# Spanish translation for Ephoto. # Copyright (C) YEAR Stephen "okra" Houston # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Roy W. Reese , 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ephoto 1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-06 22:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-07 13:55+0200\n" "Last-Translator: Roy W. Reese \n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.2\n" # Clear: ¿limpiar, anular, cancelar, quitar . . . ? # The Single Browser is the view you get when you double click a thumbnail... The view that just has one image full sized... It's a "Single" image rather than the list of thumbnails. #: ../src/bin/ephoto_config.c:404 msgid "" "General Bindings
F1: Settings Panel
F5: Start Slideshow
F11: Toggle Fullscreen
Ctrl" "+Shift+f: Toggle File Selector

Thumbnail Browser " "Bindings
Ctrl++: Zoom In
Ctrl+-: Zoom " "Out
Ctrl+Tab: View Image
Ctrl+c: Copy Image
Ctrl" "+x: Cut Image
Ctrl+v: Paste Image
Ctrl+a: Select " "All
Ctrl+f: Toggle Search
Ctrl+Delete: Delete Image
F2: Rename Image
Escape: Clear Selection

Single Browser Bindings
Ctrl+Shift+0: " "Zoom 1:1
Ctrl++: Zoom In
Ctrl+-: Zoom Out
Ctrl" "+0: Zoom Fit
Ctrl+Shift+l: Rotate Counter Clockwise
Ctrl+l: Flip Horizontal
Ctrl+Shift+r: Rotate Clockwise
Ctrl+r: Flip Vertical
Ctrl+Shift+s: Save Image As
Ctrl+s: Save Image
Ctrl+u: Reset Image
Ctrl+y: " "Redo
Ctrl+Shift+z: Redo
Ctrl+z: Undo
Home: " "Navigate First
Left Arrow: Navigate Previous
Right Arrow: Navigate Next
Space: Navigate Next
End: Navigate " "Last
Ctrl+Delete: Delete Image
F2 Rename Image
Escape: Return to Thumbnail Browser

Slideshow " "Bindings
Space: Play/Pause Slideshow
Home: Navigate First
Left Arrow: Navigate Previous
Right " "Arrow: Navigate Next
End: Navigate Last
Escape: " "Quit Slideshow
" msgstr "" "Atajos Generales
F1: Panel de " "preferencias
F5: Iniciar presentación
F11: Alternar " "pantalla competa
Ctrl+Supr+f: Alternar seleccionador de " "archivos

Atajos del navegador de miniaturas
Ctrl++: Aumentar zoom
Ctrl+-: Disminuir zoom
Ctrl+Tab: Ver imagen
Ctrl+c: Copiar imagen
Ctrl+x:" " Cortar imagen
Ctrl+v: Pegar imagen
Ctrl+a: " "Seleccionar todo
Ctrl+f: Alternar búsqueda
Ctrl+Supr: " "Borrar imagen
F2: Renombrar imagen
Esc: Limpiar " "selección

Atajos del navegador por imagen
Ctrl+Mayúsc+0: Zoom 1:1
Ctrl++: Aumentar zoom
Ctrl+-: Disminuir zoom
Ctrl+0: Ajustar a la ventana
Ctrl+Mayús+l: Girar en sentido antihorario
Ctrl+l: " "Voltear horizontalmente
Ctrl+Mayús+r: Girar en sentido horario
Ctrl+r: Voltear verticalmente
Ctrl+Mayús+s: Guardar " "imagen como
Ctrl+s: Guardar imagen
Ctrl+u: Restaurar " "imagen
Ctrl+y: Rehacer
Ctrl+Mayús+z: Rehacer
Ctrl+z: Deshacer
Inicio: Ir a la primera
Flecha " "izquierda: Ir a la anterior
Flecha derecha: Ir a la " "siguiente
Espaciador: Ir a la siguiente
Fin: Ir a la " "última
Ctrl+Supr: Borrar imagen
F2 Renombrar imagen
Esc: Volver al navegador de miniaturas

Atajos " "de presentación
Espaciador: Iniciar/Pausar " "presentación
Inicio: Ir a la primera
Flecha izquierda: " "Ir a la anterior
Flecha derecha: Ir a la siguiente
Fin: Ir a la última
Esc: Terminar presentación
" #: ../src/bin/ephoto_red_eye.c:223 msgid "Click on an eye" msgstr "Hacer clic en un ojo" #: ../src/bin/ephoto_config.c:735 msgid "About" msgstr "Sobre" #: ../src/bin/ephoto_color.c:251 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Graduar los colores" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1828 msgid "Adjustable Filters" msgstr "Filtros graduables" #: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2114 msgid "Alphabetical Ascending" msgstr "Orden alfabético ascendente" #: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2117 msgid "Alphabetical Descending" msgstr "Orden alfabético descendente" #: ../src/bin/ephoto_editor.c:69 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: ../src/bin/ephoto_filters.c:105 msgid "Applying Filter" msgstr "Aplicando el filtro" #: ../src/bin/ephoto_file.c:1701 msgid "Are you sure you want to copy these files here?" msgstr "¿Esté seguro de que quiere copiar los archivos aquí?" #: ../src/bin/ephoto_file.c:1601 msgid "Are you sure you want to copy these files to" msgstr "¿Esté seguro de que quiere copiar los archivo a" #: ../src/bin/ephoto_file.c:1759 msgid "Are you sure you want to delete these files?" msgstr "¿Esté seguro de que quiere borrar los archivos?" #: ../src/bin/ephoto_file.c:1755 msgid "Are you sure you want to delete this directory?" msgstr "¿Esté seguro de que quiere borrar el directorio?" #: ../src/bin/ephoto_file.c:1813 msgid "Are you sure you want to empty the trash?" msgstr "¿Esté seguro de que quiere vaciar la papelera?" #: ../src/bin/ephoto_file.c:1550 msgid "Are you sure you want to move these files to" msgstr "¿Esté seguro de que quiere mover los archivos a" #: ../src/bin/ephoto_file.c:1287 ../src/bin/ephoto_file.c:1414 msgid "Are you sure you want to overwrite this image?" msgstr "¿Esté seguro de que quiere sobrescribir la imagen?" #: ../src/bin/ephoto_file.c:1654 msgid "Are you sure you want to paste these files here?" msgstr "¿Esté seguro de que quiere pegar los archivos aquí?" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1015 msgid "Are you sure you want to reset your changes?" msgstr "¿Esté seguro de que quiere revertir sus cambios?" #: ../src/bin/ephoto_file.c:1496 msgid "Are you sure you want to upload this image publically to imgur.com?" msgstr "" "¿Esté seguro de que quiere subir la imagen a imgur.com y hacerla publica?" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1842 msgid "Auto Equalize" msgstr "Ecualizar automáticamente" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:143 #: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1088 #: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1097 msgid "B" msgid_plural "B" msgstr[0] "B" msgstr[1] "B" #: ../src/bin/ephoto_directory_browser.c:464 ../src/bin/ephoto_slideshow.c:1030 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1640 msgid "Bad Image" msgstr "Imagen no utilizable" #: ../src/bin/ephoto_config.c:728 msgid "Bindings" msgstr "Atajos" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1844 msgid "Black and White" msgstr "Blanco y negro" #: ../src/bin/ephoto_color.c:257 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1846 msgid "Blur" msgstr "Difuminar" #: ../src/bin/ephoto_bcg.c:361 msgid "Brightness" msgstr "Brillo" #: ../src/bin/ephoto_bcg.c:325 ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1831 msgid "Brightness/Contrast/Gamma" msgstr "Brillo/Contraste/Gamma" #: ../src/bin/ephoto_editor.c:84 ../src/bin/ephoto_file.c:629 #: ../src/bin/ephoto_file.c:753 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1884 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1835 msgid "Color Levels" msgstr "Niveles de color" #: ../src/bin/ephoto_bcg.c:346 msgid "Contrast" msgstr "Contraste" #: ../src/bin/ephoto_file.c:451 ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:980 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: ../src/bin/ephoto_file.c:1603 ../src/bin/ephoto_file.c:1700 msgid "Copy Files" msgstr "Copiar archivos" #: ../src/bin/ephoto_config.c:378 msgid "Copy Link" msgstr "Copiar enlace" #: ../src/bin/ephoto_file.c:932 msgid "Copying Files" msgstr "Copiando archivos" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1818 msgid "Crop" msgstr "Recortar" #: ../src/bin/ephoto_cropper.c:702 msgid "Crop Image" msgstr "Recortar imagen" # En realidad, "Directorio definido por el usuario" #: ../src/bin/ephoto_config.c:83 ../src/bin/ephoto_config.c:174 #: ../src/bin/ephoto_config.c:187 msgid "Custom Directory" msgstr "Otro directorio" #: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:978 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: ../src/bin/ephoto_directory_browser.c:684 #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1915 #: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:998 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: ../src/bin/ephoto_file.c:1754 msgid "Delete Directory" msgstr "Borrar directorio" #: ../src/bin/ephoto_file.c:1758 msgid "Delete Files" msgstr "Borrar archivos" #: ../src/bin/ephoto_file.c:1069 msgid "Deleting Directory" msgstr "Borrando directorio" #: ../src/bin/ephoto_file.c:1009 msgid "Deleting Files" msgstr "Borrando archivos" # Refiere a interpolar colores. Dithering = interpolación de colores. #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1848 msgid "Dither" msgstr "Interpolar" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1850 msgid "Edge Detect" msgstr "Detectar bordes" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1780 #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1908 #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:2531 #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:2533 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1852 msgid "Emboss" msgstr "Grabar en relieve" #: ../src/bin/ephoto_directory_browser.c:679 ../src/bin/ephoto_file.c:1812 #: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:993 msgid "Empty Trash" msgstr "Vaciar papelera" #: ../src/bin/ephoto_file.c:1108 msgid "Emptying Trash" msgstr "Vaciando papelera" #: ../src/bin/ephoto_config.c:499 msgid "" "Ephoto is a comprehensive image viewer based on the EFL. For " "moreinformation, please visit the Ephoto project page:
http://www.smhouston.us/ephoto/

Ephoto " "also has a page on the Enlightenment wiki:
https://phab.enlightenment.org/w/" "projects/ephoto

Ephoto's source can be found through " "Enlightenment's git:
http://git.enlightenment.org/apps/ephoto.git

Authors:
" msgstr "" "Ephoto es un visor de imágenes completo basado en las EFL. Para más " "información, visite por favor la página del proyecto Ephoto:
http://www.smhouston.us/ephoto/

Ephoto dispone de una pagina en el wiki de Enlightenment:
https://phab." "enlightenment.org/w/projects/ephoto

El código fuente de Ephoto " "se puede encontrar en el repositorio git de Enlightenment:
http://git.enlightenment." "org/apps/ephoto.git

Autores:
" #: ../src/bin/ephoto_file.c:564 ../src/bin/ephoto_file.c:668 #: ../src/bin/ephoto_file.c:671 ../src/bin/ephoto_file.c:810 msgid "Error" msgstr "Error" #: ../src/bin/ephoto_file.c:309 ../src/bin/ephoto_file.c:321 #: ../src/bin/ephoto_file.c:338 ../src/bin/ephoto_file.c:1202 #: ../src/bin/ephoto_file.c:1214 ../src/bin/ephoto_file.c:1230 #: ../src/bin/ephoto_file.c:1331 ../src/bin/ephoto_file.c:1409 msgid "Error: Image could not be saved here!" msgstr "Error: ¡no se pudo guardar la imagen aquí!" #: ../src/bin/ephoto_main.c:606 ../src/bin/ephoto_main.c:609 #: ../src/bin/ephoto_slideshow.c:1052 msgid "Exit" msgstr "Salir" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1906 msgid "File" msgstr "Archivo" #: ../src/bin/ephoto_config.c:142 msgid "File Panel Size" msgstr "Dimensión del panel de archivos" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:126 msgid "File Size" msgstr "Tamaño del archivo" #: ../src/bin/ephoto_slideshow.c:1032 msgid "First" msgstr "Primera" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1824 #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1929 msgid "Flip Horizontal" msgstr "Voltear horizontalmente" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1826 #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1931 msgid "Flip Vertical" msgstr "Voltear verticalmente" #: ../src/bin/ephoto_slideshow.c:774 ../src/bin/ephoto_slideshow.c:1046 #: ../src/bin/ephoto_slideshow.c:1161 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:162 #: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1116 msgid "GB" msgid_plural "GB" msgstr[0] "GB" msgstr[1] "GB" #: ../src/bin/ephoto_bcg.c:331 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: ../src/bin/ephoto_config.c:714 msgid "General" msgstr "General" #: ../src/bin/ephoto_color.c:272 msgid "Green" msgstr "Verde" #: ../src/bin/ephoto_cropper.c:712 msgid "Height" msgstr "Altura" #: ../src/bin/ephoto_main.c:298 ../src/bin/ephoto_main.c:299 #: ../src/bin/ephoto_main.c:360 ../src/bin/ephoto_main.c:361 #: ../src/bin/ephoto_main.c:695 ../src/bin/ephoto_main.c:696 msgid "Hide Folders" msgstr "Ocultar carpetas" #: ../src/bin/ephoto_directory_browser.c:662 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: ../src/bin/ephoto_config.c:25 ../src/bin/ephoto_config.c:170 msgid "Home Directory" msgstr "Directorio de inicio" #: ../src/bin/ephoto_hsv.c:368 msgid "Hue" msgstr "Tono" #: ../src/bin/ephoto_hsv.c:332 ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1833 msgid "Hue/Saturation/Value" msgstr "Tono/Saturación/Brillo" #: ../src/bin/ephoto_file.c:1474 msgid "Image Files" msgstr "Archivos de imágenes" #: ../src/bin/ephoto_file.c:160 msgid "Image Properties" msgstr "Propriedades de imagen" #: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2126 msgid "Image Simalarity" msgstr "Similitud de las imágenes" #: ../src/bin/ephoto_file.c:407 msgid "Image Uploaded" msgstr "Imagen subida" #: ../src/bin/ephoto_main.c:549 msgid "Information" msgstr "Información" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1854 msgid "Invert Colors" msgstr "Invertir los colores" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:150 #: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1104 msgid "KB" msgid_plural "KB" msgstr[0] "KB" msgstr[1] "KB" #: ../src/bin/ephoto_scale.c:223 msgid "Keep Aspect" msgstr "Mantener aspecto" #: ../src/bin/ephoto_config.c:134 msgid "Keep Aspect on Thumbnails" msgstr "Mantener aspecto en las miniaturas" #: ../src/bin/ephoto_slideshow.c:1043 msgid "Last" msgstr "Última" #: ../src/bin/ephoto_config.c:27 ../src/bin/ephoto_config.c:172 msgid "Last Open Directory" msgstr "Último directorio abierto" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:156 #: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1110 msgid "MB" msgid_plural "MB" msgstr[0] "MB" msgstr[1] "MB" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:541 #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:2365 msgid "MODIFIED" msgstr "MODIFICADO" #: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2120 msgid "Modification Time Ascending" msgstr "Fecha de modificación ascendente" #: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2123 msgid "Modification Time Descending" msgstr "Fecha de modificación descendente" #: ../src/bin/ephoto_file.c:1552 msgid "Move Files" msgstr "Mover archivos" #: ../src/bin/ephoto_config.c:118 msgid "Move Files When Dropped" msgstr "Mover archivos al soltarlos" #: ../src/bin/ephoto_file.c:870 msgid "Moving Files" msgstr "Moviendo los archivos" # La aplicación cambia sin la intervención del usuario. #: ../src/bin/ephoto_config.c:257 msgid "Moving Slideshow" msgstr "Presentación automática" #: ../src/bin/ephoto_file.c:588 ../src/bin/ephoto_file.c:603 msgid "New Directory" msgstr "Nuevo directorio" #: ../src/bin/ephoto_directory_browser.c:666 msgid "New Folder" msgstr "Nuevo carpeta" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:2483 #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:2485 ../src/bin/ephoto_slideshow.c:1040 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: ../src/bin/ephoto_file.c:1308 ../src/bin/ephoto_file.c:1432 #: ../src/bin/ephoto_file.c:1515 ../src/bin/ephoto_file.c:1573 #: ../src/bin/ephoto_file.c:1624 ../src/bin/ephoto_file.c:1675 #: ../src/bin/ephoto_file.c:1722 ../src/bin/ephoto_file.c:1780 #: ../src/bin/ephoto_file.c:1834 ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1037 msgid "No" msgstr "No" #: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1082 msgid "No images matched your search" msgstr "No hay ninguna imagen que corresponde" #: ../src/bin/ephoto_slideshow.c:785 ../src/bin/ephoto_slideshow.c:1171 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/bin/ephoto_file.c:238 ../src/bin/ephoto_file.c:462 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../src/bin/ephoto_slideshow.c:877 msgid "Okay" msgstr "Ok" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1856 msgid "Old Photo" msgstr "Foto antigua" #: ../src/bin/ephoto_config.c:370 ../src/bin/ephoto_file.c:372 msgid "Open Link In Browser" msgstr "Abrir enlace en el navegador" #: ../src/bin/ephoto_file.c:1286 msgid "Overwrite Image" msgstr "Sobrescribir imagen" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1858 msgid "Painting" msgstr "Pintura" #: ../src/bin/ephoto_directory_browser.c:673 #: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:986 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: ../src/bin/ephoto_file.c:1653 msgid "Paste Files" msgstr "Pegar archivos" #: ../src/bin/ephoto_slideshow.c:725 ../src/bin/ephoto_slideshow.c:1150 msgid "Pause" msgstr "Pausar" #: ../src/bin/ephoto_slideshow.c:716 ../src/bin/ephoto_slideshow.c:1037 msgid "Play" msgstr "Iniciar presentación" #: ../src/bin/ephoto_filters.c:116 msgid "Please wait while this filter is applied to your image." msgstr "Por favor, espere mientras se aplica el filtro a la imagen." #: ../src/bin/ephoto_file.c:1070 msgid "Please wait while your directory is deleted." msgstr "Por favor, espere mientras se borra el directorio." #: ../src/bin/ephoto_file.c:933 msgid "Please wait while your files are copied." msgstr "Por favor, espere mientras se copian los archivos." #: ../src/bin/ephoto_file.c:1010 ../src/bin/ephoto_file.c:1109 msgid "Please wait while your files are deleted." msgstr "Por favor, espere mientras se borran los archivos." #: ../src/bin/ephoto_file.c:871 msgid "Please wait while your files are moved." msgstr "Por favor, espere mientras se mueven los archivos." # Se usa el neologismo en GIMP. #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1860 msgid "Posterize" msgstr "Posterizar" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:2467 #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:2469 ../src/bin/ephoto_slideshow.c:1034 msgid "Previous" msgstr "Anterior" # Prompt before changing the file system means that Ephoto will open a popup to ask "Are you sure?" anytime you copy, rename, move, delete, etc... an image and/or directory. #: ../src/bin/ephoto_config.c:110 msgid "Prompt Before Changing The Filesystem" msgstr "Confirmar antes de cambiar el sistema de archivos" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1921 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1839 msgid "Quick Filters" msgstr "Filtros rápidos" #: ../src/bin/ephoto_red_eye.c:208 msgid "Radius" msgstr "Radio" #: ../src/bin/ephoto_color.c:287 msgid "Red" msgstr "Rojo" #: ../src/bin/ephoto_red_eye.c:202 ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1837 msgid "Red Eye Removal" msgstr "Eliminación de ojos rojos" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1882 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" #: ../src/bin/ephoto_directory_browser.c:671 ../src/bin/ephoto_file.c:742 #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1913 #: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:971 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" #: ../src/bin/ephoto_file.c:704 msgid "Rename Directory" msgstr "Renombrar directorio" #: ../src/bin/ephoto_file.c:706 msgid "Rename File" msgstr "Renombrar archivo" #: ../src/bin/ephoto_editor.c:54 ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1883 #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1909 msgid "Reset" msgstr "Restaurar" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1004 msgid "Reset Image" msgstr "Restaurar la imagen" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:126 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" #: ../src/bin/ephoto_directory_browser.c:660 msgid "Root" msgstr "Raíz" #: ../src/bin/ephoto_config.c:23 ../src/bin/ephoto_config.c:168 msgid "Root Directory" msgstr "Directorio raíz" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1820 #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:2499 #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:2501 msgid "Rotate Left" msgstr "Gira a la izquierda" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1822 #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:2515 #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:2517 msgid "Rotate Right" msgstr "Gira a la derecha" #: ../src/bin/ephoto_hsv.c:353 msgid "Saturation" msgstr "Saturación" #: ../src/bin/ephoto_file.c:618 ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1876 #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1910 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1877 #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1911 #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:2547 #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:2549 msgid "Save As" msgstr "Guardar como" # Wordreference tiene "guardada" (nf) para "save", pero me parece demasiado raro #: ../src/bin/ephoto_file.c:308 ../src/bin/ephoto_file.c:320 #: ../src/bin/ephoto_file.c:337 ../src/bin/ephoto_file.c:1201 #: ../src/bin/ephoto_file.c:1213 ../src/bin/ephoto_file.c:1229 #: ../src/bin/ephoto_file.c:1330 ../src/bin/ephoto_file.c:1408 msgid "Save Failed" msgstr "Comando de guardar se falló" #: ../src/bin/ephoto_file.c:1413 msgid "Save Image" msgstr "Guardar imagen" #: ../src/bin/ephoto_file.c:1454 msgid "Save Image As" msgstr "Guardar imagen como" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1819 msgid "Scale" msgstr "Escalar" #: ../src/bin/ephoto_scale.c:217 msgid "Scale Image" msgstr "Escalar imagen" #: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:962 ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1360 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:964 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" #: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:967 msgid "Select None" msgstr "No seleccionar ninguna" #: ../src/bin/ephoto_main.c:589 ../src/bin/ephoto_main.c:592 #: ../src/bin/ephoto_slideshow.c:1023 ../src/bin/ephoto_slideshow.c:1049 msgid "Settings" msgstr "Preferencias" #: ../src/bin/ephoto_config.c:662 msgid "Settings Panel" msgstr "Panel de preferencias" # GIMP: "Enfocar [Sharpen] #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1862 msgid "Sharpen" msgstr "Enfocar [Sharpen]" #: ../src/bin/ephoto_config.c:266 ../src/bin/ephoto_slideshow.c:858 msgid "Show Each Slide For" msgstr "Mostrar cada imagen por" #: ../src/bin/ephoto_main.c:308 ../src/bin/ephoto_main.c:309 #: ../src/bin/ephoto_main.c:370 ../src/bin/ephoto_main.c:371 #: ../src/bin/ephoto_main.c:530 ../src/bin/ephoto_main.c:532 #: ../src/bin/ephoto_main.c:687 ../src/bin/ephoto_main.c:688 msgid "Show Folders" msgstr "Mostrar carpetas" #: ../src/bin/ephoto_config.c:102 msgid "Show Folders On Start" msgstr "Mostrar carpetas al iniciar" #: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1087 #: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1128 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1864 msgid "Sketch" msgstr "Trazar" #: ../src/bin/ephoto_config.c:287 msgid "Slide Transition" msgstr "Transición de las imágenes" #: ../src/bin/ephoto_config.c:721 ../src/bin/ephoto_main.c:572 #: ../src/bin/ephoto_main.c:575 msgid "Slideshow" msgstr "Presentación" # Creo que refiere a la interpolación bicúbica más suavizada (para ampliar) o más enfocada (para reducir). #: ../src/bin/ephoto_config.c:126 msgid "Smooth Scale Images" msgstr "Escalada suavizada de imágenes" #: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2129 #: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2136 msgid "Sort" msgstr "Ordenar" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:167 #: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1121 msgid "TB" msgid_plural "TB" msgstr[0] "TB" msgstr[1] "TB" #: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1085 #: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1391 msgid "There are no images in this directory" msgstr "No hay imágenes en este directorio" #: ../src/bin/ephoto_file.c:808 msgid "There was an error completing your action on" msgstr "Hubo un error en realizar la acción en" #: ../src/bin/ephoto_file.c:565 msgid "There was an error creating this directory." msgstr "Hubo un error en crear el directorio." #: ../src/bin/ephoto_file.c:669 msgid "There was an error renaming this directory." msgstr "Hubo un error en renombrar el directorio." #: ../src/bin/ephoto_file.c:672 msgid "There was an error renaming this file." msgstr "Hubo un error en renombrar el archivo." #: ../src/bin/ephoto_file.c:480 msgid "There was an error uploading your image!" msgstr "¡Hubo un error en subir la imagen!" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1635 msgid "This image does not exist or is corrupted!" msgstr "¡La imagen no existe o está dañado!" #: ../src/bin/ephoto_config.c:161 msgid "Top Level Directory" msgstr "Directorio de nivel más alto" #: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1087 #: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1127 msgid "Total" msgstr "Total" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1815 msgid "Transform" msgstr "Transformar" #: ../src/bin/ephoto_directory_browser.c:499 #: ../src/bin/ephoto_directory_browser.c:686 msgid "Trash" msgstr "Papelera" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:125 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1881 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1879 #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1917 msgid "Upload" msgstr "Subir" #: ../src/bin/ephoto_file.c:1135 ../src/bin/ephoto_file.c:1495 msgid "Upload Image" msgstr "Subir imagen" # A pesar de decir "valor", es el brillo. #: ../src/bin/ephoto_hsv.c:338 msgid "Value" msgstr "Brillo" #: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2070 #: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2072 msgid "View Image" msgstr "Ver imagen" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:2417 #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:2419 msgid "View Thumbnails" msgstr "Ver las miniaturas" #: ../src/bin/ephoto_config.c:149 msgid "Weight (1.0 Max)" msgstr "Peso (max 1,0)" #: ../src/bin/ephoto_cropper.c:725 msgid "Width" msgstr "Anchura" #: ../src/bin/ephoto_file.c:1295 ../src/bin/ephoto_file.c:1421 #: ../src/bin/ephoto_file.c:1503 ../src/bin/ephoto_file.c:1560 #: ../src/bin/ephoto_file.c:1611 ../src/bin/ephoto_file.c:1662 #: ../src/bin/ephoto_file.c:1709 ../src/bin/ephoto_file.c:1767 #: ../src/bin/ephoto_file.c:1821 ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1026 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: ../src/bin/ephoto_file.c:499 msgid "Your image was uploaded to the following link:" msgstr "Se subió la imagen a:" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1927 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zoom 1:1" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:1925 msgid "Zoom Fit" msgstr "Ajustar a la ventana" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:2435 #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:2437 #: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2088 #: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2090 msgid "Zoom In" msgstr "Aumentar zoom" #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:2451 #: ../src/bin/ephoto_single_browser.c:2453 #: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2104 #: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:2106 msgid "Zoom Out" msgstr "Disminuir zoom" #: ../src/bin/ephoto_file.c:809 msgid "file" msgid_plural "files" msgstr[0] "archivo" msgstr[1] "archivos" #: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1087 #: ../src/bin/ephoto_thumb_browser.c:1127 msgid "image" msgid_plural "images" msgstr[0] "imagen" msgstr[1] "imágenes" #: ../src/bin/ephoto_config.c:212 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "segundo" msgstr[1] "segundos" #: ../src/bin/ephoto_config.c:275 ../src/bin/ephoto_slideshow.c:867 msgid "seconds" msgstr "segundos"