать главное меню" -#: src/bin/e_actions.c:3268 +#: src/bin/e_actions.c:3339 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Показать избранное меню" -#: src/bin/e_actions.c:3270 +#: src/bin/e_actions.c:3341 msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Показать меню \"Все приложения\"" +msgstr "Показать \"Все приложения\"" -#: src/bin/e_actions.c:3272 +#: src/bin/e_actions.c:3343 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Показать меню клиента" -#: src/bin/e_actions.c:3274 +#: src/bin/e_actions.c:3345 msgid "Show Menu..." msgstr "Показать меню..." -#: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_actions.c:3291 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:270 src/modules/conf/e_mod_main.c:343 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:76 src/modules/fileman/e_mod_main.c:169 +#: src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3357 src/bin/e_actions.c:3362 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 msgid "Launch" -msgstr "Запустить" +msgstr "Запуск" -#: src/bin/e_actions.c:3281 src/bin/e_int_border_prop.c:471 +#: src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_int_border_prop.c:471 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: src/bin/e_actions.c:3286 src/bin/e_eap_editor.c:696 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:116 +#: src/bin/e_actions.c:3357 src/bin/e_eap_editor.c:696 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 #, c-format msgid "Application" msgstr "Приложение" -#: src/bin/e_actions.c:3291 +#: src/bin/e_actions.c:3362 msgid "New Instance of Focused App" -msgstr "" +msgstr "Новый экземпляр приложения в фокусе" -#: src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_int_menus.c:207 +#: src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:207 msgid "Restart" msgstr "Перезапустить" -#: src/bin/e_actions.c:3303 +#: src/bin/e_actions.c:3374 msgid "Exit Now" msgstr "Выйти сейчас" -#: src/bin/e_actions.c:3307 src/bin/e_actions.c:3312 +#: src/bin/e_actions.c:3378 src/bin/e_actions.c:3383 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment : Режим" -#: src/bin/e_actions.c:3308 +#: src/bin/e_actions.c:3379 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Переключение режима презентаций" -#: src/bin/e_actions.c:3313 +#: src/bin/e_actions.c:3384 msgid "Offline Mode Toggle" -msgstr "Переключение режима оффлайн" +msgstr "Переключение автономного режима" -#: src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_actions.c:3325 -#: src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3337 -#: src/bin/e_actions.c:3341 src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_configure.c:411 +#: src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392 src/bin/e_actions.c:3396 +msgid "Enlightenment : Module" +msgstr "Enlightenment : Модуль" + +#: src/bin/e_actions.c:3389 +msgid "Enable the named module" +msgstr "Включить указанный модуль" + +#: src/bin/e_actions.c:3393 +msgid "Disable the named module" +msgstr "Выключить указанный модуль" + +#: src/bin/e_actions.c:3397 +msgid "Toggle the named module" +msgstr "Переключить указанный модуль" + +#: src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405 src/bin/e_actions.c:3409 +#: src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417 src/bin/e_actions.c:3421 +#: src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_actions.c:3429 src/bin/e_configure.c:411 #: src/bin/e_int_config_modules.c:51 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 @@ -754,81 +772,77 @@ msgstr "Переключение режима оффлайн" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:478 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:859 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:873 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:185 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:272 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 msgid "System" -msgstr "Системный" +msgstr "Система" -#: src/bin/e_actions.c:3317 +#: src/bin/e_actions.c:3401 msgid "Log Out" msgstr "Завершить сессию" -#: src/bin/e_actions.c:3321 +#: src/bin/e_actions.c:3405 msgid "Power Off Now" msgstr "Выключить сейчас" -#: src/bin/e_actions.c:3325 +#: src/bin/e_actions.c:3409 msgid "Power Off" msgstr "Выключить" -#: src/bin/e_actions.c:3333 +#: src/bin/e_actions.c:3417 msgid "Suspend Now" msgstr "Приостановить сейчас" -#: src/bin/e_actions.c:3345 +#: src/bin/e_actions.c:3429 msgid "Hibernate Now" msgstr "Заморозить сейчас" -#: src/bin/e_actions.c:3353 +#: src/bin/e_actions.c:3437 msgid "Lock" msgstr "Заблокировать" -#: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_int_menus.c:1178 +#: src/bin/e_actions.c:3442 src/bin/e_int_menus.c:1178 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Расчистить окна" -#: src/bin/e_actions.c:3363 +#: src/bin/e_actions.c:3447 msgid "Generic : Actions" msgstr "Общее : Действия" -#: src/bin/e_actions.c:3363 +#: src/bin/e_actions.c:3447 msgid "Delayed Action" msgstr "Отложеное выполнение" -#: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459 src/bin/e_actions.c:3463 msgid "Keyboard Layouts" -msgstr "Настройки клавиатуры" +msgstr "Раскладки клавиатуры" -#: src/bin/e_actions.c:3372 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:3456 msgid "Use keyboard layout" -msgstr "Создать комбинацию клавиш" +msgstr "Использовать раскладку" -#: src/bin/e_actions.c:3376 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:3460 msgid "Next keyboard layout" -msgstr "Создать комбинацию клавиш" +msgstr "Следующая раскладка" -#: src/bin/e_actions.c:3380 +#: src/bin/e_actions.c:3464 msgid "Previous keyboard layout" -msgstr "" +msgstr "Предыдущая раскладка" -#: src/bin/e_bg.c:21 +#: src/bin/e_bg.c:22 msgid "Set As Background" msgstr "Установить как фон" #: src/bin/e_color_dialog.c:26 msgid "Color Selector" -msgstr "Диалог выбора цвета" +msgstr "Выбор цвета" #: src/bin/e_color_dialog.c:46 -#, fuzzy msgid "Select" -msgstr "Выбор" +msgstr "Выбрать" -#: src/bin/e_config.c:990 src/bin/e_config.c:1023 +#: src/bin/e_config.c:991 src/bin/e_config.c:1024 msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " "new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " @@ -838,13 +852,13 @@ msgid "" "adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for " "the hiccup in your settings.
" msgstr "" -"Конфигурация нуждалась в обновлении. Ваша старая конфигурация
была " -"переписана новыми чистыми файлами. Во время разработки это будет случаться " -"регулярно, так что
не сообщайте о баге. Модулю потребовался новый формат " -"конфига, который и был
инициализирован. Можете настроить все заново. " -"Извините за неудобства.
" +"Конфигурация обновлена. Ваша старая конфигурация
была переписана новыми " +"чистыми файлами. Во время разработки это будет случаться регулярно, так что " +"
не сообщайте о баге. Модулю потребовался новый формат конфигурации, " +"который и был
инициализирован. Можете настроить все заново. Извините за " +"неудобства.
" -#: src/bin/e_config.c:1007 +#: src/bin/e_config.c:1008 msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " "should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -858,11 +872,11 @@ msgstr "" "версия Enlightenment.
Это неправильно, и поэтому ваша конфигурация " "была
восстановлена на стандартную. Извините за неудобство.
" -#: src/bin/e_config.c:1649 src/bin/e_config.c:2270 +#: src/bin/e_config.c:1650 src/bin/e_config.c:2271 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Проблемы сохранения параметров Enlightenment" -#: src/bin/e_config.c:1652 +#: src/bin/e_config.c:1653 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while moving config files
from:
" @@ -872,12 +886,12 @@ msgstr "" "Enlightenment обнаружил сбой при перемещении файлов конфигурации
из:
" "%s

в:
%s

Запись была прервана в целях безопасности.
" -#: src/bin/e_config.c:1662 src/bin/e_config.c:2283 +#: src/bin/e_config.c:1663 src/bin/e_config.c:2284 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:857 #: src/bin/e_eap_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:454 -#: src/bin/e_fm.c:9002 src/bin/e_fm.c:9687 src/bin/e_fm_prop.c:621 +#: src/bin/e_fm.c:9496 src/bin/e_fm.c:10257 src/bin/e_fm_prop.c:624 #: src/bin/e_int_border_remember.c:318 src/bin/e_int_border_remember.c:507 -#: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:500 src/bin/e_sys.c:541 +#: src/bin/e_module.c:415 src/bin/e_sys.c:610 src/bin/e_sys.c:651 #: src/bin/e_utils.c:702 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:413 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442 @@ -887,19 +901,19 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "ОК" -#: src/bin/e_config.c:2161 +#: src/bin/e_config.c:2162 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Параметры обновлены" -#: src/bin/e_config.c:2179 +#: src/bin/e_config.c:2180 msgid "The EET file handle is bad." -msgstr "Поврежденный хэндл ЕЕТ файла." +msgstr "Поврежденный указатель ЕЕТ файла." -#: src/bin/e_config.c:2183 +#: src/bin/e_config.c:2184 msgid "The file data is empty." msgstr "Файл данных пуст." -#: src/bin/e_config.c:2187 +#: src/bin/e_config.c:2188 msgid "" "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost " "permissions to your files." @@ -907,16 +921,16 @@ msgstr "" "Не получилось записать файл. Возможно диск защищен от записи
либо у вас " "нет прав на файлы." -#: src/bin/e_config.c:2191 +#: src/bin/e_config.c:2192 msgid "Memory ran out while preparing the write.
Please free up memory." msgstr "" "Кончилась память при подготовке к записи.
Пожалуйста освободите память." -#: src/bin/e_config.c:2195 +#: src/bin/e_config.c:2196 msgid "This is a generic error." msgstr "Это стандартная ошибка." -#: src/bin/e_config.c:2199 +#: src/bin/e_config.c:2200 msgid "" "The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB " "at most)." @@ -924,59 +938,59 @@ msgstr "" "Файл настроек слишком большой.
Реально он гораздо меньше (максимум " "несколько сотен KB)." -#: src/bin/e_config.c:2203 +#: src/bin/e_config.c:2204 msgid "You have I/O errors on the disk.
Maybe it needs replacing?" msgstr "На диске замечены ошибки ввода-вывода.
Возможно стоит его заменить?" -#: src/bin/e_config.c:2207 +#: src/bin/e_config.c:2208 msgid "You ran out of space while writing the file" msgstr "Закончилось место во время записи файла." -#: src/bin/e_config.c:2211 +#: src/bin/e_config.c:2212 msgid "The file was closed on it while writing." msgstr "Файл был закрыт в момент записи." -#: src/bin/e_config.c:2215 +#: src/bin/e_config.c:2216 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "Отображение файла в память (mmap) не удалось." -#: src/bin/e_config.c:2219 +#: src/bin/e_config.c:2220 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "Кодирование X509 не удалось." -#: src/bin/e_config.c:2223 +#: src/bin/e_config.c:2224 msgid "Signature failed." msgstr "Подпись ошибочна." -#: src/bin/e_config.c:2227 +#: src/bin/e_config.c:2228 msgid "The signature was invalid." -msgstr "Подпись не валидна." +msgstr "Подпись недействительна." -#: src/bin/e_config.c:2231 +#: src/bin/e_config.c:2232 msgid "Not signed." msgstr "Не подписано." -#: src/bin/e_config.c:2235 +#: src/bin/e_config.c:2236 msgid "Feature not implemented." msgstr "Функция не реализована" -#: src/bin/e_config.c:2239 +#: src/bin/e_config.c:2240 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "PRNG was not seeded." -#: src/bin/e_config.c:2243 +#: src/bin/e_config.c:2244 msgid "Encryption failed." -msgstr "Ошибка шифрования." +msgstr "Шифрование не удалось." -#: src/bin/e_config.c:2247 +#: src/bin/e_config.c:2248 msgid "Decryption failed." -msgstr "Ошибка дешифровки." +msgstr "Расшифровка не удалось." -#: src/bin/e_config.c:2251 +#: src/bin/e_config.c:2252 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "Эта ошибка не известна Enlightenment." -#: src/bin/e_config.c:2273 +#: src/bin/e_config.c:2274 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while writing
its config file.
" @@ -987,8 +1001,8 @@ msgstr "" "файле.
%s

Файл в котором возникла ошибка:
%s

Этот файл " "был удалён для предотвращения повреждения данных.
" -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:811 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:281 +#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:813 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 @@ -1007,8 +1021,8 @@ msgid "Apply" msgstr "Применить" #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1240 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1831 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1253 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:619 msgid "Extensions" msgstr "Расширения" @@ -1024,8 +1038,8 @@ msgstr "Модули" msgid "Preferences" msgstr "Предпочтения" -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1273 src/bin/e_fm.c:9530 -#: src/bin/e_screensaver.c:145 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1273 src/bin/e_fm.c:9991 +#: src/bin/e_screensaver.c:163 msgid "Yes" msgstr "Да" @@ -1077,7 +1091,7 @@ msgstr "" "%i.
Это плохо и такого не должно случатьса." "
Пожалуйста, сообщите об этой ошибке." -#: src/bin/e_desklock.c:1264 src/bin/e_screensaver.c:136 +#: src/bin/e_desklock.c:1264 src/bin/e_screensaver.c:154 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Активировать режим презентаций?" @@ -1091,13 +1105,13 @@ msgstr "" "презентаций и временно отключить хранитель экрана, блокировку и " "энергосбережение?" -#: src/bin/e_desklock.c:1277 src/bin/e_screensaver.c:149 +#: src/bin/e_desklock.c:1277 src/bin/e_screensaver.c:167 msgid "No, but increase timeout" msgstr "Нет, но увеличить задержку" -#: src/bin/e_desklock.c:1279 src/bin/e_screensaver.c:151 +#: src/bin/e_desklock.c:1279 src/bin/e_screensaver.c:169 msgid "No, and stop asking" -msgstr "Нет, и не спрашивать больше." +msgstr "Нет, и не спрашивать больше" #: src/bin/e_eap_editor.c:178 msgid "Incomplete Window Properties" @@ -1120,7 +1134,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_eap_editor.c:234 msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "Редактор программ" +msgstr "Редактор записей .desktop" #: src/bin/e_eap_editor.c:675 src/bin/e_int_border_prop.c:448 #: src/bin/e_int_border_prop.c:502 @@ -1138,7 +1152,7 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #: src/bin/e_eap_editor.c:730 src/bin/e_eap_editor.c:739 -#: src/bin/e_fm_prop.c:492 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147 msgid "Icon" msgstr "Иконка" @@ -1162,7 +1176,7 @@ msgstr "Типы MIME" #: src/bin/e_eap_editor.c:769 msgid "Desktop file" -msgstr "Файл Desktop" +msgstr "Файл .desktop" #: src/bin/e_eap_editor.c:779 src/bin/e_int_border_prop.c:453 #: src/bin/e_int_border_prop.c:505 @@ -1173,7 +1187,7 @@ msgstr "Файл Desktop" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 msgid "General" -msgstr "Общие" +msgstr "Общее" #: src/bin/e_eap_editor.c:782 msgid "Startup Notify" @@ -1187,7 +1201,7 @@ msgstr "Запустить в терминале" msgid "Show in Menus" msgstr "Показывать в меню" -#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_fm.c:8135 src/bin/e_fm.c:8255 +#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_fm.c:8336 src/bin/e_fm.c:8492 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:335 msgid "Options" @@ -1199,32 +1213,32 @@ msgstr "Выбрать иконку" #: src/bin/e_eap_editor.c:886 msgid "Select an Executable" -msgstr "Выберите исполняемый файл" +msgstr "Выбрать исполняемый файл" -#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8432 src/bin/e_fm.c:9786 -#: src/bin/e_shelf.c:1553 src/bin/e_shelf.c:2060 +#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:8677 src/bin/e_fm.c:10350 +#: src/bin/e_shelf.c:1679 src/bin/e_shelf.c:2260 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:331 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:518 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:118 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:371 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 src/modules/ibar/e_mod_config.c:194 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: src/bin/e_entry.c:516 src/bin/e_fm.c:8343 +#: src/bin/e_entry.c:516 src/bin/e_fm.c:8588 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: src/bin/e_entry.c:524 src/bin/e_fm.c:6268 src/bin/e_fm.c:8357 +#: src/bin/e_entry.c:524 src/bin/e_fm.c:6427 src/bin/e_fm.c:8602 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: src/bin/e_entry.c:532 src/bin/e_fm.c:8165 src/bin/e_fm.c:8370 +#: src/bin/e_entry.c:532 src/bin/e_fm.c:8397 src/bin/e_fm.c:8615 msgid "Paste" msgstr "Вставить" @@ -1374,238 +1388,310 @@ msgstr "Выходные данные" msgid "There was no output." msgstr "Не было данных." -#: src/bin/e_fm.c:1019 +#: src/bin/e_fm.c:1053 msgid "Nonexistent path" msgstr "Несуществующий путь" -#: src/bin/e_fm.c:1022 +#: src/bin/e_fm.c:1056 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s не существует." -#: src/bin/e_fm.c:2946 +#: src/bin/e_fm.c:2985 msgid "Mount Error" msgstr "Ошибка подключения" -#: src/bin/e_fm.c:2946 +#: src/bin/e_fm.c:2985 msgid "Can't mount device" msgstr "Не удалось подключить устройство" -#: src/bin/e_fm.c:2962 +#: src/bin/e_fm.c:3001 msgid "Unmount Error" msgstr "Ошибка отключения" -#: src/bin/e_fm.c:2962 +#: src/bin/e_fm.c:3001 msgid "Can't unmount device" msgstr "Не удалось отключить устройство" -#: src/bin/e_fm.c:2977 +#: src/bin/e_fm.c:3016 msgid "Eject Error" msgstr "Ошибка извлечения" -#: src/bin/e_fm.c:2977 +#: src/bin/e_fm.c:3016 msgid "Can't eject device" msgstr "Не удалось извлечь устройство" -#: src/bin/e_fm.c:3654 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_fm.c:3705 +#, c-format msgid "%i file" msgid_plural "%i files" -msgstr[0] "%1.0f файлов" -msgstr[1] "%1.0f файлов" +msgstr[0] "%i файл" +msgstr[1] "%i файлов" +msgstr[2] "%i файлов" -#: src/bin/e_fm.c:6281 src/bin/e_fm.c:8173 src/bin/e_fm.c:8378 +#: src/bin/e_fm.c:6440 src/bin/e_fm.c:8405 src/bin/e_fm.c:8623 msgid "Link" msgstr "Ссылка" -#: src/bin/e_fm.c:6289 src/bin/e_fm.c:9467 src/bin/e_fm.c:9610 +#: src/bin/e_fm.c:6448 src/bin/e_fm.c:9944 src/bin/e_fm.c:10152 msgid "Abort" msgstr "Отменить" -#: src/bin/e_fm.c:8127 src/bin/e_fm.c:8247 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257 +#: src/bin/e_fm.c:8324 src/bin/e_fm.c:8480 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:297 msgid "View Mode" msgstr "Режим отображения" -#: src/bin/e_fm.c:8142 src/bin/e_fm.c:8262 +#: src/bin/e_fm.c:8347 src/bin/e_fm.c:8503 msgid "Refresh View" msgstr "Обновить вид" -#: src/bin/e_fm.c:8150 src/bin/e_fm.c:8274 +#: src/bin/e_fm.c:8358 src/bin/e_fm.c:8515 msgid "New..." -msgstr "" +msgstr "Новый..." -#: src/bin/e_fm.c:8291 src/bin/e_fm.c:8322 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:8378 src/bin/e_fm.c:8536 src/bin/e_fm.c:8567 msgid "Actions..." -msgstr "Действие" +msgstr "Действия..." -#: src/bin/e_fm.c:8440 src/bin/e_shelf.c:2055 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135 +#: src/bin/e_fm.c:8685 src/bin/e_fm.c:9990 src/bin/e_shelf.c:2255 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:121 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: src/bin/e_fm.c:8459 +#: src/bin/e_fm.c:8704 msgid "Unmount" msgstr "Отключить" -#: src/bin/e_fm.c:8464 +#: src/bin/e_fm.c:8709 msgid "Mount" msgstr "Подключить" -#: src/bin/e_fm.c:8469 +#: src/bin/e_fm.c:8714 msgid "Eject" msgstr "Извлечь" -#: src/bin/e_fm.c:8481 +#: src/bin/e_fm.c:8726 src/bin/e_int_border_remember.c:742 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:866 +msgid "Properties" +msgstr "Свойства" + +#: src/bin/e_fm.c:8736 msgid "Application Properties" msgstr "Свойства приложения" -#: src/bin/e_fm.c:8489 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:8742 src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Свойства файла" -#: src/bin/e_fm.c:8694 src/bin/e_fm.c:8749 +#: src/bin/e_fm.c:8977 src/modules/fileman/e_mod_config.c:350 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "С учетом регистра" + +#: src/bin/e_fm.c:8983 src/modules/fileman/e_mod_config.c:353 +msgid "Sort By Extension" +msgstr "Сортировать по расширению" + +#: src/bin/e_fm.c:8989 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 +msgid "Sort By Modification Time" +msgstr "Сортировать по времени изменения" + +#: src/bin/e_fm.c:8995 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359 +msgid "Sort By Size" +msgstr "Сортировать по размеру" + +#: src/bin/e_fm.c:9004 src/modules/fileman/e_mod_config.c:367 +msgid "Directories First" +msgstr "Каталоги в начале" + +#: src/bin/e_fm.c:9010 src/modules/fileman/e_mod_config.c:371 +msgid "Directories Last" +msgstr "Каталоги в конце" + +#: src/bin/e_fm.c:9065 msgid "Use default" msgstr "По умолчанию" -#: src/bin/e_fm.c:8722 src/modules/fileman/e_mod_config.c:262 +#: src/bin/e_fm.c:9095 src/modules/fileman/e_mod_config.c:302 msgid "Grid Icons" msgstr "Сетка иконок" -#: src/bin/e_fm.c:8730 src/modules/fileman/e_mod_config.c:264 +#: src/bin/e_fm.c:9103 src/modules/fileman/e_mod_config.c:304 msgid "Custom Icons" msgstr "Пользовательские иконки" -#: src/bin/e_fm.c:8738 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:9111 src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:272 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:312 msgid "List" msgstr "Список" -#: src/bin/e_fm.c:8763 +#: src/bin/e_fm.c:9119 src/modules/everything/evry_config.c:458 +msgid "Default View" +msgstr "Вид по умолчанию" + +#: src/bin/e_fm.c:9130 src/modules/everything/evry_config.c:503 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:375 +msgid "Sorting" +msgstr "Сортировка" + +#: src/bin/e_fm.c:9145 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Размер иконки (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:8799 -#, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "Новый каталог" +#: src/bin/e_fm.c:9170 src/bin/e_fm.c:9248 src/bin/e_fm.c:9253 +#: src/bin/e_fm.c:9947 src/bin/e_fm.c:10159 src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_shelf.c:2142 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" -#: src/bin/e_fm.c:8819 +#: src/bin/e_fm.c:9170 +msgid "Could not create a file!" +msgstr "Не удалось создать файл!" + +#: src/bin/e_fm.c:9184 src/bin/e_fm.c:9202 +msgid "New File" +msgstr "Новый файл" + +#: src/bin/e_fm.c:9248 +msgid "Already creating a new file for this directory!" +msgstr "Уже создается новый файл для этого каталога!" + +#: src/bin/e_fm.c:9253 +#, c-format +msgid "%s is not able to be written to!" +msgstr "%s не может быть записан!" + +#: src/bin/e_fm.c:9272 +msgid "Directory" +msgstr "Каталог" + +#: src/bin/e_fm.c:9277 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: src/bin/e_fm.c:9308 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Наследовать родительские настройки" -#: src/bin/e_fm.c:8828 +#: src/bin/e_fm.c:9317 msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Показать скрытые файлы" +msgstr "Показывать скрытые файлы" -#: src/bin/e_fm.c:8840 +#: src/bin/e_fm.c:9329 msgid "Remember Ordering" msgstr "Запомнить очередность" -#: src/bin/e_fm.c:8849 +#: src/bin/e_fm.c:9338 msgid "Sort Now" msgstr "Сортировать" -#: src/bin/e_fm.c:8857 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:9346 msgid "Single Click Activation" msgstr "Использовать одинарный щелчок" -#: src/bin/e_fm.c:8889 src/bin/e_fm.c:9107 +#: src/bin/e_fm.c:9358 +msgid "File Manager Settings" +msgstr "Настройки файлового менеджера" + +#: src/bin/e_fm.c:9363 +msgid "File Icon Settings" +msgstr "Настройки иконок файлов" + +#: src/bin/e_fm.c:9390 src/bin/e_fm.c:9601 msgid "Set background..." msgstr "Установить фон..." -#: src/bin/e_fm.c:8894 src/bin/e_fm.c:9151 +#: src/bin/e_fm.c:9395 src/bin/e_fm.c:9645 msgid "Set overlay..." msgstr "Установить перекрытие..." -#: src/bin/e_fm.c:9003 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1158 +#: src/bin/e_fm.c:9497 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1158 msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: src/bin/e_fm.c:9240 +#: src/bin/e_fm.c:9727 msgid "Create a new Directory" msgstr "Создать новый каталог" -#: src/bin/e_fm.c:9241 +#: src/bin/e_fm.c:9728 msgid "New Directory Name:" msgstr "Имя нового каталога:" -#: src/bin/e_fm.c:9301 +#: src/bin/e_fm.c:9788 src/bin/e_fm.c:10085 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Переименовать %s в:" -#: src/bin/e_fm.c:9303 +#: src/bin/e_fm.c:9790 src/bin/e_fm.c:10086 msgid "Rename File" msgstr "Переименовать файл" -#: src/bin/e_fm.c:9466 src/bin/e_fm.c:9609 +#: src/bin/e_fm.c:9943 src/bin/e_fm.c:10151 msgid "Retry" msgstr "Повторить" -#: src/bin/e_fm.c:9470 src/bin/e_fm.c:9615 src/bin/e_shelf.c:2004 -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -#: src/bin/e_fm.c:9473 +#: src/bin/e_fm.c:9950 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/bin/e_fm.c:9529 +#: src/bin/e_fm.c:9989 msgid "No to all" msgstr "Нет для всего" -#: src/bin/e_fm.c:9531 +#: src/bin/e_fm.c:9992 msgid "Yes to all" msgstr "Да для всего" -#: src/bin/e_fm.c:9534 +#: src/bin/e_fm.c:9995 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: src/bin/e_fm.c:9537 +#: src/bin/e_fm.c:9998 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" msgstr "Файл уже существует, переписать?
%s" -#: src/bin/e_fm.c:9611 +#: src/bin/e_fm.c:10154 +msgid "Move Source" +msgstr "Переместить источник" + +#: src/bin/e_fm.c:10155 msgid "Ignore this" msgstr "Пропустить это" -#: src/bin/e_fm.c:9612 +#: src/bin/e_fm.c:10156 msgid "Ignore all" msgstr "Пропустить все" -#: src/bin/e_fm.c:9617 +#: src/bin/e_fm.c:10161 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.
%s" msgstr "Во время исполнения произошла ошибка.
%s" -#: src/bin/e_fm.c:9789 +#: src/bin/e_fm.c:10353 msgid "Confirm Delete" msgstr "Подтвердите удаление" -#: src/bin/e_fm.c:9799 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_fm.c:10363 +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s?" -msgstr "Вы действительно хотите стереть
%s ?" +msgstr "Вы действительно хотите стереть
%s?" -#: src/bin/e_fm.c:9804 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_fm.c:10368 +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
all the %d files " "in
%s?" msgstr "" -"Вы действительно хотите стереть
%d выбранных файлов из:
%s ?" +"Вы действительно хотите стереть
все %d выбранных " +"файлов из:
%s?" -#: src/bin/e_fm.c:9814 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_fm.c:10378 +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected file in
%s?" @@ -1613,26 +1699,29 @@ msgid_plural "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in
%s?" msgstr[0] "" +"Вы действительно хотите стереть
%d выбранный файл из:
%s?" +msgstr[1] "" "Вы действительно хотите стереть
%d выбранных файлов из:
%s ?" -msgstr[1] "" +msgstr[2] "" "Вы действительно хотите стереть
%d выбранных файлов из:
%s ?" #: src/bin/e_fm_device.c:37 #, c-format msgid "%s %s—%s" -msgstr "" +msgstr "%s %s—%s" #: src/bin/e_fm_device.c:44 src/bin/e_fm_device.c:51 #, c-format msgid "%s—%s" -msgstr "" +msgstr "%s—%s" #: src/bin/e_fm_device.c:56 #, c-format msgid "Flash Card—%s" -msgstr "" +msgstr "Флэш карта—%s" #: src/bin/e_fm_device.c:58 #, c-format @@ -1643,141 +1732,139 @@ msgstr "Неизвестный носитель" msgid "Removable Device" msgstr "Съёмное устройство" -#: src/bin/e_fm_prop.c:387 src/bin/e_shelf.c:2024 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:308 +#: src/bin/e_fm_prop.c:255 +#, c-format +msgid "Cannot change permissions: %s" +msgstr "Не удалось сменить разрешения: %s" + +#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1047 src/bin/e_shelf.c:2162 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:394 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm_prop.c:397 msgid "Location:" -msgstr "Оборот" +msgstr "Расположен:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:401 +#: src/bin/e_fm_prop.c:404 msgid "Size:" msgstr "Размер:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:408 +#: src/bin/e_fm_prop.c:411 msgid "Occuped blocks on disk:" -msgstr "" +msgstr "Занятых блоков на диске:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:415 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm_prop.c:418 msgid "Last Accessed:" -msgstr "Последний использованный" +msgstr "Последнее обращение:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:422 +#: src/bin/e_fm_prop.c:425 msgid "Last Modified:" msgstr "Последнее изменение:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:429 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm_prop.c:432 msgid "Last Modified Permissions:" -msgstr "Последнее изменение:" +msgstr "Последнее изменение разрешений:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:436 +#: src/bin/e_fm_prop.c:439 msgid "File Type:" msgstr "Тип файла:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:443 +#: src/bin/e_fm_prop.c:446 msgid "Permissions" msgstr "Разрешения" -#: src/bin/e_fm_prop.c:448 src/bin/e_fm_prop.c:457 src/bin/e_fm_prop.c:466 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469 msgid "read" -msgstr "готов" +msgstr "чтение" -#: src/bin/e_fm_prop.c:450 src/bin/e_fm_prop.c:459 src/bin/e_fm_prop.c:468 +#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471 msgid "write" -msgstr "" +msgstr "запись" -#: src/bin/e_fm_prop.c:452 src/bin/e_fm_prop.c:461 src/bin/e_fm_prop.c:470 +#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473 msgid "execute" -msgstr "" +msgstr "исполнение" -#: src/bin/e_fm_prop.c:455 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm_prop.c:458 msgid "Group:" -msgstr "Группировать по" +msgstr "Группа:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:464 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm_prop.c:467 msgid "Others:" -msgstr "Прочие" +msgstr "Прочие:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:477 src/bin/e_widget_fsel.c:348 +#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_widget_fsel.c:348 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1166 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:474 msgid "Preview" msgstr "Предварительный просмотр" -#: src/bin/e_fm_prop.c:524 src/modules/everything/evry_config.c:426 +#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/everything/evry_config.c:426 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: src/bin/e_fm_prop.c:527 +#: src/bin/e_fm_prop.c:530 msgid "Thumbnail" msgstr "Миниатюра" -#: src/bin/e_fm_prop.c:530 +#: src/bin/e_fm_prop.c:533 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:322 msgid "Custom" msgstr "Личные" -#: src/bin/e_fm_prop.c:540 +#: src/bin/e_fm_prop.c:543 msgid "Use this icon for all files of this type" msgstr "Использовать эту иконку для всех файлов этого типа" -#: src/bin/e_fm_prop.c:548 +#: src/bin/e_fm_prop.c:551 msgid "Link Information" msgstr "Информация о ссылке" -#: src/bin/e_fm_prop.c:555 +#: src/bin/e_fm_prop.c:558 msgid "This link is broken." -msgstr "" +msgstr "Это битый указатель." -#: src/bin/e_fm_prop.c:610 +#: src/bin/e_fm_prop.c:613 msgid "Select an Image" msgstr "Выбрать изображение" -#: src/bin/e_gadcon.c:1560 src/bin/e_int_border_menu.c:138 +#: src/bin/e_gadcon.c:1647 src/bin/e_int_border_menu.c:140 msgid "Move to" msgstr "Переместить в" -#: src/bin/e_gadcon.c:1609 +#: src/bin/e_gadcon.c:1715 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Автопрокрутка содержимого" -#: src/bin/e_gadcon.c:1622 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:850 +#: src/bin/e_gadcon.c:1728 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:876 msgid "Plain" msgstr "Гладко" -#: src/bin/e_gadcon.c:1631 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:858 +#: src/bin/e_gadcon.c:1737 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:884 msgid "Inset" -msgstr "Вклад" +msgstr "Вкладка" -#: src/bin/e_gadcon.c:1640 src/bin/e_int_config_modules.c:52 +#: src/bin/e_gadcon.c:1746 src/bin/e_int_config_modules.c:52 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:30 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 msgid "Look" msgstr "Вид" -#: src/bin/e_gadcon.c:1651 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/bin/e_gadcon.c:1758 src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:934 src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:960 src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:268 msgid "Remove" msgstr "Убрать" -#: src/bin/e_gadcon.c:2218 +#: src/bin/e_gadcon.c:2354 msgid "Stop moving" msgstr "Закончить сдвиг" @@ -1798,40 +1885,36 @@ msgid "Generic Locks" msgstr "Стандартные замки" #: src/bin/e_int_border_locks.c:285 -#, fuzzy msgid "Prevent this window from moving on its own" -msgstr "Защитить это окно от случайного изменения мною" +msgstr "Запретить этому окну самостоятельно двигаться" #: src/bin/e_int_border_locks.c:287 -#, fuzzy msgid "Prevent this window from being changed by me" -msgstr "Защитить это окно от случайного изменения мною" +msgstr "Защитить это окно от изменения мною" #: src/bin/e_int_border_locks.c:289 -#, fuzzy msgid "Prevent this window from being closed" -msgstr "Предыдущее окно одного класса" +msgstr "Избежать закрытия этого окна" #: src/bin/e_int_border_locks.c:291 msgid "Do not allow the border to change on this window" msgstr "Не позволять изменений рамки этого окна" #: src/bin/e_int_border_locks.c:294 -#, fuzzy msgid "Remember the Locks for this window appears" -msgstr "Запомнить замки для этого окна при следующих появлениях" +msgstr "Запомнить замки для этого окна для следующих появлений" #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 msgid "Prevent Changes In:" -msgstr "" +msgstr "Предотвратить изменения в:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:174 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194 msgid "Position" -msgstr "Позицию" +msgstr "Позиция" #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:185 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:656 @@ -1839,15 +1922,15 @@ msgid "Size" msgstr "Размер" #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:636 src/bin/e_int_border_prop.c:504 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:132 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:693 src/bin/e_int_border_prop.c:504 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298 msgid "Stacking" msgstr "Уровень" #: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 msgid "Iconified state" -msgstr "Опущеное состояние" +msgstr "Уменьшенное состояние" #: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 #: src/bin/e_int_border_remember.c:710 @@ -1857,7 +1940,7 @@ msgstr "Липкость" #: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 #: src/bin/e_int_border_remember.c:716 msgid "Shaded state" -msgstr "Свёрнутое состояние" +msgstr "Состояние \"свёрнут в заголовок\"" #: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" @@ -1870,126 +1953,130 @@ msgstr "Полноэкранное состояние" #: src/bin/e_int_border_locks.c:325 msgid "Program Locks" -msgstr "" +msgstr "Программные замки" #: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704 msgid "Border style" msgstr "Стиль рамки" #: src/bin/e_int_border_locks.c:346 -#, fuzzy msgid "User Locks" -msgstr "Стандартные замки" +msgstr "Пользовательские замки" #: src/bin/e_int_border_locks.c:348 -#, fuzzy msgid "Prevent:" -msgstr "Предварительный просмотр" +msgstr "Предотвратить:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:349 msgid "Closing the window" msgstr "Закрыть это окно" #: src/bin/e_int_border_locks.c:351 -#, fuzzy msgid "Logging out while this window is open" -msgstr "Выйти из сессии когда это окно открыто" +msgstr "Завершить сессию когда это окно открыто" #: src/bin/e_int_border_locks.c:353 -#, fuzzy msgid "Behavior Locks" -msgstr "Поведение" +msgstr "Замки действий" #: src/bin/e_int_border_locks.c:357 msgid "Remember these Locks" msgstr "Запомнить эти замки" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:125 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:127 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:332 msgid "Window" msgstr "Окно" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:147 src/bin/e_int_border_menu.c:957 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1016 msgid "Always on Top" msgstr "Всегда поверху" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:509 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:509 msgid "Sticky" -msgstr "Липкий" +msgstr "Липкое" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:176 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:178 msgid "Shade" msgstr "Свернуть" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:368 src/bin/e_int_border_prop.c:514 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:514 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 msgid "Fullscreen" msgstr "Полный экран" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:392 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:395 msgid "Maximize vertically" msgstr "Увеличить вертикально" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:403 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:406 msgid "Maximize horizontally" msgstr "Увеличить горизонтально" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:414 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:417 +msgid "Maximize left" +msgstr "Увеличить влево" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:428 +msgid "Maximize right" +msgstr "Увеличить вправо" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:439 msgid "Unmaximize" msgstr "Обычный размер" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:525 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:581 msgid "Edit Icon" msgstr "Редактировать иконку" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:533 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:589 msgid "Create Icon" msgstr "Создать иконку" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:541 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:597 msgid "Add to Favorites Menu" msgstr "Добавить в Избранное" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:546 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:602 msgid "Add to IBar" msgstr "Добавить в IBar" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:554 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:610 msgid "Create Keyboard Shortcut" msgstr "Создать комбинацию клавиш" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:595 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:652 msgid "Iconify" -msgstr "Опустить" +msgstr "Уменьшить" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:645 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:702 msgid "Skip" msgstr "Пропускать" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:655 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:712 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:27 msgid "Border" msgstr "Рамка" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:667 src/bin/e_int_border_remember.c:605 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:724 src/bin/e_int_border_remember.c:605 #: src/bin/e_int_border_remember.c:701 msgid "Locks" msgstr "Замки" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:675 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:732 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 msgid "Remember" msgstr "Запомнить" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:754 msgid "ICCCM/NetWM" msgstr "ICCCM/NetWM" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:878 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:936 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Экран %d" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:968 src/bin/e_int_border_prop.c:158 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1027 src/bin/e_int_border_prop.c:158 #: src/bin/e_int_border_prop.c:180 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 @@ -1997,45 +2084,43 @@ msgstr "Экран %d" msgid "Normal" msgstr "Нормально" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:979 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1038 msgid "Always Below" msgstr "Всегда понизу" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1082 msgid "Pin to Desktop" msgstr "Прикрепить к столу" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1034 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1093 msgid "Unpin from Desktop" msgstr "Открепить от стола" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1123 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1183 msgid "Select Border Style" msgstr "Выбор стиля рамки" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1135 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1195 msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" -msgstr "Иконка по умолчанию от Е17" +msgstr "Иконка по умолчанию от Enlightenment" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1143 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1203 msgid "Use Application Provided Icon" -msgstr "Иконка приложения " +msgstr "Иконка предоставлена приложением" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1151 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1211 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Иконка пользователя" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1160 src/bin/e_int_border_remember.c:734 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1220 src/bin/e_int_border_remember.c:734 msgid "Offer Resistance" msgstr "Предлагать сопротивление" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1220 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1281 msgid "Window List" msgstr "Список окон" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1230 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1291 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2947 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2954 src/modules/pager/e_mod_main.c:2956 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2958 src/modules/pager/e_mod_main.c:2960 @@ -2046,7 +2131,7 @@ msgstr "Список окон" msgid "Pager" msgstr "Пейджер" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1240 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1301 msgid "Taskbar" msgstr "Панель задач" @@ -2056,57 +2141,57 @@ msgstr "Панель задач" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536 #, c-format msgid "%i×%i" -msgstr "" +msgstr "%i×%i" #: src/bin/e_int_border_prop.c:132 #, c-format msgid "%i,%i" -msgstr "" +msgstr "%i,%i" #: src/bin/e_int_border_prop.c:141 #, c-format msgid "%1.3f" -msgstr "" +msgstr "%1.3f" #: src/bin/e_int_border_prop.c:144 #, c-format msgid "%1.3f–%1.3f" -msgstr "" +msgstr "%1.3f–%1.3f" #: src/bin/e_int_border_prop.c:154 src/bin/e_int_border_prop.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Withdrawn" -msgstr "В пределах" +msgstr "​​Изъятый" #: src/bin/e_int_border_prop.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Iconic" msgstr "Иконка" #: src/bin/e_int_border_prop.c:217 #, c-format msgid "Forget/Unmap" -msgstr "" +msgstr "Забыть/Снять" #: src/bin/e_int_border_prop.c:221 #, c-format msgid "Northwest" -msgstr "" +msgstr "Северо-запад" #: src/bin/e_int_border_prop.c:225 #, c-format msgid "North" -msgstr "" +msgstr "Север" #: src/bin/e_int_border_prop.c:229 #, c-format msgid "Northeast" -msgstr "" +msgstr "Северо-восток" #: src/bin/e_int_border_prop.c:233 #, c-format msgid "West" -msgstr "" +msgstr "на запад" #: src/bin/e_int_border_prop.c:237 #, c-format @@ -2116,27 +2201,27 @@ msgstr "По центру" #: src/bin/e_int_border_prop.c:241 #, c-format msgid "East" -msgstr "" +msgstr "Восток" #: src/bin/e_int_border_prop.c:245 #, c-format msgid "Southwest" -msgstr "" +msgstr "Юго-запад" #: src/bin/e_int_border_prop.c:249 #, c-format msgid "South" -msgstr "" +msgstr "Южный" #: src/bin/e_int_border_prop.c:253 #, c-format msgid "Southeast" -msgstr "" +msgstr "Юго-восток" #: src/bin/e_int_border_prop.c:257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Static" -msgstr "Состояние" +msgstr "Неподвижный" #: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:129 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360 @@ -2149,15 +2234,15 @@ msgstr "Состояние" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126 msgid "None" -msgstr "Ничего" +msgstr "Выкл." #: src/bin/e_int_border_prop.c:303 msgid "Above" -msgstr "" +msgstr "Над" #: src/bin/e_int_border_prop.c:307 msgid "Below" -msgstr "" +msgstr "Под" #: src/bin/e_int_border_prop.c:386 msgid "ICCCM Properties" @@ -2206,7 +2291,7 @@ msgstr "Максимальный размер" #: src/bin/e_int_border_prop.c:458 msgid "Base Size" -msgstr "Базовый размер" +msgstr "Начальный размер" #: src/bin/e_int_border_prop.c:459 msgid "Resize Steps" @@ -2238,7 +2323,7 @@ msgstr "Группа окна" #: src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Transient For" -msgstr "Быстротечен Для" +msgstr "Быстротечен для" #: src/bin/e_int_border_prop.c:469 msgid "Client Leader" @@ -2246,16 +2331,15 @@ msgstr "Лидер окна" #: src/bin/e_int_border_prop.c:470 msgid "Gravity" -msgstr "Гравитация" +msgstr "Тяготение" #: src/bin/e_int_border_prop.c:472 -#, fuzzy msgid "States" -msgstr "Состояние" +msgstr "Состояния" #: src/bin/e_int_border_prop.c:475 msgid "Take Focus" -msgstr "Забирать фокус" +msgstr "Забирает фокус" #: src/bin/e_int_border_prop.c:476 msgid "Accepts Focus" @@ -2275,15 +2359,16 @@ msgstr "Запрос позиции" #: src/bin/e_int_border_prop.c:480 src/bin/e_int_border_prop.c:515 #: src/bin/e_int_config_modules.c:57 src/bin/e_int_menus.c:231 -#: src/bin/e_shelf.c:2047 src/modules/battery/e_mod_main.c:193 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:300 src/modules/clock/e_mod_main.c:535 +#: src/bin/e_shelf.c:2238 src/modules/battery/e_mod_main.c:193 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:382 src/modules/clock/e_mod_main.c:605 #: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:128 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:381 src/modules/ibar/e_mod_main.c:859 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:300 src/modules/ibox/e_mod_main.c:679 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:871 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:1309 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:778 src/modules/connman/e_mod_main.c:437 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:702 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:328 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:370 msgid "Settings" @@ -2291,23 +2376,23 @@ msgstr "Настройки" #: src/bin/e_int_border_prop.c:508 msgid "Modal" -msgstr "Модульное" +msgstr "Модальное" #: src/bin/e_int_border_prop.c:510 msgid "Shaded" -msgstr "Свёрнут" +msgstr "Свёрнутое в заголовок" #: src/bin/e_int_border_prop.c:511 src/bin/e_int_border_remember.c:731 msgid "Skip Taskbar" -msgstr "Пропускать панель задач" +msgstr "Пропуск панели задач" #: src/bin/e_int_border_prop.c:512 src/bin/e_int_border_remember.c:728 msgid "Skip Pager" -msgstr "Пропускать пейджер" +msgstr "Пропуск пейджера" #: src/bin/e_int_border_prop.c:513 msgid "Hidden" -msgstr "Спрятано" +msgstr "Скрытое" #: src/bin/e_int_border_remember.c:89 msgid "Window Remember" @@ -2370,8 +2455,8 @@ msgstr "Размер и позицию" msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Размер, позицию и замки" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:251 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:704 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:709 msgid "All" msgstr "Все" @@ -2400,9 +2485,8 @@ msgid "Transience" msgstr "Быстротечность" #: src/bin/e_int_border_remember.c:688 -#, fuzzy msgid "Using" -msgstr "Используя меню" +msgstr "Используя" #: src/bin/e_int_border_remember.c:707 msgid "Icon Preference" @@ -2424,10 +2508,6 @@ msgstr "Список пропуска окон" msgid "Application file or name (.desktop)" msgstr "Файл приложения или имя (.desktop)" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 src/modules/ibar/e_mod_main.c:866 -msgid "Properties" -msgstr "Свойства" - #: src/bin/e_int_border_remember.c:745 msgid "Match only one window" msgstr "Совпадает только одно окно" @@ -2450,13 +2530,13 @@ msgstr "Вспомогательные" #: src/bin/e_int_config_modules.c:53 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42 msgid "Files" -msgstr "Файл" +msgstr "Файлы" #: src/bin/e_int_config_modules.c:54 src/modules/everything/e_mod_main.c:69 msgid "Launcher" -msgstr "Запускатель" +msgstr "Запуск" #: src/bin/e_int_config_modules.c:55 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329 @@ -2480,32 +2560,39 @@ msgstr "Загрузить" msgid "Unload" msgstr "Выгрузить" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:307 src/bin/e_int_config_modules.c:594 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:312 src/bin/e_int_config_modules.c:600 msgid "No modules selected." msgstr "Модули не выбраны." -#: src/bin/e_int_config_modules.c:592 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:598 msgid "More than one module selected." msgstr "Выбрано более одного модуля." -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 -msgid "Shelf Contents" -msgstr "Содержимое полки" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44 -msgid "Toolbar Contents" -msgstr "Содержимое панели инструментов" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:122 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:137 -msgid "Add Gadget" -msgstr "Добавить гаджет" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:694 src/bin/e_int_gadcon_config.c:753 msgid "Remove Gadget" msgstr "Убрать гаджет" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:339 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 +msgid "Loaded Gadgets" +msgstr "Загруженные гаджеты" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:714 src/bin/e_int_gadcon_config.c:748 +msgid "Add Gadget" +msgstr "Добавить гаджет" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 +msgid "Available Gadgets" +msgstr "Доступные гаджеты" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:783 +msgid "Shelf Contents" +msgstr "Содержимое полки" + +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:789 +msgid "Toolbar Contents" +msgstr "Содержимое панели инструментов" + +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:343 msgid "Toolbar Settings" msgstr "Настройки панели инструментов" @@ -2551,7 +2638,7 @@ msgstr "Приложения" #: src/bin/e_int_menus.c:152 src/bin/e_int_menus.c:1137 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3822 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3913 msgid "Windows" msgstr "Окна" @@ -2601,121 +2688,113 @@ msgstr "(Нет окон)" msgid "No name!!" msgstr "Нет имени!!" -#: src/bin/e_int_menus.c:1427 -msgid "(No Shelves)" -msgstr "(Нет Полок)" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1503 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_menus.c:1499 msgid "Add a Shelf" msgstr "Добавить полку" -#: src/bin/e_int_menus.c:1510 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_menus.c:1506 msgid "Delete a Shelf" msgstr "Удалить полку" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:43 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:72 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:44 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:53 msgid "Shelf Settings" msgstr "Настройки полки" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:123 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:143 msgid "Above Everything" msgstr "Над всем" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:125 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:145 msgid "Below Windows" msgstr "Под окнами" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:127 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:147 msgid "Below Everything" msgstr "Под всем" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:129 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:149 msgid "Allow windows to overlap the shelf" msgstr "Позволять окнам перекрывать полку" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:179 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199 #, c-format msgid "Height (%3.0f pixels)" msgstr "Высота (%3.0f пикс.)" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:182 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:202 msgid "Shrink to Content Width" msgstr "Ужимать под размер содержимого" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:193 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:647 msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:219 msgid "Auto-hide the shelf" msgstr "Прятать полку автоматически" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:204 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:224 msgid "Show on mouse in" -msgstr "Показывать при мыши в" +msgstr "Показывать при заходе мыши" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:208 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:228 msgid "Show on mouse click" msgstr "Показывать при щелчке мышью" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:233 msgid "Hide timeout" msgstr "Время задержки до сокрытия" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:217 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f секунд" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:223 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:243 msgid "Hide duration" msgstr "Время сокрытия" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:227 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:891 #, c-format msgid "%.2f seconds" msgstr "%.2f секунд" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:232 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:252 msgid "Auto Hide" msgstr "Автосокрытие" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:238 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258 msgid "Show on all Desktops" msgstr "Показывать на всех столах" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260 msgid "Show on specified Desktops" msgstr "Показывать на указанных столах" -#: src/bin/e_main.c:291 +#: src/bin/e_main.c:220 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eina!\n" -#: src/bin/e_main.c:297 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:226 msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eina!\n" +msgstr "Enlightenment не может создать лог домен!\n" -#: src/bin/e_main.c:348 +#: src/bin/e_main.c:274 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eet!\n" -#: src/bin/e_main.c:357 +#: src/bin/e_main.c:283 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore!\n" -#: src/bin/e_main.c:366 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:292 msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eet!\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать EIO!\n" -#: src/bin/e_main.c:378 +#: src/bin/e_main.c:304 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2723,7 +2802,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не может настроить указатель сигнала выхода.\n" "Возможно не достаточно памяти?" -#: src/bin/e_main.c:385 +#: src/bin/e_main.c:311 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2731,7 +2810,7 @@ msgstr "" "Enlightenment не может настроить указатель сигнала HUP.\n" "Возможно не достаточно памяти?" -#: src/bin/e_main.c:392 +#: src/bin/e_main.c:318 msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2739,36 +2818,35 @@ msgstr "" "Enlightenment не может настроить указатель сигнала USER.\n" "Возможно не достаточно памяти?" -#: src/bin/e_main.c:401 +#: src/bin/e_main.c:327 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_File!\n" -#: src/bin/e_main.c:410 +#: src/bin/e_main.c:336 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Con!\n" -#: src/bin/e_main.c:419 +#: src/bin/e_main.c:345 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Ipc!\n" -#: src/bin/e_main.c:430 +#: src/bin/e_main.c:356 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_X!\n" -#: src/bin/e_main.c:442 +#: src/bin/e_main.c:368 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_IMF!\n" -#: src/bin/e_main.c:452 +#: src/bin/e_main.c:378 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Evas!\n" -#: src/bin/e_main.c:462 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:388 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eet!\n" +msgstr "Enlightenment не может инициализировать Elementary!\n" -#: src/bin/e_main.c:477 +#: src/bin/e_main.c:403 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2778,7 +2856,7 @@ msgstr "" "предоставление в Evas. Пожалуйста, проверьте вашу установку Evas и Ecore\n" "и проверьте, что они поддерживают предоставление Software X11." -#: src/bin/e_main.c:485 +#: src/bin/e_main.c:411 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -2788,15 +2866,15 @@ msgstr "" "предоставление в Evas. Пожалуйста, проверьте вашу установку Evas и Ecore\n" "и проверьте, что они поддерживают предоставление Software Buffer." -#: src/bin/e_main.c:495 +#: src/bin/e_main.c:421 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать Edje!\n" -#: src/bin/e_main.c:507 +#: src/bin/e_main.c:433 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать E_Intl!\n" -#: src/bin/e_main.c:517 +#: src/bin/e_main.c:443 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -2804,11 +2882,11 @@ msgstr "" "Enlightenment не может инициализировать аварийную систему сообщений.\n" "Вы настроили переменную DISPLAY?" -#: src/bin/e_main.c:527 +#: src/bin/e_main.c:453 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать E_Xinerama!\n" -#: src/bin/e_main.c:545 +#: src/bin/e_main.c:471 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -2816,31 +2894,31 @@ msgstr "" "Enlightenment не может создать директории в вашем домашнем каталоге.\n" "Возможно, у вас нет домашнего католога или диск заполнен?" -#: src/bin/e_main.c:555 +#: src/bin/e_main.c:481 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему реестра файлов." -#: src/bin/e_main.c:564 +#: src/bin/e_main.c:490 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему настроек." -#: src/bin/e_main.c:577 +#: src/bin/e_main.c:503 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать E_Randr!\n" -#: src/bin/e_main.c:586 +#: src/bin/e_main.c:512 msgid "Enlightenment cannot set up its environment." msgstr "Enlightenment не может настроить свою рабочую среду." -#: src/bin/e_main.c:602 +#: src/bin/e_main.c:528 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему масштабирования." -#: src/bin/e_main.c:611 +#: src/bin/e_main.c:537 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system." msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему указателей." -#: src/bin/e_main.c:620 +#: src/bin/e_main.c:546 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2848,27 +2926,27 @@ msgstr "" "Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n" "Возможно не достаточно памяти?" -#: src/bin/e_main.c:637 +#: src/bin/e_main.c:563 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему шрифтов." -#: src/bin/e_main.c:654 +#: src/bin/e_main.c:580 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему тем." -#: src/bin/e_main.c:670 +#: src/bin/e_main.c:596 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen." msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему заставки." -#: src/bin/e_main.c:685 +#: src/bin/e_main.c:611 msgid "Starting International Support" msgstr "Запускается языковая поддержка" -#: src/bin/e_main.c:689 +#: src/bin/e_main.c:615 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему языков." -#: src/bin/e_main.c:698 +#: src/bin/e_main.c:624 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" @@ -2878,11 +2956,11 @@ msgstr "" "Возможно, отсутствуют разрешения на директорию ~/.cache/efreet, \n" "или не достаточно памяти, или дискового пространства?" -#: src/bin/e_main.c:721 +#: src/bin/e_main.c:647 msgid "Setup Screens" msgstr "Настройка экранов" -#: src/bin/e_main.c:725 +#: src/bin/e_main.c:651 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -2890,236 +2968,235 @@ msgstr "" "Настройка управления окнами для всех экранов на вашей системе не удалась.\n" "Возможно запущен другой менеджер окон?\n" -#: src/bin/e_main.c:733 +#: src/bin/e_main.c:659 msgid "Setup ACPI" msgstr "Настройка ACPI" -#: src/bin/e_main.c:740 +#: src/bin/e_main.c:666 msgid "Setup Backlight" msgstr "Настройка подсветки" -#: src/bin/e_main.c:744 +#: src/bin/e_main.c:670 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight." msgstr "Enlightenment не может настроить подсветку." -#: src/bin/e_main.c:751 +#: src/bin/e_main.c:677 msgid "Setup DPMS" msgstr "Настройка DPMS" -#: src/bin/e_main.c:755 +#: src/bin/e_main.c:681 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "Enlightenment не может настроить DPMS." -#: src/bin/e_main.c:762 +#: src/bin/e_main.c:688 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Настройка хранителя экрана" -#: src/bin/e_main.c:766 +#: src/bin/e_main.c:692 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgstr "Enlightenment не может настроить хранитель экрана." -#: src/bin/e_main.c:773 +#: src/bin/e_main.c:699 msgid "Setup Powersave Modes" msgstr "Настройка режима энергосбережения" -#: src/bin/e_main.c:777 +#: src/bin/e_main.c:703 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." msgstr "Enlightenment не может настроить систему энергосбережения." -#: src/bin/e_main.c:784 +#: src/bin/e_main.c:710 msgid "Setup Desklock" msgstr "Настройка блокировки" -#: src/bin/e_main.c:788 +#: src/bin/e_main.c:714 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему блокировки рабочего стола." -#: src/bin/e_main.c:795 +#: src/bin/e_main.c:721 msgid "Setup Popups" msgstr "Настройка подсказок" -#: src/bin/e_main.c:799 +#: src/bin/e_main.c:725 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему подсказок." -#: src/bin/e_main.c:811 +#: src/bin/e_main.c:737 msgid "Setup Message Bus" msgstr "Настройка шины сообщений" -#: src/bin/e_main.c:818 +#: src/bin/e_main.c:744 msgid "Setup Paths" msgstr "Настройка путей" -#: src/bin/e_main.c:824 +#: src/bin/e_main.c:750 msgid "Setup System Controls" msgstr "Настройка системы управления" -#: src/bin/e_main.c:828 +#: src/bin/e_main.c:754 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить систему системных команд.\n" -#: src/bin/e_main.c:835 +#: src/bin/e_main.c:761 msgid "Setup Actions" msgstr "Настройка действий" -#: src/bin/e_main.c:839 +#: src/bin/e_main.c:765 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему действий." -#: src/bin/e_main.c:846 +#: src/bin/e_main.c:772 msgid "Setup Execution System" msgstr "Настройка системы запуска" -#: src/bin/e_main.c:850 +#: src/bin/e_main.c:776 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему запуска." -#: src/bin/e_main.c:861 +#: src/bin/e_main.c:787 msgid "Setup Filemanager" msgstr "Настройки файлового менеджера" -#: src/bin/e_main.c:865 +#: src/bin/e_main.c:791 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать менеджер файлов.\n" -#: src/bin/e_main.c:872 +#: src/bin/e_main.c:798 msgid "Setup Message System" msgstr "Настройка системы сообщений" -#: src/bin/e_main.c:876 +#: src/bin/e_main.c:802 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему сообщений." -#: src/bin/e_main.c:883 +#: src/bin/e_main.c:809 msgid "Setup DND" msgstr "Настройка ДНД" -#: src/bin/e_main.c:887 +#: src/bin/e_main.c:813 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему ДНД." -#: src/bin/e_main.c:894 +#: src/bin/e_main.c:820 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Настройка обработчика захвата ввода" -#: src/bin/e_main.c:898 +#: src/bin/e_main.c:824 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему захвата и обработки ввода." -#: src/bin/e_main.c:905 +#: src/bin/e_main.c:831 msgid "Setup Modules" msgstr "Настройка модулей" -#: src/bin/e_main.c:909 src/bin/e_main.c:992 +#: src/bin/e_main.c:835 src/bin/e_main.c:918 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему модулей." -#: src/bin/e_main.c:916 +#: src/bin/e_main.c:842 msgid "Setup Remembers" msgstr "Настройка запоминаний" -#: src/bin/e_main.c:920 +#: src/bin/e_main.c:846 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек." -#: src/bin/e_main.c:927 +#: src/bin/e_main.c:853 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Настройка цветовых классов" -#: src/bin/e_main.c:931 +#: src/bin/e_main.c:857 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему класса цветов." -#: src/bin/e_main.c:938 +#: src/bin/e_main.c:864 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Настройка контейнера гаджетов" -#: src/bin/e_main.c:942 +#: src/bin/e_main.c:868 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему управления гаджетами." -#: src/bin/e_main.c:949 +#: src/bin/e_main.c:875 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Настройка фона" -#: src/bin/e_main.c:953 +#: src/bin/e_main.c:879 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему фона рабочего стола." -#: src/bin/e_main.c:960 +#: src/bin/e_main.c:886 msgid "Setup Mouse" msgstr "Настройка мыши" -#: src/bin/e_main.c:964 +#: src/bin/e_main.c:890 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." msgstr "Enlightenment не может настроить параметры мыши." -#: src/bin/e_main.c:971 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:897 msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts." -msgstr "Enlightenment не может настроить систему очередей." +msgstr "Enlightenment не может настроить систему раскладок клавиатуры XKB." -#: src/bin/e_main.c:977 +#: src/bin/e_main.c:903 msgid "Setup Bindings" msgstr "Настройка привязок" -#: src/bin/e_main.c:981 +#: src/bin/e_main.c:907 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему привязок." -#: src/bin/e_main.c:988 +#: src/bin/e_main.c:914 msgid "Setup Shelves" msgstr "Настройка полок" -#: src/bin/e_main.c:999 +#: src/bin/e_main.c:925 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Настройка генератора миниатюр" -#: src/bin/e_main.c:1003 +#: src/bin/e_main.c:929 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n" -#: src/bin/e_main.c:1012 +#: src/bin/e_main.c:938 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить систему кэширования иконок.\n" -#: src/bin/e_main.c:1021 +#: src/bin/e_main.c:947 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить систему XSettings.\n" -#: src/bin/e_main.c:1030 +#: src/bin/e_main.c:956 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" msgstr "Enlightenment не может настроить систему обновлений.\n" -#: src/bin/e_main.c:1039 +#: src/bin/e_main.c:965 msgid "Setup Desktop Environment" msgstr "Настройки графической рабочей среды" -#: src/bin/e_main.c:1043 +#: src/bin/e_main.c:969 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" msgstr "Enlightenment не может инициализировать окружение рабочего среды.\n" -#: src/bin/e_main.c:1051 +#: src/bin/e_main.c:977 msgid "Setup File Ordering" msgstr "Настрока очередности файлов" -#: src/bin/e_main.c:1055 +#: src/bin/e_main.c:981 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." msgstr "Enlightenment не может настроить систему очередей." -#: src/bin/e_main.c:1070 +#: src/bin/e_main.c:996 msgid "Load Modules" msgstr "Загрузка модулей" -#: src/bin/e_main.c:1100 +#: src/bin/e_main.c:1026 msgid "Configure Shelves" msgstr "Параметры полок" -#: src/bin/e_main.c:1111 +#: src/bin/e_main.c:1037 msgid "Almost Done" msgstr "Почти закончено" -#: src/bin/e_main.c:1267 +#: src/bin/e_main.c:1193 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -3172,7 +3249,7 @@ msgstr "" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tЕсли вам нужна эта подсказка, то вам не нужна эта опция.\n" -#: src/bin/e_main.c:1320 +#: src/bin/e_main.c:1246 msgid "" "You are executing enlightenment directly. This is\n" "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" @@ -3182,17 +3259,17 @@ msgid "" "before enlightenment itself begins running.\n" msgstr "" "Вы пытаетесь запустить enlightenment напрямую, \n" -"что не рекоммендуется. Пожалуйста, не запускайте \n" +"что не рекомендуется. Пожалуйста, не запускайте \n" "бинарный \"enlightenment\", используйте \"enlightenment_start\". \n" "Это позволит произвести все необходимые настройки, \n" -"запустить базовые сервисы прежде, чем стартует сам\n" +"запустить базовые службы прежде, чем стартует сам\n" "enlightenment.\n" -#: src/bin/e_main.c:1601 +#: src/bin/e_main.c:1527 msgid "Testing Format Support" msgstr "Проверка поддержки форматов" -#: src/bin/e_main.c:1605 +#: src/bin/e_main.c:1531 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -3201,7 +3278,7 @@ msgstr "" "Пожалуйста, проверьте,\n" "что Evas поддерживает движок Software Buffer.\n" -#: src/bin/e_main.c:1617 +#: src/bin/e_main.c:1543 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " "support.\n" @@ -3209,7 +3286,7 @@ msgstr "" "Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы SVG. Проверьте,\n" "что Evas имеет поддержку загрузчика SVG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1627 +#: src/bin/e_main.c:1553 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " "support.\n" @@ -3217,7 +3294,7 @@ msgstr "" "Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы JPEG. Проверьте,\n" "что Evas имеет поддержку загрузчика JPEG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1637 +#: src/bin/e_main.c:1563 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " "support.\n" @@ -3225,7 +3302,7 @@ msgstr "" "Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы PNG. Проверьте,\n" "что Evas имеет поддержку загрузчика PNG.\n" -#: src/bin/e_main.c:1647 +#: src/bin/e_main.c:1573 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " "support.\n" @@ -3233,7 +3310,7 @@ msgstr "" "Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы EET. Проверьте,\n" "что Evas имеет поддержку загрузчика EET.\n" -#: src/bin/e_main.c:1661 +#: src/bin/e_main.c:1587 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" @@ -3244,7 +3321,7 @@ msgstr "" "имеет ли Evas поддержку fontconfig, и определяет ли fontconfig шрифт " "'Sans'.\n" -#: src/bin/e_main.c:1852 +#: src/bin/e_main.c:1778 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an " @@ -3254,11 +3331,11 @@ msgstr "" "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.
Произошла ошибка " "загрузки модуля: %s.

Этот модуль был отключен и не будет загружен." -#: src/bin/e_main.c:1857 src/bin/e_main.c:1874 +#: src/bin/e_main.c:1783 src/bin/e_main.c:1800 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен" -#: src/bin/e_main.c:1858 +#: src/bin/e_main.c:1784 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an " @@ -3268,7 +3345,7 @@ msgstr "" "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.
Произошла ошибка " "загрузки модуля: %s.

Этот модуль был отключен и не будет загружен." -#: src/bin/e_main.c:1867 +#: src/bin/e_main.c:1793 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -3280,7 +3357,7 @@ msgstr "" "проблему с модулями в Вашей конфигурации.
Диалог конфигурации модулей " "позволит Вам выбрать нужные
модули заново." -#: src/bin/e_main.c:1875 +#: src/bin/e_main.c:1801 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " "have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " @@ -3340,18 +3417,17 @@ msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Модуль %s для Enlightenment" #: src/bin/e_module.c:513 -#, fuzzy msgid "What action should be taken with this module?
" -msgstr "Хотите выгрузить этот модуль?
" +msgstr "Какие действия следует применить к этому модулю?
" -#: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_shelf.c:1553 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:331 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:518 +#: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_shelf.c:1679 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:371 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194 msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Оставить" -#: src/bin/e_screensaver.c:139 +#: src/bin/e_screensaver.c:157 msgid "" "You disabled screensaver too fast.

Would you like to enable " "presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " @@ -3361,75 +3437,90 @@ msgstr "" "презентации и временно отключить заставку, блокирование экрана и " "экономию энергии?" -#: src/bin/e_shelf.c:228 +#: src/bin/e_shelf.c:251 msgid "Shelf #" msgstr "Полка #" -#: src/bin/e_shelf.c:847 +#: src/bin/e_shelf.c:864 msgid "Shelf Autohide Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка авто-скрытия полки" -#: src/bin/e_shelf.c:847 +#: src/bin/e_shelf.c:864 msgid "" "Shelf autohiding will not work properly
with the current configuration; " "set your shelf to
\"Below Everything\" or disable autohiding." msgstr "" +"Авто-сокрытие полки не будет работать должным образом
с текущей " +"конфигурацией; установите уровень полки
\"Под всем\" или отключите авто-" +"сокрытие." -#: src/bin/e_shelf.c:1415 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:387 -#, fuzzy +#: src/bin/e_shelf.c:1045 src/bin/e_shelf.c:1546 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:173 msgid "Shelf" -msgstr "Полка #" +msgstr "Полка" -#: src/bin/e_shelf.c:1434 -#, fuzzy +#: src/bin/e_shelf.c:1046 +msgid "Add New Shelf" +msgstr "Добавить новую полку" + +#: src/bin/e_shelf.c:1067 +msgid "Shelf Error" +msgstr "Ошибка полки" + +#: src/bin/e_shelf.c:1067 +msgid "A shelf with that name already exists!" +msgstr "Полка с этим именем уже существует!" + +#: src/bin/e_shelf.c:1567 msgid "Stop Moving Gadgets" -msgstr "Закончить перемещения/изменения гаджетов" +msgstr "Закончить перемещение гаджетов" -#: src/bin/e_shelf.c:1436 -#, fuzzy +#: src/bin/e_shelf.c:1569 msgid "Begin Moving Gadgets" -msgstr "Начать перемещение/изменение гаджетов" +msgstr "Начать перемещение гаджетов" -#: src/bin/e_shelf.c:1548 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:517 +#: src/bin/e_shelf.c:1674 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Вы действительно хотите стереть эту полку?" -#: src/bin/e_shelf.c:1550 +#: src/bin/e_shelf.c:1676 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "" "Вы запросили стереть эту полку.

Действительно хотите стереть её?" -#: src/bin/e_shelf.c:2004 +#: src/bin/e_shelf.c:2142 msgid "A shelf with that name and id already exists!" -msgstr "" +msgstr "Полка с этим именем и id уже существует!" -#: src/bin/e_shelf.c:2023 -#, fuzzy +#: src/bin/e_shelf.c:2161 msgid "Rename Shelf" -msgstr "Переименовать файл" +msgstr "Переименовать полку" -#: src/bin/e_shelf.c:2042 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138 +#: src/bin/e_shelf.c:2233 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:124 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:853 msgid "Contents" msgstr "Содержимое" +#: src/bin/e_shelf.c:2243 +msgid "Orientation" +msgstr "Расположение" + #: src/bin/e_startup.c:66 msgid "Starting" msgstr "Запускается" -#: src/bin/e_sys.c:183 +#: src/bin/e_sys.c:287 msgid "Checking System Permissions" msgstr "Проверка системных разрешений" -#: src/bin/e_sys.c:229 src/bin/e_sys.c:240 src/bin/e_sys.c:249 -#: src/bin/e_sys.c:258 +#: src/bin/e_sys.c:333 src/bin/e_sys.c:344 src/bin/e_sys.c:353 +#: src/bin/e_sys.c:362 msgid "System Check Done" msgstr "Проверка системы закончена" -#: src/bin/e_sys.c:325 +#: src/bin/e_sys.c:430 #, c-format msgid "" "Logout is taking too long.
Some applications refuse to close.
Do you " @@ -3440,35 +3531,35 @@ msgstr "" "отказываются закрыться.
Вы хотите закончить выход, не закрывая эти " "
приложения?

Автоматический выход через %d секунд." -#: src/bin/e_sys.c:385 +#: src/bin/e_sys.c:490 msgid "Logout problems" msgstr "Проблемы с выходом из сессии" -#: src/bin/e_sys.c:387 +#: src/bin/e_sys.c:492 msgid "Logout now" msgstr "Выйти сейчас" -#: src/bin/e_sys.c:389 +#: src/bin/e_sys.c:494 msgid "Wait longer" msgstr "Подождите ещё" -#: src/bin/e_sys.c:391 +#: src/bin/e_sys.c:496 msgid "Cancel Logout" msgstr "Отменить выход из сессии" -#: src/bin/e_sys.c:431 +#: src/bin/e_sys.c:539 msgid "Logout in progress" msgstr "Выполняется завершение сессии" -#: src/bin/e_sys.c:434 +#: src/bin/e_sys.c:542 msgid "Logout in progress.
Please wait." msgstr "Завершение сессии.
Пожалуйста подождите." -#: src/bin/e_sys.c:461 src/bin/e_sys.c:516 +#: src/bin/e_sys.c:571 src/bin/e_sys.c:626 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment занят другим обращением" -#: src/bin/e_sys.c:466 +#: src/bin/e_sys.c:576 msgid "" "Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has " "begun." @@ -3476,7 +3567,7 @@ msgstr "" "Завершение сеанса.
Вы не можете выполнять другие действия
после " "завершения сеанса." -#: src/bin/e_sys.c:473 +#: src/bin/e_sys.c:583 msgid "" "Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown " "has been started." @@ -3484,7 +3575,7 @@ msgstr "" "Выключение.
Вы не можете выполнять другие действия
после того как " "инициировано выключение." -#: src/bin/e_sys.c:479 +#: src/bin/e_sys.c:589 msgid "" "Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has " "begun." @@ -3492,7 +3583,7 @@ msgstr "" "Перезагрузка.
Вы не можете выполнять другие действия
после того как " "инициирована перезагрузка." -#: src/bin/e_sys.c:485 +#: src/bin/e_sys.c:595 msgid "" "Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other " "system actions." @@ -3500,7 +3591,7 @@ msgstr "" "Переход в режим ожидания.
Пока переход не завершится вы не можете " "выполнять
любые другие действия." -#: src/bin/e_sys.c:491 +#: src/bin/e_sys.c:601 msgid "" "Hibernating.
You cannot perform any other system actions
until this is " "complete." @@ -3508,51 +3599,51 @@ msgstr "" "Заморозка.
Вы не можете выполнять другие действия
пока это не " "завершится." -#: src/bin/e_sys.c:497 src/bin/e_sys.c:538 +#: src/bin/e_sys.c:607 src/bin/e_sys.c:648 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "Блиииин! Этого не должно случаться" -#: src/bin/e_sys.c:522 +#: src/bin/e_sys.c:632 msgid "Power off failed." msgstr "Ошибка при отключении питания." -#: src/bin/e_sys.c:526 +#: src/bin/e_sys.c:636 msgid "Reset failed." msgstr "Ошибка при перезагрузке." -#: src/bin/e_sys.c:530 +#: src/bin/e_sys.c:640 msgid "Suspend failed." msgstr "Ошибка при переходе в режим ожидания." -#: src/bin/e_sys.c:534 +#: src/bin/e_sys.c:644 msgid "Hibernate failed." msgstr "Ошибка при переходе в режим заморозки." -#: src/bin/e_sys.c:605 +#: src/bin/e_sys.c:744 msgid "Power off.
Please wait." msgstr "Отключение питания.
Пожалуйста подождите." -#: src/bin/e_sys.c:633 +#: src/bin/e_sys.c:788 msgid "Resetting" msgstr "Перезагрузка" -#: src/bin/e_sys.c:636 +#: src/bin/e_sys.c:791 msgid "Resetting.
Please wait." msgstr "Перезагрузка.
Пожалуйста, подождите." -#: src/bin/e_sys.c:665 +#: src/bin/e_sys.c:842 msgid "Suspending" msgstr "Приостановка" -#: src/bin/e_sys.c:668 +#: src/bin/e_sys.c:845 msgid "Suspending.
Please wait." msgstr "Переход в режим ожидания.
Пожалуйста, ждите." -#: src/bin/e_sys.c:697 +#: src/bin/e_sys.c:897 msgid "Hibernating" msgstr "Заморозка" -#: src/bin/e_sys.c:700 +#: src/bin/e_sys.c:900 msgid "Hibernating.
Please wait." msgstr "Переход в режим заморозки.
Пожалуйста, ждите." @@ -3560,19 +3651,19 @@ msgstr "Переход в режим заморозки.
Пожал msgid "About Theme" msgstr "О теме" -#: src/bin/e_theme.c:35 +#: src/bin/e_theme.c:37 msgid "Set As Theme" msgstr "Установить как тему" -#: src/bin/e_toolbar.c:329 +#: src/bin/e_toolbar.c:333 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Закончить перемещения/изменения элементов" -#: src/bin/e_toolbar.c:331 +#: src/bin/e_toolbar.c:335 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Начать перемещение/изменение элементов" -#: src/bin/e_toolbar.c:344 +#: src/bin/e_toolbar.c:348 msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Установка содержимого панели инструментов" @@ -3596,110 +3687,109 @@ msgstr "" "Enlightenment не даст себе выйти, пока эти окна не будут закрыты,
или вы " "не уберёте флаг защиты.
" -#: src/bin/e_utils.c:866 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_utils.c:867 +#, c-format msgid "%'.0f bytes" msgstr "%'.0f байт" -#: src/bin/e_utils.c:870 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_utils.c:871 +#, c-format msgid "%'.0f KiB" -msgstr "%'.0f КБ" +msgstr "%'.0f КиБ" -#: src/bin/e_utils.c:874 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_utils.c:875 +#, c-format msgid "%'.1f MiB" -msgstr "%'.1f ГБ" +msgstr "%'.1f МиБ" -#: src/bin/e_utils.c:878 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_utils.c:879 +#, c-format msgid "%'.1f GiB" -msgstr "%'.1f ГБ" +msgstr "%'.1f ГиБ" -#: src/bin/e_utils.c:882 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_utils.c:883 +#, c-format msgid "%'.1f TiB" -msgstr "%'.1f ГБ" +msgstr "%'.1f ТиБ" -#: src/bin/e_utils.c:901 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_utils.c:902 +#, c-format msgid "In the future" msgstr "В будущем" -#: src/bin/e_utils.c:905 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_utils.c:906 +#, c-format msgid "In the last minute" msgstr "За последнюю минуту" -#: src/bin/e_utils.c:910 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_utils.c:911 +#, c-format msgid "Last year" -msgstr "Последний использованный" +msgstr "Последний год" -#: src/bin/e_utils.c:912 +#: src/bin/e_utils.c:913 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "%li лет назад" -#: src/bin/e_utils.c:918 +#: src/bin/e_utils.c:919 #, c-format msgid "Last month" -msgstr "" +msgstr "Последний месяц" -#: src/bin/e_utils.c:920 +#: src/bin/e_utils.c:921 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "%li месяцев назад" -#: src/bin/e_utils.c:926 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_utils.c:927 +#, c-format msgid "Last week" -msgstr "Последний использованный" +msgstr "Последняя неделя" -#: src/bin/e_utils.c:928 +#: src/bin/e_utils.c:929 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "%li недель назад" -#: src/bin/e_utils.c:934 +#: src/bin/e_utils.c:935 #, c-format msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "Вчера" -#: src/bin/e_utils.c:936 +#: src/bin/e_utils.c:937 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "%li дней назад" -#: src/bin/e_utils.c:942 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_utils.c:943 +#, c-format msgid "An hour ago" -msgstr "%li часов назад" +msgstr "Час назад" -#: src/bin/e_utils.c:944 +#: src/bin/e_utils.c:945 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "%li часов назад" -#: src/bin/e_utils.c:950 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_utils.c:951 +#, c-format msgid "A minute ago" -msgstr "%li минут назад" +msgstr "Минуту назад" -#: src/bin/e_utils.c:952 +#: src/bin/e_utils.c:953 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "%li минут назад" -#: src/bin/e_utils.c:959 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:291 +#: src/bin/e_utils.c:960 src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1122 -#: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:30 +#: src/modules/wizard/page_020.c:25 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестный" -#: src/bin/e_utils.c:1243 -#, fuzzy +#: src/bin/e_utils.c:1244 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -3712,15 +3802,15 @@ msgstr "" "Конфигурация нуждалась в обновлении. Ваша старая конфигурация
была " "переписана новыми чистыми файлами. Во время разработки это будет случаться " "регулярно, так что
не сообщайте о баге. Модулю потребовался новый формат " -"конфига, который и был
инициализирован. Можете настроить все заново. " -"Извините за неудобства.
" +"конфигурации, который и был
инициализирован. Можете настроить все " +"заново. Извините за неудобства.
" -#: src/bin/e_utils.c:1252 src/bin/e_utils.c:1276 +#: src/bin/e_utils.c:1253 src/bin/e_utils.c:1277 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "%s конфигурация обновлена" -#: src/bin/e_utils.c:1265 +#: src/bin/e_utils.c:1266 msgid "" "Your module configuration is NEWER than the module version. This is " "very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module " @@ -3734,75 +3824,75 @@ msgstr "" "плохо, поэтому ваша конфигурация была восстановлена на стандартную." "
Извините за неудобство.
" -#: src/bin/e_utils.c:1358 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_utils.c:1359 +#, c-format msgid "Never" -msgstr "Постоянно" +msgstr "Никогда" -#: src/bin/e_utils.c:1362 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_utils.c:1363 +#, c-format msgid "%li Seconds" -msgstr "30 секунд" +msgstr "%li секунд" -#: src/bin/e_utils.c:1367 +#: src/bin/e_utils.c:1368 #, c-format msgid "One year" -msgstr "" +msgstr "Один год" -#: src/bin/e_utils.c:1369 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_utils.c:1370 +#, c-format msgid "%li Years" -msgstr "%li лет назад" +msgstr "%li лет" -#: src/bin/e_utils.c:1375 +#: src/bin/e_utils.c:1376 #, c-format msgid "One month" -msgstr "" +msgstr "Один месяц" -#: src/bin/e_utils.c:1377 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_utils.c:1378 +#, c-format msgid "%li Months" -msgstr "%li месяцев назад" +msgstr "%li месяцев" -#: src/bin/e_utils.c:1383 +#: src/bin/e_utils.c:1384 #, c-format msgid "One week" -msgstr "" +msgstr "Одна неделя" -#: src/bin/e_utils.c:1385 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_utils.c:1386 +#, c-format msgid "%li Weeks" -msgstr "%li недель назад" +msgstr "%li недель" -#: src/bin/e_utils.c:1391 +#: src/bin/e_utils.c:1392 #, c-format msgid "One day" -msgstr "" +msgstr "Один день" -#: src/bin/e_utils.c:1393 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_utils.c:1394 +#, c-format msgid "%li Days" -msgstr "%li дней назад" +msgstr "%li дней" -#: src/bin/e_utils.c:1399 +#: src/bin/e_utils.c:1400 #, c-format msgid "An hour" -msgstr "" +msgstr "Час" -#: src/bin/e_utils.c:1401 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_utils.c:1402 +#, c-format msgid "%li Hours" -msgstr "%li часов назад" +msgstr "%li часов" -#: src/bin/e_utils.c:1407 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_utils.c:1408 +#, c-format msgid "A minute" -msgstr "1 минута" +msgstr "Минута" -#: src/bin/e_utils.c:1409 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_utils.c:1410 +#, c-format msgid "%li Minutes" -msgstr "%li минут назад" +msgstr "%li минут" #: src/bin/e_widget_config_list.c:60 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265 @@ -3813,7 +3903,7 @@ msgstr "%li минут назад" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:130 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:116 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:263 msgid "Add" @@ -3833,32 +3923,31 @@ msgstr "Вниз" #: src/bin/e_widget_csel.c:198 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: src/bin/e_widget_csel.c:198 msgid "G" -msgstr "" +msgstr "G" #: src/bin/e_widget_csel.c:198 -#, fuzzy msgid "B" -msgstr "от" +msgstr "B" #: src/bin/e_widget_csel.c:198 msgid "H" -msgstr "" +msgstr "H" #: src/bin/e_widget_csel.c:198 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: src/bin/e_widget_csel.c:198 msgid "V" -msgstr "" +msgstr "V" #: src/bin/e_widget_csel.c:272 msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Альфа" #: src/bin/e_widget_fsel.c:334 msgid "Add to Favorites" @@ -3871,7 +3960,7 @@ msgstr "Добавить в избранное" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:485 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:276 msgid "Go up a Directory" msgstr "Каталог вверх" @@ -3884,9 +3973,8 @@ msgid "Show alert when battery is low" msgstr "Предупреждать при низком уровне заряда" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:138 -#, fuzzy msgid "Use desktop notifications for alert" -msgstr "Использовать уведомления рабочего стола для предупреждений." +msgstr "Использовать уведомления рабочего стола для предупреждений" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:235 msgid "Check every:" @@ -3901,18 +3989,16 @@ msgid "%1.0f ticks" msgstr "%1.0f тиков" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:242 -#, fuzzy msgid "Suspend when below:" -msgstr "Приостановить , когда ниже;" +msgstr "Приостановить, когда ниже:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245 msgid "Hibernate when below:" msgstr "Заморозить когда менее:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:248 -#, fuzzy msgid "Shutdown when below:" -msgstr "Shutdown , когда ниже;" +msgstr "Выключить, когда ниже:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:270 @@ -3943,9 +4029,9 @@ msgstr "Автоматически скрыть через..." #: src/modules/battery/e_mod_config.c:279 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f s" -msgstr "%1.0f сек" +msgstr "%1.0f с" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:286 msgid "Alert" @@ -3981,113 +4067,108 @@ msgstr "HAL" msgid "Hardware" msgstr "Устройства" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:151 src/modules/battery/e_mod_main.c:452 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:151 src/modules/battery/e_mod_main.c:454 msgid "Battery" msgstr "Батарея" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:199 -#, fuzzy msgid "Power Management Timing" -msgstr "Управление питанием" +msgstr "Тайминг управления питанием" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 src/modules/battery/e_mod_main.c:487 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:457 src/modules/battery/e_mod_main.c:489 msgid "Your battery is low!" msgstr "Низкий заряд батареи!" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:456 src/modules/battery/e_mod_main.c:489 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:491 msgid "AC power is recommended." msgstr "Рекомменуется запитаться от сети" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:583 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:585 msgid "N/A" msgstr "Н/Д" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:687 src/modules/battery/e_mod_main.c:689 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:696 src/modules/battery/e_mod_main.c:698 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:689 src/modules/battery/e_mod_main.c:691 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:698 src/modules/battery/e_mod_main.c:700 msgid "ERROR" msgstr "ОШИБКА" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:813 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:815 msgid "Battery Meter" msgstr "Индикатор батареи" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 -#, fuzzy msgid "Clock Settings" -msgstr "Настройки фокусирования" +msgstr "Настройки часов" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:640 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:771 src/modules/clock/e_mod_main.c:785 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:710 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:841 src/modules/clock/e_mod_main.c:855 msgid "Clock" msgstr "Часы" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:86 -#, fuzzy msgid "Analog" -msgstr "Диалоги" +msgstr "Аналоговые" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:88 -#, fuzzy msgid "Digital" -msgstr "Цифровые часы" +msgstr "Цифровые" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 msgid "12 h" -msgstr "" +msgstr "12 ч" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:95 msgid "24 h" -msgstr "" +msgstr "24 ч" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:97 -#, fuzzy msgid "Seconds" -msgstr "30 секунд" +msgstr "Секунды" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:102 msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "Неделя" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:104 src/modules/clock/e_mod_config.c:117 #: src/modules/start/e_mod_main.c:102 msgid "Start" -msgstr "Пуск" +msgstr "Начало" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:115 msgid "Weekend" -msgstr "" +msgstr "Выходной" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:126 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Дни" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:771 src/modules/clock/e_mod_main.c:785 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:841 src/modules/clock/e_mod_main.c:855 msgid "Show calendar" msgstr "Показывать календарь" -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:283 +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285 msgid "Configuration Panel" msgstr "Конфигурационная панель" #: src/modules/conf/e_mod_config.c:65 msgid "Show configurations in menu" -msgstr "Показывать настройки в меню" +msgstr "Показать настройки в меню" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:270 src/modules/conf/e_mod_main.c:274 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:343 src/modules/conf/e_mod_main.c:450 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 src/modules/conf/e_mod_main.c:452 msgid "Settings Panel" msgstr "Панель параметров" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:419 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:421 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197 msgid "Presentation" msgstr "Презентация" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:426 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:428 msgid "Offline" msgstr "Автономно" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:455 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:457 msgid "Modes" msgstr "Режимы" @@ -4109,15 +4190,13 @@ msgstr "Перезапускаемые приложения" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -#, fuzzy msgid "Screen Lock Applications" -msgstr "Настройки блокировки экрана" +msgstr "Приложения в блокировке экрана" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#, fuzzy msgid "Screen Unlock Applications" -msgstr "Известные приложения" +msgstr "Приложения в разблокировке экрана" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314 msgid "Order" @@ -4125,9 +4204,8 @@ msgstr "Порядок" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 -#, fuzzy msgid "Personal Application Launchers" -msgstr "Удалить персональные запускатели" +msgstr "Личные запускатели приложений" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303 @@ -4136,38 +4214,29 @@ msgid "Default Applications" msgstr "Приложения по умолчанию" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296 -#, fuzzy msgid "Custom Browser Command" -msgstr "Пользовательская комманда" +msgstr "Пользовательская команда обозревателя" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309 -#, fuzzy msgid "Browser" -msgstr "Обзор %s" +msgstr "Обозреватель" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 msgid "E-Mail" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 -#, fuzzy -msgid "File" -msgstr "Файл:" +msgstr "Почта" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 msgid "Trash" -msgstr "" +msgstr "Корзина" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 -#, fuzzy msgid "Terminal" -msgstr "Запустить в терминале" +msgstr "Терминал" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349 -#, fuzzy msgid "Selected Application" -msgstr "Выберите меню приложений" +msgstr "Выбранные приложения" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334 msgid "Types" @@ -4179,33 +4248,28 @@ msgid "Desktop Environments" msgstr "Окружение рабочего стола" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:89 -#, fuzzy msgid "Load X Resources" -msgstr "Загрузка модулей" +msgstr "Загрузка ресурсов X" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:92 -#, fuzzy msgid "Load X Modifier Map" -msgstr "Последнее изменение:" +msgstr "Загрузка X Modifier Map" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:95 -#, fuzzy msgid "Start GNOME services on login" -msgstr "Запустить эту программу при логине" +msgstr "Запустить сервис GNOME при логине" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:98 -#, fuzzy msgid "Start KDE services on login" -msgstr "Запустить эту программу при логине" +msgstr "Запустить сервис KDE при логине" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 msgid "Apps" msgstr "Приложения" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 -#, fuzzy msgid "Create Application Launcher" -msgstr "Создать запускатель" +msgstr "Создать ярлык программы" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 msgid "IBar Other" @@ -4220,46 +4284,45 @@ msgid "Available Profiles" msgstr "Доступные профили" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:121 -#: src/modules/wizard/page_020.c:121 +#: src/modules/wizard/page_020.c:116 msgid "Select a profile" msgstr "Выбрать профиль" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137 msgid "Scratch" -msgstr "" +msgstr "Черновик" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140 msgid "Reset" msgstr "Сброс" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:285 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:289 #, c-format msgid "Selected profile: %s" msgstr "Выбран профиль: %s" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:307 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:311 msgid "Add New Profile" msgstr "Добавить новый профиль" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:328 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:332 #, c-format msgid "You want to delete the \"%s\" profile.

Are you sure?" msgstr "Вы хотите удалить профиль \"%s\".

Вы уверены?" -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:330 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:334 msgid "Are you sure you want to delete this profile?" -msgstr "Вы действительно хотите стереть эту полку?" +msgstr "Вы действительно хотите стереть этот профиль?" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 msgid "Dialog Settings" -msgstr "Настройки диалога" +msgstr "Настройки диалогов" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:668 #: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 src/modules/mixer/conf_module.c:91 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91 msgid "General Settings" msgstr "Общие настройки" @@ -4302,7 +4365,7 @@ msgid "Profiles" msgstr "Профили" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d at %d Hz " @@ -4314,14 +4377,18 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Всё выглядит хорошо? Сохраните если да, либо восстановите," "
если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое разрешение
%dx%d на %d Гц " -"будет восстановлено в течение %d секунд." +"будет восстановлено в течение %d секунды." msgstr[1] "" "Всё выглядит хорошо? Сохраните если да, либо восстановите," "
если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое разрешение
%dx%d на %d Гц " "будет восстановлено в течение %d секунд." +msgstr[2] "" +"Всё выглядит хорошо? Сохраните если да, либо восстановите," +"
если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое разрешение
%dx%d на %d Гц " +"будет восстановлено в течение %d секунд." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d will be " @@ -4333,14 +4400,18 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "Всё выглядит хорошо? Сохраните если да, либо восстановите," "
если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое разрешение
%dx%d будет " -"восстановлено в течение %d секунд." +"восстановлено в течение %d секунды." msgstr[1] "" "Всё выглядит хорошо? Сохраните если да, либо восстановите," "
если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое разрешение
%dx%d будет " "восстановлено в течение %d секунд." +msgstr[2] "" +"Всё выглядит хорошо? Сохраните если да, либо восстановите," +"
если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое разрешение
%dx%d будет " +"восстановлено в течение %d секунд." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d at %d Hz " @@ -4351,7 +4422,7 @@ msgstr "" "будет восстановлено сразу же." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d will be " @@ -4366,7 +4437,7 @@ msgid "Resolution change" msgstr "Смена разрешения" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:261 src/modules/shot/e_mod_main.c:755 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:266 src/modules/shot/e_mod_main.c:760 msgid "Save" msgstr "Сохранить" @@ -4443,9 +4514,8 @@ msgid "Number of Desktops" msgstr "Количество рабочих столов" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:153 -#, fuzzy msgid "Click to change wallpaper" -msgstr "Обои в Exchange" +msgstr "Нажмите для смены обоев" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:160 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:165 @@ -4457,7 +4527,8 @@ msgstr "Обои в Exchange" #: src/modules/everything/evry_config.c:554 #: src/modules/everything/evry_config.c:580 #: src/modules/everything/evry_config.c:587 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:278 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:318 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:396 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 @@ -4504,9 +4575,9 @@ msgstr "Скорость анимации" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.1f s" -msgstr "%1.1f сек" +msgstr "%1.1f с" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205 msgid "Flip Animation" @@ -4541,7 +4612,7 @@ msgstr "Выбрать фон..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:474 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:856 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:865 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:181 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:268 msgid "Personal" msgstr "Личный" @@ -4559,12 +4630,11 @@ msgstr "Блокировать при приостановке" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229 msgid "Custom Screenlock Command" -msgstr "Пользовательская комманда блокировки" +msgstr "Пользовательская команда блокировки" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233 -#, fuzzy msgid "Use Custom Screenlock Command" -msgstr "Пользовательская комманда блокировки" +msgstr "Использовать пользовательскую команду блокировки" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236 msgid "Locking" @@ -4623,7 +4693,7 @@ msgid "Presentation Mode" msgstr "Режим презентаций" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:310 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:143 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:230 msgid "Theme Defined" msgstr "Указано темой" @@ -4648,44 +4718,38 @@ msgid "Screen Saver Settings" msgstr "Настройки хранителя экрана" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:149 -#, fuzzy msgid "Enable screen blanking" -msgstr "Включить Х11 хранитель экрана" +msgstr "Включить гашение экрана" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167 -#, fuzzy msgid "Timeout" -msgstr "Таймауты" +msgstr "Тайм-аут" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162 msgid "Suspend on blank" -msgstr "Приостановка при пустом экране" +msgstr "Остановка при погасшем экране" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 -#, fuzzy msgid "Suspend even if AC" -msgstr "Время остановки" +msgstr "Остановка даже с питанием от сети" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 -#, fuzzy msgid "Suspend delay" -msgstr "Время остановки" +msgstr "Время до остановки" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 msgid "Blanking" -msgstr "Затемнение" +msgstr "Гашение" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 -#, fuzzy msgid "Presentation mode enabled" -msgstr "Переключение режима презентаций" +msgstr "Включен режим презентации" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:43 -#, fuzzy msgid "Backlight Settings" -msgstr "Подсветка установлена" +msgstr "Настройка подсветки" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:133 msgid "Normal Backlight" @@ -4761,9 +4825,8 @@ msgstr "Привязки к краям" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:250 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312 -#, fuzzy msgid "Modify" -msgstr "Изменено:" +msgstr "Изменить" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:254 @@ -4784,9 +4847,8 @@ msgid "Action" msgstr "Действие" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:290 -#, fuzzy msgid "Mouse Button" -msgstr "Кнопки мыши" +msgstr "Кнопка мыши" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:270 @@ -4803,9 +4865,8 @@ msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" msgstr "Разрешить вызов привязок при полноэкранных окнах" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:309 -#, fuzzy msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" -msgstr "Разрешить вызов привязок при полноэкранных окнах" +msgstr "Разрешить вызов привязок при наличии нескольких экранов (ОПАСНО!)" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 msgid "Edge Binding Sequence" @@ -4816,103 +4877,100 @@ msgid "Clickable edge" msgstr "Интерактивные края" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1214 -#, fuzzy msgid "Edge Binding Error" -msgstr "Привязки мыши" +msgstr "Ошибка привязки по краю" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The edge binding that you chose is already used by
%s " "action.
Please choose another edge to bind." msgstr "" "Последовательность, которую вы выбрали, уже используется привязкой " "
%s.
Пожалуйста выберите другую последовательность " -"для краев." +"по краю." #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1269 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1301 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:958 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:984 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:963 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:989 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:969 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:995 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1286 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1318 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:975 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1001 msgid "WIN" msgstr "WIN" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1377 msgid "Left Edge" -msgstr "" +msgstr "Левый край" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1381 msgid "Top Edge" -msgstr "" +msgstr "Верхний край" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1385 -#, fuzzy msgid "Right Edge" -msgstr "Правый:" +msgstr "Правый край" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1389 msgid "Bottom Edge" -msgstr "" +msgstr "Нижний край" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1393 msgid "Top Left Edge" -msgstr "" +msgstr "Верхний левый край" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1397 msgid "Top Right Edge" -msgstr "" +msgstr "Верхний правый край" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1401 msgid "Bottom Right Edge" -msgstr "" +msgstr "Нижний правый край" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1405 msgid "Bottom Left Edge" -msgstr "" +msgstr "Нижний левый край" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419 #, c-format msgid "(left clickable)" -msgstr "" +msgstr "(кликабельно левой)" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(clickable)" -msgstr "Интерактивные края" +msgstr "(кликабельно)" #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 src/modules/mixer/app_mixer.c:295 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 src/modules/mixer/app_mixer.c:299 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:72 msgid "Input" msgstr "Ввод" #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25 -#, fuzzy msgid "Signal Bindings" -msgstr "Привязки к краям" +msgstr "Привязки сигналов" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 msgid "Interaction Settings" @@ -4941,9 +4999,9 @@ msgid "Threshold for applying drag momentum" msgstr "Порог срабатывания момента перетаскивания" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f pixels/s" -msgstr "%1.0f пикселей/сек" +msgstr "%1.0f пикселей/с" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 msgid "Friction slowdown" @@ -4951,9 +5009,9 @@ msgstr "Замедление трения" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.2f s" -msgstr "%1.2f сек" +msgstr "%1.2f с" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:47 msgid "Mouse Settings" @@ -4972,9 +5030,8 @@ msgid "Idle effects" msgstr "Эффекты бездействия" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:203 -#, fuzzy msgid "Cursor" -msgstr "Показывать курсор" +msgstr "Курсор" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:210 msgid "Mouse Hand" @@ -5034,11 +5091,11 @@ msgstr "Параметры метода ввода" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:909 msgid "Execute Command" -msgstr "Выполнить комманду" +msgstr "Выполнить команду" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:916 msgid "Setup Command" -msgstr "Настройка комманды" +msgstr "Настроить команду" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:925 msgid "Exported Environment Variables" @@ -5072,11 +5129,7 @@ msgstr "" msgid "Language Settings" msgstr "Настройки языка" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:898 -msgid "Possible Locale problems" -msgstr "Возможны проблемы с локализацией" - -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:899 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:909 #, c-format msgid "" "You have some extra locale environment
variables set that may interfere " @@ -5089,25 +5142,29 @@ msgstr "" "используйте настройку \"Переменные\"
для урегулирования вопросов. " "
Проблематичные переменные, которые могут влиять:
%s" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1046 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:917 +msgid "Possible Locale problems" +msgstr "Возможны проблемы с локализацией" + +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1058 msgid "Language Selector" msgstr "Выбор языка" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:985 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1435 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:997 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1447 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 #: src/modules/wizard/page_010.c:168 msgid "System Default" msgstr "По умолчанию" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1019 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1031 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1109 msgid "Locale Selected" msgstr "Выбранная локаль" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1020 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1098 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1032 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1110 msgid "Locale" msgstr "Локаль" @@ -5167,11 +5224,12 @@ msgid "" "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers
on a window: " "conflict with existing edje signal bindings.
FIXME!!!" msgstr "" +"Не удается установить привязку колеса мыши без модификаторов
на окне: " +"конфликт с существующим сигналом привязки edje.
FIXME!!!" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250 -#, fuzzy msgid "Mouse Binding Error" -msgstr "Привязки мыши" +msgstr "Ошибка привязки мыши" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:286 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:25 @@ -5229,7 +5287,6 @@ msgid "Main Menu" msgstr "Главное меню" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:574 msgid "Favorites" msgstr "Избранные" @@ -5246,7 +5303,7 @@ msgid "Comments" msgstr "Комментарии" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:165 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:143 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:299 @@ -5290,9 +5347,9 @@ msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "Скорость прокрутки меню" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%5.0f pixels/s" -msgstr "%5.0f пикселей/сек" +msgstr "%5.0f пикселей/с" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 msgid "Fast Mouse Move Threshhold" @@ -5300,18 +5357,18 @@ msgstr "Порог скорости перемещения мыши" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%4.0f pixels/s" -msgstr "%4.0f пикселей/сек" +msgstr "%4.0f пикселей/с" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311 msgid "Click Drag Timeout" msgstr "Тайм-аут щелчка перетаскивания" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%2.2f s" -msgstr "%2.2f сек" +msgstr "%2.2f с" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:330 @@ -5357,9 +5414,8 @@ msgid "Messages" msgstr "Сообщения" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165 -#, fuzzy msgid "Enlightenment Paths" -msgstr "Enlightenment" +msgstr "Пути Enlightenment" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196 msgid "Default Directories" @@ -5379,9 +5435,8 @@ msgid "Environment Variables" msgstr "Переменные среды" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:304 -#, fuzzy msgid "Unset" -msgstr "Вклад" +msgstr "Не задан" #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 msgid "Search Directories" @@ -5397,19 +5452,18 @@ msgid "Use ARGB instead of shaped windows" msgstr "Использовать ARGB вместо формы окна" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111 -#, fuzzy msgid "" "You have chosen to enable ARGB composite support,
but your current screen " "does not support composite.

Are you sure you wish to enable ARGB " "support?" msgstr "" "Вы включили поддержку ARGB компоновки,
но ваш текущий экран не " -"поддерживает композиции.

Уверены, что хотите включить поддержку ARGB?" +"поддерживает композиции.

Вы уверены, что хотите включить поддержку " +"ARGB?" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:115 -#, fuzzy msgid "Enable" -msgstr "Включено" +msgstr "Включить" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35 msgid "Performance Settings" @@ -5437,18 +5491,18 @@ msgid "Font cache size" msgstr "Размер кэша шрифтов" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.1f MiB" -msgstr "%1.1f Мб" +msgstr "%1.1f Миб" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 msgid "Image cache size" msgstr "Размер кэша изображений" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f MiB" -msgstr "%1.0f Мб" +msgstr "%1.0f Миб" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137 msgid "Caches" @@ -5477,63 +5531,58 @@ msgid "Edje Cache" msgstr "Кэширование Edje" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41 -#, fuzzy msgid "Power Management Settings" -msgstr "Настройки управления энергопотреблением дисплея (DPMS)" +msgstr "Настройки управления энергопотреблением" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120 msgid "Levels Allowed" -msgstr "" +msgstr "Разрешенные уровни" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129 msgid "Time to defer power-hungry tasks" -msgstr "" +msgstr "Время откладывания энергоемких задач" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140 -#, fuzzy msgid "Min" -msgstr "Главное" +msgstr "Минимум" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148 -#, fuzzy msgid "Max" msgstr "Максимум" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Уровень" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166 msgid "e.g. Saving to disk" -msgstr "" +msgstr "к.п. сохранение на диск" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:686 -#, fuzzy +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:691 msgid "Low" -msgstr "Понизить" +msgstr "Низко" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:684 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:689 msgid "Medium" msgstr "Средне" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.0f s" -msgstr "%1.0f сек" +msgstr "%.0f с" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:682 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:687 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Сильно" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352 -#, fuzzy msgid "Extreme" -msgstr "Очень рядом" +msgstr "Крайне" #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 msgid "Performance" @@ -5547,29 +5596,18 @@ msgstr "Движок" msgid "Power Management" msgstr "Управление питанием" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:121 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:108 msgid "Configured Shelves: Display" -msgstr "Настроенные полки" +msgstr "Настроенные полки: Показ" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 -msgid "Setup" -msgstr "Настройка" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:388 -#, fuzzy -msgid "Add New Shelf" -msgstr "Добавить полку" - -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:512 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:367 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" -"Вы запросили удалить \"%s\".

Вы уверены, что Вы хотите удалить эту " -"полку?" +msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" +msgstr "Вы действительно хотите стереть \"%s\"?" + +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:370 +msgid "Confirm Shelf Deletion" +msgstr "Подтвердите удаление полки" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105 msgid "Wallpaper Settings" @@ -6056,11 +6094,12 @@ msgid "Huge" msgstr "Огромный" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "%d пикселей" +msgstr[0] "%d пиксель" msgstr[1] "%d пикселей" +msgstr[2] "%d пикселей" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426 msgid "Enable Custom Font Classes" @@ -6118,16 +6157,15 @@ msgstr "Подсказки / Запасные" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:129 msgid "Factor" -msgstr "" +msgstr "Множитель" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:177 msgid "Scale Settings" msgstr "Настройки масштаба" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:229 -#, fuzzy msgid "DPI Scaling" -msgstr "Масштаб" +msgstr "Масштаб DPI" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:296 msgid "Don't Scale" @@ -6263,34 +6301,28 @@ msgid "Exchange themes" msgstr "Смена темы" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58 -#, fuzzy msgid "Application Theme Settings" -msgstr "Настройки темы иконки" +msgstr "Настройки темы приложения" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:449 -#, fuzzy msgid "Match Enlightenment theme if possible" -msgstr "Модуль %s для Enlightenment" +msgstr "Соответствовать теме Enlightenment, если возможно" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:458 -#, fuzzy msgid "Enable Settings Daemon" -msgstr "Настройки масштаба" +msgstr "Включить службу настроек" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:493 -#, fuzzy msgid "Enable icon theme for applications" -msgstr "Использовать тему иконок для приложений" +msgstr "Включить тему иконок для приложений" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497 -#, fuzzy msgid "Enable icon theme for Enlightenment" -msgstr "Добро пожаловать в Enlightenment" +msgstr "Включить тему иконок для Enlightenment" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38 -#, fuzzy msgid "Application Theme" -msgstr "Приложение" +msgstr "Тема приложения" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:47 msgid "Borders" @@ -6313,9 +6345,8 @@ msgid "Include windows from other screens" msgstr "Включая окна с других экранов" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110 -#, fuzzy msgid "Separate Groups By" -msgstr "Разделять группы" +msgstr "Разделять группы по" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114 msgid "Using separator bars" @@ -6363,7 +6394,7 @@ msgstr "Перемещать на родной стол" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154 msgid "Iconified Windows" -msgstr "Опущеные окна" +msgstr "Уменьшенные окна" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158 msgid "Limit caption length" @@ -6381,11 +6412,11 @@ msgstr "Надписи" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:46 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 msgid "Window Display" -msgstr "Показ окон" +msgstr "Показ окна" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:129 msgid "Border Icon" -msgstr "Иконка рамки" +msgstr "Иконка окна" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:131 msgid "User defined" @@ -6414,7 +6445,7 @@ msgid "Resize Geometry" msgstr "Геометрия изменения размера" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:158 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:308 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86 msgid "Display" @@ -6442,7 +6473,7 @@ msgstr "Располагать вручную мышкой" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:177 msgid "Group with windows of the same application" -msgstr "" +msgstr "Группировать окна одного приложения" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:181 msgid "Switch to desktop of new window" @@ -6481,7 +6512,6 @@ msgid "Pronounced Decelerate" msgstr "Выраженное замедление" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 -#, fuzzy msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate" msgstr "Выраженное ускорение, затем замедление" @@ -6491,11 +6521,11 @@ msgstr "Пружинить" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241 msgid "Bounce more" -msgstr "Пружинить сильнее" +msgstr "Сильно пружинить" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:246 msgid "Shading" -msgstr "Тень" +msgstr "Свертывание" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58 msgid "Focus Settings" @@ -6537,7 +6567,7 @@ msgstr "Фокусирование нового окна" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252 msgid "No window" -msgstr "Никто" +msgstr "Выключено" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254 msgid "All windows" @@ -6568,9 +6598,8 @@ msgid "Raise when starting to move or resize" msgstr "Поднимать начиная перемещаться или изменять размеры" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:291 -#, fuzzy msgid "Raise when focusing" -msgstr "Поднимать при нажатии для фокуса" +msgstr "Поднимать при фокусировке" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:294 msgid "Allow windows above fullscreen window" @@ -6602,7 +6631,7 @@ msgstr "Возвращать фокус при потере" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:326 msgid "Slide pointer to a new focused window" -msgstr "Перемещать указатель к новому сфокусированому окну" +msgstr "Перемещать указатель к сфокусированному окну" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:66 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 @@ -6643,13 +6672,13 @@ msgstr "Направление" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 #: src/modules/everything/evry_config.c:568 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:878 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:904 msgid "Horizontal" msgstr "Горизонтально" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229 #: src/modules/everything/evry_config.c:561 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:886 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:912 msgid "Vertical" msgstr "Вертикально" @@ -6659,12 +6688,11 @@ msgstr "Оба" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234 msgid "Allow manipulation of maximized windows" -msgstr "Разрешать операции с полноэкранными окнами" +msgstr "Разрешить операции с полноэкранными окнами" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:237 -#, fuzzy msgid "Maximization" -msgstr "Увеличить" +msgstr "Увеличение" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:242 msgid "Automatically accept changes after:" @@ -6722,7 +6750,7 @@ msgstr "Следовать за раб. столом" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295 msgid "Follow Iconify" -msgstr "Следовать за иконизацией" +msgstr "Следовать за уменьшением" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299 msgid "Transients" @@ -6735,25 +6763,23 @@ msgstr "Управление процессами окон" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 msgid "Kill process if unclosable" -msgstr "" +msgstr "Убить процесс, если не закрываемый" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 msgid "Kill process instead of client" -msgstr "" +msgstr "Убить процесс вместо клиента" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 -#, fuzzy msgid "Kill timeout:" -msgstr "Время задержки до сокрытия" +msgstr "Время задержки до уничтожения:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 -#, fuzzy msgid "Ping clients" -msgstr "Используя меню" +msgstr "Опрашивать клиентов" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 msgid "Ping interval:" -msgstr "" +msgstr "Интервал проверки:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 #: src/modules/wizard/page_060.c:28 @@ -6867,9 +6893,9 @@ msgid "%i MHz" msgstr "%i МГц" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%'.1f GHz" -msgstr "%'.1f ГБ" +msgstr "%'.1f ГГц" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311 msgid "Time Between Updates" @@ -6917,7 +6943,7 @@ msgstr "" msgid "Dropshadow Settings" msgstr "Параметры отброса тени" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:676 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:681 msgid "Quality" msgstr "Качество" @@ -7008,11 +7034,11 @@ msgstr "Отброс тени" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:210 msgid "Everything Launcher" -msgstr "Everything запускатель" +msgstr "Everything пускатель" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:61 msgid "Show Everything Launcher" -msgstr "Показывать Everything запускатель" +msgstr "Показать Everything пускатель" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:75 msgid "Everything Configuration" @@ -7020,7 +7046,7 @@ msgstr "Конфигурация Everything" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:211 msgid "Show Everything Dialog" -msgstr "Показывать диалог Everything" +msgstr "Показать диалог Everything" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:420 msgid "Everything Module" @@ -7047,6 +7073,7 @@ msgid "Move Down" msgstr "Переместить вниз" #: src/modules/everything/evry_config.c:379 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:300 msgid "Configure" msgstr "Настроить" @@ -7083,10 +7110,6 @@ msgstr "Вид плагина" msgid "Detailed" msgstr "Подробно" -#: src/modules/everything/evry_config.c:458 -msgid "Default View" -msgstr "Вид по умолчанию" - #: src/modules/everything/evry_config.c:467 msgid "Animate scrolling" msgstr "Анимация прокрутки" @@ -7115,10 +7138,6 @@ msgstr "Стиль Emacs (ALT·+·n,p,f,b,m,i)" msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" msgstr "Стиль Vi (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" -#: src/modules/everything/evry_config.c:503 -msgid "Sorting" -msgstr "Сортировка" - #: src/modules/everything/evry_config.c:505 msgid "No Sorting" msgstr "Без сортировки" @@ -7197,8 +7216,9 @@ msgstr "Набор Everything" #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d элемент" +msgstr[1] "%d элементов" +msgstr[2] "%d элементов" #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302 msgid "No plugins loaded" @@ -7224,8 +7244,8 @@ msgid "" "
toggle list view modes
<ctrl+3> " "toggle thumb view modes" msgstr "" -"Обьяснения про everything...
Просто начните набирать " -"несколько букв того, что вы ищите.
Используйте клавиши <" +"Объяснения про everything...
Просто начните набирать " +"несколько букв из того, что вы ищите.
Используйте клавиши <" "вверх/вниз> для выбора из списка.
Нажмите <" "ТАБ> для выбора действия и нажмите <return>.
Эта страничка не покажется при следующем запуске " @@ -7249,11 +7269,11 @@ msgstr "Приложения Everything" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1270 msgid "Commands" -msgstr "Комманды" +msgstr "Команды" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1271 msgid "Terminal Command" -msgstr "Комманда вызова терминала" +msgstr "Команда вызова терминала" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1276 msgid "Sudo GUI" @@ -7290,7 +7310,7 @@ msgid "Clear cache" msgstr "Очистить кэш" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:65 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47 msgid "File Icons" msgstr "Иконки файлов" @@ -7338,268 +7358,256 @@ msgstr "Выбрать файл Edje" msgid "Select an image" msgstr "Выбрать изображение" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:62 src/modules/fileman/e_mod_main.c:76 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:169 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136 msgid "File Manager" msgstr "Файловый менеджер" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:79 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61 msgid "Navigate" -msgstr "" +msgstr "Перейти" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:558 -msgid "Home" -msgstr "Дом" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:588 -msgid "Root" -msgstr "Корневой" - -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:632 -msgid "Navigate..." -msgstr "" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:112 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:119 msgid "Fileman Settings" -msgstr "Настройка файлового менеджера" +msgstr "Настройки файлового менеджера" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:276 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:316 msgid "Icon Size" msgstr "Размер иконки" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:282 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:322 msgid "View" msgstr "Вид" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:287 -#, fuzzy -msgid "Directories First" -msgstr "Поиск в папках" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:290 -#, fuzzy +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327 msgid "File Extensions" -msgstr "Расширения" +msgstr "Расширения файлов" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:293 -#, fuzzy +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:330 msgid "Full Path In Title" -msgstr "Совпадение по названию окна" +msgstr "Полный путь в заголовке" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:296 -#, fuzzy +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333 msgid "Icons On Desktop" -msgstr "Без иконок на рабочем столе" +msgstr "Иконки на рабочем столе" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:299 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:336 msgid "Toolbar" msgstr "Панель инструментов" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:339 msgid "Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Боковая панель" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342 msgid "Regular Files In Menu (SLOW)" -msgstr "" +msgstr "Обычные файлы в меню (МЕДЛЕННО)" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:311 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:378 msgid "Open Dirs In Place" msgstr "Открывать директории на месте" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:314 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "С учетом регистра" - -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381 msgid "Use Single Click" msgstr "Использовать одинарный щелчок" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384 +msgid "Really Move" +msgstr "Реально перемещать" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:387 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" msgstr "Использовать альтернативные модификаторы выделения" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323 -#, fuzzy +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:390 msgid "Allow Navigation On Desktop" -msgstr "Показывать иконки устройств на столе" +msgstr "Разрешить навигацию на рабочем столе" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:922 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:394 +msgid "Spring Delay" +msgstr "Задержка пружины" + +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:399 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:948 msgid "Behavior" msgstr "Поведение" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:408 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:411 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:417 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228 msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:423 msgid "Show device icons on desktop" msgstr "Показывать иконки устройств на столе" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:353 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:426 msgid "Mount volumes on insert" -msgstr "Монтировать тома при подключении" +msgstr "Монтировать устройства при подключении" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:429 msgid "Open filemanager on mount" -msgstr "Открыть менеджер файлов при монтировании" +msgstr "Открыть проводник при монтировании" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433 msgid "Device" -msgstr "Устройство" +msgstr "Устройства" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:364 -#, fuzzy +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437 msgid "Show tooltip" -msgstr "Показывать панель инструментов" +msgstr "Показывать всплывающие подсказки" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:368 -#, fuzzy +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:441 msgid "Tooltip delay" -msgstr "Подсказка" +msgstr "Задержка подсказки" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.1f" -msgstr "%1.1f Мб" +msgstr "%1.1f" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:374 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:447 msgid "Tooltip size (Screen percentage)" -msgstr "" +msgstr "Размер подсказки (процент экрана)" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:449 #, c-format msgid "%2.0f" -msgstr "" +msgstr "%2.0f" -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380 -#, fuzzy +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:453 msgid "Tooltips" -msgstr "Подсказка" +msgstr "Подсказки" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1827 -msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "Перейти в родительский каталог" - -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1840 -#, fuzzy +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:251 msgid "Open Terminal Here" -msgstr "Запустить в терминале" +msgstr "Открыть терминал здесь" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1942 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2030 msgid "Other application..." msgstr "Другое приложение" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1969 src/modules/fileman/e_fwin.c:2315 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2089 +msgid "Go To Parent Directory" +msgstr "Перейти в родительский каталог" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2099 +msgid "Clone Window" +msgstr "Клонировать окно" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2105 +msgid "Copy Path" +msgstr "Копировать путь" + +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2117 src/modules/fileman/e_fwin.c:2484 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1974 src/modules/fileman/e_fwin.c:2313 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2122 src/modules/fileman/e_fwin.c:2482 msgid "Open with..." msgstr "Открыть через..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2344 src/modules/fileman/e_fwin.c:2369 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2513 src/modules/fileman/e_fwin.c:2538 +#, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" -msgstr[0] "%1.0f файлов" -msgstr[1] "%1.0f файлов" +msgstr[0] "%d файл" +msgstr[1] "%d файлов" +msgstr[2] "%d файлов" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2387 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2556 msgid "Known Applications" msgstr "Известные приложения" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2397 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2566 msgid "Specific Applications" msgstr "Указаные приложения" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2423 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2592 msgid "All Applications" msgstr "Все приложения" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2446 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2615 msgid "Custom Command" -msgstr "Пользовательская комманда" +msgstr "Пользовательская команда" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2742 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2911 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Копирование прервано" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2746 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2915 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Перемещение прервано" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2750 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2919 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Удаление прервано" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2754 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2923 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "Неизвестная операция от ведомого прервана" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2764 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2933 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Копирование %s завершено" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2766 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2935 +#, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" -msgstr "Копирование %s (осталось примерно %d сек.)" +msgstr "Копирование %s (рвп: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2771 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2940 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:114 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Перемещение %s завершено" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2773 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2942 +#, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" -msgstr "Перемещение %s (осталось примерно %d сек.)" +msgstr "Перемещение %s (рвп: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2778 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:120 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Удаление завершено" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2780 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2949 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:122 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Удаление файлов..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2784 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2953 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 #, c-format msgid "Unknow operation from slave %d" msgstr "Неизвестная операция от ведомого %d" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying %s (eta: %d s)" -msgstr "Копирование %s (осталось примерно %d сек.)" +msgstr "Копирование %s (рвп: %d с)" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moving %s (eta: %d s)" -msgstr "Перемещение %s (осталось примерно %d сек.)" +msgstr "Перемещение %s (рвп: %d с)" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143 @@ -7622,11 +7630,12 @@ msgid "To: %s" msgstr "В: %s" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Processing %d operation" msgid_plural "Processing %d operations" -msgstr[0] "Выполняется операций: %d" -msgstr[1] "Выполняется операций: %d" +msgstr[0] "Выполняется %d операция" +msgstr[1] "Выполняется %d операций" +msgstr[2] "Выполняется %d операций" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328 msgid "Filemanager is idle" @@ -7636,60 +7645,68 @@ msgstr "Файловый менеджер бездействует" msgid "EFM Operation Info" msgstr "Информация операции EFM" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:55 -msgid "Gadgets Manager" -msgstr "Менеджер гаджетов" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:85 src/modules/gadman/e_mod_config.c:177 +msgid "Desktop Gadgets" +msgstr "Гаджеты рабочего стола" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:111 -msgid "Available Gadgets" -msgstr "Доступные гаджеты" +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:198 +msgid "Available Layers" +msgstr "Доступные слои" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:146 src/modules/gadman/e_mod_config.c:178 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 +msgid "Configure Layer" +msgstr "Настроить слой" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:223 +msgid "Layers" +msgstr "Слои" + +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:233 src/modules/gadman/e_mod_config.c:265 msgid "Custom Image" msgstr "Пользовательское изображение" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:150 src/modules/gadman/e_mod_config.c:171 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:237 src/modules/gadman/e_mod_config.c:258 msgid "Custom Color" msgstr "Пользовательский цвет" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:154 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:241 msgid "Transparent" msgstr "Прозрачный" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:161 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256 msgid "Animations" msgstr "Анимации" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:162 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:249 msgid "Background" msgstr "Фон" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:236 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:323 msgid "Background Options" msgstr "Настройки фона" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:840 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:866 msgid "Begin move/resize" msgstr "Начать сдвиг/размер" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:870 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:896 msgid "Free" msgstr "Свободно" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:894 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:920 msgid "Appearance" msgstr "Вид" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:902 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:928 msgid "Always on desktop" msgstr "Всегда на столе" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:912 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:938 msgid "On top pressing" msgstr "По нажатию сверху" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:943 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:969 msgid "Add other gadgets" msgstr "Добавить другие гаджеты" @@ -7698,9 +7715,8 @@ msgid "Show/hide gadgets" msgstr "Показать/скрыть гаджеты" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58 -#, fuzzy msgid "Window Switcher Settings" -msgstr "Настройки списка окон" +msgstr "Настройки переключателя окон" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190 msgid "Windows from other desks" @@ -7712,19 +7728,19 @@ msgstr "Окна с других экранов" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 msgid "Iconified" -msgstr "Опущеные" +msgstr "Уменьшенные" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 msgid "Iconified from other desks" -msgstr "Опущеные с других столов" +msgstr "Уменьшенные с других столов" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205 msgid "Iconified from other screens" -msgstr "Опущеные с других экранов" +msgstr "Уменьшенные с других экранов" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 msgid "Uniconify/Unshade" -msgstr "" +msgstr "Вернуть/Развернуть" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220 msgid "Warp mouse while selecting" @@ -7791,9 +7807,8 @@ msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 -#, fuzzy msgid "Window Switcher" -msgstr "Список окон" +msgstr "Переключатель окон" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 msgid "Next Window" @@ -7847,6 +7862,10 @@ msgstr "Параметры IBar" msgid "Selected Bar Source" msgstr "Выбранный источник раздела" +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 +msgid "Setup" +msgstr "Настроить" + #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121 msgid "Icon Labels" msgstr "Ярлыки иконки" @@ -7868,14 +7887,12 @@ msgid "Display App Generic" msgstr "Показывать общее" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142 -#, fuzzy msgid "Icon Movement" -msgstr "Тема иконки" +msgstr "Сдвиг иконки" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:143 -#, fuzzy msgid "Lock Icon Move" -msgstr "Блокировать при приостановке" +msgstr "Запретить сдвиг иконок" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:174 msgid "Create new IBar source" @@ -7898,8 +7915,8 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Вы действительно хотите стереть источник этого пространства?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:286 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1757 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1773 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:286 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1759 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1775 msgid "IBar" msgstr "IBar" @@ -7907,10 +7924,9 @@ msgstr "IBar" msgid "Create new Icon" msgstr "Создать новую иконку" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1757 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1773 -#, fuzzy +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1759 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1775 msgid "Focus IBar" -msgstr "Фокусирование" +msgstr "Фокусирование IBar" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 msgid "IBox Settings" @@ -7965,18 +7981,16 @@ msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Переход по столам колесом мышки" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191 -#, fuzzy msgid "Always show desktop names" -msgstr "Показывать имена столов" +msgstr "Всегда показывать имена столов" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194 -#, fuzzy msgid "Live preview" -msgstr "Предварительный просмотр" +msgstr "Динамический просмотр" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230 msgid "Show popup on desktop change" -msgstr "Показать подсказку при смене стола" +msgstr "Показывать подсказку при смене стола" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:144 msgid "Show popup for urgent windows" @@ -8016,9 +8030,8 @@ msgid "Popup pager height" msgstr "Высота подсказки пэйджера" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:244 -#, fuzzy msgid "Popup duration" -msgstr "Время сокрытия" +msgstr "Длительность подсказки" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285 #, c-format @@ -8042,9 +8055,8 @@ msgid "Show popup for focused windows" msgstr "Показывать подсказку для сфокусированных окон" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:281 -#, fuzzy msgid "Urgent popup duration" -msgstr "Скорость срочной подсказки" +msgstr "Продолжительность срочной подсказки" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:292 msgid "Urgent Windows" @@ -8099,33 +8111,28 @@ msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Перенестись на пред. стол" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 -#, fuzzy msgid "Syscon Settings" -msgstr "Настройки шрифта" +msgstr "Настройки Syscon" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:151 -#, fuzzy msgid "Secondary" -msgstr "30 секунд" +msgstr "Вторично" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:156 msgid "Extra" -msgstr "" +msgstr "Дополнительно" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:161 -#, fuzzy msgid "Icon Sizes" -msgstr "Размер иконки" +msgstr "Размеры иконки" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165 -#, fuzzy msgid "Do default action after timeout" -msgstr "Нет, но увеличить задержку" +msgstr "Выполнить действие по умолчанию после тайм-аута" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 -#, fuzzy msgid "Default Action" -msgstr "Приложения по умолчанию" +msgstr "Действие по умолчанию" #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 msgid "System Control" @@ -8149,15 +8156,15 @@ msgstr "Сенсоры" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 msgid "Celsius" -msgstr "Цельсия" +msgstr "Цельсий" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:226 msgid "Fahrenheit" -msgstr "Фаренгейту" +msgstr "Фаренгейт" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 msgid "Display Units" -msgstr "Градусная шкала по" +msgstr "Градусная шкала" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:236 msgid "Check Interval" @@ -8203,11 +8210,11 @@ msgstr "Далее" msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Добро пожаловать в Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_020.c:58 +#: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_020.c:53 msgid "Select one" msgstr "Выберите одно" -#: src/modules/wizard/page_020.c:57 +#: src/modules/wizard/page_020.c:52 msgid "Profile" msgstr "Профиль" @@ -8223,71 +8230,71 @@ msgstr "Фокусировать по..." msgid "Mouse Over" msgstr "Под мышкой" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:161 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:165 msgid "Capture" msgstr "Захват" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:163 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:167 msgid "Playback" msgstr "Воспроизведение" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:283 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:287 msgid "Output" msgstr "Выход" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:356 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:363 msgid "Cards" msgstr "Карты" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:278 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 msgid "Channels" msgstr "Каналы" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:379 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:386 msgid "Card:" msgstr "Карта:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:383 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:390 msgid "Channel:" msgstr "Канал:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:387 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:394 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:391 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 msgid "Left:" msgstr "Левый:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:396 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:403 msgid "Right:" msgstr "Правый:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:698 msgid "Mute" msgstr "Без звука" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:194 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 msgid "Lock Sliders" msgstr "Фиксировать каналы" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415 msgid "Edit" msgstr "Изменить" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:201 msgid "Show both sliders when locked" msgstr "Показывать оба бегунка при фиксации" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206 msgid "Show Popup on volume change via keybindings" msgstr "Показывать сообщение при изменении громкости через привязки" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:317 msgid "Sound Cards" msgstr "Звуковые карты" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:376 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377 msgid "Mixer Settings" msgstr "Настройки микшера" @@ -8296,7 +8303,6 @@ msgid "Mixer to use for global actions:" msgstr "Микшер для главных действий:" #: src/modules/mixer/conf_module.c:117 -#, fuzzy msgid "Display desktop notifications on volume change" msgstr "Показывать сообщения об изменениях громкости" @@ -8320,148 +8326,29 @@ msgstr "Микшер" msgid "Volume changed" msgstr "Громкость изменена" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:186 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:188 msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Настройки микшера обновлены" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1313 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1327 msgid "Mixer Module" msgstr "Модуль Микшера" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:85 src/modules/connman/e_mod_main.c:112 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1065 src/modules/connman/e_mod_main.c:1798 -msgid "Cannot toggle system's offline mode." -msgstr "Не возможно переключить автономный режим системы." +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:237 +msgid "Missing Application" +msgstr "Приложение не найдено" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:96 src/modules/connman/e_mod_main.c:1057 -msgid "ConnMan Daemon is not running." -msgstr "Служба ConnMan не запущена." - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:103 -msgid "Query system's offline mode." -msgstr "Запросить состояние автономности системы" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:246 -msgid "ConnMan needs your passphrase" -msgstr "Для ConnMan требуется ваш пароль" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:258 -#, c-format +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:238 msgid "" -"Connection Manager needs your passphrase for
the service %s" +"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " +"exist.
Please install EConnMan application." msgstr "" -"Менеджеру подключений требуется пароль для
сервиса·%s" +"Этот модуль вызывает стороннее приложение EConnMan которое
не " +"обнаружено. Пожалуйста установите приложение EConnMan." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282 -msgid "Show passphrase as clear text" -msgstr "Показывать пароль открытым текстом" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:298 -msgid "Ok" -msgstr "ОК" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:589 -msgid "Disconnect from network service." -msgstr "Отключиться от сетевого сервиса" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 src/modules/connman/e_mod_main.c:703 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:729 -msgid "Service does not exist anymore" -msgstr "Сервис более не доступен" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:642 src/modules/connman/e_mod_main.c:654 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:682 -msgid "Connect to network service." -msgstr "Подключиться к сетевому сервису" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:751 -msgid "Could not set service's passphrase" -msgstr "Не возможно установить пароль для сервиса" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1253 -msgid "Offline mode" -msgstr "Автономный режим" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1262 -msgid "Controls" -msgstr "Управление" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1417 -msgid "No ConnMan" -msgstr "Нет ConnMan" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1419 -msgid "No ConnMan server found." -msgstr "Не найден сервер ConnMan" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1432 -msgid "Offline mode: all radios are turned off" -msgstr "Автономный режим: все радиоустройства выключены" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1457 -msgid "No Connection" -msgstr "Нет подключения" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1461 -msgid "Not connected" -msgstr "Не подключено" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1464 src/modules/connman/e_mod_main.c:1876 -msgid "disconnect" -msgstr "отключено" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1487 -msgid "Unknown Name" -msgstr "Неизвестное имя" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1496 -msgid "No error" -msgstr "Нет ошибки" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1870 -msgid "idle" -msgstr "свободен" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1871 -msgid "association" -msgstr "ассоциация" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1872 -msgid "configuration" -msgstr "настройка" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1873 -msgid "ready" -msgstr "готов" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1874 -msgid "login" -msgstr "авторизация" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1875 -msgid "online" -msgstr "в сети" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1877 -msgid "failure" -msgstr "ошибка" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1878 -msgid "enabled" -msgstr "включено" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1879 -msgid "available" -msgstr "доступно" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1880 -msgid "connected" -msgstr "подключено" - -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1881 -msgid "offline" -msgstr "автономно" +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292 +msgid "Wifi On" +msgstr "Wifi включен" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:902 msgid "Another systray exists" @@ -8483,245 +8370,351 @@ msgstr "Системный лоток не работает в полке рас msgid "Systray" msgstr "Системный лоток" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:201 -#, fuzzy -msgid "Error - Unknown format" -msgstr "Информация об ошибке" +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:154 src/modules/shot/e_mod_main.c:188 +msgid "Error saving screenshot file" +msgstr "Ошибка сохранения файла скриншота" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:202 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:155 src/modules/shot/e_mod_main.c:189 +#, c-format +msgid "Path: %s" +msgstr "Путь: %s" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:206 +msgid "Error - Unknown format" +msgstr "Ошибка - неизвестный формат" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:207 msgid "" "File has an unspecified extension.
Please use '.jpg' or '.png' " "extensions
only as other formats are not
supported currently." msgstr "" +"Файл имеет не известное расширение.
Пожалуйста, используйте только " +"расширения '.jpg' или '.png '
т.к. другие форматы пока не поддерживаются." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:249 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:254 msgid "Select screenshot save location" -msgstr "" +msgstr "Выбор места сохранения снимка" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:370 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:375 #, c-format msgid "Uploaded %s / %s" -msgstr "" +msgstr "Загружено %s / %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:387 -#, fuzzy +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:392 msgid "Error - Upload Failed" -msgstr "Ошибка загрузки модуля" +msgstr "Ошибка - сбой при загрузке" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:388 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:393 #, c-format msgid "Upload failed with status code:
%i" -msgstr "" +msgstr "Загрузка не удалась - код статуса:
%i" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:413 -#, fuzzy +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:418 msgid "Error - Can't create file" -msgstr "Ошибка загрузки модуля" +msgstr "Ошибка - Не удалось создать файл" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:414 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:419 #, c-format msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Невозможно создать временный файл '%s': %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:432 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:437 msgid "Error - Can't open file" -msgstr "" +msgstr "Ошибка - не удается открыть файл" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:433 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:438 #, c-format msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Не удается открыть временный файл '%s': %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:441 -#, fuzzy +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:446 msgid "Error - Bad size" -msgstr "Ошибка загрузки модуля" +msgstr "Ошибка - плохой размер" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:442 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:447 #, c-format msgid "Cannot get size of file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Не удается получить размер файла '%s'" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:457 msgid "Error - Can't allocate memory" -msgstr "" +msgstr "Ошибка - не удается выделить память" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:458 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" -msgstr "" +msgstr "Не удается выделить память для изображения: %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:460 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:465 msgid "Error - Can't read picture" -msgstr "" +msgstr "Ошибка - не удается прочитать изображение" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:461 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:466 msgid "Cannot read picture" -msgstr "" +msgstr "Невозможно прочитать изображение" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:473 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:478 msgid "Error - Can't initialize network" -msgstr "" +msgstr "Ошибка - не удается инициализировать сеть" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:474 -#, fuzzy +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479 msgid "Cannot initialize network" -msgstr "Enlightenment не может инициализировать Eet!\n" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:497 -msgid "Uploading screenshot" -msgstr "" +msgstr "Невозможно инициализировать сеть" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:502 -#, fuzzy -msgid "Uploading ..." -msgstr "Загрузка файлов..." +msgid "Uploading screenshot" +msgstr "Загрузка снимка" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:507 +msgid "Uploading ..." +msgstr "Загрузка..." + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:512 msgid "Screenshot is available at this location:" -msgstr "" +msgstr "Снимок доступен по этому адресу:" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:516 -#, fuzzy +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:521 msgid "Hide" -msgstr "Автосокрытие" +msgstr "Скрыть" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:624 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:629 msgid "Where to put Screenshot..." -msgstr "" +msgstr "Где разместить снимок..." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:680 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:685 msgid "Perfect" -msgstr "" +msgstr "Идеально" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:757 -#, fuzzy +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:762 msgid "Share" -msgstr "Резкая" +msgstr "Поделиться" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:892 src/modules/shot/e_mod_main.c:932 -#, fuzzy +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:897 src/modules/shot/e_mod_main.c:937 msgid "Take Shot" -msgstr "Настройка экранов" +msgstr "Сделать снимок" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:903 src/modules/shot/e_mod_main.c:925 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:936 src/modules/shot/e_mod_main.c:962 -#, fuzzy +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:908 src/modules/shot/e_mod_main.c:930 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941 src/modules/shot/e_mod_main.c:967 msgid "Take Screenshot" -msgstr "Настройка экранов" +msgstr "Сделать снимок экрана" #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:317 src/modules/tasks/e_mod_main.c:709 -#, fuzzy msgid "Tasks" -msgstr "Панель задач" +msgstr "Задачи" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34 -#, fuzzy msgid "Tasks Configuration" -msgstr "настройка" +msgstr "Настройка задач" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90 -#, fuzzy msgid "Show icon only" -msgstr "Показывать ярлык иконки" +msgstr "Показывать только иконки" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94 -#, fuzzy msgid "Show text only" -msgstr "Показывать иконки на рабочем столе" +msgstr "Показывать только текст" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 -#, fuzzy msgid "Minimum Width" msgstr "Минимальная ширина" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f px" -msgstr "%.0f пикс." +msgstr "%1.0f пикс." #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 -#, fuzzy msgid "Minimum Height" msgstr "Минимальная высота" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135 msgid "columns" -msgstr "" +msgstr "столбцов" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:137 -#, fuzzy msgid "rows" -msgstr "Обзор %s" +msgstr "строк" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 msgid "Tile dialog windows as well" -msgstr "" +msgstr "Так же применять к диалогам" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185 -#, fuzzy msgid "Show window titles" -msgstr "Показать скрытые файлы" +msgstr "Показывать заголовки окон" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:189 -#, fuzzy msgid "Key hints" -msgstr "Привязки клавиш" +msgstr "Подсказки клавиш" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:200 msgid "Number of columns used to tile per desk (0 → tiling disabled):" msgstr "" +"Количество столбцов, используемых для плитки на столе (0 → плитка отключена):" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353 -#, fuzzy msgid "Tiling Configuration" -msgstr "Конфигурация Everything" +msgstr "Конфигурация управления окнами" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3795 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3913 -#, fuzzy +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3864 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4004 msgid "Tiling" -msgstr "Пуллинг" +msgstr "Управление окнами" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73 -#, fuzzy msgid "Keyboard Settings" -msgstr "Параметры IBar" +msgstr "Настройки клавиатуры" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:277 -#, fuzzy msgid "Configurations" -msgstr "настройка" +msgstr "Конфигурации" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:286 -#, fuzzy msgid "Models" -msgstr "Режимы" +msgstr "Модели" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:301 -#, fuzzy msgid "Label only" -msgstr "Метка" +msgstr "Только метка" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:481 -#, fuzzy msgid "Add New Configuration" -msgstr "настройка" +msgstr "Добавить новую конфигурацию" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:494 -#, fuzzy msgid "Available" -msgstr "доступно" +msgstr "Доступно" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:501 -#, fuzzy msgid "Model" -msgstr "Режим" +msgstr "Модель" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:508 msgid "Variant" -msgstr "" +msgstr "Вариант" + +#~ msgid "" +#~ "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete " +#~ "this shelf?" +#~ msgstr "" +#~ "Вы запросили удалить \"%s\".

Вы уверены, что Вы хотите удалить эту " +#~ "полку?" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Дом" + +#~ msgid "Root" +#~ msgstr "Корневой" + +#~ msgid "Navigate..." +#~ msgstr "Перейти..." + +#~ msgid "(No Shelves)" +#~ msgstr "(Нет Полок)" + +#~ msgid "Gadgets Manager" +#~ msgstr "Менеджер гаджетов" + +#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode." +#~ msgstr "Не удалось переключить автономный режим системы." + +#~ msgid "ConnMan Daemon is not running." +#~ msgstr "Служба ConnMan не запущена." + +#~ msgid "Query system's offline mode." +#~ msgstr "Запросить состояние автономности системы" + +#~ msgid "ConnMan needs your passphrase" +#~ msgstr "Для ConnMan требуется ваш пароль" + +#~ msgid "" +#~ "Connection Manager needs your passphrase for
the service %s" +#~ msgstr "" +#~ "Менеджеру подключений требуется пароль для
сервиса·%s" + +#~ msgid "Show passphrase as clear text" +#~ msgstr "Показывать пароль открытым текстом" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "ОК" + +#~ msgid "Disconnect from network service." +#~ msgstr "Отключиться от сетевого сервиса" + +#~ msgid "Service does not exist anymore" +#~ msgstr "Сервис более не доступен" + +#~ msgid "Connect to network service." +#~ msgstr "Подключиться к сетевому сервису" + +#~ msgid "Could not set service's passphrase" +#~ msgstr "Не удалось установить пароль для сервиса" + +#~ msgid "Offline mode" +#~ msgstr "Автономный режим" + +#~ msgid "Controls" +#~ msgstr "Управление" + +#~ msgid "No ConnMan" +#~ msgstr "Нет ConnMan" + +#~ msgid "No ConnMan server found." +#~ msgstr "Не найден сервер ConnMan" + +#~ msgid "Offline mode: all radios are turned off" +#~ msgstr "Автономный режим: все радиоустройства выключены" + +#~ msgid "No Connection" +#~ msgstr "Нет подключения" + +#~ msgid "Not connected" +#~ msgstr "Не подключено" + +#~ msgid "disconnect" +#~ msgstr "отключено" + +#~ msgid "Unknown Name" +#~ msgstr "Неизвестное имя" + +#~ msgid "No error" +#~ msgstr "Нет ошибки" + +#~ msgid "idle" +#~ msgstr "свободен" + +#~ msgid "association" +#~ msgstr "ассоциация" + +#~ msgid "configuration" +#~ msgstr "настройка" + +#~ msgid "ready" +#~ msgstr "готов" + +#~ msgid "login" +#~ msgstr "авторизация" + +#~ msgid "online" +#~ msgstr "в сети" + +#~ msgid "failure" +#~ msgstr "ошибка" + +#~ msgid "enabled" +#~ msgstr "включено" + +#~ msgid "available" +#~ msgstr "доступно" + +#~ msgid "connected" +#~ msgstr "подключено" + +#~ msgid "offline" +#~ msgstr "автономно" #~ msgid "Move To..." #~ msgstr "Сдвинуть в..." @@ -8961,9 +8954,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Mouse Binding Sequence" #~ msgstr "Последовательность привязок мыши" -#~ msgid "E Paths" -#~ msgstr "Пути E" - #, fuzzy #~ msgid "Power management" #~ msgstr "Управление питанием" @@ -9083,9 +9073,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Sort Dirs First" #~ msgstr "Директории отсортированы первыми" -#~ msgid "Show Icon Extension" -#~ msgstr "Показывать расширения иконок" - #~ msgid "Show Full Path" #~ msgstr "Показывать полный путь" @@ -9269,10 +9256,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Move to Trash" #~ msgstr "Переместить в" -#, fuzzy -#~ msgid "Sort by Name" -#~ msgstr "Сортировать" - #, fuzzy #~ msgid "Recent Files" #~ msgstr "Переименовать файл" @@ -9427,9 +9410,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Bluez Operation Failed" #~ msgstr "Сбой операции Bluez" -#~ msgid "Cannot change adapter's discovery." -#~ msgstr "Не возможно сменить режим видимости адаптера." - #~ msgid "Start Scan" #~ msgstr "Начать поиск" @@ -9652,9 +9632,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Video" #~ msgstr "Видео" -#~ msgid "Wifi" -#~ msgstr "Безпроводная сеть" - #~ msgid "ACPI Binding" #~ msgstr "Привязка ACPI"