diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 7eda8d09c..88008893c 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-25 06:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-25 14:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-26 14:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-26 15:30+0100\n" "Last-Translator: dazibao \n" "Language-Team: Enlightenment French Team \n" -"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgid "About Enlightenment" msgstr "À propos de Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:17 -#: src/bin/e_actions.c:2728 +#: src/bin/e_actions.c:2733 #: src/bin/e_config_dialog.c:272 #: src/bin/e_fm.c:975 #: src/bin/e_int_border_menu.c:151 @@ -42,9 +42,9 @@ msgid "Close" msgstr "Fermer" #: src/bin/e_about.c:18 -#: src/bin/e_actions.c:3060 -#: src/bin/e_actions.c:3064 -#: src/bin/e_actions.c:3068 +#: src/bin/e_actions.c:3065 +#: src/bin/e_actions.c:3069 +#: src/bin/e_actions.c:3073 #: src/bin/e_int_menus.c:182 #: src/bin/e_main.c:534 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155 @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment tuer cette fenêtre ?" #: src/bin/e_actions.c:2077 #: src/bin/e_actions.c:2140 #: src/bin/e_actions.c:2208 -#: src/bin/e_actions.c:2271 +#: src/bin/e_actions.c:2276 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:44 #: src/bin/e_desklock.c:1050 #: src/bin/e_fm.c:9238 @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Oui" #: src/bin/e_actions.c:2079 #: src/bin/e_actions.c:2142 #: src/bin/e_actions.c:2210 -#: src/bin/e_actions.c:2273 +#: src/bin/e_actions.c:2278 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:45 #: src/bin/e_desklock.c:1052 #: src/bin/e_fm.c:9236 @@ -139,216 +139,216 @@ msgstr "Vous avez demandé à relancer votre ordinateur.

Voulez-vous vrai msgid "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to suspend?" msgstr "Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en veille.

Voulez-vous vraiment le faire ?" -#: src/bin/e_actions.c:2265 +#: src/bin/e_actions.c:2270 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Mettre en sommeil (STD), vraiment ?" -#: src/bin/e_actions.c:2267 +#: src/bin/e_actions.c:2272 msgid "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to suspend to disk?" msgstr "Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en sommeil (STD).

Voulez-vous vraiment le mettre dans un état d'hibernation ?" -#: src/bin/e_actions.c:2688 -#: src/bin/e_actions.c:2699 -#: src/bin/e_actions.c:2718 +#: src/bin/e_actions.c:2693 +#: src/bin/e_actions.c:2704 #: src/bin/e_actions.c:2723 #: src/bin/e_actions.c:2728 #: src/bin/e_actions.c:2733 -#: src/bin/e_actions.c:2988 -#: src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_actions.c:2738 +#: src/bin/e_actions.c:2993 #: src/bin/e_actions.c:2997 -#: src/bin/e_actions.c:3003 -#: src/bin/e_actions.c:3009 -#: src/bin/e_actions.c:3015 +#: src/bin/e_actions.c:3002 +#: src/bin/e_actions.c:3008 +#: src/bin/e_actions.c:3014 +#: src/bin/e_actions.c:3020 msgid "Window : Actions" msgstr "Fenêtre : actions" -#: src/bin/e_actions.c:2688 +#: src/bin/e_actions.c:2693 #: src/bin/e_fm.c:6201 #: src/bin/e_gadcon.c:1410 #: src/bin/e_int_border_menu.c:592 msgid "Move" msgstr "Déplacer" -#: src/bin/e_actions.c:2699 +#: src/bin/e_actions.c:2704 #: src/bin/e_int_border_menu.c:606 msgid "Resize" msgstr "Redimensionner" -#: src/bin/e_actions.c:2710 -#: src/bin/e_actions.c:3036 -#: src/bin/e_actions.c:3038 -#: src/bin/e_actions.c:3040 -#: src/bin/e_actions.c:3042 -#: src/bin/e_actions.c:3044 +#: src/bin/e_actions.c:2715 +#: src/bin/e_actions.c:3041 +#: src/bin/e_actions.c:3043 +#: src/bin/e_actions.c:3045 +#: src/bin/e_actions.c:3047 +#: src/bin/e_actions.c:3049 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/bin/e_actions.c:2710 +#: src/bin/e_actions.c:2715 msgid "Window Menu" msgstr "Menu de la fenêtre" -#: src/bin/e_actions.c:2718 +#: src/bin/e_actions.c:2723 #: src/bin/e_int_border_menu.c:949 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "Placer dessus" -#: src/bin/e_actions.c:2723 +#: src/bin/e_actions.c:2728 #: src/bin/e_int_border_menu.c:957 msgid "Lower" msgstr "Placer dessous" -#: src/bin/e_actions.c:2733 +#: src/bin/e_actions.c:2738 #: src/bin/e_int_border_menu.c:648 msgid "Kill" msgstr "Tuer" -#: src/bin/e_actions.c:2738 -#: src/bin/e_actions.c:2745 -#: src/bin/e_actions.c:2752 -#: src/bin/e_actions.c:2759 -#: src/bin/e_actions.c:2761 +#: src/bin/e_actions.c:2743 +#: src/bin/e_actions.c:2750 +#: src/bin/e_actions.c:2757 #: src/bin/e_actions.c:2764 -#: src/bin/e_actions.c:2767 +#: src/bin/e_actions.c:2766 #: src/bin/e_actions.c:2769 -#: src/bin/e_actions.c:2771 -#: src/bin/e_actions.c:2773 -#: src/bin/e_actions.c:2780 -#: src/bin/e_actions.c:2782 -#: src/bin/e_actions.c:2784 -#: src/bin/e_actions.c:2786 -#: src/bin/e_actions.c:2788 -#: src/bin/e_actions.c:2795 +#: src/bin/e_actions.c:2772 +#: src/bin/e_actions.c:2774 +#: src/bin/e_actions.c:2776 +#: src/bin/e_actions.c:2778 +#: src/bin/e_actions.c:2785 +#: src/bin/e_actions.c:2787 +#: src/bin/e_actions.c:2789 +#: src/bin/e_actions.c:2791 +#: src/bin/e_actions.c:2793 #: src/bin/e_actions.c:2800 -#: src/bin/e_actions.c:2806 -#: src/bin/e_actions.c:2812 +#: src/bin/e_actions.c:2805 +#: src/bin/e_actions.c:2811 +#: src/bin/e_actions.c:2817 msgid "Window : State" msgstr "Fenêtre : état" -#: src/bin/e_actions.c:2738 +#: src/bin/e_actions.c:2743 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'ancrage" -#: src/bin/e_actions.c:2745 +#: src/bin/e_actions.c:2750 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'iconique" -#: src/bin/e_actions.c:2752 +#: src/bin/e_actions.c:2757 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver le mode plein écran" -#: src/bin/e_actions.c:2759 +#: src/bin/e_actions.c:2764 #: src/bin/e_int_border_menu.c:105 #: src/bin/e_int_border_menu.c:320 msgid "Maximize" msgstr "Maximiser" -#: src/bin/e_actions.c:2761 +#: src/bin/e_actions.c:2766 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maximiser verticalement" -#: src/bin/e_actions.c:2764 +#: src/bin/e_actions.c:2769 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maximiser horizontalement" -#: src/bin/e_actions.c:2767 +#: src/bin/e_actions.c:2772 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Maximisation plein écran" -#: src/bin/e_actions.c:2769 +#: src/bin/e_actions.c:2774 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Maximisation en mode « intelligent »" -#: src/bin/e_actions.c:2771 +#: src/bin/e_actions.c:2776 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Maximisation en mode « expansion »" -#: src/bin/e_actions.c:2773 +#: src/bin/e_actions.c:2778 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Maximisation en mode « remplissage »" -#: src/bin/e_actions.c:2780 +#: src/bin/e_actions.c:2785 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers le haut" -#: src/bin/e_actions.c:2782 +#: src/bin/e_actions.c:2787 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers le bas" -#: src/bin/e_actions.c:2784 +#: src/bin/e_actions.c:2789 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers la gauche" -#: src/bin/e_actions.c:2786 +#: src/bin/e_actions.c:2791 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'ombre vers la droite" -#: src/bin/e_actions.c:2788 +#: src/bin/e_actions.c:2793 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver l'enroulement" -#: src/bin/e_actions.c:2795 +#: src/bin/e_actions.c:2800 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Activer/Désactiver le mode sans bordure" -#: src/bin/e_actions.c:2800 +#: src/bin/e_actions.c:2805 msgid "Set Border" msgstr "Définir la bordure" -#: src/bin/e_actions.c:2806 +#: src/bin/e_actions.c:2811 msgid "Cycle between Borders" msgstr "Circuler parmi les bordures" -#: src/bin/e_actions.c:2812 +#: src/bin/e_actions.c:2817 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Activer/Désactiver l'épinglage" -#: src/bin/e_actions.c:2817 -#: src/bin/e_actions.c:2819 -#: src/bin/e_actions.c:2821 -#: src/bin/e_actions.c:2823 -#: src/bin/e_actions.c:2825 -#: src/bin/e_actions.c:2831 -#: src/bin/e_actions.c:2837 +#: src/bin/e_actions.c:2822 +#: src/bin/e_actions.c:2824 +#: src/bin/e_actions.c:2826 +#: src/bin/e_actions.c:2828 +#: src/bin/e_actions.c:2830 +#: src/bin/e_actions.c:2836 #: src/bin/e_actions.c:2842 -#: src/bin/e_actions.c:2848 -#: src/bin/e_actions.c:2854 -#: src/bin/e_actions.c:2856 -#: src/bin/e_actions.c:2858 -#: src/bin/e_actions.c:2860 -#: src/bin/e_actions.c:2862 -#: src/bin/e_actions.c:2864 -#: src/bin/e_actions.c:2866 -#: src/bin/e_actions.c:2868 -#: src/bin/e_actions.c:2870 -#: src/bin/e_actions.c:2872 -#: src/bin/e_actions.c:2874 -#: src/bin/e_actions.c:2876 -#: src/bin/e_actions.c:2878 -#: src/bin/e_actions.c:2884 -#: src/bin/e_actions.c:2886 -#: src/bin/e_actions.c:2888 -#: src/bin/e_actions.c:2890 -#: src/bin/e_actions.c:2892 -#: src/bin/e_actions.c:2898 -#: src/bin/e_actions.c:2904 -#: src/bin/e_actions.c:2910 +#: src/bin/e_actions.c:2847 +#: src/bin/e_actions.c:2853 +#: src/bin/e_actions.c:2859 +#: src/bin/e_actions.c:2861 +#: src/bin/e_actions.c:2863 +#: src/bin/e_actions.c:2865 +#: src/bin/e_actions.c:2867 +#: src/bin/e_actions.c:2869 +#: src/bin/e_actions.c:2871 +#: src/bin/e_actions.c:2873 +#: src/bin/e_actions.c:2875 +#: src/bin/e_actions.c:2877 +#: src/bin/e_actions.c:2879 +#: src/bin/e_actions.c:2881 +#: src/bin/e_actions.c:2883 +#: src/bin/e_actions.c:2889 +#: src/bin/e_actions.c:2891 +#: src/bin/e_actions.c:2893 +#: src/bin/e_actions.c:2895 +#: src/bin/e_actions.c:2897 +#: src/bin/e_actions.c:2903 +#: src/bin/e_actions.c:2909 #: src/bin/e_actions.c:2915 -#: src/bin/e_actions.c:2917 -#: src/bin/e_actions.c:2919 -#: src/bin/e_actions.c:2921 -#: src/bin/e_actions.c:2923 -#: src/bin/e_actions.c:2925 -#: src/bin/e_actions.c:2927 -#: src/bin/e_actions.c:2929 -#: src/bin/e_actions.c:2931 -#: src/bin/e_actions.c:2933 -#: src/bin/e_actions.c:2935 -#: src/bin/e_actions.c:2937 -#: src/bin/e_actions.c:2939 -#: src/bin/e_actions.c:3114 -#: src/bin/e_actions.c:3119 +#: src/bin/e_actions.c:2920 +#: src/bin/e_actions.c:2922 +#: src/bin/e_actions.c:2924 +#: src/bin/e_actions.c:2926 +#: src/bin/e_actions.c:2928 +#: src/bin/e_actions.c:2930 +#: src/bin/e_actions.c:2932 +#: src/bin/e_actions.c:2934 +#: src/bin/e_actions.c:2936 +#: src/bin/e_actions.c:2938 +#: src/bin/e_actions.c:2940 +#: src/bin/e_actions.c:2942 +#: src/bin/e_actions.c:2944 +#: src/bin/e_actions.c:3123 +#: src/bin/e_actions.c:3128 #: src/bin/e_fm.c:3300 #: src/bin/e_fm.c:3306 #: src/bin/e_fm.c:10019 @@ -364,327 +364,327 @@ msgstr "Activer/Désactiver l'épinglage" msgid "Desktop" msgstr "Bureau" -#: src/bin/e_actions.c:2817 +#: src/bin/e_actions.c:2822 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Basculer vers le bureau gauche" -#: src/bin/e_actions.c:2819 +#: src/bin/e_actions.c:2824 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Basculer vers le bureau droit" -#: src/bin/e_actions.c:2821 +#: src/bin/e_actions.c:2826 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Basculer vers le bureau du dessus" -#: src/bin/e_actions.c:2823 +#: src/bin/e_actions.c:2828 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Basculer vers le bureau du dessous" -#: src/bin/e_actions.c:2825 +#: src/bin/e_actions.c:2830 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Se déplacer de … bureaux" -#: src/bin/e_actions.c:2831 +#: src/bin/e_actions.c:2836 msgid "Show The Desktop" msgstr "Afficher le bureau" -#: src/bin/e_actions.c:2837 +#: src/bin/e_actions.c:2842 msgid "Show The Shelf" msgstr "Afficher le rack" -#: src/bin/e_actions.c:2842 +#: src/bin/e_actions.c:2847 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Aller au bureau …" -#: src/bin/e_actions.c:2848 +#: src/bin/e_actions.c:2853 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Se déplacer linéairement de … bureaux" -#: src/bin/e_actions.c:2854 +#: src/bin/e_actions.c:2859 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Passer au bureau 0" -#: src/bin/e_actions.c:2856 +#: src/bin/e_actions.c:2861 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Passer au bureau 1" -#: src/bin/e_actions.c:2858 +#: src/bin/e_actions.c:2863 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Passer au bureau 2" -#: src/bin/e_actions.c:2860 +#: src/bin/e_actions.c:2865 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Passer au bureau 3" -#: src/bin/e_actions.c:2862 +#: src/bin/e_actions.c:2867 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Passer au bureau 4" -#: src/bin/e_actions.c:2864 +#: src/bin/e_actions.c:2869 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Passer au bureau 5" -#: src/bin/e_actions.c:2866 +#: src/bin/e_actions.c:2871 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Passer au bureau 6" -#: src/bin/e_actions.c:2868 +#: src/bin/e_actions.c:2873 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Passer au bureau 7" -#: src/bin/e_actions.c:2870 +#: src/bin/e_actions.c:2875 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Passer au bureau 8" -#: src/bin/e_actions.c:2872 +#: src/bin/e_actions.c:2877 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Passer au bureau 9" -#: src/bin/e_actions.c:2874 +#: src/bin/e_actions.c:2879 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Passer au bureau 10" -#: src/bin/e_actions.c:2876 +#: src/bin/e_actions.c:2881 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Passer au bureau 11" -#: src/bin/e_actions.c:2878 +#: src/bin/e_actions.c:2883 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Passer au bureau …" -#: src/bin/e_actions.c:2884 +#: src/bin/e_actions.c:2889 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Basculer vers le bureau gauche (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2886 +#: src/bin/e_actions.c:2891 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Basculer vers le bureau droit (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2888 +#: src/bin/e_actions.c:2893 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Basculer vers le bureau du dessus (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2890 +#: src/bin/e_actions.c:2895 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Basculer vers le bureau du dessous (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2892 +#: src/bin/e_actions.c:2897 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Se déplacer de … bureaux (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2898 +#: src/bin/e_actions.c:2903 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Aller au bureau … (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2904 +#: src/bin/e_actions.c:2909 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Se déplacer linéairement de … bureaux (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2910 +#: src/bin/e_actions.c:2915 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Basculer le bureau en direction de ..." -#: src/bin/e_actions.c:2915 +#: src/bin/e_actions.c:2920 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 0 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2917 +#: src/bin/e_actions.c:2922 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 1 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2919 +#: src/bin/e_actions.c:2924 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 2 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2921 +#: src/bin/e_actions.c:2926 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 3 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2923 +#: src/bin/e_actions.c:2928 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 4 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2925 +#: src/bin/e_actions.c:2930 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 5 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2927 +#: src/bin/e_actions.c:2932 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 6 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2929 +#: src/bin/e_actions.c:2934 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 7 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2931 +#: src/bin/e_actions.c:2936 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 8 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2933 +#: src/bin/e_actions.c:2938 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 9 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2935 +#: src/bin/e_actions.c:2940 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 10 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2937 +#: src/bin/e_actions.c:2942 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Passer au bureau 11 (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2939 +#: src/bin/e_actions.c:2944 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Passer au bureau … (tous les écrans)" -#: src/bin/e_actions.c:2945 -#: src/bin/e_actions.c:2947 -#: src/bin/e_actions.c:2949 -#: src/bin/e_actions.c:2955 -#: src/bin/e_actions.c:2957 -#: src/bin/e_actions.c:2959 +#: src/bin/e_actions.c:2950 +#: src/bin/e_actions.c:2952 +#: src/bin/e_actions.c:2954 +#: src/bin/e_actions.c:2960 +#: src/bin/e_actions.c:2962 #: src/bin/e_actions.c:2964 -#: src/bin/e_actions.c:2967 -#: src/bin/e_actions.c:2970 +#: src/bin/e_actions.c:2969 #: src/bin/e_actions.c:2972 -#: src/bin/e_actions.c:2974 -#: src/bin/e_actions.c:2976 +#: src/bin/e_actions.c:2975 +#: src/bin/e_actions.c:2977 #: src/bin/e_actions.c:2979 #: src/bin/e_actions.c:2981 -#: src/bin/e_actions.c:2983 +#: src/bin/e_actions.c:2984 +#: src/bin/e_actions.c:2986 +#: src/bin/e_actions.c:2988 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 msgid "Screen" msgstr "Écran" -#: src/bin/e_actions.c:2945 +#: src/bin/e_actions.c:2950 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Envoyer le curseur à l'écran 0" -#: src/bin/e_actions.c:2947 +#: src/bin/e_actions.c:2952 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Envoyer le curseur à l'écran 1" -#: src/bin/e_actions.c:2949 +#: src/bin/e_actions.c:2954 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Envoyer le curseur à l'écran …" -#: src/bin/e_actions.c:2955 +#: src/bin/e_actions.c:2960 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Envoyer le curseur à l'écran suivant" -#: src/bin/e_actions.c:2957 +#: src/bin/e_actions.c:2962 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Envoyer le curseur à l'écran précédent" -#: src/bin/e_actions.c:2959 +#: src/bin/e_actions.c:2964 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Envoyer le curseur … écrans plus loin" -#: src/bin/e_actions.c:2964 +#: src/bin/e_actions.c:2969 msgid "Dim" msgstr "Assombrir" -#: src/bin/e_actions.c:2967 +#: src/bin/e_actions.c:2972 msgid "Undim" msgstr "Éclaircir" -#: src/bin/e_actions.c:2970 +#: src/bin/e_actions.c:2975 msgid "Backlight Set" msgstr "Rétroéclairage réglé" -#: src/bin/e_actions.c:2972 +#: src/bin/e_actions.c:2977 msgid "Backlight Min" msgstr "Rétroéclairage minimum" -#: src/bin/e_actions.c:2974 +#: src/bin/e_actions.c:2979 msgid "Backlight Mid" msgstr "Rétroéclairage moyen" -#: src/bin/e_actions.c:2976 +#: src/bin/e_actions.c:2981 msgid "Backlight Max" msgstr "Rétroéclairage maximum" -#: src/bin/e_actions.c:2979 +#: src/bin/e_actions.c:2984 msgid "Backlight Adjust" msgstr "Ajuster le rétroéclairage" -#: src/bin/e_actions.c:2981 +#: src/bin/e_actions.c:2986 msgid "Backlight Up" msgstr "Augmenter le rétroéclairage" -#: src/bin/e_actions.c:2983 +#: src/bin/e_actions.c:2988 msgid "Backlight Down" msgstr "Baisser le rétroéclairage" -#: src/bin/e_actions.c:2988 +#: src/bin/e_actions.c:2993 msgid "Move To Center" msgstr "Déplacer au centre" -#: src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_actions.c:2997 msgid "Move To..." msgstr "Déplacer vers …" -#: src/bin/e_actions.c:2997 +#: src/bin/e_actions.c:3002 msgid "Move By..." msgstr "Déplacer de …" -#: src/bin/e_actions.c:3003 +#: src/bin/e_actions.c:3008 msgid "Resize By..." msgstr "Redimensionner de …" -#: src/bin/e_actions.c:3009 +#: src/bin/e_actions.c:3014 msgid "Push in Direction..." msgstr "En direction de …" -#: src/bin/e_actions.c:3015 +#: src/bin/e_actions.c:3020 msgid "Drag Icon..." msgstr "Glisser l'icone …" -#: src/bin/e_actions.c:3020 -#: src/bin/e_actions.c:3022 -#: src/bin/e_actions.c:3024 -#: src/bin/e_actions.c:3030 +#: src/bin/e_actions.c:3025 +#: src/bin/e_actions.c:3027 +#: src/bin/e_actions.c:3029 +#: src/bin/e_actions.c:3035 msgid "Window : Moving" msgstr "Fenêtre : déplacement" -#: src/bin/e_actions.c:3020 +#: src/bin/e_actions.c:3025 msgid "To Next Desktop" msgstr "Vers le bureau suivant" -#: src/bin/e_actions.c:3022 +#: src/bin/e_actions.c:3027 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Vers le bureau précédent" -#: src/bin/e_actions.c:3024 +#: src/bin/e_actions.c:3029 msgid "By Desktop #..." msgstr "Déplacer de … bureaux" -#: src/bin/e_actions.c:3030 +#: src/bin/e_actions.c:3035 msgid "To Desktop..." msgstr "Vers le bureau …" -#: src/bin/e_actions.c:3036 +#: src/bin/e_actions.c:3041 msgid "Show Main Menu" msgstr "Afficher le menu principal" -#: src/bin/e_actions.c:3038 +#: src/bin/e_actions.c:3043 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Afficher le menu des favoris" -#: src/bin/e_actions.c:3040 +#: src/bin/e_actions.c:3045 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Afficher le menu des applications" -#: src/bin/e_actions.c:3042 +#: src/bin/e_actions.c:3047 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Afficher la liste des fenêtres" -#: src/bin/e_actions.c:3044 +#: src/bin/e_actions.c:3049 msgid "Show Menu..." msgstr "Afficher le menu …" -#: src/bin/e_actions.c:3051 #: src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_actions.c:3061 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 @@ -692,52 +692,53 @@ msgstr "Afficher le menu …" msgid "Launch" msgstr "Lancer" -#: src/bin/e_actions.c:3051 +#: src/bin/e_actions.c:3056 #: src/bin/e_int_border_prop.c:439 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_actions.c:3061 #: src/bin/e_eap_editor.c:692 #: src/bin/e_int_border_menu.c:73 #, c-format msgid "Application" msgstr "Application" -#: src/bin/e_actions.c:3060 +#: src/bin/e_actions.c:3065 #: src/bin/e_int_menus.c:206 msgid "Restart" msgstr "Redémarrer" -#: src/bin/e_actions.c:3064 +#: src/bin/e_actions.c:3069 #: src/bin/e_int_menus.c:211 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: src/bin/e_actions.c:3068 +#: src/bin/e_actions.c:3073 msgid "Exit Now" msgstr "Quitter à l'instant" -#: src/bin/e_actions.c:3072 #: src/bin/e_actions.c:3077 +#: src/bin/e_actions.c:3082 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment : mode" -#: src/bin/e_actions.c:3073 +#: src/bin/e_actions.c:3078 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver le mode présentation" -#: src/bin/e_actions.c:3078 +#: src/bin/e_actions.c:3083 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Activer/Désactiver le mode hors ligne" -#: src/bin/e_actions.c:3082 -#: src/bin/e_actions.c:3086 -#: src/bin/e_actions.c:3090 -#: src/bin/e_actions.c:3094 -#: src/bin/e_actions.c:3098 -#: src/bin/e_actions.c:3102 -#: src/bin/e_actions.c:3106 +#: src/bin/e_actions.c:3087 +#: src/bin/e_actions.c:3091 +#: src/bin/e_actions.c:3095 +#: src/bin/e_actions.c:3099 +#: src/bin/e_actions.c:3103 +#: src/bin/e_actions.c:3107 +#: src/bin/e_actions.c:3111 +#: src/bin/e_actions.c:3115 #: src/bin/e_configure.c:372 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244 @@ -756,48 +757,52 @@ msgstr "Activer/Désactiver le mode hors ligne" msgid "System" msgstr "Système" -#: src/bin/e_actions.c:3082 +#: src/bin/e_actions.c:3087 msgid "Log Out" msgstr "Sortie" -#: src/bin/e_actions.c:3086 +#: src/bin/e_actions.c:3091 msgid "Power Off Now" msgstr "Arrêt immédiat" -#: src/bin/e_actions.c:3090 +#: src/bin/e_actions.c:3095 msgid "Power Off" msgstr "Arrêt" -#: src/bin/e_actions.c:3094 +#: src/bin/e_actions.c:3099 msgid "Reboot" msgstr "Relance" -#: src/bin/e_actions.c:3098 +#: src/bin/e_actions.c:3103 msgid "Suspend Now" msgstr "Directement en veille" -#: src/bin/e_actions.c:3102 +#: src/bin/e_actions.c:3107 msgid "Suspend" msgstr "Veille" -#: src/bin/e_actions.c:3106 +#: src/bin/e_actions.c:3111 msgid "Hibernate" msgstr "Sommeil" -#: src/bin/e_actions.c:3114 +#: src/bin/e_actions.c:3115 +msgid "Hibernate Now" +msgstr "Directement en sommeil" + +#: src/bin/e_actions.c:3123 msgid "Lock" msgstr "Verrou" -#: src/bin/e_actions.c:3119 +#: src/bin/e_actions.c:3128 #: src/bin/e_int_menus.c:1167 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Réorganiser les fenêtres" -#: src/bin/e_actions.c:3124 +#: src/bin/e_actions.c:3133 msgid "Generic : Actions" msgstr "Générique : actions" -#: src/bin/e_actions.c:3124 +#: src/bin/e_actions.c:3133 msgid "Delayed Action" msgstr "Action reportée" @@ -7713,31 +7718,22 @@ msgstr "Zone de notification" #~ msgid "Client List Settings" #~ msgstr "Paramétrage de la liste des fenêtres" - #~ msgid "Client List Menu" #~ msgstr "Menu de la liste des fenêtres" - #~ msgid "Stop move/resize this gadget" #~ msgstr "Finir de déplacer/redimensionner" - #~ msgid "Resizeable" #~ msgstr "Redimensionnable" - #~ msgid "Background panning" #~ msgstr "Fond d'écran panoramique" - #~ msgid "X-Axis pan factor" #~ msgstr "Facteur horizontal" - #~ msgid "%.2f" #~ msgstr "%.2f" - #~ msgid "Y-Axis pan factor" #~ msgstr "Facteur vertical" - #~ msgid "Default is plugin name" #~ msgstr "Correspond au nom du greffon par défaut" - #~ msgid "" #~ "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " #~ "replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." @@ -7745,42 +7741,36 @@ msgstr "Zone de notification" #~ "Les données de configuration du mélangeur ont été modifiées.
De " #~ "nouveaux paramètres par défaut remplacent votre ancienne configuration." #~ "
Désolé pour le désagrément." - #~ msgid "" #~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" #~ "Perhaps you are out of memory?" #~ msgstr "" #~ "Enlightenment ne peut pas initialiser Ecore !\n" #~ "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" - #~ msgid "" #~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" #~ "Perhaps you are out of memory?" #~ msgstr "" #~ "Enlightenment ne peut pas initialiser le système de fichiers.\n" #~ "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" - #~ msgid "" #~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" #~ "Have you set your DISPLAY variable?" #~ msgstr "" #~ "Enlightenment ne peut pas initialiser sa connexion à X.\n" #~ "Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?" - #~ msgid "" #~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" #~ "Perhaps you are out of memory?" #~ msgstr "" #~ "Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de connexions.\n" #~ "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" - #~ msgid "" #~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" #~ "Perhaps you are out of memory?" #~ msgstr "" #~ "Enlightenment ne peut pas initialiser le système IPC.\n" #~ "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" - #~ msgid "" #~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" #~ "This should not happen." @@ -7788,106 +7778,76 @@ msgstr "Zone de notification" #~ "Enlightenment ne peut pas initialiser l'adaptateur (wrapper) pour " #~ "xinerama.\n" #~ "Cela ne devrait pas se produire." - #~ msgid "" #~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n" #~ "This should not happen." #~ msgstr "" #~ "Enlightenment ne peut pas initialiser l'adaptateur (wrapper) pour randr.\n" #~ "Cela ne devrait pas se produire." - #~ msgid "" #~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" #~ "Perhaps you are out of memory?" #~ msgstr "" #~ "Enlightenment ne peut pas initialiser le système Evas.\n" #~ "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" - #~ msgid "" #~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n" #~ "Perhaps you are out of memory?" #~ msgstr "" #~ "Enlightenment ne peut pas configurer l'écran de démarrage.\n" #~ "Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?" - #~ msgid "Check SVG Support" #~ msgstr "Vérification du support SVG" - #~ msgid "Setup FM" #~ msgstr "Configuration du gestionnaire de fichiers" - #~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." #~ msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer son gestionnaire de racks." - #~ msgid "New Application" #~ msgstr "Nouvelle application" - #~ msgid "Actions" #~ msgstr "Actions" - #~ msgid "Copy to Clipboard" #~ msgstr "Copier dans le presse-papiers " - #~ msgid "Exebuf" #~ msgstr "Exebuf" - #~ msgid "Open With..." #~ msgstr "Ouvrir avec…" - #~ msgid "Open File..." #~ msgstr "Ouvrir le fichier…" - #~ msgid "Edit Application Entry" #~ msgstr "Éditer le fichier d'application" - #~ msgid "New Application Entry" #~ msgstr "Nouveau fichier d'application" - #~ msgid "Run with Sudo" #~ msgstr "Exécuter avec sudo" - #~ msgid "Open Terminal here" #~ msgstr "Ouvrir dans un terminal" - #~ msgid "Run Executable" #~ msgstr "Lancer l'exécutable" - #~ msgid "Calculator" #~ msgstr "Calculatrice" - #~ msgid "Copy To ..." #~ msgstr "Copier dans..." - #~ msgid "Move To ..." #~ msgstr "Déplacer vers..." - #~ msgid "Move to Trash" #~ msgstr "Mettre à la corbeille" - #~ msgid "Open Folder (EFM)" #~ msgstr "Ouvrir le dossier avec EFM" - #~ msgid "Sort by Date" #~ msgstr "Classer par date" - #~ msgid "Sort by Name" #~ msgstr "Classer par nom" - #~ msgid "Recent Files" #~ msgstr "Documents récents" - #~ msgid "Show Dialog" #~ msgstr "Afficher la boîte de dialogue" - #~ msgid "Switch to Window" #~ msgstr "Aller vers la fenêtre" - #~ msgid "Toggle Fullscreen" #~ msgstr "Activer/Désactiver le plein écran" - #~ msgid "Send to Desktop" #~ msgstr "Envoyer sur le bureau" - #~ msgid "" #~ "No menu files were
found on your system.
Please see " #~ "the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " @@ -7896,91 +7856,62 @@ msgstr "Zone de notification" #~ "Aucun fichier de menus
n'a été détecté.
Veuillez consulter " #~ "la
documentation disponible
sur wiki.enlightenment.org
pour " #~ "savoir comment
générer les menus
d'applications." - #~ msgid "Select application menu" #~ msgstr "Sélectionnez l'agencement du menu" - #~ msgid "Launcher Bar" #~ msgstr "Barre de lancement" - #~ msgid "Desktop Files" #~ msgstr "Fichiers desktop" - #~ msgid "No icons on desktop" #~ msgstr "Pas d'icones sur le bureau" - #~ msgid "Enable desktop icons" #~ msgstr "Afficher les icones du bureau" - #~ msgid "Focus mode" #~ msgstr "Type de focus" - #~ msgid "Click to focus windows" #~ msgstr "Cliquer pour focaliser les fenêtres" - #~ msgid "Mouse over focuses windows" #~ msgstr "Focalisation des fenêtres au passage de la souris " - #~ msgid "Select Icons to Add" #~ msgstr "Sélectionnez les icones à ajouter" - #~ msgid "Quick Launch" #~ msgstr "Lanceur" - #~ msgid "Select Applications" #~ msgstr "Sélectionnez les applications dans la barre" - #~ msgid "Acpi" #~ msgstr "Acpi" - #~ msgid "Dim Screen" #~ msgstr "Assombrir l'écran" - #~ msgid "Undim Screen" #~ msgstr "Éclaicir l'écran" - #~ msgid "Display Power Management Signaling" #~ msgstr "Display Power Management Signaling" - #~ msgid "The current display server is not
DPMS capable." #~ msgstr "L'affichage actuel ne supporte
pas le DPMS." - #~ msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." #~ msgstr "L'affichage actuel n'a pas le support
de l'extension DPMS." - #~ msgid "Interaction" #~ msgstr "Interaction" - #~ msgid "Spell Checker" #~ msgstr "Correcteur orthographique" - #~ msgid "Everything Aspell" #~ msgstr "Omni aspell" - #~ msgid "Spell checker" #~ msgstr "Correcteur orthographique" - #~ msgid "Aspell" #~ msgstr "Aspell" - #~ msgid "Hunspell" #~ msgstr "Hunspell" - #~ msgid "Add Application..." #~ msgstr "Ajouter l'application…" - #~ msgid "More..." #~ msgstr "Plus…" - #~ msgid "To Favorites Menu" #~ msgstr "Au menu des favoris" - #~ msgid "Selection" #~ msgstr "Sélection" - #~ msgid "Animated flip" #~ msgstr "Basculement animé" - #~ msgid "" #~ "An error occurred while saving Enlightenment's
settings to disk. The " #~ "error could not be
deterimined.

The file where the error " @@ -7991,13 +7922,12 @@ msgstr "Zone de notification" #~ "de Enlightenment sur le disque.
L'origine de cette erreur n'a pu être " #~ "déterminée.

Le fichier incriminé était :
%s

Ce fichier a " #~ "été supprimé pour éviter la corruption
des données.
" - #~ msgid "" #~ "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they " #~ "are being saved to.
This error is very strange as the files " #~ "should
be extremely small. Please check the settings
for your home " -#~ "directory.

The file where the error occurred was:
" -#~ "%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +#~ "directory.

The file where the error occurred was:
%" +#~ "s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" #~ msgstr "" #~ "Les fichiers de configuration de Enlightenment sont trop
gros pour le " #~ "système de fichiers où ils doivent être
enregistrés. Une erreur tout à " @@ -8005,19 +7935,17 @@ msgstr "Zone de notification" #~ "
Veuillez vérifier les paramètres de
votre dossier personnel." #~ "

Le fichier incriminé était :
%s

Ce fichier a été " #~ "supprimé pour éviter la corruption
des données.
" - #~ msgid "" #~ "An output error occurred when writing the settings
files for " #~ "Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -#~ "replacement.

The file where the error occurred was:
" -#~ "%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +#~ "replacement.

The file where the error occurred was:
%" +#~ "s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" #~ msgstr "" #~ "Une erreur d'entrée/sortie est survenue lors de l'écriture
des " #~ "fichiers de configuration de Enlightenment. Votre disque dur
est en " #~ "cause et devra vraisemblablement être remplacé.

Le fichier " #~ "incriminé était :
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la " #~ "corruption
des données.
" - #~ msgid "" #~ "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of " #~ "space to write the file.
You have either run out of disk space or " @@ -8030,571 +7958,384 @@ msgstr "Zone de notification" #~ "disque,
soit vous avez dépassé votre quota.

Le fichier " #~ "incriminé était :
%s

Ce fichier a été supprimé pour éviter la " #~ "corruption
des données.
" - #~ msgid "Enable Composite Support ?" #~ msgstr "Activer le support de l'extension composite ?" - #~ msgid "Fileman" #~ msgstr "EFM" - #~ msgid "Shelf" #~ msgstr "Rack" - #~ msgid "Show home directory" #~ msgstr "Afficher le dossier personnel" - #~ msgid "Move this gadget to" #~ msgstr "Déplacer ce gadget vers" - #~ msgid "Able to be resized" #~ msgstr "Permettre le redimensionnement" - #~ msgid "Remove this gadget" #~ msgstr "Supprimer ce gadget" - #~ msgid "Powersaving policy" #~ msgstr "Stratégie" - #~ msgid "Change Icon Properties" #~ msgstr "Changer les propriétés de l'icone" - #~ msgid "Remove Icon" #~ msgstr "Supprimer l'icone" - #~ msgid "Add An Icon" #~ msgstr "Ajouter un icone" - #~ msgid "Create a gradient..." #~ msgstr "Créer un dégradé…" - #~ msgid "Color 1:" #~ msgstr "Couleur 1 :" - #~ msgid "Color 2:" #~ msgstr "Couleur 2 :" - #~ msgid "Fill Options" #~ msgstr "Options de remplissage" - #~ msgid "Diagonal Up" #~ msgstr "Diagonale montante" - #~ msgid "Diagonal Down" #~ msgstr "Diagonale descendante" - #~ msgid "Radial" #~ msgstr "Radial" - #~ msgid "Gradient Creation Error" #~ msgstr "Erreur de création du dégradé" - #~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." #~ msgstr "Sans raison bien déterminée, Enlightenment n'a pu créer un dégradé." - #~ msgid "Set Shelf Contents" #~ msgstr "Définir le contenu du rack" - #~ msgid "Delete this Shelf" #~ msgstr "Supprimer ce rack" - #~ msgid "Add Application" #~ msgstr "Ajouter une application" - #~ msgid "Screensaver Timer" #~ msgstr "Minuteur de l'écran de veille" - #~ msgid "Geometry when moving or resizing" #~ msgstr "Géométrie en déplacement ou redimensionnement" - #~ msgid "Animated shading" #~ msgstr "Enroulement animé" - #~ msgid "New Window Placement" #~ msgstr "Positionnement des nouvelles fenêtres" - #~ msgid "Border Icon Preference" #~ msgstr "Préférence de l'icone en bordure" - #~ msgid "Keyboard move and resize" #~ msgstr "Déplacement et redimensionnement au clavier" - #~ msgid "Automatic move and resize" #~ msgstr "Déplacement et redimensionnement automatiques" - #~ msgid "Move after resize on window configure request" #~ msgstr "Déplacer après redimensionnement" - #~ msgid "Maximize Directions" #~ msgstr "Directions de maximisation" - #~ msgid "Miscellaneous Options" #~ msgstr "Autres options" - #~ msgid "From other desks" #~ msgstr "Des autres bureaux" - #~ msgid "From other screens" #~ msgstr "Des autres écrans" - #~ msgid "Warp mouse" #~ msgstr "Déplacer le curseur" - #~ msgid "Lock when Enlightenment starts" #~ msgstr "Verrouiller au démarrage de Enlightenment" - #~ msgid "Screen Lock Timers" #~ msgstr "Minuteurs du verrouillage d'écran" - #~ msgid "Wallpaper Mode" #~ msgstr "Type de fond d'écran" - #~ msgid "User Wallpaper" #~ msgstr "Fond d'écran utilisateur" - #~ msgid "Directory up" #~ msgstr "Remonter d'un niveau" - #~ msgid "Enter Presentation Mode" #~ msgstr "Entrer en mode présentation" - #~ msgid "Gradient..." #~ msgstr "Dégradé…" - #~ msgid "Automatic Locking" #~ msgstr "Verrouillage automatique" - #~ msgid "Time after screensaver activated" #~ msgstr "Délai après activation de l'écran de veille" - #~ msgid "Idle time to exceed" #~ msgstr "Durée d'inactivité à dépasser" - #~ msgid "Suggest entering presentation mode" #~ msgstr "Suggérer l'entrée en mode présentation" - #~ msgid "If deactivated before" #~ msgstr "Si désactivé avant" - #~ msgid "Use custom screenlock" #~ msgstr "Utiliser un verrouillage d'écran personnalisé" - #~ msgid "Show %s Plugin" #~ msgstr "Afficher le greffon %s" - #~ msgid "Browse Folder..." #~ msgstr "Parcourir un dossier..." - #~ msgid "Show Executables" #~ msgstr "Afficher les exécutables" - #~ msgid "Set as Wallpaper" #~ msgstr "Utiliser comme fond d'écran" - #~ msgid "UPower" #~ msgstr "UPower" - #~ msgid "Add Edge" #~ msgstr "Ajouter un bord" - #~ msgid "Delete Edge" #~ msgstr "Supprimer un bord" - #~ msgid "Modify Edge" #~ msgstr "Modifier un bord" - #~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" #~ msgstr "Restaurer les raccourcis souris par défaut" - #~ msgid "Add Key" #~ msgstr "Ajouter" - #~ msgid "Delete Key" #~ msgstr "Supprimer" - #~ msgid "Modify Key" #~ msgstr "Modifier" - #~ msgid "Set Contents..." #~ msgstr "Définir le contenu…" - #~ msgid "Select Action" #~ msgstr "Choisir une action" - #~ msgid "Send to Deskop" #~ msgstr "Envoyer sur le bureau" - #~ msgid "Uniconify" #~ msgstr "Restaurer" - #~ msgid "Unfullscreen" #~ msgstr "Sortir du plein écran" - #~ msgid "Window Action" #~ msgstr "Action de fenêtre" - #~ msgid "Background Mode" #~ msgstr "Type de fond" - #~ msgid "Active Plugins" #~ msgstr "Greffons actifs" - #~ msgid "Run Command Settings" #~ msgstr "Paramétrage de la ligne de commande" - #~ msgid "Maximum Apps to List" #~ msgstr "Nombre max d'applis à lister" - #~ msgid "Maximum Exes to List" #~ msgstr "Nombre max d'exécutables à lister" - #~ msgid "Maximum History to List" #~ msgstr "Longueur max de l'historique à lister" - #~ msgid "Speed" #~ msgstr "Vitesse" - #~ msgid "Minimum Width" #~ msgstr "Largeur minimale" - #~ msgid "Minimum Height" #~ msgstr "Hauteur minimale" - #~ msgid "Maximum Width" #~ msgstr "Largeur maximale" - #~ msgid "Maximum Height" #~ msgstr "Hauteur maximale" - #~ msgid "X-Axis Alignment" #~ msgstr "Alignement horizontal" - #~ msgid "Y-Axis Alignment" #~ msgstr "Alignement vertical" - #~ msgid "Command (CTRL+RETURN to utilize)" #~ msgstr "Commande (Ctrl+Entrée pour utiliser)" - #~ msgid "Terminal" #~ msgstr "Terminal" - #~ msgid "Run Command" #~ msgstr "Ligne de commande" - #~ msgid "Run Command Dialog" #~ msgstr "Fenêtre de commande" - #~ msgid "History Sort" #~ msgstr "Tri de l'historique" - #~ msgid "%1.1f" #~ msgstr "%1.1f" - #~ msgid "Position / Size" #~ msgstr "Position/Taille" - #~ msgid "Description: Unavailable" #~ msgstr "Description : non disponible" - #~ msgid "More than one gadget selected." #~ msgstr "Plus d'un gadget sélectionné." - #~ msgid "No gadget selected." #~ msgstr "Aucun gadget sélectionné." - #~ msgid "Styles" #~ msgstr "Styles" - #~ msgid "Selected Gadgets" #~ msgstr "Gadgets sélectionnés" - #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Rapide" - #~ msgid "Slow" #~ msgstr "Lent" - #~ msgid "Very Slow" #~ msgstr "Très lent" - #~ msgid "200 F" #~ msgstr "200 °F" - #~ msgid "150 F" #~ msgstr "150 °F" - #~ msgid "110 F" #~ msgstr "110 °F" - #~ msgid "130 F" #~ msgstr "130 °F" - #~ msgid "90 F" #~ msgstr "90 °F" - #~ msgid "93 C" #~ msgstr "93 °C" - #~ msgid "65 C" #~ msgstr "65 °C" - #~ msgid "43 C" #~ msgstr "43 °C" - #~ msgid "55 C" #~ msgstr "55 °C" - #~ msgid "32 C" #~ msgstr "32 °C" - #~ msgid "Favorites Menu" #~ msgstr "Menu des favoris" - #~ msgid "Selected Applications" #~ msgstr "Applications sélectionnées" - #~ msgid "Desktop files scan done" #~ msgstr "Analyse des fichiers desktop terminée" - #~ msgid "Desktop file scan" #~ msgstr "Analyse des fichiers desktop" - #~ msgid "Basic Settings" #~ msgstr "Paramètres basiques" - #~ msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" #~ msgstr "Nombre maximal d'applications à lister" - #~ msgid "Maximum Number of Matched Exes to List" #~ msgstr "Nombre maximal d'exécutables à lister" - #~ msgid "Scroll Settings" #~ msgstr "Paramétrage du défilement" - #~ msgid "Scroll Animate" #~ msgstr "Animer le défilement" - #~ msgid "Scroll Speed" #~ msgstr "Vitesse du défilement" - #~ msgid "Position Settings" #~ msgstr "Paramétrage de la position" - #~ msgid "Icon Themes" #~ msgstr "Thèmes d'icones" - #~ msgid "Filename" #~ msgstr "Nom de fichier" - #~ msgid "Available Modules" #~ msgstr "Modules disponibles" - #~ msgid "Load Module" #~ msgstr "Activer le module" - #~ msgid "Loaded Modules" #~ msgstr "Modules activés" - #~ msgid "Menu Item Captions" #~ msgstr "Apparence des entrées dans le menu" - #~ msgid "About Dialog Title" #~ msgstr "Titre de la fenêtre à propos" - #~ msgid "About Dialog Version" #~ msgstr "Version de la fenêtre à propos" - #~ msgid "Settings Dialog Title" #~ msgstr "Titre de la fenêtre de configuration" - #~ msgid "List Item Odd Text" #~ msgstr "Texte de la liste des éléments impairs" - #~ msgid "Window Manager Colors" #~ msgstr "Couleurs du gestionnaire de fenêtres" - #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Désactivé" - #~ msgid "Widget Colors" #~ msgstr "Couleurs des composants graphiques" - #~ msgid "Module Colors" #~ msgstr "Couleurs des modules" - #~ msgid "Outline Color" #~ msgstr "Couleur de la bordure" - #~ msgid "Defaults" #~ msgstr "Valeurs par défaut" - #~ msgid "Main Menu Settings" #~ msgstr "Paramétrage du menu principal" - #~ msgid "Show Favorites" #~ msgstr "Afficher les favoris" - #~ msgid "Show Applications" #~ msgstr "Afficher les applications" - #~ msgid "Show Generic" #~ msgstr "Afficher l'information générique" - #~ msgid "Show Comments" #~ msgstr "Afficher le commentaire" - #~ msgid "General Menu" #~ msgstr "Menu général" - #~ msgid "Autoscroll Margin" #~ msgstr "Marge du défilement automatique" - #~ msgid "Idle Cursor" #~ msgstr "Curseur inactif" - #~ msgid "Use Enlightenment Cursor" #~ msgstr "Utiliser le curseur de Enlightenment" - #~ msgid "Use X Cursor" #~ msgstr "Utiliser le curseur du serveur X" - #~ msgid "Cursor Size" #~ msgstr "Taille du curseur" - #~ msgid "Cache Settings" #~ msgstr "Paramétrage des tampons" - #~ msgid "Size Of Font Cache" #~ msgstr "Taille du tampon de polices" - #~ msgid "Size Of Image Cache" #~ msgstr "Taille du tampon d'images" - #~ msgid "Time until X screensaver starts" #~ msgstr "Délai avant le démarrage de l'écran de veille de X" - #~ msgid "Time until X screensaver alternates" #~ msgstr "Délai avant le changement d'écran de veille de X" - #~ msgid "Follow the window as it moves" #~ msgstr "Suivre la fenêtre lors de son déplacement" - #~ msgid "Follow the window as it resizes" #~ msgstr "Suivre la fenêtre lors de son redimensionnement" - #~ msgid "Window Shading" #~ msgstr "Enroulement de la fenêtre" - #~ msgid "Animate the shading and unshading of windows" #~ msgstr "Animer l'enroulement et le déroulement des fenêtres" - #~ msgid "Automatically switch to desktop of new window" #~ msgstr "Basculer automatiquement vers le bureau de la nouvelle fenêtre" - #~ msgid "Window Border" #~ msgstr "Bordure de la fenêtre" - #~ msgid "Prefer user defined icon" #~ msgstr "Préférer l'icone défini par l'utilisateur" - #~ msgid "Prefer application provided icon" #~ msgstr "Préférer l'icone fourni par l'application" - #~ msgid "Click to focus" #~ msgstr "Cliquer pour focaliser" - #~ msgid "No new windows get focus" #~ msgstr "Les nouvelles fenêtres ne sont pas focalisées" - #~ msgid "All new windows get focus" #~ msgstr "Toutes les nouvelles fenêtres sont focalisées" - #~ msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" #~ msgstr "" #~ "Seules les nouvelles boîtes de dialogue dont le parent est focalisé sont " #~ "focalisées" - #~ msgid "A click on a window always raises it" #~ msgstr "Un clic sur une fenêtre la met toujours au premier plan" - #~ msgid "A click in a window always focuses it" #~ msgstr "Un clic dans une fenêtre la focalise toujours" - #~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" #~ msgstr "Résister lors du déplacement/redimensionnement sur un obstacle" - #~ msgid "Resistance between windows:" #~ msgstr "Résistance entre les fenêtres :" - #~ msgid "Resistance to desktop gadgets:" #~ msgstr "Résistance aux gadgets du bureau :" - #~ msgid "Show iconified windows" #~ msgstr "Afficher les fenêtres minimisées" - #~ msgid "Selection Settings" #~ msgstr "Paramétrage de la sélection" - #~ msgid "Focus window while selecting" #~ msgstr "Focaliser la fenêtre lors de la sélection" - #~ msgid "Raise window while selecting" #~ msgstr "Fenêtre au premier plan lors de la sélection" - #~ msgid "Uncover windows while selecting" #~ msgstr "Découvrir les fenêtres lors de la sélection" - #~ msgid "Warp Settings" #~ msgstr "Paramétrage de l'apparition" - #~ msgid "Show Favorites In Main Menu" #~ msgstr "Afficher les favoris dans le menu principal" - #~ msgid "Show Applications In Main Menu" #~ msgstr "Afficher les applications dans le menu principal" - #~ msgid "Autoscroll Settings" #~ msgstr "Paramétrage du défilement automatique" - #~ msgid "%2.2f seconds" #~ msgstr "%2.2f secondes" - #~ msgid "Connman Server Operation Failed" #~ msgstr "Connman : échec de l'opération sur le serveur." - #~ msgid "" #~ "Could not execute remote operation:
%s
Server Error %s: %s" #~ msgstr "" #~ "Impossible d'exécuter l'opération distante :
%s
Erreur du serveur " #~ "%s: %s" - #~ msgid "Connman Operation Failed" #~ msgstr "Connman : échec de l'opération." - #~ msgid "Could not execute local operation:
%s" #~ msgstr "Impossible d'exécuter l'opération locale :
%s" - #~ msgid "Connection Manager" #~ msgstr "Gestionnaire de connexion" - #~ msgid "Wifi" #~ msgstr "Wi-Fi" - #~ msgid "LAN" #~ msgstr "LAN" - #~ msgid "Specific Device" #~ msgstr "Périphérique spécifique" - #~ msgid "Networks" #~ msgstr "Réseaux" - #~ msgid "Expand the window" #~ msgstr "Étendre la fenêtre" - #~ msgid "Allow window manipulation" #~ msgstr "Autoriser la manipulation des fenêtres" - #~ msgid "" #~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties " #~ "(such as size, location, border style etc.) to
a window that " @@ -8625,224 +8366,153 @@ msgstr "Zone de notification" #~ "OK et
vos paramètres seront acceptés. " #~ "Cliquez
sur Annuler si vous n'êtes pas sûr
et " #~ "rien ne sera modifié." - #~ msgid "Mount of device failed" #~ msgstr "Impossible de monter le périphérique" - #~ msgid "Shelf Size" #~ msgstr "Taille du rack" - #~ msgid "Scaling Factors" #~ msgstr "Facteurs d'échelle" - #~ msgid "Personal scaling factor" #~ msgstr "Facteur d'échelle personnel" - #~ msgid "Custom Grid Icons" #~ msgstr "Alignement d'icones personnalisé" - #~ msgid "Custom Smart Grid Icons" #~ msgstr "Alignement intelligent personnalisé" - #~ msgid "Configure Virtual Desktops" #~ msgstr "Configurer les bureaux virtuels" - #~ msgid "Configure Contents..." #~ msgstr "Configurer le contenu..." - #~ msgid "Configure Shelf Contents" #~ msgstr "Configurer le contenu du rack" - #~ msgid "Configure Toolbar Contents" #~ msgstr "Configurer le contenu de la barre d'outils" - #~ msgid "Configure Dialog Title" #~ msgstr "Titre de la boîte de dialogue de configuration" - #~ msgid "Configure Heading" #~ msgstr "Configuration de l'en-tête" - #~ msgid "Done %ld / %ld byte" #~ msgstr "Fait %ld / %ld octet" - #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Complet" - #~ msgid "Temporary" #~ msgstr "Temporaire" - #~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" #~ msgstr "Basculer les bureaux lorsque la souris est au bord de l'écran" - #~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" #~ msgstr "Basculer lorsque la souris est au bord de l'écran" - #~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" #~ msgstr "Délai avant le basculement quand la souris est au bord de l'écran:" - #~ msgid "Polling (Internal)" #~ msgstr "Interrogation (interne]" - #~ msgid "%1.0f percent" #~ msgstr "%1.0f pour cent" - #~ msgid "Dismiss alert automatically" #~ msgstr "Effacer l'alerte automatiquement" - #~ msgid "Dismiss alert after:" #~ msgstr "Effacer l'alerte après:" - #~ msgid "Choose a website from list..." #~ msgstr "Choisir un site web depuis une liste..." - #~ msgid "get-e.org - Static" #~ msgstr "get-e.org - Statique" - #~ msgid "get-e.org - Animated" #~ msgstr "get-e.org - Animé" - #~ msgid "[%s] Getting feed... DONE!" #~ msgstr "[%s] Recherche du flux... SUCCÈS !" - #~ msgid "[%s] Getting feed... FAILED!" #~ msgstr "[%s] Recherche du flux... ÉCHEC !" - #~ msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" #~ msgstr "[%s] Analyse du flux... SUCCÈS !" - #~ msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" #~ msgstr "[%s] Analyse du flux... ÉCHEC !" - #~ msgid "[%s] Downloading of edje file..." #~ msgstr "[%s] Téléchargement du fichier edj..." - #~ msgid "[%s] Download %d images of %d" #~ msgstr "[%s] Télécharge %d images de %d" - #~ msgid "[%s] Choose an image from list" #~ msgstr "[%s] Choisir une image dans la liste" - #~ msgid "[%s] Downloading of edje file... %d%% done" #~ msgstr "[%s] Téléchargement du fichier edj... %d%% OK" - #~ msgid "[%s] Getting feed..." #~ msgstr "[%s] Recherche du flux..." - #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "Paramètres avancés" - #~ msgid "" #~ "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete " #~ "this profile?" #~ msgstr "" #~ "Vous avez demandé à supprimer \"%s\".

Êtes-vous sûr de vouloir " #~ "supprimer ce profil ?" - #~ msgid "Are you sure you want to delete this profile?" #~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce profil ?" - #~ msgid "Plain Profile" #~ msgstr "Profil complet" - #~ msgid "Clone Current Profile" #~ msgstr "Copier le profil courant" - #~ msgid "Exit Immediately" #~ msgstr "Quitter immédiatement" - #~ msgid "Shutting down of your system failed." #~ msgstr "L'arrêt de votre système a échoué." - #~ msgid "Rebooting your system failed." #~ msgstr "Le redémarrage de votre système a échoué." - #~ msgid "Suspend of your system failed." #~ msgstr "La mise en veille de votre système a échoué." - #~ msgid "Shutting down" #~ msgstr "Arrêt" - #~ msgid "Shutting down your Computer.
Please wait." #~ msgstr "" #~ "Arrêt de votre ordinateur.
Veuillez patienter." - #~ msgid "Rebooting" #~ msgstr "Rédémarrage" - #~ msgid "Shut Down Immediately" #~ msgstr "Éteindre immédiatement" - #~ msgid "Desktop Lock" #~ msgstr "Verrouillage du bureau" - #~ msgid "get-e.org" #~ msgstr "get-e.org" - #~ msgid "Lock Screen" #~ msgstr "Écran de verrouillage" - #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Fermer la session" - #~ msgid "Desktop %i, %i" #~ msgstr "Bureau %i, %i" - #~ msgid "Toolbar Configuration" #~ msgstr "Configuration de la barre d'outils" - #~ msgid "Shelf Configuration" #~ msgstr "Configuration du rack" - #~ msgid "Enlightenment Configuration" #~ msgstr "Configuration de Enlightenment" - #~ msgid "Default Configuration Dialogs Mode" #~ msgstr "Configuration par défaut des boîtes de dialogue" - #~ msgid "Input Method Configuration" #~ msgstr "Configuration de la méthode de saisie" - #~ msgid "Language Configuration" #~ msgstr "Configuration de la langue" - #~ msgid "Search Path Configuration" #~ msgstr "Configuration des chemins de recherche" - #~ msgid "Dropshadow Configuration" #~ msgstr "Configuration de l'ombre portée" - #~ msgid "IBar Configuration" #~ msgstr "Configuration de l'IBar" - #~ msgid "IBox Configuration" #~ msgstr "Configuration IBox" - #~ msgid "Virtual Desktops Configuration" #~ msgstr "Configuration des bureaux virtuels" - #~ msgid "Temperature Configuration" #~ msgstr "Configuration de la température" - #~ msgid "Mixer Configuration" #~ msgstr "Configuration du mélangeur" - #~ msgid "Mixer Module Configuration" #~ msgstr "Configuration du module de mixage" - #~ msgid "Choose Language" #~ msgstr "Choisir la langue" - #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" #~ msgstr "" #~ "Le serveur X rapporte qu'il n'y a pas de fenêtres racine\n" #~ "alors qu'il y a %i écrans !\n" - #~ msgid "Disable splash screen" #~ msgstr "Désactiver l'écran d'accueil" - #~ msgid "Theme Bug Detected" #~ msgstr "Bogue dans le thème détecté" - #~ msgid "" #~ "The theme you are using for your init splash
has a bug. It does not " #~ "respond to signals when
startup is complete. You should use an " @@ -8852,22 +8522,17 @@ msgstr "Zone de notification" #~ "signaux au terme de la
mise en route. Vous devriez utiliser un thème " #~ "de
démarrage valide, ou corriger celui
que vous utilisez " #~ "actuellement." - #~ msgid "Init" #~ msgstr "Initialisation" - #~ msgid "Window Manipulation" #~ msgstr "Manipulation de la fenêtre" - #~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" #~ msgstr "" #~ "Résister aux bords lors du déplacement/redimensionnement des fenêtres" - #~ msgid "Both directions" #~ msgstr "Dans les deux directions" - #~ msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." #~ msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer l'accélération de la souris." - #~ msgid "Mouse Acceleration Settings" #~ msgstr "Paramètres de l'accélération souris" + diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 87474b620..c12e28b41 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-25 18:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-25 18:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-26 18:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-26 18:13+0100\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "Informazioni su Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_config_dialog.c:272 +#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2733 src/bin/e_config_dialog.c:272 #: src/bin/e_fm.c:975 src/bin/e_int_border_menu.c:151 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17 #: src/modules/conf/e_conf.c:163 @@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Informazioni su Enlightenment" msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064 -#: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_int_menus.c:182 src/bin/e_main.c:534 +#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3069 +#: src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_int_menus.c:182 src/bin/e_main.c:534 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_cursor.c:155 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221 #: src/modules/wizard/page_000.c:29 @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Siete sicuri di voler uccidere questa finestra?" #: src/bin/e_actions.c:380 src/bin/e_actions.c:1917 src/bin/e_actions.c:2014 #: src/bin/e_actions.c:2077 src/bin/e_actions.c:2140 src/bin/e_actions.c:2208 -#: src/bin/e_actions.c:2271 src/bin/e_confirm_dialog.c:44 +#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_confirm_dialog.c:44 #: src/bin/e_desklock.c:1050 src/bin/e_fm.c:9238 src/bin/e_fm.c:9492 #: src/bin/e_module.c:518 src/bin/e_screensaver.c:145 msgid "Yes" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Sì" #: src/bin/e_actions.c:382 src/bin/e_actions.c:1919 src/bin/e_actions.c:2016 #: src/bin/e_actions.c:2079 src/bin/e_actions.c:2142 src/bin/e_actions.c:2210 -#: src/bin/e_actions.c:2273 src/bin/e_confirm_dialog.c:45 +#: src/bin/e_actions.c:2278 src/bin/e_confirm_dialog.c:45 #: src/bin/e_desklock.c:1052 src/bin/e_fm.c:9236 src/bin/e_fm.c:9493 #: src/bin/e_module.c:519 src/bin/e_screensaver.c:147 msgid "No" @@ -145,158 +145,158 @@ msgstr "" "Avete richiesto di sospendere il computer.

Siete sicuri di volerlo " "fare?" -#: src/bin/e_actions.c:2265 +#: src/bin/e_actions.c:2270 msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "Siete sicuri di voler ibernare?" -#: src/bin/e_actions.c:2267 +#: src/bin/e_actions.c:2272 msgid "" "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " "suspend to disk?" msgstr "" "Avete chiesto di ibernare il computer.

Siete sicuri di volerlo fare?" -#: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_actions.c:2718 -#: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_actions.c:2733 -#: src/bin/e_actions.c:2988 src/bin/e_actions.c:2992 src/bin/e_actions.c:2997 -#: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_actions.c:3009 src/bin/e_actions.c:3015 +#: src/bin/e_actions.c:2693 src/bin/e_actions.c:2704 src/bin/e_actions.c:2723 +#: src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_actions.c:2733 src/bin/e_actions.c:2738 +#: src/bin/e_actions.c:2993 src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3002 +#: src/bin/e_actions.c:3008 src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_actions.c:3020 msgid "Window : Actions" msgstr "Finestre : Azioni" -#: src/bin/e_actions.c:2688 src/bin/e_fm.c:6201 src/bin/e_gadcon.c:1410 +#: src/bin/e_actions.c:2693 src/bin/e_fm.c:6201 src/bin/e_gadcon.c:1410 #: src/bin/e_int_border_menu.c:592 msgid "Move" msgstr "Sposta" -#: src/bin/e_actions.c:2699 src/bin/e_int_border_menu.c:606 +#: src/bin/e_actions.c:2704 src/bin/e_int_border_menu.c:606 msgid "Resize" msgstr "Ridimensiona" -#: src/bin/e_actions.c:2710 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3038 -#: src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3044 +#: src/bin/e_actions.c:2715 src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3043 +#: src/bin/e_actions.c:3045 src/bin/e_actions.c:3047 src/bin/e_actions.c:3049 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:325 msgid "Menu" msgstr "Menù" -#: src/bin/e_actions.c:2710 +#: src/bin/e_actions.c:2715 msgid "Window Menu" msgstr "Menù finestra" -#: src/bin/e_actions.c:2718 src/bin/e_int_border_menu.c:949 +#: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_int_border_menu.c:949 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "Eleva" -#: src/bin/e_actions.c:2723 src/bin/e_int_border_menu.c:957 +#: src/bin/e_actions.c:2728 src/bin/e_int_border_menu.c:957 msgid "Lower" msgstr "Abbassa" -#: src/bin/e_actions.c:2733 src/bin/e_int_border_menu.c:648 +#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_int_border_menu.c:648 msgid "Kill" msgstr "Uccidi" -#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2745 src/bin/e_actions.c:2752 -#: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_actions.c:2761 src/bin/e_actions.c:2764 -#: src/bin/e_actions.c:2767 src/bin/e_actions.c:2769 src/bin/e_actions.c:2771 -#: src/bin/e_actions.c:2773 src/bin/e_actions.c:2780 src/bin/e_actions.c:2782 -#: src/bin/e_actions.c:2784 src/bin/e_actions.c:2786 src/bin/e_actions.c:2788 -#: src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2800 src/bin/e_actions.c:2806 -#: src/bin/e_actions.c:2812 +#: src/bin/e_actions.c:2743 src/bin/e_actions.c:2750 src/bin/e_actions.c:2757 +#: src/bin/e_actions.c:2764 src/bin/e_actions.c:2766 src/bin/e_actions.c:2769 +#: src/bin/e_actions.c:2772 src/bin/e_actions.c:2774 src/bin/e_actions.c:2776 +#: src/bin/e_actions.c:2778 src/bin/e_actions.c:2785 src/bin/e_actions.c:2787 +#: src/bin/e_actions.c:2789 src/bin/e_actions.c:2791 src/bin/e_actions.c:2793 +#: src/bin/e_actions.c:2800 src/bin/e_actions.c:2805 src/bin/e_actions.c:2811 +#: src/bin/e_actions.c:2817 msgid "Window : State" msgstr "Finestre : Stato" -#: src/bin/e_actions.c:2738 +#: src/bin/e_actions.c:2743 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Commuta stato appiccicata" -#: src/bin/e_actions.c:2745 +#: src/bin/e_actions.c:2750 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Commuta stato iconificata" -#: src/bin/e_actions.c:2752 +#: src/bin/e_actions.c:2757 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Commuta stato a tutto schermo" -#: src/bin/e_actions.c:2759 src/bin/e_int_border_menu.c:105 +#: src/bin/e_actions.c:2764 src/bin/e_int_border_menu.c:105 #: src/bin/e_int_border_menu.c:320 msgid "Maximize" msgstr "Massimizza" -#: src/bin/e_actions.c:2761 +#: src/bin/e_actions.c:2766 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Massimizza verticalmente" -#: src/bin/e_actions.c:2764 +#: src/bin/e_actions.c:2769 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Massimizza orizzontalmente" -#: src/bin/e_actions.c:2767 +#: src/bin/e_actions.c:2772 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Massimizza a tutto schermo" -#: src/bin/e_actions.c:2769 +#: src/bin/e_actions.c:2774 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Modo massimizzazione intelligente" -#: src/bin/e_actions.c:2771 +#: src/bin/e_actions.c:2776 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Modo massimizzazione espansivo" -#: src/bin/e_actions.c:2773 +#: src/bin/e_actions.c:2778 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Modo massimizzazione riempitivo" -#: src/bin/e_actions.c:2780 +#: src/bin/e_actions.c:2785 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso l'alto" -#: src/bin/e_actions.c:2782 +#: src/bin/e_actions.c:2787 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso il basso" -#: src/bin/e_actions.c:2784 +#: src/bin/e_actions.c:2789 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso sinistra" -#: src/bin/e_actions.c:2786 +#: src/bin/e_actions.c:2791 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso destra" -#: src/bin/e_actions.c:2788 +#: src/bin/e_actions.c:2793 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione" -#: src/bin/e_actions.c:2795 +#: src/bin/e_actions.c:2800 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Commuta stato senza bordo" -#: src/bin/e_actions.c:2800 +#: src/bin/e_actions.c:2805 msgid "Set Border" msgstr "Imposta bordo" -#: src/bin/e_actions.c:2806 +#: src/bin/e_actions.c:2811 msgid "Cycle between Borders" msgstr "Cicla tra i bordi" -#: src/bin/e_actions.c:2812 +#: src/bin/e_actions.c:2817 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Commuta stato attaccata" -#: src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2819 src/bin/e_actions.c:2821 -#: src/bin/e_actions.c:2823 src/bin/e_actions.c:2825 src/bin/e_actions.c:2831 -#: src/bin/e_actions.c:2837 src/bin/e_actions.c:2842 src/bin/e_actions.c:2848 -#: src/bin/e_actions.c:2854 src/bin/e_actions.c:2856 src/bin/e_actions.c:2858 -#: src/bin/e_actions.c:2860 src/bin/e_actions.c:2862 src/bin/e_actions.c:2864 -#: src/bin/e_actions.c:2866 src/bin/e_actions.c:2868 src/bin/e_actions.c:2870 -#: src/bin/e_actions.c:2872 src/bin/e_actions.c:2874 src/bin/e_actions.c:2876 -#: src/bin/e_actions.c:2878 src/bin/e_actions.c:2884 src/bin/e_actions.c:2886 -#: src/bin/e_actions.c:2888 src/bin/e_actions.c:2890 src/bin/e_actions.c:2892 -#: src/bin/e_actions.c:2898 src/bin/e_actions.c:2904 src/bin/e_actions.c:2910 -#: src/bin/e_actions.c:2915 src/bin/e_actions.c:2917 src/bin/e_actions.c:2919 -#: src/bin/e_actions.c:2921 src/bin/e_actions.c:2923 src/bin/e_actions.c:2925 -#: src/bin/e_actions.c:2927 src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_actions.c:2931 -#: src/bin/e_actions.c:2933 src/bin/e_actions.c:2935 src/bin/e_actions.c:2937 -#: src/bin/e_actions.c:2939 src/bin/e_actions.c:3114 src/bin/e_actions.c:3119 +#: src/bin/e_actions.c:2822 src/bin/e_actions.c:2824 src/bin/e_actions.c:2826 +#: src/bin/e_actions.c:2828 src/bin/e_actions.c:2830 src/bin/e_actions.c:2836 +#: src/bin/e_actions.c:2842 src/bin/e_actions.c:2847 src/bin/e_actions.c:2853 +#: src/bin/e_actions.c:2859 src/bin/e_actions.c:2861 src/bin/e_actions.c:2863 +#: src/bin/e_actions.c:2865 src/bin/e_actions.c:2867 src/bin/e_actions.c:2869 +#: src/bin/e_actions.c:2871 src/bin/e_actions.c:2873 src/bin/e_actions.c:2875 +#: src/bin/e_actions.c:2877 src/bin/e_actions.c:2879 src/bin/e_actions.c:2881 +#: src/bin/e_actions.c:2883 src/bin/e_actions.c:2889 src/bin/e_actions.c:2891 +#: src/bin/e_actions.c:2893 src/bin/e_actions.c:2895 src/bin/e_actions.c:2897 +#: src/bin/e_actions.c:2903 src/bin/e_actions.c:2909 src/bin/e_actions.c:2915 +#: src/bin/e_actions.c:2920 src/bin/e_actions.c:2922 src/bin/e_actions.c:2924 +#: src/bin/e_actions.c:2926 src/bin/e_actions.c:2928 src/bin/e_actions.c:2930 +#: src/bin/e_actions.c:2932 src/bin/e_actions.c:2934 src/bin/e_actions.c:2936 +#: src/bin/e_actions.c:2938 src/bin/e_actions.c:2940 src/bin/e_actions.c:2942 +#: src/bin/e_actions.c:2944 src/bin/e_actions.c:3123 src/bin/e_actions.c:3128 #: src/bin/e_fm.c:3300 src/bin/e_fm.c:3306 src/bin/e_fm.c:10019 #: src/bin/e_fm_device.c:334 src/bin/e_fm_device.c:358 #: src/bin/e_fm_device.c:637 src/bin/e_fm_device.c:664 @@ -306,356 +306,356 @@ msgstr "Commuta stato attaccata" msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: src/bin/e_actions.c:2817 +#: src/bin/e_actions.c:2822 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Cambia desktop verso sinistra" -#: src/bin/e_actions.c:2819 +#: src/bin/e_actions.c:2824 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Cambia desktop verso destra" -#: src/bin/e_actions.c:2821 +#: src/bin/e_actions.c:2826 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Cambia desktop verso l'alto" -#: src/bin/e_actions.c:2823 +#: src/bin/e_actions.c:2828 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Cambia desktop verso il basso" -#: src/bin/e_actions.c:2825 +#: src/bin/e_actions.c:2830 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Cambia desktop di..." -#: src/bin/e_actions.c:2831 +#: src/bin/e_actions.c:2836 msgid "Show The Desktop" msgstr "Mostra il desktop" -#: src/bin/e_actions.c:2837 +#: src/bin/e_actions.c:2842 msgid "Show The Shelf" msgstr "Mostra la mensola" -#: src/bin/e_actions.c:2842 +#: src/bin/e_actions.c:2847 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Cambia desktop a..." -#: src/bin/e_actions.c:2848 +#: src/bin/e_actions.c:2853 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Cambia desktop linearmente..." -#: src/bin/e_actions.c:2854 +#: src/bin/e_actions.c:2859 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Passa al desktop 0" -#: src/bin/e_actions.c:2856 +#: src/bin/e_actions.c:2861 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Passa al desktop 1" -#: src/bin/e_actions.c:2858 +#: src/bin/e_actions.c:2863 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Passa al desktop 2" -#: src/bin/e_actions.c:2860 +#: src/bin/e_actions.c:2865 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Passa al desktop 3" -#: src/bin/e_actions.c:2862 +#: src/bin/e_actions.c:2867 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Passa al desktop 4" -#: src/bin/e_actions.c:2864 +#: src/bin/e_actions.c:2869 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Passa al desktop 5" -#: src/bin/e_actions.c:2866 +#: src/bin/e_actions.c:2871 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Passa al desktop 6" -#: src/bin/e_actions.c:2868 +#: src/bin/e_actions.c:2873 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Passa al desktop 7" -#: src/bin/e_actions.c:2870 +#: src/bin/e_actions.c:2875 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Passa al desktop 8" -#: src/bin/e_actions.c:2872 +#: src/bin/e_actions.c:2877 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Passa al desktop 9" -#: src/bin/e_actions.c:2874 +#: src/bin/e_actions.c:2879 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Passa al desktop 10" -#: src/bin/e_actions.c:2876 +#: src/bin/e_actions.c:2881 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Passa al desktop 11" -#: src/bin/e_actions.c:2878 +#: src/bin/e_actions.c:2883 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Passa al desktop..." -#: src/bin/e_actions.c:2884 +#: src/bin/e_actions.c:2889 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "Cambia desktop verso sinistra (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2886 +#: src/bin/e_actions.c:2891 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "Cambia desktop verso destra (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2888 +#: src/bin/e_actions.c:2893 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "Cambia desktop verso l'alto (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2890 +#: src/bin/e_actions.c:2895 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "Cambia desktop verso il basso (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2892 +#: src/bin/e_actions.c:2897 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "Cambia desktop di... (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2898 +#: src/bin/e_actions.c:2903 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "Cambia desktop a... (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2904 +#: src/bin/e_actions.c:2909 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "Cambia desktop linearmente... (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2910 +#: src/bin/e_actions.c:2915 msgid "Flip Desktop In Direction..." msgstr "Cambia desktop in direzione..." -#: src/bin/e_actions.c:2915 +#: src/bin/e_actions.c:2920 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 0 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2917 +#: src/bin/e_actions.c:2922 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 1 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2919 +#: src/bin/e_actions.c:2924 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 2 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2921 +#: src/bin/e_actions.c:2926 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 3 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2923 +#: src/bin/e_actions.c:2928 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 4 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2925 +#: src/bin/e_actions.c:2930 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 5 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2927 +#: src/bin/e_actions.c:2932 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 6 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2929 +#: src/bin/e_actions.c:2934 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 7 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2931 +#: src/bin/e_actions.c:2936 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 8 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2933 +#: src/bin/e_actions.c:2938 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 9 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2935 +#: src/bin/e_actions.c:2940 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 10 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2937 +#: src/bin/e_actions.c:2942 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "Passa al desktop 11 (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2939 +#: src/bin/e_actions.c:2944 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Passa al desktop... (tutti gli schermi)" -#: src/bin/e_actions.c:2945 src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2949 -#: src/bin/e_actions.c:2955 src/bin/e_actions.c:2957 src/bin/e_actions.c:2959 -#: src/bin/e_actions.c:2964 src/bin/e_actions.c:2967 src/bin/e_actions.c:2970 -#: src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2974 src/bin/e_actions.c:2976 -#: src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981 src/bin/e_actions.c:2983 +#: src/bin/e_actions.c:2950 src/bin/e_actions.c:2952 src/bin/e_actions.c:2954 +#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_actions.c:2962 src/bin/e_actions.c:2964 +#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:2972 src/bin/e_actions.c:2975 +#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_actions.c:2979 src/bin/e_actions.c:2981 +#: src/bin/e_actions.c:2984 src/bin/e_actions.c:2986 src/bin/e_actions.c:2988 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 msgid "Screen" msgstr "Schermo" -#: src/bin/e_actions.c:2945 +#: src/bin/e_actions.c:2950 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Invia mouse allo schermo 0" -#: src/bin/e_actions.c:2947 +#: src/bin/e_actions.c:2952 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Invia mouse allo schermo 1" -#: src/bin/e_actions.c:2949 +#: src/bin/e_actions.c:2954 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Invia mouse allo schermo..." -#: src/bin/e_actions.c:2955 +#: src/bin/e_actions.c:2960 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Invia mouse avanti di 1 schermo" -#: src/bin/e_actions.c:2957 +#: src/bin/e_actions.c:2962 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Invia mouse indietro di 1 schermo" -#: src/bin/e_actions.c:2959 +#: src/bin/e_actions.c:2964 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Invia mouse avanti/indietro di schermi..." -#: src/bin/e_actions.c:2964 +#: src/bin/e_actions.c:2969 msgid "Dim" msgstr "Oscura schermo" -#: src/bin/e_actions.c:2967 +#: src/bin/e_actions.c:2972 msgid "Undim" msgstr "Illumina schermo" -#: src/bin/e_actions.c:2970 +#: src/bin/e_actions.c:2975 msgid "Backlight Set" msgstr "Imposta retroilluminazione" -#: src/bin/e_actions.c:2972 +#: src/bin/e_actions.c:2977 msgid "Backlight Min" msgstr "Retroilluminazione minima" -#: src/bin/e_actions.c:2974 +#: src/bin/e_actions.c:2979 msgid "Backlight Mid" msgstr "Retroilluminazione media" -#: src/bin/e_actions.c:2976 +#: src/bin/e_actions.c:2981 msgid "Backlight Max" msgstr "Retroilluminazione massima" -#: src/bin/e_actions.c:2979 +#: src/bin/e_actions.c:2984 msgid "Backlight Adjust" msgstr "Regolazione retroilluminazione" -#: src/bin/e_actions.c:2981 +#: src/bin/e_actions.c:2986 msgid "Backlight Up" msgstr "Aumenta retroilluminazione" -#: src/bin/e_actions.c:2983 +#: src/bin/e_actions.c:2988 msgid "Backlight Down" msgstr "Diminuisci retroilluminazione" -#: src/bin/e_actions.c:2988 +#: src/bin/e_actions.c:2993 msgid "Move To Center" msgstr "Sposta al centro" -#: src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_actions.c:2997 msgid "Move To..." msgstr "Sposta verso..." -#: src/bin/e_actions.c:2997 +#: src/bin/e_actions.c:3002 msgid "Move By..." msgstr "Sposta a..." -#: src/bin/e_actions.c:3003 +#: src/bin/e_actions.c:3008 msgid "Resize By..." msgstr "Ridimensiona a..." -#: src/bin/e_actions.c:3009 +#: src/bin/e_actions.c:3014 msgid "Push in Direction..." msgstr "Muovi in direzione..." -#: src/bin/e_actions.c:3015 +#: src/bin/e_actions.c:3020 msgid "Drag Icon..." msgstr "Trascina icona..." -#: src/bin/e_actions.c:3020 src/bin/e_actions.c:3022 src/bin/e_actions.c:3024 -#: src/bin/e_actions.c:3030 +#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3029 +#: src/bin/e_actions.c:3035 msgid "Window : Moving" msgstr "Finestre : Spostamento" -#: src/bin/e_actions.c:3020 +#: src/bin/e_actions.c:3025 msgid "To Next Desktop" msgstr "Al desktop successivo" -#: src/bin/e_actions.c:3022 +#: src/bin/e_actions.c:3027 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Al desktop precedente" -#: src/bin/e_actions.c:3024 +#: src/bin/e_actions.c:3029 msgid "By Desktop #..." msgstr "Di # desktop..." -#: src/bin/e_actions.c:3030 +#: src/bin/e_actions.c:3035 msgid "To Desktop..." msgstr "Al desktop..." -#: src/bin/e_actions.c:3036 +#: src/bin/e_actions.c:3041 msgid "Show Main Menu" msgstr "Mostra menù principale" -#: src/bin/e_actions.c:3038 +#: src/bin/e_actions.c:3043 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Mostra menù preferiti" -#: src/bin/e_actions.c:3040 +#: src/bin/e_actions.c:3045 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "Mostra menù applicazioni" -#: src/bin/e_actions.c:3042 +#: src/bin/e_actions.c:3047 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Mostra menù dei client" -#: src/bin/e_actions.c:3044 +#: src/bin/e_actions.c:3049 msgid "Show Menu..." msgstr "Mostra menù..." -#: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3061 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:72 src/modules/fileman/e_mod_main.c:160 msgid "Launch" msgstr "Lancia" -#: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_int_border_prop.c:439 +#: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_int_border_prop.c:439 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_eap_editor.c:692 +#: src/bin/e_actions.c:3061 src/bin/e_eap_editor.c:692 #: src/bin/e_int_border_menu.c:73 #, c-format msgid "Application" msgstr "Applicazione" -#: src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_int_menus.c:206 +#: src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_int_menus.c:206 msgid "Restart" msgstr "Riavvia" -#: src/bin/e_actions.c:3064 src/bin/e_int_menus.c:211 +#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_int_menus.c:211 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: src/bin/e_actions.c:3068 +#: src/bin/e_actions.c:3073 msgid "Exit Now" msgstr "Esci adesso" -#: src/bin/e_actions.c:3072 src/bin/e_actions.c:3077 +#: src/bin/e_actions.c:3077 src/bin/e_actions.c:3082 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment : Modalità" -#: src/bin/e_actions.c:3073 +#: src/bin/e_actions.c:3078 msgid "Presentation Mode Toggle" msgstr "Commuta modalità presentazione" -#: src/bin/e_actions.c:3078 +#: src/bin/e_actions.c:3083 msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Commuta modalità disconnessa" -#: src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_actions.c:3086 src/bin/e_actions.c:3090 -#: src/bin/e_actions.c:3094 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3102 -#: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_configure.c:372 +#: src/bin/e_actions.c:3087 src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3095 +#: src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3103 src/bin/e_actions.c:3107 +#: src/bin/e_actions.c:3111 src/bin/e_actions.c:3115 src/bin/e_configure.c:372 #: src/bin/e_int_config_modules.c:53 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:244 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 @@ -671,47 +671,51 @@ msgstr "Commuta modalità disconnessa" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: src/bin/e_actions.c:3082 +#: src/bin/e_actions.c:3087 msgid "Log Out" msgstr "Esci" -#: src/bin/e_actions.c:3086 +#: src/bin/e_actions.c:3091 msgid "Power Off Now" msgstr "Spegni adesso" -#: src/bin/e_actions.c:3090 +#: src/bin/e_actions.c:3095 msgid "Power Off" msgstr "Spegni" -#: src/bin/e_actions.c:3094 +#: src/bin/e_actions.c:3099 msgid "Reboot" msgstr "Riavvia" -#: src/bin/e_actions.c:3098 +#: src/bin/e_actions.c:3103 msgid "Suspend Now" -msgstr "Sospendi ora" +msgstr "Sospendi adesso" -#: src/bin/e_actions.c:3102 +#: src/bin/e_actions.c:3107 msgid "Suspend" msgstr "Sospendi" -#: src/bin/e_actions.c:3106 +#: src/bin/e_actions.c:3111 msgid "Hibernate" msgstr "Iberna" -#: src/bin/e_actions.c:3114 +#: src/bin/e_actions.c:3115 +msgid "Hibernate Now" +msgstr "Iberna adesso" + +#: src/bin/e_actions.c:3123 msgid "Lock" msgstr "Blocca" -#: src/bin/e_actions.c:3119 src/bin/e_int_menus.c:1167 +#: src/bin/e_actions.c:3128 src/bin/e_int_menus.c:1167 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Ordina Finestre" -#: src/bin/e_actions.c:3124 +#: src/bin/e_actions.c:3133 msgid "Generic : Actions" msgstr "Generica : Azioni" -#: src/bin/e_actions.c:3124 +#: src/bin/e_actions.c:3133 msgid "Delayed Action" msgstr "Azione ritardata"