enlightenment/po/et.po

15269 lines
349 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Estonian translation for enlightenment
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the enlightenment package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: enlightenment\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-23 21:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-07 07:56+0000\n"
"Last-Translator: René Pärts <Unknown>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-08 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/bin/e_about.c:17
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Teave Enlightment'ist"
#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2155 src/bin/e_actions.c:3531
#: src/bin/e_config_dialog.c:284 src/bin/e_fm.c:1096
#: src/bin/e_int_client_menu.c:244 src/bin/e_int_client_prop.c:82
#: src/bin/e_startup.c:110 src/bin/e_theme_about.c:22
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:822
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:919
#: src/modules/conf/e_conf.c:159 src/modules/everything/evry_plug_windows.c:370
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2795 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:188
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3973 src/bin/e_actions.c:3977
#: src/bin/e_actions.c:3981 src/bin/e_init.c:218 src/bin/e_int_menus.c:246
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:239
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:243
#: src/modules/wizard/page_000.c:25
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:26
msgid ""
"<title>Copyright &copy; 2000-2024, by the Enlightenment Development Team</"
"><ps/><ps/>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
"writing it.<ps/><ps/>To contact us please visit:<ps/><hilight>http://www."
"enlightenment.org</><ps/><ps/>"
msgstr ""
#: src/bin/e_about.c:69
#, fuzzy
msgid "<title>The Team</><ps/><ps/>"
msgstr "<title>Meeskond</title>"
#: src/bin/e_acpi.c:138
#, fuzzy
msgid "ACPI Error"
msgstr "viga"
#: src/bin/e_acpi.c:139
msgid ""
"You seem to have an ACPI based system, but<br><hilight>acpid</hilight> does "
"not seem to be running or<br>contactable. Perhaps enable the <hilight>acpid</"
"hilight><br>service on your system?"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:352
#, c-format
msgid ""
"You are about to kill %s.<ps/><ps/>Please keep in mind that all data from "
"this window<ps/>which has not yet been saved will be lost!<ps/><ps/>Are you "
"sure you want to kill this window?"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:364
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Oled sa kindel, et tahad tappa see aken."
#: src/bin/e_actions.c:367 src/bin/e_actions.c:3536
#: src/bin/e_int_client_menu.c:854
#, fuzzy
msgid "Kill"
msgstr "tapma"
#: src/bin/e_actions.c:369 src/bin/e_actions.c:2272 src/bin/e_actions.c:2347
#: src/bin/e_actions.c:2407 src/bin/e_actions.c:2464 src/bin/e_actions.c:2526
#: src/bin/e_actions.c:2628 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_fm.c:10706
#: src/bin/e_fm.c:11059 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:521
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:522
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: src/bin/e_actions.c:2152
#, fuzzy
msgid "Action Params Syntax Error"
msgstr "Action Parameetrid"
#: src/bin/e_actions.c:2267 src/bin/e_actions.c:3977 src/bin/e_int_menus.c:280
#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "Väljapääs"
#: src/bin/e_actions.c:2268
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
msgstr "Kas olete kindel, et soovite väljuda?"
#: src/bin/e_actions.c:2270 src/bin/e_actions.c:2345 src/bin/e_actions.c:2405
#: src/bin/e_actions.c:2462 src/bin/e_actions.c:2524 src/bin/e_actions.c:2626
#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_fm.c:10709
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:521 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:522
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
#: src/bin/e_actions.c:2342
#, fuzzy
msgid "Logout"
msgstr "Logi nüüd"
#: src/bin/e_actions.c:2343
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "Oled sa kindel, et soovid välja logida."
#: src/bin/e_actions.c:2401
#, fuzzy
msgid "Power off"
msgstr "väljalülitus"
#: src/bin/e_actions.c:2403
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "Oled sa kindel, et soovid välja logida."
#: src/bin/e_actions.c:2459 src/bin/e_actions.c:4011
#, fuzzy
msgid "Reboot"
msgstr "reboot"
#: src/bin/e_actions.c:2460
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "Oled sa kindel, et soovite taaskäivitada."
#: src/bin/e_actions.c:2521 src/bin/e_actions.c:4019
#, fuzzy
msgid "Suspend"
msgstr "peatama"
#: src/bin/e_actions.c:2522
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "Oled sa kindel, et soovid välja logida."
#: src/bin/e_actions.c:2623 src/bin/e_actions.c:4027
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:379
#, fuzzy
msgid "Hibernate"
msgstr "talveund magama"
#: src/bin/e_actions.c:2624
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
msgstr "Oled sa kindel, et soovid hibernate."
#: src/bin/e_actions.c:3269
#, fuzzy
msgid "Error: window_focus action"
msgstr "Error Information"
#: src/bin/e_actions.c:3270
#, c-format
msgid "Invalid parameter: %s"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3408
#, fuzzy
msgid "Mouse Remapping"
msgstr "Mouse Settings"
#: src/bin/e_actions.c:3409
#, fuzzy
msgid "Mouse to key"
msgstr "Hiirenupud"
#: src/bin/e_actions.c:3472
#, fuzzy
msgid "Profile: Switch"
msgstr "Profiil valija"
#: src/bin/e_actions.c:3491 src/bin/e_actions.c:3502 src/bin/e_actions.c:3521
#: src/bin/e_actions.c:3526 src/bin/e_actions.c:3531 src/bin/e_actions.c:3536
#: src/bin/e_actions.c:3838 src/bin/e_actions.c:3843 src/bin/e_actions.c:3848
#: src/bin/e_actions.c:3853 src/bin/e_actions.c:3858 src/bin/e_actions.c:3863
#: src/bin/e_actions.c:3868 src/bin/e_actions.c:3874 src/bin/e_actions.c:3880
#: src/bin/e_actions.c:3886 src/bin/e_actions.c:3892
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:366
#, fuzzy
msgid "Window : Actions"
msgstr "Window; tegevused"
#: src/bin/e_actions.c:3491 src/bin/e_fm.c:11837
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "liikuma"
#: src/bin/e_actions.c:3502
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "resize"
#: src/bin/e_actions.c:3513 src/bin/e_actions.c:3941 src/bin/e_actions.c:3943
#: src/bin/e_actions.c:3945 src/bin/e_actions.c:3947 src/bin/e_actions.c:3949
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:91 src/bin/e_int_config_comp_match.c:426
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332
#, fuzzy
msgid "Menu"
msgstr "menüü"
#: src/bin/e_actions.c:3513
#, fuzzy
msgid "Window Menu"
msgstr "Window Menu"
#: src/bin/e_actions.c:3521 src/bin/e_int_client_menu.c:1410
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
#, fuzzy
msgid "Raise"
msgstr "tõstma"
#: src/bin/e_actions.c:3526 src/bin/e_int_client_menu.c:1418
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "vähendada"
#: src/bin/e_actions.c:3541 src/bin/e_actions.c:3545 src/bin/e_actions.c:3550
#: src/bin/e_actions.c:3554 src/bin/e_actions.c:3559 src/bin/e_actions.c:3563
#: src/bin/e_actions.c:3568 src/bin/e_actions.c:3570 src/bin/e_actions.c:3573
#: src/bin/e_actions.c:3576 src/bin/e_actions.c:3579 src/bin/e_actions.c:3582
#: src/bin/e_actions.c:3584 src/bin/e_actions.c:3586 src/bin/e_actions.c:3588
#: src/bin/e_actions.c:3595 src/bin/e_actions.c:3597 src/bin/e_actions.c:3599
#: src/bin/e_actions.c:3601 src/bin/e_actions.c:3603 src/bin/e_actions.c:3607
#: src/bin/e_actions.c:3612 src/bin/e_actions.c:3617 src/bin/e_actions.c:3623
#: src/bin/e_actions.c:3629
#, fuzzy
msgid "Window : State"
msgstr "Window; riik"
#: src/bin/e_actions.c:3541
#, fuzzy
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Sticky režiim Toggle"
#: src/bin/e_actions.c:3545
#, fuzzy
msgid "Sticky Mode Enable"
msgstr "Sticky režiim Toggle"
#: src/bin/e_actions.c:3550
#, fuzzy
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Ikooniks režiim Toggle"
#: src/bin/e_actions.c:3554
#, fuzzy
msgid "Iconic Mode Enable"
msgstr "Ikooniks režiim Toggle"
#: src/bin/e_actions.c:3559
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Täisekraanirežiim Toggle"
#: src/bin/e_actions.c:3563
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Täisekraanirežiim Toggle"
#: src/bin/e_actions.c:3568 src/bin/e_int_client_menu.c:441
#: src/bin/e_int_client_menu.c:749
#, fuzzy
msgid "Maximize"
msgstr "maksimeerida"
#: src/bin/e_actions.c:3570 src/bin/e_int_client_menu.c:452
#, fuzzy
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "maksimeerida vertikaalselt"
#: src/bin/e_actions.c:3573 src/bin/e_int_client_menu.c:463
#, fuzzy
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "maksimeerida horisontaalselt"
#: src/bin/e_actions.c:3576 src/bin/e_int_client_menu.c:474
#, fuzzy
msgid "Maximize Left"
msgstr "maksimeerida"
#: src/bin/e_actions.c:3579 src/bin/e_int_client_menu.c:485
#, fuzzy
msgid "Maximize Right"
msgstr "maksimeerida"
#: src/bin/e_actions.c:3582
#, fuzzy
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "maksimeerida Fullscreen"
#: src/bin/e_actions.c:3584
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3586
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3588
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3595
#, fuzzy
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Shade Up režiim Lülitab"
#: src/bin/e_actions.c:3597
#, fuzzy
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Shade Down režiimi lülitamine"
#: src/bin/e_actions.c:3599
#, fuzzy
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Shade Vasak režiim Toggle"
#: src/bin/e_actions.c:3601
#, fuzzy
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Shade Right režiim Toggle"
#: src/bin/e_actions.c:3603
#, fuzzy
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Shade režiim Toggle"
#: src/bin/e_actions.c:3607
#, fuzzy
msgid "Set Shaded State"
msgstr "varjutatud riik"
#: src/bin/e_actions.c:3608
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3612
#, fuzzy
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Lülitab Piirideta riik"
#: src/bin/e_actions.c:3617
#, fuzzy
msgid "Set Border"
msgstr "Määra piirivalve"
#: src/bin/e_actions.c:3623
#, fuzzy
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "Tsükli vahel Borders"
#: src/bin/e_actions.c:3629
#, fuzzy
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Toggle Kinnitatud riik"
#: src/bin/e_actions.c:3634 src/bin/e_actions.c:3636 src/bin/e_actions.c:3638
#: src/bin/e_actions.c:3640 src/bin/e_actions.c:3642 src/bin/e_actions.c:3648
#: src/bin/e_actions.c:3653 src/bin/e_actions.c:3659 src/bin/e_actions.c:3664
#: src/bin/e_actions.c:3669 src/bin/e_actions.c:3675 src/bin/e_actions.c:3681
#: src/bin/e_actions.c:3683 src/bin/e_actions.c:3685 src/bin/e_actions.c:3687
#: src/bin/e_actions.c:3689 src/bin/e_actions.c:3691 src/bin/e_actions.c:3693
#: src/bin/e_actions.c:3695 src/bin/e_actions.c:3697 src/bin/e_actions.c:3699
#: src/bin/e_actions.c:3701 src/bin/e_actions.c:3703 src/bin/e_actions.c:3705
#: src/bin/e_actions.c:3711 src/bin/e_actions.c:3713 src/bin/e_actions.c:3715
#: src/bin/e_actions.c:3717 src/bin/e_actions.c:3719 src/bin/e_actions.c:3725
#: src/bin/e_actions.c:3731 src/bin/e_actions.c:3737 src/bin/e_actions.c:3742
#: src/bin/e_actions.c:3744 src/bin/e_actions.c:3746 src/bin/e_actions.c:3748
#: src/bin/e_actions.c:3750 src/bin/e_actions.c:3752 src/bin/e_actions.c:3754
#: src/bin/e_actions.c:3756 src/bin/e_actions.c:3758 src/bin/e_actions.c:3760
#: src/bin/e_actions.c:3762 src/bin/e_actions.c:3764 src/bin/e_actions.c:3766
#: src/bin/e_actions.c:4043 src/bin/e_actions.c:4048
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:83 src/bin/e_int_config_comp_match.c:418
#: src/bin/e_int_menus.c:195 src/bin/e_int_shelf_config.c:285
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:119
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:614 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:119
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:158
#, fuzzy
msgid "Desktop"
msgstr "lauaarvuti"
#: src/bin/e_actions.c:3634
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Flip Desktop Vasak"
#: src/bin/e_actions.c:3636
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Flip Desktop Right"
#: src/bin/e_actions.c:3638
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Flip Desktop sisse"
#: src/bin/e_actions.c:3640
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Flip Desktop Down"
#: src/bin/e_actions.c:3642
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Flip Desktop By ..."
#: src/bin/e_actions.c:3648
#, fuzzy
msgid "Flip To Previous Desktop"
msgstr "Eelmisele Desktop"
#: src/bin/e_actions.c:3653
#, fuzzy
msgid "Show The Desktop"
msgstr "ShowDesktop"
#: src/bin/e_actions.c:3659
#, fuzzy
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Näitariiul"
#: src/bin/e_actions.c:3664
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Flip Desktop To ..."
#: src/bin/e_actions.c:3669
#, fuzzy
msgid "Switch Desktop To... On Screen..."
msgstr "Switch to Desktop ... (Kõik aknad."
#: src/bin/e_actions.c:3675
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Flip Desktop Lineaarselt ..."
#: src/bin/e_actions.c:3681
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Switch to Desktop."
#: src/bin/e_actions.c:3683
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Switch to Desktop."
#: src/bin/e_actions.c:3685
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Switch to Desktop."
#: src/bin/e_actions.c:3687
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Switch to Desktop."
#: src/bin/e_actions.c:3689
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Switch to Desktop."
#: src/bin/e_actions.c:3691
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Switch to Desktop."
#: src/bin/e_actions.c:3693
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Switch to Desktop."
#: src/bin/e_actions.c:3695
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Switch to Desktop."
#: src/bin/e_actions.c:3697
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Switch to Desktop."
#: src/bin/e_actions.c:3699
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Switch to Desktop."
#: src/bin/e_actions.c:3701
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Switch to Desktop 10"
#: src/bin/e_actions.c:3703
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Switch to Desktop 11"
#: src/bin/e_actions.c:3705
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Switch to Desktop ..."
#: src/bin/e_actions.c:3711
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
msgstr "Flip Desktop vasakule (kõik aknad."
#: src/bin/e_actions.c:3713
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
msgstr "Flip Desktop Right (kõik aknad."
#: src/bin/e_actions.c:3715
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
msgstr "Flip Desktop Up (kõik aknad."
#: src/bin/e_actions.c:3717
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
msgstr "Flip Desktop Down (kõik aknad."
#: src/bin/e_actions.c:3719
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Flip Desktop By ... (Kõik aknad."
#: src/bin/e_actions.c:3725
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Flip Desktop To ... (Kõik aknad."
#: src/bin/e_actions.c:3731
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Flip Desktop Lineaarselt ... (Kõik aknad."
#: src/bin/e_actions.c:3737
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Flip töölaual suund ..."
#: src/bin/e_actions.c:3742
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
msgstr "Switch to Desktop 0 (kõik aknad."
#: src/bin/e_actions.c:3744
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
msgstr "Switch to Desktop 1 (kõik aknad."
#: src/bin/e_actions.c:3746
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
msgstr "Switch to Desktop 2 (kõik aknad."
#: src/bin/e_actions.c:3748
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
msgstr "Switch to Desktop 3 (kõik aknad."
#: src/bin/e_actions.c:3750
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
msgstr "Switch to Desktop 4 (kõik aknad."
#: src/bin/e_actions.c:3752
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
msgstr "Switch to Desktop 5 (kõik aknad."
#: src/bin/e_actions.c:3754
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
msgstr "Switch to Desktop 6 (kõik aknad."
#: src/bin/e_actions.c:3756
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
msgstr "Switch to Desktop 7 (kõik aknad."
#: src/bin/e_actions.c:3758
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
msgstr "Switch to Desktop 8 (kõik aknad."
#: src/bin/e_actions.c:3760
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
msgstr "Switch to Desktop 9 (kõik aknad."
#: src/bin/e_actions.c:3762
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
msgstr "Switch to Desktop 10 (kõik aknad."
#: src/bin/e_actions.c:3764
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
msgstr "Switch to Desktop 11 (kõik aknad."
#: src/bin/e_actions.c:3766
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
msgstr "Switch to Desktop ... (Kõik aknad."
#: src/bin/e_actions.c:3772 src/bin/e_actions.c:3776
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:49
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:58 src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:67
#, fuzzy
msgid "Window : List"
msgstr "Window; nimekiri"
#: src/bin/e_actions.c:3772
#, fuzzy
msgid "Jump to window..."
msgstr "Hüppa desk"
#: src/bin/e_actions.c:3776
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3781 src/bin/e_actions.c:3783 src/bin/e_actions.c:3785
#: src/bin/e_actions.c:3791 src/bin/e_actions.c:3793 src/bin/e_actions.c:3795
#: src/bin/e_actions.c:3800 src/bin/e_actions.c:3803 src/bin/e_actions.c:3806
#: src/bin/e_actions.c:3808 src/bin/e_actions.c:3810 src/bin/e_actions.c:3812
#: src/bin/e_actions.c:3815 src/bin/e_actions.c:3817 src/bin/e_actions.c:3819
#: src/bin/e_actions.c:3824 src/bin/e_actions.c:3826 src/bin/e_actions.c:3828
#: src/bin/e_actions.c:3832 src/modules/backlight/e_mod_main.c:480
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:55 src/modules/ibox/e_mod_config.c:140
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:350 src/modules/shot/e_mod_main.c:358
#, fuzzy
msgid "Screen"
msgstr "ekraan"
#: src/bin/e_actions.c:3781
#, fuzzy
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Saada Mouse Screen."
#: src/bin/e_actions.c:3783
#, fuzzy
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Saada Mouse Saal."
#: src/bin/e_actions.c:3785
#, fuzzy
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Saada Mouse Screen ..."
#: src/bin/e_actions.c:3791
#, fuzzy
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Saada Mouse edasi 1 Screen"
#: src/bin/e_actions.c:3793
#, fuzzy
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Saada Mouse Tagasi 1 Screen"
#: src/bin/e_actions.c:3795
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3800
#, fuzzy
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
#: src/bin/e_actions.c:3803
#, fuzzy
msgid "Undim"
msgstr "Undim"
#: src/bin/e_actions.c:3806
#, fuzzy
msgid "Backlight Set"
msgstr "Backlight Set"
#: src/bin/e_actions.c:3808
#, fuzzy
msgid "Backlight Min"
msgstr "Backlight Min"
#: src/bin/e_actions.c:3810
#, fuzzy
msgid "Backlight Mid"
msgstr "Backlight Mid"
#: src/bin/e_actions.c:3812
#, fuzzy
msgid "Backlight Max"
msgstr "Backlight Max"
#: src/bin/e_actions.c:3815
#, fuzzy
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "taustvalgustuse reguleerimine"
#: src/bin/e_actions.c:3817
#, fuzzy
msgid "Backlight Up"
msgstr "Backlight Up"
#: src/bin/e_actions.c:3819
#, fuzzy
msgid "Backlight Down"
msgstr "Backlight Down"
#: src/bin/e_actions.c:3824
#, fuzzy
msgid "Blanking Off"
msgstr "blanking"
#: src/bin/e_actions.c:3826
#, fuzzy
msgid "Blanking On"
msgstr "blanking"
#: src/bin/e_actions.c:3828
#, fuzzy
msgid "Blanking Toggle"
msgstr "blanking"
#: src/bin/e_actions.c:3833
msgid "Update and re-apply screen setup"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3838
#, fuzzy
msgid "Move To Center"
msgstr "Liikuda Center"
#: src/bin/e_actions.c:3843
msgid "Move/resize to upper-left quadrant"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3848
msgid "Move/resize to upper-right quadrant"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3853
msgid "Move/resize to lower-left quadrant"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3858
msgid "Move/resize to lower-right quadrant"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3863
#, fuzzy
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "Liikuda Center"
#: src/bin/e_actions.c:3868
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3874
#, fuzzy
msgid "Resize By..."
msgstr "Resize ..."
#: src/bin/e_actions.c:3880
#, fuzzy
msgid "Push in Direction..."
msgstr "Lükake suund ..."
#: src/bin/e_actions.c:3886
#, fuzzy
msgid "Grow in Direction..."
msgstr "Lükake suund ..."
#: src/bin/e_actions.c:3892
#, fuzzy
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Lohista Icon ..."
#: src/bin/e_actions.c:3897 src/bin/e_actions.c:3899 src/bin/e_actions.c:3901
#: src/bin/e_actions.c:3907 src/bin/e_actions.c:3913 src/bin/e_actions.c:3915
#, fuzzy
msgid "Window : Moving"
msgstr "Window; Liikumine"
#: src/bin/e_actions.c:3897
#, fuzzy
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Et Järgmine Desktop"
#: src/bin/e_actions.c:3899
#, fuzzy
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Eelmisele Desktop"
#: src/bin/e_actions.c:3901
msgid "By Desktop #..."
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3907
#, fuzzy
msgid "To Desktop..."
msgstr "To Desktop ..."
#: src/bin/e_actions.c:3913
#, fuzzy
msgid "To Next Screen"
msgstr "Setup ekraanid"
#: src/bin/e_actions.c:3915
#, fuzzy
msgid "To Previous Screen"
msgstr "Eelmisele Desktop"
#: src/bin/e_actions.c:3920 src/bin/e_actions.c:3923 src/bin/e_actions.c:3926
#: src/bin/e_actions.c:3929 src/bin/e_actions.c:3932 src/bin/e_actions.c:3935
#, fuzzy
msgid "Window : Focus"
msgstr "Window Focus"
#: src/bin/e_actions.c:3921
#, fuzzy
msgid "Focus next window"
msgstr "Järgmineaken"
#: src/bin/e_actions.c:3924
#, fuzzy
msgid "Focus previous window"
msgstr "Eelmine aken"
#: src/bin/e_actions.c:3927
#, fuzzy
msgid "Focus window above"
msgstr "Eelmine aken klass"
#: src/bin/e_actions.c:3930
#, fuzzy
msgid "Focus window below"
msgstr "Eelmine aken klass"
#: src/bin/e_actions.c:3933
#, fuzzy
msgid "Focus window left"
msgstr "Akna vasakul"
#: src/bin/e_actions.c:3936
#, fuzzy
msgid "Focus window right"
msgstr "Parempoolsesse aknasse"
#: src/bin/e_actions.c:3941
#, fuzzy
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Näita Main Menu"
#: src/bin/e_actions.c:3943
#, fuzzy
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Näita lemmikud Menu"
#: src/bin/e_actions.c:3945
#, fuzzy
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Kuva kõik menüüsse Rakendused"
#: src/bin/e_actions.c:3947
#, fuzzy
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Näita Kliente Menu"
#: src/bin/e_actions.c:3949
#, fuzzy
msgid "Show Menu..."
msgstr "Näita Menüü ..."
#: src/bin/e_actions.c:3959 src/bin/e_actions.c:3964 src/bin/e_actions.c:3969
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:271
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
#, fuzzy
msgid "Launch"
msgstr "algatama"
#: src/bin/e_actions.c:3959 src/bin/e_int_client_prop.c:474
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "käsk"
#: src/bin/e_actions.c:3964 src/bin/e_desktop_editor.c:738
#: src/bin/e_int_client_menu.c:122
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Application"
msgstr "taotlus"
#: src/bin/e_actions.c:3969
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3973 src/bin/e_int_menus.c:275
#, fuzzy
msgid "Restart"
msgstr "Restart"
#: src/bin/e_actions.c:3981
#, fuzzy
msgid "Exit Now"
msgstr "Lõpeta nüüd"
#: src/bin/e_actions.c:3986 src/bin/e_actions.c:3990 src/bin/e_actions.c:3994
#, fuzzy
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_actions.c:3987
msgid "Enable the named module"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3991
msgid "Disable the named module"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3995
msgid "Toggle the named module"
msgstr ""
#: src/bin/e_actions.c:3999 src/bin/e_actions.c:4003 src/bin/e_actions.c:4007
#: src/bin/e_actions.c:4011 src/bin/e_actions.c:4015 src/bin/e_actions.c:4019
#: src/bin/e_actions.c:4023 src/bin/e_actions.c:4027 src/bin/e_actions.c:4031
#: src/bin/e_actions.c:4035 src/bin/e_configure.c:416
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:320
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:862
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:722
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:663
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:117
#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:134
#, fuzzy
msgid "System"
msgstr "süsteem"
#: src/bin/e_actions.c:3999
#, fuzzy
msgid "Log Out"
msgstr "Logi välja"
#: src/bin/e_actions.c:4003
#, fuzzy
msgid "Power Off Now"
msgstr "Power Off Now"
#: src/bin/e_actions.c:4007
#, fuzzy
msgid "Power Off"
msgstr "Power Off"
#: src/bin/e_actions.c:4015
#, fuzzy
msgid "Suspend Now"
msgstr "peatada Now"
#: src/bin/e_actions.c:4023
#, fuzzy
msgid "Suspend Intelligently"
msgstr "peatada aeg"
#: src/bin/e_actions.c:4031
#, fuzzy
msgid "Hibernate Now"
msgstr "Hibernate Now"
#: src/bin/e_actions.c:4035
#, fuzzy
msgid "Hibernate Intelligently"
msgstr "Hibernate ebaõnnestus."
#: src/bin/e_actions.c:4043
#, fuzzy
msgid "Lock"
msgstr "lukk"
#: src/bin/e_actions.c:4048 src/bin/e_int_menus.c:1638
#, fuzzy
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Cleanup Windows"
#: src/bin/e_actions.c:4053
#, fuzzy
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Generic ; tegevused"
#: src/bin/e_actions.c:4053
#, fuzzy
msgid "Delayed Action"
msgstr "hilinenud tegevusest"
#: src/bin/e_actions.c:4061 src/bin/e_actions.c:4065 src/bin/e_actions.c:4069
#, fuzzy
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "klaviatuur"
#: src/bin/e_actions.c:4062
#, fuzzy
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "Loo Kiirklahv"
#: src/bin/e_actions.c:4066
#, fuzzy
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "Loo Kiirklahv"
#: src/bin/e_actions.c:4070
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr ""
#: src/bin/e_bg.c:22
#, fuzzy
msgid "Set As Background"
msgstr "Set As Background"
#: src/bin/e_client.c:4954
#, fuzzy
msgid "Client Error!"
msgstr "Mount viga"
#: src/bin/e_client.c:4954
msgid "Something has attempted to set a border when it shouldn't! Report this!"
msgstr ""
#: src/bin/e_color_dialog.c:25
#, fuzzy
msgid "Color Selector"
msgstr "Color Selector"
#: src/bin/e_color_dialog.c:53
#, fuzzy
msgid "Color Preview"
msgstr "Eelvaade"
#: src/bin/e_color_dialog.c:67
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "valimine"
#: src/bin/e_color_dialog.c:68 src/bin/e_desktop_editor.c:909
#: src/bin/e_desktop_editor.c:973 src/bin/e_entry_dialog.c:128
#: src/bin/e_fm.c:10213 src/bin/e_fm_prop.c:770
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:361 src/bin/e_import_dialog.c:197
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:616
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:678
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:123
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:122
#: src/modules/connman/agent.c:254
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:185
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:334
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:396
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:86 src/modules/shot/e_mod_preview.c:118
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:225 src/modules/shot/e_mod_share.c:254
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:92 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:893
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1024
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1449
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "tühistama"
#: src/bin/e_comp.c:1303 src/bin/e_comp.c:1309 src/bin/e_comp.c:1315
#: src/bin/e_configure.c:33
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:348
#, fuzzy
msgid "Compositor"
msgstr "positsioon"
#: src/bin/e_comp.c:1304
msgid "Change current window opacity"
msgstr ""
#: src/bin/e_comp.c:1310
msgid "Set current window opacity"
msgstr ""
#: src/bin/e_comp.c:1316
msgid "Toggle focused client's redirect state"
msgstr ""
#: src/bin/e_comp.c:1481 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:459
msgid "Visible"
msgstr ""
#: src/bin/e_comp.c:1486
#, fuzzy
msgid "Focus-Out"
msgstr "keskenduma"
#: src/bin/e_comp.c:1491
#, fuzzy
msgid "Focus-In"
msgstr "keskenduma"
#: src/bin/e_comp.c:1496 src/bin/e_int_client_prop.c:516
#, fuzzy
msgid "Hidden"
msgstr "peidetud"
#: src/bin/e_comp.c:1603 src/bin/e_int_client_prop.c:450
#: src/bin/e_int_client_remember.c:707 src/bin/e_int_config_comp_match.c:369
#: src/modules/wizard/page_050.c:97
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "pealkiri"
#: src/bin/e_comp_wl.c:2992
#, fuzzy, c-format
msgid "Enlightenment cannot initialize Wayland client connection.\n"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_comp_wl.c:3007
#, fuzzy, c-format
msgid "Enlightenment cannot create a Wayland Compositor.\n"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_comp_x.c:652
#, fuzzy
msgid "Compositor Warning"
msgstr "positsioon"
#: src/bin/e_comp_x.c:653
msgid ""
"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<ps/>shaders or no OpenGL "
"engines were compiled or installed<ps/>for Evas or Ecore-Evas. Falling back "
"to software engine.<ps/><ps/>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) "
"capable<ps/>GPU to use OpenGL with compositing."
msgstr ""
#: src/bin/e_comp_x.c:5865
#, fuzzy
msgid "Lock Failed"
msgstr "Lock ebaõnnestus"
#: src/bin/e_comp_x.c:5866
#, fuzzy
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<ps/>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<ps/>and their grab is unable to be broken."
msgstr ""
"Töölaua lukustamine ebaõnnestus, sest mõned taotlus<br>on haaranud "
"kasklaviatuuri võihiire või nii<br>ja haarata ei suuda katki."
#: src/bin/e_comp_x.c:5884
msgid "Another compositor is already running on your display server."
msgstr ""
#: src/bin/e_comp_x.c:5909
msgid ""
"Your display server does not support the compositor overlay window.\n"
"This is needed for Enlightenment to function."
msgstr ""
#: src/bin/e_comp_x.c:6050
#, fuzzy, c-format
msgid "Enlightenment cannot initialize X Connection...\n"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_comp_x.c:6065
msgid ""
"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
"without XComposite support. Note that for composite support you will also "
"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
msgstr ""
#: src/bin/e_comp_x.c:6074
msgid ""
"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
"XDamage support."
msgstr ""
#: src/bin/e_comp_x.c:6180
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_comp_x_randr.c:453
#, fuzzy
msgid "Screen setup Error"
msgstr "Mount viga"
#: src/bin/e_comp_x_randr.c:454
msgid ""
"You seem to have no screens configured to<br>be on given the outputs you "
"have. This should<br>be fixed by going to:<br><br><b>Settings -> Screen -> "
"Screen Setup</><br><br>And configure at least one screen to be on."
msgstr ""
#: src/bin/e_comp_x_randr.c:462 src/bin/e_config_dialog.c:274
#: src/bin/e_desktop_editor.c:907 src/bin/e_desktop_editor.c:971
#: src/bin/e_entry_dialog.c:126 src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_fm.c:10212
#: src/bin/e_fm.c:10979 src/bin/e_fm_prop.c:769
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:360 src/bin/e_int_client_remember.c:358
#: src/bin/e_int_client_remember.c:553 src/bin/e_int_config_comp_match.c:583
#: src/bin/e_module.c:480 src/bin/e_module.c:707 src/bin/e_sys.c:1079
#: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:401
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:677
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:119
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:118
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:551 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:619
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:184 src/modules/shot/e_mod_delay.c:79
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1448
#, fuzzy
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/bin/e_config.c:201
#, fuzzy
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "EET file handle on halb."
#: src/bin/e_config.c:204
#, fuzzy
msgid "The file data is empty."
msgstr "Faili andmed on tühi."
#: src/bin/e_config.c:207
#, fuzzy
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<ps/>or you lost "
"permissions to your files."
msgstr ""
"Fail ei ole kirjutatav. Ehk ketas on read-only<br>või olete kaotanud õigusi "
"faile."
#: src/bin/e_config.c:210
#, fuzzy
msgid "Memory ran out while preparing the write.<ps/>Please free up memory."
msgstr "Mälu otsa koostamise ajal kirjutada.<br>Palun vaba mälu."
#: src/bin/e_config.c:213
#, fuzzy
msgid "This is a generic error."
msgstr "See on üldine viga."
#: src/bin/e_config.c:216
#, fuzzy
msgid ""
"The settings file is too large.<ps/>It should be very small (a few hundred "
"KB at most)."
msgstr ""
"Seadete fail on liiga suur.<br>See peaks olema väga väikesed (paarsada KB "
"kõige rohkem)."
#: src/bin/e_config.c:219
msgid "You have I/O errors on the disk.<ps/>Maybe it needs replacing?"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:222
#, fuzzy
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Sa otsa ruumi kirjutamise ajal faili"
#: src/bin/e_config.c:225
#, fuzzy
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "Toimiku sulgemise kohta see kirjutamise ajal."
#: src/bin/e_config.c:228
#, fuzzy
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Mälu kaardistamine (mmap) toimiku ebaõnnestus."
#: src/bin/e_config.c:231
#, fuzzy
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "X509 Encoding ebaõnnestus."
#: src/bin/e_config.c:234
#, fuzzy
msgid "Signature failed."
msgstr "Allkiri ei õnnestunud."
#: src/bin/e_config.c:237
#, fuzzy
msgid "The signature was invalid."
msgstr "Allkiri on kehtetu."
#: src/bin/e_config.c:240
#, fuzzy
msgid "Not signed."
msgstr "Pole sisse."
#: src/bin/e_config.c:243
#, fuzzy
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Funktsiooni ei rakendata."
#: src/bin/e_config.c:246
#, fuzzy
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "PRNG ei külvatud."
#: src/bin/e_config.c:249
#, fuzzy
msgid "Encryption failed."
msgstr "Krüpteerimine ebaõnnestus."
#: src/bin/e_config.c:252
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "Dekodeerimiseks ebaõnnestus."
#: src/bin/e_config.c:255
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:1280
#, fuzzy
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<ps/>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly during "
"development, so don't report a<ps/>bug. This simply means Enlightenment "
"needs new settings<ps/>data by default for usable functionality that your "
"old<ps/>settings simply lack. This new set of defaults will fix<ps/>that by "
"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for "
"the hiccup in your settings.<ps/>"
msgstr ""
"Configuration vajalike andmete uuendamist. Oma vana konfiguratsiooni<br>on "
"pühkida jauued vaikimisi käivitub. See<br>juhtub regulaarselt arenduse "
"käigus , seega ei teata<br>viga. See tähendab lihtsaltmoodul vajab uus "
"konfiguratsioon<br>andmed vaikimisi kasutatav funktsioon, mis oma "
"vana<br>konfiguratsiooni lihtsalt puudub. See uued vaikimisi määrab<br>et "
"lisades selle sisse saab uuesti seadistada asju nüüd oma<br>maitse järgi. "
"Vabandame ebamugavuste pärast.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1297
#, fuzzy
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<ps/>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<ps/>Enlightenment or copied the "
"settings from a place where<ps/>a newer version of Enlightenment was "
"running. This is bad and<ps/>as a precaution your settings have been now "
"restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>"
msgstr ""
"Sinu mooduli konfiguratsioon on uuem kui moodul versiooni. See on "
"väga<br>kummaline. See ei tohiks juhtuda, kui sa alandas<br>moodul või "
"kopeeritudseadistusekus<br>uuema versioonimoodul töötab. See on halb "
"ja<br>ettevaatusabinõuna konfiguratsioonifailis on nüüd "
"taastatud<br>vaikeseaded. Vabandame ebamugavuste pärast.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1413
msgid ""
"Your bindings settings version does not match the current settings version."
"<ps/>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<ps/>Sorry "
"for the inconvenience.<ps/>"
msgstr ""
#: src/bin/e_config.c:2720
#, fuzzy
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "seaded Täiendatud"
#: src/bin/e_config_dialog.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:1100
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:43 src/modules/conf/e_mod_main.c:278
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1563 src/modules/mixer/e_mod_main.c:953
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "edasijõudnud"
#: src/bin/e_config_dialog.c:251 src/bin/e_desktop_editor.c:759
#, fuzzy
msgid "Basic"
msgstr "põhi-"
#: src/bin/e_config_dialog.c:276
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:821
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "kohaldama"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:610 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1109 src/modules/notification/e_mod_main.c:65
#, fuzzy
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:285
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:258
#, fuzzy
msgid "Modules"
msgstr "moodulid"
#: src/bin/e_configure.c:31 src/bin/e_gadcon.c:1839
#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:92
#, fuzzy
msgid "Look"
msgstr "Vaata"
#: src/bin/e_configure.c:34 src/modules/battery/e_mod_config.c:283
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:85
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "sisemine"
#: src/bin/e_configure.c:36
#, fuzzy
msgid "Composite Style Settings"
msgstr "positsioon"
#: src/bin/e_configure.c:408
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "eelistused"
#: src/bin/e_desk.c:123 src/bin/e_desk.c:185 src/bin/e_desk.c:242
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:78
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Desktop %d,%d"
msgstr "lauaarvuti"
#: src/bin/e_desklock.c:235
#, fuzzy
msgid "Error - no PAM support"
msgstr "Viga - ei PAM toetust"
#: src/bin/e_desklock.c:236
msgid ""
"No PAM support was built into Enlightenment, so<ps/>desk locking is disabled."
msgstr ""
#: src/bin/e_desktop_editor.c:212
#, fuzzy
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Puudulik Window omadused"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:213
#, fuzzy
msgid ""
"The window you are creating an icon for<ps/>does not contain window name and "
"class<ps/>properties. Without these, you will have to<ps/>use the window "
"title instead. This will only<ps/>work if the window title is the same at<ps/"
">the time the window starts up, and does not<ps/>change."
msgstr ""
"Akna loodikooni<br>ei sisalda akna nime ja klassi<br>omadused, etvaja "
"omadused<br>ikoon , nii et seda kasutatakse selleks<br>aken ei saa arvata. "
"Sa pead<br>kasutada akna tiitli asemel. See ainult<br>tööd, kui akna "
"pealkiri on sama at<br>aegaken käivitub, ja ei<br>muutusi."
#: src/bin/e_desktop_editor.c:265
#, fuzzy
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Desktop Entry Editor"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:717 src/bin/e_int_client_prop.c:451
#: src/bin/e_int_client_prop.c:505 src/bin/e_int_config_comp_match.c:380
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:148
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:940
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "nimi"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:728 src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "kommentaar"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:750
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:778 src/bin/e_desktop_editor.c:787
#: src/bin/e_fm_prop.c:640 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:143
#, fuzzy
msgid "Icon"
msgstr "ikoon"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:791
#, fuzzy
msgid "Generic Name"
msgstr "üldnimetus"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:797
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
#, fuzzy
msgid "Window Class"
msgstr "Window klass"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:803 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170
#, fuzzy
msgid "Categories"
msgstr "Kategooriad"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:810
#, fuzzy
msgid "Mime Types"
msgstr "Mime tüübid"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:817
#, fuzzy
msgid "Desktop file"
msgstr "desktop-fail"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:827 src/bin/e_fm_prop.c:501
#: src/bin/e_int_client_prop.c:456 src/bin/e_int_client_prop.c:508
#: src/bin/e_int_config_comp.c:503
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
#: src/modules/everything/evry_config.c:376
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1462
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:211
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:169
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "üldine"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:830
#, fuzzy
msgid "Startup Notify"
msgstr "Startup Notify"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:832 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191
#, fuzzy
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Käivita Terminal"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:834
#, fuzzy
msgid "Show in Menus"
msgstr "Kuva menüüd"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:837 src/bin/e_fm.c:8998 src/bin/e_fm.c:9147
#: src/bin/e_int_client_remember.c:828
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Valikud"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:869
#, fuzzy, c-format
msgid "Select an Icon for '%s'"
msgstr "ValiIcon"
#: src/bin/e_desktop_editor.c:935
#, fuzzy
msgid "Select an Executable"
msgstr "ValiTeostatavad"
#: src/bin/e_exec.c:622 src/bin/e_exec.c:630 src/bin/e_exec.c:641
#: src/bin/e_exec.c:700 src/bin/e_remember.c:51
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:561
#, fuzzy
msgid "Run Error"
msgstr "Run viga"
#: src/bin/e_exec.c:623
msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:631
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<ps/><ps/>%s"
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:642
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<ps/><ps/>%s"
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:701
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s"
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:890
#, fuzzy
msgid "Application run error"
msgstr "Taotlus run viga"
#: src/bin/e_exec.c:892
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>The "
"application failed to start."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:1038
#, fuzzy
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Taotluse täitmine Viga"
#: src/bin/e_exec.c:1051 src/bin/e_exec.c:1053
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:1059
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:1067
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:1070
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:1074
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:1077
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:1081
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:1085
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:1089
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:1092
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:1096
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:1099
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:1155
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:1214 src/bin/e_exec.c:1292 src/bin/e_exec.c:1299
#, fuzzy
msgid "Error Logs"
msgstr "viga Logid"
#: src/bin/e_exec.c:1220 src/bin/e_exec.c:1300
#, fuzzy
msgid "There was no error message."
msgstr "Puudus veateate."
#: src/bin/e_exec.c:1224 src/bin/e_exec.c:1307
#, fuzzy
msgid "Save This Message"
msgstr "Salvesta see sõnum"
#: src/bin/e_exec.c:1229 src/bin/e_exec.c:1232 src/bin/e_exec.c:1312
#: src/bin/e_exec.c:1315
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr ""
#: src/bin/e_exec.c:1258
#, fuzzy
msgid "Error Information"
msgstr "Error Information"
#: src/bin/e_exec.c:1266
#, fuzzy
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Viga Signal Information"
#: src/bin/e_exec.c:1276 src/bin/e_exec.c:1283
#, fuzzy
msgid "Output Data"
msgstr "väljundandmed"
#: src/bin/e_exec.c:1284
#, fuzzy
msgid "There was no output."
msgstr "Ei olnud toodangut."
#: src/bin/e_fm.c:1098
#, fuzzy
msgid "Nonexistent path"
msgstr "olematu tee"
#: src/bin/e_fm.c:1101
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:2934 src/bin/e_fm.c:3927
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_fm.c:3177
#, fuzzy
msgid "Mount Error"
msgstr "Mount viga"
#: src/bin/e_fm.c:3177
#, fuzzy
msgid "Can't mount device"
msgstr "Ei saa paigaldada seade"
#: src/bin/e_fm.c:3193
#, fuzzy
msgid "Unmount Error"
msgstr "lahutada viga"
#: src/bin/e_fm.c:3193
#, fuzzy
msgid "Can't unmount device"
msgstr "Ei saa lahutada seade"
#: src/bin/e_fm.c:3208
#, fuzzy
msgid "Eject Error"
msgstr "Eject viga"
#: src/bin/e_fm.c:3208
#, fuzzy
msgid "Can't eject device"
msgstr "Ei saa väljastada seade"
#: src/bin/e_fm.c:6714 src/bin/e_fm.c:6749 src/bin/e_fm.c:6852
#: src/bin/e_fm.c:9710 src/bin/e_fm.c:9725 src/bin/e_fm.c:9860
#: src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9881 src/bin/e_fm.c:9886
#: src/bin/e_fm.c:10546 src/bin/e_fm.c:10550 src/bin/e_fm.c:10554
#: src/bin/e_fm.c:10582 src/bin/e_fm.c:10587 src/bin/e_fm.c:10591
#: src/bin/e_fm.c:10650 src/bin/e_fm.c:10880 src/bin/e_fm_prop.c:363
#: src/bin/e_shelf.c:2268 src/modules/pager/e_mod_main.c:2109
#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272 src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "viga"
#: src/bin/e_fm.c:6714 src/bin/e_fm.c:6749
#, c-format
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:6852
msgid "A link to the requested URL already exists!"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:8918 src/modules/fileman/e_mod_config.c:375
#, fuzzy
msgid "Case Sensitive"
msgstr "Case Sensitive"
#: src/bin/e_fm.c:8924 src/modules/fileman/e_mod_config.c:378
#, fuzzy
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Show Icon pikendamine"
#: src/bin/e_fm.c:8930 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:8936 src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
msgid "Sort By Size"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:8945 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
#, fuzzy
msgid "Directories First"
msgstr "otsing"
#: src/bin/e_fm.c:8951 src/modules/fileman/e_mod_config.c:396
#, fuzzy
msgid "Directories Last"
msgstr "otsing"
#: src/bin/e_fm.c:8982 src/bin/e_fm.c:9131
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
#, fuzzy
msgid "View Mode"
msgstr "Vaata režiim"
#: src/bin/e_fm.c:8991 src/bin/e_fm.c:9140
#: src/modules/everything/evry_config.c:501
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400
#, fuzzy
msgid "Sorting"
msgstr "sortimine"
#: src/bin/e_fm.c:9009 src/bin/e_fm.c:9158
#, fuzzy
msgid "Refresh View"
msgstr "värskenda vaadet"
#: src/bin/e_fm.c:9020 src/bin/e_fm.c:9170
msgid "New..."
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:9040 src/bin/e_fm.c:9192 src/bin/e_fm.c:9228
#, fuzzy
msgid "Actions..."
msgstr "tegevus"
#: src/bin/e_fm.c:9059 src/bin/e_fm.c:9276
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "pasta"
#: src/bin/e_fm.c:9067 src/bin/e_fm.c:9284 src/bin/e_fm.c:11845
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "link"
#: src/bin/e_fm.c:9249
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "lõigatud"
#: src/bin/e_fm.c:9263 src/bin/e_fm.c:11832
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:111
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Kopeeri"
#: src/bin/e_fm.c:9338 src/bin/e_fm.c:11058 src/bin/e_shelf.c:1777
#: src/bin/e_shelf.c:2401
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:260
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:290
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:945
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:136
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:341
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:343
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:139
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:397
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:187
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:281
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:309
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "kustutama"
#: src/bin/e_fm.c:9346 src/bin/e_fm.c:10708 src/bin/e_shelf.c:2396
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:230
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:278
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:306
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "Nimeta"
#: src/bin/e_fm.c:9365
#, fuzzy
msgid "Unmount"
msgstr "lahutada"
#: src/bin/e_fm.c:9370
#, fuzzy
msgid "Mount"
msgstr "Paigaldage"
#: src/bin/e_fm.c:9375
#, fuzzy
msgid "Eject"
msgstr "Eject"
#: src/bin/e_fm.c:9389 src/bin/e_int_client_remember.c:807
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1643
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "omadused"
#: src/bin/e_fm.c:9397
#, fuzzy
msgid "Application Properties"
msgstr "taotlus omadused"
#: src/bin/e_fm.c:9405 src/bin/e_fm_prop.c:119
#, fuzzy
msgid "File Properties"
msgstr "file Properties"
#: src/bin/e_fm.c:9609
#, fuzzy
msgid "Use default"
msgstr "Kasuta vaikimisi"
#: src/bin/e_fm.c:9638 src/modules/fileman/e_mod_config.c:322
#, fuzzy
msgid "Grid Icons"
msgstr "Grid Icons"
#: src/bin/e_fm.c:9646 src/modules/fileman/e_mod_config.c:324
#, fuzzy
msgid "Custom Icons"
msgstr "ikoone"
#: src/bin/e_fm.c:9654 src/modules/everything/evry_config.c:428
#: src/modules/everything/evry_config.c:458
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "nimekiri"
#: src/bin/e_fm.c:9662 src/modules/everything/evry_config.c:456
#, fuzzy
msgid "Default View"
msgstr "vaikimisi View"
#: src/bin/e_fm.c:9683
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:9710
#, fuzzy
msgid "Could not create a directory!"
msgstr "Viga laadimise moodul"
#: src/bin/e_fm.c:9725
#, fuzzy
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Viga laadimise moodul"
#: src/bin/e_fm.c:9741 src/bin/e_fm.c:9779
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
#, fuzzy
msgid "New Directory"
msgstr "New Directory"
#: src/bin/e_fm.c:9741 src/bin/e_fm.c:9779
#, fuzzy
msgid "New File"
msgstr "Faili:"
#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:9881
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:9865 src/bin/e_fm.c:9886
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:9905
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "New Directory"
#: src/bin/e_fm.c:9910 src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Faili:"
#: src/bin/e_fm.c:9941
#, fuzzy
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Pärivad vanema seaded"
#: src/bin/e_fm.c:9950
#, fuzzy
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Näita peidetud faile"
#: src/bin/e_fm.c:9962
#, fuzzy
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Pea meeles Tellimise"
#: src/bin/e_fm.c:9971
#, fuzzy
msgid "Sort Now"
msgstr "Sorteeri Now"
#: src/bin/e_fm.c:9979
#, fuzzy
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Kasuta Single Click"
#: src/bin/e_fm.c:9990 src/modules/fileman/e_mod_config.c:412
#, fuzzy
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Screen Resolution"
#: src/bin/e_fm.c:10003 src/modules/fileman/e_mod_config.c:124
#, fuzzy
msgid "File Manager Settings"
msgstr "piipar Settings"
#: src/bin/e_fm.c:10008
#, fuzzy
msgid "File Icon Settings"
msgstr "fondiseadistused"
#: src/bin/e_fm.c:10089 src/bin/e_fm.c:10310
#, fuzzy
msgid "Set background..."
msgstr "Taust ..."
#: src/bin/e_fm.c:10097
#, fuzzy
msgid "Clear background"
msgstr "Taust ..."
#: src/bin/e_fm.c:10104 src/bin/e_fm.c:10338
#, fuzzy
msgid "Set overlay..."
msgstr "Seadke kate ..."
#: src/bin/e_fm.c:10110
#, fuzzy
msgid "Clear overlay"
msgstr "Seadke kate ..."
#: src/bin/e_fm.c:10432 src/bin/e_fm.c:10805
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:10435 src/bin/e_fm.c:10806
#, fuzzy
msgid "Rename File"
msgstr "Nimeta fail"
#: src/bin/e_fm.c:10546 src/bin/e_fm.c:10582
#, c-format
msgid "%s already exists!"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:10550 src/bin/e_fm.c:10587
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:10554 src/bin/e_fm.c:10591
#, fuzzy
msgid "Internal filemanager error :("
msgstr "Open failihaldaja mäel"
#: src/bin/e_fm.c:10646 src/bin/e_fm.c:10872
#, fuzzy
msgid "Retry"
msgstr "Uuesti"
#: src/bin/e_fm.c:10647 src/bin/e_fm.c:10873 src/bin/e_fm.c:11853
#, fuzzy
msgid "Abort"
msgstr "Abort"
#: src/bin/e_fm.c:10707
#, fuzzy
msgid "No to all"
msgstr "Ei, kõik"
#: src/bin/e_fm.c:10710
#, fuzzy
msgid "Yes to all"
msgstr "Jah, kõik"
#: src/bin/e_fm.c:10713
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "hoiatus"
#: src/bin/e_fm.c:10716
#, fuzzy, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<ps/><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Oled sa kindel, et soovite kustutada selle riiuli."
#: src/bin/e_fm.c:10875
#, fuzzy
msgid "Move Source"
msgstr "Minna"
#: src/bin/e_fm.c:10876
#, fuzzy
msgid "Ignore this"
msgstr "ignoreerib seda"
#: src/bin/e_fm.c:10877
#, fuzzy
msgid "Ignore all"
msgstr "eirata kõiki"
#: src/bin/e_fm.c:10882
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<ps/>%s"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm.c:11061
#, fuzzy
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Kinnita kustutamine"
#: src/bin/e_fm.c:11071
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<ps/><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Oled sa kindel, et soovite kustutada selle riiuli."
#: src/bin/e_fm.c:11076
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<ps/><hilight>all</hilight> the %d files "
"in<ps/><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Oled sa kindel, et soovite kustutada selle riiuli."
#: src/bin/e_fm.c:11086
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected file in<ps/><hilight>%s</"
"hilight>?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to delete<ps/>the %d selected files in<ps/"
"><hilight>%s</hilight>?"
msgstr[0] "Oled sa kindel, et soovite kustutada selle riiuli."
msgstr[1] "Oled sa kindel, et soovite kustutada selle riiuli."
#: src/bin/e_fm_device.c:59
#, c-format
msgid "%s %s—%s"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73
#, c-format
msgid "%s—%s"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_device.c:78
#, c-format
msgid "Flash Card—%s"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_device.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown Volume"
msgstr "tundmatu köide"
#: src/bin/e_fm_device.c:345
#, fuzzy
msgid "Removable Device"
msgstr "teisaldatav seade"
#: src/bin/e_fm_prop.c:364
#, c-format
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:503 src/bin/e_int_config_comp_match.c:134
#: src/bin/e_shelf.c:1135 src/bin/e_shelf.c:2289
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:318
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:147
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "nimi;"
#: src/bin/e_fm_prop.c:512
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "pöörlemine"
#: src/bin/e_fm_prop.c:521 src/bin/e_widget_filepreview.c:414
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:479 src/bin/e_widget_filepreview.c:533
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "suurus:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:530
msgid "Occupied blocks on disk:"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:541
#, fuzzy
msgid "Taken on:"
msgstr "Setup ekraanid"
#: src/bin/e_fm_prop.c:551
#, fuzzy
msgid "Last Accessed:"
msgstr "viimati kasutatud"
#: src/bin/e_fm_prop.c:560
#, fuzzy
msgid "Last Modified:"
msgstr "Viimati muudetud:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:569
#, fuzzy
msgid "Last Modified Permissions:"
msgstr "Viimati muudetud:"
#: src/bin/e_fm_prop.c:578
#, fuzzy
msgid "File Type:"
msgstr "Failitüüp;"
#: src/bin/e_fm_prop.c:591
#, fuzzy
msgid "Permissions"
msgstr "permissions"
#: src/bin/e_fm_prop.c:596 src/bin/e_fm_prop.c:605 src/bin/e_fm_prop.c:614
#, fuzzy
msgid "read"
msgstr "valmis"
#: src/bin/e_fm_prop.c:598 src/bin/e_fm_prop.c:607 src/bin/e_fm_prop.c:616
msgid "write"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:600 src/bin/e_fm_prop.c:609 src/bin/e_fm_prop.c:618
msgid "execute"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:603
#, fuzzy
msgid "Group:"
msgstr "Rühmitusalus"
#: src/bin/e_fm_prop.c:612
#, fuzzy
msgid "Others:"
msgstr "Muu"
#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_config_dialog.c:299
#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:227
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:515
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:120
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Eelvaade"
#: src/bin/e_fm_prop.c:672 src/modules/everything/evry_config.c:424
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "vaikimisi"
#: src/bin/e_fm_prop.c:675
#, fuzzy
msgid "Thumbnail"
msgstr "thumbnail"
#: src/bin/e_fm_prop.c:678 src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:353
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "tava"
#: src/bin/e_fm_prop.c:688
#, fuzzy
msgid "Use this icon for all files of this type"
msgstr "Kasutage seda ikooni kõigi seda tüüpi failid"
#: src/bin/e_fm_prop.c:696
#, fuzzy
msgid "Link Information"
msgstr "link Information"
#: src/bin/e_fm_prop.c:703
msgid "This link is broken."
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:758
#, fuzzy
msgid "Select an Image"
msgstr "Valige pilt"
#: src/bin/e_gadcon.c:1458
#, fuzzy
msgid "Gadget error"
msgstr "Gadgets Manager"
#: src/bin/e_gadcon.c:1458
#, c-format
msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
msgstr ""
#: src/bin/e_gadcon.c:1734 src/bin/e_int_client_menu.c:145
#, fuzzy
msgid "Move to"
msgstr "Minna"
#: src/bin/e_gadcon.c:1802
#, fuzzy
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Automaatselt leidke sisu"
#: src/bin/e_gadcon.c:1815 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1076
#, fuzzy
msgid "Plain"
msgstr "tavaline"
#: src/bin/e_gadcon.c:1827 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1084
#, fuzzy
msgid "Inset"
msgstr "vahetükk"
#: src/bin/e_gadcon.c:1851 src/bin/e_int_gadcon_config.c:698
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:756 src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:336
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:356
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:102
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1136
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "kõrvaldama"
#: src/bin/e_gadcon.c:2586
#, fuzzy
msgid "Stop moving"
msgstr "peatub"
#: src/bin/e_gadcon.c:3229
msgid "Insufficient gadcon support"
msgstr ""
#: src/bin/e_gadcon.c:3230
#, c-format
msgid "Module %s needs to support %s"
msgstr ""
#: src/bin/e_grab_dialog.c:3
msgid ""
"Please press a key combination.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</hilight> to "
"abort."
msgstr ""
#: src/bin/e_grab_dialog.c:5
msgid ""
"Please hold any modifier you want<ps/>and press any button on your mouse<ps/"
">or roll a wheel to assign mouse binding.<ps/><ps/>Press <hilight>Escape</"
"hilight> to abort."
msgstr ""
#: src/bin/e_grab_dialog.c:117
#, fuzzy
msgid "Mouse Binding Combination"
msgstr "Hiireseoseid Settings"
#: src/bin/e_grab_dialog.c:124
#, fuzzy
msgid "Key Binding Combination"
msgstr "Kiirklahvid Settings"
#: src/bin/e_hints.c:186
msgid ""
"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
"on this screen. Aborting startup.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:94
#, fuzzy
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Pilt Import viga"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:95
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the picture<ps/>due to conversion errors."
msgstr ""
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:175 src/bin/e_import_config_dialog.c:185
#: src/bin/e_import_dialog.c:73 src/bin/e_import_dialog.c:83
#, fuzzy
msgid "Import Error"
msgstr "Theme Import viga"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:176 src/bin/e_import_dialog.c:74
msgid "Enlightenment was unable to import the image<ps/>due to a copy error."
msgstr ""
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:186 src/bin/e_import_dialog.c:84
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the image.<ps/><ps/>Are you sure this is "
"a valid image?"
msgstr ""
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:283
#, fuzzy
msgid "Import Settings..."
msgstr "Image Import Settings"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:313
#, fuzzy
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Täitke ja venitada Valikud"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:315 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:40
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:101 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:105
#, fuzzy
msgid "Stretch"
msgstr "sirutama"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:319 src/bin/e_int_client_menu.c:1196
#: src/bin/e_int_client_prop.c:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Center"
msgstr "keskus"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:323
#, fuzzy
msgid "Tile"
msgstr "plaat"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:328
#, fuzzy
msgid "Within"
msgstr "jooksul"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:332 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:41
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:102 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:106
#, fuzzy
msgid "Fill"
msgstr "täitma"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:336
#, fuzzy
msgid "Pan"
msgstr "Paan"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:344
#, fuzzy
msgid "File Quality"
msgstr "Pildi kvaliteet"
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:345
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr ""
#: src/bin/e_import_config_dialog.c:350
#, fuzzy
msgid "Fill Color"
msgstr "värvid"
#: src/bin/e_import_dialog.c:164
#, fuzzy
msgid "Select a Picture..."
msgstr "ValiPicture ..."
#: src/bin/e_import_dialog.c:196
#, fuzzy
msgid "Use"
msgstr "vahetükk"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:66
#, fuzzy
msgid "Window Locks"
msgstr "Window Lukud"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:285
#, fuzzy
msgid "Generic Locks"
msgstr "Generic Lukud"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:286
#, fuzzy
msgid "Prevent this window from moving on its own"
msgstr "Kaitse seda akna mulle kogemata muutmist"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:288
#, fuzzy
msgid "Prevent this window from being changed by me"
msgstr "Kaitse seda akna mulle kogemata muutmist"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:290
#, fuzzy
msgid "Prevent this window from being closed"
msgstr "Eelmine aken samasse klassi"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:292
#, fuzzy
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr "Ärge lubage piiri muuta selle akna"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:295
#, fuzzy
msgid "Remember the locks for this window"
msgstr "Jäta need Lukud selle akna järgmine kord tundub"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328
msgid "Prevent Changes In:"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_locks.c:310 src/bin/e_int_client_locks.c:329
#: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_shelf_config.c:207
#, fuzzy
msgid "Position"
msgstr "positsioon"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:312 src/bin/e_int_client_locks.c:331
#: src/bin/e_int_client_remember.c:753 src/bin/e_int_shelf_config.c:218
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:220
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:444
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:713
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "suurus"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:314 src/bin/e_int_client_locks.c:333
#: src/bin/e_int_client_menu.c:802 src/bin/e_int_client_prop.c:507
#: src/bin/e_int_client_remember.c:756 src/bin/e_int_shelf_config.c:165
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310
#, fuzzy
msgid "Stacking"
msgstr "virnastamine"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:316 src/bin/e_int_client_locks.c:335
#, fuzzy
msgid "Iconified state"
msgstr "ikooniks riik"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:318 src/bin/e_int_client_locks.c:337
#: src/bin/e_int_client_remember.c:768
#, fuzzy
msgid "Stickiness"
msgstr "kleepuvus"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:320 src/bin/e_int_client_locks.c:339
#: src/bin/e_int_client_remember.c:774
#, fuzzy
msgid "Shaded state"
msgstr "varjutatud riik"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:322 src/bin/e_int_client_locks.c:341
#, fuzzy
msgid "Maximized state"
msgstr "maksimeeritud riik"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:324 src/bin/e_int_client_locks.c:343
#: src/bin/e_int_client_remember.c:777
#, fuzzy
msgid "Fullscreen state"
msgstr "Fullscreen riik"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:326
msgid "Program Locks"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_locks.c:345 src/bin/e_int_client_remember.c:762
#, fuzzy
msgid "Border style"
msgstr "ääriselaad"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:347
#, fuzzy
msgid "User Locks"
msgstr "Generic Lukud"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:349
#, fuzzy
msgid "Prevent:"
msgstr "Eelvaade"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:350
#, fuzzy
msgid "Closing the window"
msgstr "Akna sulgemine"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:352
#, fuzzy
msgid "Logging out while this window is open"
msgstr "Väljumine mu kasutajatunnust selle akna avada"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:354
#, fuzzy
msgid "Behavior Locks"
msgstr "käitumine"
#: src/bin/e_int_client_locks.c:358
#, fuzzy
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Pea meeles, need lukud"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:132
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:328
#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr "aken"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:156
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1110
#, fuzzy
msgid "Align"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:163 src/bin/e_int_client_menu.c:1370
#, fuzzy
msgid "Always on Top"
msgstr "Alati peal"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:179 src/bin/e_int_client_prop.c:512
#, fuzzy
msgid "Sticky"
msgstr "kleepuv"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:194
#, fuzzy
msgid "Shade"
msgstr "vari"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:208 src/bin/e_int_config_comp_match.c:474
#, fuzzy
msgid "Borderless"
msgstr "piirid"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:222 src/bin/e_int_menus.c:1301
#, fuzzy
msgid "Composite"
msgstr "positsioon"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:232
msgid "Unredirected"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_menu.c:428 src/bin/e_int_client_prop.c:517
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:523
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fullscreen"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:496
#, fuzzy
msgid "Unmaximize"
msgstr "Unmaximize"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:679
#, fuzzy
msgid "Edit Icon"
msgstr "Edit Icon"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:687
#, fuzzy
msgid "Create Icon"
msgstr "Loo Icon"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:695
#, fuzzy
msgid "Add to Favorites Menu"
msgstr "Lisa lemmikutesse menüü"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:700
#, fuzzy
msgid "Add to IBar"
msgstr "Lisa IBAR"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:708
#, fuzzy
msgid "Create Keyboard Shortcut"
msgstr "Loo Kiirklahv"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:715
msgid "Edit Color Scheme"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_menu.c:761
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:356
#, fuzzy
msgid "Iconify"
msgstr "Iconify"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:774
msgid "Move with keyboard"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_menu.c:788
msgid "Resize with keyboard"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_menu.c:811
#, fuzzy
msgid "Skip"
msgstr "Jäta vahele"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:821 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:89
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "piir"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:833 src/bin/e_int_client_remember.c:659
#: src/bin/e_int_client_remember.c:759
#, fuzzy
msgid "Locks"
msgstr "lukud"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:841
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128
#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:446
#, fuzzy
msgid "Remember"
msgstr "meeles pidama"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:863
msgid "ICCCM/NetWM"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1031 src/bin/e_int_client_menu.c:1190
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1032
msgid "Click an object to align with."
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1203
#, fuzzy
msgid "On window..."
msgstr "Hüppa desk"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1207 src/bin/e_shelf.c:70
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Näita tööriistariba"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1214 src/bin/e_int_client_menu.c:1225
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1236 src/bin/e_int_client_menu.c:1247
#, fuzzy
msgid "Of window..."
msgstr "Hüppa desk"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1218 src/bin/e_shelf.c:68
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "jäänud:"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1229 src/bin/e_shelf.c:69
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "õigus:"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1240 src/bin/e_shelf.c:71
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1274
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1381 src/bin/e_int_client_prop.c:160
#: src/bin/e_int_client_prop.c:182 src/bin/e_int_config_comp_match.c:97
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:432
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Normal"
msgstr "normaalne"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1392
#, fuzzy
msgid "Always Below"
msgstr "alati Allpool"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1436
#, fuzzy
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Pin to Desktop"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1447
#, fuzzy
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Käsku Eemalda Desktop"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1535
#, fuzzy
msgid "Select Border Style"
msgstr "Piirdestiili"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1547
#, fuzzy
msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference"
msgstr "Kasuta E17 Ikoonivaade eelistus"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1555
#, fuzzy
msgid "Use Application Provided Icon"
msgstr "Kasuta taotluses esitatud Icon "
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1563
#, fuzzy
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Kasutage User Defined Icon"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1572 src/bin/e_int_client_remember.c:792
#, fuzzy
msgid "Offer Resistance"
msgstr "paku Resistance"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1633
#, fuzzy
msgid "Window List"
msgstr "Window List"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1643 src/modules/pager/e_mod_main.c:350
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2123 src/modules/pager/e_mod_main.c:2130
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2137 src/modules/pager/e_mod_main.c:2139
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2141 src/modules/pager/e_mod_main.c:2143
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2145 src/modules/pager/e_mod_main.c:2147
#, fuzzy
msgid "Pager"
msgstr "piipar"
#: src/bin/e_int_client_menu.c:1653 src/modules/wizard/page_180.c:24
#, fuzzy
msgid "Taskbar"
msgstr "Taskbar"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:112 src/bin/e_int_client_prop.c:119
#: src/bin/e_int_client_prop.c:126 src/bin/e_moveresize.c:107
#: src/bin/e_moveresize.c:152 src/bin/e_widget_filepreview.c:94
#, c-format
msgid "%i×%i"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_prop.c:133
#, c-format
msgid "%i,%i"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_prop.c:142
#, c-format
msgid "%1.3f"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_prop.c:145
#, c-format
msgid "%1.3f%1.3f"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_prop.c:156 src/bin/e_int_client_prop.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Withdrawn"
msgstr "jooksul"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:164 src/bin/e_int_client_prop.c:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Iconic"
msgstr "ikoon"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:221
#, c-format
msgid "Forget/Unmap"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_prop.c:225
#, c-format
msgid "Northwest"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_prop.c:229
#, c-format
msgid "North"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_prop.c:233
#, c-format
msgid "Northeast"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_prop.c:237
#, c-format
msgid "West"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_prop.c:245
#, c-format
msgid "East"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_prop.c:249
#, c-format
msgid "Southwest"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_prop.c:253
#, c-format
msgid "South"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_prop.c:257
#, c-format
msgid "Southeast"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_prop.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Static"
msgstr "riik"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:304 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:143
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:356
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:200
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:479
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:698
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1077
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:742
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:212
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:271
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:303
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:130
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:144
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "mitte ükski"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:308
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:487
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:742
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1081
msgid "Above"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_prop.c:312
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:489
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:753
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1082
msgid "Below"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_prop.c:391
#, fuzzy
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "ICCCM omadused"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:393
#, fuzzy
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:399
#, fuzzy
msgid "NetWM Properties"
msgstr "NetWM omadused"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:401
#, fuzzy
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:452 src/bin/e_int_config_comp_match.c:390
#, fuzzy
msgid "Class"
msgstr "klass"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:453 src/bin/e_int_client_prop.c:506
#, fuzzy
msgid "Icon Name"
msgstr "Icon nimi"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:454
#, fuzzy
msgid "Machine"
msgstr "masin"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:455 src/bin/e_int_config_comp_match.c:399
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "roll"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:459
#, fuzzy
msgid "Minimum Size"
msgstr "minimaalne suurus"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:460
#, fuzzy
msgid "Maximum Size"
msgstr "maksimaalne suurus"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:461
#, fuzzy
msgid "Base Size"
msgstr "Base Size"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:462
#, fuzzy
msgid "Resize Steps"
msgstr "resize Steps"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:463 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:162
#: src/modules/wizard/page_050.c:129
#, fuzzy
msgid "Sizing"
msgstr "Suurus"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:466
#, fuzzy
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "kuvasuhe"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:467
#, fuzzy
msgid "Initial State"
msgstr "esialgne olek"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:468
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "riik"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:469
#, fuzzy
msgid "Window ID"
msgstr "Window ID"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:470
#, fuzzy
msgid "Window Group"
msgstr "Window Group"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:471
#, fuzzy
msgid "Transient For"
msgstr "mööduv jaoks"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:472
#, fuzzy
msgid "Client Leader"
msgstr "Client Leader"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:473
#, fuzzy
msgid "Gravity"
msgstr "raskus"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:475
#, fuzzy
msgid "States"
msgstr "riik"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:478
#, fuzzy
msgid "Take Focus"
msgstr "võtke Focus"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:479 src/bin/e_int_config_comp_match.c:500
#, fuzzy
msgid "Accepts Focus"
msgstr "aktsepteerib Focus"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:480
#, fuzzy
msgid "Urgent"
msgstr "kiire"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:481
#, fuzzy
msgid "Request Delete"
msgstr "Küsi kustutamine"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:482
#, fuzzy
msgid "Request Position"
msgstr "taotlus seisukoha"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:483 src/bin/e_int_client_prop.c:518
#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:299
#: src/bin/e_shelf.c:2367 src/modules/backlight/e_mod_main.c:259
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:475 src/modules/clock/e_mod_main.c:359
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:590 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf/e_conf.c:115 src/modules/conf/e_conf.c:126
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:213
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:464
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:683
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:235 src/modules/ibar/e_mod_main.c:497
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1636 src/modules/ibox/e_mod_main.c:358
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:791 src/modules/mixer/e_mod_main.c:958
#: src/modules/music-control/ui.c:333 src/modules/packagekit/e_mod_main.c:47
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1026 src/modules/tasks/e_mod_main.c:938
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:231
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2169 src/modules/wizard/page_150.c:31
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:308
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:436
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "seaded"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:511 src/bin/e_int_config_comp_match.c:536
#, fuzzy
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:513
#, fuzzy
msgid "Shaded"
msgstr "varjutatud"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:514 src/bin/e_int_client_remember.c:789
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:346
#, fuzzy
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Jäta Taskbar"
#: src/bin/e_int_client_prop.c:515 src/bin/e_int_client_remember.c:786
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:349
#, fuzzy
msgid "Skip Pager"
msgstr "Skip piipari"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:87 src/bin/e_int_client_remember.c:112
#, fuzzy
msgid "Window Remember"
msgstr "aken Remember"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:341
#, fuzzy
msgid "Window properties are not a unique match"
msgstr "Window omadused ei oleainulaadne mängu"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:344
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties "
"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window that "
"<hilight>does not have unique properties</hilight>.<ps/><ps/>This means it "
"shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<ps/>with more than 1 "
"other window on the screen and remembering<ps/>properties for this window "
"will apply to all other windows<ps/>that match these properties.<ps/><ps/"
">This is just a warning in case you did not intend this to happen.<ps/>If "
"you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> "
"buttons<ps/>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</"
"hilight> if you<ps/>are not sure and nothing will be affected."
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_remember.c:544
#, fuzzy
msgid "No match properties set"
msgstr "Ei sobi omaduste kogum"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:547
msgid ""
"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<ps/>properties "
"(such as size, location, border style etc.) to<ps/>a window <hilight>without "
"specifying how to remember it</hilight>.<ps/><ps/>You must specify at least "
"1 way of remembering this window."
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_remember.c:655
#, fuzzy
msgid "Nothing"
msgstr "mitte midagi"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:657
#, fuzzy
msgid "Size and Position"
msgstr "Suurus ja asend"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:661
#, fuzzy
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Size , Position ja Lukud"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:663 src/bin/e_int_client_remember.c:801
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397
#: src/modules/mixer/backend.c:1333
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "Liiguta üles"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:665 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:632
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
#: src/modules/everything/evry_view.c:1619
#, fuzzy
msgid "All"
msgstr "kõik"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:683
#, fuzzy
msgid "Window name"
msgstr "Window nimi"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:695
#, fuzzy
msgid "Window class"
msgstr "Window klass"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:719
#, fuzzy
msgid "Window Role"
msgstr "Window roll"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:733
#, fuzzy
msgid "Window type"
msgstr "akna tüüp"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:741
#, fuzzy
msgid "wildcard matches are allowed"
msgstr "wildcard tulemust on lubatud"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:743
#, fuzzy
msgid "Transience"
msgstr "mööduvus"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:747
#, fuzzy
msgid "Identifiers"
msgstr "ikooniks"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:765
#, fuzzy
msgid "Icon Preference"
msgstr "Icon eelistus"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:771
#, fuzzy
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Virtual Desktop"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:780
#, fuzzy
msgid "Current Screen"
msgstr "Praegune Screen"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:783
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:343
#, fuzzy
msgid "Skip Window List"
msgstr "Jäta Window List"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:795
msgid "Opacity"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_client_remember.c:798
#, fuzzy
msgid "Application file or name (.desktop)"
msgstr "Taotluse faili või nimi (. Desktop."
#: src/bin/e_int_client_remember.c:810
#, fuzzy
msgid "Match only one window"
msgstr "Sobib ainult 1 aken"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:814
#, fuzzy
msgid "Always focus on start"
msgstr "Alati keskenduda start"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:818
#, fuzzy
msgid "Keep current properties"
msgstr "Hoia praegune omadused"
#: src/bin/e_int_client_remember.c:824
#, fuzzy
msgid "Start this program on login"
msgstr "Alusta seda programmi login"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:84
#, fuzzy
msgid "Composite Settings"
msgstr "positsioon"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:170
msgid "WARNING"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:171
msgid ""
"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing.<ps/"
">Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled.<ps/"
">You have been warned."
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:207
#, fuzzy
msgid "Edit window matches"
msgstr "maksimaalne laius"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:210 src/bin/e_int_config_comp.c:495
#, fuzzy
msgid "Select default style"
msgstr "Piirdestiili"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:216
#, fuzzy
msgid "Styles"
msgstr "stiil"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:220 src/bin/e_int_config_comp.c:508
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:257
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:352
#, fuzzy
msgid "Behavior"
msgstr "käitumine"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:221
#, fuzzy
msgid "Smooth scaling"
msgstr "Scaling"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:225 src/bin/e_int_config_comp.c:527
#, fuzzy
msgid "Don't composite fullscreen windows"
msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:228 src/bin/e_int_config_comp.c:492
#, fuzzy
msgid "Don't fade backlight"
msgstr "Ära peida Gadgets"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:232 src/bin/e_int_config_comp.c:533
#, fuzzy
msgid "Engine"
msgstr "mootor"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:234 src/bin/e_int_config_comp.c:535
msgid "Software"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:237 src/bin/e_int_config_comp.c:538
#, fuzzy
msgid "OpenGL"
msgstr "avatud"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:244
#, fuzzy
msgid "OpenGL options:"
msgstr "Valikud"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:247 src/bin/e_int_config_comp.c:512
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:252
msgid "Texture from pixmap"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:257
msgid "Assume swapping method:"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:262
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "Auto Peida"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:267
msgid "Invalidate (full redraw)"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:272
msgid "Copy from back to front"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:277
msgid "Double buffered swaps"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:282
msgid "Triple buffered swaps"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:292 src/bin/e_int_config_comp.c:517
#, fuzzy
msgid "Dithering"
msgstr "muud seaded"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:298 src/bin/e_int_config_comp.c:544
#, fuzzy
msgid "Rendering"
msgstr "Pea meeles Tellimise"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:304
#, fuzzy
msgid "X Messages"
msgstr "Sõnumid"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:305
msgid "Send flush"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:307
msgid "Send dump"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:311
msgid "Sync"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:312
msgid "Grab Server during draw"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:314
msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:316
#, c-format
msgid "%1.2f Seconds"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:320
msgid "DANGEROUS"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:321
#, fuzzy
msgid "Enable advanced compositing features"
msgstr "positsioon"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:324 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148
msgid "Misc"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:372
#, fuzzy
msgid "Show Framerate"
msgstr "Kaadrisagedus"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:375
#, fuzzy
msgid "Corner"
msgstr "popup Size"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:378
#, fuzzy
msgid "Top Left"
msgstr "jäänud:"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:381
#, fuzzy
msgid "Top Right"
msgstr "popup Kõrgus"
#: src/bin/e_int_config_comp.c:384
msgid "Bottom Left"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:387
msgid "Bottom Right"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:392
msgid "Debug"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp.c:522
msgid "Smooth scaling of window content"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:79 src/bin/e_int_config_comp_match.c:111
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 src/bin/e_int_config_comp_match.c:464
msgid "Unused"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:81 src/bin/e_int_config_comp_match.c:416
msgid "Combo"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:85 src/bin/e_int_config_comp_match.c:420
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:487
#, fuzzy
msgid "Dialog"
msgstr "dialoogid"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:87 src/bin/e_int_config_comp_match.c:422
msgid "Dock"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:89 src/bin/e_int_config_comp_match.c:424
#, fuzzy
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Lohistada nuppu"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:93 src/bin/e_int_config_comp_match.c:428
#, fuzzy
msgid "Menu (Dropdown)"
msgstr "Setup hüpikaknad"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:95 src/bin/e_int_config_comp_match.c:430
#, fuzzy
msgid "Menu (Popup)"
msgstr "Setup hüpikaknad"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:99 src/bin/e_int_config_comp_match.c:434
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:68
#, fuzzy
msgid "Notification"
msgstr "pöörlemine"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:101 src/bin/e_int_config_comp_match.c:436
#, fuzzy
msgid "Splash"
msgstr "splash tekst"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:103 src/bin/e_int_config_comp_match.c:438
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
#, fuzzy
msgid "Toolbar"
msgstr "Näita tööriistariba"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:105 src/bin/e_int_config_comp_match.c:440
#, fuzzy
msgid "Tooltip"
msgstr "Näita tööriistariba"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:107 src/bin/e_int_config_comp_match.c:442
#, fuzzy
msgid "Utility"
msgstr "kommunaalteenused"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:109 src/bin/e_int_config_comp_match.c:163
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:444 src/bin/e_utils.c:641
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 src/bin/e_widget_filepreview.c:697
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:728
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:739 src/modules/battery/e_mod_main.c:265
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:510 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:511
#: src/modules/bluez5/e_mod_util.c:261
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:429
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1185
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:983
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:299
#: src/modules/wizard/page_020.c:89
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "tundmatu"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:122
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:163
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Pealkiri:"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:124 src/bin/e_int_config_comp_match.c:130
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:136 src/bin/e_int_config_comp_match.c:142
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:148 src/bin/e_int_config_comp_match.c:157
msgid " / "
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:128 src/bin/e_widget_filepreview.c:483
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "tüüp;"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:140
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155
#, fuzzy
msgid "Class:"
msgstr "klass:"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:146
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:171
#, fuzzy
msgid "Role:"
msgstr "rolli:"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:152
#, fuzzy
msgid "Style:"
msgstr "stiil"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:158
#, fuzzy
msgid "Effect:"
msgstr "idle mõju"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:352
#, fuzzy
msgid "Edit E_Comp_Match"
msgstr "Edit Icon"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:404
#, fuzzy
msgid "Names"
msgstr "nimi"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:451
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
#, fuzzy
msgid "Types"
msgstr "tüüp;"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1046
#, fuzzy
msgid "On"
msgstr "avatud"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:468
#: src/modules/everything/evry_config.c:493
#, fuzzy
msgid "Off"
msgstr "maha"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:511
msgid "ARGB"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:547
msgid "Flags"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:551 src/bin/e_int_shelf_config.c:226
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:704
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "stiil"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:577
#, fuzzy
msgid "Effect"
msgstr "idle mõju"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:741 src/bin/e_widget_config_list.c:80
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:348
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:712
#, fuzzy
msgid "Up"
msgstr "üles"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:743 src/bin/e_widget_config_list.c:86
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:352
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:721
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "alla"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:745 src/bin/e_int_gadcon_config.c:718
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:751 src/bin/e_widget_config_list.c:60
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:332
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:98
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:257
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:288
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:938
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:337
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:695
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "lisama"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:703
#, fuzzy
msgid "Del"
msgstr "kustutama"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:766
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
#, fuzzy
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:770
#, fuzzy
msgid "Popups"
msgstr "popup"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:774
msgid "Overrides"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:778
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:279
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "menüüd"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:782
#, fuzzy
msgid "Objects"
msgstr "Object:"
#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:945
#, fuzzy
msgid "Composite Match Settings"
msgstr "positsioon"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:51
#, fuzzy
msgid "Utilities"
msgstr "kommunaalteenused"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1332
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1345
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "faile"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:56
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:48
#, fuzzy
msgid "Launcher"
msgstr "Launcher"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:56
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
#, fuzzy
msgid "Core"
msgstr "tuum"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:57
#, fuzzy
msgid "Mobile"
msgstr "liikuv"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:98
#, fuzzy
msgid "Module Settings"
msgstr "moodul seaded"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "koormus"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:592
#, fuzzy
msgid "Unload"
msgstr "maha laadima"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:348 src/bin/e_int_config_modules.c:602
#, fuzzy
msgid "No modules selected."
msgstr "Ei mooduleid valitud."
#: src/bin/e_int_config_modules.c:600
#, fuzzy
msgid "More than one module selected."
msgstr "Rohkem kui üks moodul valitud."
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:703
#, fuzzy
msgid "Loaded Gadgets"
msgstr "Lisa Gadget"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:723
#, fuzzy
msgid "Available Gadgets"
msgstr "saadaval Gadgets"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:785
#, fuzzy
msgid "Shelf Contents"
msgstr "riiuli sisu"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:791
#, fuzzy
msgid "Toolbar Contents"
msgstr "Toolbar sisu"
#: src/bin/e_intl.c:356
#, fuzzy
msgid "Input Method Error"
msgstr "Input Method viga"
#: src/bin/e_intl.c:357
#, fuzzy
msgid ""
"Error starting the input method executable<ps/><ps/>please make sure that "
"your input<ps/>method configuration is correct and<ps/>that your "
"configuration's<ps/>executable is in your PATH<ps/>"
msgstr ""
"Viga algabsisestamise viis käivitatava<br><br>palun veenduge, et Teie "
"panus<br>meetod konfiguratsioon on õige ja<br>et konfiguratsiooni "
"oma<br>käivitatava on oma teed<br>"
#: src/bin/e_int_menus.c:144 src/modules/mixer/backend.c:1265
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
#, fuzzy
msgid "Main"
msgstr "põhiline"
#: src/bin/e_int_menus.c:167
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:72
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
#, fuzzy
msgid "Favorite Applications"
msgstr "lemmik rakendusi"
#: src/bin/e_int_menus.c:178
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:340
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:262
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:215
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "rakendused"
#: src/bin/e_int_menus.c:204
#, fuzzy
msgid "Blanking Block"
msgstr "blanking"
#: src/bin/e_int_menus.c:212 src/bin/e_int_menus.c:1596
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:343
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1919 src/modules/winlist/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_int_menus.c:1651
#, fuzzy
msgid "Lost Windows"
msgstr "Lost Windows"
#: src/bin/e_int_menus.c:251
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "umbes"
#: src/bin/e_int_menus.c:256 src/bin/e_theme_about.c:19
#, fuzzy
msgid "About Theme"
msgstr "umbes teema"
#: src/bin/e_int_menus.c:261
msgid "Report Bug"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_menus.c:352
#, fuzzy
msgid "Virtual"
msgstr "virtuaalne"
#: src/bin/e_int_menus.c:359 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75
#, fuzzy
msgid "Shelves"
msgstr "riiulid"
#: src/bin/e_int_menus.c:365 src/modules/gadman/e_mod_main.c:180
#, fuzzy
msgid "Change Wallpaper"
msgstr "Exchange taustapildid"
#: src/bin/e_int_menus.c:373
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_menus.c:980
#, fuzzy
msgid "No applications"
msgstr "(No Applications."
#: src/bin/e_int_menus.c:1214
#, fuzzy
msgid "Set Virtual Desktops"
msgstr "Määra virtuaalsed töölauad"
#: src/bin/e_int_menus.c:1602 src/bin/e_int_menus.c:1792
#, fuzzy
msgid "No windows"
msgstr "ei aknas"
#: src/bin/e_int_menus.c:1711 src/bin/e_int_menus.c:1805
#, fuzzy
msgid "Untitled window"
msgstr "muud aknad"
#: src/bin/e_int_menus.c:1902 src/bin/e_shelf.c:1621
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelf %s"
msgstr "riiulid"
#: src/bin/e_int_menus.c:1970
#, fuzzy
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Lisariiul"
#: src/bin/e_int_menus.c:1977
#, fuzzy
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Kustutariiul"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:46
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55
#, fuzzy
msgid "Shelf Settings"
msgstr "riiul Settings"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:159
#, fuzzy
msgid "Above Everything"
msgstr "üle kõik"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:161
#, fuzzy
msgid "Below Windows"
msgstr "allpool Windows"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:163
#, fuzzy
msgid "Below Everything"
msgstr "allpool Kõik"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:212
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:224
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:155
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:160
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:165
#, c-format
msgid "%1.0f pixels"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:215
#, fuzzy
msgid "Shrink to Content Width"
msgstr "Kahaneb sisu Laius"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:232
#, fuzzy
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "Auto -hideriiul"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
#, fuzzy
msgid "Show on mouse in"
msgstr "Näita hiire"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:241
#, fuzzy
msgid "Show on mouse click"
msgstr "Näita hiireklõpsuga"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:246
#, fuzzy
msgid "Hide timeout"
msgstr "Peida timeout"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:250 src/modules/notification/e_mod_config.c:115
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:256
#, fuzzy
msgid "Hide duration"
msgstr "Peida kestus"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:833
#, c-format
msgid "%.2f seconds"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:265
#, fuzzy
msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
msgstr "Luba akende kattudariiul"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:270
#, fuzzy
msgid "Auto Hide"
msgstr "Auto Peida"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:276
#, fuzzy
msgid "Show on all Desktops"
msgstr "Näita kõik Arvutid"
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:278
#, fuzzy
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "Näita kindlaksmääratud Arvutid"
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:28 src/bin/e_toolbar.c:354
#, fuzzy
msgid "Toolbar Settings"
msgstr "tööriistariba seaded"
#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:77 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1407
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: src/bin/e_main.c:299
msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:308
msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:372
msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:381
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:400
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize EFX!\n"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_main.c:409
msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:421
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:428
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:435
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:444
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:453
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:462
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:473
msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:482
msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:491
msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:505
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Wayland SHM\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Wayland SHM rendering engine."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:515
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:524
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:538
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:549
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:561
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:571
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:580
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:624
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:643
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:710
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:723
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:739
msgid ""
"Enlightenment cannot create a dbus session connection.\n"
"At best this will break many things, at worst it will hard lock your "
"machine.\n"
"If you're sure you know what you're doing, export E_NO_DBUS_SESSION=1"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:752
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
"out of memory or disk space?"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:763
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:778
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:794
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot initialize the Privilege System access system.\n"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_main.c:803
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:816
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:826
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:836
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:845
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:880
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:888
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:897
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:917
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:926
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:938
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:947
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:956
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:965 src/bin/e_main.c:1107
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:974
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:983
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:992
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_main.c:1001
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1010
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1018
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1027
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1036
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1045
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1054
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1063
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1115 src/modules/wizard/e_wizard.c:262
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1263
#, fuzzy, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "permissions"
#: src/bin/e_main.c:1272
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
" -display DISPLAY\n"
" Connect to display named DISPLAY.\n"
" EG: -display :1.0\n"
" -fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
" Add a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
" given the geometry. Add as many as you like. They all\n"
" replace the real xinerama screens, if any. This can\n"
" be used to simulate xinerama.\n"
" EG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen "
"800x600+800+0\n"
" -profile CONF_PROFILE\n"
" Use the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
"default or just \"default\".\n"
" -good\n"
" Be good.\n"
" -evil\n"
" Be evil.\n"
" -psychotic\n"
" Be psychotic.\n"
" -locked\n"
" Start with desklock on, so password will be asked.\n"
" -i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
" If you need this help, you don't need this option.\n"
" -version\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1326
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
"binary. Use the \"enlightenment_start\" launcher. It\n"
"will handle setting up environment variables, paths,\n"
"and launching any other required services etc.\n"
"before enlightenment itself begins running.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1589
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_main.c:1602
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1763
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. There was "
"an error loading the<ps/>module named: %s. This module has been disabled<ps/"
">and will not be loaded."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1768 src/bin/e_main.c:1784
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1769
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>There was "
"an error loading the module named: %s<ps/><ps/>This module has been disabled "
"and will not be loaded."
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1777
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<ps/>been restarted. All modules "
"have been disabled<ps/>and will not be loaded to help remove any problem<ps/"
">modules from your configuration. The module<ps/>configuration dialog should "
"let you select your<ps/>modules again.\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:1785
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<ps/>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<ps/>remove any problem "
"modules from your configuration.<ps/><ps/>The module configuration dialog "
"should let you select your<ps/>modules again."
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:159
#, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:203
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<ps/>No module named %s could "
"be found in the<ps/>module search directories.<ps/>"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:206 src/bin/e_module.c:219 src/bin/e_module.c:238
#, fuzzy
msgid "Error loading Module"
msgstr "Viga laadimise moodul"
#: src/bin/e_module.c:214 src/bin/e_module.c:232
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<ps/>The full path to this "
"module is:<ps/>%s<ps/>The error reported was:<ps/>%s<ps/>"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:237
#, fuzzy
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Moodul ei sisalda kõiki vajalikke funktsioone"
#: src/bin/e_module.c:252
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<ps/>Error initializing Module: %s<ps/>It requires a module "
"API version of: %i.<ps/>The module API advertized by Enlightenment is: %i."
"<ps/>"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:257
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:587
#, fuzzy
msgid "What action should be taken with this module?<ps/>"
msgstr "Kas soovite maha laadida see moodul.<br>"
#: src/bin/e_module.c:593 src/bin/e_shelf.c:1777
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:341
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:397
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209
msgid "Keep"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:692
msgid ""
"The following modules are not standard ones for<ps/>Enlightenment and may "
"cause bugs and crashes.<ps/>Please remove them before reporting any bugs.<ps/"
"><ps/>The module list is as follows:<ps/><ps/>"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:704
msgid "Unstable module tainting"
msgstr ""
#: src/bin/e_module.c:708
#, fuzzy
msgid "I know"
msgstr "tundmatu"
#: src/bin/e_remember.c:52 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:275
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:562
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<ps/><ps/>%s<ps/>"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:65 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:42
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:103 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:107
msgid "Float"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:66
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:225
#: src/modules/everything/evry_config.c:566
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1105
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "horisontaalne"
#: src/bin/e_shelf.c:67
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#: src/modules/everything/evry_config.c:559
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1114
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "vertikaalne"
#: src/bin/e_shelf.c:72
#, fuzzy
msgid "Top-left Corner"
msgstr "popup Size"
#: src/bin/e_shelf.c:73
#, fuzzy
msgid "Top-right Corner"
msgstr "popup Size"
#: src/bin/e_shelf.c:74
msgid "Bottom-left Corner"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:75
msgid "Bottom-right Corner"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:76
#, fuzzy
msgid "Left-top Corner"
msgstr "popup Size"
#: src/bin/e_shelf.c:77
#, fuzzy
msgid "Right-top Corner"
msgstr "popup Size"
#: src/bin/e_shelf.c:78
msgid "Left-bottom Corner"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:79
msgid "Right-bottom Corner"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:352 src/bin/e_shelf.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelf #%d"
msgstr "riiulid"
#: src/bin/e_shelf.c:945
msgid "Shelf Autohide Error"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:945
msgid ""
"Shelf autohiding will not work properly<ps/>with the current configuration; "
"set your shelf to<ps/>\"Below Everything\" or disable autohiding."
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:1133
#, fuzzy
msgid "Add New Shelf"
msgstr "Lisariiul"
#: src/bin/e_shelf.c:1155
#, fuzzy
msgid "Shelf Error"
msgstr "Eject viga"
#: src/bin/e_shelf.c:1155
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:1642 src/bin/e_shelf.c:2412
#, fuzzy
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "peatub"
#: src/bin/e_shelf.c:1644 src/bin/e_shelf.c:2414
#, fuzzy
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Eemalda vidin"
#: src/bin/e_shelf.c:1772
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Oled sa kindel, et soovite kustutada selle riiuli."
#: src/bin/e_shelf.c:1774
#, fuzzy
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<ps/><ps/>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr ""
"Soovitud kustutada riiulil.<br><br>Oled sa kindel, et soovite kustutada?"
#: src/bin/e_shelf.c:2268
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr ""
#: src/bin/e_shelf.c:2288
#, fuzzy
msgid "Rename Shelf"
msgstr "Nimeta fail"
#: src/bin/e_shelf.c:2362 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118 src/modules/ibar/e_mod_main.c:491
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1630
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "sisu"
#: src/bin/e_shelf.c:2372
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "esitlus"
#: src/bin/e_shelf.c:2381 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833
#, fuzzy
msgid "Autohide"
msgstr "Auto Peida"
#: src/bin/e_shelf.c:2388
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "värskenda"
#: src/bin/e_sys.c:894
#, c-format
msgid ""
"Logout is taking too long.<ps/>Some applications refuse to close.<ps/>Do you "
"want to finish the logout<ps/>anyway without closing these<ps/>applications "
"first?<ps/><ps/>Auto logout in %d seconds."
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:953
#, fuzzy
msgid "Logout problems"
msgstr "Logi välja probleemid"
#: src/bin/e_sys.c:956
#, fuzzy
msgid "Logout now"
msgstr "Logi nüüd"
#: src/bin/e_sys.c:958
#, fuzzy
msgid "Wait longer"
msgstr "kauem ootama"
#: src/bin/e_sys.c:960
#, fuzzy
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Loobu Logi välja"
#: src/bin/e_sys.c:1040
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr ""
#: src/bin/e_sys.c:1045
#, fuzzy
msgid ""
"Logging out.<ps/>You cannot perform other system actions<ps/>once a logout "
"has begun."
msgstr ""
"Väljalogimist.<br>Sa ei saa teha muid süsteemi tegevuse<br>kord logout on "
"alanud."
#: src/bin/e_sys.c:1052
#, fuzzy
msgid ""
"Powering off.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a "
"shutdown has been started."
msgstr ""
"Väljalülitust.<br>Sa ei saa teha mingit muud süsteemi "
"tegevuse<br>kuishutdown on alustatud."
#: src/bin/e_sys.c:1058
#, fuzzy
msgid ""
"Resetting.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>once a reboot "
"has begun."
msgstr ""
"Lähtestamine.<br>Sa ei saa teha mingit muud süsteemi tegevuse<br>kord reboot "
"on alanud."
#: src/bin/e_sys.c:1064
#, fuzzy
msgid ""
"Suspending.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
"suspend is complete."
msgstr ""
"Talveuneks.<br>Sa ei saa teha ühegi teise süsteemi tegevuse<br>kuni see on "
"lõpule viidud."
#: src/bin/e_sys.c:1070
#, fuzzy
msgid ""
"Hibernating.<ps/>You cannot perform any other system actions<ps/>until "
"hibernation is complete."
msgstr ""
"Talveuneks.<br>Sa ei saa teha ühegi teise süsteemi tegevuse<br>kuni see on "
"lõpule viidud."
#: src/bin/e_sys.c:1076
#, fuzzy
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "EEK! See ei tohiks juhtuda"
#: src/bin/e_system.c:35 src/bin/e_system.c:40 src/bin/e_system.c:45
#: src/bin/e_system.c:50 src/bin/e_system.c:55 src/bin/e_system.c:60
#: src/bin/e_system.c:65 src/bin/e_system.c:70 src/bin/e_system.c:75
#: src/bin/e_system.c:80 src/bin/e_system.c:85 src/bin/e_system.c:90
#: src/bin/e_system.c:95 src/bin/e_system.c:100 src/bin/e_system.c:105
#: src/bin/e_system.c:111
#, fuzzy
msgid "Error in Enlightenment System Service"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_system.c:36
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>because ecore_exe_run() failed."
msgstr ""
#: src/bin/e_system.c:41
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>because your user has no passwd file entry."
msgstr ""
#: src/bin/e_system.c:46
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>because your username is blank in the passwd file."
msgstr ""
#: src/bin/e_system.c:51
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>because it could not allocate memory."
msgstr ""
#: src/bin/e_system.c:56
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>because it can't find your user group entry."
msgstr ""
#: src/bin/e_system.c:61
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>because your user group entry is blank."
msgstr ""
#: src/bin/e_system.c:66
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>since it can't become root. Missing setuid bit?"
msgstr ""
#: src/bin/e_system.c:71
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>since it can't become group root. Missing setuid bit?"
msgstr ""
#: src/bin/e_system.c:76
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>because the passwd file entry for root isn't found."
msgstr ""
#: src/bin/e_system.c:81
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>because the root home directory is blank."
msgstr ""
#: src/bin/e_system.c:86
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>because the root home directory is not a full path."
msgstr ""
#: src/bin/e_system.c:91
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>because the root home directory can't be found."
msgstr ""
#: src/bin/e_system.c:96
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>because it can't change the HOME environment."
msgstr ""
#: src/bin/e_system.c:101
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>because it cannot change working directory to root's home."
msgstr ""
#: src/bin/e_system.c:106
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system "
"service<br>because your user is denied access to all services.<br>Please "
"see /etc/enlightenment/system.conf."
msgstr ""
#: src/bin/e_system.c:112
msgid ""
"Enlightenment cannot successfully start<br>the enlightenment_system service "
"for<br>some unknown reason."
msgstr ""
#: src/bin/e_theme_about.c:23
#, fuzzy
msgid "Select Theme"
msgstr "Vali teema ..."
#: src/bin/e_theme.c:14
#, fuzzy
msgid "Set As Theme"
msgstr "Määra teemaks"
#: src/bin/e_toolbar.c:128
#, fuzzy
msgid "EFM Toolbar"
msgstr "Näita tööriistariba"
#: src/bin/e_update.c:72
msgid "Bother me later"
msgstr ""
#: src/bin/e_update.c:74
msgid "Never tell me"
msgstr ""
#: src/bin/e_update.c:77
#, fuzzy
msgid "Update Notice"
msgstr "riik"
#: src/bin/e_update.c:81
#, c-format
msgid ""
"Your enlightenment version is<ps/>not the current latest release.<ps/>The "
"latest version is:<ps/><ps/>%s<ps/><ps/>Please visit www.enlightenment."
"org<ps/>or update your system packages<ps/>to get a new version."
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:134
#, fuzzy
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Ei saa väljuda - surematu aknad."
#: src/bin/e_utils.c:135
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<ps/>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
"windows have<ps/>been closed or have the lifespan lock removed.<ps/>"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:553
#, c-format
msgid "%'.0f bytes"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:557
#, c-format
msgid "%'.0f KiB"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:561
#, c-format
msgid "%'.1f MiB"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:565
#, c-format
msgid "%'.1f GiB"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:569
#, c-format
msgid "%'.1f TiB"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:600
#, fuzzy, c-format
msgid "In the future"
msgstr "Tulevikus"
#: src/bin/e_utils.c:604
#, fuzzy, c-format
msgid "In the last minute"
msgstr "Viimase hetke"
#: src/bin/e_utils.c:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%li Years ago"
msgstr[0] "viimati kasutatud"
msgstr[1] "viimati kasutatud"
#: src/bin/e_utils.c:613
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%li Months ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%li Weeks ago"
msgstr[0] "viimati kasutatud"
msgstr[1] "viimati kasutatud"
#: src/bin/e_utils.c:623
#, c-format
msgid "Yesterday"
msgid_plural "%li Days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:628
#, c-format
msgid "An hour ago"
msgid_plural "%li Hours ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:633
#, c-format
msgid "A minute ago"
msgid_plural "%li Minutes ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:712 src/bin/e_utils.c:720
#, fuzzy
msgid "Error creating directory"
msgstr "Viga laadimise moodul"
#: src/bin/e_utils.c:712
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory: %s .<ps/>Check that you have correct permissions "
"set."
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:720
#, c-format
msgid ""
"Failed to create directory: %s .<ps/>A file of that name already exists."
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:912
#, fuzzy
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<ps/>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<ps/>will happen regularly "
"during development, so don't report a<ps/>bug. This means the module needs "
"new configuration<ps/>data by default for usable functionality that your "
"old<ps/>configuration lacked. This new set of defaults will fix<ps/>that by "
"adding it in. You can re-configure things now to your<ps/>liking. Sorry for "
"the hiccup in your configuration.<ps/>"
msgstr ""
"Configuration vajalike andmete uuendamist. Oma vana konfiguratsiooni<br>on "
"pühkida jauued vaikimisi käivitub. See<br>juhtub regulaarselt arenduse "
"käigus , seega ei teata<br>viga. See tähendab lihtsaltmoodul vajab uus "
"konfiguratsioon<br>andmed vaikimisi kasutatav funktsioon, mis oma "
"vana<br>konfiguratsiooni lihtsalt puudub. See uued vaikimisi määrab<br>et "
"lisades selle sisse saab uuesti seadistada asju nüüd oma<br>maitse järgi. "
"Vabandame ebamugavuste pärast.<br>"
#: src/bin/e_utils.c:921 src/bin/e_utils.c:945
#, c-format
msgid "%s Configuration Updated"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:934
#, fuzzy
msgid ""
"Your module configuration is NEWER than the module version. This is very<ps/"
">strange. This should not happen unless you downgraded<ps/>the module or "
"copied the configuration from a place where<ps/>a newer version of the "
"module was running. This is bad and<ps/>as a precaution your configuration "
"has been now restored to<ps/>defaults. Sorry for the inconvenience.<ps/>"
msgstr ""
"Sinu mooduli konfiguratsioon on uuem kui moodul versiooni. See on "
"väga<br>kummaline. See ei tohiks juhtuda, kui sa alandas<br>moodul või "
"kopeeritudseadistusekus<br>uuema versioonimoodul töötab. See on halb "
"ja<br>ettevaatusabinõuna konfiguratsioonifailis on nüüd "
"taastatud<br>vaikeseaded. Vabandame ebamugavuste pärast.<br>"
#: src/bin/e_utils.c:1018 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:76
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:86
#, c-format
msgid "Never"
msgstr ""
#: src/bin/e_utils.c:1022
#, c-format
msgid "A second"
msgid_plural "%li Seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:1026
#, c-format
msgid "One year"
msgid_plural "%li Years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:1031
#, c-format
msgid "One month"
msgid_plural "%li Months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:1036
#, c-format
msgid "One week"
msgid_plural "%li Weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:1041
#, c-format
msgid "One day"
msgid_plural "%li Days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:1046
#, c-format
msgid "An hour"
msgid_plural "%li Hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_utils.c:1051
#, c-format
msgid "A minute"
msgid_plural "%li Minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:93 src/bin/e_widget_filepreview.c:415
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:532
#, fuzzy
msgid "Resolution:"
msgstr "resolutsiooni:"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:101
#, fuzzy
msgid "Mime-type:"
msgstr "Mime tüübid"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:407
#, c-format
msgid "%3.1f%%"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:413
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:706
msgid "Length:"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:478
msgid "Used:"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:480
msgid "Reserved:"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:481
msgid "Mount status:"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:535
#, fuzzy
msgid "Owner:"
msgstr "Omanik:"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:536
#, fuzzy
msgid "Permissions:"
msgstr "õigused:"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:537
#, fuzzy
msgid "Modified:"
msgstr "Viimati muudetud:"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:683 src/bin/e_widget_filepreview.c:872
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:881 src/bin/e_widget_filepreview.c:890
#, fuzzy, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Read Only"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:685 src/bin/e_widget_filepreview.c:897
#, fuzzy
msgid "Read-Write"
msgstr "Kirjutatavuse"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:688 src/bin/e_widget_filepreview.c:699
#, fuzzy
msgid "Unmounted"
msgstr "lahutada"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:821
#, fuzzy, c-format
msgid "You"
msgstr "te"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:870
#, fuzzy, c-format
msgid "Protected"
msgstr "kaitstud"
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:879 src/bin/e_widget_filepreview.c:888
#, fuzzy, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "keelatud"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:334
#, fuzzy
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lisa eelistustesse"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:103
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:869
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:726
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
#, fuzzy
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Mine ülesDirectory"
#: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:89
#, fuzzy
msgid "Application Menu"
msgstr "taotlus"
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:354
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1007
#, fuzzy
msgid "Backlight"
msgstr "Backlight"
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:480
#, fuzzy
msgid "Backlight Controls"
msgstr "Backlight Down"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:62
#, fuzzy
msgid "Battery Monitor Settings"
msgstr "Battery Monitor Settings"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:130
#, fuzzy
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Näita märku, kui aku on tühi"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133
#, fuzzy
msgid "Use desktop notifications for alert"
msgstr "Kasuta desktop teated teate."
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:223
#, fuzzy
msgid "Check every:"
msgstr "Kontrollige iga:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:225
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:109
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:146
#, c-format
msgid "%1.0f ticks"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:230
#, fuzzy
msgid "Suspend when below:"
msgstr "Peatada , kui allpool:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:233
#, fuzzy
msgid "Hibernate when below:"
msgstr "Hibernate kui allpool:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:236
#, fuzzy
msgid "Shutdown when below:"
msgstr "Shutdown , kui allpool:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:239
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:258
#, c-format
msgid "%1.0f %%"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:243
#, fuzzy
msgid "Polling"
msgstr "Valijate"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:247
#, fuzzy
msgid "Show low battery alert"
msgstr "Näita aku tühjenemise hoiatus"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
#, fuzzy
msgid "Alert when at:"
msgstr "Märku, kui on:"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:254
#, c-format
msgid "%1.0f min"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:262
#, fuzzy
msgid "Auto dismiss in..."
msgstr "Auto jätta sisse .."
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:267
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
#, c-format
msgid "%1.0f s"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
#, fuzzy
msgid "Alert"
msgstr "hoiatada"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:280
#, fuzzy
msgid "Auto Detect"
msgstr "Auto Detect"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:287
#, fuzzy
msgid "udev"
msgstr "udev"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:290
#, fuzzy
msgid "Fuzzy Mode"
msgstr "fuzzy režiim"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:294
#, fuzzy
msgid "HAL"
msgstr "HAL"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
#, fuzzy
msgid "Hardware"
msgstr "riistvara"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:163 src/modules/battery/e_mod_main.c:440
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:755
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Battery"
msgstr "aku"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:236
#, fuzzy
msgid "Charging"
msgstr "varu"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:240
msgid "Discharging"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:245
#, fuzzy
msgid "Charged"
msgstr "suur"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:434
#, fuzzy, c-format
msgid "Battery: %s (%s)"
msgstr "aku"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:436 src/modules/battery/e_mod_main.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "Battery: %s"
msgstr "aku"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:481
#, fuzzy
msgid "Power Management Timing"
msgstr "Power Management"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:758 src/modules/battery/e_mod_main.c:790
#, fuzzy
msgid "Your battery is low!"
msgstr "Aku on tühi."
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:759 src/modules/battery/e_mod_main.c:792
#, fuzzy
msgid "AC power is recommended."
msgstr "AC on soovitatav."
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:877 src/modules/battery/e_mod_main.c:881
msgid "N/A"
msgstr ""
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:988 src/modules/battery/e_mod_main.c:990
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:997 src/modules/battery/e_mod_main.c:999
#, fuzzy
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1102
#, fuzzy
msgid "Battery Meter"
msgstr "Battery Meter"
#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:115 src/modules/bluez5/bz_agent.c:131
#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:285
msgid "Bluetooth"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:116
#, c-format
msgid "Could not register default agent:<br>%s %s"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:132
#, c-format
msgid "Could not register agent:<br>%s %s\n"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/bz_agent.c:286
msgid "Could not call RegisterAgent\n"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:43
msgid "Supply PIN"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:59
#, c-format
msgid "Pair? PIN: <hilight>%s</hilight>"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:75
#, fuzzy
msgid "Enter PIN"
msgstr "Kasuta Image"
#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:93 src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:111
#, c-format
msgid "Pair? PIN: <hilight>%06u</hilight>"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_agent.c:127
#, fuzzy
msgid "Connect?"
msgstr "seotud"
#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:128
msgid "Bluez5"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:207
msgid "Bluetooth rfkill run Error"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_main.c:208
msgid ""
"Trying to rfkill unblock the bluetooth adapter failed.<br>Do you have rfkill "
"installed? Check sysactions.conf<br>to ensure the command is right and your "
"user is<br>permitted to use the rfkill unblock action. Check the<br>users "
"and groups there to be sure."
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:394
#, fuzzy
msgid "Adapters"
msgstr "muud seaded"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:395
#, fuzzy
msgid "Devices"
msgstr "seade"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:430
#, fuzzy
msgid "Unknown Address"
msgstr "tundmatu nimi"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:453
#, fuzzy
msgid "Power"
msgstr "vähendada"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:453
msgid "Enable power for this adapter"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:459
msgid "Make this adapter visible to other devices"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:465
msgid "Scan"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:465
#, fuzzy
msgid "Scan for other devices"
msgstr "Ikooniks teistest kirjutuslauad"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:471
#, fuzzy
msgid "Pairable"
msgstr "saadaval"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:471
msgid "Allow this adapter to have other devices request to pair with it"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:504
#, c-format
msgid ""
"Address: %s (%s)<br>Services: %s%s%s%s%s%s%s%s%s<br>Trusted: %s<br>Blocked: "
"%s<br>"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:512
msgid "Limited-Discoverable "
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:513
#, fuzzy
msgid "Positioning "
msgstr "positsioon"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:514
#, fuzzy
msgid "Networking "
msgstr "Power Management"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:515
#, fuzzy
msgid "Rendering "
msgstr "Pea meeles Tellimise"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:516
#, fuzzy
msgid "Capture "
msgstr "Pildista"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:517
msgid "OBEX "
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:518
msgid "Audio "
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:519
msgid "Telephony "
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:520
#, fuzzy
msgid "Information "
msgstr "link Information"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:545
msgid "Stop this from being an unlock device"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:552
msgid "Make this auto unlock when detected (and lock when not)"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:562
#, fuzzy
msgid "Disconnect this device"
msgstr "Katkesta võrguteenus."
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:569
#, fuzzy
msgid "Connect this device"
msgstr "Ei saa väljastada seade"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:579
msgid "Disrust this device"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:586
msgid "Trust this device"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:598 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:659
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:681
msgid "Pair with this device"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:608
msgid "Unpair with this device"
msgstr ""
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:667 src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:688
#, fuzzy
msgid "Reject pairing"
msgstr "Pea meeles Tellimise"
#: src/modules/bluez5/e_mod_popup.c:720
msgid "Options for device like connect, pair etc."
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:36
#, fuzzy
msgid "Clock Settings"
msgstr "Keskendu Settings"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:695
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:921
#, fuzzy
msgid "Clock"
msgstr "kell"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:86
#, fuzzy
msgid "Analog"
msgstr "dialoogid"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:88
#, fuzzy
msgid "Digital"
msgstr "digitaalkell"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:90
msgid "Seconds"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:93
msgid "12 h"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:95
msgid "24 h"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:100
msgid "Date"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:105
msgid "Full"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:107
msgid "Numbers"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:109
#, fuzzy
msgid "Date Only"
msgstr "Read Only"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:111
msgid "ISO 8601"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116
msgid "Week"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:118 src/modules/clock/e_mod_config.c:131
#: src/modules/start/e_mod_main.c:183
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "algus"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129
msgid "Weekend"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:140
msgid "Days"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96
msgid "%a, %e %b, %Y"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:98
#, c-format
msgid "%a, %x"
msgstr ""
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:921
#, fuzzy
msgid "Toggle calendar"
msgstr "Näita kalender"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:87
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:33
#, fuzzy
msgid "Launcher Applications"
msgstr "IBAR Rakendused"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49
#, fuzzy
msgid "Startup Applications"
msgstr "Startup Rakendused"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45
#, fuzzy
msgid "Restart Applications"
msgstr "Restart Rakendused"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
#, fuzzy
msgid "Screen Lock Applications"
msgstr "Screen Lock Settings"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:162
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
#, fuzzy
msgid "Screen Unlock Applications"
msgstr "tuntud rakendused"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:360
#, fuzzy
msgid "Order"
msgstr "et"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25
#, fuzzy
msgid "Personal Application Launchers"
msgstr "Kustuta isiklikud kanderaketid"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
#, fuzzy
msgid "Default Applications"
msgstr "vaikerakendused"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
#, fuzzy
msgid "Custom Browser Command"
msgstr "Custom Command"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
msgid "Browser"
msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
msgid "E-Mail"
msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
msgid "Trash"
msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
#, fuzzy
msgid "Terminal"
msgstr "Käivita Terminal"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
#, fuzzy
msgid "Selected Application"
msgstr "vaikerakendused"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:43
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
#, fuzzy
msgid "Desktop Environments"
msgstr "Desktop Keskkonnad"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:139
#, fuzzy
msgid "Execution"
msgstr "Käivita Command"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:140
msgid "Only launch single instances"
msgstr ""
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:148
#, fuzzy
msgid "X11 Basics"
msgstr "põhi-"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:149
#, fuzzy
msgid "Load X Resources"
msgstr "Load Modules"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:152
#, fuzzy
msgid "Load X Modifier Map"
msgstr "Viimati muudetud:"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:159
#, fuzzy
msgid "Major Desktops"
msgstr "Arvutid"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:160
#, fuzzy
msgid "Start GNOME services on login"
msgstr "Alusta seda programmi login"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:163
#, fuzzy
msgid "Start KDE services on login"
msgstr "Alusta seda programmi login"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:168
#, fuzzy
msgid "Show applications only for Environment"
msgstr "Setup Desktop Environment"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:170
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:324
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:382
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:386
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:390
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:394
#, fuzzy
msgid "Any"
msgstr "iga"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
#, fuzzy
msgid "Create Application Launcher"
msgstr "Loo käivitaja"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62
#, fuzzy
msgid "Launcher Other"
msgstr "Launcher"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71
#, fuzzy
msgid "ACPI Bindings Settings"
msgstr "Kiirklahvid Settings"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29
#, fuzzy
msgid "ACPI Bindings"
msgstr "Lisa Binding"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:275
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:308
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:960
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "tegevus"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:288
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:315
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:967
#, fuzzy
msgid "Action Params"
msgstr "Action Parameetrid"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349
msgid "AC Adapter Unplugged"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350
msgid "AC Adapter Plugged"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:351
msgid "Ac Adapter"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:356
#, fuzzy
msgid "Button"
msgstr "nupud"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:358
#, fuzzy
msgid "Fan"
msgstr "kaugele"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361
#, fuzzy
msgid "Lid Unknown"
msgstr "tundmatu"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362
#, fuzzy
msgid "Lid Closed"
msgstr "Sulge"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363
msgid "Lid Opened"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:364
msgid "Lid"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:367
#, fuzzy
msgid "Power Button"
msgstr "Hiirenupud"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:369
msgid "Processor"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:371
#, fuzzy
msgid "Sleep Button"
msgstr "Hiirenupud"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:373
#, fuzzy
msgid "Thermal"
msgstr "normaalne"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:375
msgid "Video"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:377
msgid "Wifi"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:381
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "Logi välja"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:383
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:385
#, fuzzy
msgid "Brightness Down"
msgstr "Backlight Down"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:387
#, fuzzy
msgid "Brightness Up"
msgstr "Backlight Up"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:389
#, fuzzy
msgid "Assist"
msgstr "määrama"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:391
msgid "S1"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:393
msgid "Vaio"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395
#: src/modules/mixer/backend.c:1054 src/modules/mixer/backend.c:1287
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:773 src/modules/mixer/e_mod_main.c:871
#, fuzzy
msgid "Mute"
msgstr "vaigistamiseks"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399
#, fuzzy
msgid "Brightness"
msgstr "Backlight Up"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:401
#, fuzzy
msgid "Volume Down"
msgstr "Nihuta alla"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:403
#, fuzzy
msgid "Volume Up"
msgstr "Liiguta üles"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:405
msgid "Tablet On"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:407
msgid "Tablet Off"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:411
#, fuzzy
msgid "Screenlock"
msgstr "Screen Lock"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:413
#, fuzzy
msgid "Battery Button"
msgstr "Hiirenupud"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416
#, fuzzy
msgid "Tablet Disabled"
msgstr "Vaata Tekst puudega"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417
#, fuzzy
msgid "Tablet Enabled"
msgstr "lubatud"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:418
#, fuzzy
msgid "Tablet"
msgstr "lubatud"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:421
msgid "Next Media"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:423
msgid "Prev Media"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:425
msgid "Stop Media"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:427
msgid "Play Media"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:498
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:3
#, fuzzy
msgid "<None>"
msgstr "<none>"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:531
#, fuzzy
msgid "ACPI Binding"
msgstr "Lisa Binding"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:534
msgid ""
"Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <ps/><ps/>or "
"<hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5
msgid ""
"Please select an edge,<ps/>or click <hilight>Close</hilight> to abort.<ps/"
"><ps/>You can either specify a delay of this<ps/> action using the slider, "
"or make it<ps/>respond to edge clicks:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:105
#, fuzzy
msgid "Edge Bindings Settings"
msgstr "Edge Seosed Settings"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:252
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33
#, fuzzy
msgid "Edge Bindings"
msgstr "Edge Sidemed"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:264
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:340
#, fuzzy
msgid "Modify"
msgstr "muutmine:"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:268
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:949
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Kustuta kõik"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:282
#, fuzzy
msgid "Mouse Button"
msgstr "Hiirenupud"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:298
#, fuzzy
msgid "General Options"
msgstr "Üldised valikud"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:299
#, fuzzy
msgid "Allow binding activation with fullscreen windows"
msgstr "Laske siduv aktiveerimist koos fullscreen aknaid"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:301
#, fuzzy
msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)"
msgstr "Laske siduv aktiveerimist koos fullscreen aknaid"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:820
#, fuzzy
msgid "Edge Binding Sequence"
msgstr "Edge Binding Sequence"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:838
#, fuzzy
msgid "Clickable edge"
msgstr "klikitav serv"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:846
#, fuzzy
msgid "Drag only"
msgstr "Lohista Icon ..."
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:888
#, fuzzy
msgid "No edge selected"
msgstr "Ei mooduleid valitud."
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1181
#, fuzzy
msgid "Edge Binding Error"
msgstr "hiireseoseid"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1182
#, c-format
msgid ""
"The edge binding that you chose is already used by<ps/><hilight>%s</hilight> "
"action.<ps/>Please choose another edge to bind."
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1321
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1124
#, fuzzy
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1327
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1130
#, fuzzy
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1333
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1136
#, fuzzy
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1343
msgid "Left Edge"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1347
msgid "Top Edge"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1351
#, fuzzy
msgid "Right Edge"
msgstr "õigus:"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1355
msgid "Bottom Edge"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1359
msgid "Top Left Edge"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1363
msgid "Top Right Edge"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1367
msgid "Bottom Right Edge"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1371
msgid "Bottom Left Edge"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1383
msgid "(left clickable)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1385
#, fuzzy
msgid "(clickable)"
msgstr "klikitav serv"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393
#, fuzzy
msgid "(drag only)"
msgstr "Lohista Icon ..."
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5
#, fuzzy
msgid "Single key"
msgstr "ühe võtme"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103
#, fuzzy
msgid "Key Bindings Settings"
msgstr "Kiirklahvid Settings"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21
#, fuzzy
msgid "Key Bindings"
msgstr "kiirklahvid"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:953
#, fuzzy
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Taastada vaikekiirklahvid"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:978
#, fuzzy
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Siduv Key viga"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979
#, c-format
msgid ""
"The binding key combination that you chose is already used by <ps/"
"><hilight>%s</hilight> action.<ps/>Please choose another binding key "
"combination."
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1119
#, fuzzy
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:103
#, fuzzy
msgid "Mouse Bindings Settings"
msgstr "Hiireseoseid Settings"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:243
msgid ""
"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<ps/>on a window: "
"conflict with existing edje signal bindings.<ps/>FIXME!!!"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:246
#, fuzzy
msgid "Mouse Binding Error"
msgstr "hiireseoseid"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:282
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25
#, fuzzy
msgid "Mouse Bindings"
msgstr "hiireseoseid"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:322
#, fuzzy
msgid "Action Context"
msgstr "Action Context"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:336
#, fuzzy
msgid "Win List"
msgstr "võida nimekiri"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:340
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:246
#, fuzzy
msgid "Popup"
msgstr "popup"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344
#, fuzzy
msgid "Zone"
msgstr "tsoon"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:352
#, fuzzy
msgid "Manager"
msgstr "juht"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:705
#, fuzzy
msgid "Mouse Buttons"
msgstr "Hiirenupud"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:765
#, fuzzy
msgid "Mouse Wheels"
msgstr "Sulge"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1139
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1157
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:355 src/modules/pager/e_mod_config.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "Left button"
msgstr "Hiirenupud"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1141
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1155
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:360 src/modules/pager/e_mod_config.c:376
#, fuzzy, c-format
msgid "Right button"
msgstr "Raadio nupud"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:365 src/modules/pager/e_mod_config.c:386
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391
#, c-format
msgid "Button %i"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1150
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Middle button"
msgstr "Hiirenupud"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1172
#, c-format
msgid "Extra button (%d)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1188
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1190
#, fuzzy
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "Nihuta alla"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1194
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Up"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1196
#, c-format
msgid "Extra Wheel (%d) Down"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571
#, fuzzy
msgid "Signal Binding Error"
msgstr "Edge Sidemed"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561
msgid "Signal and Source must NOT be blank!"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572
#, c-format
msgid ""
"The signal and source that you entered are already used by<ps/><hilight>%s</"
"hilight> action.<ps/>"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:621
#, fuzzy
msgid "Add Signal Binding"
msgstr "Edge Sidemed"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:632
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "Minna"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:637
msgid "Signal:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:45
#, fuzzy
msgid "Signal Bindings"
msgstr "Edge Sidemed"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:842
#, fuzzy
msgid "Signal Bindings Settings"
msgstr "Edge Seosed Settings"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:675
#, fuzzy
msgid "Add Swipe Binding"
msgstr "Edge Sidemed"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:686
#, fuzzy
msgid "Direction:"
msgstr "suund"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:696
#, fuzzy
msgid "Error:"
msgstr "viga"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:716
msgid "Fingers:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:764
#, c-format
msgid ""
"Using %d Fingers<br> <b>Direction</b> %f <b>Length</b> %f <b>Error</b> %f"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:780
#, fuzzy
msgid "Swipe recognition"
msgstr "suund"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:781
msgid "Do your swipe gesture.<br><br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:917
#, fuzzy
msgid "Swipe Bindings Help"
msgstr "Setup Sidemed"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:918
msgid ""
"Enlightenment is using libinput to detect swipe gesture. In case there are "
"problems:<br> 1. Test gestures while executing \"libinput debug-events\" in "
"terminal. The console output will tell the precision of your hardware.<br>2. "
"Watch for error in console, some libinput devices are returning wrong "
"results. <br>3. If your session is running inside Xorg, ensure that your "
"user is part of the libinput group.<br>"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:932
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:38
#, fuzzy
msgid "Swipe Bindings"
msgstr "Setup Sidemed"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:941
msgid "Add by props"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:955
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:219
msgid "Help"
msgstr ""
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:977
#, fuzzy
msgid "Open input devices"
msgstr "Ei saa lahutada seade"
#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_swipebindings.c:1045
#, fuzzy
msgid "Swipe Bindings Settings"
msgstr "Kiirklahvid Settings"
#: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:75
#, fuzzy
msgid "Input"
msgstr "sisend"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38
#, fuzzy
msgid "Dialog Settings"
msgstr "Dialog Settings"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:727
#: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:98
#, fuzzy
msgid "General Settings"
msgstr "General Settings"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111
#, fuzzy
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
msgstr "Keela kinnitamine Dialoogid"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113
#, fuzzy
msgid "Normal Windows"
msgstr "Tavaline Windows"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120
#, fuzzy
msgid "Default Settings Dialogs Mode"
msgstr "Vaikeseaded Dialoogid režiim"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166
#, fuzzy
msgid "Basic Mode"
msgstr "Basic režiim"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168
#, fuzzy
msgid "Advanced Mode"
msgstr "Advanced Mode"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129
#, fuzzy
msgid "Remember size and position of dialogs"
msgstr "Pea meeles, suurus ja asend dialoogid"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163
#, fuzzy
msgid "Default Dialog Mode"
msgstr "Vaikimisi Dialog režiim"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
#, fuzzy
msgid "Profile Selector"
msgstr "Profiil valija"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:107
#, fuzzy
msgid "Available Profiles"
msgstr "saadaval profiilid"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:123
#: src/modules/wizard/page_020.c:157
#, fuzzy
msgid "Select a profile"
msgstr "Valige profiil"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:139
msgid "Scratch"
msgstr ""
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:142
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "reset"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:293
#, c-format
msgid "Selected profile: %s"
msgstr ""
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:317
#, fuzzy
msgid "Add New Profile"
msgstr "Lisa uus profiil"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338
#, c-format
msgid "You want to delete the \"%s\" profile.<ps/><ps/>Are you sure?"
msgstr ""
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:340
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "Oled sa kindel, et soovite kustutada selle riiuli."
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18
#, fuzzy
msgid "Dialogs"
msgstr "dialoogid"
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:19
#, fuzzy
msgid "Profiles"
msgstr "profiilid"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:49
#, fuzzy
msgid "Desk Settings"
msgstr "Kirjutuslaud Settings"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:28
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:87
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:94
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120
#, fuzzy
msgid "Wallpaper"
msgstr "tapeet"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:159
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "Set"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:74
#, fuzzy
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "Screen Lock Settings"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:218
#, fuzzy
msgid "Lock on Startup"
msgstr "Lukk Startup"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:221
#, fuzzy
msgid "Lock on Suspend"
msgstr "Lukk Peatada"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:226
#, fuzzy
msgid "Use System Authentication"
msgstr "Muud rakendustega ..."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229
#, fuzzy
msgid "Use Personal Screenlock Password (insecure)"
msgstr "Custom Screenlock Command"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:232
msgid "Use PIN (insecure)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:236
#, fuzzy
msgid "Personal Screenlock Password (insecure)"
msgstr "Desklock Salasõna"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:242
#, fuzzy
msgid "PIN Entry (insecure)"
msgstr "Entry"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:253
#, fuzzy
msgid "Locking"
msgstr "lukustamine"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:291
#, fuzzy
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "klaviatuur"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:297
#, fuzzy
msgid "Show on all screens"
msgstr "Näita kõik ekraanid"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:302
#, fuzzy
msgid "Show on current screen"
msgstr "Näita praegune ekraan"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:307
msgid "Show on screen #:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:313
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:181
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:186
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:278
#: src/modules/everything/evry_config.c:403
#: src/modules/everything/evry_config.c:545
#: src/modules/everything/evry_config.c:552
#: src/modules/everything/evry_config.c:578
#: src/modules/everything/evry_config.c:585
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:317
#, fuzzy
msgid "Login Box"
msgstr "Logi sisse Box"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:322
#, fuzzy
msgid "Lock after blanking"
msgstr "Lukustage mind muutmine:"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:327
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:236
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:334
#, fuzzy
msgid "Timers"
msgstr "Timers"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:341
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
#, fuzzy
msgid "Theme Defined"
msgstr "theme Kindlaksmääratud"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:345
#, fuzzy
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "kujundustapeedil"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:349
#, fuzzy
msgid "Current Wallpaper"
msgstr "Praegune Taustapilt"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:36
#, fuzzy
msgid "Select a Background..."
msgstr "Valitaust ..."
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:96
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:857
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:718
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:659
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
#, fuzzy
msgid "Personal"
msgstr "isiklik"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:127
#, fuzzy
msgid "Hide Logo"
msgstr "Auto Peida"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:48
#, fuzzy
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Virtuaalsete töölaudade Settings"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171
#, fuzzy
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Arv Arvutid"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:174
#, fuzzy
msgid "Click to change wallpaper and name"
msgstr "Exchange taustapildid"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
#, fuzzy
msgid "Desktops"
msgstr "Arvutid"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196
#, fuzzy
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr "Flip kui tõmmates objektid ekraani serva"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
#, fuzzy
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr "Mähi töölaudade ümber, kui flipping"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204
#, fuzzy
msgid "Animation"
msgstr "Animatsioonid"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:225
msgid "Flip"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:47
#, fuzzy
msgid "Backlight Settings"
msgstr "Backlight Set"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:147
#, fuzzy
msgid "Normal Backlight"
msgstr "Tavaline Backlight"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:149
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:155
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:106
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:112
#, c-format
msgid "%3.0f"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:153
#, fuzzy
msgid "Dim Backlight"
msgstr "Dim Backlight"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:159
msgid "Desktop Monitor Support (DDC)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162
#, fuzzy
msgid "Idle Fade Time"
msgstr "Idle Fade aeg"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:173
#, c-format
msgid "%1.0f second(s)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:169
#, fuzzy
msgid "Fade Time on Battery"
msgstr "tuhmuma aeg"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:179
#, fuzzy
msgid "Fade Time"
msgstr "tuhmuma aeg"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181
#, c-format
msgid "%1.1f second(s)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187
msgid "Dimming"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:59
#, fuzzy
msgid "Screen Blank Settings"
msgstr "Screen Lock Settings"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:187
#, fuzzy
msgid "Enable screen blanking"
msgstr "Luba X Screensaver"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:190
msgid "Use Power Saving (DPMS)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:194
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Peida timeout"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:197
#, c-format
msgid "%1.1f minutes"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:202
msgid "Special timeout when locked (0 is off)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:210
#, fuzzy
msgid "Suspend on blank"
msgstr "Peatada on tühi"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:214
#, fuzzy
msgid "Suspend even if AC"
msgstr "peatada aeg"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:219
msgid "Hibernate instead of suspend"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:225
#, fuzzy
msgid "Suspend delay"
msgstr "peatada aeg"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:228
#, c-format
msgid "%1.0f hours"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:232
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:242
#, fuzzy
msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows"
msgstr "Laske siduv aktiveerimist koos fullscreen aknaid"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:246
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
#, fuzzy
msgid "Blanking"
msgstr "blanking"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:251
#, fuzzy
msgid "Wake on notification"
msgstr "pöörlemine"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:254
msgid "Wake on urgency"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:257
msgid "Wakeups"
msgstr ""
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182
#, fuzzy
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "virtuaalsed töölauad"
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
msgid "Screen Lock"
msgstr "Screen Lock"
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:44
#, fuzzy
msgid "Desk"
msgstr "kirjutuslaud"
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:33 src/modules/conf/e_mod_main.c:280
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:294
#, fuzzy
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Configuration Panel"
#: src/modules/conf/e_mod_config.c:63
#, fuzzy
msgid "Show configurations in menu"
msgstr "Configuration Panel"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:271 src/modules/conf/e_mod_main.c:275
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:395
#, fuzzy
msgid "Settings Panel"
msgstr "Settings Panel"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
#, fuzzy
msgid "Interaction Settings"
msgstr "Koostoimed Settings"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95
#, fuzzy
msgid "Thumbscroll"
msgstr "Thumbscroll"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97
#, fuzzy
msgid "Enable Thumbscroll"
msgstr "Luba Thumbscroll"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102
#, fuzzy
msgid "Threshold for a thumb drag"
msgstr "Künnisepöial drag"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110
#, fuzzy
msgid "Threshold for applying drag momentum"
msgstr "Künnise kohaldamisel drag hoogu"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113
#, c-format
msgid "%1.0f pixels/s"
msgstr ""
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119
#, fuzzy
msgid "Friction slowdown"
msgstr "hõõrdumine aeglustumine"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:247
#, c-format
msgid "%1.2f s"
msgstr ""
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:62
#, fuzzy
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Mouse Settings"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:215
#, fuzzy
msgid "Show Cursor"
msgstr "Näita Cursor"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:230
#, fuzzy
msgid "E Theme"
msgstr "teema"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:246
#, fuzzy
msgid "Idle effects"
msgstr "idle mõju"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:254
#, fuzzy
msgid "Cursor"
msgstr "Näita Cursor"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:261
#, fuzzy
msgid "Mouse Hand"
msgstr "Mouse Hand"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:269
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:306
#, fuzzy
msgid "Acceleration"
msgstr "kiirendus"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:270
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:308
#, fuzzy
msgid "Flat acceleration"
msgstr "kiirendus"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:272
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:310
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:233
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:483
#, c-format
msgid "%1.1f"
msgstr ""
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:276
#, fuzzy
msgid "Threshold"
msgstr "künnis"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:284
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:316
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:85
#, fuzzy
msgid "Buttons"
msgstr "nupud"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:286
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:321
#, fuzzy
msgid "Middle mouse button emulation"
msgstr "Hiirenupud"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:291
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:332
#, fuzzy
msgid "Scrolling"
msgstr "Valijate"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:293
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:334
#, fuzzy
msgid "Natural scrolling"
msgstr "animeerida kerimine"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:295
#, fuzzy
msgid "Hi-Res scrolling"
msgstr "animeerida kerimine"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:299
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "Sulge"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:318
msgid "Tap to click"
msgstr ""
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:324
#, fuzzy
msgid "Clickpad"
msgstr "Klikka"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:327
msgid "Palm detect"
msgstr ""
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:337
#, fuzzy
msgid "Horizontal scrolling"
msgstr "horisontaaljoondust"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:340
#, fuzzy
msgid "Edge scrolling"
msgstr "animeerida kerimine"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:343
#, fuzzy
msgid "2 finger scrolling"
msgstr "animeerida kerimine"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:346
#, fuzzy
msgid "Circular scrolling"
msgstr "animeerida kerimine"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:350
#, fuzzy
msgid "Touchpad"
msgstr "puudutage"
#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
msgid "Touch"
msgstr "puudutage"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:105
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
#, fuzzy
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Input Method Settings"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292
#, fuzzy
msgid "Input Method Selector"
msgstr "Input Method valija"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:295
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:924
#, fuzzy
msgid "Use No Input Method"
msgstr "Kasutage Ei Input Method"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:302
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:997
#, fuzzy
msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr "Setup Valitud Input Method"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:929
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "uus"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:933
#, fuzzy
msgid "Import..."
msgstr "Import ..."
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:937
#, fuzzy
msgid "Input Method Parameters"
msgstr "Input Method Parameetrid"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947
#, fuzzy
msgid "Execute Command"
msgstr "Käivita Command"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:954
#, fuzzy
msgid "Setup Command"
msgstr "Setup Command"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:963
#, fuzzy
msgid "Exported Environment Variables"
msgstr "Eksporditakse Keskkonnamuutujad"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:66
#, fuzzy
msgid "Select an Input Method Settings..."
msgstr "ValiInput Method Settings ..."
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:263
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:279
#, fuzzy
msgid "Input Method Config Import Error"
msgstr "Input Method Config Import viga"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:264
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration.<ps/><ps/>Are you sure "
"this is really a valid configuration?"
msgstr ""
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:280
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the configuration<ps/>due to a copy error."
msgstr ""
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:603
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
msgid "Language Settings"
msgstr "Language Settings"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:628
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
#, fuzzy
msgid "Desklock Language Settings"
msgstr "Language Settings"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:957
#, c-format
msgid ""
"You have some extra locale environment<ps/>variables set that may interfere "
"with<ps/>correct display of your chosen language.<ps/>If you don't want "
"these affected, use the<ps/>Environment variable settings to unset them.<ps/"
">The variables that may affect you are<ps/>as follows:<ps/>%s"
msgstr ""
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:965
#, fuzzy
msgid "Possible Locale problems"
msgstr "Võimalik Locale probleeme"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1114
#, fuzzy
msgid "Language Selector"
msgstr "keelevaliku"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1053
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1502
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
#: src/modules/wizard/page_010.c:179
#, fuzzy
msgid "System Default"
msgstr "süsteemi vaikimisi"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1087
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1165
#, fuzzy
msgid "Locale Selected"
msgstr "locale valitud"
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
#, fuzzy
msgid "Locale"
msgstr "locale"
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:214
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "keel"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
#, fuzzy
msgid "Menu Settings"
msgstr "Menüü Seaded"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Default"
msgstr "Enlightenment"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
#, fuzzy
msgid "Personal Default"
msgstr "Isiklik Vaikimisi"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259
#, fuzzy
msgid "Main Menu"
msgstr "Main Menu"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:622
#, fuzzy
msgid "Favorites"
msgstr "lemmikud"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266
#, fuzzy
msgid "Applications Display"
msgstr "Taotlused Näita"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142
#, fuzzy
msgid "Generic"
msgstr "geneeriline"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:271
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "Kommentaarid"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:75 src/modules/gadman/e_mod_main.c:82
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:215
#, fuzzy
msgid "Gadgets"
msgstr "Gadgets"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:276
#, fuzzy
msgid "Show gadget settings in top-level"
msgstr "Näita vidin seaded tipptasemel"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
#, fuzzy
msgid "Margin"
msgstr "varu"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:188
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:195
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:202
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:252
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
#, c-format
msgid "%2.0f pixels"
msgstr ""
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
#, fuzzy
msgid "Cursor Margin"
msgstr "Cursor Margin"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
#, fuzzy
msgid "Autoscroll"
msgstr "Autoscroll"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:300
#, fuzzy
msgid "Disable icons in menus"
msgstr "ikooniteema"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
#, fuzzy
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "Menüü Leidke Speed"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304
#, c-format
msgid "%5.0f pixels/s"
msgstr ""
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:307
#, fuzzy
msgid "Fast Mouse Move Threshold"
msgstr "Fast Mouse Move Threshhold"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:207
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/s"
msgstr ""
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:312
#, fuzzy
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "Kliki Lohista Timeout"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314
#, c-format
msgid "%2.2f s"
msgstr ""
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:317
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:377
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:161
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:812
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1240
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "muu"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24
#, fuzzy
msgid "Environment Variables"
msgstr "Keskkonnamuutujad"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:332
#, fuzzy
msgid "Unset"
msgstr "vahetükk"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59
#, fuzzy
msgid "Search Path Settings"
msgstr "Search Path Settings"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70
#, fuzzy
msgid "Data"
msgstr "andmed"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:72
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "pilte"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:436
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:106
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "fondid"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:543
#: src/modules/everything/evry_config.c:436
#: src/modules/everything/evry_config.c:462
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "ikoonid"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80
#, fuzzy
msgid "Backgrounds"
msgstr "taustaga"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Sõnumid"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:164
#, fuzzy
msgid "Enlightenment Paths"
msgstr "Enlightenment"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:195
#, fuzzy
msgid "Default Directories"
msgstr "vaikimisi kataloogid"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:202
#, fuzzy
msgid "User Defined Directories"
msgstr "Kasutaja määratud kataloogid"
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
msgid "Search Directories"
msgstr "otsing"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:29
#, fuzzy
msgid "Performance Settings"
msgstr "Performance Settings"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:74
#, fuzzy
msgid "Application priority"
msgstr "Taotlused prioriteet"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:42
#, fuzzy
msgid "Power Management Settings"
msgstr "Kuva Power Management Settings"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:124
msgid "Levels Allowed"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:133
msgid "Time to defer power-hungry tasks"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:144
#, fuzzy
msgid "Min"
msgstr "põhiline"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:152
#, fuzzy
msgid "Max"
msgstr "maksimaalne"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:161
msgid "Level"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:170
msgid "e.g. Saving to disk"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:208
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:295
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:247
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176
#, c-format
msgid "%1.1f s"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:239
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
#, fuzzy
msgid "Low"
msgstr "vähendada"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:278
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "keskmine"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:286
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:325
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:364
#, c-format
msgid "%.0f s"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:317
msgid "High"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:356
#, fuzzy
msgid "Extreme"
msgstr "väga lähedal"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:375
msgid "Connected standby instead of suspend"
msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
#, fuzzy
msgid "Power Management"
msgstr "Power Management"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:79
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:44
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:66
#, fuzzy
msgid "Screen Setup"
msgstr "Screen Saver"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:481
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:709
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:809
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1078
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1229
msgid "Clone"
msgstr ""
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:483
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:720
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1079
#, fuzzy
msgid "Left of"
msgstr "jäänud:"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:485
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:731
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1080
#, fuzzy
msgid "Right of"
msgstr "õigus:"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:491
#, fuzzy
msgid "Unconfigured"
msgstr "Seadista"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:807
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1232
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "eirata kõiki"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:808
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1230
#, fuzzy
msgid "Extend"
msgstr "Extensions"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:810
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1231
msgid "Ask"
msgstr ""
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:813
#, c-format
msgid "Hotplug Policy (%s)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:891
#: src/modules/mixer/emixer.c:1954
#, fuzzy
msgid "Outputs"
msgstr "väljundandmed"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:999
msgid "Laptop lid"
msgstr ""
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1055
#, fuzzy
msgid "Ignore Disconnect"
msgstr "lahti"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1064
msgid "Priority"
msgstr ""
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1076
#, fuzzy
msgid "Relative"
msgstr "suhteline"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1090
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Näita tööriistariba"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1130
#, fuzzy
msgid "Use Profile"
msgstr "profiil"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1146
#, fuzzy
msgid "Custom Scale"
msgstr "Custom Image"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1155
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "locale"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1180
msgid "Response"
msgstr ""
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1192
#, fuzzy
msgid "Restore on start"
msgstr "Lukk Startup"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1201
#, fuzzy
msgid "Use command"
msgstr "käsk"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1210
msgid "Hotplug"
msgstr ""
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1219
#, fuzzy
msgid "Lid Events"
msgstr "Sündmused"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Configured Shelves: Display %d"
msgstr "konfigureeritud Riiulid"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Oled sa kindel, et soovite kustutada selle riiuli."
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:396
#, fuzzy
msgid "Confirm Shelf Deletion"
msgstr "Kinnita kustutamine"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:29
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:207
#, fuzzy
msgid "Default Border Style"
msgstr "Vaikimisi Border Style"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:49
#, fuzzy
msgid "Window Border Selection"
msgstr "Window Border Selection"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:253
#, fuzzy
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
msgstr "Mäletad seda Border selle akna järgmine kord tundub"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:59
#, fuzzy
msgid "Title Bar"
msgstr "tiitliribal"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
#, fuzzy
msgid "Menu Item"
msgstr "menüü"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
#, fuzzy
msgid "Menu Title"
msgstr "Menüü nimetus"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62
#, fuzzy
msgid "Textblock Plain"
msgstr "Textblock Plain"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63
#, fuzzy
msgid "Textblock Light"
msgstr "Textblock Light"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64
#, fuzzy
msgid "Textblock Big"
msgstr "Textblock Big"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
#, fuzzy
msgid "Move Text"
msgstr "Teksti teisaldamine"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
#, fuzzy
msgid "Resize Text"
msgstr "resize tekst"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
#, fuzzy
msgid "Winlist Title"
msgstr "Winlist Pealkiri"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68
#, fuzzy
msgid "Settings Heading"
msgstr "seaded Rubriik"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:69
#, fuzzy
msgid "About Title"
msgstr "umbes Pealkiri"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:70
#, fuzzy
msgid "About Version"
msgstr "Teave versiooni"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
#, fuzzy
msgid "Button Text"
msgstr "Button tekst"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72
#, fuzzy
msgid "Desklock Title"
msgstr "Desklock Pealkiri"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:73
#, fuzzy
msgid "Desklock Password"
msgstr "Desklock Salasõna"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:74
#, fuzzy
msgid "Dialog Error"
msgstr "Dialog viga"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:75
#, fuzzy
msgid "Exebuf Command"
msgstr "Exebuf Command"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76
#, fuzzy
msgid "Splash Title"
msgstr "splash Pealkiri"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77
#, fuzzy
msgid "Splash Text"
msgstr "splash tekst"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78
#, fuzzy
msgid "Splash Version"
msgstr "splash versioon"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79
#, fuzzy
msgid "Digital Clock"
msgstr "digitaalkell"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:81
#, fuzzy
msgid "Widgets"
msgstr "vidinad"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:82
#, fuzzy
msgid "Entry"
msgstr "Entry"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:83
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "raam"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:84
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "etikett"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:86
#, fuzzy
msgid "Slider"
msgstr "Slider"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87
#, fuzzy
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Raadio nupud"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:88
#, fuzzy
msgid "Check Buttons"
msgstr "Vaata nupud"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:89
#, fuzzy
msgid "Text List Item"
msgstr "Tekst nimekirja punkt"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:90
#, fuzzy
msgid "List Item"
msgstr "loendiüksuse"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:91
#, fuzzy
msgid "List Header"
msgstr "List Header"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:93
#, fuzzy
msgid "Filemanager"
msgstr "failihalduri"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:94
#, fuzzy
msgid "Typebuf"
msgstr "Typebuf"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:96
#, fuzzy
msgid "Desktop Icon"
msgstr "Desktop Icon"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:99
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:258
#, fuzzy
msgid "Small"
msgstr "väike"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:101
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:180
#, fuzzy
msgid "Large"
msgstr "suur"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:102
#, fuzzy
msgid "Small Styled"
msgstr "väike Stiilis"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:103
#, fuzzy
msgid "Normal Styled"
msgstr "Tavaline Stiilis"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:104
#, fuzzy
msgid "Large Styled"
msgstr "suur Stiilis"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:167
#, fuzzy
msgid "Font Settings"
msgstr "fondiseadistused"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:252
#, fuzzy
msgid "Tiny"
msgstr "pisike"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:270
#, fuzzy
msgid "Big"
msgstr "suur"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:276
#, fuzzy
msgid "Really Big"
msgstr "tõeliselt suur"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:282
#, fuzzy
msgid "Huge"
msgstr "tohutu"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:430
#, fuzzy
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr "Luba Custom Font klassid"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:452
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:722
msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681
#, fuzzy
msgid "Font Classes"
msgstr "font klass"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688
#, fuzzy
msgid "Enable Font Class"
msgstr "Luba Font klass"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "font"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:731
#, fuzzy
msgid "Hinting"
msgstr "vihjab"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:734
#, fuzzy
msgid "Bytecode"
msgstr "bytecode"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:738
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:278
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:253 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:291
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "automaatne"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:747
#, fuzzy
msgid "Font Fallbacks"
msgstr "font tagasilööke"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:748
#, fuzzy
msgid "Fallback Name"
msgstr "asendustoimingu nimi"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:756
#, fuzzy
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "Luba tagasilööke"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:765
msgid "Hinting / Fallbacks"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:131
msgid "Factor"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:179
#, fuzzy
msgid "Scale Settings"
msgstr "Scale Settings"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:234
#, fuzzy
msgid "DPI Scaling"
msgstr "Scaling"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:307
#, fuzzy
msgid "Don't Scale"
msgstr "Ei varu"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:310
#, fuzzy
msgid "Scale relative to screen DPI"
msgstr "Scale võrreldes ekraani DPI"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:316
#, c-format
msgid "Base DPI (Currently %i DPI)"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:339
#, c-format
msgid "%1.0f DPI"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:325
#, fuzzy
msgid "Custom scaling factor"
msgstr "Custom skaleerimistegur"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:328
#, c-format
msgid "%1.2f x"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:333
#, fuzzy
msgid "Set Application DPI"
msgstr "vaikerakendused"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:337
#, fuzzy
msgid "Application Base DPI"
msgstr "rakendused"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:343
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:211
#, fuzzy
msgid "Policy"
msgstr "poliitika"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:348
#, fuzzy
msgid "Minimum"
msgstr "miinimum"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:351
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:358
#, c-format
msgid "%1.2f times"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:355
#, fuzzy
msgid "Maximum"
msgstr "maksimaalne"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:362
#, fuzzy
msgid "Constraints"
msgstr "piirangud"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:324
#, fuzzy
msgid "Theme Selector"
msgstr "theme Selector"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:528
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:331
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:190
#, fuzzy
msgid "Missing Application"
msgstr "taotlus"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:529
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:332
msgid ""
"This module wants to execute an external application<ps/> that does not "
"exist.<ps/>Please install <b>extra</b> application.<ps/>https://git."
"enlightenment.org/apps/extra.git/"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:609
#, fuzzy
msgid "Theme File Error"
msgstr "Theme Import viga"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:610
#, c-format
msgid "The listed files are probably not E themes:<ps/>%s"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:767
#, fuzzy
msgid " Import File..."
msgstr " Import ..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:773
#, fuzzy
msgid " Import Online..."
msgstr " Online ..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:65
#, fuzzy
msgid "Select a Theme..."
msgstr "Vali teema ..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:262
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:271
#, fuzzy
msgid "Theme Import Error"
msgstr "Theme Import viga"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:263
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the theme.<ps/><ps/>Are you sure this is "
"really a valid theme?"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:272
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<ps/>due to a copy error."
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:48
#, fuzzy
msgid "Transition Settings"
msgstr "Transition settings"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:186
#, fuzzy
msgid "Events"
msgstr "Sündmused"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:194
#, fuzzy
msgid "Startup"
msgstr "Startup"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:195
#, fuzzy
msgid "Desk Change"
msgstr "Kirjutuslaud Change"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:196
#, fuzzy
msgid "Background Change"
msgstr "tausta muutmine"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:204
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:112
#, fuzzy
msgid "Transitions"
msgstr "üleminekud"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:232
msgid "Animation Period Multiplier"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:104
#, fuzzy
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "taustapilti"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:468
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:668
#, fuzzy
msgid "Go up a directory"
msgstr "Mine ülesDirectory"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:504
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:704
#, fuzzy
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Kasuta kujundustapeedil"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:510
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:710
#, fuzzy
msgid "Import File..."
msgstr "Import ..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:517
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:718
#, fuzzy
msgid "Import Online..."
msgstr " Online ..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:741
#, fuzzy
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Kui pannaTaustapilt"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:742
#, fuzzy
msgid "All Desktops"
msgstr "Kõik Arvutid"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:744
#, fuzzy
msgid "This Desktop"
msgstr "See Desktop"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:746
#, fuzzy
msgid "This Screen"
msgstr "See ekraan"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61
#, fuzzy
msgid "Application Theme Settings"
msgstr "Icon Theme Settings"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:486
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:496
#, fuzzy
msgid "Enable X Application Settings"
msgstr "Icon Theme Settings"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:504
#, fuzzy
msgid "GTK Applications"
msgstr "rakendused"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:534
#, fuzzy
msgid "Enable icon theme for applications"
msgstr "Kasuta ikooniteema taotluste"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:539
#, fuzzy
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "Luba ikooniteema"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:45
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:97
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:123
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr "teema"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:103
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:126
msgid "Palette"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:100
#, fuzzy
msgid "Application Theme"
msgstr "taotlus"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:109
#, fuzzy
msgid "Borders"
msgstr "piirid"
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:115
#, fuzzy
msgid "Scaling"
msgstr "Scaling"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38
#, fuzzy
msgid "Window List Menu Settings"
msgstr "Window List Menu Settings"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:115
#, fuzzy
msgid "Group By"
msgstr "Rühmitusalus"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:123
#, fuzzy
msgid "Include windows from other screens"
msgstr "Kaasa aknad teistest ekraanid"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
#, fuzzy
msgid "Separate Groups By"
msgstr "Eralda grupid By"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:132
#, fuzzy
msgid "Using separator bars"
msgstr "Kasutades eraldajana baarid"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:135
#, fuzzy
msgid "Using menus"
msgstr "menüüde"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:139
#, fuzzy
msgid "Grouping"
msgstr "rühmitamine"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:146
#, fuzzy
msgid "Alphabetical"
msgstr "tähestikuline"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:149
#, fuzzy
msgid "Window stacking layer"
msgstr "Window virnastamine kiht"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:152
#, fuzzy
msgid "Most recently used"
msgstr "Viimati kasutatud"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:155
#, fuzzy
msgid "Sort Order"
msgstr "Sort Order"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:160
#, fuzzy
msgid "Group with owning desktop"
msgstr "Grupi omanikust desktop"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:163
#, fuzzy
msgid "Group with current desktop"
msgstr "Grupi praegune desktop"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:166
#, fuzzy
msgid "Separate group"
msgstr "omaette rühma"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:169
#, fuzzy
msgid "Warp to owning desktop"
msgstr "Sulatada omanikust desktop"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:172
#, fuzzy
msgid "Iconified Windows"
msgstr "ikooniks Windows"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:176
#, fuzzy
msgid "Limit caption length"
msgstr "Piirata caption pikkus"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:179
#, c-format
msgid "%1.0f Chars"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:183
#, fuzzy
msgid "Captions"
msgstr "Captions"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59
#, fuzzy
msgid "Focus Settings"
msgstr "Keskendu Settings"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234
#, fuzzy
msgid "Click Window to Focus"
msgstr "Kliki Aken Focus"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:236
#, fuzzy
msgid "Window under the Mouse"
msgstr "Akna all Mouse"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:238
#, fuzzy
msgid "Most recent Window under the Mouse"
msgstr "Viimane akna allMouse"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:241
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:289
#, fuzzy
msgid "Raise windows on mouse over"
msgstr "Tõsta aknaid hiirega üle"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:260
#, fuzzy
msgid "Focus Policy"
msgstr "poliitika"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262
#, fuzzy
msgid "Click"
msgstr "Klikka"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:352
#, fuzzy
msgid "Pointer"
msgstr "pointer"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266
#, fuzzy
msgid "Sloppy"
msgstr "räpakas"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270
#, fuzzy
msgid "New Window Focus"
msgstr "New Window Focus"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:272
#, fuzzy
msgid "No window"
msgstr "ei aknas"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274
#, fuzzy
msgid "All windows"
msgstr "Kõik aknad"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:276
#, fuzzy
msgid "Only dialogs"
msgstr "ainult dialoogid"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:278
#, fuzzy
msgid "Only dialogs with focused parent"
msgstr "Ainult dialoogid keskendunud ema"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:282
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "keskenduma"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:288
#, fuzzy
msgid "Autoraise"
msgstr "Autoraise"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:292
#, fuzzy
msgid "Delay before raising:"
msgstr "Viivitus enne tõstmist;"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:301
#, fuzzy
msgid "Raise Window"
msgstr "tõsta Window"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:303
#, fuzzy
msgid "Raise when starting to move or resize"
msgstr "Tõsta käivitamisel liikuda või muuta"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306
#, fuzzy
msgid "Raise when reverting focus"
msgstr "Tõsta klõpsates keskenduda"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314
#, fuzzy
msgid "Active Window Hint Policy"
msgstr "Akna maksimeerimine Policy"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316
#, fuzzy
msgid "Ignore hint"
msgstr "ignoreerib seda"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318
#, fuzzy
msgid "Animate on hint"
msgstr "animeerida kerimine"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:320
#, fuzzy
msgid "Activate on hint"
msgstr "Action Context"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322
#, fuzzy
msgid "Activate if on visible desk"
msgstr "Action Context"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:324
#, fuzzy
msgid "Hints"
msgstr "vihjab"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328
#, fuzzy
msgid "Warping"
msgstr "rühmitamine"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336
msgid "Prevent all forms of pointer warping"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339
#, fuzzy
msgid "Slide pointer to a new window which is focused"
msgstr "Lükka kursoruus keskendunud aken"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344
#, fuzzy
msgid "Warp speed"
msgstr "Warp kiirus"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:347
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:185
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250
#, c-format
msgid "%1.2f"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:357
#, fuzzy
msgid "Other Settings"
msgstr "muud seaded"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:358
#, fuzzy
msgid "Always pass click events to programs"
msgstr "Alati edasi nuppu üritused programmid"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:361
#, fuzzy
msgid "Click raises the window"
msgstr "Click tõstab akna"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:364
#, fuzzy
msgid "Click focuses the window"
msgstr "Click keskendubaknas"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:367
#, fuzzy
msgid "Refocus last window on desktop switch"
msgstr "Suunata viimase aknas desktop switch"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:370
msgid "Allow focusing of sticky windows when reverting focus"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:373
#, fuzzy
msgid "Focus last focused window on lost focus"
msgstr "Suunata viimase aknas desktop switch"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:47
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18
#, fuzzy
msgid "Window Display"
msgstr "kauba väljapanek vaateaknal"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:144
#, fuzzy
msgid "Border Icon"
msgstr "piirivalve Icon"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:146
#, fuzzy
msgid "User defined"
msgstr "Kasutaja määratletud"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:148
#, fuzzy
msgid "Application provided"
msgstr "taotluses esitatud"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:152
#, fuzzy
msgid "Move Geometry"
msgstr "Liiguta Geometry"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:164
#, fuzzy
msgid "Display information"
msgstr "Näita info"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:156
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:167
#, fuzzy
msgid "Follows the window"
msgstr "Järgmineaken"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
#, fuzzy
msgid "Resize Geometry"
msgstr "resize Geometry"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:173
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:370 src/modules/tasks/e_mod_config.c:90
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:212
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "kuva"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "paigutus"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:180
#, fuzzy
msgid "Smart Placement"
msgstr "Smart Paigutuse"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:183
#, fuzzy
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "Ära peida Gadgets"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186
#, fuzzy
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Koht hiirekursorit"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
#, fuzzy
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Aseta käsitsi hiirega"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:192
msgid "Group with windows of the same application"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:196
#, fuzzy
msgid "Switch to desktop of new window"
msgstr "Minna töölaual uues aknas"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:199
#, fuzzy
msgid "New Windows"
msgstr "uus Windows"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:204
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:256
#, fuzzy
msgid "Animate"
msgstr "elustama"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:215
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267
#, fuzzy
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:219
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:279
#, fuzzy
msgid "Accelerate, then decelerate"
msgstr "Kiirendada , siis aeglustub"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:223
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:271
#, fuzzy
msgid "Accelerate"
msgstr "kiirendama"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:227
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:275
#, fuzzy
msgid "Decelerate"
msgstr "aeglustub"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231
#, fuzzy
msgid "Pronounced accelerate"
msgstr "hääldatakse Kiirendada"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:235
#, fuzzy
msgid "Pronounced decelerate"
msgstr "väljendunud aeglustuma"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:239
#, fuzzy
msgid "Pronounced accelerate, then decelerate"
msgstr "Väljendunud Acceleratem siis aeglustub"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:243
#, fuzzy
msgid "Bounce"
msgstr "põrge"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:247
#, fuzzy
msgid "Bounce more"
msgstr "põrge rohkem"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251
#, fuzzy
msgid "Shading"
msgstr "varjutamine"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:259
#, c-format
msgid "%1.2f seconds"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:283
#, fuzzy
msgid "Maximizing"
msgstr "maksimeerida"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:291
msgid "Keep windows within the visual screen limits"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:294
#, fuzzy
msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits"
msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:297
#, fuzzy
msgid "Allow windows completely out of visual screen limits"
msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:300
#, fuzzy
msgid "Screen Limits"
msgstr "Screen Lock"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:65
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20
#, fuzzy
msgid "Window Geometry"
msgstr "Window Geometry"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
#, fuzzy
msgid "Resist obstacles"
msgstr "Seiske takistusi"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:185
#, fuzzy
msgid "Other windows"
msgstr "muud aknad"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
#, fuzzy
msgid "Edge of the screen"
msgstr "Ekraani serval"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:199
#, fuzzy
msgid "Desktop gadgets"
msgstr "Desktop vidinad"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:206
#, fuzzy
msgid "Resistance"
msgstr "vastupanu"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:216
#, fuzzy
msgid "Smart expansion"
msgstr "Smart laiendamine"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:220
#, fuzzy
msgid "Fill available space"
msgstr "Täitke ruumi"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:223
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "suund"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
#, fuzzy
msgid "Both"
msgstr "mõlemad"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:232
#, fuzzy
msgid "Manipulation"
msgstr "maksimeerida"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:233
#, fuzzy
msgid "Allow manipulation of maximized windows"
msgstr "Laske manipuleerimine maksimeeritud aknad"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:236
#, fuzzy
msgid "Allow windows above fullscreen window"
msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:240
#, fuzzy
msgid "Maximization"
msgstr "maksimeerida"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:245
#, fuzzy
msgid "Automatically accept changes after:"
msgstr "Automaatselt aktsepteerida muutusi pärast:"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:250
#, fuzzy
msgid "Move by"
msgstr "liikuma"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:255
#, fuzzy
msgid "Resize by"
msgstr "resize"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:260
#: src/modules/wizard/page_011.c:187 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:78
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:253
#, fuzzy
msgid "Keyboard"
msgstr "klaviatuur"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
#, fuzzy
msgid "Limit resize to useful geometry"
msgstr "Piirata suurust , et kasulik geomeetria"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
#, fuzzy
msgid "Adjust windows on shelf hide"
msgstr "Reguleerige aknad riiul hide"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:275
msgid "Set hidden state when not on current desktop"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283
#, fuzzy
msgid "Follow Move"
msgstr "Jälgi Liiguta"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286
#, fuzzy
msgid "Follow Resize"
msgstr "Jälgi Resize"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289
#, fuzzy
msgid "Follow Raise"
msgstr "Jälgi Tõstke"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292
#, fuzzy
msgid "Follow Lower"
msgstr "Jälgi Lower"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:295
#, fuzzy
msgid "Follow Layer"
msgstr "Jälgi Layer"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:298
#, fuzzy
msgid "Follow Desktop"
msgstr "Jälgi Desktop"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:301
#, fuzzy
msgid "Follow Iconify"
msgstr "Jälgi Iconify"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:305
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:313
#, fuzzy
msgid "Transients"
msgstr "siirded"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22
#, fuzzy
msgid "Window Process Management"
msgstr "Window Process Management"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95
msgid "Kill process if unclosable"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
msgid "Kill process instead of client"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99
#, fuzzy
msgid "Kill timeout:"
msgstr "Peida timeout"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105
#, fuzzy
msgid "Ping clients"
msgstr "menüüde"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107
msgid "Ping interval:"
msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
#: src/modules/wizard/page_060.c:26
#, fuzzy
msgid "Window Focus"
msgstr "Window Focus"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21
#, fuzzy
msgid "Window List Menu"
msgstr "Window List Menu"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17
#, fuzzy
msgid "Window Remembers"
msgstr "aknas meelde"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:129
#, fuzzy
msgid "Remember internal dialogs"
msgstr "Pea meeles, sisemine dialoogid"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:132
#, fuzzy
msgid "Remember file manager windows"
msgstr "Pea meeles, failihaldur Windows"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:135
#, fuzzy
msgid "Don't remember file manager windows by directory"
msgstr "Pea meeles, failihaldur Windows"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "detailid"
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:370
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:372
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:374
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:376
#, fuzzy
msgid "No selection"
msgstr "No Connection"
#: src/modules/connman/agent.c:226
#, fuzzy
msgid "Show password"
msgstr "Näita Cursor"
#: src/modules/connman/agent.c:250
msgid "Input requested"
msgstr ""
#: src/modules/connman/agent.c:253
#, fuzzy
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: src/modules/connman/agent.c:311
#, fuzzy
msgid "Connman Error"
msgstr "No Connection"
#: src/modules/connman/e_connman.c:905
msgid "Connman Service Missing"
msgstr ""
#: src/modules/connman/e_connman.c:906
msgid ""
"The Connman service is not able to be found.<br>Is <b>connmand</b> daemon "
"running?"
msgstr ""
#: src/modules/connman/e_mod_config.c:70 src/modules/connman/e_mod_main.c:10
#, fuzzy
msgid "Connection Manager"
msgstr "No Connection"
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191
msgid ""
"This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
"exist.<ps/>Please install <b>EConnMan</b> application."
msgstr ""
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:285
msgid "Wifi On"
msgstr ""
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:295
#: src/modules/everything/evry_config.c:377
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Seadista"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:35
#, fuzzy
msgid "Cpu Frequency Control Settings"
msgstr "fondiseadistused"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:82 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276
#, fuzzy
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Taastada CPU võimsus Policy"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:316
#, fuzzy
msgid "Automatic powersaving"
msgstr "automaatne powersaving"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88
#, fuzzy
msgid "Update poll interval"
msgstr "Cache flush intervall"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:90 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:207
#, fuzzy
msgid "Fast (4 ticks)"
msgstr "Fast (4 puugid."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:92 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214
#, fuzzy
msgid "Medium (8 ticks)"
msgstr "Medium (8 puugid."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:94 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:221
#, fuzzy
msgid "Normal (32 ticks)"
msgstr "Normaalne (32 puugid."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:96 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228
#, fuzzy
msgid "Slow (64 ticks)"
msgstr "Aeglane (64 puugid."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:98 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235
#, fuzzy
msgid "Very Slow (256 ticks)"
msgstr "Väga aeglaselt (256 puugid."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:104
#, fuzzy
msgid "Minimum Power State"
msgstr "Hiirenupud"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:110
#, fuzzy
msgid "Maximum Power State"
msgstr "Hiirenupud"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:150
#, fuzzy
msgid "Cpufreq"
msgstr "cPUfreq"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:251
#, fuzzy
msgid "Manual"
msgstr "käsiraamat"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:255 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:293
#, fuzzy
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Väiksema võimsusega Automaatne"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:257 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:295
#, fuzzy
msgid "Automatic Interactive"
msgstr "automaatne powersaving"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297
#, fuzzy
msgid "Minimum Speed"
msgstr "minimaalse kiirusega"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:299
#, fuzzy
msgid "Maximum Speed"
msgstr "maksimaalne kiirus"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:342
#, c-format
msgid "%'.1f GHz"
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:406
#, fuzzy
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Vaheline aeg Updates"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412
#, fuzzy
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "Määra CPU võimsus Policy"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:419
#, fuzzy
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Määra CPU Speed"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:425
#, fuzzy
msgid "Powersaving behavior"
msgstr "Powersaving käitumine"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:431
#, fuzzy
msgid "Power State Min"
msgstr "Hiirenupud"
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:437
msgid "Power State Max"
msgstr ""
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:549
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error trying to modify CPU<br>frequency control parameters."
msgstr ""
"Tekkis viga üritab seada<br>cpu sagedust kuberneri kaudumooduli<br>setfreq "
"kasulikkust."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:615
#, fuzzy
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<ps/>CPU frequency at all. You may "
"be missing<ps/>Kernel modules or features, or your CPU<ps/>simply does not "
"support this feature."
msgstr ""
"Oma kernel ei toeta milles<br>CPU sagedus üldse. Teil võib puududa<br>Kernel "
"mooduleid või omadused, või oma CPU<br>lihtsalt ei toeta seda funktsiooni."
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1565
#, fuzzy
msgid "CPU Frequency"
msgstr "kiire"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:47
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
#, fuzzy
msgid "Everything Launcher"
msgstr "kõik Launcher"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:48
#, fuzzy
msgid "Show Everything Launcher"
msgstr "Näita kõik Launcher"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:59
#, fuzzy
msgid "Everything Configuration"
msgstr "kõik Configuration"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:397
#, fuzzy
msgid "Everything Module"
msgstr "kõik Module"
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:576
#, fuzzy
msgid "Run Everything"
msgstr "Käivita kõik"
#: src/modules/everything/evry_config.c:78
#, fuzzy
msgid "Everything Settings"
msgstr "kõik seaded"
#: src/modules/everything/evry_config.c:362
#, fuzzy
msgid "Available Plugins"
msgstr "saadaval Plugins"
#: src/modules/everything/evry_config.c:368
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "Liiguta üles"
#: src/modules/everything/evry_config.c:371
#, fuzzy
msgid "Move Down"
msgstr "Nihuta alla"
#: src/modules/everything/evry_config.c:383
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "lubatud"
#: src/modules/everything/evry_config.c:389
msgid "Show in \"All\""
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_config.c:395
#, fuzzy
msgid "Show in top-level"
msgstr "Näita tipptasemel"
#: src/modules/everything/evry_config.c:401
#, fuzzy
msgid "Minimum characters for search"
msgstr "Minimaalne tähemärki otsing"
#: src/modules/everything/evry_config.c:410
#, fuzzy
msgid "Plugin Trigger"
msgstr "plugin Trigger"
#: src/modules/everything/evry_config.c:415
#, fuzzy
msgid "Search only when triggered"
msgstr "Otsi ainult siis, kui käivitub"
#: src/modules/everything/evry_config.c:422
#, fuzzy
msgid "Plugin View"
msgstr "plugin View"
#: src/modules/everything/evry_config.c:432
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
#, fuzzy
msgid "Detailed"
msgstr "üksikasjalik"
#: src/modules/everything/evry_config.c:465
#, fuzzy
msgid "Animate scrolling"
msgstr "animeerida kerimine"
#: src/modules/everything/evry_config.c:472
msgid "Up/Down select next item in icon view"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_config.c:481
#, fuzzy
msgid "Hide input when inactive"
msgstr "Peida sisend kui passiivne"
#: src/modules/everything/evry_config.c:486
#, fuzzy
msgid "Hide list"
msgstr "Peida nimekirja"
#: src/modules/everything/evry_config.c:491
#, fuzzy
msgid "Quick Navigation"
msgstr "Kiirjuurdepääsu"
#: src/modules/everything/evry_config.c:495
#, fuzzy
msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)"
msgstr "Emacs stiilis (ALT n, p, f , b, m, i)"
#: src/modules/everything/evry_config.c:497
#, fuzzy
msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)"
msgstr "Vi stiilis (ALT h , j, k , l, n, p, m, i)"
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
#, fuzzy
msgid "No Sorting"
msgstr "ei Sorting"
#: src/modules/everything/evry_config.c:506
#, fuzzy
msgid "By usage"
msgstr "kasutamise käigus"
#: src/modules/everything/evry_config.c:509
#, fuzzy
msgid "Most used"
msgstr "Enim kasutatakse"
#: src/modules/everything/evry_config.c:512
#, fuzzy
msgid "Last used"
msgstr "viimati kasutatud"
#: src/modules/everything/evry_config.c:524
#, fuzzy
msgid "Subject Plugins"
msgstr "Teema Plugins"
#: src/modules/everything/evry_config.c:528
#, fuzzy
msgid "Action Plugins"
msgstr "Action Plugins"
#: src/modules/everything/evry_config.c:532
#, fuzzy
msgid "Object Plugins"
msgstr "Object Plugins"
#: src/modules/everything/evry_config.c:535
#: src/modules/everything/evry_config.c:734
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172
#, fuzzy
msgid "Plugins"
msgstr "plugins"
#: src/modules/everything/evry_config.c:542
#, fuzzy
msgid "Popup Size"
msgstr "popup Size"
#: src/modules/everything/evry_config.c:543
#: src/modules/everything/evry_config.c:576
#, fuzzy
msgid "Popup Width"
msgstr "popup Laius"
#: src/modules/everything/evry_config.c:550
#: src/modules/everything/evry_config.c:583
#, fuzzy
msgid "Popup Height"
msgstr "popup Kõrgus"
#: src/modules/everything/evry_config.c:558
#, fuzzy
msgid "Popup Align"
msgstr "popup joondamine"
#: src/modules/everything/evry_config.c:575
#, fuzzy
msgid "Edge Popup Size"
msgstr "Edge Popup Size"
#: src/modules/everything/evry_config.c:592
#, fuzzy
msgid "Geometry"
msgstr "geomeetria"
#: src/modules/everything/evry_config.c:629
#, fuzzy
msgid "Everything Collection"
msgstr "kõik Collection"
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:169
#, fuzzy
msgid "Everything Starter"
msgstr "kõik seaded"
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:575
#, fuzzy
msgid "Everything Gadgets"
msgstr "kõik Files"
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:673
#, fuzzy
msgid "Plugin"
msgstr "plugins"
#: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "tegevus"
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302
#, fuzzy
msgid "No plugins loaded"
msgstr "Ei plugins koormatud"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
#, fuzzy
msgid "Exebuf"
msgstr "Typebuf"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2421 src/modules/fileman/e_fwin.c:2792
#, fuzzy
msgid "Open with..."
msgstr "Ava ..."
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184
#, fuzzy
msgid "Open File..."
msgstr "Ava ..."
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198
#, fuzzy
msgid "Edit Application Entry"
msgstr "Taotlused prioriteet"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205
#, fuzzy
msgid "New Application Entry"
msgstr "taotlus"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212
msgid "Run with Sudo"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:397
#, fuzzy
msgid "Open Terminal here"
msgstr "Käivita Terminal"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1231
#, fuzzy
msgid "Run Executable"
msgstr "ValiTeostatavad"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1309
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436
#, fuzzy
msgid "Everything Applications"
msgstr "kõik taotlused"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340
#, fuzzy
msgid "Commands"
msgstr "käsud"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341
#, fuzzy
msgid "Terminal Command"
msgstr "terminal Command"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1346
#, fuzzy
msgid "Sudo GUI"
msgstr "sudo GUI"
#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1563
#, fuzzy
msgid "Everything Plugin"
msgstr "kõik Plugin"
#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265
msgid "Calculator"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:44
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1302
msgid "Copy To ..."
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1307
#, fuzzy
msgid "Move To ..."
msgstr "Minna ..."
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1312
#, fuzzy
msgid "Move to Trash"
msgstr "Minna"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316
#, fuzzy
msgid "Open Directory"
msgstr "New Directory"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1320
#, fuzzy
msgid "Sort by Date"
msgstr "Show Icon pikendamine"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1325
#, fuzzy
msgid "Sort by Name"
msgstr "Sorteeri Now"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1358
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1370
#, fuzzy
msgid "Recent Files"
msgstr "Nimeta fail"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1442
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
#, fuzzy
msgid "Everything Files"
msgstr "kõik Files"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1469
#, fuzzy
msgid "Show recent files"
msgstr "Näita viimased failid"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1473
#, fuzzy
msgid "Search recent files"
msgstr "Otsing viimastel faile"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477
#, fuzzy
msgid "Search cached files"
msgstr "Otsing puhverdatud failid"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1481
#, fuzzy
msgid "Cache visited directories"
msgstr "Cache külastas kataloogid"
#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1485
#, fuzzy
msgid "Clear cache"
msgstr "Kustuta vahemälu"
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:177
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Show %s Plugin"
msgstr "plugins"
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:187
#, c-format
msgid "Browse %s"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187
#, fuzzy
msgid "Show Dialog"
msgstr "dialoogid"
#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63
#: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Teksti teisaldamine"
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:348
#, fuzzy
msgid "Switch to Window"
msgstr "Minna töölaual uues aknas"
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:363
#, fuzzy
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Fullscreen"
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:377
#, fuzzy
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Pin to Desktop"
#: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
msgid ""
" Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<ps/> "
"Just type a few letters of the thing you are looking for. <ps/> Use cursor "
"<hilight>&lt;up/down&gt;</hilight> to choose from the list of things.<ps/> "
"Press <hilight>&lt;tab&gt;</hilight> to select an action, then press "
"<hilight>&lt;return&gt;</hilight>.<ps/> This page will not show up next time "
"you run <hilight>everything</hilight>.<ps/> <hilight>&lt;Esc&gt;</"
"hilight> close this Dialog<ps/> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this "
"page<ps/> <hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<ps/> "
"<hilight>&lt;ctrl+return&gt;</hilight> run action and continue<ps/> "
"<hilight>&lt;tab&gt;</hilight> toggle between selectors<ps/> <hilight>&lt;"
"ctrl+tab&gt;</hilight> complete input (depends on plugin)<ps/> "
"<hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</hilight> jump to plugin beginning with 'x'<ps/"
"> <hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> cycle through plugins<ps/"
"> <hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> go to first/last item<ps/> "
"<hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> toggle view modes (exit this page ;)<ps/"
"> <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> toggle list view modes<ps/> "
"<hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> toggle thumb view modes"
msgstr ""
#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "Backlight"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2310
#, fuzzy
msgid "Other application..."
msgstr "Muud rakendustega ..."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2375
#, fuzzy
msgid "Go To Parent Directory"
msgstr "Mine Parent Directory"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2385
#, fuzzy
msgid "Clone Window"
msgstr "Cleanup Windows"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2391
#, fuzzy
msgid "Copy Path"
msgstr "E Paths"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2407
msgid "Run"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2414 src/modules/fileman/e_fwin.c:2793
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "avatud"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2822 src/modules/fileman/e_fwin.c:2847
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2865
#, fuzzy
msgid "Known Applications"
msgstr "tuntud rakendused"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2875
#, fuzzy
msgid "Suggested Applications"
msgstr "vaikerakendused"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2910
#, fuzzy
msgid "All Applications"
msgstr "Kõik taotlused"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2933
#, fuzzy
msgid "Custom Command"
msgstr "Custom Command"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3225
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Kopeerimine on katkestatud"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3229
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Liikumine on katkestatud"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3233
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Kustutamine on katkestatud"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3237
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Kustutamine on katkestatud"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3241
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Tundmatu tehing ori on katkestatud"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3251
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3253
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3258
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3260
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3265
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Kustuta teha"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3267
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Failide kustutamine ..."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3272
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Screen Resolution"
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3274
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Failide kustutamine ..."
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3278
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
msgstr "Tundmatu tehing ori on katkestatud"
#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:470
#, fuzzy
msgid "EFM Navigation"
msgstr "Kiirjuurdepääsu"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47
#, fuzzy
msgid "File Icons"
msgstr "failide ikoonid"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177
#, fuzzy
msgid "File Types"
msgstr "file Types"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:67
#, fuzzy
msgid "File Icon"
msgstr "file icon"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:134
#, fuzzy
msgid "Basic Info"
msgstr "Basic Info"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:135
#, fuzzy
msgid "Mime:"
msgstr "Mime:"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145
#, fuzzy
msgid "Use Generated Thumbnail"
msgstr "Kasuta genereeritud Thumbnail"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148
#, fuzzy
msgid "Use Theme Icon"
msgstr "Kasuta Theme Icon"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151
#, fuzzy
msgid "Use Edje File"
msgstr "Kasuta Edje Failide"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154
#, fuzzy
msgid "Use Image"
msgstr "Kasuta Image"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157
#, fuzzy
msgid "Use Default"
msgstr "Kasuta vaikimisi"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297
#, fuzzy
msgid "Select an Edje file"
msgstr "ValiEdje fail"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299
#, fuzzy
msgid "Select an image"
msgstr "Valige pilt"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:336
#, fuzzy
msgid "Icon Size"
msgstr "Icon Size"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Vaata"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347
#, fuzzy
msgid "File Extensions"
msgstr "Extensions"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350
#, fuzzy
msgid "Full Path In Title"
msgstr "splash Pealkiri"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:353
#, fuzzy
msgid "Icons On Desktop"
msgstr "Pin to Desktop"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:359
msgid "Sidebar"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:362
msgid "Show Detailed Time and Date"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
#, fuzzy
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "Open dirs In Place"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:406
#, fuzzy
msgid "Use Single Click"
msgstr "Kasuta Single Click"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409
msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415
#, fuzzy
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "Kasuta Alternatiivne valik modifitseerijad"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:418
#, fuzzy
msgid "Allow Navigation On Desktop"
msgstr "Näita seade ikoonid töölaual"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422
msgid "Max File Size For Thumbnailing"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:424
#, c-format
msgid "%1.0f MiB"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:428
#, fuzzy
msgid "Spring Delay"
msgstr "peatada aeg"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:454 src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
#, fuzzy
msgid "Mode"
msgstr "režiim"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:460
#, fuzzy
msgid "Show device icons on desktop"
msgstr "Näita seade ikoonid töölaual"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463
#, fuzzy
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "Mount köidet lisada"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466
#, fuzzy
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "Open failihaldaja mäel"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:470
#, fuzzy
msgid "Device"
msgstr "seade"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:474
#, fuzzy
msgid "Show tooltip"
msgstr "Näita tööriistariba"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:478
msgid "Clamp video size"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:481
msgid "Tooltip delay"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:487
msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:489
#, c-format
msgid "%2.0f"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:493
msgid "Tooltips"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68
#, fuzzy
msgid "File Manager"
msgstr "Failihaldur"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:68
#, fuzzy
msgid "Show Dir"
msgstr "dialoogid"
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:71
msgid "Navigate"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:314
#, fuzzy
msgid "Fileman"
msgstr "failihalduri"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:269
msgid "No listable items"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:377
msgid "GTK Bookmarks"
msgstr ""
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:521
#, fuzzy
msgid "Recent"
msgstr "Nimeta fail"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:600
#, fuzzy
msgid "Current Directory"
msgstr "New Directory"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:606
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "kodus"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:636
#, fuzzy
msgid "Root"
msgstr "juur"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:684
msgid "Navigate..."
msgstr ""
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341
#, c-format
msgid "Processing %d operation"
msgid_plural "Processing %d operations"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:345
#, fuzzy
msgid "Filemanager is idle"
msgstr "Failihalduri on jõude"
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:435
#, fuzzy
msgid "EFM Operation Info"
msgstr "EFM Operation Info"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "taust"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
msgid "Overlay (Action Toggle)"
msgstr ""
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:162
#, fuzzy
msgid "Desktop Gadgets"
msgstr "Desktop vidinad"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
#, fuzzy
msgid "Available Layers"
msgstr "saadaval Gadgets"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
#, fuzzy
msgid "Configure Layer"
msgstr "Seadista"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203
msgid "Layers"
msgstr ""
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
#, fuzzy
msgid "Custom Image"
msgstr "Custom Image"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
#, fuzzy
msgid "Custom Color"
msgstr "Custom Color"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221
#, fuzzy
msgid "Transparent"
msgstr "läbipaistev"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:254
#, fuzzy
msgid "Animations"
msgstr "Animatsioonid"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
#, fuzzy
msgid "Background Options"
msgstr "tausta valikud"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:126
#, fuzzy
msgid "Desktop Overlay"
msgstr "desktop-fail"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1064
msgid "Begin move/resize"
msgstr ""
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1096
#, fuzzy
msgid "Free"
msgstr "tasuta"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1123
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "välimus"
#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1145
#, fuzzy
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Lisada muid vidinaid"
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:82
msgid "Show/hide gadgets"
msgstr ""
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:198
#, fuzzy
msgid "Change Gadgets"
msgstr "Lisa Gadget"
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:77
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Latitude: %f"
msgstr ""
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:80
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:145
#, c-format
msgid "Longitude: %f"
msgstr ""
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:84
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:150
#, c-format
msgid "Altitude: %f"
msgstr ""
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:86
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:152
#, c-format
msgid "Altitude: N/A"
msgstr ""
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:91
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:158
#, c-format
msgid "Speed: %f"
msgstr ""
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:93
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:160
#, c-format
msgid "Speed: N/A"
msgstr ""
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:98
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:166
#, c-format
msgid "Heading: %f"
msgstr ""
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:100
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:168
#, c-format
msgid "Heading: N/A"
msgstr ""
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:104
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:173
#, c-format
msgid "Accuracy: %.1f m"
msgstr ""
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:138
#, fuzzy
msgid "Location information:"
msgstr "link Information"
#: src/modules/geolocation/e_mod_main.c:532
#, fuzzy
msgid "Geolocation"
msgstr "pöörlemine"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56
#, fuzzy
msgid "IBar Settings"
msgstr "IBAR Settings"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106
#, fuzzy
msgid "Selected source"
msgstr "Valitud Bar Source"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127
#, fuzzy
msgid "Icon Labels"
msgstr "Icon Labels"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128
#, fuzzy
msgid "Show icon label"
msgstr "Show Icon Label"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149
#, fuzzy
msgid "Lock icon move"
msgstr "Lukk Peatada"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151
#, fuzzy
msgid "Don't show active windows"
msgstr "Kõik aknad"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153
msgid "Track launch"
msgstr ""
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155
#, fuzzy
msgid "Miniview on mouse over"
msgstr "Tõsta aknaid hiirega üle"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189
#, fuzzy
msgid "Create new IBar source"
msgstr "Loo uus IBAR allikas"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:190
#, fuzzy
msgid "Enter a name for this new source:"
msgstr "Sisestage nimi uus allikas:"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You requested to delete \"%s\".<ps/><ps/>Are you sure you want to delete "
"this bar source?"
msgstr ""
"Soovitud kustutada riiulil.<br><br>Oled sa kindel, et soovite kustutada?"
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:208
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Oled sa kindel, et soovite kustutada selle baari allikas."
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:370 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2933
#, fuzzy
msgid "IBar"
msgstr "IBAR"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1619
#, fuzzy
msgid "Create new Icon"
msgstr "Loo uus Icon"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1650
#, fuzzy
msgid "Add to bar"
msgstr "Lisa IBAR"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1656
#, fuzzy
msgid "Remove from bar"
msgstr "Eemalda vidin"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "Icon %s"
msgstr "ikoonid"
#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2933
#, fuzzy
msgid "Focus IBar"
msgstr "keskenduma"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:50
#, fuzzy
msgid "IBox Settings"
msgstr "iBox Settings"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103
#, fuzzy
msgid "Expand When On Desktop"
msgstr "Pin to Desktop"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106
#, fuzzy
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Show Icon Label"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110
#, fuzzy
msgid "Display Name"
msgstr "Näita nimi"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:115
#, fuzzy
msgid "Display Title"
msgstr "Kuva pealkiri"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
#, fuzzy
msgid "Display Class"
msgstr "Kuva klass"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125
#, fuzzy
msgid "Display Icon Name"
msgstr "Kuva Icon nimi"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130
#, fuzzy
msgid "Display Border Caption"
msgstr "Kuva Border Pealdis"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:147 src/modules/tasks/e_mod_config.c:94
#, fuzzy
msgid "Show windows from all screens"
msgstr "Näita aknad kõik ekraanid"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:152
#, fuzzy
msgid "Show windows from current screen"
msgstr "Näita aknad praeguse ekraani"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:161 src/modules/tasks/e_mod_config.c:91
#, fuzzy
msgid "Show windows from all desktops"
msgstr "Näita Kõigi töölaudade akende"
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
#, fuzzy
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "Näita aknad Active Desktop"
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:275
#, fuzzy
msgid "IBox"
msgstr "iBox"
#: src/modules/lokker/lokker.c:60
#, fuzzy
msgid "Authenticating..."
msgstr "Muud rakendustega ..."
#: src/modules/lokker/lokker.c:65
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
msgstr ""
#: src/modules/lokker/lokker.c:223
#, fuzzy
msgid "Please enter your PIN"
msgstr "Palun sisesta oma avamiseks parooli"
#: src/modules/lokker/lokker.c:314
#, fuzzy
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Palun sisesta oma avamiseks parooli"
#: src/modules/lokker/lokker.c:317 src/modules/lokker/lokker.c:835
#: src/modules/lokker/lokker.c:853
msgid "Caps Lock is On"
msgstr ""
#: src/modules/lokker/lokker.c:630
#, fuzzy
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Authentication System Error"
#: src/modules/lokker/lokker.c:631
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<ps/>authentication session. "
"The error code was <hilight>%i</hilight>.<ps/>This is bad and should not be "
"happening. Please report this bug."
msgstr ""
#: src/modules/mixer/backend.c:120
#, fuzzy
msgid "New volume"
msgstr "New maht"
#: src/modules/mixer/backend.c:133 src/modules/mixer/emixer.c:1936
#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:889 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1111
#, fuzzy
msgid "Mixer"
msgstr "mikser"
#: src/modules/mixer/backend.c:136
#, fuzzy
msgid "Volume changed"
msgstr "mahu muutus"
#: src/modules/mixer/backend.c:345 src/modules/mixer/backend.c:417
#, fuzzy
msgid "Increase Volume"
msgstr "New maht"
#: src/modules/mixer/backend.c:352 src/modules/mixer/backend.c:423
#, fuzzy
msgid "Decrease Volume"
msgstr "New maht"
#: src/modules/mixer/backend.c:359
#, fuzzy
msgid "Mute volume"
msgstr "New maht"
#: src/modules/mixer/backend.c:367 src/modules/mixer/backend.c:436
#, fuzzy
msgid "Increase Volume of Focused Application"
msgstr "tuntud rakendused"
#: src/modules/mixer/backend.c:375 src/modules/mixer/backend.c:443
#, fuzzy
msgid "Decrease Volume of Focused Application"
msgstr "tuntud rakendused"
#: src/modules/mixer/backend.c:383 src/modules/mixer/backend.c:450
#, fuzzy
msgid "Mute Volume of Focused Application"
msgstr "vaikerakendused"
#: src/modules/mixer/backend.c:390 src/modules/mixer/backend.c:456
#, fuzzy
msgid "Increase Mic Volume"
msgstr "New maht"
#: src/modules/mixer/backend.c:397 src/modules/mixer/backend.c:462
#, fuzzy
msgid "Decrease Mic Volume"
msgstr "New maht"
#: src/modules/mixer/backend.c:404
#, fuzzy
msgid "Mute Mic volume"
msgstr "New maht"
#: src/modules/mixer/backend.c:429
#, fuzzy
msgid "Mute Volume"
msgstr "New maht"
#: src/modules/mixer/backend.c:468
#, fuzzy
msgid "Mute Mic Volume"
msgstr "New maht"
#: src/modules/mixer/emixer.c:1952
#, fuzzy
msgid "Playback"
msgstr "taasesitus"
#: src/modules/mixer/emixer.c:1956
#, fuzzy
msgid "Inputs"
msgstr "sisend"
#: src/modules/mixer/emixer.c:1958
#, fuzzy
msgid "Cards"
msgstr "kaardid"
#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:440
#, fuzzy
msgid "Notify on volume change"
msgstr "mahu muutus"
#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:443
#, fuzzy
msgid "Mute on lock"
msgstr "New maht"
#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:449
#, fuzzy
msgid "Backend to use:"
msgstr "tausta valikud"
#: src/modules/mixer/e_mod_config.c:501
#, fuzzy
msgid "Emix Configuration"
msgstr "konfiguratsioon"
#: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9
#, fuzzy
msgid "Music controller"
msgstr "fondiseadistused"
#: src/modules/music-control/ui.c:217
msgid "Music Player"
msgstr ""
#: src/modules/music-control/ui.c:227
msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2."
msgstr ""
#: src/modules/music-control/ui.c:230
msgid "Pause music when screen is locked"
msgstr ""
#: src/modules/music-control/ui.c:302
#, fuzzy
msgid "Music control Settings"
msgstr "fondiseadistused"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51
#, fuzzy
msgid "Notification Settings"
msgstr "Koostoimed Settings"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99
#, fuzzy
msgid "Urgency"
msgstr "kiire"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
msgid "Levels of urgency to display:"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106
#, fuzzy
msgid "Critical"
msgstr "vertikaalne"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110
#, fuzzy
msgid "Default Timeout"
msgstr "vaikimisi View"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111
msgid "Force timeout for all notifications"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
#, fuzzy
msgid "Screen Policy"
msgstr "Screen Lock"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132
#, fuzzy
msgid "Primary screen"
msgstr "ekraan"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134
#, fuzzy
msgid "Current screen"
msgstr "Praegune Screen"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136
#, fuzzy
msgid "All screens"
msgstr "Fullscreen"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138
msgid "Xinerama"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
#, fuzzy
msgid "Popup Corner"
msgstr "popup Size"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
msgid "Top left"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:146
#, fuzzy
msgid "Top right"
msgstr "popup Kõrgus"
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:148
msgid "Bottom left"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150
msgid "Bottom right"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_config.c:162
msgid "Ignore replace ID"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:90
#, fuzzy
msgid "Notification Module"
msgstr "Esitlusrežiim"
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:111
msgid "Error during notification server initialization"
msgstr ""
#: src/modules/notification/e_mod_main.c:112
msgid ""
"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
"correctly installed and running"
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:72
#, fuzzy
msgid "Refresh Packages"
msgstr "värskenda vaadet"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:78
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:87
msgid "Hourly"
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:80
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:88
msgid "Daily"
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:82
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:89
msgid "Weekly"
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:99
msgid "Package list"
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:103
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:109
#, fuzzy
msgid "Compact (package name)"
msgstr "Näita kalender"
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:105
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:110
msgid "Extended (name and description)"
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:120
#, fuzzy
msgid "Package Manager"
msgstr "Failihaldur"
#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:122
#, fuzzy
msgid "System Updates"
msgstr "riik"
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:81
msgid "Low priority update"
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:83
msgid "Enhancement update"
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:85
#, fuzzy
msgid "Normal update"
msgstr "Tavaline Stiilis"
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:87
msgid "Bugfix update"
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:89
msgid "High priority update"
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:91
msgid "Security update"
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown PackageKit"
msgstr "Näita kalender"
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:239
#, fuzzy
msgid "No information available"
msgstr "(Puuduvad andmed."
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "Operation in progress"
msgstr "Logi pooleli"
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:273
#, fuzzy, c-format
msgid "One update available"
msgid_plural "%d updates available"
msgstr[0] "saadaval"
msgstr[1] "saadaval"
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:275
#, c-format
msgid "Your system is updated"
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:283
msgid "Please wait"
msgstr ""
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:288
#, fuzzy
msgid "Nothing to do"
msgstr "mitte midagi"
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:294
#, fuzzy
msgid "Install updates"
msgstr "Täitke ruumi"
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid "Install update"
msgid_plural "Install %d updates"
msgstr[0] "Tavaline Stiilis"
msgstr[1] "Tavaline Stiilis"
#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:578
#, fuzzy
msgid "Manage packages"
msgstr "Failihaldur"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74
#, fuzzy
msgid "Pager Settings"
msgstr "piipar Settings"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 src/modules/pager/e_mod_config.c:182
#, fuzzy
msgid "Flip desktop on mouse wheel"
msgstr "Flip töölaua hiirerattaga"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:185
#, fuzzy
msgid "Always show desktop names"
msgstr "Show desktop nimed"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:216
#, fuzzy
msgid "Show popup on desktop change"
msgstr "Näita popup töölaual muutus"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139
#, fuzzy
msgid "Show popup for urgent windows"
msgstr "Näita popup kiiret aknad"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:190
#, fuzzy
msgid "Select and Slide button"
msgstr "Vali ja lükake nuppu"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 src/modules/pager/e_mod_config.c:200
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "Määra"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198
#, fuzzy
msgid "Drag and Drop button"
msgstr "Lohistada nuppu"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204
#, fuzzy
msgid "Drag whole desktop"
msgstr "Lohistage terve desktop"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220
#, fuzzy
msgid "Popup pager height"
msgstr "Popup piipar kõrgus"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:224 src/modules/pager/e_mod_config.c:243
#, c-format
msgid "%.0f pixels"
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:230
#, fuzzy
msgid "Popup duration"
msgstr "Peida kestus"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:234 src/modules/pager/e_mod_config.c:271
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:241
#, fuzzy
msgid "Pager action popup height"
msgstr "Piipar tegevus popup kõrgus"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:251
#, fuzzy
msgid "Show popup for urgent window"
msgstr "Näita popup kiiret aknad"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:255
#, fuzzy
msgid "Urgent popup sticks on screen"
msgstr "Urgent popup pulgad ekraanil"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:261
#, fuzzy
msgid "Show popup for focused windows"
msgstr "Näita popup keskendatud aknad"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:267
#, fuzzy
msgid "Urgent popup duration"
msgstr "Urgent popup kiirus"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:278
#, fuzzy
msgid "Urgent Windows"
msgstr "Urgent Windows"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:443
#, fuzzy
msgid "Attention"
msgstr "tähelepanu"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:444
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot use the right mouse button in the<ps/>shelf for this as it is "
"already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button only "
"works in the popup."
msgstr ""
"Te ei saa kasutada hiire paremat nuppu<br>riiulil , sest see on juba võetud "
"sisemine<br>koodi konteksti menüüd.<br>See nupp töötab ainultpopup."
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1038
#, fuzzy
msgid "All desktop settings"
msgstr "Virtuaalsete töölaudade Settings"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1049
#, fuzzy
msgid "This desktop name and wallpaper settings"
msgstr "Desktop Wallpaper"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2109
msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!"
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2130
#, fuzzy
msgid "Show Pager Popup"
msgstr "Näita piipari Popup"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2137
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Right"
msgstr "Popup Desk Right"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2139
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Left"
msgstr "Popup Desk Vasak"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2141
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Up"
msgstr "Popup Desk Up"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2143
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Down"
msgstr "Popup Desk Down"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2145
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Next"
msgstr "Popup Desk Järgmine"
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2147
#, fuzzy
msgid "Popup Desk Previous"
msgstr "Popup Desk Eelmine"
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:95
#, fuzzy
msgid "Please enter password"
msgstr "Palun sisesta oma avamiseks parooli"
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:148
#, c-format
msgid "Enter password for <b>%s</b>"
msgstr ""
#: src/modules/polkit/auth_ui.c:150
#, c-format
msgid "Enter password for UID %u"
msgstr ""
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:370
#, fuzzy
msgid "B"
msgstr "poolt"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:370
#, fuzzy
msgid "KiB"
msgstr "poolt"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:370
#, fuzzy
msgid "MiB"
msgstr "poolt"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:370
#, fuzzy
msgid "GiB"
msgstr "poolt"
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:371
msgid "TiB"
msgstr ""
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:371
msgid "PiB"
msgstr ""
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:371
msgid "EiB"
msgstr ""
#: src/modules/procstats/e_mod_main.c:371
msgid "ZiB"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:231
#, fuzzy
msgid "Enter a unique name for this entry"
msgstr "Sisestage nimi uus allikas:"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252
#, fuzzy
msgid "Disable Warning Dialogs"
msgstr "Keela kinnitamine Dialoogid"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:254
msgid "Disable Startup Tutorial"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:286
#, fuzzy
msgid "Entries"
msgstr "Entry"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:337
msgid "Hide Instead Of Raising"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:340
msgid "Hide If Focus Lost"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:569
#, fuzzy
msgid "Quickaccess Settings"
msgstr "Scale Settings"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:50
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:60
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
msgid "Quickaccess"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
msgid "Toggle Visibility"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9
msgid "Add Quickaccess For Current Window"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10
msgid "Remove Quickaccess From Current Window"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:391
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502
msgid "Quickaccess Error"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:278
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:407
msgid "Could not determine command for starting this application!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316
#, c-format
msgid ""
"The relaunch option is meant to be used<ps/>with terminal applications to "
"create a persistent<ps/>terminal which reopens when closed, generally "
"seen<ps/>in quake-style drop-down terminals.<ps/>Either the selected "
"application is not a terminal<ps/>or the cmdline flag for changing the "
"terminal's window<ps/>name is not known. Feel free to submit a bug report if "
"this<ps/>is a terminal which can change its window name.<ps/>Alternatively, "
"you can add a data.item to<ps/>%s/e-module-quickaccess.edj<ps/>Like so:<ps/"
">data.item: \"%s\" \"--OPT\";"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:331
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:876
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:976
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1044
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1056
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1072
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1237
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305
msgid "Quickaccess Help"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:358
msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:365
msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:383
#, c-format
msgid ""
"The selected window created with name:<ps/>%s<ps/>and class:<ps/>%s<ps/"
">could not be found in the Quickaccess app database<ps/>This means that "
"either the app is unknown to us<ps/>or it is not intended for use with this "
"option.<ps/>Please choose an action to take:"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:394
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "konteiner"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:395
msgid "More Help"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:502
msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695
#, fuzzy
msgid "Keybind Error"
msgstr "hiireseoseid"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695
msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:839
msgid "Hide Instead Of Raise"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:846
#, fuzzy
msgid "Jump Mode"
msgstr "Hüppa desk"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:855
msgid "Relaunch When Closed"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862
#, fuzzy
msgid "Transient"
msgstr "siirded"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:869
msgid "Remove Quickaccess"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:897
msgid "Quickaccess..."
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:903
msgid "Add Quickaccess"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
msgid ""
"The options found in the Quickaccess menu are as follows:<ps/"
"><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses focus<ps/"
"><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when activated "
"without focus<ps/><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's desk and "
"raise instead of showing/hiding<ps/><hilight>Relaunch When Closed</hilight> "
"- Run the entry's command again when its window exits<ps/"
"><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the window "
"(not permanent)"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016
msgid "You deleted it on your own, you rascal!<ps/>Way to go!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294
msgid "Stop"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1035
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1037
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057
msgid "Well done.<ps/>Now to delete the entry we just made..."
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1073
msgid ""
"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<ps/>Try pressing the "
"same keys!"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1238
msgid ""
"The newly displayed window will activate<ps/>the Quickaccess binding "
"sequence."
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245
msgid "Quickaccess Demo"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1246
msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268
msgid ""
"Quickaccess entries can be created from<ps/>the border menu of any window."
"<ps/>Click Continue to see a demonstration."
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1289
msgid ""
"Quickaccess is a way of binding user-selected<ps/>windows and applications "
"to keyboard shortcuts.<ps/>Once a Quickaccess entry has been created,<ps/"
">the associated window can be returned to immediately<ps/>on demand by "
"pushing the keyboard shortcut."
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306
msgid ""
"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<ps/>Would "
"you like some usage tips?"
msgstr ""
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1346
msgid "quick access name/identifier"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:47 src/modules/shot/e_mod_preview.c:74
msgid "Select action to take with screenshot"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:59 src/modules/shot/e_mod_preview.c:115
msgid "Delay"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_delay.c:61
#, c-format
msgid "%1.1f sec"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1962
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Näita tööriistariba"
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1974
#, fuzzy
msgid "Select crop area"
msgstr "Valige üks"
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1975
#, fuzzy
msgid "Modify objects"
msgstr "muutmine:"
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1976
#, fuzzy
msgid "Delete objects"
msgstr "Kustuta teha"
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1985
msgid "Single arrow line"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1986
msgid "Double arrow line"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1987
#, fuzzy
msgid "Plain line"
msgstr "tavaline"
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1988
msgid "Solid box"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1990
msgid "Malloc"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1991
msgid "Malloc (evil)"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1992
#, fuzzy
msgid "Pointing finger"
msgstr "pointer"
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1993
#, fuzzy
msgid "Enlightenment logo"
msgstr "Enlightenment"
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1995
msgid "Foot"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1996
msgid "Silly walk"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1997
#, fuzzy
msgid "Box outline"
msgstr "ülevaade:"
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:1998
msgid "Circle outline"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2000
#, fuzzy
msgid "Plain text"
msgstr "tavaline"
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2001
#, fuzzy
msgid "Text box"
msgstr "Teksti teisaldamine"
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2002
msgid "Text thought bubble"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2003
msgid "Text thought bubble 2"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2005
msgid "Speech bubble"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2006
msgid "Speech bubble 2"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2007
msgid "Kaboom splat"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2008
msgid "Pow explode"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_edit.c:2016
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "värvid"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:312 src/modules/shot/e_mod_main.c:366
#, fuzzy
msgid "Take Shot"
msgstr "Setup ekraanid"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:323 src/modules/shot/e_mod_main.c:350
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:371
#, fuzzy
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Setup ekraanid"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:340
#, fuzzy
msgid "Shot Error"
msgstr "Mount viga"
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:341
msgid "Cannot initialize network"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:358
#, fuzzy
msgid "Take Screenshot with Delay"
msgstr "Setup ekraanid"
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:91
#, fuzzy
msgid "Quality"
msgstr "kvaliteet"
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:107
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "välja arvatud"
#: src/modules/shot/e_mod_preview.c:109
#, fuzzy
msgid "Share"
msgstr "terav"
#: src/modules/shot/e_mod_save.c:203
#, fuzzy
msgid "Error - No Filemanager"
msgstr "failihalduri"
#: src/modules/shot/e_mod_save.c:204
msgid ""
"No filemanager action and/or module was found.<br>Cannot show the location "
"of your screenshots."
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:120
#, c-format
msgid "Uploaded %i%%"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:134
#, fuzzy
msgid "Error - Upload Failed"
msgstr "Viga laadimise moodul"
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:135
#, c-format
msgid "Upload failed with status code:<ps/>%i"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:205
msgid "Uploading screenshot"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:210
msgid "Uploading ..."
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:215
msgid "Screenshot is available at this location:"
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:224 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:77
#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:114
#, fuzzy
msgid "Hide"
msgstr "Auto Peida"
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:250
#, fuzzy
msgid "Confirm Share"
msgstr "Kinnita kustutamine"
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:251
msgid ""
"This image will be uploaded without any encryption<ps/>to enlightenment.org. "
"All screenshots uploaded are<ps/>available to everyone with no restrictions."
msgstr ""
#: src/modules/shot/e_mod_share.c:254
#, fuzzy
msgid "Confirm"
msgstr "Seadista"
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43
#, fuzzy
msgid "System Controls Settings"
msgstr "juhtpult"
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
msgid "Secondary"
msgstr ""
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163
msgid "Extra"
msgstr ""
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168
#, fuzzy
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Icon Size"
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172
#, fuzzy
msgid "Do default action after timeout"
msgstr "Ei, aga suurendada timeout"
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179
#, fuzzy
msgid "Default Action"
msgstr "vaikerakendused"
#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37
#, fuzzy
msgid "System Controls"
msgstr "juhtpult"
#: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72
#, fuzzy
msgid "Show Menu"
msgstr "Näita Menüü ..."
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:87
#, fuzzy
msgid "Systray Settings"
msgstr "fondiseadistused"
#: src/modules/systray/e_mod_main.c:373
#, fuzzy
msgid "Systray"
msgstr "salve"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:35
#, fuzzy
msgid "Tasks Configuration"
msgstr "konfiguratsioon"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:97
#, fuzzy
msgid "Show icon only"
msgstr "Show Icon Label"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:101
#, fuzzy
msgid "Show text only"
msgstr "Show Desktop Icons"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:105
#, fuzzy
msgid "Item width"
msgstr "minimaalne laius"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:107 src/modules/tasks/e_mod_config.c:112
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:126
#, c-format
msgid "%1.0f px"
msgstr ""
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:110
#, fuzzy
msgid "Item height"
msgstr "minimaalne kõrgus"
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:121 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:70
#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:109 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
#, fuzzy
msgid "Show"
msgstr "Näita Menüü ..."
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:124
#, fuzzy
msgid "Preview Size"
msgstr "Eelvaade"
#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:309 src/modules/tasks/e_mod_main.c:945
#, fuzzy
msgid "Tasks"
msgstr "Taskbar"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:50
#, fuzzy
msgid "Temperature Settings"
msgstr "temperatuuri valik"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:130
#, fuzzy
msgid "Sensors"
msgstr "andurid"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:136
#, fuzzy
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:139
#, fuzzy
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:142
#, fuzzy
msgid "Display Units"
msgstr "kuvarid"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:149
#, fuzzy
msgid "Check Interval"
msgstr "Kontroll-intervall"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:153
#, fuzzy
msgid "High Temperature"
msgstr "high Temperature"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:157
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:169
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:218
#, c-format
msgid "%1.0f F"
msgstr ""
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:161
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:173
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:228
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229
#, c-format
msgid "%1.0f C"
msgstr ""
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:165
#, fuzzy
msgid "Low Temperature"
msgstr "madalal temperatuuril"
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:177
#, fuzzy
msgid "Temperatures"
msgstr "temperatuurid"
#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:178
#, fuzzy
msgid "Temperature"
msgstr "temperatuur"
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:171
#, fuzzy
msgid "Show window titles"
msgstr "Näita peidetud faile"
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:173
#, fuzzy
msgid "Tile dialog windows"
msgstr "Kõik aknad"
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:175
msgid "Enable floating split-mode"
msgstr ""
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
msgid "Enable/disable tiling per desktop."
msgstr ""
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:213
#, fuzzy
msgid "Padding between windows"
msgstr "Akna sulgemine"
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:321
#, fuzzy
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "kõik Configuration"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Window %s cannot be tiled\n"
msgstr "Window omadused"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:885 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1888
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1921
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2249
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:2267
#, fuzzy
msgid "Tiling"
msgstr "Valijate"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:887
#, fuzzy
msgid "Window cannot be tiled"
msgstr "Window omadused"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1604
#, fuzzy
msgid "Floating"
msgstr "sortimine"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1895
#, fuzzy
msgid "Toggle floating"
msgstr "Näita kalender"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1898
#, fuzzy
msgid "Move the focused window up"
msgstr "ei aknas"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1900
#, fuzzy
msgid "Move the focused window down"
msgstr "Window Down"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1902
#, fuzzy
msgid "Move the focused window left"
msgstr "Akna vasakul"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1904
#, fuzzy
msgid "Move the focused window right"
msgstr "Parempoolsesse aknasse"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1907
#, fuzzy
msgid "Toggle split mode for new windows."
msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas"
#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1909
#, fuzzy
msgid "Swap window"
msgstr "Windows"
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:39 src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:100
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:104
msgid "Shrink"
msgstr ""
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:69
#, fuzzy
msgid "Virtual Keyboard Settings"
msgstr "IBAR Settings"
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:91
#, fuzzy
msgid "Layout Mode"
msgstr "Layout"
#: src/modules/vkbd/e_kbd_cfg.c:114
#, fuzzy
msgid "Dictionary"
msgstr "suund"
#: src/modules/vkbd/e_mod_main.c:84 src/modules/vkbd/e_mod_main.c:119
msgid "Toggle"
msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:52
#, fuzzy
msgid "Window Switcher Settings"
msgstr "Window List Settings"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:183
#, fuzzy
msgid "Large Mode Size"
msgstr "Edge Popup Size"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188
#, fuzzy
msgid "List Mode Size"
msgstr "Viimati muudetud:"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
#, fuzzy
msgid "List Window Miniatures"
msgstr "Lost Windows"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
#, fuzzy
msgid "Windows from other desks"
msgstr "Windows teistest kirjutuslauad"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:199
#, fuzzy
msgid "Windows from other screens"
msgstr "Windows teistest ekraanid"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:202
#, fuzzy
msgid "Iconified"
msgstr "ikooniks"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204
#, fuzzy
msgid "Iconified from other desks"
msgstr "Ikooniks teistest kirjutuslauad"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:208
#, fuzzy
msgid "Iconified from other screens"
msgstr "Ikooniks teistest ekraanid"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
msgid "Uniconify/Unshade"
msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222
#, fuzzy
msgid "Warp mouse while selecting"
msgstr "Sulatada hiir samas valides"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:226
#, fuzzy
msgid "Warp mouse at end"
msgstr "Warp hiir lõpus"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
#, fuzzy
msgid "Jump to desk"
msgstr "Hüppa desk"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236
msgid "Move to current desk after switch"
msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:240
#, fuzzy
msgid "Selecting"
msgstr "valimine"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:244
#, fuzzy
msgid "Scroll Animation"
msgstr "leidke Animatsioon"
#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
#, fuzzy
msgid "Scroll speed"
msgstr "leidke kiirus"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:29
#, fuzzy
msgid "Window Switcher"
msgstr "Window List"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45
#, fuzzy
msgid "Next Window"
msgstr "Järgmine aken"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47
#, fuzzy
msgid "Previous Window"
msgstr "Eelmine aken"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
#, fuzzy
msgid "Next window of same class"
msgstr "Järgmine aken samasse klassi"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53
#, fuzzy
msgid "Previous window of same class"
msgstr "Eelmine aken samasse klassi"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:56
#, fuzzy
msgid "Next window class"
msgstr "Järgmine aken klass"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59
#, fuzzy
msgid "Previous window class"
msgstr "Eelmine aken klass"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61
#, fuzzy
msgid "Window on the Left"
msgstr "Akna vasakul"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
#, fuzzy
msgid "Window Down"
msgstr "Window Down"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65
#, fuzzy
msgid "Window Up"
msgstr "Window Up"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:67
#, fuzzy
msgid "Window on the Right"
msgstr "Parempoolsesse aknasse"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:184 src/modules/winlist/e_mod_main.c:190
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:196
#, fuzzy
msgid "Winlist Error"
msgstr "Mount viga"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:184
msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding"
msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:190
msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding"
msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:196
msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding"
msgstr ""
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:236
#, fuzzy
msgid "Select a window"
msgstr "Valiaken"
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:217 src/modules/wizard/e_wizard.c:244
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "järgmine"
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:249
msgid "Please Wait..."
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_010.c:216 src/modules/wizard/page_011.c:189
#: src/modules/wizard/page_020.c:115
#, fuzzy
msgid "Select one"
msgstr "Valige üks"
#: src/modules/wizard/page_020.c:113
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "profiil"
#: src/modules/wizard/page_040.c:37
msgid "Adding missing App files"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_050.c:131
#, fuzzy
msgid "Select preferred size"
msgstr "Vali eelistatud suurus"
#: src/modules/wizard/page_060.c:29
#, fuzzy
msgid "Focus:"
msgstr "keskenduma"
#: src/modules/wizard/page_060.c:38
msgid "Whenever a window is clicked"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_060.c:47
#, fuzzy
msgid "Whenever the mouse enters a window"
msgstr "Jäta need Lukud selle akna järgmine kord tundub"
#: src/modules/wizard/page_110.c:10
#, fuzzy
msgid "Network Management"
msgstr "Power Management"
#: src/modules/wizard/page_110.c:16
#, fuzzy
msgid "Connman network service not found"
msgstr "Ühenda võrguteenus."
#: src/modules/wizard/page_110.c:19
msgid "Install/Enable Connman service for network management support"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_110.c:21
msgid "Connman and Wireless modules disabled"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_110.c:22
msgid "Install one of these modules for network management support"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_110.c:154
msgid "Checking to see if Connman exists"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_115.c:10
#, fuzzy
msgid "Bluetooth Management"
msgstr "Power Management"
#: src/modules/wizard/page_115.c:16
#, fuzzy
msgid "BlueZ Bluetooth service not found"
msgstr "Ühenda võrguteenus."
#: src/modules/wizard/page_115.c:19
msgid ""
"Install/Enable BlueZ 5 / bluetoothd service for network management support"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_115.c:21
msgid "Bluez5 module disabled"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_115.c:22
msgid "Install it for Bluetooth management support"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_115.c:154
msgid "Checking to see if BlueZ exists"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_150.c:28
#, fuzzy
msgid "Compositing"
msgstr "positsioon"
#: src/modules/wizard/page_150.c:89
msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_150.c:90
#, fuzzy
msgid "Tear-free Rendering"
msgstr "Pea meeles Tellimise"
#: src/modules/wizard/page_170.c:24
#, fuzzy
msgid "Updates"
msgstr "riik"
#: src/modules/wizard/page_170.c:27
msgid "Check for available updates"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_170.c:38
msgid ""
"Enlightenment can check for new<ps/>versions, updates, security and<ps/"
">bugfixes, as well as available add-ons.<ps/><ps/>This is very useful, "
"because it lets<ps/>you know about available bug fixes and<ps/>security "
"fixes when they happen. As a<ps/>result, Enlightenment will connect to<ps/"
">enlightenment.org and transmit some<ps/>information, much like any web "
"browser<ps/>might do. No personal information such as<ps/>username, password "
"or any personal files<ps/>will be transmitted. If you don't like this,<ps/"
">please disable this below. It is highly<ps/>advised that you do not disable "
"this as it<ps/>may leave you vulnerable or having to live<ps/>with bugs."
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_170.c:60
msgid "Enable update checking"
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_180.c:27
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "link Information"
#: src/modules/wizard/page_180.c:38
msgid ""
"A taskbar can be added to<ps/>show open windows and applications.<ps/>The "
"IBar launcher already can do this,<ps/>so this is in addition to that."
msgstr ""
#: src/modules/wizard/page_180.c:49
#, fuzzy
msgid "Enable Taskbar"
msgstr "Taskbar"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:140
#, fuzzy
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "IBAR Settings"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:540
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1505
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1631
#, fuzzy
msgid "No Name"
msgstr "<Ravimi nimi>"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:630
msgid "Do not apply any keyboard settings ever"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:639
#, fuzzy
msgid "Label only in gadgets"
msgstr "etikett"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:656
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:857
#, fuzzy
msgid "Default keyboard layout"
msgstr "Loo Kiirklahv"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:762
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1051
#, fuzzy
msgid "Compose"
msgstr "positsioon"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:763
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1062
msgid "Third level"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:764
msgid "Switch layout"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:798
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1084
msgid "Led"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:799
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1096
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "kontrolli"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:800
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1107
msgid "Keypad"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:801
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1119
msgid "Keypad delete key"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:802
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1130
#, fuzzy
msgid "Capslock"
msgstr "kell"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:803
#, fuzzy
msgid "Alt win"
msgstr "Kõik aknad"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:804
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1152
#, fuzzy
msgid "Currency"
msgstr "kiire"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:805
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1163
msgid "Fifth level"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:806
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1174
msgid "Spacebar"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:807
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1185
msgid "Japan"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:808
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1196
msgid "Korean"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:809
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1207
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:810
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1218
msgid "Solaris"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:811
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1229
#, fuzzy
msgid "Terminate X"
msgstr "Käivita Terminal"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1073
#, fuzzy
msgid "Switch Layout"
msgstr "Layout"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1141
#, fuzzy
msgid "Alternate win key"
msgstr "vaheldumine timeout"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1383
#, fuzzy
msgid "Add New Configuration"
msgstr "konfiguratsioon"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1410
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "režiim"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1412
msgid "Variant"
msgstr ""
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1532
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1617
#, fuzzy
msgid "No Description"
msgstr "No Connection"
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:193
msgid "NONE"
msgstr ""
#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:272
msgid "Could not open X11 socket connection."
msgstr ""
#: src/modules/xwayland/e_mod_main.c:347
msgid "Cannot launch XWayland from X11 display."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Show startup splash"
#~ msgstr "Startup Rakendused"
#, fuzzy
#~ msgid "Suggest if deactivated before"
#~ msgstr "Soovita kui deaktiveerida enne"
#, fuzzy
#~ msgid "Presentation"
#~ msgstr "esitlus"
#, fuzzy
#~ msgid "Use External Screenlock Command"
#~ msgstr "Custom Screenlock Command"
#, fuzzy
#~ msgid "External Screenlock Command"
#~ msgstr "Custom Screenlock Command"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Lockscreen Gadgets"
#~ msgstr "Seadista"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock after screensaver activates"
#~ msgstr "Lukustage pärast X screensaver aktiveerub"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock when idle time exceeded"
#~ msgstr "Lukustuda jõudeaeg ületanud"
#, fuzzy
#~ msgid "Presentation Mode"
#~ msgstr "Esitlusrežiim"
#, fuzzy
#~ msgid "Frequency"
#~ msgstr "kiire"
#, fuzzy
#~ msgid "CpuClock Configuration"
#~ msgstr "konfiguratsioon"
#, fuzzy
#~ msgid "Power Policy"
#~ msgstr "Määra CPU võimsus Policy"
#, fuzzy
#~ msgid "Power Saving"
#~ msgstr "Hiirenupud"
#, fuzzy
#~ msgid "Power State"
#~ msgstr "Hiirenupud"
#, fuzzy
#~ msgid "Frequencies"
#~ msgstr "kiire"
#, fuzzy
#~ msgid "Update Poll Interval"
#~ msgstr "Cache flush intervall"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatic Powersaving"
#~ msgstr "automaatne powersaving"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum Power State:"
#~ msgstr "Hiirenupud"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum Power State:"
#~ msgstr "Hiirenupud"
#, fuzzy
#~ msgid "Thermal Configuration"
#~ msgstr "konfiguratsioon"
#, fuzzy
#~ msgid "Temperature Units"
#~ msgstr "temperatuurid"
#, fuzzy
#~ msgid "Temperature Limits"
#~ msgstr "temperatuurid"
#, fuzzy
#~ msgid "High Temperature:"
#~ msgstr "high Temperature"
#, fuzzy
#~ msgid "Low Temperature:"
#~ msgstr "madalal temperatuuril"
#, fuzzy
#~ msgid "Cached"
#~ msgstr "puhverdab"
#, fuzzy
#~ msgid "Shared"
#~ msgstr "terav"
#, fuzzy
#~ msgid "MemUsage Configuration"
#~ msgstr "konfiguratsioon"
#, fuzzy
#~ msgid "CpuMonitor Configuration"
#~ msgstr "konfiguratsioon"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "No Battery Found"
#~ msgstr "Hiirenupud"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Battery Charging"
#~ msgstr "Battery Meter"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "AC power is recommended. %i:%02i Remaining"
#~ msgstr "AC on soovitatav."
#, fuzzy
#~ msgid "Batman Configuration"
#~ msgstr "konfiguratsioon"
#, fuzzy
#~ msgid "Update Poll Interval:"
#~ msgstr "Cache flush intervall"
#, fuzzy
#~ msgid "Show alert as a desktop notification"
#~ msgstr "Kasuta desktop teated teate."
#, fuzzy
#~ msgid "Alert when time left is at:"
#~ msgstr "Märku, kui on:"
#, fuzzy
#~ msgid "Alert when percent left is at:"
#~ msgstr "Märku, kui on:"
#, fuzzy
#~ msgid "Alert timeout:"
#~ msgstr "Peida timeout"
#, fuzzy
#~ msgid "Sending"
#~ msgstr "peatatakse"
#, fuzzy
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "bytecode"
#, fuzzy
#~ msgid "NetStatus Configuration"
#~ msgstr "konfiguratsioon"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum Throughput"
#~ msgstr "maksimaalne kõrgus"
#, fuzzy
#~ msgid "Receive:"
#~ msgstr "Nimeta fail"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum width"
#~ msgstr "minimaalne laius"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum width"
#~ msgstr "maksimaalne laius"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum height"
#~ msgstr "minimaalne kõrgus"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum height"
#~ msgstr "maksimaalne kõrgus"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical alignment"
#~ msgstr "vertikaaljoontest"
#, fuzzy
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Vaata Tekst puudega"
#, fuzzy
#~ msgid "Direct"
#~ msgstr "New Directory"
#, fuzzy
#~ msgid "Proxy Type"
#~ msgstr "Blur Type"
#, fuzzy
#~ msgid "Nameservers"
#~ msgstr "nimi"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeservers"
#~ msgstr "Timers"
#, fuzzy
#~ msgid "Search Domains"
#~ msgstr "otsing"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide Wifi"
#~ msgstr "Peida nimekirja"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide Bluetooth"
#~ msgstr "Peida timeout"
#, fuzzy
#~ msgid "Services"
#~ msgstr "seade"
#, fuzzy
#~ msgid "Deal with it"
#~ msgstr "Skaala DPI"
#, fuzzy
#~ msgid "<SSID hidden>"
#~ msgstr "peidetud"
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication Required"
#~ msgstr "Authentication System Error"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Show %s"
#~ msgstr "plugins"
#, fuzzy
#~ msgid "Date-only"
#~ msgstr "Read Only"
#, fuzzy
#~ msgid "24-hour Display:"
#~ msgstr "kuva"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Seconds:"
#~ msgstr "Näita Menüü ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Date Display:"
#~ msgstr "kuva"
#, fuzzy
#~ msgid "Timezone:"
#~ msgstr "Peida timeout"
#, fuzzy
#~ msgid "Foreground"
#~ msgstr "taust"
#, fuzzy
#~ msgid "Refresh package list"
#~ msgstr "värskenda vaadet"
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse Modifiers"
#~ msgstr "Sulge"
#, fuzzy
#~ msgid "Keys:"
#~ msgstr "Keys"
#, fuzzy
#~ msgid "Entered Presentation Mode"
#~ msgstr "Esitlusrežiim"
#, fuzzy
#~ msgid "Exited Presentation Mode"
#~ msgstr "Esitlusrežiim"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter Offline Mode"
#~ msgstr "võrguta režiimis"
#, fuzzy
#~ msgid "Exited Offline Mode"
#~ msgstr "võrguta režiimis"
#, fuzzy
#~ msgid "Create new Luncher source"
#~ msgstr "Loo uus IBAR allikas"
#, fuzzy
#~ msgid "Luncher Configuration"
#~ msgstr "konfiguratsioon"
#, fuzzy
#~ msgid "Luncher Type:"
#~ msgstr "Launcher"
#, fuzzy
#~ msgid "Launcher Only"
#~ msgstr "Launcher"
#, fuzzy
#~ msgid "Taskbar Only"
#~ msgstr "Taskbar"
#, fuzzy
#~ msgid "Tooltips:"
#~ msgstr "Näita tööriistariba"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide tooltips"
#~ msgstr "Peida nimekirja"
#, fuzzy
#~ msgid "Create New Icon"
#~ msgstr "Loo uus Icon"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon Properties"
#~ msgstr "omadused"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Icon"
#~ msgstr "kõrvaldama"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Icon"
#~ msgstr "Edit Icon"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable remote media fetching"
#~ msgstr "pöörlemine"
#, fuzzy
#~ msgid "Cache"
#~ msgstr "puhverdab"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable video previews"
#~ msgstr "Eelvaade"
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse-out hide delay"
#~ msgstr "Sulge"
#, fuzzy
#~ msgid "Teamwork Settings"
#~ msgstr "Kirjutuslaud Settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse Acceleration"
#~ msgstr "Mouse Kiirendus"
#, fuzzy
#~ msgid "Offline"
#~ msgstr "Offline"
#, fuzzy
#~ msgid "Modes"
#~ msgstr "Modes"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You cannot use the right mouse button in the<ps/>gadget for this as it is "
#~ "already taken by internal<ps/>code for context menus.<ps/>This button "
#~ "only works in the popup."
#~ msgstr ""
#~ "Te ei saa kasutada hiire paremat nuppu<br>riiulil , sest see on juba "
#~ "võetud sisemine<br>koodi konteksti menüüd.<br>See nupp töötab ainultpopup."
#, fuzzy
#~ msgid "Configure virtual deskstops"
#~ msgstr "Määra virtuaalsed töölauad"
#, fuzzy
#~ msgid "Urgent Popup Duration"
#~ msgstr "Urgent popup kiirus"
#, fuzzy
#~ msgid "Pager Configuration"
#~ msgstr "konfiguratsioon"
#, fuzzy
#~ msgid "Pager Gadget"
#~ msgstr "Lisa Gadget"
#, fuzzy
#~ msgid "Activate Presentation Mode?"
#~ msgstr "Aktiveeri Esitlusrežiim."
#, fuzzy
#~ msgid "No, but increase timeout"
#~ msgstr "Ei, aga suurendada timeout"
#, fuzzy
#~ msgid "No, and stop asking"
#~ msgstr "No, ja lõpetage paludes"
#, fuzzy
#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "käsk"
#, fuzzy
#~ msgid "On Exit:"
#~ msgstr "Väljapääs"
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Version: %s"
#~ msgstr "permissions"
#, fuzzy
#~ msgid "Gadget Error"
#~ msgstr "Gadgets Manager"
#, fuzzy
#~ msgid "Gadget Bar"
#~ msgstr "Gadgets Manager"
#, fuzzy
#~ msgid "Autosize"
#~ msgstr "Auto Peida"
#, fuzzy
#~ msgid "Bar Settings"
#~ msgstr "IBAR Settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Gadget"
#~ msgstr "Lisa Gadget"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Bar"
#~ msgstr "kustutama"
#, fuzzy
#~ msgid "Bryces"
#~ msgstr "Setup ekraanid"
#, fuzzy
#~ msgid "Resize Gadget Bar"
#~ msgstr "resize Geometry"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow"
#~ msgstr "võimaldama"
#, fuzzy
#~ msgid "Move gadget"
#~ msgstr "Eemalda vidin"
#, fuzzy
#~ msgid "Resize gadget"
#~ msgstr "resize tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure gadget"
#~ msgstr "Seadista"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically size based on contents"
#~ msgstr "Automaatselt leidke sisu"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatically hide"
#~ msgstr "automaatne"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Gadget Bar (EXPERIMENTAL)"
#~ msgstr "Lisa Gadget"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Gadgets To Desktop"
#~ msgstr "Pin to Desktop"
#, fuzzy
#~ msgid "Presentation Mode Toggle"
#~ msgstr "Esitlusrežiim Toggle"
#, fuzzy
#~ msgid "Offline Mode Toggle"
#~ msgstr "Reļiimis Toggle"
#, fuzzy
#~ msgid "Use original file"
#~ msgstr "Kasuta originaalfaili"
#, fuzzy
#~ msgid "Fast Effects"
#~ msgstr "idle mõju"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable fast composite effects for windows"
#~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable fast composite effects for objects"
#~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable Effects"
#~ msgstr "idle mõju"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable composite effects for windows"
#~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable composite effects for objects"
#~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas"
#, fuzzy
#~ msgid "Effects"
#~ msgstr "idle mõju"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Message Bus"
#~ msgstr "Setup Sõnum Bus"
#, fuzzy
#~ msgid "Starting International Support"
#~ msgstr "Alates International Support"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Actions"
#~ msgstr "Setup tegevused"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Powersave Modes"
#~ msgstr "Setup Energiasääst Modes"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Screensaver"
#~ msgstr "Setup Screensaver"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Screens"
#~ msgstr "Setup ekraanid"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup ACPI"
#~ msgstr "Setup ACPI"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Backlight"
#~ msgstr "Setup Backlight"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup DPMS"
#~ msgstr "Setup DPMS"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Desklock"
#~ msgstr "Setup Desklock"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Paths"
#~ msgstr "Setup Paths"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup System Controls"
#~ msgstr "Setup süsteem Controls"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Execution System"
#~ msgstr "Setup Execution System"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Filemanager"
#~ msgstr "Setup failihalduri"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Message System"
#~ msgstr "Setup Sõnum süsteemi"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Grab Input Handling"
#~ msgstr "Setup Grab Sisend käitlemine"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Modules"
#~ msgstr "Setup Modules"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Remembers"
#~ msgstr "Setup Remembers"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Gadgets"
#~ msgstr "Desktop vidinad"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Gadcon"
#~ msgstr "Setup Gadcon"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Toolbars"
#~ msgstr "Määra tööriistariba näitamine"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Wallpaper"
#~ msgstr "Setup Wallpaper"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Mouse"
#~ msgstr "Setup Mouse"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Thumbnailer"
#~ msgstr "Setup Thumbnailer"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Desktop Environment"
#~ msgstr "Setup Desktop Environment"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup File Ordering"
#~ msgstr "Installifaili Tellimise"
#, fuzzy
#~ msgid "Load Modules"
#~ msgstr "Load Modules"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Shelves"
#~ msgstr "Setup Riiulid"
#, fuzzy
#~ msgid "Almost Done"
#~ msgstr "peaaegu valmis"
#, fuzzy
#~ msgid "Testing Format Support"
#~ msgstr "Testimine Format Support"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup DND"
#~ msgstr "Setup DND"
#, fuzzy
#~ msgid "Starting %s"
#~ msgstr "algus"
#, fuzzy
#~ msgid "Checking System Permissions"
#~ msgstr "Kontrollisüsteemi reeglid"
#, fuzzy
#~ msgid "System Check Done"
#~ msgstr "Süsteem Vaata Valmis"
#, fuzzy
#~ msgid "Power off failed."
#~ msgstr "Toide välja kukkunud."
#, fuzzy
#~ msgid "Reset failed."
#~ msgstr "Nulli ebaõnnestus."
#, fuzzy
#~ msgid "Suspend failed."
#~ msgstr "Peatada ei suutnud."
#, fuzzy
#~ msgid "Hibernate failed."
#~ msgstr "Hibernate ebaõnnestus."
#, fuzzy
#~ msgid "Reject"
#~ msgstr "Eject"
#, fuzzy
#~ msgid "Display Passkey"
#~ msgstr "Kuva klass"
#, fuzzy
#~ msgid "Display Pincode"
#~ msgstr "Kuva pealkiri"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm Request"
#~ msgstr "Kinnita kustutamine"
#, fuzzy
#~ msgid "Bluez Error"
#~ msgstr "Run viga"
#, fuzzy
#~ msgid "Adapters Available"
#~ msgstr "saadaval"
#, fuzzy
#~ msgid "Paired Devices"
#~ msgstr "teisaldatav seade"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock on disconnect"
#~ msgstr "lahti"
#, fuzzy
#~ msgid "Unlock on disconnect"
#~ msgstr "lahti"
#, fuzzy
#~ msgid "Search New Devices"
#~ msgstr "otsing"
#, fuzzy
#~ msgid "Error reading list of devices"
#~ msgstr "Viga laadimise moodul"
#, fuzzy
#~ msgid "Error reading list of adapters"
#~ msgstr "Viga laadimise moodul"
#, fuzzy
#~ msgid "Framerate"
#~ msgstr "Kaadrisagedus"
#, fuzzy
#~ msgid "Picture..."
#~ msgstr "Picture ..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There was an error trying to set the<ps/>cpu frequency setting via the "
#~ "module's<ps/>setfreq utility."
#~ msgstr ""
#~ "Tekkis viga üritab seada<br>cpu sagedusseadele kaudumooduli<br>setfreq "
#~ "kasulikkust."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There was an error trying to set the<ps/>cpu power state setting via the "
#~ "module's<ps/>setfreq utility."
#~ msgstr ""
#~ "Tekkis viga üritab seada<br>cpu sagedusseadele kaudumooduli<br>setfreq "
#~ "kasulikkust."
#, fuzzy
#~ msgid "Cpufreq Error"
#~ msgstr "cPUfreq"
#, fuzzy
#~ msgid "Cpufreq Permissions Error"
#~ msgstr "permissions"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup"
#~ msgstr "Setup"
#, fuzzy
#~ msgid "Live preview"
#~ msgstr "Eelvaade"
#, fuzzy
#~ msgid "Resistance to dragging"
#~ msgstr "Vastupidavus lohistades"
#, fuzzy
#~ msgid "Error saving screenshot file"
#~ msgstr "Viga laadimise moodul"
#, fuzzy
#~ msgid "Path: %s"
#~ msgstr "E Paths"
#, fuzzy
#~ msgid "Error - Unknown format"
#~ msgstr "Error Information"
#, fuzzy
#~ msgid "Error - Can't create file"
#~ msgstr "Viga laadimise moodul"
#, fuzzy
#~ msgid "Error - Bad size"
#~ msgstr "Viga laadimise moodul"
#, fuzzy
#~ msgid "Take Padded Shot"
#~ msgstr "Setup ekraanid"
#, fuzzy
#~ msgid "Another systray exists"
#~ msgstr "Teine salve olemas"
#, fuzzy
#~ msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
#~ msgstr "Ei saa olla ainult ühe salve vidin ja teine juba olemas."
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
#~ msgstr "Enlightenment"
#, fuzzy
#~ msgid "Increase Volume of Focuse Application"
#~ msgstr "tuntud rakendused"
#, fuzzy
#~ msgid "Decrease Volume of Focuse Application"
#~ msgstr "tuntud rakendused"
#, fuzzy
#~ msgid "Mute Volume of Focuse Application"
#~ msgstr "vaikerakendused"
#, fuzzy
#~ msgid "System Updates Settings"
#~ msgstr "fondiseadistused"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Bryce"
#~ msgstr "Lisa IBAR"
#, fuzzy
#~ msgid "Resetting"
#~ msgstr "lähtestamine"
#, fuzzy
#~ msgid "IBar Other"
#~ msgstr "IBAR Muu"
#, fuzzy
#~ msgid "Configurations"
#~ msgstr "konfiguratsioon"
#, fuzzy
#~ msgid "Models"
#~ msgstr "Modes"
#, fuzzy
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "saadaval"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
#~ "system actions."
#~ msgstr ""
#~ "Peatatakse.<br>Kuni peatada on täielik te ei saa teha<br>muu süsteemi "
#~ "tegevust."
#, fuzzy
#~ msgid "Desktop Window Profile"
#~ msgstr "desktop-fail"
#, fuzzy
#~ msgid "Profile name"
#~ msgstr "profiil"
#, fuzzy
#~ msgid "Desktop Flip"
#~ msgstr "Desktop Flip"
#, fuzzy
#~ msgid "Flip Animation"
#~ msgstr "flip animatsioon"
#, fuzzy
#~ msgid "X"
#~ msgstr "X"
#, fuzzy
#~ msgid "Cache flush interval"
#~ msgstr "Cache flush intervall"
#, fuzzy
#~ msgid "Font cache size"
#~ msgstr "Font cache suurus"
#, fuzzy
#~ msgid "Image cache size"
#~ msgstr "Vahemälu suurus"
#, fuzzy
#~ msgid "Caches"
#~ msgstr "puhverdab"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of Edje files to cache"
#~ msgstr "Arv Edje failid cache"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of Edje collections to cache"
#~ msgstr "Arv Edje kogusid cache"
#, fuzzy
#~ msgid "Edje Cache"
#~ msgstr "Edje Cache"
#, fuzzy
#~ msgid "Compositor Error"
#~ msgstr "lahutada viga"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Color Classes"
#~ msgstr "Setup Color klass"
#, fuzzy
#~ msgid "Container"
#~ msgstr "konteiner"
#, fuzzy
#~ msgid "Border Title"
#~ msgstr "piirivalve Pealkiri"
#, fuzzy
#~ msgid "Border Title Active"
#~ msgstr "Piirivalve Pealkiri Active"
#, fuzzy
#~ msgid "Border Frame"
#~ msgstr "piirivalve Frame"
#, fuzzy
#~ msgid "Border Frame Active"
#~ msgstr "Piirivalve Frame Active"
#, fuzzy
#~ msgid "Composite Focus Color"
#~ msgstr "Composite Focus välja Color"
#, fuzzy
#~ msgid "Composite Focus-out Color"
#~ msgstr "Composite Focus välja Color"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu Background Base"
#~ msgstr "Menüü taust Base"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu Item Active"
#~ msgstr "Menüüst Active"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu Item Disabled"
#~ msgstr "Menüü puudega"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist Item"
#~ msgstr "Winlist punkti"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist Item Active"
#~ msgstr "Winlist punkti Active"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist Label"
#~ msgstr "Winlist Label"
#, fuzzy
#~ msgid "Dialog Background Base"
#~ msgstr "Dialog Taust Base"
#, fuzzy
#~ msgid "Shelf Background Base"
#~ msgstr "Riiul Taust Base"
#, fuzzy
#~ msgid "File Manager Background Base"
#~ msgstr "Failihaldur Taust Base"
#, fuzzy
#~ msgid "Button Text Disabled"
#~ msgstr "Button tekst puudega"
#, fuzzy
#~ msgid "Check Text"
#~ msgstr "Vaata tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Check Text Disabled"
#~ msgstr "Vaata Tekst puudega"
#, fuzzy
#~ msgid "Entry Text"
#~ msgstr "Entry Text"
#, fuzzy
#~ msgid "Entry Text Disabled"
#~ msgstr "Entry Text puudega"
#, fuzzy
#~ msgid "Label Text"
#~ msgstr "Valmistaja tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Label Text Disabled"
#~ msgstr "Vaata Tekst puudega"
#, fuzzy
#~ msgid "List Item Text Selected"
#~ msgstr "Loendiüksuse tekst on valitud"
#, fuzzy
#~ msgid "List Item Text (Even)"
#~ msgstr "Loendiüksuse Tekst (Isegi."
#, fuzzy
#~ msgid "List Item Background Base (Even)"
#~ msgstr "Loendiüksuse Taust Base (Isegi."
#, fuzzy
#~ msgid "List Item Text (Odd)"
#~ msgstr "Loendiüksuse Tekst (Odd."
#, fuzzy
#~ msgid "List Item Background Base (Odd)"
#~ msgstr "Loendiüksuse Taust Base (Odd."
#, fuzzy
#~ msgid "List Header Text (Even)"
#~ msgstr "List Header Tekst (Isegi."
#, fuzzy
#~ msgid "List Header Background Base (Even)"
#~ msgstr "List Header Taust Base (Isegi."
#, fuzzy
#~ msgid "List Header Text (Odd)"
#~ msgstr "List Header Tekst (Odd."
#, fuzzy
#~ msgid "List Header Background Base (Odd)"
#~ msgstr "List Header Taust Base (Odd."
#, fuzzy
#~ msgid "Radio Text"
#~ msgstr "Radio Text"
#, fuzzy
#~ msgid "Radio Text Disabled"
#~ msgstr "Raadio Tekst puudega"
#, fuzzy
#~ msgid "Slider Text"
#~ msgstr "Slider tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Slider Text Disabled"
#~ msgstr "Slider tekst puudega"
#, fuzzy
#~ msgid "Frame Background Base"
#~ msgstr "Frame Taust Base"
#, fuzzy
#~ msgid "Scroller Frame Background Base"
#~ msgstr "Kerimise Frame Taust Base"
#, fuzzy
#~ msgid "Module Label"
#~ msgstr "moodul Label"
#, fuzzy
#~ msgid "Module Label Invisible"
#~ msgstr "moodul Label"
#, fuzzy
#~ msgid "Module Label Plain"
#~ msgstr "moodul Label"
#, fuzzy
#~ msgid "No selected color class"
#~ msgstr "Ei valitud värvi klassi"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom colors"
#~ msgstr "kohandatud värve"
#, fuzzy
#~ msgid "Object:"
#~ msgstr "Object:"
#, fuzzy
#~ msgid "Shadow:"
#~ msgstr "Shadow:"
#, fuzzy
#~ msgid "Text with applied colors."
#~ msgstr "Teksti kohaldatakse värve."
#, fuzzy
#~ msgid "Colors depend on theme capabilities."
#~ msgstr "Värvid sõltuvad teema võimeid."
#, fuzzy
#~ msgid "Window Manager"
#~ msgstr "Window Manager"
#, fuzzy
#~ msgid "Others"
#~ msgstr "Muu"
#, fuzzy
#~ msgid "Channels"
#~ msgstr "kanalid"
#, fuzzy
#~ msgid "Card:"
#~ msgstr "Card:"
#, fuzzy
#~ msgid "Channel:"
#~ msgstr "Channel:"
#, fuzzy
#~ msgid "Left:"
#~ msgstr "jäänud:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right:"
#~ msgstr "õigus:"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock Sliders"
#~ msgstr "lukustage Liugurid"
#, fuzzy
#~ msgid "Show both sliders when locked"
#~ msgstr "Näita mõlemad liugurid lukustatuna"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Popup on volume change via keybindings"
#~ msgstr "Näita Popup on mahu muutus kaudu klahvikombinatsioone"
#, fuzzy
#~ msgid "Sound Cards"
#~ msgstr "sound Cards"
#, fuzzy
#~ msgid "Mixer Settings"
#~ msgstr "Mixer Settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Mixer to use for global actions:"
#~ msgstr "Betoonisegisti kasutada globaalse tegevuse:"
#, fuzzy
#~ msgid "Display desktop notifications on volume change"
#~ msgstr "Diplay desktop teadete mahu muutus"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable PulseAudio"
#~ msgstr "ikooniteema"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable external Mixer Command"
#~ msgstr "Custom Screenlock Command"
#, fuzzy
#~ msgid "Launch mixer..."
#~ msgstr "Käivitada segisti ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Mixer Module Settings"
#~ msgstr "Mixer mooduli seadete"
#, fuzzy
#~ msgid "Mixer Settings Updated"
#~ msgstr "Mixer Seaded uuendatud"
#, fuzzy
#~ msgid "Mixer Module"
#~ msgstr "Mixer Module"
#, fuzzy
#~ msgid "Compositor %u"
#~ msgstr "positsioon"
#, fuzzy
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "vali kõik"
#, fuzzy
#~ msgid "Randr Settings Upgraded"
#~ msgstr "seaded Täiendatud"
#, fuzzy
#~ msgid "Access Settings"
#~ msgstr "Kirjutuslaud Settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Primary Output"
#~ msgstr "väljund"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Xembed"
#~ msgstr "lubatud"
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse Binding Sequence"
#~ msgstr "Mouse Binding Sequence"
#, fuzzy
#~ msgid "Key Binding Sequence"
#~ msgstr "Key Binding Sequence"
#, fuzzy
#~ msgid "Engine Settings"
#~ msgstr "mootori seadistused"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is "
#~ "composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?"
#~ msgstr ""
#~ "Oled valinud võimaldab ARGB komposiit toetust,<br>kuid oma praeguse "
#~ "ekraani ei toeta komposiit.<br><br>Oled kindel, et soovite lubada ARGB "
#~ "toetust?"
#, fuzzy
#~ msgid "%d updates available"
#~ msgstr "saadaval"
#, fuzzy
#~ msgid "Hibernating"
#~ msgstr "talveunes"
#, fuzzy
#~ msgid "Screen Saver Settings"
#~ msgstr "Ekraanisäästja sätted"
#, fuzzy
#~ msgid "Error Text"
#~ msgstr "viga tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu Title Active"
#~ msgstr "Menüü nimetus Active"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading files..."
#~ msgstr "Failide kustutamine ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Wallpaper 2"
#~ msgstr "tapeet"
#, fuzzy
#~ msgid "Syscon Settings"
#~ msgstr "fondiseadistused"
#, fuzzy
#~ msgid "Syscon"
#~ msgstr "Syscon"
#, fuzzy
#~ msgid "Key hints"
#~ msgstr "kiirklahvid"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove a stack"
#~ msgstr "Eemalda vidin"
#, fuzzy
#~ msgid "Move window"
#~ msgstr "ei aknas"
#, fuzzy
#~ msgid "Adjust transitions"
#~ msgstr "üleminekud"
#, fuzzy
#~ msgid "Send to upper right corner"
#~ msgstr "popup Size"
#, fuzzy
#~ msgid "Send to upper left corner"
#~ msgstr "popup Size"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Popups"
#~ msgstr "Setup hüpikaknad"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Toolbar Contents"
#~ msgstr "Määra tööriistariba näitamine"
#, fuzzy
#~ msgid "Sync windows"
#~ msgstr "Kõik aknad"
#, fuzzy
#~ msgid "Physics Settings"
#~ msgstr "fondiseadistused"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum window mass"
#~ msgstr "maksimaalne laius"
#, fuzzy
#~ msgid "Desktop gravity"
#~ msgstr "Desktop vidinad"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable Movement"
#~ msgstr "ikooniteema"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable Rotation"
#~ msgstr "pöörlemine"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore Fullscreen"
#~ msgstr "Fullscreen"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore Maximized"
#~ msgstr "maksimeerida"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore Shelves"
#~ msgstr "ignoreerib seda"
#, fuzzy
#~ msgid "Physics Error"
#~ msgstr "salve viga"
#, fuzzy
#~ msgid "Use fast composite effects for windows"
#~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas"
#, fuzzy
#~ msgid "composite"
#~ msgstr "positsioon"
#, fuzzy
#~ msgid "border"
#~ msgstr "piir"
#, fuzzy
#~ msgid "theme"
#~ msgstr "teema"
#, fuzzy
#~ msgid "animate"
#~ msgstr "elustama"
#, fuzzy
#~ msgid "Use fast composite effects for menus"
#~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas"
#, fuzzy
#~ msgid "Use fast composite effects for popups"
#~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas"
#, fuzzy
#~ msgid "popup"
#~ msgstr "popup"
#, fuzzy
#~ msgid "Use fast composite effects for objects"
#~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and "
#~ "such)"
#~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and "
#~ "such)"
#~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable composite effects for the screen"
#~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas"
#, fuzzy
#~ msgid "screen"
#~ msgstr "ekraan"
#, fuzzy
#~ msgid "Compositing engine"
#~ msgstr "positsioon"
#, fuzzy
#~ msgid "Sync composited windows"
#~ msgstr "Kõik aknad"
#, fuzzy
#~ msgid "Loose sync composited windows"
#~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas"
#, fuzzy
#~ msgid "Composite swapping method"
#~ msgstr "positsioon"
#, fuzzy
#~ msgid "backlight"
#~ msgstr "Backlight"
#, fuzzy
#~ msgid "windows"
#~ msgstr "Windows"
#, fuzzy
#~ msgid "Try not to cover gadgets"
#~ msgstr "Lisada muid vidinaid"
#, fuzzy
#~ msgid "Place at mouse pointer (automatic)"
#~ msgstr "Koht hiirekursorit"
#, fuzzy
#~ msgid "Place at mouse pointer (interactive)"
#~ msgstr "Koht hiirekursorit"
#, fuzzy
#~ msgid "Set focus on all new windows"
#~ msgstr "Sobib ainult 1 aken"
#, fuzzy
#~ msgid "Ignore application"
#~ msgstr "IBAR Rakendused"
#, fuzzy
#~ msgid "Animate application window"
#~ msgstr "lemmik rakendusi"
#, fuzzy
#~ msgid "Raise and set focus to application window"
#~ msgstr "Window Border Selection"
#, fuzzy
#~ msgid "Resize window, do not resize screen"
#~ msgstr "Kaasa aknad teistest ekraanid"
#, fuzzy
#~ msgid "Resize window and screen"
#~ msgstr "Tõsta aknaid hiirega üle"
#, fuzzy
#~ msgid "No hinting"
#~ msgstr "vihjab"
#, fuzzy
#~ msgid "Bytecode hinting"
#~ msgstr "bytecode"
#, fuzzy
#~ msgid "Show on screen of pointer"
#~ msgstr "Näita Splash Screen kohta Logi sisse"
#, fuzzy
#~ msgid "Show on screen %d"
#~ msgstr "Näita kõik ekraanid"
#, fuzzy
#~ msgid "No grouping"
#~ msgstr "rühmitamine"
#, fuzzy
#~ msgid "Virtual desktop"
#~ msgstr "Virtual Desktop"
#, fuzzy
#~ msgid "No separation"
#~ msgstr "No Connection"
#, fuzzy
#~ msgid "Separator bars"
#~ msgstr "Kasutades eraldajana baarid"
#, fuzzy
#~ msgid "Separate menus"
#~ msgstr "omaette rühma"
#, fuzzy
#~ msgid "No sorting"
#~ msgstr "ei Sorting"
#, fuzzy
#~ msgid "Alphabetical order"
#~ msgstr "tähestikuline"
#, fuzzy
#~ msgid "Group by owner virtual desktop"
#~ msgstr "Grupi omanikust desktop"
#, fuzzy
#~ msgid "Group by current virtual desktop"
#~ msgstr "Grupi praegune desktop"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow windows partly out of the screen limits"
#~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow windows completely out of the screen limits"
#~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep windows completely within the screen limits"
#~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas"
#, fuzzy
#~ msgid "Show splash screen on startup"
#~ msgstr "Näita Splash Screen kohta Logi sisse"
#, fuzzy
#~ msgid "startup"
#~ msgstr "Startup"
#, fuzzy
#~ msgid "transition"
#~ msgstr "üleminekud"
#, fuzzy
#~ msgid "vdesk"
#~ msgstr "lauaarvuti"
#, fuzzy
#~ msgid "wallpaper"
#~ msgstr "tapeet"
#, fuzzy
#~ msgid "Default desktop wallpaper"
#~ msgstr "Desktop Wallpaper"
#, fuzzy
#~ msgid "Default desktop name"
#~ msgstr "Desktop nimi"
#, fuzzy
#~ msgid "desktop"
#~ msgstr "lauaarvuti"
#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "Nimeta"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu scroll speed"
#~ msgstr "Menüü Leidke Speed"
#, fuzzy
#~ msgid "scroll"
#~ msgstr "Autoscroll"
#, fuzzy
#~ msgid "speed"
#~ msgstr "Warp kiirus"
#, fuzzy
#~ msgid "Menu fast move threshold"
#~ msgstr "Fast Mouse Move Threshhold"
#, fuzzy
#~ msgid "move"
#~ msgstr "kõrvaldama"
#, fuzzy
#~ msgid "mouse"
#~ msgstr "Sulge"
#, fuzzy
#~ msgid "pointer"
#~ msgstr "pointer"
#, fuzzy
#~ msgid "shade"
#~ msgstr "vari"
#, fuzzy
#~ msgid "Window shade animation speed"
#~ msgstr "animatsioon kiirus"
#, fuzzy
#~ msgid "Application exec priority"
#~ msgstr "Taotlused prioriteet"
#, fuzzy
#~ msgid "application"
#~ msgstr "taotlus"
#, fuzzy
#~ msgid "cache"
#~ msgstr "puhverdab"
#, fuzzy
#~ msgid "image"
#~ msgstr "pilte"
#, fuzzy
#~ msgid "size"
#~ msgstr "resize"
#, fuzzy
#~ msgid "Edje cache size"
#~ msgstr "Vahemälu suurus"
#, fuzzy
#~ msgid "Edje collection cache size"
#~ msgstr "Arv Edje kogusid cache"
#, fuzzy
#~ msgid "Cache flushing interval"
#~ msgstr "Cache flush intervall"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal virtual desktop count"
#~ msgstr "horisontaaljoondust"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical virtual desktop count"
#~ msgstr "Määra virtuaalsed töölauad"
#, fuzzy
#~ msgid "binding"
#~ msgstr "Lisa Binding"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge"
#~ msgstr "Flip kui tõmmates objektid ekraani serva"
#, fuzzy
#~ msgid "Module settings"
#~ msgstr "moodul seaded"
#, fuzzy
#~ msgid "module"
#~ msgstr "moodulid"
#, fuzzy
#~ msgid "Window placement policy"
#~ msgstr "Window Geometry"
#, fuzzy
#~ msgid "placement"
#~ msgstr "paigutus"
#, fuzzy
#~ msgid "Switch to desk of new window"
#~ msgstr "Minna töölaual uues aknas"
#, fuzzy
#~ msgid "Window focus policy"
#~ msgstr "Window Focus"
#, fuzzy
#~ msgid "focus"
#~ msgstr "keskenduma"
#, fuzzy
#~ msgid "New window focus policy"
#~ msgstr "New Window Focus"
#, fuzzy
#~ msgid "Pass click to unfocused windows"
#~ msgstr "Click keskendubaknas"
#, fuzzy
#~ msgid "click"
#~ msgstr "Klikka"
#, fuzzy
#~ msgid "raise"
#~ msgstr "tõstma"
#, fuzzy
#~ msgid "Always focus window when clicked"
#~ msgstr "Alati keskenduda start"
#, fuzzy
#~ msgid "Window autoraise delay"
#~ msgstr "kauba väljapanek vaateaknal"
#, fuzzy
#~ msgid "Revert window focus on desk switch"
#~ msgstr "Suunata viimase aknas desktop switch"
#, fuzzy
#~ msgid "Revert window focus on window hide or close"
#~ msgstr "Tagasi suunata , kui see on kadunud"
#, fuzzy
#~ msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows"
#~ msgstr "Lükka kursoruus keskendunud aken"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows raise on mouse move/resize"
#~ msgstr "Tõsta aknaid hiirega üle"
#, fuzzy
#~ msgid "resize"
#~ msgstr "resize"
#, fuzzy
#~ msgid "Shelf gadget resistance"
#~ msgstr "Shadow Distance"
#, fuzzy
#~ msgid "gadget"
#~ msgstr "Gadgets"
#, fuzzy
#~ msgid "resist"
#~ msgstr "määrama"
#, fuzzy
#~ msgid "shelf"
#~ msgstr "riiulid"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable resistance when dragging windows"
#~ msgstr "Vastupidavus lohistades"
#, fuzzy
#~ msgid "Limit window autoresizing to useful geometry"
#~ msgstr "Piirata suurust , et kasulik geomeetria"
#, fuzzy
#~ msgid "winlist"
#~ msgstr "Winlist punkti"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable winlist scroll animation"
#~ msgstr "Kasuta ikooniteema taotluste"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist scroll speed"
#~ msgstr "leidke kiirus"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist shows iconified windows"
#~ msgstr "ikooniks Windows"
#, fuzzy
#~ msgid "minimize"
#~ msgstr "minimaalne suurus"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other desks"
#~ msgstr "Ikooniks teistest kirjutuslauad"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other screens"
#~ msgstr "Kaasa aknad teistest ekraanid"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist shows windows from other desks"
#~ msgstr "Windows teistest kirjutuslauad"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist shows windows from other screens"
#~ msgstr "Windows teistest ekraanid"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection"
#~ msgstr "Sulatada hiir samas valides"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist switches desks while selecting"
#~ msgstr "Sulatada hiir samas valides"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist focuses windows while selecting"
#~ msgstr "Sulatada hiir samas valides"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist raises windows while selecting"
#~ msgstr "Sulatada hiir samas valides"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist horizontal alignment"
#~ msgstr "horisontaaljoondust"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist vertical alignment"
#~ msgstr "vertikaaljoontest"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist width"
#~ msgstr "Winlist Pealkiri"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist height"
#~ msgstr "Winlist Pealkiri"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist minimum width"
#~ msgstr "minimaalne laius"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist minimum height"
#~ msgstr "minimaalne kõrgus"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist maximum width"
#~ msgstr "maksimaalne laius"
#, fuzzy
#~ msgid "Winlist maximum height"
#~ msgstr "maksimaalne kõrgus"
#, fuzzy
#~ msgid "Fullscreen window policy"
#~ msgstr "Täisekraanirežiim Toggle"
#, fuzzy
#~ msgid "fullscreen"
#~ msgstr "Fullscreen"
#, fuzzy
#~ msgid "Window maximize policy"
#~ msgstr "maksimeerida Policy"
#, fuzzy
#~ msgid "maximize"
#~ msgstr "Unmaximize"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow moving of maximized windows"
#~ msgstr "Laske manipuleerimine maksimeeritud aknad"
#, fuzzy
#~ msgid "Adjust windows on shelf toggle"
#~ msgstr "Reguleerige aknad riiul hide"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow windows above fullscreen windows"
#~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas"
#, fuzzy
#~ msgid "Window kill delay"
#~ msgstr "kauba väljapanek vaateaknal"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable window client pinging"
#~ msgstr "Luba X Screensaver"
#, fuzzy
#~ msgid "Remember internal window geometry"
#~ msgstr "Pea meeles, sisemine dialoogid"
#, fuzzy
#~ msgid "remember"
#~ msgstr "meeles pidama"
#, fuzzy
#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry"
#~ msgstr "Pea meeles, failihaldur Windows"
#, fuzzy
#~ msgid "files"
#~ msgstr "faile"
#, fuzzy
#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry globally"
#~ msgstr "Pea meeles, failihaldur Windows"
#, fuzzy
#~ msgid "transient"
#~ msgstr "siirded"
#, fuzzy
#~ msgid "Application menus shows Name field"
#~ msgstr "Taotluse faili või nimi (. Desktop."
#, fuzzy
#~ msgid "Show Favorite Applications in the main menu"
#~ msgstr "lemmik rakendusi"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Applications in the main menu"
#~ msgstr "Kuva kõik menüüsse Rakendused"
#, fuzzy
#~ msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu"
#~ msgstr "Näita vidin seaded tipptasemel"
#, fuzzy
#~ msgid "Window borders use application icon"
#~ msgstr "Window Border Selection"
#, fuzzy
#~ msgid "Disable confirmation dialogs"
#~ msgstr "Keela kinnitamine Dialoogid"
#, fuzzy
#~ msgid "confirm"
#~ msgstr "Seadista"
#, fuzzy
#~ msgid "dialog"
#~ msgstr "dialoogid"
#, fuzzy
#~ msgid "settings"
#~ msgstr "seaded"
#, fuzzy
#~ msgid "hinting"
#~ msgstr "vihjab"
#, fuzzy
#~ msgid "desklock"
#~ msgstr "Setup Desklock"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom desklock command"
#~ msgstr "Custom Screenlock Command"
#, fuzzy
#~ msgid "Desklock activates on login"
#~ msgstr "(No Applications."
#, fuzzy
#~ msgid "screensaver"
#~ msgstr "screensaver"
#, fuzzy
#~ msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates"
#~ msgstr "Lukustage pärast X screensaver aktiveerub"
#, fuzzy
#~ msgid "Desklock activates when idle"
#~ msgstr "Desklock Pealkiri"
#, fuzzy
#~ msgid "Use custom desklock wallpaper"
#~ msgstr "Kasuta kujundustapeedil"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable screensaver"
#~ msgstr "Luba X Screensaver"
#, fuzzy
#~ msgid "Suspend when screensaver activates"
#~ msgstr "Lukustage pärast X screensaver aktiveerub"
#, fuzzy
#~ msgid "Screensaver suspend delay"
#~ msgstr "peatada aeg"
#, fuzzy
#~ msgid "Window list menu grouping policy"
#~ msgstr "Window List Menu Settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Window list menu includes windows from all screens"
#~ msgstr "Näita aknad kõik ekraanid"
#, fuzzy
#~ msgid "Window list menu separator policy"
#~ msgstr "Window List Menu Settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Window list menu sort policy"
#~ msgstr "Window List Menu Settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Use Enlightenment theme cursor"
#~ msgstr "Enlightenment"
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse cursor size"
#~ msgstr "hiirekursor"
#, fuzzy
#~ msgid "Show mouse cursor"
#~ msgstr "Näita Cursor"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable idle effects for mouse cursor"
#~ msgstr "Luba akende kohal fullscreen aknas"
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse acceleration threshold"
#~ msgstr "Mouse Kiirendus"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)"
#~ msgstr "Laske siduv aktiveerimist koos fullscreen aknaid"
#, fuzzy
#~ msgid "Desk flip animation type"
#~ msgstr "flip animatsioon"
#, fuzzy
#~ msgid "Default window border style"
#~ msgstr "Vaikimisi Border Style"
#, fuzzy
#~ msgid "Thumbscroll threshold"
#~ msgstr "Thumbscroll"
#, fuzzy
#~ msgid "Thumbscroll resistance"
#~ msgstr "Thumbscroll"
#, fuzzy
#~ msgid "Show files on desktop"
#~ msgstr "Näita seade ikoonid töölaual"
#, fuzzy
#~ msgid "Filemanager deletes files securely"
#~ msgstr "Failihalduri on jõude"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not apply any keyboard layout settings"
#~ msgstr "IBAR Settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Overall scaling factor"
#~ msgstr "Custom skaleerimistegur"
#, fuzzy
#~ msgid "syscon"
#~ msgstr "Syscon"
#, fuzzy
#~ msgid "System Console performs default action after idle timeout"
#~ msgstr "Ei, aga suurendada timeout"
#, fuzzy
#~ msgid "input"
#~ msgstr "sisend"
#, fuzzy
#~ msgid "Backlight \"dim\" brightness"
#~ msgstr "Backlight Min"
#, fuzzy
#~ msgid "Backlight transition length"
#~ msgstr "Backlight Set"
#, fuzzy
#~ msgid "Backlight dims after idle"
#~ msgstr "taustvalgustuse reguleerimine"
#, fuzzy
#~ msgid "Backlight idle delay"
#~ msgstr "Backlight Mid"
#, fuzzy
#~ msgid "Load ~/.Xresources on startup"
#~ msgstr "Load Modules"
#, fuzzy
#~ msgid "environment"
#~ msgstr "Desktop Keskkonnad"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable GTK application settings"
#~ msgstr "Icon Theme Settings"
#, fuzzy
#~ msgid "xsettings"
#~ msgstr "seaded"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable use of icon theme for applications"
#~ msgstr "Kasuta ikooniteema taotluste"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon theme"
#~ msgstr "Icon nimi"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons"
#~ msgstr "Ikoonid alistada üldine teema"
#, fuzzy
#~ msgid "appearance"
#~ msgstr "välimus"
#, fuzzy
#~ msgid "applications"
#~ msgstr "taotlus"
#, fuzzy
#~ msgid "menus"
#~ msgstr "menüüd"
#, fuzzy
#~ msgid "advanced"
#~ msgstr "edasijõudnud"
#, fuzzy
#~ msgid "framerate"
#~ msgstr "Kaadrisagedus"
#, fuzzy
#~ msgid "profile"
#~ msgstr "profiil"
#, fuzzy
#~ msgid "launch"
#~ msgstr "algatama"
#, fuzzy
#~ msgid "style"
#~ msgstr "stiil"
#, fuzzy
#~ msgid "cursor"
#~ msgstr "Näita Cursor"
#, fuzzy
#~ msgid "iconify"
#~ msgstr "Iconify"
#, fuzzy
#~ msgid "Control Panel"
#~ msgstr "Configuration Panel"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new application launcher"
#~ msgstr "Loo käivitaja"
#, fuzzy
#~ msgid "Application launchers"
#~ msgstr "Loo käivitaja"
#, fuzzy
#~ msgid "Favorite applications"
#~ msgstr "lemmik rakendusi"
#, fuzzy
#~ msgid "Ibar applications"
#~ msgstr "IBAR Rakendused"
#, fuzzy
#~ msgid "Desk lock applications"
#~ msgstr "(No Applications."
#, fuzzy
#~ msgid "Desk unlock applications"
#~ msgstr "tuntud rakendused"
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment restart applications"
#~ msgstr "Kasuta ikooniteema taotluste"
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment start applications"
#~ msgstr "Kasuta ikooniteema taotluste"
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment default applications"
#~ msgstr "Enlightenment"
#, fuzzy
#~ msgid "Key binding settings"
#~ msgstr "Kiirklahvid Settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse binding settings"
#~ msgstr "Hiireseoseid Settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Screen edge binding settings"
#~ msgstr "Edge Seosed Settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Edje signal binding settings"
#~ msgstr "Edge Seosed Settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment profile settings"
#~ msgstr "Enlightenment"
#, fuzzy
#~ msgid "Language settings"
#~ msgstr "Language Settings"
#, fuzzy
#~ msgid "language"
#~ msgstr "keel"
#, fuzzy
#~ msgid "Desklock language settings"
#~ msgstr "Language Settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Input method settings"
#~ msgstr "Input Method Settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Search directory settings"
#~ msgstr "otsing"
#, fuzzy
#~ msgid "Environment variable settings"
#~ msgstr "Keskkonnamuutujad"
#, fuzzy
#~ msgid "Screen resolution and orientation settings"
#~ msgstr "Screen Resolution Settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Shelf settings"
#~ msgstr "riiul Settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Teemad"
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment color settings"
#~ msgstr "Enlightenment"
#, fuzzy
#~ msgid "color"
#~ msgstr "värvid"
#, fuzzy
#~ msgid "Enlightenment font settings"
#~ msgstr "Enlightenment"
#, fuzzy
#~ msgid "Window remember settings"
#~ msgstr "aknas meelde"
#, fuzzy
#~ msgid "Everything launcher settings"
#~ msgstr "kõik Launcher"
#, fuzzy
#~ msgid "everything"
#~ msgstr "Käivita kõik"
#, fuzzy
#~ msgid "filemanager"
#~ msgstr "failihalduri"
#, fuzzy
#~ msgid "file manager"
#~ msgstr "failihalduri"
#, fuzzy
#~ msgid "Default view mode"
#~ msgstr "vaikimisi View"
#, fuzzy
#~ msgid "Icon size"
#~ msgstr "Icon Size"
#, fuzzy
#~ msgid "Show file extensions"
#~ msgstr "Extensions"
#, fuzzy
#~ msgid "Show path toolbar in filemanager windows"
#~ msgstr "Pea meeles, failihaldur Windows"
#, fuzzy
#~ msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows"
#~ msgstr "Pea meeles, failihaldur Windows"
#, fuzzy
#~ msgid "Group files by extension"
#~ msgstr "Extensions"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort files by size"
#~ msgstr "Show Icon pikendamine"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort directories first"
#~ msgstr "otsing"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort directories last"
#~ msgstr "otsing"
#, fuzzy
#~ msgid "Open directories in place"
#~ msgstr "Open dirs In Place"
#, fuzzy
#~ msgid "Use single click to open files"
#~ msgstr "Kasuta Single Click"
#, fuzzy
#~ msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers"
#~ msgstr "Kasuta Alternatiivne valik modifitseerijad"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow navigation on desktop"
#~ msgstr "Näita seade ikoonid töölaual"
#, fuzzy
#~ msgid "Spring folder delay"
#~ msgstr "peatada aeg"
#, fuzzy
#~ msgid "File icons"
#~ msgstr "failide ikoonid"
#, fuzzy
#~ msgid "Display low urgency notifications"
#~ msgstr "Kuva Border Pealdis"
#, fuzzy
#~ msgid "Display normal urgency notifications"
#~ msgstr "Näita info"
#, fuzzy
#~ msgid "Display high urgency notifications"
#~ msgstr "Näita info"
#, fuzzy
#~ msgid "Quickaccess settings panel"
#~ msgstr "Scale Settings"
#, fuzzy
#~ msgid "quickaccess"
#~ msgstr "Scale Settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Hide windows when focus is lost"
#~ msgstr "Tõsta aknaid hiirega üle"
#, fuzzy
#~ msgid "Skip taskbar"
#~ msgstr "Jäta Taskbar"
#, fuzzy
#~ msgid "Skip pager"
#~ msgstr "Skip piipari"
#, fuzzy
#~ msgid "Teamwork settings panel"
#~ msgstr "Scale Settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Tiling settings"
#~ msgstr "Dialog Settings"
#, fuzzy
#~ msgid "tiling"
#~ msgstr "Valijate"
#, fuzzy
#~ msgid "Show window titles when tiling"
#~ msgstr "Näita peidetud faile"
#, fuzzy
#~ msgid "Tiling key hints"
#~ msgstr "kiirklahvid"
#, fuzzy
#~ msgid "Keyboard layout settings"
#~ msgstr "IBAR Settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Windows raise when focused"
#~ msgstr "Tõsta klõpsates keskenduda"
#, fuzzy
#~ msgid "Startup Settings"
#~ msgstr "Startup Settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Splash Screen on Login"
#~ msgstr "Näita Splash Screen kohta Logi sisse"
#, fuzzy
#~ msgid "Theme Categories"
#~ msgstr "teema Kategooriad"
#, fuzzy
#~ msgid "Assign"
#~ msgstr "määrama"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Kustuta"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear All"
#~ msgstr "Kustuta kõik"
#, fuzzy
#~ msgid "Pronounced Accelerate"
#~ msgstr "hääldatakse Kiirendada"
#, fuzzy
#~ msgid "Pronounced Decelerate"
#~ msgstr "väljendunud aeglustuma"
#, fuzzy
#~ msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
#~ msgstr "Väljendunud Acceleratem siis aeglustub"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray Error"
#~ msgstr "salve viga"
#, fuzzy
#~ msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
#~ msgstr "Salve ei saa töötadariiul , mis on määratud allpool kõike."
#, fuzzy
#~ msgid "Focus by ..."
#~ msgstr "Fookust ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Module Error"
#~ msgstr "Mount viga"
#, fuzzy
#~ msgid "favorite apps"
#~ msgstr "lemmikud"
#, fuzzy
#~ msgid "desklock apps"
#~ msgstr "Desklock Salasõna"
#, fuzzy
#~ msgid "deskunlock apps"
#~ msgstr "Desklock Salasõna"
#, fuzzy
#~ msgid "restart apps"
#~ msgstr "Restart"
#, fuzzy
#~ msgid "startup apps"
#~ msgstr "Startup"
#, fuzzy
#~ msgid "default apps"
#~ msgstr "vaikimisi"
#, fuzzy
#~ msgid "key bindings"
#~ msgstr "kiirklahvid"
#, fuzzy
#~ msgid "mouse bindings"
#~ msgstr "hiireseoseid"
#, fuzzy
#~ msgid "ACPI bindings"
#~ msgstr "Lisa Binding"
#, fuzzy
#~ msgid "edge bindings"
#~ msgstr "Edge Sidemed"
#, fuzzy
#~ msgid "signal bindings"
#~ msgstr "Edge Sidemed"
#, fuzzy
#~ msgid "comp_settings"
#~ msgstr "positsioon"
#, fuzzy
#~ msgid "profiles"
#~ msgstr "profiilid"
#, fuzzy
#~ msgid "desklock language"
#~ msgstr "Language Settings"
#, fuzzy
#~ msgid "input method"
#~ msgstr "Input Method viga"
#, fuzzy
#~ msgid "search directories"
#~ msgstr "otsing"
#, fuzzy
#~ msgid "environment variables"
#~ msgstr "Keskkonnamuutujad"
#, fuzzy
#~ msgid "shelves"
#~ msgstr "riiulid"
#, fuzzy
#~ msgid "themes"
#~ msgstr "Teemad"
#, fuzzy
#~ msgid "colors"
#~ msgstr "värvid"
#, fuzzy
#~ msgid "fonts"
#~ msgstr "fondid"
#, fuzzy
#~ msgid "window remembers"
#~ msgstr "aknas meelde"
#, fuzzy
#~ msgid "xkb layouts"
#~ msgstr "Loo Kiirklahv"
#, fuzzy
#~ msgid "Pane"
#~ msgstr "pane"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Shelves"
#~ msgstr "Seadista Riiulid"
#, fuzzy
#~ msgid "Virtual Keyboard"
#~ msgstr "klaviatuur"
#, fuzzy
#~ msgid "Presentation mode enabled"
#~ msgstr "Esitlusrežiim Toggle"
#, fuzzy
#~ msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
#~ msgstr "Kasuta ARGB asemel kujuga aknad"
#, fuzzy
#~ msgid "Move after resize"
#~ msgstr "Liiguta pärast resize"
#, fuzzy
#~ msgid "Dropshadow Settings"
#~ msgstr "Dropshadow Settings"
#, fuzzy
#~ msgid "High Quality"
#~ msgstr "high Quality"
#, fuzzy
#~ msgid "Medium Quality"
#~ msgstr "Medium Quality"
#, fuzzy
#~ msgid "Low Quality"
#~ msgstr "madal kvaliteet"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Fuzzy"
#~ msgstr "väga Fuzzy"
#, fuzzy
#~ msgid "Fuzzy"
#~ msgstr "udune"
#, fuzzy
#~ msgid "Sharp"
#~ msgstr "terav"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Sharp"
#~ msgstr "väga Sharp"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Far"
#~ msgstr "väga kaugele"
#, fuzzy
#~ msgid "Far"
#~ msgstr "kaugele"
#, fuzzy
#~ msgid "Near"
#~ msgstr "lähedal"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Near"
#~ msgstr "väga lähedal"
#, fuzzy
#~ msgid "Extremely Near"
#~ msgstr "väga lähedal"
#, fuzzy
#~ msgid "Underneath"
#~ msgstr "all"
#, fuzzy
#~ msgid "Shadow Darkness"
#~ msgstr "Shadow Darkness"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Dark"
#~ msgstr "väga tume"
#, fuzzy
#~ msgid "Dark"
#~ msgstr "tume"
#, fuzzy
#~ msgid "Light"
#~ msgstr "valgus"
#, fuzzy
#~ msgid "Very Light"
#~ msgstr "väga kerge"
#, fuzzy
#~ msgid "Dropshadow"
#~ msgstr "Dropshadow"
#, fuzzy
#~ msgid "and class:"
#~ msgstr "Window klass"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Settings Daemon"
#~ msgstr "Scale Settings"
#, fuzzy
#~ msgid "(No Windows)"
#~ msgstr "(No Windows)"
#, fuzzy
#~ msgid "No name!!"
#~ msgstr "No name."
#, fuzzy
#~ msgid "Resolution change"
#~ msgstr "resolutsioon muutus"
#, fuzzy
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "taastama"
#, fuzzy
#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "resolutsioon"
#, fuzzy
#~ msgid "Restore on login"
#~ msgstr "Taastamiseks on login"
#, fuzzy
#~ msgid "Mirroring"
#~ msgstr "peegeldamine"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing Features"
#~ msgstr "puuduvaid funktsioone"
#, fuzzy
#~ msgid "No Refresh Rates Found"
#~ msgstr "Ei Refresh Rates leitud"
#, fuzzy
#~ msgid "Screen Resolution"
#~ msgstr "Screen Resolution"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Class>"
#~ msgstr "<pole Class>"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Title>"
#~ msgstr "<pole Title>"
#, fuzzy
#~ msgid "<No Role>"
#~ msgstr "<pole Role>"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Everything Dialog"
#~ msgstr "Näita kõik Dialog"
#, fuzzy
#~ msgid "System Control"
#~ msgstr "System Control"
#, fuzzy
#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
#~ msgstr "Oled välja logida.<br><br>Oled sa kindel, et soovid seda teha?"
#, fuzzy
#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Logi välja"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to turn off?"
#~ msgstr "Oled sa kindel, et soovite välja lülitada."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "shut down?"
#~ msgstr ""
#~ "Teil palutakse välja lülitada arvuti.<br><br>Oled sa kindel, et tahad "
#~ "sulgeda."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "restart it?"
#~ msgstr ""
#~ "Teil palutakse arvuti taaskäivitada.<br><br>Oled sa kindel, et soovid "
#~ "uuesti käivitada."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "suspend?"
#~ msgstr ""
#~ "Soovitud peatada oma arvuti.<br><br>Oled sa kindel, et soovid katkestada."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
#~ "suspend to disk?"
#~ msgstr ""
#~ "Soovitud hibernate arvuti.<br><br>Oled sa kindel, et soovid peatada "
#~ "kettale."
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new Directory"
#~ msgstr "Loo uus Directory"
#, fuzzy
#~ msgid "New Directory Name:"
#~ msgstr "New Directory Name:"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize vertically"
#~ msgstr "maksimeerida vertikaalselt"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize horizontally"
#~ msgstr "maksimeerida horisontaalselt"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize left"
#~ msgstr "maksimeerida"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximize right"
#~ msgstr "maksimeerida"
#, fuzzy
#~ msgid "Read / Write"
#~ msgstr "Kirjutatavuse"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep hidden windows"
#~ msgstr "muud aknad"
#, fuzzy
#~ msgid "Maximum hidden pixels"
#~ msgstr "maksimaalne kõrgus"
#, fuzzy
#~ msgid "Max hidden"
#~ msgstr "peidetud"
#, fuzzy
#~ msgid "Timeouts"
#~ msgstr "Peida timeout"
#, fuzzy
#~ msgid "Online..."
#~ msgstr "Online ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open With..."
#~ msgstr "Ava ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Open Terminal Here"
#~ msgstr "Käivita Terminal"
#, fuzzy
#~ msgid "Really Move"
#~ msgstr "tõeliselt suur"
#, fuzzy
#~ msgid "Show popup on urgent window"
#~ msgstr "Näita popup kiireloomuliste aken"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum Width"
#~ msgstr "minimaalne laius"
#, fuzzy
#~ msgid "Minimum Height"
#~ msgstr "minimaalne kõrgus"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification Box Configuration"
#~ msgstr "kõik Configuration"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the popup on mouse over"
#~ msgstr "Näita popup keskendatud aknad"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<title>Copyright &copy; 2000-2017, by the Enlightenment Development Team</"
#~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed "
#~ "writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or "
#~ "implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so "
#~ "please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your "
#~ "system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and "
#~ "it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet "
#~ "and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>"
#~ msgstr ""
#~ "Autoriõigus &copy; 2000-2017 Enlightenment Development Team."
#~ "<br><br>Loodame, et teile meeldis seda tarkvara kasutada sama palju, kui "
#~ "meil seda kirjutada.<br><br>Sellel tarkvaral puudub garantii. Seda "
#~ "tarkvara hoiustavad litsenseerimisnõuded, seega uurige faile COPYING ja "
#~ "COPYING-PLAIN, mis on installeeritud teie süsteemi.<br><br>Enlightenment "
#~ "on <hilight>VALMIMISEL</hilight> ega ole stabiilne. Paljud funktsioonid "
#~ "pole valmis või ei eksisteeri ning paljudel esineb vigu. Olete "
#~ "<hilight>HOIATATUD!</hilight>"
#, fuzzy
#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)"
#~ msgstr "Kopeerimine on katkestatud"
#, fuzzy
#~ msgid "Using"
#~ msgstr "menüüde"
#, fuzzy
#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!"
#~ msgstr "Basic eelvaate teksti, 123 ;我 的 天空!"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文"
#~ msgstr "Advanced Preview tekst .. 我 真的 会 写 中文"
#, fuzzy
#~ msgid "Specific Applications"
#~ msgstr "konkreetsed taotlused"
#, fuzzy
#~ msgid "Always on desktop"
#~ msgstr "Alati desktop"
#, fuzzy
#~ msgid "On top pressing"
#~ msgstr "Peal vajutades"
#, fuzzy
#~ msgid "(No Shelves)"
#~ msgstr "(No Riiulid."
#, fuzzy
#~ msgid "By"
#~ msgstr "poolt"
#, fuzzy
#~ msgid "Error getting data !"
#~ msgstr "Viga andmed!"
#, fuzzy
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Lae"
#, fuzzy
#~ msgid "Getting data, please wait..."
#~ msgstr "Saada andmed , palun oota ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Select a background from the list."
#~ msgstr "Valitaust loendist."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: can't start the request."
#~ msgstr "Viga , ei saa alustada pärast taotluse esitamist."
#, fuzzy
#~ msgid "Exchange themes"
#~ msgstr "Exchange teemad"
#, fuzzy
#~ msgid "Display App Name"
#~ msgstr "Kuva App Name"
#, fuzzy
#~ msgid "Display App Comment"
#~ msgstr "Kuva App kommentaar"
#, fuzzy
#~ msgid "Display App Generic"
#~ msgstr "Kuva App Generic"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode."
#~ msgstr "Ei saa lülitada süsteemi offline režiimis."
#, fuzzy
#~ msgid "ConnMan Daemon is not running."
#~ msgstr "ConnMan Daemon ei tööta."
#, fuzzy
#~ msgid "Query system's offline mode."
#~ msgstr "Päring süsteemi offline režiimis."
#, fuzzy
#~ msgid "ConnMan needs your passphrase"
#~ msgstr "ConnMan vajab oma parool"
#, fuzzy
#~ msgid "Show passphrase as clear text"
#~ msgstr "Näita parool nii selge teksti"
#, fuzzy
#~ msgid "Service does not exist anymore"
#~ msgstr "Teenus ei eksisteeri enam"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not set service's passphrase"
#~ msgstr "Pole võimalik määrata teenuse parool"
#, fuzzy
#~ msgid "No ConnMan"
#~ msgstr "ei ConnMan"
#, fuzzy
#~ msgid "No ConnMan server found."
#~ msgstr "Ei ConnMan server leitud."
#, fuzzy
#~ msgid "Offline mode: all radios are turned off"
#~ msgstr "Võrguta režiimis , kõik raadiod välja lülitatud"
#, fuzzy
#~ msgid "Not connected"
#~ msgstr "ei ole ühendatud"
#, fuzzy
#~ msgid "No error"
#~ msgstr "ei vea"
#, fuzzy
#~ msgid "idle"
#~ msgstr "tühikäigule"
#, fuzzy
#~ msgid "association"
#~ msgstr "ühing"
#, fuzzy
#~ msgid "configuration"
#~ msgstr "konfiguratsioon"
#, fuzzy
#~ msgid "ready"
#~ msgstr "valmis"
#, fuzzy
#~ msgid "login"
#~ msgstr "logi"
#, fuzzy
#~ msgid "online"
#~ msgstr "Internetis"
#, fuzzy
#~ msgid "failure"
#~ msgstr "rike"
#, fuzzy
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "lülitatud"
#, fuzzy
#~ msgid "available"
#~ msgstr "saadaval"
#, fuzzy
#~ msgid "offline"
#~ msgstr "offline"
#, fuzzy
#~ msgid "Move By..."
#~ msgstr "Liikuma ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Others can read"
#~ msgstr "Teised võivad lugeda"
#, fuzzy
#~ msgid "Others can write"
#~ msgstr "Teised võivad kirjutada"
#, fuzzy
#~ msgid "Owner can read"
#~ msgstr "Omanik saab lugeda"
#, fuzzy
#~ msgid "Owner can write"
#~ msgstr "Omanik saab kirjutada"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
#~ msgstr "Lukustage Window nii see ainus , mida ma öelda seda , et"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
#~ msgstr "Kaitske see aken Juhuslike suletud , sest see on oluline"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock program changing:"
#~ msgstr "Lukustage programmi muutmist:"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop me from:"
#~ msgstr "Peata mind:"
#, fuzzy
#~ msgid "Remember using"
#~ msgstr "Pea meeles, kasutades"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties to remember"
#~ msgstr "Omadusi meeles"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "import"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old "
#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. "
#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report "
#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by "
#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply "
#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can "
#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience."
#~ "<br>"
#~ msgstr ""
#~ "Configuration Panel Module Configuration vajalike andmete uuendamist. Oma "
#~ "vana konfiguratsiooni<br>on pühkida jauued vaikimisi käivitub. "
#~ "See<br>juhtub regulaarselt arenduse käigus , seega ei teata<br>viga. See "
#~ "tähendab lihtsaltmoodul vajab uus konfiguratsioon<br>andmed vaikimisi "
#~ "kasutatav funktsioon, mis oma vana<br>konfiguratsiooni lihtsalt puudub. "
#~ "See uued vaikimisi määrab<br>et lisades selle sisse saab uuesti "
#~ "seadistada asju nüüd oma<br>maitse järgi. Vabandame ebamugavuste pärast."
#~ "<br>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module "
#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you "
#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place "
#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as "
#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. "
#~ "Sorry for the inconvenience.<br>"
#~ msgstr ""
#~ "Sinu Configuration Panel Module konfiguratsioon on uuem kui moodul "
#~ "versiooni. See on väga<br>kummaline. See ei tohiks juhtuda, kui sa "
#~ "alandas<br>moodul või kopeeritudseadistusekus<br>uuema versioonimoodul "
#~ "töötab. See on halb ja<br>ettevaatusabinõuna konfiguratsioonifailis on "
#~ "nüüd taastatud<br>vaikeseaded. Vabandame ebamugavuste pärast.<br>"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated"
#~ msgstr "Configuration Panel Konfiguratsioon uuendatud"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete OK?"
#~ msgstr "Kustuta OK?"
#, fuzzy
#~ msgid "Even if on power"
#~ msgstr "Isegi kui võimu"
#, fuzzy
#~ msgid "Delay until suspend"
#~ msgstr "Viivitada kuni peatada"
#, fuzzy
#~ msgid "Initial timeout"
#~ msgstr "esialgne timeout"
#, fuzzy
#~ msgid "Preferred"
#~ msgstr "eelistatud"
#, fuzzy
#~ msgid "Not Preferred"
#~ msgstr "ole eelistatud"
#, fuzzy
#~ msgid "Exposure Events"
#~ msgstr "kokkupuude Üritused"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't Allow"
#~ msgstr "Ei võimalda"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable Display Power Management"
#~ msgstr "Luba Display Power Management"
#, fuzzy
#~ msgid "Standby time"
#~ msgstr "ooteaeg"
#, fuzzy
#~ msgid "Off time"
#~ msgstr "ära aja"
#, fuzzy
#~ msgid "DPMS"
#~ msgstr "DPMS"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Binding"
#~ msgstr "Kustuta Binding"
#, fuzzy
#~ msgid "Modify Binding"
#~ msgstr "muuda Binding"
#, fuzzy
#~ msgid "Binding Edge Error"
#~ msgstr "Siduv Edge viga"
#, fuzzy
#~ msgid "Power management"
#~ msgstr "Power Management"
#, fuzzy
#~ msgid "Wallpaper settings..."
#~ msgstr "Taustapilti ..."
#, fuzzy
#~ msgid "Wallpaper Import Error"
#~ msgstr "Taustapilt Import viga"
#, fuzzy
#~ msgid "Cursor Settings"
#~ msgstr "Cursor settings"
#, fuzzy
#~ msgid "Base DPI to scale relative to"
#~ msgstr "Base DPI skaala suhtes"
#, fuzzy
#~ msgid "Window Stacking"
#~ msgstr "Window Stacking"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Remember(s)"
#~ msgstr "Kustuta Remember (s)"
#, fuzzy
#~ msgid "Items"
#~ msgstr "kirjed"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort Dirs First"
#~ msgstr "Sorteeri dirs esimene"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Full Path"
#~ msgstr "Näita Full Path"
#, fuzzy
#~ msgid "Show UDisks icons on desktop"
#~ msgstr "Näita UDisks ikoonid töölaual"
#, fuzzy
#~ msgid "Uncover"
#~ msgstr "paljastama"
#, fuzzy
#~ msgid "Pager Button Grab"
#~ msgstr "Piipar Button Grab"
#, fuzzy
#~ msgid "XKB Switcher Module"
#~ msgstr "Mixer Module"
#, fuzzy
#~ msgid "Popup speed"
#~ msgstr "popup kiirus"
#, fuzzy
#~ msgid "Hardware Switches"
#~ msgstr "riistvara Switches"
#, fuzzy
#~ msgid "About Text"
#~ msgstr "umbes tekst"