# French translations for ephoto package # Traductions françaises du paquet ephoto. # Copyright (C) 2016 Stephen "okra" Houston # This file is distributed under the same license as the ephoto package. # Vincent Torri , 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ephoto 0.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-23 07:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-23 08:00+0100\n" "Last-Translator: Vincent Torri \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: src/bin/ephoto_bcg.c:338 src/bin/ephoto_single_browser.c:2225 #: src/bin/ephoto_single_browser.c:2586 msgid "Brightness/Contrast/Gamma" msgstr "Luminosité/Contraste/Gamma" #: src/bin/ephoto_bcg.c:356 msgid "Brightness" msgstr "Luminosité" #: src/bin/ephoto_bcg.c:370 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #: src/bin/ephoto_bcg.c:384 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: src/bin/ephoto_bcg.c:403 src/bin/ephoto_color.c:387 #: src/bin/ephoto_cropper.c:722 src/bin/ephoto_hsv.c:410 #: src/bin/ephoto_single_browser.c:2193 src/bin/ephoto_single_browser.c:2554 msgid "Reset" msgstr "Restaurer" #: src/bin/ephoto_bcg.c:417 src/bin/ephoto_color.c:401 #: src/bin/ephoto_cropper.c:736 src/bin/ephoto_hsv.c:424 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: src/bin/ephoto_bcg.c:431 src/bin/ephoto_color.c:415 #: src/bin/ephoto_cropper.c:750 src/bin/ephoto_hsv.c:438 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1188 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1658 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1783 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: src/bin/ephoto_config.c:98 src/bin/ephoto_config.c:175 msgid "Root Directory" msgstr "Répertoire racine" #: src/bin/ephoto_config.c:100 src/bin/ephoto_config.c:177 msgid "Home Directory" msgstr "Répertoire personnel" #: src/bin/ephoto_config.c:102 src/bin/ephoto_config.c:179 msgid "Last Open Directory" msgstr "Dernier répertoire ouvert" #: src/bin/ephoto_config.c:128 src/bin/ephoto_config.c:181 #: src/bin/ephoto_config.c:195 msgid "Custom Directory" msgstr "Répertoire personnalisé" #: src/bin/ephoto_config.c:150 msgid "Hide Toolbar On Fullscreen" msgstr "Cacher la barre d'outil en plein écran" #: src/bin/ephoto_config.c:158 msgid "Prompt Before Changing The Filesystem" msgstr "Message avant de changer le système de fichier" #: src/bin/ephoto_config.c:166 msgid "Move Files When Dropped" msgstr "Déplacer les fichiers après être déposés" #: src/bin/ephoto_config.c:183 msgid "Directory To Open Ephoto In" msgstr "Répertoire dans lequel ouvrir Ephoto" #: src/bin/ephoto_config.c:225 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "seconde" msgstr[1] "secondes" #: src/bin/ephoto_config.c:249 msgid "Show Each Slide For" msgstr "Afficher chaque diapositive pour" #: src/bin/ephoto_config.c:258 msgid "seconds" msgstr "secondes" #: src/bin/ephoto_config.c:270 msgid "Slide Transition" msgstr "Trasition des diapositives" #: src/bin/ephoto_config.c:331 src/bin/ephoto_single_browser.c:1420 msgid "Open Link In Browser" msgstr "Ouvrir le lien dans le navigateur" #: src/bin/ephoto_config.c:339 msgid "Copy Link" msgstr "Copier le lien" #: src/bin/ephoto_config.c:369 msgid "" "Ephoto is a comprehensive image viewer based on the EFL.
For more " "information, please visit the Ephoto project page:
http://www.smhouston.us/ephoto/

Ephoto " "also has a page on the Enlightenment wiki:
https://phab.enlightenment.org/w/" "projects/ephoto

Ephoto's source can be found through " "Enlightenment's git:
http://git.enlightenment.org/apps/ephoto.git

Authors:
" msgstr "" "Ephoto est un lecteur d'image intuitif basé sur les EFL.
Pour plus " "d'information, veuillez visiter la page de projet de Ephoto :
" "http://www.smhouston.us/ephoto" "/

Ephoto a aussi une page web sur le wiki d'Enlightenment :" "
" "https://phab.enlightenment.org/w/projects/ephoto

Le code source " "de Ephoto peut être téléchargé à partir du répertoire GIT d'Enlightenment :" "
" "http://git.enlightenment.org/apps/ephoto.git

" "Authors:
" #: src/bin/ephoto_config.c:458 msgid "Settings Panel" msgstr "Panneau de configuration" #: src/bin/ephoto_config.c:489 msgid "General" msgstr "Général" #: src/bin/ephoto_config.c:496 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:4125 #: src/bin/ephoto_single_browser.c:2626 msgid "Slideshow" msgstr "Diaporama" #: src/bin/ephoto_config.c:503 msgid "About" msgstr "A propos" #: src/bin/ephoto_config.c:528 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1646 #: src/bin/ephoto_single_browser.c:2194 src/bin/ephoto_single_browser.c:2555 msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" #: src/bin/ephoto_config.c:540 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: src/bin/ephoto_color.c:323 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Ajuster les niveaux de couleur" #: src/bin/ephoto_color.c:340 msgid "Red" msgstr "Rouge" #: src/bin/ephoto_color.c:354 msgid "Green" msgstr "Vert" #: src/bin/ephoto_color.c:368 msgid "Blue" msgstr "Bleu" #: src/bin/ephoto_cropper.c:676 msgid "Crop Image" msgstr "Retailler l'image" #: src/bin/ephoto_cropper.c:694 msgid "Width" msgstr "Largeur" #: src/bin/ephoto_cropper.c:707 msgid "Height" msgstr "Hauteur" #: src/bin/ephoto_hsv.c:345 src/bin/ephoto_single_browser.c:2226 #: src/bin/ephoto_single_browser.c:2587 msgid "Hue/Saturation/Value" msgstr "Teinte/Saturation/Valeur" #: src/bin/ephoto_hsv.c:363 msgid "Hue" msgstr "Teinte" #: src/bin/ephoto_hsv.c:377 msgid "Saturation" msgstr "Saturation" #: src/bin/ephoto_hsv.c:391 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:756 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:4184 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:905 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:948 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:990 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1000 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3632 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3644 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3892 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3949 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3962 src/bin/ephoto_single_browser.c:671 msgid "B" msgid_plural "B" msgstr[0] "Octet" msgstr[1] "Octets" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:912 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1007 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3651 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3899 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3968 src/bin/ephoto_single_browser.c:678 msgid "KB" msgid_plural "KB" msgstr[0] "KiO" msgstr[1] "KiO" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:918 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1013 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3657 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3905 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3974 src/bin/ephoto_single_browser.c:684 msgid "MB" msgid_plural "MB" msgstr[0] "MiO" msgstr[1] "MiO" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:924 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1019 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3663 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3911 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3980 src/bin/ephoto_single_browser.c:690 msgid "GB" msgid_plural "GB" msgstr[0] "GiO" msgstr[1] "GiO" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:929 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1025 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3668 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3916 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3985 src/bin/ephoto_single_browser.c:695 msgid "TB" msgid_plural "TB" msgstr[0] "TiO" msgstr[1] "TiO" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:935 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:947 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:989 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1031 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3631 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3674 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3922 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3948 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3991 msgid "Total" msgstr "Total" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:935 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:947 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:989 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1031 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3631 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3674 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3922 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3948 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3992 msgid "image" msgid_plural "images" msgstr[0] "image" msgstr[1] "images" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:936 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:947 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:989 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1032 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3631 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3675 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3923 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3948 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3992 msgid "Size" msgstr "Taille" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:945 msgid "No images matched your search" msgstr "Aucune image correspondant à votre recherche" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:987 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3629 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3946 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:4240 msgid "There are no images in this directory" msgstr "Aucune image trouvée dans ce répertoire" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1152 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1174 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:4123 msgid "Search" msgstr "Chercher" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1269 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1287 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:4096 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:4099 msgid "Folders" msgstr "Répertoires" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1334 src/bin/ephoto_single_browser.c:1046 #: src/bin/ephoto_single_browser.c:1516 src/bin/ephoto_single_browser.c:1854 msgid "Ok" msgstr "OK" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1405 msgid "There was an error moving" msgstr "Erreur en essayant de déplacer" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1406 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1495 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1821 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1992 msgid "file" msgid_plural "files" msgstr[0] "fichier" msgstr[1] "fichiers" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1407 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1496 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1587 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1698 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1701 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1822 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1937 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1993 #: src/bin/ephoto_single_browser.c:1826 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1459 msgid "Moving Files" msgstr "Fichiers en déplacement" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1460 msgid "Please wait while your files are moved." msgstr "Veuillez attendre pendant le déplacement de vos fichiers" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1494 msgid "There was an error copying" msgstr "Erreur en essayant de déplacer" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1558 msgid "Copying Files" msgstr "Fichiers en copie" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1559 msgid "Please wait while your files are copied." msgstr "Veuillez attendre pendant la copie de vos fichiers" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1588 msgid "There was an error creating this directory." msgstr "Erreur en créeant ce répertoire" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1615 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1630 msgid "New Directory" msgstr "Nouveau répertoire" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1699 msgid "There was an error renaming this directory." msgstr "Erreur en renommant ce répertoire" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1702 msgid "There was an error renaming this file." msgstr "Erreur en renommant ce fichier" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1732 msgid "Rename Directory" msgstr "Renommer le répertoire" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1734 msgid "Rename File" msgstr "Renommer le fichier" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1771 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3147 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3294 msgid "Rename" msgstr "Renommer" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1820 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1991 msgid "There was an error deleting" msgstr "Erreur en supprimant" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1874 msgid "Deleting Files" msgstr "Fichiers en suppression" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1875 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2028 msgid "Please wait while your files are deleted." msgstr "Veuillez attendre pendant la suppression de vos fichiers" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1936 msgid "There was an error deleting this directory" msgstr "Erreur en supprimant ce répertoire" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1955 msgid "Deleting Directory" msgstr "Répertoire en suppression" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1956 msgid "Please wait while your directory is deleted." msgstr "Veuillez attendre pendant la suppression de votre répertoire" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2027 msgid "Emptying Trash" msgstr "Corbeille en supression" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2242 msgid "Are you sure you want to drop these files in" msgstr "Etes-vous sûr de vouloir déposer ces fichier dans" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2244 msgid "Drop Files" msgstr "Déposer les fichiers" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2253 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2637 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2690 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2751 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2805 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2906 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2972 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3043 #: src/bin/ephoto_single_browser.c:992 src/bin/ephoto_single_browser.c:1145 #: src/bin/ephoto_single_browser.c:1277 src/bin/ephoto_single_browser.c:1739 #: src/bin/ephoto_single_browser.c:1923 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2271 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2651 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2704 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2765 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2819 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2920 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2986 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3057 #: src/bin/ephoto_single_browser.c:1004 src/bin/ephoto_single_browser.c:1157 #: src/bin/ephoto_single_browser.c:1291 src/bin/ephoto_single_browser.c:1752 #: src/bin/ephoto_single_browser.c:1937 msgid "No" msgstr "Non" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2627 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2741 msgid "Move Files" msgstr "Déplacer les fichiers" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2628 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2742 msgid "Are you sure you want to move these files here?" msgstr "Etes-vous sûr de vouloir déplacer ces fichier ici ?" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2680 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2795 msgid "Paste Files" msgstr "Coller les fichiers" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2681 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2796 msgid "Are you sure you want to paste these files here?" msgstr "Etes-vous sûr de vouloir coller ces fichier ici ?" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2896 msgid "Delete Directory" msgstr "Supprimer le répertoire" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2897 msgid "Are you sure you want to delete this directory?" msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer ce répertoire ?" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2962 msgid "Delete Files" msgstr "Supprimer les fichiers" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2963 msgid "Are you sure you want to delete these files?" msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimer ces fichiers ?" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3033 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3160 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3177 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3301 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3316 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3328 msgid "Empty Trash" msgstr "Vider la corbeille" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3034 msgid "Are you sure you want to empty the trash?" msgstr "Etes-vous sûr de vouloir vider la corbeille ?" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3142 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3171 msgid "New Folder" msgstr "Nouveau répertoire" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3145 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3174 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3289 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3313 msgid "Paste" msgstr "Coller" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3149 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3298 #: src/bin/ephoto_single_browser.c:2199 src/bin/ephoto_single_browser.c:2560 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3280 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3311 #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3326 src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3338 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3282 msgid "Select None" msgstr "Aucune sélection" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3284 msgid "Cut" msgstr "Couper" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:3286 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:4102 msgid "Sort" msgstr "Trier" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:4107 msgid "Alphabetical Ascending" msgstr "Ordre alphabétique croissant" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:4109 msgid "Alphabetical Descending" msgstr "Ordre alphabétique décroissant" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:4111 msgid "Modification Time Ascending" msgstr "Ordre croissant de la dernière modification" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:4113 msgid "Modification Time Descending" msgstr "Ordre décroissant de la dernière modification" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:4115 src/bin/ephoto_single_browser.c:2613 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom avant" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:4118 src/bin/ephoto_single_browser.c:2616 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom arrière" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:4127 src/bin/ephoto_single_browser.c:2629 #: src/bin/ephoto_slideshow.c:324 msgid "Settings" msgstr "Configuration" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:4158 msgid "Up" msgstr "Haut" #: src/bin/ephoto_thumb_browser.c:4171 msgid "Home" msgstr "Début" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:429 src/bin/ephoto_single_browser.c:743 #: src/bin/ephoto_single_browser.c:2777 msgid "Type" msgstr "Type" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:430 src/bin/ephoto_single_browser.c:744 #: src/bin/ephoto_single_browser.c:2778 msgid "Resolution" msgstr "Résolution" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:431 src/bin/ephoto_single_browser.c:744 #: src/bin/ephoto_single_browser.c:2778 msgid "File Size" msgstr "Taille du fichier" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:431 src/bin/ephoto_single_browser.c:2778 msgid "N/A" msgstr "Non applicable" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:773 msgid "This image does not exist or is corrupted!" msgstr "Cette image n'existe pas ou est corrompue" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:780 msgid "Bad Image" msgstr "Mauvaise image" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:969 msgid "Reset Image" msgstr "Restaurer l'image" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:980 msgid "Are you sure you want to reset your changes?" msgstr "Etes-vous sûr de vouloir restaurer vos changements ?" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:1024 msgid "Save Failed" msgstr "Echec de la sauvegarder" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:1034 msgid "Error: Image could not be saved here!" msgstr "Erreur: l'image ne peut être sauvegardée ici !" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:1122 msgid "Save Image" msgstr "Sauvegarder l'image" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:1133 src/bin/ephoto_single_browser.c:1262 msgid "Are you sure you want to overwrite this image?" msgstr "Etes-vous sûr de vouloir écraser cette image ?" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:1249 msgid "Overwite Image" msgstr "Ecraser l'image" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:1351 msgid "Save Image As" msgstr "Sauvegarder l'image sous" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:1371 msgid "Image Files" msgstr "Fichiers image" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:1461 msgid "Image Uploaded" msgstr "Image téléversée" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:1533 msgid "There was an error uploading your image!" msgstr "Erreur durant le téléversement de votre image !" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:1552 msgid "Your image was uploaded to the following link:" msgstr "Votre image a été téléversée vers le lien suivant :" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:1624 src/bin/ephoto_single_browser.c:1715 msgid "Upload Image" msgstr "Téléverser une image" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:1634 msgid "Please wait while your image is uploaded." msgstr "Veuillez attendre durant le téléversement de votre image" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:1727 msgid "Are you sure you want to upload this image publically to imgur.com?" msgstr "Etes-vous sûr de publiquement téléverser cette image sur imgur.com ?" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:1839 msgid "There was an error deleting this file" msgstr "Erreur durant la suppression de ce fichier" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:1900 msgid "Delete File" msgstr "Supprimer le fichier" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:1910 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "Etes-vous sûr de vouloir supprimmer ce fichier" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:2195 src/bin/ephoto_single_browser.c:2556 msgid "Save As" msgstr "Sauvegarder sous" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:2197 src/bin/ephoto_single_browser.c:2558 msgid "Upload" msgstr "Téléverser" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:2204 src/bin/ephoto_single_browser.c:2565 msgid "Transform" msgstr "Trasnformer" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:2206 src/bin/ephoto_single_browser.c:2567 msgid "Crop" msgstr "Retailler" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:2208 src/bin/ephoto_single_browser.c:2569 msgid "Rotate Left" msgstr "Rotation à gauche" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:2210 src/bin/ephoto_single_browser.c:2571 msgid "Rotate Right" msgstr "Rotation à droite" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:2213 src/bin/ephoto_single_browser.c:2574 msgid "Flip Horizontal" msgstr "Miroir horizontal" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:2214 src/bin/ephoto_single_browser.c:2575 msgid "Flip Vertical" msgstr "Miroir vertical" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:2219 src/bin/ephoto_single_browser.c:2580 msgid "Color" msgstr "Couleur" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:2221 src/bin/ephoto_single_browser.c:2582 msgid "Auto Equalize" msgstr "Auto egaliseur" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:2228 src/bin/ephoto_single_browser.c:2589 msgid "Color Levels" msgstr "Niveaux de couleur" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:2232 src/bin/ephoto_single_browser.c:2593 msgid "Filters" msgstr "Filtres" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:2234 src/bin/ephoto_single_browser.c:2595 msgid "Blur" msgstr "Flou" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:2235 src/bin/ephoto_single_browser.c:2596 msgid "Sharpen" msgstr "Affinement" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:2238 src/bin/ephoto_single_browser.c:2599 msgid "Black and White" msgstr "Noir et blanc" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:2240 src/bin/ephoto_single_browser.c:2601 msgid "Old Photo" msgstr "Vieille photo" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:2546 src/bin/ephoto_slideshow.c:307 msgid "Back" msgstr "Retour" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:2548 msgid "Edit" msgstr "Editer" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:2605 src/bin/ephoto_slideshow.c:308 msgid "First" msgstr "Première" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:2607 src/bin/ephoto_slideshow.c:310 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:2609 src/bin/ephoto_slideshow.c:316 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:2610 src/bin/ephoto_slideshow.c:318 msgid "Last" msgstr "Dernière" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:2619 msgid "Zoom Fit" msgstr "Ajuster le zoom" #: src/bin/ephoto_single_browser.c:2622 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" #: src/bin/ephoto_slideshow.c:120 src/bin/ephoto_slideshow.c:313 msgid "Play" msgstr "Lecture" #: src/bin/ephoto_slideshow.c:129 src/bin/ephoto_slideshow.c:424 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: src/bin/ephoto_slideshow.c:161 src/bin/ephoto_slideshow.c:321 #: src/bin/ephoto_slideshow.c:440 msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" #: src/bin/ephoto_slideshow.c:168 src/bin/ephoto_slideshow.c:434 msgid "Normal" msgstr "Normal"