From 0f9deb26ad44a5a794b58bbde0b5161b6d106b98 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Maiurana Date: Thu, 20 Dec 2012 19:58:56 +0000 Subject: [PATCH] updating various translations SVN revision: 81482 --- po/de.po | 2915 ++++++++--------- po/el.po | 100 +- po/es.po | 1038 +++--- po/it.po | 119 +- po/ru.po | 495 +-- .../conf_edgebindings/module.desktop.in | 4 +- .../conf_keybindings/module.desktop.in | 4 +- 7 files changed, 2233 insertions(+), 2442 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 1c7e77d03..94ff688ba 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -19,41 +19,49 @@ # Enlightenment german translation. # This file is put in the public domain. # vandango , 2005, 2005/07/10 -# Thomas Gstädtner , 2009. # Fabian Nowak , 2010. +# Thomas Gstädtner , 2009, 2012 # + msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-20 15:39+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-12 19:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-20 14:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-20 16:43+0100\n" "Last-Translator: Thomas Gstädtner \n" "Language-Team: E17-de\n" -"Language: \n" +"Language: German\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: src/bin/e_about.c:17 msgid "About Enlightenment" msgstr "Über Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288 -#: src/bin/e_fm.c:1059 src/bin/e_int_border_menu.c:194 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 +#: src/bin/e_about.c:20 +#: src/bin/e_actions.c:2987 +#: src/bin/e_config_dialog.c:288 +#: src/bin/e_fm.c:1059 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:194 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: src/bin/e_theme_about.c:24 #: src/modules/conf/e_conf.c:179 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2526 src/modules/mixer/app_mixer.c:520 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2528 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:520 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366 -#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:619 +#: src/bin/e_about.c:21 +#: src/bin/e_actions.c:3362 +#: src/bin/e_actions.c:3366 +#: src/bin/e_actions.c:3370 +#: src/bin/e_int_menus.c:224 +#: src/bin/e_main.c:619 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240 #: src/modules/wizard/page_000.c:34 @@ -61,16 +69,8 @@ msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:26 -msgid "" -"Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</" -"><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing " -"it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment." -"org</><br><br>" -msgstr "" -"<title>Copyright © 2000-2012, durch das Enlightenment Entwicklungsteam</" -"><br><br>Wir hoffen, Ihnen macht das Benutzen dieser Software so viel Spaß " -"wie uns das Schreiben derselben.<br><br>Um uns zu Kontaktieren, bitte " -"besuchen Sie:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" +msgid "<title>Copyright © 2000-2012, by the Enlightenment Development Team</><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>To contact us please visit:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" +msgstr "<title>Copyright © 2000-2012, durch das Enlightenment Entwicklungsteam</><br><br>Wir hoffen, Ihnen macht das Benutzen dieser Software so viel Spaß wie uns das Schreiben derselben.<br><br>Um uns zu Kontaktieren, bitte besuchen Sie:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" #: src/bin/e_about.c:69 msgid "<title>The Team</><br><br>" @@ -78,34 +78,38 @@ msgstr "<title>Das Team" #: src/bin/e_actions.c:360 #, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data from this " -"window
which has not yet been saved will be lost!

Are you sure you " -"want to kill this window?" -msgstr "" -"Sie sind im Begriff, \"%s\" abrupt zu beenden.

Bitte beachten Sie, " -"dass dabei alle ungespeicherten
Daten dieses Programms verloren gehen!" -"

Sind Sie sicher, dass Sie dieses Programm abrupt beenden möchten?" +msgid "You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data from this window
which has not yet been saved will be lost!

Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Sie sind im Begriff, \"%s\" abrupt zu beenden.

Bitte beachten Sie, dass dabei alle ungespeicherten
Daten dieses Programms verloren gehen!

Sind Sie sicher, dass Sie dieses Programm abrupt beenden möchten?" #: src/bin/e_actions.c:372 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Möchten Sie dieses Fenster wirklich abrupt schliessen?" -#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_actions.c:375 +#: src/bin/e_actions.c:2992 #: src/bin/e_int_border_menu.c:749 msgid "Kill" msgstr "Schließen erzwingen" -#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222 -#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407 -#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10410 src/bin/e_fm.c:10776 +#: src/bin/e_actions.c:377 +#: src/bin/e_actions.c:2128 +#: src/bin/e_actions.c:2222 +#: src/bin/e_actions.c:2282 +#: src/bin/e_actions.c:2342 +#: src/bin/e_actions.c:2407 +#: src/bin/e_actions.c:2472 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 +#: src/bin/e_desklock.c:1313 +#: src/bin/e_fm.c:10411 +#: src/bin/e_fm.c:10777 #: src/bin/e_screensaver.c:191 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 msgid "No" msgstr "Nein" -#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:253 +#: src/bin/e_actions.c:2123 +#: src/bin/e_actions.c:3366 +#: src/bin/e_int_menus.c:253 msgid "Exit" msgstr "Beenden" @@ -113,10 +117,16 @@ msgstr "Beenden" msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" msgstr "Möchten Sie Enlightenment wirklich beenden?" -#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280 -#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311 -#: src/bin/e_fm.c:10413 src/bin/e_screensaver.c:189 +#: src/bin/e_actions.c:2126 +#: src/bin/e_actions.c:2220 +#: src/bin/e_actions.c:2280 +#: src/bin/e_actions.c:2340 +#: src/bin/e_actions.c:2405 +#: src/bin/e_actions.c:2470 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 +#: src/bin/e_desklock.c:1311 +#: src/bin/e_fm.c:10414 +#: src/bin/e_screensaver.c:189 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -129,7 +139,8 @@ msgstr "Abmelden" msgid "Are you sure you want to logout?" msgstr "Möchten Sie sich wirklich abmelden?" -#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749 +#: src/bin/e_actions.c:2276 +#: src/bin/e_sys.c:749 msgid "Power off" msgstr "Ausschalten" @@ -137,7 +148,8 @@ msgstr "Ausschalten" msgid "Are you sure you want to power off your computer?" msgstr "Möchten Sie Ihren Computer wirklich ausschalten?" -#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3409 +#: src/bin/e_actions.c:2337 +#: src/bin/e_actions.c:3409 msgid "Reboot" msgstr "Neustarten" @@ -145,16 +157,17 @@ msgstr "Neustarten" msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" msgstr "Möchten Sie Ihren Computer wirklich neustarten?" -#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3417 +#: src/bin/e_actions.c:2402 +#: src/bin/e_actions.c:3417 msgid "Suspend" msgstr "Bereitschaftsmodus" #: src/bin/e_actions.c:2403 msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" -msgstr "" -"Möchten Sie Ihren Computer wirklich in den Bereitschaftsmodus versetzen?" +msgstr "Möchten Sie Ihren Computer wirklich in den Bereitschaftsmodus versetzen?" -#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3421 +#: src/bin/e_actions.c:2467 +#: src/bin/e_actions.c:3421 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379 msgid "Hibernate" msgstr "Ruhezustand" @@ -163,26 +176,41 @@ msgstr "Ruhezustand" msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" msgstr "Wollen Sie Ihren Computer wirklich in den Ruhezustand herunterfahren?" -#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977 -#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 -#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287 -#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:984 +#: src/bin/e_actions.c:2947 +#: src/bin/e_actions.c:2958 +#: src/bin/e_actions.c:2977 +#: src/bin/e_actions.c:2982 +#: src/bin/e_actions.c:2987 +#: src/bin/e_actions.c:2992 +#: src/bin/e_actions.c:3278 +#: src/bin/e_actions.c:3282 +#: src/bin/e_actions.c:3287 +#: src/bin/e_actions.c:3293 +#: src/bin/e_actions.c:3299 +#: src/bin/e_actions.c:3305 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:986 msgid "Window : Actions" msgstr "Fenster: Aktionen" -#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11541 +#: src/bin/e_actions.c:2947 +#: src/bin/e_fm.c:11542 #: src/bin/e_int_border_menu.c:669 msgid "Move" msgstr "Verschieben" -#: src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_int_border_menu.c:683 +#: src/bin/e_actions.c:2958 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:683 msgid "Resize" msgstr "Größe ändern" -#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335 -#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761 +#: src/bin/e_actions.c:2969 +#: src/bin/e_actions.c:3333 +#: src/bin/e_actions.c:3335 +#: src/bin/e_actions.c:3337 +#: src/bin/e_actions.c:3339 +#: src/bin/e_actions.c:3341 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:761 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336 msgid "Menu" msgstr "Menü" @@ -191,23 +219,41 @@ msgstr "Menü" msgid "Window Menu" msgstr "Fenstermenü" -#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1051 +#: src/bin/e_actions.c:2977 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1051 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "nach oben" -#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_int_border_menu.c:1059 +#: src/bin/e_actions.c:2982 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1059 msgid "Lower" msgstr "nach unten" -#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006 -#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019 -#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3030 -#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3039 -#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3045 -#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 -#: src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064 -#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3080 +#: src/bin/e_actions.c:2997 +#: src/bin/e_actions.c:3001 +#: src/bin/e_actions.c:3006 +#: src/bin/e_actions.c:3010 +#: src/bin/e_actions.c:3015 +#: src/bin/e_actions.c:3019 +#: src/bin/e_actions.c:3025 +#: src/bin/e_actions.c:3027 +#: src/bin/e_actions.c:3030 +#: src/bin/e_actions.c:3033 +#: src/bin/e_actions.c:3036 +#: src/bin/e_actions.c:3039 +#: src/bin/e_actions.c:3041 +#: src/bin/e_actions.c:3043 +#: src/bin/e_actions.c:3045 +#: src/bin/e_actions.c:3052 +#: src/bin/e_actions.c:3054 +#: src/bin/e_actions.c:3056 +#: src/bin/e_actions.c:3058 +#: src/bin/e_actions.c:3060 +#: src/bin/e_actions.c:3064 +#: src/bin/e_actions.c:3069 +#: src/bin/e_actions.c:3074 +#: src/bin/e_actions.c:3080 #: src/bin/e_actions.c:3086 msgid "Window : State" msgstr "Fenster: Zustand" @@ -236,24 +282,29 @@ msgstr "Vollbildmodus umschalten" msgid "Fullscreen Mode Enable" msgstr "Vollbildmodus aktivieren" -#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_int_border_menu.c:384 +#: src/bin/e_actions.c:3025 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:384 #: src/bin/e_int_border_menu.c:644 msgid "Maximize" msgstr "Maximieren" -#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:395 +#: src/bin/e_actions.c:3027 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:395 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Vertikal maximieren" -#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:406 +#: src/bin/e_actions.c:3030 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:406 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Horizontal maximieren" -#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_int_border_menu.c:417 +#: src/bin/e_actions.c:3033 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:417 msgid "Maximize Left" msgstr "Nach links Maximieren" -#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:428 +#: src/bin/e_actions.c:3036 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:428 msgid "Maximize Right" msgstr "Nach rechts Maximieren" @@ -317,26 +368,59 @@ msgstr "Zwischen Fensterrahmen wechseln" msgid "Toggle Pinned State" msgstr "Befestigungszustand umschalten" -#: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095 -#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3105 -#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3121 -#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 -#: src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 -#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 -#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153 -#: src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3163 -#: src/bin/e_actions.c:3165 src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169 -#: src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3177 src/bin/e_actions.c:3183 -#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196 -#: src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202 -#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 -#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214 -#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3433 -#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:186 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444 +#: src/bin/e_actions.c:3091 +#: src/bin/e_actions.c:3093 +#: src/bin/e_actions.c:3095 +#: src/bin/e_actions.c:3097 +#: src/bin/e_actions.c:3099 +#: src/bin/e_actions.c:3105 +#: src/bin/e_actions.c:3110 +#: src/bin/e_actions.c:3116 +#: src/bin/e_actions.c:3121 +#: src/bin/e_actions.c:3127 +#: src/bin/e_actions.c:3133 +#: src/bin/e_actions.c:3135 +#: src/bin/e_actions.c:3137 +#: src/bin/e_actions.c:3139 +#: src/bin/e_actions.c:3141 +#: src/bin/e_actions.c:3143 +#: src/bin/e_actions.c:3145 +#: src/bin/e_actions.c:3147 +#: src/bin/e_actions.c:3149 +#: src/bin/e_actions.c:3151 +#: src/bin/e_actions.c:3153 +#: src/bin/e_actions.c:3155 +#: src/bin/e_actions.c:3157 +#: src/bin/e_actions.c:3163 +#: src/bin/e_actions.c:3165 +#: src/bin/e_actions.c:3167 +#: src/bin/e_actions.c:3169 +#: src/bin/e_actions.c:3171 +#: src/bin/e_actions.c:3177 +#: src/bin/e_actions.c:3183 +#: src/bin/e_actions.c:3189 +#: src/bin/e_actions.c:3194 +#: src/bin/e_actions.c:3196 +#: src/bin/e_actions.c:3198 +#: src/bin/e_actions.c:3200 +#: src/bin/e_actions.c:3202 +#: src/bin/e_actions.c:3204 +#: src/bin/e_actions.c:3206 +#: src/bin/e_actions.c:3208 +#: src/bin/e_actions.c:3210 +#: src/bin/e_actions.c:3212 +#: src/bin/e_actions.c:3214 +#: src/bin/e_actions.c:3216 +#: src/bin/e_actions.c:3218 +#: src/bin/e_actions.c:3433 +#: src/bin/e_actions.c:3438 +#: src/bin/e_int_menus.c:186 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:444 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:753 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:425 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:425 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 msgid "Desktop" msgstr "Arbeitsfläche" @@ -516,12 +600,18 @@ msgstr "Zu Arbeitsfläche 11 wechseln (alle Bildschirme)" msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Zu Arbeitsfläche ... wechseln (alle Bildschirme)" -#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3228 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +#: src/bin/e_actions.c:3224 +#: src/bin/e_actions.c:3228 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 msgid "Window : List" msgstr "Fenster: Liste" @@ -533,15 +623,27 @@ msgstr "Zum Fenster springen..." msgid "Jump to window... or start..." msgstr "Springe zu Fenster... oder Starte..." -#: src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239 -#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249 -#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260 -#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266 -#: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273 +#: src/bin/e_actions.c:3235 +#: src/bin/e_actions.c:3237 +#: src/bin/e_actions.c:3239 +#: src/bin/e_actions.c:3245 +#: src/bin/e_actions.c:3247 +#: src/bin/e_actions.c:3249 +#: src/bin/e_actions.c:3254 +#: src/bin/e_actions.c:3257 +#: src/bin/e_actions.c:3260 +#: src/bin/e_actions.c:3262 +#: src/bin/e_actions.c:3264 +#: src/bin/e_actions.c:3266 +#: src/bin/e_actions.c:3269 +#: src/bin/e_actions.c:3271 +#: src/bin/e_actions.c:3273 #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:742 src/modules/shot/e_mod_main.c:977 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:744 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:979 msgid "Screen" msgstr "Bildschirm" @@ -631,8 +733,12 @@ msgstr "Verschieben in Richtung ..." msgid "Drag Icon..." msgstr "Icon ziehen ..." -#: src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314 -#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3328 +#: src/bin/e_actions.c:3310 +#: src/bin/e_actions.c:3312 +#: src/bin/e_actions.c:3314 +#: src/bin/e_actions.c:3320 +#: src/bin/e_actions.c:3326 +#: src/bin/e_actions.c:3328 msgid "Window : Moving" msgstr "Fenster: Bewegen" @@ -680,18 +786,22 @@ msgstr "Fensterlistenmenü zeigen" msgid "Show Menu..." msgstr "Menü anzeigen..." -#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358 +#: src/bin/e_actions.c:3348 +#: src/bin/e_actions.c:3353 +#: src/bin/e_actions.c:3358 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1168 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 msgid "Launch" msgstr "Ausführen" -#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: src/bin/e_actions.c:3348 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Command" msgstr "Befehl" -#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_eap_editor.c:698 +#: src/bin/e_actions.c:3353 +#: src/bin/e_eap_editor.c:698 #: src/bin/e_int_border_menu.c:118 #, c-format msgid "Application" @@ -701,7 +811,8 @@ msgstr "Anwendung" msgid "New Instance of Focused App" msgstr "Neue Instanz der fokussierten Anwendung" -#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:248 +#: src/bin/e_actions.c:3362 +#: src/bin/e_int_menus.c:248 msgid "Restart" msgstr "Neustart" @@ -709,7 +820,8 @@ msgstr "Neustart" msgid "Exit Now" msgstr "Sofort Beenden" -#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3379 +#: src/bin/e_actions.c:3374 +#: src/bin/e_actions.c:3379 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment: Modus" @@ -721,7 +833,9 @@ msgstr "Präsentationsmodus-Umschalter" msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Offlinemodus-Umschalter" -#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392 +#: src/bin/e_actions.c:3384 +#: src/bin/e_actions.c:3388 +#: src/bin/e_actions.c:3392 msgid "Enlightenment : Module" msgstr "Enlightenment : Module" @@ -737,9 +851,15 @@ msgstr "Deaktiviere das Modul mit dem Namen" msgid "Toggle the named module" msgstr "Schalte das Modul mit dem Namen um" -#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405 -#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417 -#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_configure.c:411 +#: src/bin/e_actions.c:3397 +#: src/bin/e_actions.c:3401 +#: src/bin/e_actions.c:3405 +#: src/bin/e_actions.c:3409 +#: src/bin/e_actions.c:3413 +#: src/bin/e_actions.c:3417 +#: src/bin/e_actions.c:3421 +#: src/bin/e_actions.c:3425 +#: src/bin/e_configure.c:411 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 @@ -750,8 +870,10 @@ msgstr "Schalte das Modul mit dem Namen um" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 msgid "System" msgstr "System" @@ -779,7 +901,8 @@ msgstr "Ruhezustand Jetzt" msgid "Lock" msgstr "Sperren" -#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1354 +#: src/bin/e_actions.c:3438 +#: src/bin/e_int_menus.c:1354 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Fenster aufräumen" @@ -791,7 +914,9 @@ msgstr "Allgemein: Aktionen" msgid "Delayed Action" msgstr "Verzögerte Aktion" -#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459 +#: src/bin/e_actions.c:3451 +#: src/bin/e_actions.c:3455 +#: src/bin/e_actions.c:3459 msgid "Keyboard Layouts" msgstr "Tastaturbelegungen" @@ -819,83 +944,74 @@ msgstr "Farbwähler" msgid "Select" msgstr "Auswählen" -#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862 -#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9957 -#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:191 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:534 +#: src/bin/e_color_dialog.c:47 +#: src/bin/e_eap_editor.c:862 +#: src/bin/e_eap_editor.c:925 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 +#: src/bin/e_fm.c:9958 +#: src/bin/e_fm_prop.c:625 +#: src/bin/e_import_dialog.c:194 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:537 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:637 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:290 src/modules/shot/e_mod_main.c:540 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566 src/modules/shot/e_mod_main.c:801 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:542 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:803 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: src/bin/e_config.c:1022 src/bin/e_config.c:1055 -msgid "" -"Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " -"new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " -"development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs " -"new settings
data by default for usable functionality that your " -"old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for " -"the hiccup in your settings.
" -msgstr "" -"Die Einstellungen müssen auf den neusten Stand gebracht werden.
Ihre " -"alten Einstellungen wurde zugunsten neuer Standardeinstellungen entfernt." -"
In der Entwicklungsphase wird dies regelmäßig vorkommen, weshalb Sie " -"keine
Programmfehler melden sollten. Dies ist nötig, um in der alten " -"Einstellung fehlende
Funktionalität nachzurüsten. Sie können diese nun " -"anpassen, wenn
Sie möchten. Bitte entschuldigen Sie die " -"Unannehmlichkeiten.
" +#: src/bin/e_config.c:1022 +#: src/bin/e_config.c:1055 +msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs new settings
data by default for usable functionality that your old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your settings.
" +msgstr "Die Einstellungen müssen auf den neusten Stand gebracht werden.
Ihre alten Einstellungen wurde zugunsten neuer Standardeinstellungen entfernt.
In der Entwicklungsphase wird dies regelmäßig vorkommen, weshalb Sie keine
Programmfehler melden sollten. Dies ist nötig, um in der alten Einstellung fehlende
Funktionalität nachzurüsten. Sie können diese nun anpassen, wenn
Sie möchten. Bitte entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten.
" #: src/bin/e_config.c:1039 -msgid "" -"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " -"should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. " -"This is bad and
as a precaution your settings have been now restored " -"to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Ihre Einstellungen sind NEUER als Ihr Enlightenment. Das ist ungewöhnlich." -"
Das sollte nicht vorkommen; es sei denn, Sie haben eine ältere " -"Version
von Enlightenment installiert oder eine Einstellungsdatei kopiert," -"
die von einer neueren Version stammt. Dies könnte zu " -"unvorhergesehenen
Effekten führen; daher werden sicherheitshalber die " -"Standardeinstellungen
benutzt. Bitte entschuldigen Sie die " -"Unannehmlichkeiten.
" +msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. This is bad and
as a precaution your settings have been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "Ihre Einstellungen sind NEUER als Ihr Enlightenment. Das ist ungewöhnlich.
Das sollte nicht vorkommen; es sei denn, Sie haben eine ältere Version
von Enlightenment installiert oder eine Einstellungsdatei kopiert,
die von einer neueren Version stammt. Dies könnte zu unvorhergesehenen
Effekten führen; daher werden sicherheitshalber die Standardeinstellungen
benutzt. Bitte entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten.
" -#: src/bin/e_config.c:1719 src/bin/e_config.c:2353 +#: src/bin/e_config.c:1719 +#: src/bin/e_config.c:2353 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Schreibprobleme bei den Enlightenment-Einstellungen" #: src/bin/e_config.c:1722 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while moving config files
from:
" -"%s

to:
%s

The rest of the write has been aborted for safety." -"
" -msgstr "" -"Enlightenment konnte die Konfigurationsdateien nicht von
%s
nach
" -"%s
verschieben.
Sicherheitshalber wurde der Schreibvorgang abgebrochen." +msgid "Enlightenment has had an error while moving config files
from:
%s

to:
%s

The rest of the write has been aborted for safety.
" +msgstr "Enlightenment konnte die Konfigurationsdateien nicht von
%s
nach
%s
verschieben.
Sicherheitshalber wurde der Schreibvorgang abgebrochen." -#: src/bin/e_config.c:1732 src/bin/e_config.c:2366 -#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 -#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613 -#: src/bin/e_fm.c:9956 src/bin/e_fm.c:10682 src/bin/e_fm_prop.c:624 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:533 src/bin/e_int_border_remember.c:318 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431 -#: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 -#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/comp/e_mod_config.c:918 +#: src/bin/e_config.c:1732 +#: src/bin/e_config.c:2366 +#: src/bin/e_config_dialog.c:278 +#: src/bin/e_eap_editor.c:860 +#: src/bin/e_eap_editor.c:923 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:63 +#: src/bin/e_exec.c:613 +#: src/bin/e_fm.c:9957 +#: src/bin/e_fm.c:10683 +#: src/bin/e_fm_prop.c:624 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:536 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:318 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 +#: src/bin/e_module.c:431 +#: src/bin/e_module.c:798 +#: src/bin/e_sys.c:618 +#: src/bin/e_sys.c:659 +#: src/bin/e_utils.c:695 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:918 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:528 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -913,36 +1029,24 @@ msgid "The file data is empty." msgstr "Die Dateidaten sind leer." #: src/bin/e_config.c:2270 -msgid "" -"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost " -"permissions to your files." -msgstr "" -"Die Datei kann nicht beschrieben werden. Vielleicht ist die
Platte nur " -"beschreibbar oder Sie haben die Berechtigungen
verloren." +msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost permissions to your files." +msgstr "Die Datei kann nicht beschrieben werden. Vielleicht ist die
Platte nur beschreibbar oder Sie haben die Berechtigungen
verloren." #: src/bin/e_config.c:2274 msgid "Memory ran out while preparing the write.
Please free up memory." -msgstr "" -"Kein freier Speicher mehr beim Vorbereiten
des Schreibvorgangs. Bitte " -"geben Sie zusätzlichen
Speicher frei." +msgstr "Kein freier Speicher mehr beim Vorbereiten
des Schreibvorgangs. Bitte geben Sie zusätzlichen
Speicher frei." #: src/bin/e_config.c:2278 msgid "This is a generic error." msgstr "Dies ist ein allgemeiner Fehler." #: src/bin/e_config.c:2282 -msgid "" -"The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB " -"at most)." -msgstr "" -"Die Einstellungsdatei ist zu groß.
Sie sollte eigentlich sehr klein " -"sein
(höchstens einige Hundert KB)." +msgid "The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB at most)." +msgstr "Die Einstellungsdatei ist zu groß.
Sie sollte eigentlich sehr klein sein
(höchstens einige Hundert KB)." #: src/bin/e_config.c:2286 msgid "You have I/O errors on the disk.
Maybe it needs replacing?" -msgstr "" -"Es gibt Lese-/Schreib-Fehler mit Ihrer Platte.
Vielleicht muss sie " -"ersetzt werden?" +msgstr "Es gibt Lese-/Schreib-Fehler mit Ihrer Platte.
Vielleicht muss sie ersetzt werden?" #: src/bin/e_config.c:2290 msgid "You ran out of space while writing the file." @@ -994,16 +1098,11 @@ msgstr "Dieser Fehler ist Enlightenment nicht bekannt." #: src/bin/e_config.c:2356 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment has had an error while writing
its config file.
" -"%s

The file where the error occurred was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"Enlightenment stieß während des Schreibens
seiner Konfigurationsdatei " -"auf einen Fehler.
%s

Die betroffene Datei war:
%s

Sie " -"wurde gelöscht um eine Beschädigung von Daten zu vermeiden.
" +msgid "Enlightenment has had an error while writing
its config file.
%s

The file where the error occurred was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "Enlightenment stieß während des Schreibens
seiner Konfigurationsdatei auf einen Fehler.
%s

Die betroffene Datei war:
%s

Sie wurde gelöscht um eine Beschädigung von Daten zu vermeiden.
" -#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817 +#: src/bin/e_config_dialog.c:226 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:817 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:283 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 @@ -1012,7 +1111,8 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" -#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:719 +#: src/bin/e_config_dialog.c:255 +#: src/bin/e_eap_editor.c:719 msgid "Basic" msgstr "Einfach" @@ -1021,14 +1121,18 @@ msgstr "Einfach" msgid "Apply" msgstr "Übernehmen" -#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281 +#: src/bin/e_configure.c:29 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:148 msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" -#: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:280 +#: src/bin/e_configure.c:30 +#: src/bin/e_configure.c:33 +#: src/bin/e_configure.c:280 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 @@ -1050,24 +1154,16 @@ msgid "Error - no PAM support" msgstr "Fehler - keine PAM-Unterstützung" #: src/bin/e_desklock.c:237 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" -"Enlightenment wurde ohne PAM-Unterstützung
kompiliert, wodurch die " -"Arbeitsflächensperre deaktiviert ist." +msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." +msgstr "Enlightenment wurde ohne PAM-Unterstützung
kompiliert, wodurch die Arbeitsflächensperre deaktiviert ist." #: src/bin/e_desklock.c:301 msgid "Lock Failed" msgstr "Sperrung schlug fehl" #: src/bin/e_desklock.c:302 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Das Sperren der Arbeitsfläche schlug fehl, weil eine
Anwendung Ihre " -"Tastatur oder Maus in Beschlag nimmt
und eine Aufhebung dessen nicht " -"möglich ist." +msgid "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "Das Sperren der Arbeitsfläche schlug fehl, weil eine
Anwendung Ihre Tastatur oder Maus in Beschlag nimmt
und eine Aufhebung dessen nicht möglich ist." #: src/bin/e_desklock.c:541 msgid "Please enter your unlock password" @@ -1087,34 +1183,25 @@ msgstr "Fehler im Authentifizierungssystem" #: src/bin/e_desklock.c:969 #, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"Beim Authentifizieren mittels PAM traten Fehler bei
der " -"Sitzungseinrichtung auf. Der Fehlercode lautet %i." -"
Dies sollte nicht passieren; bitte melden Sie den Fehler." +msgid "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. The error code was %i.
This is bad and should not be happening. Please report this bug." +msgstr "Beim Authentifizieren mittels PAM traten Fehler bei
der Sitzungseinrichtung auf. Der Fehlercode lautet %i.
Dies sollte nicht passieren; bitte melden Sie den Fehler." -#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:180 +#: src/bin/e_desklock.c:1302 +#: src/bin/e_screensaver.c:180 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Präsentationsmodus aktivieren?" #: src/bin/e_desklock.c:1305 -msgid "" -"You unlocked your desktop too fast.

Would you like to enable " -"presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Sie haben die Arbeitsfläche zu schnell entsperrt.

Wollen Sie den " -"Präsentationsmodus aktivieren und vorübergehend Bildschirmschoner und " -"-sperre sowie Stromsparen deaktivieren?" +msgid "You unlocked your desktop too fast.

Would you like to enable presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "Sie haben die Arbeitsfläche zu schnell entsperrt.

Wollen Sie den Präsentationsmodus aktivieren und vorübergehend Bildschirmschoner und -sperre sowie Stromsparen deaktivieren?" -#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:193 +#: src/bin/e_desklock.c:1315 +#: src/bin/e_screensaver.c:193 msgid "No, but increase timeout" msgstr "Nein, stattdessen Verzögerung erhöhen" -#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:195 +#: src/bin/e_desklock.c:1317 +#: src/bin/e_screensaver.c:195 msgid "No, and stop asking" msgstr "Nein, nicht mehr nachfragen" @@ -1123,31 +1210,25 @@ msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Unvollständige Fenstereigenscahften" #: src/bin/e_eap_editor.c:182 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties. Without these, you will have to
use the window title " -"instead. This will only
work if the window title is the same at
the " -"time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"Das Fenster, für welches Sie ein Symbol erstellen,
enthält weder " -"Fensternamen noch -klasse.
Ohne diese müssen Sie stattdessen
den " -"Fenstertitel verwenden.
Dies wird nur funktionieren, wenn " -"der
Fenstertitel bei jedem Öffnen des Fensters
identisch ist und sich " -"nicht ändert." +msgid "The window you are creating an icon for
does not contain window name and class
properties. Without these, you will have to
use the window title instead. This will only
work if the window title is the same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "Das Fenster, für welches Sie ein Symbol erstellen,
enthält weder Fensternamen noch -klasse.
Ohne diese müssen Sie stattdessen
den Fenstertitel verwenden.
Dies wird nur funktionieren, wenn der
Fenstertitel bei jedem Öffnen des Fensters
identisch ist und sich nicht ändert." #: src/bin/e_eap_editor.c:235 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "Editor für Programmeinträge" -#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:713 +#: src/bin/e_eap_editor.c:677 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:713 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 msgid "Name" msgstr "Name" -#: src/bin/e_eap_editor.c:688 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#: src/bin/e_eap_editor.c:688 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" @@ -1155,8 +1236,10 @@ msgstr "Kommentar" msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/bin/e_eap_editor.c:732 src/bin/e_eap_editor.c:741 -#: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 +#: src/bin/e_eap_editor.c:732 +#: src/bin/e_eap_editor.c:741 +#: src/bin/e_fm_prop.c:495 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:145 msgid "Icon" msgstr "Symbol" @@ -1170,7 +1253,8 @@ msgstr "Generischer Name" msgid "Window Class" msgstr "Fensterklasse" -#: src/bin/e_eap_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:168 +#: src/bin/e_eap_editor.c:757 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" @@ -1182,14 +1266,17 @@ msgstr "Dateitypen" msgid "Desktop file" msgstr ".desktop-Datei" -#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:68 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1527 +#: src/bin/e_eap_editor.c:781 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:450 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 +#: src/modules/access/e_mod_config.c:68 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1531 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:226 #: src/modules/physics/e_mod_config.c:120 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 msgid "General" @@ -1199,7 +1286,8 @@ msgstr "Allgemein" msgid "Startup Notify" msgstr "Startmitteilung" -#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1182 +#: src/bin/e_eap_editor.c:786 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1182 msgid "Run in Terminal" msgstr "In der Konsole ausführen" @@ -1207,7 +1295,9 @@ msgstr "In der Konsole ausführen" msgid "Show in Menus" msgstr "In den Menüs zeigen" -#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8763 src/bin/e_fm.c:8923 +#: src/bin/e_eap_editor.c:791 +#: src/bin/e_fm.c:8763 +#: src/bin/e_fm.c:8923 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334 msgid "Options" @@ -1222,33 +1312,43 @@ msgstr "Wählen Sie ein Symbol für '%s'" msgid "Select an Executable" msgstr "Wählen Sie eine ausführbare Datei aus" -#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9108 src/bin/e_fm.c:10775 -#: src/bin/e_shelf.c:1792 src/bin/e_shelf.c:2475 +#: src/bin/e_entry.c:480 +#: src/bin/e_fm.c:9108 +#: src/bin/e_fm.c:10776 +#: src/bin/e_shelf.c:1792 +#: src/bin/e_shelf.c:2475 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:812 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:201 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 msgid "Delete" msgstr "Entfernen" -#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9019 +#: src/bin/e_entry.c:490 +#: src/bin/e_fm.c:9019 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" -#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9033 src/bin/e_fm.c:11536 +#: src/bin/e_entry.c:499 +#: src/bin/e_fm.c:9033 +#: src/bin/e_fm.c:11537 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8824 src/bin/e_fm.c:9046 +#: src/bin/e_entry.c:509 +#: src/bin/e_fm.c:8824 +#: src/bin/e_fm.c:9046 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" @@ -1256,8 +1356,11 @@ msgstr "Einfügen" msgid "Select All" msgstr "Alle auswählen" -#: src/bin/e_exec.c:400 src/bin/e_exec.c:408 src/bin/e_exec.c:419 -#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188 +#: src/bin/e_exec.c:400 +#: src/bin/e_exec.c:408 +#: src/bin/e_exec.c:419 +#: src/bin/e_exec.c:468 +#: src/bin/e_utils.c:188 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520 msgid "Run Error" @@ -1288,18 +1391,15 @@ msgstr "Anwendungslaufzeitfehler" #: src/bin/e_exec.c:606 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment konnte die Anwendung nicht ausführen:

%s

Der " -"Anwendungsstart schlug fehl." +msgid "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The application failed to start." +msgstr "Enlightenment konnte die Anwendung nicht ausführen:

%s

Der Anwendungsstart schlug fehl." #: src/bin/e_exec.c:713 msgid "Application Execution Error" msgstr "Fehler beim Ausführen der Anwendung" -#: src/bin/e_exec.c:726 src/bin/e_exec.c:728 +#: src/bin/e_exec.c:726 +#: src/bin/e_exec.c:728 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s wurde unerwartet beendet." @@ -1360,25 +1460,28 @@ msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s wurde durch das Signal %i unterbrochen." #: src/bin/e_exec.c:830 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" -"***Die verbleibende Ausgabe wurde ausgeblendet. Ausgabe zum Betrachten " -"speichern.***\n" +msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "***Die verbleibende Ausgabe wurde ausgeblendet. Ausgabe zum Betrachten speichern.***\n" -#: src/bin/e_exec.c:889 src/bin/e_exec.c:967 src/bin/e_exec.c:974 +#: src/bin/e_exec.c:889 +#: src/bin/e_exec.c:967 +#: src/bin/e_exec.c:974 msgid "Error Logs" msgstr "Fehlerprotokolle" -#: src/bin/e_exec.c:895 src/bin/e_exec.c:975 +#: src/bin/e_exec.c:895 +#: src/bin/e_exec.c:975 msgid "There was no error message." msgstr "Es gab keine Fehlermeldung." -#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:982 +#: src/bin/e_exec.c:899 +#: src/bin/e_exec.c:982 msgid "Save This Message" msgstr "Diese Nachricht speichern" -#: src/bin/e_exec.c:904 src/bin/e_exec.c:907 src/bin/e_exec.c:987 +#: src/bin/e_exec.c:904 +#: src/bin/e_exec.c:907 +#: src/bin/e_exec.c:987 #: src/bin/e_exec.c:990 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" @@ -1392,7 +1495,8 @@ msgstr "Fehlerinformation" msgid "Error Signal Information" msgstr "Fehlersignalinformation" -#: src/bin/e_exec.c:951 src/bin/e_exec.c:958 +#: src/bin/e_exec.c:951 +#: src/bin/e_exec.c:958 msgid "Output Data" msgstr "Ausgabedaten" @@ -1409,7 +1513,8 @@ msgstr "Nicht vorhandener Pfad" msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s existiert nicht" -#: src/bin/e_fm.c:2826 src/bin/e_fm.c:3783 +#: src/bin/e_fm.c:2826 +#: src/bin/e_fm.c:3783 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -1440,73 +1545,102 @@ msgstr "Auswurffehler" msgid "Can't eject device" msgstr "Gerät kann nicht ausgeworfen werden" -#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598 src/bin/e_fm.c:9493 -#: src/bin/e_fm.c:9505 src/bin/e_fm.c:9608 src/bin/e_fm.c:9613 -#: src/bin/e_fm.c:9629 src/bin/e_fm.c:9634 src/bin/e_fm.c:10260 -#: src/bin/e_fm.c:10263 src/bin/e_fm.c:10266 src/bin/e_fm.c:10293 -#: src/bin/e_fm.c:10297 src/bin/e_fm.c:10300 src/bin/e_fm.c:10358 -#: src/bin/e_fm.c:10583 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2343 +#: src/bin/e_fm.c:6565 +#: src/bin/e_fm.c:6598 +#: src/bin/e_fm.c:9493 +#: src/bin/e_fm.c:9505 +#: src/bin/e_fm.c:9608 +#: src/bin/e_fm.c:9613 +#: src/bin/e_fm.c:9629 +#: src/bin/e_fm.c:9634 +#: src/bin/e_fm.c:10261 +#: src/bin/e_fm.c:10264 +#: src/bin/e_fm.c:10267 +#: src/bin/e_fm.c:10294 +#: src/bin/e_fm.c:10298 +#: src/bin/e_fm.c:10301 +#: src/bin/e_fm.c:10359 +#: src/bin/e_fm.c:10584 +#: src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_shelf.c:2343 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598 +#: src/bin/e_fm.c:6565 +#: src/bin/e_fm.c:6598 #, c-format msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." -msgstr "" +msgstr "Der kürzlich angefragte DND Vorgang für '%s' schlug fehl." -#: src/bin/e_fm.c:8681 src/modules/fileman/e_mod_config.c:357 +#: src/bin/e_fm.c:8681 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:357 msgid "Case Sensitive" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" -#: src/bin/e_fm.c:8687 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 +#: src/bin/e_fm.c:8687 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 msgid "Sort By Extension" msgstr "Nach Erweiterung sortieren" -#: src/bin/e_fm.c:8693 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 +#: src/bin/e_fm.c:8693 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "Nach Modifizierzeit Sortieren" -#: src/bin/e_fm.c:8699 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 +#: src/bin/e_fm.c:8699 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 msgid "Sort By Size" msgstr "Nach Größe sortieren" -#: src/bin/e_fm.c:8708 src/modules/fileman/e_mod_config.c:374 +#: src/bin/e_fm.c:8708 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:374 msgid "Directories First" msgstr "Verzeichnisse zuerst" -#: src/bin/e_fm.c:8714 src/modules/fileman/e_mod_config.c:378 +#: src/bin/e_fm.c:8714 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:378 msgid "Directories Last" msgstr "Verzeichnisse zuletzt" -#: src/bin/e_fm.c:8747 src/bin/e_fm.c:8907 +#: src/bin/e_fm.c:8747 +#: src/bin/e_fm.c:8907 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302 msgid "View Mode" msgstr "Ansicht" -#: src/bin/e_fm.c:8756 src/bin/e_fm.c:8916 +#: src/bin/e_fm.c:8756 +#: src/bin/e_fm.c:8916 #: src/modules/everything/evry_config.c:503 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:382 msgid "Sorting" msgstr "Sortiere" -#: src/bin/e_fm.c:8774 src/bin/e_fm.c:8934 +#: src/bin/e_fm.c:8774 +#: src/bin/e_fm.c:8934 msgid "Refresh View" msgstr "Anzeige aktualisieren" -#: src/bin/e_fm.c:8785 src/bin/e_fm.c:8946 +#: src/bin/e_fm.c:8785 +#: src/bin/e_fm.c:8946 msgid "New..." msgstr "Neu..." -#: src/bin/e_fm.c:8805 src/bin/e_fm.c:8967 src/bin/e_fm.c:8998 +#: src/bin/e_fm.c:8805 +#: src/bin/e_fm.c:8967 +#: src/bin/e_fm.c:8998 msgid "Actions..." msgstr "Aktionen..." -#: src/bin/e_fm.c:8832 src/bin/e_fm.c:9054 src/bin/e_fm.c:11549 +#: src/bin/e_fm.c:8832 +#: src/bin/e_fm.c:9054 +#: src/bin/e_fm.c:11550 msgid "Link" msgstr "Verknüpfung" -#: src/bin/e_fm.c:9116 src/bin/e_fm.c:10412 src/bin/e_shelf.c:2470 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138 +#: src/bin/e_fm.c:9116 +#: src/bin/e_fm.c:10413 +#: src/bin/e_shelf.c:2470 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 @@ -1525,7 +1659,8 @@ msgstr "Einhängen" msgid "Eject" msgstr "Auswerfen" -#: src/bin/e_fm.c:9160 src/bin/e_int_border_remember.c:742 +#: src/bin/e_fm.c:9160 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:742 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" @@ -1534,7 +1669,8 @@ msgstr "Eigenschaften" msgid "Application Properties" msgstr "Anwendungseigenschaften" -#: src/bin/e_fm.c:9176 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:9176 +#: src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Dateieigenschaften" @@ -1542,21 +1678,25 @@ msgstr "Dateieigenschaften" msgid "Use default" msgstr "Standard verwenden" -#: src/bin/e_fm.c:9422 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307 +#: src/bin/e_fm.c:9422 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:307 msgid "Grid Icons" msgstr "Gitter-Icons" -#: src/bin/e_fm.c:9430 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309 +#: src/bin/e_fm.c:9430 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:309 msgid "Custom Icons" msgstr "Angepasste Icons" -#: src/bin/e_fm.c:9438 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:9438 +#: src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 msgid "List" msgstr "Liste" -#: src/bin/e_fm.c:9446 src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: src/bin/e_fm.c:9446 +#: src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "Standard-Ansicht" @@ -1566,28 +1706,31 @@ msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Icon-Größe (%d)" #: src/bin/e_fm.c:9493 -#, fuzzy msgid "Could not create a directory!" -msgstr "Konnte Datei nicht erstellen!" +msgstr "Konnte kein Verzeichnis erstellen!" #: src/bin/e_fm.c:9505 msgid "Could not create a file!" msgstr "Konnte Datei nicht erstellen!" -#: src/bin/e_fm.c:9519 src/bin/e_fm.c:9544 +#: src/bin/e_fm.c:9519 +#: src/bin/e_fm.c:9544 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 msgid "New Directory" msgstr "Neues Verzeichnis" -#: src/bin/e_fm.c:9519 src/bin/e_fm.c:9544 +#: src/bin/e_fm.c:9519 +#: src/bin/e_fm.c:9544 msgid "New File" msgstr "Neue Datei" -#: src/bin/e_fm.c:9608 src/bin/e_fm.c:9629 +#: src/bin/e_fm.c:9608 +#: src/bin/e_fm.c:9629 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "Erstelle bereits eine neue Datei in diesem Verzeichnis!" -#: src/bin/e_fm.c:9613 src/bin/e_fm.c:9634 +#: src/bin/e_fm.c:9613 +#: src/bin/e_fm.c:9634 #, c-format msgid "%s can't be written to!" msgstr "Nach %s kann nicht geschrieben werden!" @@ -1621,7 +1764,8 @@ msgstr "Jetzt sortieren" msgid "Single Click Activation" msgstr "Aktivierung durch einfachen Klick" -#: src/bin/e_fm.c:9738 src/modules/fileman/e_mod_config.c:394 +#: src/bin/e_fm.c:9738 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:394 msgid "Secure Deletion" msgstr "Sicher Löschen" @@ -1633,7 +1777,8 @@ msgstr "Dateimanagereinstellungen" msgid "File Icon Settings" msgstr "Dateisymboleinstellungen" -#: src/bin/e_fm.c:9834 src/bin/e_fm.c:10049 +#: src/bin/e_fm.c:9834 +#: src/bin/e_fm.c:10050 msgid "Set background..." msgstr "Hintergrundbild setzen..." @@ -1641,7 +1786,8 @@ msgstr "Hintergrundbild setzen..." msgid "Clear background" msgstr "Hintergrund räumen" -#: src/bin/e_fm.c:9849 src/bin/e_fm.c:10077 +#: src/bin/e_fm.c:9849 +#: src/bin/e_fm.c:10078 msgid "Set overlay..." msgstr "Überlagerung setzen..." @@ -1649,112 +1795,107 @@ msgstr "Überlagerung setzen..." msgid "Clear overlay" msgstr "Überlagerung räumen" -#: src/bin/e_fm.c:10171 src/bin/e_fm.c:10507 +#: src/bin/e_fm.c:10172 +#: src/bin/e_fm.c:10508 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Umbenennen von %s zu:" -#: src/bin/e_fm.c:10173 src/bin/e_fm.c:10508 +#: src/bin/e_fm.c:10174 +#: src/bin/e_fm.c:10509 msgid "Rename File" msgstr "Datei umbenennen" -#: src/bin/e_fm.c:10260 src/bin/e_fm.c:10293 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_fm.c:10261 +#: src/bin/e_fm.c:10294 +#, c-format msgid "%s already exists!" -msgstr "Eine Ablage mit diesem Namen existiert bereits!" +msgstr "%s existiert bereits!" -#: src/bin/e_fm.c:10263 src/bin/e_fm.c:10297 +#: src/bin/e_fm.c:10264 +#: src/bin/e_fm.c:10298 #, c-format msgid "%s could not be renamed because it is protected" -msgstr "" +msgstr "%s konnte nicht umbenannt werden weil es geschützt ist" -#: src/bin/e_fm.c:10266 src/bin/e_fm.c:10300 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:10267 +#: src/bin/e_fm.c:10301 msgid "Internal filemanager error :(" -msgstr "Dateimanager beim Einhängen öffnen" +msgstr "Interner Dateimanager-Fehler :(" -#: src/bin/e_fm.c:10354 src/bin/e_fm.c:10575 +#: src/bin/e_fm.c:10355 +#: src/bin/e_fm.c:10576 msgid "Retry" msgstr "Wiederholen" -#: src/bin/e_fm.c:10355 src/bin/e_fm.c:10576 src/bin/e_fm.c:11557 +#: src/bin/e_fm.c:10356 +#: src/bin/e_fm.c:10577 +#: src/bin/e_fm.c:11558 msgid "Abort" msgstr "Abbruch" -#: src/bin/e_fm.c:10411 +#: src/bin/e_fm.c:10412 msgid "No to all" msgstr "Nein für alle" -#: src/bin/e_fm.c:10414 +#: src/bin/e_fm.c:10415 msgid "Yes to all" msgstr "Ja für alle" -#: src/bin/e_fm.c:10417 +#: src/bin/e_fm.c:10418 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: src/bin/e_fm.c:10420 +#: src/bin/e_fm.c:10421 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" -msgstr "" -"Die datei existiert bereits, wirklich überschreiben?
%s" +msgstr "Die datei existiert bereits, wirklich überschreiben?
%s" -#: src/bin/e_fm.c:10578 +#: src/bin/e_fm.c:10579 msgid "Move Source" msgstr "Quelle Verschieben" -#: src/bin/e_fm.c:10579 +#: src/bin/e_fm.c:10580 msgid "Ignore this" msgstr "Ignorieren" -#: src/bin/e_fm.c:10580 +#: src/bin/e_fm.c:10581 msgid "Ignore all" msgstr "Ignoriere alles" -#: src/bin/e_fm.c:10585 +#: src/bin/e_fm.c:10586 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.
%s" msgstr "Es trat ein Fehler bei der Ausführung einer Operation auf.
%s" -#: src/bin/e_fm.c:10778 +#: src/bin/e_fm.c:10779 msgid "Confirm Delete" msgstr "Löschen bestätigen" -#: src/bin/e_fm.c:10788 +#: src/bin/e_fm.c:10789 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s?" msgstr "Möchten Sie %s wirklich löschen?" -#: src/bin/e_fm.c:10793 +#: src/bin/e_fm.c:10794 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
all the %d files " -"in
%s?" -msgstr "" -"Möchten Sie wirklich
alle %d Dateien in
" -"%s löschen?" +msgid "Are you sure you want to delete
all the %d files in
%s?" +msgstr "Möchten Sie wirklich
alle %d Dateien in
%s löschen?" -#: src/bin/e_fm.c:10803 +#: src/bin/e_fm.c:10804 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected file in
%s?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in
%s?" -msgstr[0] "" -"Möchten Sie die %d ausgewählten
Dateie in %s
wirklich entfernen?" -msgstr[1] "" -"Möchten Sie die %d ausgewählten
Dateien in %s
wirklich entfernen?" +msgid "Are you sure you want to delete
the %d selected file in
%s?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete
the %d selected files in
%s?" +msgstr[0] "Möchten Sie die %d ausgewählten
Dateie in %s
wirklich entfernen?" +msgstr[1] "Möchten Sie die %d ausgewählten
Dateien in %s
wirklich entfernen?" #: src/bin/e_fm_device.c:60 #, c-format msgid "%s %s—%s" msgstr "%s %s—%s" -#: src/bin/e_fm_device.c:67 src/bin/e_fm_device.c:74 +#: src/bin/e_fm_device.c:67 +#: src/bin/e_fm_device.c:74 #, c-format msgid "%s—%s" msgstr "%s—%s" @@ -1778,7 +1919,9 @@ msgstr "Entfernbare Geräte" msgid "Cannot change permissions: %s" msgstr "Kann Berechtigungen nicht ändern: %s" -#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1123 src/bin/e_shelf.c:2363 +#: src/bin/e_fm_prop.c:390 +#: src/bin/e_shelf.c:1123 +#: src/bin/e_shelf.c:2363 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:493 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186 @@ -1790,8 +1933,10 @@ msgstr "Name:" msgid "Location:" msgstr "Ort:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:274 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 src/bin/e_widget_filepreview.c:383 +#: src/bin/e_fm_prop.c:404 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:274 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:331 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:383 msgid "Size:" msgstr "Größe:" @@ -1819,15 +1964,21 @@ msgstr "Dateitype:" msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" -#: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469 +#: src/bin/e_fm_prop.c:451 +#: src/bin/e_fm_prop.c:460 +#: src/bin/e_fm_prop.c:469 msgid "read" msgstr "lesen" -#: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471 +#: src/bin/e_fm_prop.c:453 +#: src/bin/e_fm_prop.c:462 +#: src/bin/e_fm_prop.c:471 msgid "write" msgstr "schreiben" -#: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473 +#: src/bin/e_fm_prop.c:455 +#: src/bin/e_fm_prop.c:464 +#: src/bin/e_fm_prop.c:473 msgid "execute" msgstr "ausführen" @@ -1839,7 +1990,8 @@ msgstr "Gruppe:" msgid "Others:" msgstr "Andere:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:470 +#: src/bin/e_fm_prop.c:480 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:473 #: src/bin/e_widget_fsel.c:348 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414 @@ -1847,7 +1999,8 @@ msgstr "Andere:" msgid "Preview" msgstr "Vorschau" -#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118 +#: src/bin/e_fm_prop.c:527 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1118 #: src/modules/everything/evry_config.c:426 msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -1878,16 +2031,16 @@ msgid "Select an Image" msgstr "Bild auswählen" #: src/bin/e_gadcon.c:1400 -#, fuzzy msgid "Gadget error" -msgstr "Helfer-Verwaltung" +msgstr "Helfer-Fehler" #: src/bin/e_gadcon.c:1400 #, c-format msgid "%s does not support disabling autoscrolling" -msgstr "" +msgstr "%s unterstützt das Deaktivieren von automatischem Scrollen nicht" -#: src/bin/e_gadcon.c:1674 src/bin/e_int_border_menu.c:140 +#: src/bin/e_gadcon.c:1674 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:140 msgid "Move to" msgstr "Verschieben nach" @@ -1895,26 +2048,33 @@ msgstr "Verschieben nach" msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Inhalte automatisch scrollen" -#: src/bin/e_gadcon.c:1755 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002 +#: src/bin/e_gadcon.c:1755 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002 msgid "Plain" msgstr "Flach" -#: src/bin/e_gadcon.c:1768 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010 +#: src/bin/e_gadcon.c:1768 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010 msgid "Inset" msgstr "Eingedrückt" -#: src/bin/e_gadcon.c:1781 src/bin/e_int_config_modules.c:53 -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 src/modules/physics/e_mod_main.c:45 +#: src/bin/e_gadcon.c:1781 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:45 msgid "Look" msgstr "Aussehen" -#: src/bin/e_gadcon.c:1793 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/bin/e_gadcon.c:1793 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:876 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" @@ -1925,31 +2085,22 @@ msgstr "Verschieben beenden" #: src/bin/e_gadcon.c:3084 msgid "Insufficent gadcon support" -msgstr "" +msgstr "Unzureichende Gadcon-Unterstützung" #: src/bin/e_gadcon.c:3085 #, c-format msgid "Module %s needs to support %s" -msgstr "" +msgstr "Das Modul %s muss %s unterstützen" #: src/bin/e_grab_dialog.c:3 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" -"Bitte Tastenabfolge drücken

oder Escape, um " -"abzubrechen." +msgid "Please press key sequence,

or Escape to abort." +msgstr "Bitte Tastenabfolge drücken

oder Escape, um abzubrechen." #: src/bin/e_grab_dialog.c:5 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" -"Bitte halten Sie irgend einen gewünschten
Modofikator gedrückt und " -"drücken eine Maustaste
oder betätigen ein Mausrad, um eine Mausbelegung " -"festzulegen.
Drücken Sie Escape, um abzubrechen." +msgid "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." +msgstr "Bitte halten Sie irgend einen gewünschten
Modofikator gedrückt und drücken eine Maustaste
oder betätigen ein Mausrad, um eine Mausbelegung festzulegen.
Drücken Sie Escape, um abzubrechen." #: src/bin/e_grab_dialog.c:128 msgid "Mouse Binding Sequence" @@ -1967,30 +2118,28 @@ msgstr "" "Auf diesem Bildschirm läuft bereits eine Instanz von Enlightenment.\n" "Der Startvorgang wird abgebrochen.\n" -#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362 +#: src/bin/e_import_dialog.c:74 +#: src/bin/e_import_dialog.c:84 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:362 msgid "Import Error" msgstr "Importfehler" -#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353 +#: src/bin/e_import_dialog.c:75 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:353 msgid "Enlightenment was unable to import the image
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers
nicht in der Lage, das Bild " -"zu importieren." +msgstr "Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers
nicht in der Lage, das Bild zu importieren." -#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the image.

Are you sure this is a " -"valid image?" -msgstr "" -"Enlightenment war nicht im Stande, das Thema zu importieren.

Sind Sie " -"sicher, dass dies ein gültiges Thema ist?" +#: src/bin/e_import_dialog.c:85 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:363 +msgid "Enlightenment was unable to import the image.

Are you sure this is a valid image?" +msgstr "Enlightenment war nicht im Stande, das Thema zu importieren.

Sind Sie sicher, dass dies ein gültiges Thema ist?" -#: src/bin/e_import_dialog.c:156 +#: src/bin/e_import_dialog.c:159 msgid "Select a Picture..." msgstr "Bild auswählen..." -#: src/bin/e_import_dialog.c:190 +#: src/bin/e_import_dialog.c:193 msgid "Use" msgstr "Verwende" @@ -1999,58 +2148,57 @@ msgid "Picture Import Error" msgstr "Fehler beim Bildimport" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:296 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment konnte das Bild wegen
Umwandlungsfehlern nicht importieren." +msgid "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +msgstr "Enlightenment konnte das Bild wegen
Umwandlungsfehlern nicht importieren." -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:452 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:455 msgid "Import Settings..." msgstr "Importeinstellungen..." -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:487 msgid "Fill and Stretch Options" msgstr "Füll- und Streckoptionen" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:486 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:489 msgid "Stretch" msgstr "Dehnen" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490 src/bin/e_int_border_prop.c:236 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:236 #, c-format msgid "Center" msgstr "Zentrieren" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:494 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497 msgid "Tile" msgstr "Kacheln" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:502 msgid "Within" msgstr "Innerhalb" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506 msgid "Fill" msgstr "Füllen" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:507 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510 msgid "Pan" msgstr "Schwenken" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:515 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518 msgid "File Quality" msgstr "Dateiqualität" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:519 msgid "Use original file" msgstr "Originaldatei verwenden" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:526 msgid "Fill Color" msgstr "Füllfarbe" @@ -2082,49 +2230,62 @@ msgstr "Fenster keinen Rahmenwechsel erlauben" msgid "Remember the locks for this window" msgstr "Sperren dieses Fensters merken" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 msgid "Prevent Changes In:" msgstr "Verhindere Veränderungen in:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:194 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:205 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:501 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:152 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305 msgid "Stacking" msgstr "Ablage" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:334 msgid "Iconified state" msgstr "Minimierter Zustand" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:336 #: src/bin/e_int_border_remember.c:710 msgid "Stickiness" msgstr "Klebrigkeit" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:338 #: src/bin/e_int_border_remember.c:716 msgid "Shaded state" msgstr "Eingeklappt" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" msgstr "Maximierter Zustand" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:342 #: src/bin/e_int_border_remember.c:719 msgid "Fullscreen state" msgstr "Vollbildmodus" @@ -2133,7 +2294,8 @@ msgstr "Vollbildmodus" msgid "Program Locks" msgstr "Programmsperren" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:704 msgid "Border style" msgstr "Rahmenart" @@ -2166,11 +2328,13 @@ msgstr "Diese Sperren merken" msgid "Window" msgstr "Fenster" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 src/bin/e_int_border_menu.c:1011 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1011 msgid "Always on Top" msgstr "Immer Oben" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:506 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:506 msgid "Sticky" msgstr "Klebrig" @@ -2178,7 +2342,8 @@ msgstr "Klebrig" msgid "Shade" msgstr "Einklappen" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:511 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:884 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215 msgid "Fullscreen" @@ -2217,11 +2382,13 @@ msgstr "Minimieren" msgid "Skip" msgstr "Überspringen" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226 msgid "Border" msgstr "Fensterrahmen" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:605 #: src/bin/e_int_border_remember.c:701 msgid "Locks" msgstr "Sperren" @@ -2240,8 +2407,10 @@ msgstr "ICCCM/NetWM" msgid "Screen %d" msgstr "Bildschirm %d" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1022 src/bin/e_int_border_prop.c:157 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1022 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:157 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:458 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:767 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264 @@ -2278,7 +2447,8 @@ msgstr "Von Anwendung mitgeliefertes Symbol verwenden" msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Benutzerspezifisches Icon verwenden" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1215 src/bin/e_int_border_remember.c:734 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1215 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:734 msgid "Offer Resistance" msgstr "Widerstand anbieten" @@ -2286,21 +2456,30 @@ msgstr "Widerstand anbieten" msgid "Window List" msgstr "Fensterliste" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1286 src/modules/pager/e_mod_main.c:265 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916 src/modules/pager/e_mod_main.c:2923 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1286 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2916 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 msgid "Pager" msgstr "Arbeitsflächenumschalter" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1296 src/modules/wizard/page_180.c:24 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1296 +#: src/modules/wizard/page_180.c:24 msgid "Taskbar" msgstr "Fensterleiste" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96 -#: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:117 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 +#: src/bin/e_moveresize.c:96 +#: src/bin/e_moveresize.c:153 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:82 #, c-format msgid "%i×%i" msgstr "%i×%i" @@ -2320,12 +2499,14 @@ msgstr "%1.3f" msgid "%1.3f–%1.3f" msgstr "%1.3f–%1.3f" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:175 #, c-format msgid "Withdrawn" msgstr "Zurückgezogen" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:183 #, c-format msgid "Iconic" msgstr "Minimiert" @@ -2381,7 +2562,8 @@ msgstr "Südosten" msgid "Static" msgstr "Statisch" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:103 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:141 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 @@ -2419,17 +2601,21 @@ msgstr "NetWM Eigenschaften" msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:651 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:702 #: src/modules/wizard/page_050.c:94 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:723 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:723 msgid "Class" msgstr "Klasse" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:500 msgid "Icon Name" msgstr "Icon-Name" @@ -2437,7 +2623,8 @@ msgstr "Icon-Name" msgid "Machine" msgstr "Maschine" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:732 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:732 msgid "Role" msgstr "Rolle" @@ -2457,7 +2644,8 @@ msgstr "Grundgröße" msgid "Resize Steps" msgstr "Vergrößerungsschritte" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:127 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 +#: src/modules/wizard/page_050.c:127 msgid "Sizing" msgstr "Bemessungen" @@ -2501,7 +2689,8 @@ msgstr "Staaten" msgid "Take Focus" msgstr "Aktivieren" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:835 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:835 msgid "Accepts Focus" msgstr "Akzeptiert Aktivierung" @@ -2517,28 +2706,40 @@ msgstr "Entfernung anfordern" msgid "Request Position" msgstr "Position anfordern" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272 -#: src/bin/e_shelf.c:2441 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:360 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136 -#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:512 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 +#: src/bin/e_int_menus.c:272 +#: src/bin/e_shelf.c:2441 +#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 +#: src/modules/conf/e_conf.c:136 +#: src/modules/conf/e_conf.c:146 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:695 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:876 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:459 -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:876 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:459 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:897 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:897 msgid "Modal" msgstr "Modal" @@ -2546,17 +2747,20 @@ msgstr "Modal" msgid "Shaded" msgstr "Eingeklappt" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:731 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Fensterleiste überspringen" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:728 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345 msgid "Skip Pager" msgstr "Arbeitsflächenumschalter überspringen" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:280 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" @@ -2569,43 +2773,16 @@ msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "Eigenschaften treffen auf mehrere Fenster zu" #: src/bin/e_int_border_remember.c:304 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Sie wollen, dass Enlightenment sich verschiedene Eigenschaften
eines " -"Fensters merkt, welches
keine einzigartigen Eigenschaften " -"besitzt.

Das bedeutet, dass sich Enlightenment
bestimmte " -"Eigenschaften für mehrere verschiedene Fenster
merkt, die teilweise " -"dieselben Eigenschaften besitzen.

Dies ist nur eine Warnung, falls " -"Sie dies nicht beabsichtigten.
Sollten Sie es beabsichtigten, drücken Sie " -"einfach
die Annehmen- oder OK-" -"Schaltfläche,
wodurch die Einstellungen gespeichert werden.
Drücken " -"Sie Abbrechen, wenn Sie sich nicht sicher sind," -"
wodurch die Änderungen verworfen werden." +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." +msgstr "Sie wollen, dass Enlightenment sich verschiedene Eigenschaften
eines Fensters merkt, welches
keine einzigartigen Eigenschaften besitzt.

Das bedeutet, dass sich Enlightenment
bestimmte Eigenschaften für mehrere verschiedene Fenster
merkt, die teilweise dieselben Eigenschaften besitzen.

Dies ist nur eine Warnung, falls Sie dies nicht beabsichtigten.
Sollten Sie es beabsichtigten, drücken Sie einfach
die Annehmen- oder OK-Schaltfläche,
wodurch die Einstellungen gespeichert werden.
Drücken Sie Abbrechen, wenn Sie sich nicht sicher sind,
wodurch die Änderungen verworfen werden." #: src/bin/e_int_border_remember.c:498 msgid "No match properties set" msgstr "Keine passenden Eigenschaften ausgewählt" #: src/bin/e_int_border_remember.c:501 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Sie wollen, dass Enlightenment sich Eigenschaften eines Fensters
merkt, " -"ohne festzulegen ,wiees sich diese merken soll." -"

Sie müssen zumindest eine Möglichkeit wählen." +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window without specifying how to remember it.

You must specify at least 1 way of remembering this window." +msgstr "Sie wollen, dass Enlightenment sich Eigenschaften eines Fensters
merkt, ohne festzulegen ,wiees sich diese merken soll.

Sie müssen zumindest eine Möglichkeit wählen." #: src/bin/e_int_border_remember.c:601 msgid "Nothing" @@ -2619,10 +2796,12 @@ msgstr "Größe und Position" msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Größe, Position und Sperren" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:252 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:644 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 -#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:746 +#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:748 msgid "All" msgstr "Alle" @@ -2702,7 +2881,8 @@ msgstr "Werkzeuge" msgid "Files" msgstr "Dateien" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:58 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35 msgid "Launcher" msgstr "Starter" @@ -2721,23 +2901,26 @@ msgstr "Mobil" msgid "Module Settings" msgstr "Modul-Einstellungen" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:200 msgid "Load" msgstr "Laden" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:534 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:205 +#: src/bin/e_module.c:534 msgid "Unload" msgstr "Entladen" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:624 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:339 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:626 msgid "No modules selected." msgstr "Keine Module ausgewählt." -#: src/bin/e_int_config_modules.c:622 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:624 msgid "More than one module selected." msgstr "Mehr als ein Modul ist ausgewählt." -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 msgid "Remove Gadget" msgstr "Helfer entfernen" @@ -2745,7 +2928,8 @@ msgstr "Helfer entfernen" msgid "Loaded Gadgets" msgstr "Geladene Helfer" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:752 msgid "Add Gadget" msgstr "Helfer hinzufügen" @@ -2761,7 +2945,8 @@ msgstr "Modulablageninhalte" msgid "Toolbar Contents" msgstr "Werkzeugleisteninhalte" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:255 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 +#: src/bin/e_toolbar.c:255 msgid "Toolbar Settings" msgstr "Werkzeugleisteneinstellungen" @@ -2774,16 +2959,11 @@ msgid "Input Method Error" msgstr "Eingabemethodenfehler" #: src/bin/e_intl.c:354 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Fehler beim Starten des Eingabemethodenprogramms.

Bitte stellen Sie " -"sicher, dass die Eingabemethoden-
Einstellungen korrekt sind und dass " -"sich Ihr Konfigurationsprogramm
in PATH befindet.
" +msgid "Error starting the input method executable

please make sure that your input
method configuration is correct and
that your configuration's
executable is in your PATH
" +msgstr "Fehler beim Starten des Eingabemethodenprogramms.

Bitte stellen Sie sicher, dass die Eingabemethoden-
Einstellungen korrekt sind und dass sich Ihr Konfigurationsprogramm
in PATH befindet.
" -#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 +#: src/bin/e_int_menus.c:135 +#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146 msgid "Main" msgstr "Hauptmenü" @@ -2805,15 +2985,18 @@ msgstr "Bevorzugte Anwendungen" msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" -#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1312 +#: src/bin/e_int_menus.c:193 +#: src/bin/e_int_menus.c:1312 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4138 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4138 msgid "Windows" msgstr "Fenster" -#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1367 +#: src/bin/e_int_menus.c:203 +#: src/bin/e_int_menus.c:1367 msgid "Lost Windows" msgstr "Verlorene Fenster" @@ -2821,7 +3004,8 @@ msgstr "Verlorene Fenster" msgid "About" msgstr "Über" -#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21 +#: src/bin/e_int_menus.c:234 +#: src/bin/e_theme_about.c:21 msgid "About Theme" msgstr "Über dieses Thema" @@ -2829,7 +3013,8 @@ msgstr "Über dieses Thema" msgid "Virtual" msgstr "Virtuelle Arbeitsflächen" -#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_menus.c:332 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 #: src/modules/physics/e_mod_config.c:132 @@ -2841,26 +3026,27 @@ msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Alle Fenster zeigen/verstecken" #: src/bin/e_int_menus.c:701 -#, fuzzy msgid "No applications" -msgstr "(Keine Anwendung)" +msgstr "Keine Anwendungen" #: src/bin/e_int_menus.c:942 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Virtuelle Arbeitsflächen einstellen" -#: src/bin/e_int_menus.c:1318 src/bin/e_int_menus.c:1511 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_menus.c:1318 +#: src/bin/e_int_menus.c:1511 msgid "No windows" -msgstr "Kein Fenster" +msgstr "Keine Fenster" -#: src/bin/e_int_menus.c:1424 src/bin/e_int_menus.c:1524 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_menus.c:1424 +#: src/bin/e_int_menus.c:1524 msgid "Untitled window" -msgstr "Andere Fenster" +msgstr "Titelloses Fenster" -#: src/bin/e_int_menus.c:1618 src/bin/e_shelf.c:1121 src/bin/e_shelf.c:1636 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:189 +#: src/bin/e_int_menus.c:1618 +#: src/bin/e_shelf.c:1121 +#: src/bin/e_shelf.c:1636 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191 msgid "Shelf" msgstr "Modulablage" @@ -2902,7 +3088,8 @@ msgstr "Höhe (%3.0f Pixel)" msgid "Shrink to Content Width" msgstr "Auf Größe des Inhalts schrumpfen" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:912 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -3073,15 +3260,12 @@ msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" msgstr "" -"Enlightenment kann keine Verzeichnisse in Ihrem persönlichen Verzeichnis " -"erstellen.\n" -"Möglicherweise haben Sie kein persönliches Verzeichnis, oder die Festplatte " -"ist voll?" +"Enlightenment kann keine Verzeichnisse in Ihrem persönlichen Verzeichnis erstellen.\n" +"Möglicherweise haben Sie kein persönliches Verzeichnis, oder die Festplatte ist voll?" #: src/bin/e_main.c:496 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Dateiregistrierungs-Subsystem nicht initialisieren.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Dateiregistrierungs-Subsystem nicht initialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:505 msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" @@ -3195,8 +3379,7 @@ msgstr "Bildschirmsperre einrichten" #: src/bin/e_main.c:731 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Bildschirmsperre-Subsystem nicht initialisieren.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Bildschirmsperre-Subsystem nicht initialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:738 msgid "Setup Popups" @@ -3220,8 +3403,7 @@ msgstr "Systemsteuerungen einrichten" #: src/bin/e_main.c:771 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Systembefehls-Subsystem nicht intitialisieren.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Systembefehls-Subsystem nicht intitialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:778 msgid "Setup Actions" @@ -3269,14 +3451,14 @@ msgstr "Eingabehandhabung einrichten" #: src/bin/e_main.c:841 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Eingabeübernahme-System nicht initialisieren.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Eingabeübernahme-System nicht initialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:848 msgid "Setup Modules" msgstr "Module einrichten" -#: src/bin/e_main.c:852 src/bin/e_main.c:1034 +#: src/bin/e_main.c:852 +#: src/bin/e_main.c:1034 msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" msgstr "Enlightenment kann sein Modul-Subsystem nicht initialisieren.\n" @@ -3286,8 +3468,7 @@ msgstr "Erinnern einrichten" #: src/bin/e_main.c:863 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" -msgstr "" -"Enlightenment kann die \"Merken\"-Einstellungen nicht initialisieren.\n" +msgstr "Enlightenment kann die \"Merken\"-Einstellungen nicht initialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:870 msgid "Setup Color Classes" @@ -3303,8 +3484,7 @@ msgstr "Gadcon einrichten" #: src/bin/e_main.c:885 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Helfersteuerungs-Subsystem nicht initialisieren.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Helfersteuerungs-Subsystem nicht initialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:892 msgid "Setup Wallpaper" @@ -3312,8 +3492,7 @@ msgstr "Hintergrundbild einrichten" #: src/bin/e_main.c:896 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Hintergrundbild-Subsystem nicht initialisieren.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Hintergrundbild-Subsystem nicht initialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:903 msgid "Setup Mouse" @@ -3333,8 +3512,7 @@ msgstr "Belegungen einstellen" #: src/bin/e_main.c:924 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Tastenbelegungs-Subsystem nicht initialisieren.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Tastenbelegungs-Subsystem nicht initialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:931 msgid "Setup Thumbnailer" @@ -3346,9 +3524,7 @@ msgstr "Enlightenment kann sein Vorschaubild-Subsystem nicht initialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:944 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Symbolzwischenspeicher-System nicht " -"intitialisieren.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Symbolzwischenspeicher-System nicht intitialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:953 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" @@ -3356,8 +3532,7 @@ msgstr "Enlightenment kann sein XSettings-System nicht initialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:962 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" -msgstr "" -"Enlightenment kann sein Aktualisierungs-System nicht intitialisieren.\n" +msgstr "Enlightenment kann sein Aktualisierungs-System nicht intitialisieren.\n" #: src/bin/e_main.c:969 msgid "Setup Desktop Environment" @@ -3403,11 +3578,9 @@ msgid "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -3425,15 +3598,12 @@ msgstr "" "\t\tEG: -display:1.0\n" "\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" "\t\tFüge einen gefälschten Xinerama-Bildschirm hinzu (anstatt eines echten)\n" -"\t\tunter Angabe der Geometrie. Fügen Sie so viele hinzu, wie Sie möchten. " -"Alle\n" +"\t\tunter Angabe der Geometrie. Fügen Sie so viele hinzu, wie Sie möchten. Alle\n" "\t\tersetzen echte Xinerama-Anzeigen, sofern vorhanden. Das kann\n" "\t\tgenutzt werden, um Xinerama zu simulieren.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen " -"800x600+800+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tDas Profil CONF_PROFILE anstelle des benutzerdefinierten verwenden oder " -"einfach \"Standard\".\n" +"\t\tDas Profil CONF_PROFILE anstelle des benutzerdefinierten verwenden oder einfach \"Standard\".\n" "\t-good\n" "\t\tSei brav.\n" "\t-evil\n" @@ -3441,11 +3611,9 @@ msgstr "" "\t-psychotic\n" "\t\tSei psychotisch.\n" "\t-locked\n" -"\t\tMit aktiver Bildschirmsperre starten, so dass das Passwort eingegeben " -"werden muss.\n" +"\t\tMit aktiver Bildschirmsperre starten, so dass das Passwort eingegeben werden muss.\n" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" -"\t\tlfWenn Sie diese Hilfe benötigen, brauchen Sie diese Option definitiv " -"nicht.\n" +"\t\tlfWenn Sie diese Hilfe benötigen, brauchen Sie diese Option definitiv nicht.\n" #: src/bin/e_main.c:1265 msgid "" @@ -3476,99 +3644,60 @@ msgstr "" "Bitte überprüfen Sie Evas auf Softwarebufferengine-Unterstützung.\n" #: src/bin/e_main.c:1562 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " -"support.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader support.\n" msgstr "" "Enlightenment stellte fest, dass Evas keine PNG-Dateien laden kann.\n" "Bitte überprüfen Sie Evas auf PNG-Loader-Unterstützung.\n" #: src/bin/e_main.c:1572 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " -"support.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader support.\n" msgstr "" "Enlightenment stellte fest, dass Evas keine JPEG-Dateien laden kann.\n" "Bitte überprüfen Sie Evas auf JPEG-Loader-Unterstützung.\n" #: src/bin/e_main.c:1582 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " -"support.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader support.\n" msgstr "" "Enlightenment stellte fest, dass Evas keine PNG-Dateien laden kann.\n" "Bitte überprüfen Sie Evas auf PNG-Loader-Unterstützung.\n" #: src/bin/e_main.c:1592 -msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " -"support.\n" +msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader support.\n" msgstr "" "Enlightenment stellte fest, dass Evas keine EET-Dateien laden kann.\n" "Bitte überprüfen Sie Evas auf EET-Loader-Unterstützung.\n" #: src/bin/e_main.c:1606 msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " -"fontconfig\n" +"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" -"Enlightenment entdeckte, dass Evas die \"Sans\"-Schriftart nicht laden " -"kann.\n" -"Bitte überprüfen Sie Evas auf \"fontconfig\"-Unterstützung und fontconfig " -"darauf,\n" +"Enlightenment entdeckte, dass Evas die \"Sans\"-Schriftart nicht laden kann.\n" +"Bitte überprüfen Sie Evas auf \"fontconfig\"-Unterstützung und fontconfig darauf,\n" "ob es eine \"Sans\"'-Schriftart definiert.\n" #: src/bin/e_main.c:1814 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an " -"error loading the
module named: %s. This module has been disabled
and " -"will not be loaded." -msgstr "" -"Enlightenment ist bereits frühzeitig beim Starten
abgestürzt und wurde " -"neugestartet. Es gab einen Fehler beim Laden
des Moduls %s.Dieses Modul " -"wurde deaktiviert und wird
nicht mehr geladen." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an error loading the
module named: %s. This module has been disabled
and will not be loaded." +msgstr "Enlightenment ist bereits frühzeitig beim Starten
abgestürzt und wurde neugestartet. Es gab einen Fehler beim Laden
des Moduls %s.Dieses Modul wurde deaktiviert und wird
nicht mehr geladen." -#: src/bin/e_main.c:1819 src/bin/e_main.c:1836 +#: src/bin/e_main.c:1819 +#: src/bin/e_main.c:1836 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment stürzte kurz nach dem Start ab und wurde neugestartet" #: src/bin/e_main.c:1820 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an " -"error loading the module named: %s

This module has been disabled and " -"will not be loaded." -msgstr "" -"Enlightenment ist bereits frühzeitig beim Starten abgestürzt und
wurde " -"neugestartet. Es gab einen Fehler beim Laden des Moduls %s

Dieses " -"Modul wurde deaktiviert und wird nicht mehr geladen." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an error loading the module named: %s

This module has been disabled and will not be loaded." +msgstr "Enlightenment ist bereits frühzeitig beim Starten abgestürzt und
wurde neugestartet. Es gab einen Fehler beim Laden des Moduls %s

Dieses Modul wurde deaktiviert und wird nicht mehr geladen." #: src/bin/e_main.c:1829 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again.\n" -msgstr "" -"Enlightenment ist bereits frühzeitig beim Starten abgestürzt
und wurde " -"neugestartet. Alle Module wurden deaktiviert
und werden nicht geladen, um " -"beim Auffinden der
fehlerhaften Module zu helfen. Im Modul-" -"
Einstellungsmenü sollten Sie die gewünschten
Module wieder auswählen " -"können.\n" +msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules have been disabled
and will not be loaded to help remove any problem
modules from your configuration. The module
configuration dialog should let you select your
modules again.\n" +msgstr "Enlightenment ist bereits frühzeitig beim Starten abgestürzt
und wurde neugestartet. Alle Module wurden deaktiviert
und werden nicht geladen, um beim Auffinden der
fehlerhaften Module zu helfen. Im Modul-
Einstellungsmenü sollten Sie die gewünschten
Module wieder auswählen können.\n" #: src/bin/e_main.c:1837 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " -"modules from your configuration.

The module configuration dialog " -"should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment stürzte kurz nach dem Start ab
und wurde neugestartet. Alle " -"Module wurden deaktiviert
und werden nicht geladen, um beim Auffinden " -"der
fehlerhaften Module zu helfen. Im Modul-
Einstellungsmenü sollten " -"Sie die gewünschten
Module wieder auswählen können." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem modules from your configuration.

The module configuration dialog should let you select your
modules again." +msgstr "Enlightenment stürzte kurz nach dem Start ab
und wurde neugestartet. Alle Module wurden deaktiviert
und werden nicht geladen, um beim Auffinden der
fehlerhaften Module zu helfen. Im Modul-
Einstellungsmenü sollten Sie die gewünschten
Module wieder auswählen können." #: src/bin/e_module.c:100 #, c-format @@ -3577,25 +3706,20 @@ msgstr "Modul laden: %s" #: src/bin/e_module.c:148 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading the module named: %s
No module named %s could " -"be found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.
Es wurde kein Modul " -"mit dem Namen %s in den
Modul-Verzeichnissen gefunden.
" +msgid "There was an error loading the module named: %s
No module named %s could be found in the
module search directories.
" +msgstr "Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.
Es wurde kein Modul mit dem Namen %s in den
Modul-Verzeichnissen gefunden.
" -#: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182 +#: src/bin/e_module.c:151 +#: src/bin/e_module.c:164 +#: src/bin/e_module.c:182 msgid "Error loading Module" msgstr "Fehler beim Laden des Moduls" -#: src/bin/e_module.c:159 src/bin/e_module.c:176 +#: src/bin/e_module.c:159 +#: src/bin/e_module.c:176 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading the module named: %s
The full path to this " -"module is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.
Der volle Pfad zum " -"Modul ist:
%s
Der gemeldete Fehler lautet:
%s
" +msgid "There was an error loading the module named: %s
The full path to this module is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgstr "Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.
Der volle Pfad zum Modul ist:
%s
Der gemeldete Fehler lautet:
%s
" #: src/bin/e_module.c:181 msgid "Module does not contain all needed functions" @@ -3603,13 +3727,8 @@ msgstr "Das Modul enthält nicht alle benötigten Funktionen." #: src/bin/e_module.c:196 #, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Fehler beim Initialisieren des Moduls %s.
Es wird mindestens Modul-API %i " -"benötigt.
Die Enlightenment bekannte Modul-API ist %i.
" +msgid "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: %i.
" +msgstr "Fehler beim Initialisieren des Moduls %s.
Es wird mindestens Modul-API %i benötigt.
Die Enlightenment bekannte Modul-API ist %i.
" #: src/bin/e_module.c:201 #, c-format @@ -3620,22 +3739,17 @@ msgstr "Enlightenment-Modul %s" msgid "What action should be taken with this module?
" msgstr "Was soll mit diesem Modul geschehen?
" -#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1792 +#: src/bin/e_module.c:535 +#: src/bin/e_shelf.c:1792 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 msgid "Keep" msgstr "Behalten" #: src/bin/e_module.c:783 -msgid "" -"The following modules are not standard ones for
Enlightenment and may " -"cause bugs and crashes.
Please remove them before reporting any bugs." -"

The module list is as follows:

" -msgstr "" -"Die folgenden Module sind keine Standardmodule
für Enlightenment und " -"könnten Fehler und Abstürze hervorrufen.
Bitte entfernen Sie diese bevor " -"sie Fehlerberichte übermitteln:

" +msgid "The following modules are not standard ones for
Enlightenment and may cause bugs and crashes.
Please remove them before reporting any bugs.

The module list is as follows:

" +msgstr "Die folgenden Module sind keine Standardmodule
für Enlightenment und könnten Fehler und Abstürze hervorrufen.
Bitte entfernen Sie diese bevor sie Fehlerberichte übermitteln:

" #: src/bin/e_module.c:795 msgid "Unstable module tainting" @@ -3646,18 +3760,13 @@ msgid "I know" msgstr "Ich weiß" #: src/bin/e_screensaver.c:183 -msgid "" -"You disabled the screensaver too fast.

Would you like to enable " -"presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" -"Sie haben den Bildschirmschoner zu schnell deaktiviert.

Wollen Sie " -"den Präsentationsmodus aktivieren und vorübergehend Bildschirmschoner " -"und -sperre sowie Stromsparen deaktivieren?" +msgid "You disabled the screensaver too fast.

Would you like to enable presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "Sie haben den Bildschirmschoner zu schnell deaktiviert.

Wollen Sie den Präsentationsmodus aktivieren und vorübergehend Bildschirmschoner und -sperre sowie Stromsparen deaktivieren?" +# Float would translate to 'schwimmen', but in this case 'schweben' (hover) is more common in German. #: src/bin/e_shelf.c:67 msgid "Float" -msgstr "" +msgstr "Schweben" #: src/bin/e_shelf.c:68 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 @@ -3682,52 +3791,44 @@ msgid "Right" msgstr "Rechts" #: src/bin/e_shelf.c:72 -#, fuzzy msgid "Top" -msgstr "Kurzinfo" +msgstr "Oben" #: src/bin/e_shelf.c:73 -#, fuzzy msgid "Bottom" -msgstr "Rand Unten" +msgstr "Unten" #: src/bin/e_shelf.c:74 -#, fuzzy msgid "Top-left Corner" -msgstr "Bildschirmecke für Popup" +msgstr "Ecke oben-links" #: src/bin/e_shelf.c:75 -#, fuzzy msgid "Top-right Corner" -msgstr "Bildschirmecke für Popup" +msgstr "Ecke oben-rechts" #: src/bin/e_shelf.c:76 -#, fuzzy msgid "Bottom-left Corner" -msgstr "Unten links" +msgstr "Ecke unten-links" #: src/bin/e_shelf.c:77 -#, fuzzy msgid "Bottom-right Corner" -msgstr "Unten rechts" +msgstr "Ecke unten-rechts" #: src/bin/e_shelf.c:78 -#, fuzzy msgid "Left-top Corner" -msgstr "Bildschirmecke für Popup" +msgstr "Ecke links-oben" #: src/bin/e_shelf.c:79 -#, fuzzy msgid "Right-top Corner" -msgstr "Bildschirmecke für Popup" +msgstr "Ecke rechts-oben" #: src/bin/e_shelf.c:80 msgid "Left-bottom Corner" -msgstr "" +msgstr "Ecke links-unten" #: src/bin/e_shelf.c:81 msgid "Right-bottom Corner" -msgstr "" +msgstr "Ecke rechts-unten" #: src/bin/e_shelf.c:267 msgid "Shelf #" @@ -3738,13 +3839,8 @@ msgid "Shelf Autohide Error" msgstr "Fehler beim automatischen Verstecken der Modulablage" #: src/bin/e_shelf.c:892 -msgid "" -"Shelf autohiding will not work properly
with the current configuration; " -"set your shelf to
\"Below Everything\" or disable autohiding." -msgstr "" -"Auto-Verstecken der Modulablage wird mit der
aktuellen Konfiguration " -"nicht richtig funktionieren:
Stellen Sie ihre Ablage auf \"Unter Allem" -"\"
oder deaktivieren Sie Auto-Verstecken." +msgid "Shelf autohiding will not work properly
with the current configuration; set your shelf to
\"Below Everything\" or disable autohiding." +msgstr "Auto-Verstecken der Modulablage wird mit der
aktuellen Konfiguration nicht richtig funktionieren:
Stellen Sie ihre Ablage auf \"Unter Allem\"
oder deaktivieren Sie Auto-Verstecken." #: src/bin/e_shelf.c:1122 msgid "Add New Shelf" @@ -3758,11 +3854,13 @@ msgstr "Ablagenfehler" msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "Eine Ablage mit diesem Namen existiert bereits!" -#: src/bin/e_shelf.c:1657 src/bin/e_shelf.c:2486 +#: src/bin/e_shelf.c:1657 +#: src/bin/e_shelf.c:2486 msgid "Stop Moving Gadgets" msgstr "Verschieben von Helfern beenden" -#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2488 +#: src/bin/e_shelf.c:1659 +#: src/bin/e_shelf.c:2488 msgid "Begin Moving Gadgets" msgstr "Verschieben von Helfern starten" @@ -3771,9 +3869,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Möchten Sie diese Modulablage wirklich entfernen?" #: src/bin/e_shelf.c:1789 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" +msgid "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete it?" msgstr "Sie wollen diese Modulablage entfernen.

Sind Sie sicher?" #: src/bin/e_shelf.c:2343 @@ -3784,7 +3880,8 @@ msgstr "Eine Ablage mit diesem Namen und dieser ID existiert bereits!" msgid "Rename Shelf" msgstr "Ablabe umbenennen" -#: src/bin/e_shelf.c:2436 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 +#: src/bin/e_shelf.c:2436 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858 msgid "Contents" msgstr "Inhalte" @@ -3793,7 +3890,8 @@ msgstr "Inhalte" msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" -#: src/bin/e_shelf.c:2455 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789 +#: src/bin/e_shelf.c:2455 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789 msgid "Autohide" msgstr "Auto-Verstecken" @@ -3809,21 +3907,17 @@ msgstr "Starten" msgid "Checking System Permissions" msgstr "Systemrechte überprüfen" -#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361 +#: src/bin/e_sys.c:341 +#: src/bin/e_sys.c:352 +#: src/bin/e_sys.c:361 #: src/bin/e_sys.c:370 msgid "System Check Done" msgstr "Systemüberprüfung abgeschlossen" #: src/bin/e_sys.c:438 #, c-format -msgid "" -"Logout is taking too long.
Some applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?

Auto logout in %d seconds." -msgstr "" -"Abmeldevorgang dauert zu lange.
Einige Programme können nicht geschlossen " -"werden.
Möchten Sie die Abmeldung abschließen, ohne diese
Programme " -"zuerst zu beenden?

Automatisches Abmelden in %d Sekunden." +msgid "Logout is taking too long.
Some applications refuse to close.
Do you want to finish the logout
anyway without closing these
applications first?

Auto logout in %d seconds." +msgstr "Abmeldevorgang dauert zu lange.
Einige Programme können nicht geschlossen werden.
Möchten Sie die Abmeldung abschließen, ohne diese
Programme zuerst zu beenden?

Automatisches Abmelden in %d Sekunden." #: src/bin/e_sys.c:498 msgid "Logout problems" @@ -3849,51 +3943,33 @@ msgstr "Abmeldevorgang im Gange" msgid "Logout in progress.
Please wait." msgstr "Abmeldung ist im Gange.
Bitte warten." -#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634 +#: src/bin/e_sys.c:579 +#: src/bin/e_sys.c:634 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment ist mit einer anderen Nachfrage beschäftigt" #: src/bin/e_sys.c:584 -msgid "" -"Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has " -"begun." -msgstr "" -"Melde ab.
Sie können keine anderen Systemaktionen ausführen,
sobald " -"mit der Abmeldung begonnen wurde." +msgid "Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has begun." +msgstr "Melde ab.
Sie können keine anderen Systemaktionen ausführen,
sobald mit der Abmeldung begonnen wurde." #: src/bin/e_sys.c:591 -msgid "" -"Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown " -"has been started." -msgstr "" -"Schalte ab.
Sie können keine anderen Systemaktionen ausführen,
sobald " -"das Herunterfahren begonnen hat." +msgid "Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown has been started." +msgstr "Schalte ab.
Sie können keine anderen Systemaktionen ausführen,
sobald das Herunterfahren begonnen hat." #: src/bin/e_sys.c:597 -msgid "" -"Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has " -"begun." -msgstr "" -"Starte neu.
Sie können keine anderen Systemaktionen ausführen,
bis der " -"Neustart abgeschlossen ist." +msgid "Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has begun." +msgstr "Starte neu.
Sie können keine anderen Systemaktionen ausführen,
bis der Neustart abgeschlossen ist." #: src/bin/e_sys.c:603 -msgid "" -"Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other " -"system actions." -msgstr "" -"Schlafmodus wird vorbereitet.
Erst nach dem Aufwachen können
weitere " -"Systemaktionen ausgeführt werden." +msgid "Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other system actions." +msgstr "Schlafmodus wird vorbereitet.
Erst nach dem Aufwachen können
weitere Systemaktionen ausgeführt werden." #: src/bin/e_sys.c:609 -msgid "" -"Hibernating.
You cannot perform any other system actions
until this is " -"complete." -msgstr "" -"Gehe in den Ruhezustand.
Sie können keine weiteren " -"Systemaktionen
durchführen bis dies abgeschlossen ist." +msgid "Hibernating.
You cannot perform any other system actions
until this is complete." +msgstr "Gehe in den Ruhezustand.
Sie können keine weiteren Systemaktionen
durchführen bis dies abgeschlossen ist." -#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656 +#: src/bin/e_sys.c:615 +#: src/bin/e_sys.c:656 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "Upps, das sollte nicht passieren." @@ -3939,9 +4015,7 @@ msgstr "Computer in Ruhezustand versetzen" #: src/bin/e_sys.c:910 msgid "Hibernating.
Please wait." -msgstr "" -"Das System wird in den Ruhezustand versetzt.
Bitte warten." +msgstr "Das System wird in den Ruhezustand versetzt.
Bitte warten." #: src/bin/e_theme_about.c:25 msgid "Select Theme" @@ -3963,7 +4037,8 @@ msgstr "Verschieben/Größenänderung von Gegenständen starten" msgid "Set Toolbar Contents" msgstr "Modulablageninhalte einstellen" -#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 +#: src/bin/e_utils.c:189 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" @@ -3974,14 +4049,8 @@ msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Beenden unmöglich - unsterbliche Fenster." #: src/bin/e_utils.c:246 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"Einige Fenster mit aktivierter Abschaltsperre sind noch aktiv. Dies bedeutet," -"
dass Enlightenment sich nicht beenden kann, bis jene Fenster " -"manuell
geschlossen wurden oder die Sperre entfernt wurde.
" +msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +msgstr "Einige Fenster mit aktivierter Abschaltsperre sind noch aktiv. Dies bedeutet,
dass Enlightenment sich nicht beenden kann, bis jene Fenster manuell
geschlossen wurden oder die Sperre entfernt wurde.
" #: src/bin/e_utils.c:860 #, c-format @@ -4060,73 +4129,50 @@ msgid_plural "%li Minutes ago" msgstr[0] "Vor einer Minute" msgstr[1] "Vor %li Minuten" -#: src/bin/e_utils.c:935 src/bin/e_widget_filepreview.c:538 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582 +#: src/bin/e_utils.c:935 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:538 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:540 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:582 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:516 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:587 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1170 #: src/modules/wizard/page_020.c:24 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: src/bin/e_utils.c:1006 src/bin/e_utils.c:1014 -#, fuzzy +#: src/bin/e_utils.c:1006 +#: src/bin/e_utils.c:1014 msgid "Error creating directory" -msgstr "Konnte Datei nicht erstellen!" +msgstr "Fehler beim erstellen eines Verzeichnisses" #: src/bin/e_utils.c:1006 #, c-format -msgid "" -"Failed to create directory: %s .
Check that you have correct permissions " -"set." -msgstr "" +msgid "Failed to create directory: %s .
Check that you have correct permissions set." +msgstr "Erstellen des Verzeichnisses %s schlug fehl.
Überprüfen Sie ob die richtigen Berechtigungen gesetzt sind." #: src/bin/e_utils.c:1014 #, c-format msgid "Failed to create directory: %s .
A file of that name already exists." -msgstr "" +msgstr "Erstellen des Verzeichnisses %s schlug fehl.
Eine Datei oder ein Verzeichnis mit dem Namen existiert bereits." #: src/bin/e_utils.c:1172 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This means the module needs " -"new configuration
data by default for usable functionality that your " -"old
configuration lacked. This new set of defaults will fix
that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for " -"the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"Die Einstellungen mussten aktualisiert werden.
Ihre alten Einstellungen " -"wurden durch Standardeinstellungen ersetzt.
Da dies während der " -"Entwicklung regelmäßig passiert, handelt es sich nicht um einen Fehler." -"alten Einstellung " -"schlichtweg nicht enthalten waren.
Durch die Aktualisierung wird dies " -"behoben. Sie können die Einstellungen wieder Ihren Wünschen anpassen." -"
Entschuldigen Sie bitte die Unannehmlichkeiten.
" +msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This means the module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration lacked. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "Die Einstellungen mussten aktualisiert werden.
Ihre alten Einstellungen wurden durch Standardeinstellungen ersetzt.
Da dies während der Entwicklung regelmäßig passiert, handelt es sich nicht um einen Fehler.alten Einstellung schlichtweg nicht enthalten waren.
Durch die Aktualisierung wird dies behoben. Sie können die Einstellungen wieder Ihren Wünschen anpassen.
Entschuldigen Sie bitte die Unannehmlichkeiten.
" -#: src/bin/e_utils.c:1181 src/bin/e_utils.c:1205 +#: src/bin/e_utils.c:1181 +#: src/bin/e_utils.c:1205 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "Einstellungen von \"%s\" aktualisiert" #: src/bin/e_utils.c:1194 -msgid "" -"Your module configuration is NEWER than the module version. This is " -"very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module " -"or copied the configuration from a place where
a newer version of the " -"module was running. This is bad and
as a precaution your configuration " -"has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"Ihre Moduleinstellung ist NEUER als Ihr Enlightenment. Das ist ungewöhnlich." -"
Das sollte nicht vorkommen; es sei denn, Sie haben eine ältere " -"Version
von Enlightenment installiert oder eine Einstellungsdatei kopiert," -"
die von einer neueren Version stammt. Dies könnte zu " -"unvorhergesehenen
Effekten führen; daher werden sicherheitshalber die " -"Standardeinstellungen
benutzt. Entschuldigen Sie bitte die " -"Unannehmlichkeiten.
" +msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module or copied the configuration from a place where
a newer version of the module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "Ihre Moduleinstellung ist NEUER als Ihr Enlightenment. Das ist ungewöhnlich.
Das sollte nicht vorkommen; es sei denn, Sie haben eine ältere Version
von Enlightenment installiert oder eine Einstellungsdatei kopiert,
die von einer neueren Version stammt. Dies könnte zu unvorhergesehenen
Effekten führen; daher werden sicherheitshalber die Standardeinstellungen
benutzt. Entschuldigen Sie bitte die Unannehmlichkeiten.
" #: src/bin/e_utils.c:1287 #, c-format @@ -4198,29 +4244,33 @@ msgstr "Eine Minute" msgid "%li Minutes" msgstr "%li Minuten" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:809 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1092 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250 msgid "Up" msgstr "Nach oben" -#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1094 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256 msgid "Down" @@ -4257,7 +4307,8 @@ msgstr "V" msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 src/bin/e_widget_filepreview.c:382 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:81 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:382 msgid "Resolution:" msgstr "Auflösung:" @@ -4286,7 +4337,8 @@ msgstr "Reserviert:" msgid "Mount status:" msgstr "Einhänge-Status>" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:487 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:394 msgid "Type:" msgstr "Typ:" @@ -4303,17 +4355,21 @@ msgstr "Berechtigungen:" msgid "Modified:" msgstr "Geändert:" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:691 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:709 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "Nur lesen" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:716 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:716 msgid "Read-Write" msgstr "Lesen-Schreiben" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 src/bin/e_widget_filepreview.c:541 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:530 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:541 msgid "Unmounted" msgstr "Ausgehängt" @@ -4327,7 +4383,8 @@ msgstr "Sie" msgid "Protected" msgstr "Geschützt" -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:707 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Verboten" @@ -4461,7 +4518,8 @@ msgstr "HAL" msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:455 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354 msgid "Battery" msgstr "Batterie" @@ -4470,11 +4528,13 @@ msgstr "Batterie" msgid "Power Management Timing" msgstr "Energieverwaltungs-Zeitsteuerung" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:493 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:493 msgid "Your battery is low!" msgstr "Niedriger Akkustand" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:495 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:495 msgid "AC power is recommended." msgstr "Netzbetrieb empfohlen" @@ -4482,8 +4542,10 @@ msgstr "Netzbetrieb empfohlen" msgid "N/A" msgstr "Nicht verfügbar" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 src/modules/battery/e_mod_main.c:695 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 src/modules/battery/e_mod_main.c:704 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:695 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:704 msgid "ERROR" msgstr "FEHLER" @@ -4495,7 +4557,8 @@ msgstr "Akkuzustand" msgid "Clock Settings" msgstr "Uhr-Einstellungen" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:708 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 msgid "Clock" msgstr "Uhr" @@ -4540,7 +4603,8 @@ msgstr "Nur Datum" msgid "Week" msgstr "Woche" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:129 #: src/modules/start/e_mod_main.c:168 msgid "Start" msgstr "Start" @@ -4557,56 +4621,36 @@ msgstr "Tage" msgid "Toggle calendar" msgstr "Kalender umschalten" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3700 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3722 -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4135 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4145 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3700 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3722 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4135 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4145 msgid "Compositor Error" msgstr "Compositor Fehler" #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3701 -#, fuzzy msgid "Another compositor is already running
on your display server." -msgstr "Ein anderer Compositor läuft bereits
auf Ihrem Bildschirm." +msgstr "Ein anderer Compositor läuft bereits
auf Ihrem Bildausgabe-Server." #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3723 -#, fuzzy -msgid "" -"Your display server does not support the
compositor overlay window. This " -"is needed
for it to function." -msgstr "" -"Ihre Grafikkarte für diesen Bildschirm oder
deren Treiber unterstützt das " -"übergelagerte Fenster
des Compositors nicht. Dies wird jedoch " -"benötigt
damit letzterer funktioniert." +msgid "Your display server does not support the
compositor overlay window. This is needed
for it to function." +msgstr "Ihre Grafikkarte für diesen Bildschirm oder
deren Treiber unterstützt das übergelagerte Fenster
des Compositors nicht. Dies wird jedoch benötigt
damit letzterer funktioniert." #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3797 msgid "Compositor Warning" msgstr "Compositor Warnung" #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3798 -msgid "" -"Your display driver does not support OpenGL, or
no OpenGL engines were " -"compiled or installed for
Evas or Ecore-Evas. Falling back to software " -"engine." -msgstr "" +msgid "Your display driver does not support OpenGL, or
no OpenGL engines were compiled or installed for
Evas or Ecore-Evas. Falling back to software engine." +msgstr "Ihr Grafiktreiber unterstützt OpenGL nicht, oder
keine OpenGL Engines wurden für Evas oder Ecore-Evas
kompiliert bzw. installiert. Falle zurück zur Software-Engine." #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4136 -#, fuzzy -msgid "" -"Your display server does not support XComposite,
or Ecore-X was built " -"without XComposite support.
Note that for composite support you will also " -"need
XRender and XFixes support in X11 and Ecore." -msgstr "" -"Ihr X unterstützt die XComposite erweiterung nicht,
oder Ecore wurde ohne " -"XComposite support gebaut.
Weiterhin benötigen sie für Composite-" -"Unterstützung
XRender- und XFixes-Unterstützung in X11 und Ecore." +msgid "Your display server does not support XComposite,
or Ecore-X was built without XComposite support.
Note that for composite support you will also need
XRender and XFixes support in X11 and Ecore." +msgstr "Ihr X unterstützt die XComposite-Erweiterung nicht,
oder Ecore wurde ohne XComposite-Unterstützung gebaut.
Weiterhin benötigen sie für Composite-Unterstützung
XRender- und XFixes-Unterstützung in X11 und Ecore." #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4146 -#, fuzzy -msgid "" -"Your display server does not support XDamage
or Ecore was built without " -"XDamage support." -msgstr "" -"Ihr Grafiktreiber unterstützt die XDamage-Erweiterung nicht,
oder Ecore " -"wurde ohne XDamage-Unterstützung gebaut." +msgid "Your display server does not support XDamage
or Ecore was built without XDamage support." +msgstr "Ihr Grafiktreiber unterstützt die XDamage-Erweiterung nicht,
oder Ecore wurde ohne XDamage-Unterstützung gebaut." #: src/modules/comp/e_mod_config.c:106 msgid "Composite Settings" @@ -4624,57 +4668,70 @@ msgstr "Fokus-Heraus" msgid "Focus-In" msgstr "Fokus-Hinein" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:470 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:799 msgid "Unused" msgstr "Unbenutzt" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:751 msgid "Combo" msgstr "Kombinationsfeld" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:755 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:822 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" # Can't be translated? -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:757 #, fuzzy msgid "Dock" msgstr "Dock" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:759 msgid "Drag and Drop" msgstr "\"Drag and Drop\"" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:763 msgid "Menu (Dropdown)" msgstr "Aufklappmenü" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:765 msgid "Menu (Popup)" msgstr "Aufklappmenü" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:769 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:151 msgid "Notification" msgstr "Benachrichtigung" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:771 msgid "Splash" msgstr "Startbildschirm" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:773 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341 msgid "Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:775 msgid "Tooltip" msgstr "Kurzinfo" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:777 msgid "Utility" msgstr "Werkzeug" @@ -4683,8 +4740,10 @@ msgstr "Werkzeug" msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:489 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:501 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:507 msgid " / " msgstr "/" @@ -4752,7 +4811,8 @@ msgstr "Parameter" msgid "Del" msgstr "Entfernen" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:415 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:415 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" @@ -4775,186 +4835,182 @@ msgstr "Darüber" msgid "Menus" msgstr "Menüs" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1162 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1164 msgid "Smooth scaling" msgstr "Sanftes Skalieren" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1165 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1167 msgid "Styles" msgstr "Stile" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1171 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1173 msgid "Effects" msgstr "Effekte" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1175 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177 msgid "Sync windows" msgstr "Fenster synchronisieren" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179 msgid "Loose sync" msgstr "Lockere Synchronisierung" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181 msgid "Grab Server during draw" msgstr "Übernehme Server während dem Zeichnen" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183 msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" msgstr "Ausgangsverzögerung des Zeichnens neu abgebildeter Fenster" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1185 #, c-format msgid "%1.2f Seconds" msgstr "%1.2f Sekunden" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1185 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1187 msgid "Sync" msgstr "Synchron" # Shouldn't be translated, advanced, barely translatable option. -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1532 -#, fuzzy +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1192 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1536 msgid "Software" msgstr "Software" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1538 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1198 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1199 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 msgid "OpenGL options" msgstr "OpenGL Optionen" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1512 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1203 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1516 msgid "Tear-free updates (VSynced)" msgstr "Verzerrungsfreie Aktualisierung (Vertikal Synchronisiert)" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1203 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1205 msgid "Texture from pixmap" msgstr "Textur aus Rastergrafik" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1210 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1212 msgid "Assume swapping method:" msgstr "Vermute Speicherwechselmethode:" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1213 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217 msgid "Invalidate (full redraw)" msgstr "Ungültig machen (komplett neuzeichnen)" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219 msgid "Copy from back to front" msgstr "Von hinten nach vorne kopieren" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1221 msgid "Double buffered swaps" msgstr "Doppelt gepufferte Wechsel" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1221 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1223 msgid "Triple buffered swaps" msgstr "Dreifach gepufferte Wechsel" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1231 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1233 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 msgid "Engine" msgstr "Engine" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1235 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237 msgid "Send flush" msgstr "Sende leeren (flush)" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 msgid "Send dump" msgstr "Sende auskippen (dump)" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1518 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1241 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1522 msgid "Don't composite fullscreen windows" msgstr "Kein Composite bei Vollbildfenstern" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1267 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1269 msgid "Memory" msgstr "Speicher" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1315 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317 msgid "Show Framerate" msgstr "Bildrate anzeigen" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1319 msgid "Rolling average frame count" msgstr "Bildrate als gleitender Mittelwert" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1319 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1321 #, c-format msgid "%1.0f Frames" msgstr "%1.0f Bilder" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1323 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1325 msgid "Corner" msgstr "Ecke" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1326 -#, fuzzy +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1328 msgid "Top Left" msgstr "Oben-links" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1329 -#, fuzzy +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1331 msgid "Top Right" msgstr "Oben-rechts" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1332 -#, fuzzy +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1334 msgid "Bottom Left" msgstr "Unten links" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1335 -#, fuzzy +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1337 msgid "Bottom Right" msgstr "Unten rechts" # Shouldn't be translated, advanced, barely translatable option. -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1340 -#, fuzzy +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1342 msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1515 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1519 msgid "Smooth scaling of window content" msgstr "Gleichmäßiges Skalieren des Fensterinhalts" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1521 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1525 msgid "Select default style" msgstr "Standardstil auswählen" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1546 msgid "To reset compositor:" msgstr "Um den Compositor zurückzusetzen:" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1548 msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1547 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1551 msgid "Rendering" msgstr "Rendering" -#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/comp/e_mod_main.c:74 msgid "Composite" msgstr "Composite" #: src/modules/comp/e_mod_main.c:75 -msgid "" -"Dropshadow module is incompatible
with compositing. Disabling " -"the
Dropshadow module." -msgstr "" -"Das Schlagschatten-Modul ist nicht mit
Compositing kompatibel." -"
Deaktiviere Schlageschatten." +msgid "Dropshadow module is incompatible
with compositing. Disabling the
Dropshadow module." +msgstr "Das Schlagschatten-Modul ist nicht mit
Compositing kompatibel.
Deaktiviere Schlageschatten." -#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285 +#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:285 msgid "Configuration Panel" msgstr "Einstellungskonsole" @@ -4962,7 +5018,8 @@ msgstr "Einstellungskonsole" msgid "Show configurations in menu" msgstr "Zeige Konfigurationen im Menü" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:276 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:452 msgid "Settings Panel" msgstr "Einstellungskonsole" @@ -5137,8 +5194,10 @@ msgstr "Dialogeinstellungen" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 -#: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91 +#: src/modules/everything/evry_config.c:519 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:91 msgid "General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" @@ -5226,13 +5285,12 @@ msgstr "Durchlaufende ringförmige Anordnung der Arbeitsflächen" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192 -#, fuzzy msgid "Desktop Window Profile" -msgstr ".desktop-Datei" +msgstr "Desktop-Fensterprofil" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202 msgid "Use desktop window profile" -msgstr "" +msgstr "Verwende Desktop Fenster-Profil" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208 msgid "Desktops" @@ -5271,16 +5329,15 @@ msgid "Desktop Name" msgstr "Arbeitsflächenname" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193 -#, fuzzy msgid "Profile Name:" -msgstr "Profil" +msgstr "Profilnamen:" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200 msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "Arbeitsflächenhintergrundbild" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:182 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 msgid "Set" msgstr "Einstellen" @@ -5458,18 +5515,18 @@ msgid "Idle Fade Time" msgstr "Ausblendzeit bei Nichtbenutzung" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f second(s)" -msgstr "%1.0f Sekunden" +msgstr "%1.0f Sekunde(n)" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:170 msgid "Fade Time" msgstr "Ausblendzeit" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.1f second(s)" -msgstr "%1.1f Sekunden" +msgstr "%1.1f Sekunde(n)" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198 @@ -5486,6 +5543,7 @@ msgstr "Arbeitsfläche" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:11 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:3 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:462 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 @@ -5494,15 +5552,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:5 -msgid "" -"Please select an edge,
or click Close to abort." -"

You can either specify a delay of this
action using the slider, " -"or make it
respond to edge clicks:" -msgstr "" -"Bitte wählen Sie eine Kante aus,
oder betätigen Sie Schließen zum Abbrechen.

Sie können eine Verzögerungszeit
für " -"diese Aktion über den Schieber angeben
oder auf Kantenklicks reagieren " -"lassen." +msgid "Please select an edge,
or click Close to abort.

You can either specify a delay of this
action using the slider, or make it
respond to edge clicks:" +msgstr "Bitte wählen Sie eine Kante aus,
oder betätigen Sie Schließen zum Abbrechen.

Sie können eine Verzögerungszeit
für diese Aktion über den Schieber angeben
oder auf Kantenklicks reagieren lassen." #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 msgid "Edge Bindings Settings" @@ -5516,23 +5567,26 @@ msgstr "Kantenbelegungen" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:251 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314 msgid "Modify" msgstr "Ändern" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:816 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302 msgid "Delete All" msgstr "Alle entfernen" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:820 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306 msgid "Restore Default Bindings" msgstr "Standardbelegung wiederherstellen" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:825 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:209 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312 @@ -5544,6 +5598,7 @@ msgid "Mouse Button" msgstr "Maustaste" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:832 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:216 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:271 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319 @@ -5560,8 +5615,7 @@ msgstr "Aktivierung der Belegungen bei Vollbildfenstern erlauben" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:309 msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" -msgstr "" -"Aktivierung der Belegung mit mehreren Bildschirmen aktivieren (GEFÄHRLICH!)" +msgstr "Aktivierung der Belegung mit mehreren Bildschirmen aktivieren (GEFÄHRLICH!)" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:874 msgid "Edge Binding Sequence" @@ -5577,12 +5631,8 @@ msgstr "Kantenbelegungsfehler" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1215 #, c-format -msgid "" -"The edge binding that you chose is already used by
%s " -"action.
Please choose another edge to bind." -msgstr "" -"Die Kantenbelegung welche Sie wählten ist bereits durch die
%s Aktion belegt.
Bitte wählen Sie eine andere Kante." +msgid "The edge binding that you chose is already used by
%s action.
Please choose another edge to bind." +msgstr "Die Kantenbelegung welche Sie wählten ist bereits durch die
%s Aktion belegt.
Bitte wählen Sie eine andere Kante." #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1305 @@ -5650,18 +5700,42 @@ msgstr "(links klickbar)" msgid "(clickable)" msgstr "(klickbar)" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 src/modules/mixer/app_mixer.c:299 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71 -msgid "Input" -msgstr "Eingabe" +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:574 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:584 +msgid "Signal Binding Error" +msgstr "Signalbelegungsfehler" +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:574 +msgid "Signal and Source must NOT be blank!" +msgstr "Signal und Quelle dürfen NICHT leer sein!" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:585 +#, c-format +msgid "The signal and source that you entered are already used by
%s action.
" +msgstr "Die von Ihnen eingegebenen Signal und Quelle werden bereits von der
%s-Aktion verwendet.
" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:634 +msgid "Add Signal Binding" +msgstr "Signalbelegung hinzufügen" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:804 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25 msgid "Signal Bindings" msgstr "Signalbelegung" +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:865 +msgid "Signal Bindings Settings" +msgstr "Signalbelegungseinstellungen" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:281 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:299 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71 +msgid "Input" +msgstr "Eingabe" + #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 msgid "Interaction Settings" msgstr "Interaktionseinstellungen" @@ -5808,19 +5882,12 @@ msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "Fehler beim Import der Eingabemethode" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:284 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" -"Enlightenment war nicht im Stande, die Einstellungen zu importieren." -"

Sind Sie sicher, dass dies korrekte Einstellungen sind?" +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure this is really a valid configuration?" +msgstr "Enlightenment war nicht im Stande, die Einstellungen zu importieren.

Sind Sie sicher, dass dies korrekte Einstellungen sind?" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:300 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers
nicht in der Lage, die " -"Einstellungen zu importieren." +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +msgstr "Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers
nicht in der Lage, die Einstellungen zu importieren." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:598 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 @@ -5834,16 +5901,8 @@ msgstr "Spracheinstellungen der Bildschirmsperre" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954 #, c-format -msgid "" -"You have some extra locale environment
variables set that may interfere " -"with
correct display of your chosen language.
If you don't want these " -"affected, use the
Environment variable settings to unset them.
The " -"variables that may affect you are
as follows:
%s" -msgstr "" -"Sie haben zusätzliche Umgebungsvariablen
gesetzt welche die korrekte " -"Anzeige
Ihrer gewählten Sprache stören kann.
Wenn sie dies nicht " -"möchten, benutzen Sie die
Umgebungsvariablen-Einstellungen um sie zu " -"entfernen.
Die betroffenen Variablen sind:
%s" +msgid "You have some extra locale environment
variables set that may interfere with
correct display of your chosen language.
If you don't want these affected, use the
Environment variable settings to unset them.
The variables that may affect you are
as follows:
%s" +msgstr "Sie haben zusätzliche Umgebungsvariablen
gesetzt welche die korrekte Anzeige
Ihrer gewählten Sprache stören kann.
Wenn sie dies nicht möchten, benutzen Sie die
Umgebungsvariablen-Einstellungen um sie zu entfernen.
Die betroffenen Variablen sind:
%s" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:962 msgid "Possible Locale problems" @@ -5871,7 +5930,8 @@ msgstr "Ausgewählte Spracheinstellung" msgid "Locale" msgstr "Spracheinstellung" -#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:160 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/wizard/page_010.c:160 msgid "Language" msgstr "Sprache" @@ -5976,12 +6036,8 @@ msgid "ACPI Binding" msgstr "ACPI Belegung" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500 -msgid "" -"Please trigger the ACPI event you wish to bind to,

or " -"Escape to abort." -msgstr "" -"Bitte zu belegenden ACPI-Vorgang auslösen

oder Escape drücken um abzubrechen." +msgid "Please trigger the ACPI event you wish to bind to,

or Escape to abort." +msgstr "Bitte zu belegenden ACPI-Vorgang auslösen

oder Escape drücken um abzubrechen." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 msgid "Single key" @@ -6002,24 +6058,16 @@ msgstr "Tastenbelegungsfehler" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1166 #, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
" -"%s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" -"gewählte Die Tastenbelegungsabfolge wird bereits von der
%s-Aktion verwendet.
Bitte wählen Sie eine andere Abfolge." +msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%s action.
Please choose another binding key sequence." +msgstr "gewählte Die Tastenbelegungsabfolge wird bereits von der
%s-Aktion verwendet.
Bitte wählen Sie eine andere Abfolge." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:109 msgid "Mouse Bindings Settings" msgstr "Einstellungen zur Maustastenbelegung" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:247 -msgid "" -"Unable to set a mouse wheel binding without modifiers
on a window: " -"conflict with existing edje signal bindings.
FIXME!!!" -msgstr "" -"Mausrad-Belegung ohne Modifikatoren können nicht auf
ein Fenster gelegt " -"werden: Konflikt mit existierenden Edje Signal-Belegungen.
FIXME!!!" +msgid "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers
on a window: conflict with existing edje signal bindings.
FIXME!!!" +msgstr "Mausrad-Belegung ohne Modifikatoren können nicht auf
ein Fenster gelegt werden: Konflikt mit existierenden Edje Signal-Belegungen.
FIXME!!!" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250 msgid "Mouse Binding Error" @@ -6047,7 +6095,8 @@ msgid "Win List" msgstr "Fensterliste" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:261 msgid "Popup" msgstr "Popup" @@ -6073,21 +6122,24 @@ msgstr "Mausräder" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1178 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1196 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:373 src/modules/pager/e_mod_config.c:399 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:373 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:399 +#, c-format msgid "Left button" msgstr "Linke Taste" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1180 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1194 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:378 src/modules/pager/e_mod_config.c:394 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:378 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:394 +#, c-format msgid "Right button" msgstr "Rechte Taste" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1183 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1199 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:383 src/modules/pager/e_mod_config.c:404 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:383 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:404 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:409 #, c-format msgid "Button %i" @@ -6095,12 +6147,12 @@ msgstr "Schaltfläche %i" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1189 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Middle button" msgstr "Mittlere Taste" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Extra button (%d)" msgstr "Zusatztaste (%d)" @@ -6158,8 +6210,10 @@ msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298 msgid "Gadgets" @@ -6281,7 +6335,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Verzeichnisse" msgid "Environment Variables" msgstr "Umgebungsvariablen" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:304 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306 msgid "Unset" msgstr "Zurücksetzen" @@ -6299,14 +6353,8 @@ msgid "Use ARGB instead of shaped windows" msgstr "ARGB anstelle von verformten Fenstern nutzen" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110 -msgid "" -"You have chosen to enable ARGB composite support,
but your current screen " -"does not support composite.

Are you sure you wish to enable ARGB " -"support?" -msgstr "" -"Sie haben sich entschieden, \"ARGB\"-Composite-Unterstützung zu aktivieren," -"
aber Ihre Grafikausgabe unterstützt dies nicht.

Sind Sie sicher, " -"dass Sie \"ARGB\"-Unterstützung aktivieren wollen?" +msgid "You have chosen to enable ARGB composite support,
but your current screen does not support composite.

Are you sure you wish to enable ARGB support?" +msgstr "Sie haben sich entschieden, \"ARGB\"-Composite-Unterstützung zu aktivieren,
aber Ihre Grafikausgabe unterstützt dies nicht.

Sind Sie sicher, dass Sie \"ARGB\"-Unterstützung aktivieren wollen?" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114 msgid "Enable" @@ -6411,13 +6459,14 @@ msgid "e.g. Saving to disk" msgstr "z.B. Auf Festplatte speichern" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:728 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:730 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:96 msgid "Low" msgstr "Niedrig" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:726 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:728 msgid "Medium" msgstr "Mittel" @@ -6429,7 +6478,7 @@ msgid "%.0f s" msgstr "%.0f s" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:726 msgid "High" msgstr "Hoch" @@ -6450,16 +6499,16 @@ msgstr "Energieverwaltung" msgid "Screen Setup" msgstr "Bildschirmeinstellungen" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:125 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:127 msgid "Configured Shelves: Display" msgstr "Eingerichtete Modulablagen: Anzeige" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:386 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:388 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Wollen Sie \"%s\" wirklich löschen?" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391 msgid "Confirm Shelf Deletion" msgstr "Löschen der Ablage bestätigen" @@ -6469,7 +6518,6 @@ msgstr "Hintergrundeinstellungen" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:436 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:589 -#, fuzzy msgid "Go up a directory" msgstr "Ein Verzeichnis nach oben" @@ -6959,7 +7007,8 @@ msgstr "Bytecode" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" @@ -7080,14 +7129,13 @@ msgid "Theme Selector" msgstr "Themenwähler" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:610 -#, fuzzy msgid "Theme File Error" -msgstr "Themen-Importfehler" +msgstr "Fehler in Themendatei" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611 #, c-format msgid "%s is probably not an E17 theme!" -msgstr "" +msgstr "%s ist wahrscheinlich kein E17 Thema!" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:773 msgid " Import..." @@ -7119,23 +7167,16 @@ msgid "Theme Import Error" msgstr "Themen-Importfehler" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment war nicht im Stande, das Thema zu importieren.

Sind Sie " -"sicher, dass dies ein korrektes Thema ist?" +msgid "Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is really a valid theme?" +msgstr "Enlightenment war nicht im Stande, das Thema zu importieren.

Sind Sie sicher, dass dies ein korrektes Thema ist?" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers
nicht in der Lage, das Thema " -"zu importieren." +msgstr "Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers
nicht in der Lage, das Thema zu importieren." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58 -#, fuzzy msgid "Application Theme Settings" -msgstr "GTK Anwendungsthemeneinstellungen" +msgstr "Anwendungsthemeneinstellungen" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:471 msgid "Match Enlightenment theme if possible" @@ -7146,9 +7187,8 @@ msgid "Enable Settings Daemon" msgstr "Einstellungs-Hintergrunddienst aktivieren" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:484 -#, fuzzy msgid "GTK Applications" -msgstr "Anwendungen" +msgstr "GTK Anwendungen" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:515 msgid "Enable icon theme for applications" @@ -7159,9 +7199,8 @@ msgid "Enable icon theme for Enlightenment" msgstr "Symbolthema für Enlightenment aktivieren" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237 -#, fuzzy msgid "Application Theme" -msgstr "GTK Anwendungsthema" +msgstr "Anwendungsthema" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246 msgid "Borders" @@ -7376,8 +7415,7 @@ msgstr "Fenster teilweise außerhalb der sichtbaren Bildschirmgrenzen erlauben" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267 msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" -msgstr "" -"Fenster vollständig auserhalb der sichtbaren Bildschirmgrenzen erlauben" +msgstr "Fenster vollständig auserhalb der sichtbaren Bildschirmgrenzen erlauben" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:270 msgid "Screen Limits" @@ -7581,7 +7619,8 @@ msgid "Resize by" msgstr "Größe ändern um" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 -#: src/modules/wizard/page_011.c:134 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/wizard/page_011.c:142 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" @@ -7690,9 +7729,8 @@ msgstr "Details" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:338 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:340 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:342 -#, fuzzy msgid "No selection" -msgstr "Auswahl" +msgstr "Keine Auswahl" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136 msgid "Cpufreq" @@ -7722,20 +7760,23 @@ msgstr "Sehr langsam (256 ticks)" msgid "Manual" msgstr "Manuell" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Bedarfsorientiert" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 -#, fuzzy +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 msgid "Automatic Interactive" -msgstr "Automatisch Energie sparen" +msgstr "Automatisch-Interaktiv" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 msgid "Minimum Speed" msgstr "Minimale Geschwindigkeit" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 msgid "Maximum Speed" msgstr "Maximale Geschwindigkeit" @@ -7774,60 +7815,40 @@ msgid "Powersaving behavior" msgstr "Energiesparverhalten" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Es gab einen Fehler beim Einstellen der
CPU-Frequenz mittels des " -"moduleigenen
Hilfsprogramms \"setfreq\"." +msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the module's
setfreq utility." +msgstr "Es gab einen Fehler beim Einstellen der
CPU-Frequenz mittels des moduleigenen
Hilfsprogramms \"setfreq\"." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Ihr Kernel unterstützt das Einstellen der
CPU-Frequenz nicht. " -"Möglicherweise fehlen
Kernelmodule oder -funktionen, oder Ihre " -"CPU
unterstützt diese Funktion einfach nicht." +msgid "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not support this feature." +msgstr "Ihr Kernel unterstützt das Einstellen der
CPU-Frequenz nicht. Möglicherweise fehlen
Kernelmodule oder -funktionen, oder Ihre CPU
unterstützt diese Funktion einfach nicht." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Es gab einen Fehler beim Einstellen der
CPU-Frequenz mittels des " -"moduleigenen
Hilfsprogramms \"setfreq\"." +msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the module's
setfreq utility." +msgstr "Es gab einen Fehler beim Einstellen der
CPU-Frequenz mittels des moduleigenen
Hilfsprogramms \"setfreq\"." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1157 -#, fuzzy msgid "Cpufreq Error" -msgstr "CpuFreq" +msgstr "Cpufreq-Fehler" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1158 -msgid "" -"The freqset binary in the cpufreq module
directory cannot be found (stat " -"failed)" -msgstr "" +msgid "The freqset binary in the cpufreq module
directory cannot be found (stat failed)" +msgstr "Die freqset Programmdatei im cpufreq-Modul
kann nicht gefunden werden (stat schlug fehl)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1165 -#, fuzzy msgid "Cpufreq Permissions Error" -msgstr "Berechtigungen" +msgstr "Cpufreq Rechtefehler" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1166 #, c-format -msgid "" -"The freqset binary in the cpufreq module
is not owned by root or does not " -"have the
setuid bit set. Please ensure this is the
case. For example:" -"

sudo chown root %s
sudo chmod u+s,a+x %s
" -msgstr "" +msgid "The freqset binary in the cpufreq module
is not owned by root or does not have the
setuid bit set. Please ensure this is the
case. For example:

sudo chown root %s
sudo chmod u+s,a+x %s
" +msgstr "Die freqset-Programmdatei im cpufreq-Modul
hat weder root-Rechte noch das
setuid-Bit gesetzt. Bitte stellen Sie sicher dass
das der Fall ist.

Zum Beispiel:

sudo chown root %s
sudo chmod u+s,a+x %s
" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38 msgid "Dropshadow Settings" msgstr "Schatten-Einstellungen" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:718 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:720 msgid "Quality" msgstr "Qualität" @@ -8125,7 +8146,8 @@ msgstr "Exebuf" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1162 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1209 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 src/modules/fileman/e_fwin.c:2523 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2525 msgid "Open with..." msgstr "Öffnen mit..." @@ -8202,9 +8224,8 @@ msgid "Open Folder (EFM)" msgstr "Ordner öffnen (FEM)" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1334 -#, fuzzy msgid "Sort by Date" -msgstr "Nach Namen sortieren" +msgstr "Nach Datum sortieren" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1339 msgid "Sort by Name" @@ -8246,9 +8267,8 @@ msgstr "Dialog zeigen" #: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 #: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 -#, fuzzy msgid "Text" -msgstr "Text verschieben" +msgstr "Text" #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:430 msgid "Switch to Window" @@ -8274,42 +8294,8 @@ msgid "Browse %s" msgstr "Durchstöbere %s" #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 -msgid "" -" Ok, here comes the explanation of everything...
" -"Just type a few letters of the thing you are looking for.
Use cursor " -"<up/down> to choose from the list of things.
" -"Press <tab> to select an action, then press " -"<return>.
This page will not show up next time " -"you run everything.
<Esc> " -"close this Dialog
<?> show this page
" -"<return> run action
<ctrl" -"+return> run action and continue
<tab> toggle between selectors
<ctrl+tab> " -"complete input (depends on plugin)
<ctrl+'x'> jump to plugin beginning with 'x'
<ctrl+left/" -"right> cycle through plugins
<ctrl+up/" -"down> go to first/last item
<ctrl+1> toggle view modes (exit this page ;)
<ctrl+2>" -" toggle list view modes
<ctrl+3> " -"toggle thumb view modes" -msgstr "" -"So, hier kommt die Erläuterung zu Everything...
Geben " -"Sie ein paar Buchstaben dessen ein, wonach Sie suchen.
Verwenden Sie " -"Cursor hoch/runter, um aus der Liste zu wählen." -"
Drücken Sie Tab, um eine Aktion auszuwählen, gefolgt " -"von Enter.
Diese Seite wird beim nächsten Start von " -"Everything nicht mehr gezeigt.
Zum Schließen drücken " -"Sie Escape.
Diese Hilfe erhalten Sie mit ?
.Enter führt die Aktion aus.STRG" -"+Enterführt die Aktion aus und macht weiter
Tab schaltet zwischen Auswählern um
STRG+Tab " -"zeigt die vollständige Eingabe (hängt vom Plugin ab)
STRG+x Springt zum Plugin beginnend mit \"x\"
STRG+links/" -"rechts geht durch die Plugins
STRG+hoch/runter geht zum ersten/letzten Eintrag
STRG+1 " -"schaltet zwischen den Ansichten (verlässt diese Seite ;)
STRG+2schaltet die Listenansichtsmodi um
STRG+3 " -"schaltet die Vorschaubildansichtsmodi um" +msgid " Ok, here comes the explanation of everything...
Just type a few letters of the thing you are looking for.
Use cursor <up/down> to choose from the list of things.
Press <tab> to select an action, then press <return>.
This page will not show up next time you run everything.
<Esc> close this Dialog
<?> show this page
<return> run action
<ctrl+return> run action and continue
<tab> toggle between selectors
<ctrl+tab> complete input (depends on plugin)
<ctrl+'x'> jump to plugin beginning with 'x'
<ctrl+left/right> cycle through plugins
<ctrl+up/down> go to first/last item
<ctrl+1> toggle view modes (exit this page ;)
<ctrl+2> toggle list view modes
<ctrl+3> toggle thumb view modes" +msgstr "So, hier kommt die Erläuterung zu Everything...
Geben Sie ein paar Buchstaben dessen ein, wonach Sie suchen.
Verwenden Sie Cursor hoch/runter, um aus der Liste zu wählen.
Drücken Sie Tab, um eine Aktion auszuwählen, gefolgt von Enter.
Diese Seite wird beim nächsten Start von Everything nicht mehr gezeigt.
Zum Schließen drücken Sie Escape.
Diese Hilfe erhalten Sie mit ?
.Enter führt die Aktion aus.STRG+Enterführt die Aktion aus und macht weiter
Tab schaltet zwischen Auswählern um
STRG+Tab zeigt die vollständige Eingabe (hängt vom Plugin ab)
STRG+x Springt zum Plugin beginnend mit \"x\"
STRG+links/rechts geht durch die Plugins
STRG+hoch/runter geht zum ersten/letzten Eintrag
STRG+1 schaltet zwischen den Ansichten (verlässt diese Seite ;)
STRG+2schaltet die Listenansichtsmodi um
STRG+3 schaltet die Vorschaubildansichtsmodi um" #: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 msgid "Back" @@ -8335,112 +8321,114 @@ msgstr "Kopierpfad" msgid "Run" msgstr "Ausführen" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153 src/modules/fileman/e_fwin.c:2524 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2526 msgid "Open" msgstr "Öffnen" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2553 src/modules/fileman/e_fwin.c:2578 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2555 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2580 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%d Datei" msgstr[1] "%d Dateien" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2596 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2598 msgid "Known Applications" msgstr "Bekannte Anwendungen" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2606 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2608 msgid "Suggested Applications" msgstr "Vorgeschlagene Anwendungen" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2641 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2643 msgid "All Applications" msgstr "Alle Anwendungen" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2664 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2666 msgid "Custom Command" msgstr "Benutzerdefinierter Befehl" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2961 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Kopiervorgang abgebrochen" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2963 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2965 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Verschieben abgebrochen" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2967 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Löschen abgebrochen" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2973 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 #, c-format msgid "Secure deletion is aborted" msgstr "Sicheres Löschen abgebrochen" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2977 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "Unbekannte Operation vom Slave wurde abgebrochen" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Kopie von \"%s\" beendet" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" msgstr "Kopiere %s (verbleibende Zeit: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Verschieben von \"%s\" beendet" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" msgstr "Verschiebe %s (verbleibende Zeit: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2999 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3001 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Löschen beendet" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3001 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3003 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Lösche Dateien..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3006 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3008 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 #, c-format msgid "Secure delete done" msgstr "Sicheres Löschen erfolgreich" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3008 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3010 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 #, c-format msgid "Securely deleting files..." msgstr "Lösche Dateien auf sichere Art..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3012 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 #, c-format msgid "Unknown operation from slave %d" @@ -8455,7 +8443,7 @@ msgstr "EFM Navigation" msgid "File Icons" msgstr "Datei-Icons" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:175 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177 msgid "File Types" msgstr "Dateitypen" @@ -8537,7 +8525,7 @@ msgstr "Einfachen Klick verwenden" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391 msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" -msgstr "" +msgstr "'cp+rm' anstatt 'mv'" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" @@ -8612,7 +8600,8 @@ msgstr "%2.0f" msgid "Tooltips" msgstr "Kurzinfos" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 msgid "File Manager" msgstr "Dateimanager" @@ -8621,9 +8610,8 @@ msgid "Navigate" msgstr "Navigiere" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:238 -#, fuzzy msgid "No listable items" -msgstr "0 darstellbare Einträge" +msgstr "Keine darstellbaren Objekte" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:317 msgid "GTK Bookmarks" @@ -8660,7 +8648,8 @@ msgstr "Dateimanager ist unbeschäftigt" msgid "EFM Operation Info" msgstr "Operationsinformation zu EFM" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163 msgid "Desktop Gadgets" msgstr "Helfer auf den Arbeitsflächen" @@ -8677,11 +8666,13 @@ msgstr "Konfiguriere Ebenen" msgid "Layers" msgstr "Ebenen" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 msgid "Custom Image" msgstr "Benutzerdefiniertes Bild" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:238 msgid "Custom Color" msgstr "Benutzerdefinierte Farbe" @@ -8783,7 +8774,6 @@ msgid "Scroll speed" msgstr "Scrollgeschwindigkeit" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260 -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 msgid "Minimum width" msgstr "Minimale Breite" @@ -8800,7 +8790,6 @@ msgid "Maximum width" msgstr "Maximale Breite" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273 -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 msgid "Minimum height" msgstr "Minimale Höhe" @@ -8820,51 +8809,69 @@ msgstr "Vertikale Ausrichtung" msgid "Alignment" msgstr "Ausrichtung" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 msgid "Window Switcher" msgstr "Fensterauswahl" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 msgid "Next Window" msgstr "Nächstes Fenster" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 msgid "Previous Window" msgstr "Vorheriges Fenster" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46 msgid "Next window of same class" msgstr "Nächstes Fenster derselben Klasse" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 msgid "Previous window of same class" msgstr "Vorheriges Fenster derselben Klasse" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52 msgid "Next window class" msgstr "Nächstes Fensterklasse" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 msgid "Previous window class" msgstr "Vorheriges Fensterklasse" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 msgid "Window on the Left" msgstr "Fenster links" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 msgid "Window Down" msgstr "Fenster unten" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 msgid "Window Up" msgstr "Fenster oben" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 msgid "Window on the Right" msgstr "Fenster rechts" -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:170 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221 +msgid "Winlist Error" +msgstr "Winlist-Fehler" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 +msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" +msgstr "Winlist kann nicht durch eine Kantenbelegung aktiviert werden" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 +msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" +msgstr "Winlist kann nicht durch eine Signalbelegung aktiviert werden" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221 +msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" +msgstr "Winlist kann nicht durch eine ACPI-Belegung aktiviert werden" + +#: src/modules/winlist/e_winlist.c:171 msgid "Select a window" msgstr "Wählen Sie ein Fenster aus" @@ -8910,18 +8917,15 @@ msgstr "Geben Sie einen Namen für die neue Quelle ein:" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:194 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Sie sind im Begriff, \"%s\" zu löschen.

Sind Sie sicher, dass Sie " -"diese IBar-Quelle löschen möchten?" +msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Sie sind im Begriff, \"%s\" zu löschen.

Sind Sie sicher, dass Sie diese IBar-Quelle löschen möchten?" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:198 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese IBar-Quelle löschen möchten?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 msgid "IBar" msgstr "IBar" @@ -8930,9 +8934,9 @@ msgid "Create new Icon" msgstr "Neues Icon erstellen" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:881 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Icon %s" -msgstr "Icons" +msgstr "Symbol %s" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 msgid "Focus IBar" @@ -8978,7 +8982,8 @@ msgstr "Fenster aller Bildschirme zeigen" msgid "Show windows from current screen" msgstr "Fenster des aktuellen Bildschirms zeigen" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:169 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:87 msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Fenster aller Arbeitsflächen zeigen" @@ -8994,19 +8999,23 @@ msgstr "IBox" msgid "Pager Settings" msgstr "Arbeitsflächenumschaltereinstellungen" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:189 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:189 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Arbeitsfläche mit Mausrad wechseln" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 src/modules/pager/e_mod_config.c:192 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 msgid "Always show desktop names" msgstr "Arbeitsflächennamen immer anzeigen" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:195 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:195 msgid "Live preview" msgstr "Live-Vorschau" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 src/modules/pager/e_mod_config.c:231 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Popup beim Arbeitsflächenwechsel zeigen" @@ -9018,7 +9027,8 @@ msgstr "Popup bei dringlichen Fenstern zeigen" msgid "Resistance to dragging" msgstr "Widerstand bis das Fenster verschoben wird:" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:239 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:258 #, c-format msgid "%.0f px" @@ -9028,8 +9038,10 @@ msgstr "%.0f px" msgid "Select and Slide button" msgstr "Auswahl- und Verschiebeschaltfläche" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:368 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:215 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:368 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Klicken zum Aktivieren" @@ -9050,7 +9062,8 @@ msgstr "Höhe des Arbeitsflächenumschalter-Popups" msgid "Popup duration" msgstr "Dauer von Aufblend-Fenstern" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:286 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f Sekunden" @@ -9060,7 +9073,6 @@ msgid "Pager action popup height" msgstr "Höhe des Arbeitsflächenumschalter-Aktions-Popups" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:266 -#, fuzzy msgid "Show popup for urgent window" msgstr "Popup bei dringlichen Fenstern zeigen" @@ -9085,14 +9097,8 @@ msgid "Attention" msgstr "Achtung" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:462 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " -"already taken by internal
code for context menus.
This button only " -"works in the popup." -msgstr "" -"Sie können die rechte Maustaste nicht in der
Modulablage verwenden, da " -"sie bereits intern
für Kontextmenüs vergeben ist.
Diese Maustaste " -"funktioniert nur im Popup." +msgid "You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is already taken by internal
code for context menus.
This button only works in the popup." +msgstr "Sie können die rechte Maustaste nicht in der
Modulablage verwenden, da sie bereits intern
für Kontextmenüs vergeben ist.
Diese Maustaste funktioniert nur im Popup." #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923 msgid "Show Pager Popup" @@ -9162,9 +9168,8 @@ msgid "Disable Rotation" msgstr "Rotation deaktivieren" #: src/modules/physics/e_mod_config.c:137 -#, fuzzy msgid "Ignore Fullscreen" -msgstr "Vollbild umschalten" +msgstr "Vollbild ignorieren" #: src/modules/physics/e_mod_config.c:140 msgid "Ignore Maximized" @@ -9178,17 +9183,14 @@ msgstr "Modulablagen ignorieren" msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" -#: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 src/modules/physics/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:47 msgid "Physics" msgstr "Physik" #: src/modules/physics/e_mod_main.c:30 -msgid "" -"Cowardly refusing to battle
with the Tiling module for control
of your " -"windows. There can be only one!" -msgstr "" -"Ich werde mich nicht mit dem
Tiling Modul um die Kontrolle
deiner " -"Fenster streiten! Es kann nur einen geben!" +msgid "Cowardly refusing to battle
with the Tiling module for control
of your windows. There can be only one!" +msgstr "Ich werde mich nicht mit dem
Tiling Modul um die Kontrolle
deiner Fenster streiten! Es kann nur einen geben!" #: src/modules/physics/e_mod_main.c:68 msgid "Physics Error" @@ -9286,7 +9288,8 @@ msgstr "Temperaturanzeige" msgid "Temperature" msgstr "Temperaturanzeige" -#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232 src/modules/wizard/e_wizard.c:261 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232 +#: src/modules/wizard/e_wizard.c:261 msgid "Next" msgstr "Weiter" @@ -9298,7 +9301,8 @@ msgstr "Bitte Warten..." msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Herzlich Willkommen in Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:135 +#: src/modules/wizard/page_010.c:161 +#: src/modules/wizard/page_011.c:143 #: src/modules/wizard/page_020.c:52 msgid "Select one" msgstr "Wählen Sie eines aus" @@ -9356,20 +9360,8 @@ msgid "Transparent windows and effects" msgstr "Transparente Fenster und Effekte" #: src/modules/wizard/page_150.c:100 -msgid "" -"Compositing provides translucency
for windows, window effects " -"like
fading in and out and zooming
when they appear and dissapear." -"
It is highly recommended to
enable this for a better
experience, " -"but it comes at a
cost. It requires extra CPU
or a GLSL Shader capable " -"GPU
with well written drivers.
It also will add between 10 to
100 " -"MB to the memory needed
for Enlightenment." -msgstr "" -"Compositing ermöglicht Durchsichtigkeit
für Fenster, Fenstereffekte " -"wie
Ein-/Ausblenden, Vergrößern/Verkleinern
wenn sie erscheinen oder " -"verschwinden.
Es ist sehr zu empfehlen dies
für ein schöneres Erlebnis " -"zu aktivieren,
kostet aber zusätzliche CPU-Leistung oder
eine GLSL " -"Shader fähige Grafikkarte
mit gut funktionierenden Treibern.
Ferner " -"wird auch 10 bis 100 MB mehr
Arbeitsspeicher für Enlightenment benötigt." +msgid "Compositing provides translucency
for windows, window effects like
fading in and out and zooming
when they appear and dissapear.
It is highly recommended to
enable this for a better
experience, but it comes at a
cost. It requires extra CPU
or a GLSL Shader capable GPU
with well written drivers.
It also will add between 10 to
100 MB to the memory needed
for Enlightenment." +msgstr "Compositing ermöglicht Durchsichtigkeit
für Fenster, Fenstereffekte wie
Ein-/Ausblenden, Vergrößern/Verkleinern
wenn sie erscheinen oder verschwinden.
Es ist sehr zu empfehlen dies
für ein schöneres Erlebnis zu aktivieren,
kostet aber zusätzliche CPU-Leistung oder
eine GLSL Shader fähige Grafikkarte
mit gut funktionierenden Treibern.
Ferner wird auch 10 bis 100 MB mehr
Arbeitsspeicher für Enlightenment benötigt." #: src/modules/wizard/page_150.c:117 msgid "Enable Compositing" @@ -9392,29 +9384,8 @@ msgid "Check for available updates" msgstr "Auf vorhandene Aktualisierungen prüfen" #: src/modules/wizard/page_170.c:32 -#, fuzzy -msgid "" -"Enlightenment can check for new
versions, updates, security " -"and
bugfixes, as well as available add-ons.

This is very useful, " -"because it lets
you know about available bug fixes and
security fixes " -"when they happen. As a
bi-product of this, Enlightenment will
connect " -"to enlightenment.org and transmit
some information as a result much like " -"any
web browser might do. No personal information
such as username, " -"password or any personal
files will be transmitted. If you do not " -"like
this, please disable this below. It is highly
advised that you do " -"not disable this as it
may leave you vulnerable or having to live
with " -"bugs." -msgstr "" -"Enlightenment kann auf neue
Versionen, Aktualisierungen, " -"(sicherheitsrelevante) Fehlerbeseitigungen
sowie verfügbare Erweiterungen " -"prüfen.

Dies ist sehr nützlich um auf dem neusten
Stand zu " -"bleiben. Dazu wird Enlightenment
eine Verbindung zu enlightenment.org " -"herstellen
und einige Daten übertragen, so wie es ein Web-Browser tut." -"
Keine persönlichen Daten wie Benutzername, Passwort
oder " -"persönliche Dateien werden übermittelt.
Wenn Sie das nicht wünschen, " -"bitte deaktivieren Sie dies unterhalb.
Es ist sehr zu empfehlen dies " -"nicht zu tun,
da Sie sonst nicht über Verwundbarkeiten oder " -"Fehler
informiert werden." +msgid "Enlightenment can check for new
versions, updates, security and
bugfixes, as well as available add-ons.

This is very useful, because it lets
you know about available bug fixes and
security fixes when they happen. As a
bi-product of this, Enlightenment will
connect to enlightenment.org and transmit
some information as a result much like any
web browser might do. No personal information
such as username, password or any personal
files will be transmitted. If you do not like
this, please disable this below. It is highly
advised that you do not disable this as it
may leave you vulnerable or having to live
with bugs." +msgstr "Enlightenment kann auf neue
Versionen, Aktualisierungen, (sicherheitsrelevante) Fehlerbeseitigungen
sowie verfügbare Erweiterungen prüfen.

Dies ist sehr nützlich um auf dem neusten
Stand zu bleiben. Dazu wird Enlightenment
eine Verbindung zu enlightenment.org herstellen
und einige Daten übertragen, so wie es ein Web-Browser tut.
Keine persönlichen Daten wie Benutzername, Passwort
oder persönliche Dateien werden übermittelt.
Wenn Sie das nicht wünschen, bitte deaktivieren Sie dies unterhalb.
Es ist sehr zu empfehlen dies nicht zu tun,
da Sie sonst nicht über Verwundbarkeiten oder Fehler
informiert werden." #: src/modules/wizard/page_170.c:53 msgid "Enable update checking" @@ -9426,9 +9397,7 @@ msgstr "Information" #: src/modules/wizard/page_180.c:32 msgid "A taskbar can be added to
show open windows and applications." -msgstr "" -"Eine Fensterleiste kann zum Anzeigen
von Fenstern und Anwendungen " -"hinzugefügt werden." +msgstr "Eine Fensterleiste kann zum Anzeigen
von Fenstern und Anwendungen hinzugefügt werden." #: src/modules/wizard/page_180.c:38 msgid "Enable Taskbar" @@ -9450,7 +9419,8 @@ msgstr "Ausgabe" msgid "Cards" msgstr "Karten" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376 src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:376 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 msgid "Channels" msgstr "Kanäle" @@ -9470,11 +9440,13 @@ msgstr "Links:" msgid "Right:" msgstr "Rechts:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:697 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:697 msgid "Mute" msgstr "Stumm" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 msgid "Lock Sliders" msgstr "Schieber sperren" @@ -9510,7 +9482,8 @@ msgstr "Mischpult starten..." msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Mischpultmoduleinstellungen" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:14 src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:14 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 msgid "Mixer" msgstr "Mischpult" @@ -9532,16 +9505,15 @@ msgstr "Mischpultmodul" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1393 msgid "Increase Volume" -msgstr "" +msgstr "Lauter" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1394 msgid "Decrease Volume" -msgstr "" +msgstr "Leiser" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1395 -#, fuzzy msgid "Mute Volume" -msgstr "Neue Lautstärke" +msgstr "Ton aus" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:10 msgid "Connection Manager" @@ -9552,12 +9524,8 @@ msgid "Missing Application" msgstr "Fehlende Anwendung" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:238 -msgid "" -"This module wants to execute an external application EConnMan that does not " -"exist.
Please install EConnMan application." -msgstr "" -"Dieses Modul möchte die externe Anwendung
EConnMan ausführen, welche " -"nicht existiert.
Bitte installieren Sie EConnMan." +msgid "This module wants to execute an external application EConnMan that does not exist.
Please install EConnMan application." +msgstr "Dieses Modul möchte die externe Anwendung
EConnMan ausführen, welche nicht existiert.
Bitte installieren Sie EConnMan." #: src/modules/connman/e_mod_main.c:315 msgid "Wifi On" @@ -9598,17 +9566,15 @@ msgstr "Schnellzugriff" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8 msgid "Toggle Visibility" -msgstr "" +msgstr "Sichtbarkeit umschalten" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9 -#, fuzzy msgid "Add Quickaccess For Current Window" -msgstr "Schnellzugriff hinzufügen" +msgstr "Schnellzugriff für aktuelles Fenster hinzufügen" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10 -#, fuzzy msgid "Remove Quickaccess From Current Window" -msgstr "Schnellzugrfiff entfernen" +msgstr "Schnellzugrfiff von aktuellem Fenster entfernen" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343 @@ -9625,24 +9591,8 @@ msgid "Could not determine command for starting this application!" msgstr "Konnte Befehl um diese Anwendung zu starten nicht bestimmen!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:304 -msgid "" -"The relaunch option is meant to be used
with terminal applications to " -"create a persistent
terminal which reopens when closed, generally " -"seen
in quake-style drop-down terminals.
Either the selected " -"application is not a terminal
or the cmdline flag for changing the " -"terminal's window
name is not known. Feel free to submit a bug report if " -"this
is a terminal which can change its window name.
Alternatively, " -"you can add a data.item to" -msgstr "" -"Die Wiederöffnen-Option ist dazu gedacht
mit Terminal Anwendungen ein " -"dauerhaftes
Terminal zu erstellen welches wieder öffnet wenn es " -"geschlossen wird,
normalerweise bei herunterklappbaren Terminals im " -"'Quake'-Stil zu beobachten.
Entweder die ausgewählte Anwendung ist kein " -"Terminal
oder die Kommandozeilenoption um den Namen
des " -"Terminalfensters zu ändern ist unbekannt.
Sie können einen Fehlerreport " -"einreichen, sollte dies
ein Terminal sein welches seinen Fensternamen " -"ändern kann.
Alternativ können Sie ein data.item zu folgender Datei " -"hinzufügen:" +msgid "The relaunch option is meant to be used
with terminal applications to create a persistent
terminal which reopens when closed, generally seen
in quake-style drop-down terminals.
Either the selected application is not a terminal
or the cmdline flag for changing the terminal's window
name is not known. Feel free to submit a bug report if this
is a terminal which can change its window name.
Alternatively, you can add a data.item to" +msgstr "Die Wiederöffnen-Option ist dazu gedacht
mit Terminal Anwendungen ein dauerhaftes
Terminal zu erstellen welches wieder öffnet wenn es geschlossen wird,
normalerweise bei herunterklappbaren Terminals im 'Quake'-Stil zu beobachten.
Entweder die ausgewählte Anwendung ist kein Terminal
oder die Kommandozeilenoption um den Namen
des Terminalfensters zu ändern ist unbekannt.
Sie können einen Fehlerreport einreichen, sollte dies
ein Terminal sein welches seinen Fensternamen ändern kann.
Alternativ können Sie ein data.item zu folgender Datei hinzufügen:" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:314 msgid "Like so:" @@ -9664,8 +9614,7 @@ msgstr "Schnellzugriff Hilfe" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343 msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!" -msgstr "" -"Wiederöffnen kann für Fenster ohne Namen und Klasse nicht gesetzt werden!" +msgstr "Wiederöffnen kann für Fenster ohne Namen und Klasse nicht gesetzt werden!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350 msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!" @@ -9680,16 +9629,8 @@ msgid "and class:" msgstr "und Klasse:" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368 -#, fuzzy -msgid "" -"could not be found in the Quickaccess app databaseor it is not intended for use with this option." -"
Please choose an action to take:" -msgstr "" -"konnte in der Schnellzugriff-Anwendungsdatenbank nicht gefunden werden." -"
Das bedeutet, dass uns die Anwendung entweder unbekannt ist
oder " -"nicht dazu gedacht ist mit dieser Option benutzt zu werden.
Bitte wählen " -"Sie das weitere Vorgehen aus:" +msgid "could not be found in the Quickaccess app databaseor it is not intended for use with this option.
Please choose an action to take:" +msgstr "konnte in der Schnellzugriff-Anwendungsdatenbank nicht gefunden werden.
Das bedeutet, dass uns die Anwendung entweder unbekannt ist
oder nicht dazu gedacht ist mit dieser Option benutzt zu werden.
Bitte wählen Sie das weitere Vorgehen aus:" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974 @@ -9708,13 +9649,12 @@ msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!" msgstr "Der angeforderte Schnellzugriffseintrag existiert nicht!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651 -#, fuzzy msgid "Keybind Error" -msgstr "Kantenbelegungsfehler" +msgstr "Tastenbelegungsfehler" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651 msgid "The keybinding you have entered is already in use!" -msgstr "" +msgstr "Die Tastenbelegung die Sie eingegeben haben wird bereits verwendet!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:795 msgid "Hide Instead Of Raise" @@ -9745,25 +9685,8 @@ msgid "Add Quickaccess" msgstr "Schnellzugriff hinzufügen" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:933 -msgid "" -"The options found in the Quickaccess menu are as follows:" -"
Autohide - hide the window whenever it loses " -"focus
Hide Instead of Raise - Hide window when " -"activated without focus
Jump Mode - Switch to window's " -"desk and raise instead of showing/hiding
Relaunch When Closed - Run the entry's command again when its window " -"exits
Transient - Remember only this instance of the " -"window (not permanent)" -msgstr "" -"Die Optionen im Schnellzugriffsmenü lauten wie folgt:
Auto-" -"Verstecken - verstecke das Fenster sobald es den Fokus " -"verliert
Verstecken anstatt Hervorheben - Verstecke " -"das Fenster wenn es ohne Fokus aktiviert wird
Sprungmodus - Wechsle zur Arbeitsfläche des Fensters und hebe es hervor anstatt " -"es anzuzeigen/zu verstecken
Wiederöffnen wenn geschlossen - Führt den Befehl des Eintrags erneut aus wenn das Fenster " -"schließt
Flüchtig - nur für die eine Instanz des " -"fensters merken (nicht permanent)" +msgid "The options found in the Quickaccess menu are as follows:
Autohide - hide the window whenever it loses focus
Hide Instead of Raise - Hide window when activated without focus
Jump Mode - Switch to window's desk and raise instead of showing/hiding
Relaunch When Closed - Run the entry's command again when its window exits
Transient - Remember only this instance of the window (not permanent)" +msgstr "Die Optionen im Schnellzugriffsmenü lauten wie folgt:
Auto-Verstecken - verstecke das Fenster sobald es den Fokus verliert
Verstecken anstatt Hervorheben - Verstecke das Fenster wenn es ohne Fokus aktiviert wird
Sprungmodus - Wechsle zur Arbeitsfläche des Fensters und hebe es hervor anstatt es anzuzeigen/zu verstecken
Wiederöffnen wenn geschlossen - Führt den Befehl des Eintrags erneut aus wenn das Fenster schließt
Flüchtig - nur für die eine Instanz des fensters merken (nicht permanent)" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:972 msgid "You deleted it on your own, you rascal!
Way to go!" @@ -9786,23 +9709,15 @@ msgstr "Toll! Aktiviere den Schnellzugriffseintrag erneut um ihn auszublenden!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1013 msgid "Well done.
Now to delete the entry we just made..." -msgstr "" -"Gut gemacht.
Nun löschen wir den Eintrag den wir gerade gemacht haben..." +msgstr "Gut gemacht.
Nun löschen wir den Eintrag den wir gerade gemacht haben..." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1029 -msgid "" -"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.
Try pressing the " -"same keys!" -msgstr "" -"Der Demo-Dialog wurde auf die Tasten die Sie eben gedrückt haben gelegt." -"
Probieren Sie nun die selben Tasten zu drücken!" +msgid "The demo dialog has been bound to the keys you pressed.
Try pressing the same keys!" +msgstr "Der Demo-Dialog wurde auf die Tasten die Sie eben gedrückt haben gelegt.
Probieren Sie nun die selben Tasten zu drücken!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1194 -msgid "" -"The newly displayed window will activate
the Quickaccess binding sequence." -msgstr "" -"Das neu angezeigte Fenster wird die
Schnellzugriffs-Belegungssequenz " -"aktivieren." +msgid "The newly displayed window will activate
the Quickaccess binding sequence." +msgstr "Das neu angezeigte Fenster wird die
Schnellzugriffs-Belegungssequenz aktivieren." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1201 msgid "Quickaccess Demo" @@ -9810,49 +9725,32 @@ msgstr "Schnellzugriff Demo" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1202 msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" -msgstr "" -"Dies ist ein Demo-Dialog welcher in der Schnellzugriff-Einführung verwendet " -"wird" +msgstr "Dies ist ein Demo-Dialog welcher in der Schnellzugriff-Einführung verwendet wird" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1224 -msgid "" -"Quickaccess entries can be created from
the border menu of any window." -"
Click Continue to see a demonstration." -msgstr "" -"Schnellzugriffseinträge können aus dem
Rahmenmenü jedes Fensters heraus " -"erstellt werden.
Auf Weiter klicken um eine Demonstration zu sehen." +msgid "Quickaccess entries can be created from
the border menu of any window.
Click Continue to see a demonstration." +msgstr "Schnellzugriffseinträge können aus dem
Rahmenmenü jedes Fensters heraus erstellt werden.
Auf Weiter klicken um eine Demonstration zu sehen." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245 -msgid "" -"Quickaccess is a way of binding user-selected
windows and applications to " -"keyboard shortcuts.
Once a Quickaccess entry has been created,
the " -"associated window can be returned to immediately
on demand by pushing the " -"keyboard shortcut." -msgstr "" -"Schnellzugriff ist eine Möglichkeit Benutzerbefinierte
Fenster und " -"Anwendungen Tastaturkürzteln zuzuweisen.
Wenn ein Schnellzugriffseintrag " -"erstellt wurde
kann zum zugewiesenen Fenster sofort
durch Betätigen " -"des Tastenkürzels zurückgesprungen werden." +msgid "Quickaccess is a way of binding user-selected
windows and applications to keyboard shortcuts.
Once a Quickaccess entry has been created,
the associated window can be returned to immediately
on demand by pushing the keyboard shortcut." +msgstr "Schnellzugriff ist eine Möglichkeit Benutzerbefinierte
Fenster und Anwendungen Tastaturkürzteln zuzuweisen.
Wenn ein Schnellzugriffseintrag erstellt wurde
kann zum zugewiesenen Fenster sofort
durch Betätigen des Tastenkürzels zurückgesprungen werden." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1262 -msgid "" -"This appears to be your first time using the Quickaccess module.
Would " -"you like some usage tips?" -msgstr "" -"Dies scheint das erste Mal zu sein, dass Sie das Schnellzugriffsmodul nutzen." -"
Möchten Sie Hinweise zur Benutzung?" +msgid "This appears to be your first time using the Quickaccess module.
Would you like some usage tips?" +msgstr "Dies scheint das erste Mal zu sein, dass Sie das Schnellzugriffsmodul nutzen.
Möchten Sie Hinweise zur Benutzung?" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1309 msgid "quick access name/identifier" msgstr "Schnellzugriffsname/-identifikator" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 src/modules/systray/e_mod_main.c:935 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:935 msgid "Systray Error" msgstr "Infobereich Fehler" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:498 msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf." -msgstr "" +msgstr "Systray kann seinen Hintergrund nicht auf transparent setzen um mit der Modulablage übereinzustimmen." #: src/modules/systray/e_mod_main.c:926 msgid "Another systray exists" @@ -9864,19 +9762,19 @@ msgstr "Es kann nur eine Systemleiste geben. Eine solche existiert bereits." #: src/modules/systray/e_mod_main.c:936 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." -msgstr "" -"Der Infobereich funktioniert nicht in einer Ablage die auf \"Unter Allem\" " -"eingestellt ist." +msgstr "Der Infobereich funktioniert nicht in einer Ablage die auf \"Unter Allem\" eingestellt ist." #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1147 msgid "Systray" msgstr "Systemleiste" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:210 msgid "Error saving screenshot file" msgstr "Fehler beim Speichern des Bildschirmfotos" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 src/modules/shot/e_mod_main.c:211 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:211 #, c-format msgid "Path: %s" msgstr "Pfad: %s" @@ -9886,143 +9784,138 @@ msgid "Error - Unknown format" msgstr "Fehler - Unbekanntes Format" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:229 -msgid "" -"File has an unspecified extension.
Please use '.jpg' or '.png' " -"extensions
only as other formats are not
supported currently." -msgstr "" -"Datei hat eine nicht spezifizierte Erweiterung.
Bitte nur '.jpg' oder '." -"png' Erweiterungen nutzen,
da andere Formate momentan
nicht korrekt " -"unterstützt werden." +msgid "File has an unspecified extension.
Please use '.jpg' or '.png' extensions
only as other formats are not
supported currently." +msgstr "Datei hat eine nicht spezifizierte Erweiterung.
Bitte nur '.jpg' oder '.png' Erweiterungen nutzen,
da andere Formate momentan
nicht korrekt unterstützt werden." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:276 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:277 msgid "Select screenshot save location" msgstr "Wähle Ort zum Speichern des Bildschirmfotos aus" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:797 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:799 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:386 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:387 #, c-format msgid "Uploaded %s / %s" msgstr "%s & %s hochgeladen" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:406 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407 msgid "Error - Upload Failed" msgstr "Fehler - Hochladen fehlgeschlagen" # No need to translate "code" as code is a widely used term in germany without any proper translation. -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:408 #, c-format msgid "Upload failed with status code:
%i" msgstr "Hochladen mit Statuscode %i fehlgeschlagen." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452 msgid "Error - Can't create file" msgstr "Fehler - Kann Datei nicht erstellen" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453 #, c-format msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" msgstr "Temporäre Datei '%s' kann nicht erzeugt werden: %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471 msgid "Error - Can't open file" msgstr "Fehler - Datei kann nicht geöffnet werden" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:472 #, c-format msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" msgstr "Temporäre Datei '%s' kann nicht geöffnet werden: %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:480 msgid "Error - Bad size" msgstr "Fehler - Fehlerhafte Größe" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:480 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:481 #, c-format msgid "Cannot get size of file '%s'" msgstr "Größe der Datei '%s' kann nicht bestimmt werden" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:490 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491 msgid "Error - Can't allocate memory" msgstr "Fehler - Speicher kann nicht alloziiert werden" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:492 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" msgstr "Speicher für Bild %s kann nicht alloziiert werden" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:498 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:499 msgid "Error - Can't read picture" msgstr "Fehler - Bild kann nicht gelesen werden" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:499 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500 msgid "Cannot read picture" msgstr "Bild kann nicht gelesen werden" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:522 msgid "Uploading screenshot" msgstr "Lade Bildschirmfoto hoch" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:525 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:527 msgid "Uploading ..." msgstr "Lädt hoch ..." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:530 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:532 msgid "Screenshot is available at this location:" msgstr "Bildschirmfoto ist an dieser Stelle verfügbar:" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:541 msgid "Hide" msgstr "Verstecken" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:563 -#, fuzzy +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:565 msgid "Confirm Share" -msgstr "Löschen bestätigen" - -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:564 -msgid "" -"This image will be uploaded
to enlightenment.org. It will be publicly " -"visible." -msgstr "" +msgstr "Veröffentlichung bestätigen" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:566 -#, fuzzy -msgid "Confirm" -msgstr "Einstellen" +msgid "This image will be uploaded
to enlightenment.org. It will be publicly visible." +msgstr "Dieses Bild wird auf enlightenment.org
hochgeladen. Es wird öffentlich einsehbar sein." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:666 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 +msgid "Confirm" +msgstr "Bestätigen" + +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:668 msgid "Where to put Screenshot..." msgstr "Wohin mit dem Bildschirmfoto ..." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:722 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724 msgid "Perfect" msgstr "Perfekt" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:799 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:801 msgid "Share" msgstr "Teilen" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:936 src/modules/shot/e_mod_main.c:984 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:938 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:986 msgid "Take Shot" msgstr "Foto machen" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:947 src/modules/shot/e_mod_main.c:977 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:988 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:949 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:979 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:990 msgid "Take Screenshot" msgstr "Bildschirmfoto machen" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:965 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:967 msgid "Shot Error" msgstr "Foto Fehler" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:966 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:968 msgid "Cannot initialize network" msgstr "Netzwerk kann nicht initialisiert werden" -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:735 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:735 msgid "Tasks" msgstr "Prozesse" @@ -10038,11 +9931,20 @@ msgstr "Nur Symbol anzeigen" msgid "Show text only" msgstr "Nur Text anzeigen" -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 +msgid "Item width" +msgstr "Objekt-Breite" + +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 #, c-format msgid "%1.0f px" msgstr "%1.0f px" +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 +msgid "Item height" +msgstr "Objekt-Höhe" + #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135 msgid "columns" msgstr "Spalten" @@ -10069,90 +9971,78 @@ msgstr "Spaltenanzahl für Kacheln pro Arbeitsfläche (0 → Kacheln deaktiviert # as per Tiling, non-translatable #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:353 -#, fuzzy msgid "Tiling Configuration" msgstr "Tiling Konfiguration" # Probably non-translateable? Nobody will know what "das Kacheln" means. #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4076 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4140 -#, fuzzy msgid "Tiling" msgstr "Tiling" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4083 -#, fuzzy msgid "Toggle floating" -msgstr "Kalender umschalten" +msgstr "Schweben umschalten" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4086 msgid "Add a stack" -msgstr "" +msgstr "Einen Stapel hinzufügen" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4089 -#, fuzzy msgid "Remove a stack" -msgstr "Helfer entfernen" +msgstr "Einen Stapel entfernen" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4092 msgid "Toggle between rows and columns" -msgstr "" +msgstr "Zwischen Zeilen und Spalten umschalten" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4095 msgid "Swap a window with an other" -msgstr "" +msgstr "Ein Fenster mit einem anderen tauschen" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4099 -#, fuzzy msgid "Move window" -msgstr "Kein Fenster" +msgstr "Fenster verschieben" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4102 -#, fuzzy msgid "Move window to the left" -msgstr "Fenster links" +msgstr "Verschiebe Fenster nach links" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4105 -#, fuzzy msgid "Move window to the right" -msgstr "Fenster rechts" +msgstr "Verschiebe Fenster nach rechts" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4108 -#, fuzzy msgid "Move window up" -msgstr "Kein Fenster" +msgstr "Verschiebe Fenster nach oben" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4111 -#, fuzzy msgid "Move window down" -msgstr "Fenster unten" +msgstr "Verschiebe Fenster nach unten" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4115 -#, fuzzy msgid "Adjust transitions" -msgstr "Übergänge" +msgstr "Übergänge anpassen" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4118 msgid "Focus a particular window" -msgstr "" +msgstr "Fokussiere ein bestimmtes Fenster" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4122 -#, fuzzy msgid "Send to upper right corner" -msgstr "Bildschirmecke für Popup" +msgstr "Zum oberen rechten Eck senden" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4125 -#, fuzzy msgid "Send to upper left corner" -msgstr "Bildschirmecke für Popup" +msgstr "Zum unteren linken Eck senden" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4128 msgid "Send to lower right corner" -msgstr "" +msgstr "Zum unteren rechten Rand senden" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4131 msgid "Send to lower left corner" -msgstr "" +msgstr "Zum unteren linken Rand senden" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73 msgid "Keyboard Settings" @@ -10191,50 +10081,32 @@ msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Wechsle in den Präsentationsmodus" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:67 -msgid "" -"Enlightenment is in presentation mode.
During presentation mode, " -"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " -"interrupted." -msgstr "" -"Enlightenment befindet sich im Präsentations-Modus.
Im " -"Präsentationsmodus sind der Bildschirmschoner, Sperren des Bildschirms und " -"Energiesparen deaktivert, um Sie nicht zu unterbrechen." +msgid "Enlightenment is in presentation mode.
During presentation mode, screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not interrupted." +msgstr "Enlightenment befindet sich im Präsentations-Modus.
Im Präsentationsmodus sind der Bildschirmschoner, Sperren des Bildschirms und Energiesparen deaktivert, um Sie nicht zu unterbrechen." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:73 msgid "Exited Presentation Mode" msgstr "Präsentationsmodus wurde verlassen" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:74 -msgid "" -"Presentation mode is over.
Now screen saver, lock and power saving " -"settings will be restored." -msgstr "" -"Der Präsentationsmodus ist beendet.
Die Bildschirmschoner-, Bildschirm " -"sperren- und Energiespareinstellungen werden wiederhergestellt." +msgid "Presentation mode is over.
Now screen saver, lock and power saving settings will be restored." +msgstr "Der Präsentationsmodus ist beendet.
Die Bildschirmschoner-, Bildschirm sperren- und Energiespareinstellungen werden wiederhergestellt." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:89 msgid "Enter Offline Mode" msgstr "In den Offlinemodus wechseln" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:90 -msgid "" -"Enlightenment is in offline mode.
During offline mode, modules " -"that use network will stop polling remote services." -msgstr "" -"Enlightenment befindet sich im Offline-Modus.
Im Offlinemodus " -"werden keine Module entfernte Netzwerkdienste kontaktieren." +msgid "Enlightenment is in offline mode.
During offline mode, modules that use network will stop polling remote services." +msgstr "Enlightenment befindet sich im Offline-Modus.
Im Offlinemodus werden keine Module entfernte Netzwerkdienste kontaktieren." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:96 msgid "Exited Offline Mode" msgstr "Offlinemodus verlassen" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:97 -msgid "" -"Now in online mode.
Now modules that use network will resume " -"regular tasks." -msgstr "" -"Zurück im Online-Modus.
Die Module fahren mit ihren " -"netzwerkbezogenen Aufgaben fort." +msgid "Now in online mode.
Now modules that use network will resume regular tasks." +msgstr "Zurück im Online-Modus.
Die Module fahren mit ihren netzwerkbezogenen Aufgaben fort." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:172 msgid "Notification Module" @@ -10245,12 +10117,8 @@ msgid "Error During DBus Init!" msgstr "Fehler bei der Initialisierung von D-Bus!" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:193 -msgid "" -"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and " -"running." -msgstr "" -"Fehler bei der Initialisierung von D-Bus! Prüfen Sie, ob D-Bus korrekt " -"installiert ist und auch läuft." +msgid "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and running." +msgstr "Fehler bei der Initialisierung von D-Bus! Prüfen Sie, ob D-Bus korrekt installiert ist und auch läuft." #: src/modules/notification/e_mod_config.c:45 msgid "Notification Settings" @@ -10317,6 +10185,7 @@ msgstr "Mehrfach-Bildschirm-Geometrie benutzen" #~ "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." #~ "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d at %d Hz " #~ "will be restored in %d second." + #~ msgid_plural "" #~ "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." #~ "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d at %d Hz " @@ -10336,6 +10205,7 @@ msgstr "Mehrfach-Bildschirm-Geometrie benutzen" #~ "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." #~ "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d will be " #~ "restored in %d second." + #~ msgid_plural "" #~ "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." #~ "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d will be " @@ -10590,56 +10460,26 @@ msgstr "Mehrfach-Bildschirm-Geometrie benutzen" # This is a very specific X term and should NOT be translated. #~ msgid "Override Redirect" #~ msgstr "Override Redirect" - -#~ msgid "Signal Binding Error" -#~ msgstr "Signalbelegungsfehler" - -#~ msgid "Signal and Source must NOT be blank!" -#~ msgstr "Signal und Quelle dürfen NICHT leer sein!" - -#~ msgid "" -#~ "The signal and source that you entered are already used by
" -#~ "%s action.
" -#~ msgstr "" -#~ "Die von Ihnen eingegebenen Signal und Quelle werden bereits von " -#~ "der
%s-Aktion verwendet.
" - -#~ msgid "Add Signal Binding" -#~ msgstr "Signalbelegung hinzufügen" - -#~ msgid "Signal Bindings Settings" -#~ msgstr "Signalbelegungseinstellungen" - #~ msgid "Loading files..." #~ msgstr "Lade Dateien..." - #~ msgid "Wallpaper 2" #~ msgstr "Hintergrundbilder 2" - #~ msgid "Show password" #~ msgstr "Passwort anzeigen" - #~ msgid "Input requested" #~ msgstr "Eingabe erfordert" - #~ msgid "Ok" #~ msgstr "Ok" - #~ msgid "Animation Settings" #~ msgstr "Animationseinstellungen" - #~ msgid "Slow" #~ msgstr "Langsam" - #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Schnell" - #~ msgid "Very Fast" #~ msgstr "Sehr schnell" - #~ msgid "Resize Window before Animation" #~ msgstr "Ändere Fenstergröße vor der Animation" - # Not really a proper translation. # I don't have a better one though... #, fuzzy @@ -10676,73 +10516,50 @@ msgstr "Mehrfach-Bildschirm-Geometrie benutzen" # Good tranlation for Softkey, anyone? #~ msgid "Softkey" #~ msgstr "Wahltaste" - #~ msgid "Select Home Window" #~ msgstr "Home-Fenster auswählen" - #~ msgid "Illume Bluetooth" #~ msgstr "Illume Bluetooth" - #~ msgid "LOADING" #~ msgstr "LÄDT" - #~ msgid "Home Settings" #~ msgstr "Home Einstellungen" - #~ msgid "Very Large" #~ msgstr "Sehr groß" - #~ msgid "Massive" #~ msgstr "Massiv" - #~ msgid "Launch Action" #~ msgstr "Startaktion" - #~ msgid "Single press" #~ msgstr "Einmal Drücken" - #~ msgid "Press Delay" #~ msgstr "Druckverzögerung" - #~ msgid "Illume Home" #~ msgstr "Illume Home" - #~ msgid "Illume-Home-Toggle" #~ msgstr "Illume-Home-Umschalter" - #~ msgid "Illume Indicator" #~ msgstr "Illume Indikator" - #~ msgid "Set Contents" #~ msgstr "Inhalte setzen" - #~ msgid "End Move/Resize Items" #~ msgstr "Verschieben/Größenänderung von Gegenständen beenden" - #~ msgid "Begin Move/Resize Items" #~ msgstr "Verschieben/Größenänderung von Gegenständen starten" - #~ msgid "Illume-Keyboard-Toggle" #~ msgstr "Illume-Tastatur-Umschalter" - #~ msgid "Keyboards" #~ msgstr "Tastaturen" - #~ msgid "Displacement ratio" #~ msgstr "Abstandsverhältnis" - #~ msgid "Delay for zoom popup" #~ msgstr "Verzögerung für Vergrößerndes-Popup" - #~ msgid "Zoom level" #~ msgstr "Vergrößerungsstufe" - #~ msgid "Height" #~ msgstr "Höhe" - #~ msgid "Illume-Mode-Toggle" #~ msgstr "Illume-Modus-Umschalter" - # good translation for softkey, anyone? #, fuzzy #~ msgid "Illume Softkey" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index acc958239..96006343f 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -1,25 +1,25 @@ -# translation of el.po to Ελληνικά -# Greek translation for Enlightenment17. -# This file is put in the public domain. -# -# Geo Kou , 2008. -# Aron Xu , 2008. -# Giorgos RageCryX Koutsikos , 2009. -# George Koutsikos , 2011. -# Efstathios Iosifidis , 2012. -# +# translation of el.po to Ελληνικά +# Greek translation for Enlightenment17. +# This file is put in the public domain. +# +# Geo Kou , 2008. +# Aron Xu , 2008. +# Giorgos RageCryX Koutsikos , 2009. +# George Koutsikos , 2011. +# Efstathios Iosifidis , 2012. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-20 15:39+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-19 15:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-17 18:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-20 18:52+0200\n" "Last-Translator: Efstathios Iosifidis \n" "Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα \n" "Language: el_GR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" @@ -96,9 +96,8 @@ msgid "Exit" msgstr "Έξοδος" #: src/bin/e_actions.c:2124 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" -msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε την έξοδο;" +msgstr "Σίγουρα επιθυμείτε την έξοδο από το Enlightenmet;" #: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280 #: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470 @@ -121,27 +120,24 @@ msgid "Power off" msgstr "Τερματισμός" #: src/bin/e_actions.c:2278 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to power off your computer?" -msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα να αποσυνδεθείτε?" +msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα να τερματίσετε τον υπολογιστή σας;" #: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3409 msgid "Reboot" msgstr "Επανεκκίνηση" #: src/bin/e_actions.c:2338 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" -msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κάνετε επανεκκίνηση;" +msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την επανεκκίνηση του υπολογιστή σας;" #: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3417 msgid "Suspend" msgstr "Αναστολή" #: src/bin/e_actions.c:2403 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" -msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα να αποσυνδεθείτε?" +msgstr "Επιθυμείτε σίγουρα την αναστολή του υπολογιστή σας;" #: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3421 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379 @@ -149,9 +145,8 @@ msgid "Hibernate" msgstr "Αδρανοποίηση" #: src/bin/e_actions.c:2468 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" -msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κάνετε αδρανοποίηση;" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε την αδρανοποίηση του υπολογιστή σας;" #: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977 #: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 @@ -322,7 +317,7 @@ msgstr "Εναλλαγή σε κατάσταση ακινητοποίησης" #: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 #: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214 #: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3433 -#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:186 +#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:187 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:753 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 @@ -614,7 +609,7 @@ msgstr "Αλλαγή μεγέθους ανά..." #: src/bin/e_actions.c:3299 #, fuzzy msgid "Push in Direction..." -msgstr "Σπρώξτε προς την κατεύθυνση ..." +msgstr "Προώθηση προς την κατεύθυνση ..." #: src/bin/e_actions.c:3305 msgid "Drag Icon..." @@ -688,7 +683,7 @@ msgstr "Εφαρμογή" #: src/bin/e_actions.c:3358 msgid "New Instance of Focused App" -msgstr "" +msgstr "Νέο Στιγμιότυπο της Εστιασμένης Εφαρμογής" #: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:248 msgid "Restart" @@ -1091,15 +1086,14 @@ msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας παρουσίασης?" #: src/bin/e_desklock.c:1305 -#, fuzzy msgid "" "You unlocked your desktop too fast.

Would you like to enable " "presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " "power saving?" msgstr "" "Ξεκλειδώσατε την επιφάνεια εργασίας σας πολύ γρήγορα.

Θα θέλατε να " -"ενεργοποιήσετε την λειτουργία παρουσίασης ώστε να απενεργοποιηθεί η " -"λειτουργία προστασίας οθόνης, κλειδώματος και εξοικονόμησης ενέργειας;" +"ενεργοποιήσετε την κατάσταση παρουσίασης ώστε να απενεργοποιηθεί " +"προσωρινά η προστασία οθόνη, το κλείδωμα και η εξοικονόμηση ενέργειας;" #: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:193 msgid "No, but increase timeout" @@ -1114,7 +1108,6 @@ msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Ελλιπείς Ιδιότητες Παραθύρου" #: src/bin/e_eap_editor.c:182 -#, fuzzy msgid "" "The window you are creating an icon for
does not contain window name and " "class
properties. Without these, you will have to
use the window title " @@ -1561,7 +1554,7 @@ msgstr "Μέγεθος Εικονιδίου (%d)" #: src/bin/e_fm.c:9493 #, fuzzy msgid "Could not create a directory!" -msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου!" +msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου!" #: src/bin/e_fm.c:9505 msgid "Could not create a file!" @@ -2558,7 +2551,6 @@ msgid "Window Remember" msgstr "Απομνημόνευση Παραθύρου" #: src/bin/e_int_border_remember.c:301 -#, fuzzy msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "Οι ιδιότητες του παραθύρου δεν είναι συσχετίζονται μοναδικά" @@ -2719,12 +2711,12 @@ msgstr "Κινητό" msgid "Module Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Αρθρωμάτων" -# Παλιά μετάφραση ήταν Φόρτωση +# Παλιά μετάφραση ήταν Φόρτωση #: src/bin/e_int_config_modules.c:198 msgid "Load" msgstr "Ενεργοποίηση" -# Παλιά μετάφραση ήταν Αποφόρτηση +# Παλιά μετάφραση ήταν Αποφόρτηση #: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:534 msgid "Unload" msgstr "Απενεργοποίηση" @@ -3729,7 +3721,7 @@ msgstr "Αριστερά-κάτω Γωνία" #: src/bin/e_shelf.c:81 msgid "Right-bottom Corner" -msgstr "Δεξιά0κάτω Γωνία" +msgstr "Δεξιά-κάτω Γωνία" #: src/bin/e_shelf.c:267 msgid "Shelf #" @@ -4358,7 +4350,6 @@ msgid "Backlight" msgstr "Οπίσθιος Φωτισμός" #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493 -#, fuzzy msgid "Backlight Controls" msgstr "Ρυθμίσεις Οπίσθιου Φωτισμού" @@ -4990,13 +4981,11 @@ msgstr "Επανεκκίνηση εφαρμογών" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:144 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -#, fuzzy msgid "Screen Lock Applications" msgstr "Εφαρμογές Κλειδώματος Οθόνης" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:159 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#, fuzzy msgid "Screen Unlock Applications" msgstr "Εφαρμογές Ξεκλειδώματος Οθόνης" @@ -6203,9 +6192,8 @@ msgid "%4.0f pixels/s" msgstr "%4.0f pixels/s" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311 -#, fuzzy msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Λήξη χρόνου " +msgstr "Λήξη χρόνου Κλικ Μεταφοράς" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313 #, c-format @@ -6297,9 +6285,9 @@ msgid "" "does not support composite.

Are you sure you wish to enable ARGB " "support?" msgstr "" -"Έχετε επιλέξει να ενεργοποιήσετε την υποστήριξη ARGB σύνθετο , " -"αλλά
τρέχουσα οθόνη σας δεν υποστηρίζει σύνθετα.

Είστε βέβαιοι ότι " -"θέλετε να ενεργοποιήσετε την υποστήριξη ARGB." +"Έχετε επιλέξει να ενεργοποιήσετε την υποστήριξη ARGB, αλλά
τρέχουσα οθόνη " +"σας δεν υποστηρίζει σύνθετα.

Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να " +"ενεργοποιήσετε την υποστήριξη ARGB." #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114 msgid "Enable" @@ -9094,25 +9082,21 @@ msgstr "Αναδυόμενη Επιφάνεια Εργασίας Δεξιά" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 #, fuzzy msgid "Popup Desk Left" -msgstr "Αναδυόμενη Επιφάνεια Εργασίας Αριστερά" +msgstr "Αναδυόμενη Επιφάνεια Εργασίας Αριστερά" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 -#, fuzzy msgid "Popup Desk Up" msgstr "Αναδυόμενη Επιφάνεια Εργασίας Επάνω" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 -#, fuzzy msgid "Popup Desk Down" msgstr "Αναδυόμενη Επιφάνεια Εργασίας Κάτω" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 -#, fuzzy msgid "Popup Desk Next" msgstr "Επόμενη Αναδυόμενη Επιφάνεια Εργασίας" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 -#, fuzzy msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Προηγούμενη Αναδυόμενη Επιφάνεια Εργασίας" @@ -9453,12 +9437,10 @@ msgid "Lock Sliders" msgstr "Κλείδωμα Μπάρας Κύλισης" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:201 -#, fuzzy msgid "Show both sliders when locked" -msgstr "Εμφάνιση και των δυο ρυθμιστικών κύλισης όταν είναι κλειδωμένες" +msgstr "Εμφάνιση και των δυο διακοπτών κύλισης όταν είναι κλειδωμένοι" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:206 -#, fuzzy msgid "Show Popup on volume change via keybindings" msgstr "" "Εμφάνιση αναδυόμενου για την αλλαγή της έντασης μέσω συντομεύσεων πλήκτρων" @@ -9756,11 +9738,12 @@ msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1201 msgid "Quickaccess Demo" -msgstr "" +msgstr "Επίδειξη Quickaccess" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1202 msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" -msgstr "" +msgstr "Αυτό είναι ένα παράθυρο επίδειξης που χρησιμοποιείται στο εγχειρίδιο του " +"Quickaccess" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1224 msgid "" @@ -9780,7 +9763,8 @@ msgstr "" msgid "" "This appears to be your first time using the Quickaccess module.
Would " "you like some usage tips?" -msgstr "" +msgstr "Φαίνεται ότι είναι η πρώτη σας φορά που χρησιμοποιείτε το άρθρωμα " +"Quickaccess.
Θέλετε να δείτε μερικές συμβουλές χρήσης;" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1309 msgid "quick access name/identifier" @@ -9934,7 +9918,7 @@ msgstr "Επιβεβαίωση" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:666 msgid "Where to put Screenshot..." -msgstr "Τποθεσία Αποθήκευσης Στιγμιοτύπου..." +msgstr "Τοποθεσία Αποθήκευσης Στιγμιοτύπου..." #: src/modules/shot/e_mod_main.c:722 msgid "Perfect" @@ -10128,7 +10112,7 @@ msgid "" "screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " "interrupted." msgstr "" -"Το Enlightenment είναι σε κατάσταση Παρουσίασης.
κατά την " +"Το Enlightenment είναι σε κατάσταση Παρουσίασης.
Κατά την " "λειτουργία παρουσίασης, η προφύλαξη οθόνης, το κλείδωμα και η εξοικονόμηση " "ενέργειας θα απενεργοποιηθούν ώστε να μην σας διακόψουν." @@ -10175,14 +10159,14 @@ msgstr "Άρθρωμα Ειδοποιήσεων" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:192 msgid "Error During DBus Init!" -msgstr "Λάθος κατά την αρχικοποίηση του DBus!" +msgstr "Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του DBus!" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:193 msgid "" "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and " "running." msgstr "" -"Λάθος κατά την αρχικοποίηση του DBus! Παρακαλούμε ελέγξτε αν το dbus είναι " +"Σφάλμα κατά την αρχικοποίηση του DBus! Παρακαλούμε ελέγξτε αν το dbus είναι " "σωστά εγκατεστημένο και εκτελείται." #: src/modules/notification/e_mod_config.c:45 diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 1d709d075..781c7d235 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-20 15:39+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-19 12:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-20 13:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-20 14:55+0100\n" "Last-Translator: Adrián Arévalo \n" "Language-Team: Spanish <>\n" "Language: es\n" @@ -20,6 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: src/bin/e_about.c:17 msgid "About Enlightenment" @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "Acerca de Enlightenment" #: src/modules/conf/e_conf.c:179 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2526 src/modules/mixer/app_mixer.c:520 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2528 src/modules/mixer/app_mixer.c:520 msgid "Close" msgstr "Cerrar" @@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "Terminar" #: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222 #: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407 #: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10410 src/bin/e_fm.c:10776 +#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10411 src/bin/e_fm.c:10777 #: src/bin/e_screensaver.c:191 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 msgid "No" @@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "¿Está seguro de que quiere salir de Enlightenment?" #: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280 #: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311 -#: src/bin/e_fm.c:10413 src/bin/e_screensaver.c:189 +#: src/bin/e_fm.c:10414 src/bin/e_screensaver.c:189 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 msgid "Yes" msgstr "Sí" @@ -149,11 +150,11 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea hibernar el equipo?" #: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 #: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287 #: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:984 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:986 msgid "Window : Actions" msgstr "Ventana: Acciones" -#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11541 +#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11542 #: src/bin/e_int_border_menu.c:669 msgid "Move" msgstr "Mover" @@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "Ventana: Estado" #: src/bin/e_actions.c:2997 msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Activar/Desactivar modo pegajoso" +msgstr "Alternar modo pegajoso" #: src/bin/e_actions.c:3001 msgid "Sticky Mode Enable" @@ -204,16 +205,15 @@ msgstr "Activar/Desactivar modo pegajoso" #: src/bin/e_actions.c:3006 msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Activar/Desactivar modo iconificado" +msgstr "Alternar modo iconificado" #: src/bin/e_actions.c:3010 -#, fuzzy msgid "Iconic Mode Enable" -msgstr "Activar/Desactivar modo iconificado" +msgstr "Activar modo iconificado" #: src/bin/e_actions.c:3015 msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Activar/Desactivar pantalla completa" +msgstr "Alternar pantalla completa" #: src/bin/e_actions.c:3019 msgid "Fullscreen Mode Enable" @@ -258,28 +258,27 @@ msgstr "Modo de maximizado \"Llenado\"" #: src/bin/e_actions.c:3052 msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Activar/Desactivar modo de sombra superior" +msgstr "Alternar modo sombra superior" #: src/bin/e_actions.c:3054 msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Activar/Desactivar modo de sombra inferior" +msgstr "Alternar modo sombra inferior" #: src/bin/e_actions.c:3056 msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "Activar/Desactivar modo de sombra izquierda" +msgstr "Alternar modo sombra izquierda" #: src/bin/e_actions.c:3058 msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Activar/Desactivar modo de sombra derecha" +msgstr "Alternar modo sombra derecha" #: src/bin/e_actions.c:3060 msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Activar/Desactivar modo de sombra" +msgstr "Alternar modo sombra" #: src/bin/e_actions.c:3064 -#, fuzzy msgid "Set Shaded State" -msgstr "Estado de sombra" +msgstr "Establecer sombreado" #: src/bin/e_actions.c:3065 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" @@ -287,7 +286,7 @@ msgstr "sintaxis: \"(0|1) (arriba|abajo|izquierda|derecha)\"" #: src/bin/e_actions.c:3069 msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Activar/Desactivar estado sin bordes" +msgstr "Alternar estado sin bordes" #: src/bin/e_actions.c:3074 msgid "Set Border" @@ -299,7 +298,7 @@ msgstr "Cambiar entre los bordes" #: src/bin/e_actions.c:3086 msgid "Toggle Pinned State" -msgstr "Activar/Desactivar estado fijo" +msgstr "Alternar estado fijo" #: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095 #: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3105 @@ -354,7 +353,7 @@ msgstr "Mostrar escritorio" #: src/bin/e_actions.c:3116 msgid "Show The Shelf" -msgstr "Mostrar el contenedor" +msgstr "Mostrar el panel" #: src/bin/e_actions.c:3121 msgid "Flip Desktop To..." @@ -501,11 +500,11 @@ msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Cambiar al escritorio... (todas las pantallas)" #: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3228 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 msgid "Window : List" msgstr "Ventana : Lista" @@ -525,7 +524,7 @@ msgstr "Saltar a la ventana... o al inicio..." #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:742 src/modules/shot/e_mod_main.c:977 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:744 src/modules/shot/e_mod_main.c:979 msgid "Screen" msgstr "Pantalla" @@ -697,11 +696,11 @@ msgstr "Enlightenment: Modo" #: src/bin/e_actions.c:3375 msgid "Presentation Mode Toggle" -msgstr "Activar/Desactivar modo presentación" +msgstr "Alternar modo presentación" #: src/bin/e_actions.c:3380 msgid "Offline Mode Toggle" -msgstr "Activar/Desactivar modo desconectado" +msgstr "Alternar modo desconectado" #: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392 msgid "Enlightenment : Module" @@ -717,7 +716,7 @@ msgstr "Desactivar el módulo nombrado" #: src/bin/e_actions.c:3393 msgid "Toggle the named module" -msgstr "Activar/Desactivar el módulo nombrado" +msgstr "Alternar el módulo nombrado" #: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405 #: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417 @@ -802,17 +801,18 @@ msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862 -#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9957 -#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:191 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:534 +#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9958 +#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:194 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:537 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:637 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:290 src/modules/shot/e_mod_main.c:540 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566 src/modules/shot/e_mod_main.c:801 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:803 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -855,30 +855,29 @@ msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problemas de escritura en las preferencias de Enlightenment" #: src/bin/e_config.c:1722 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while moving config files
from:
" "%s

to:
%s

The rest of the write has been aborted for safety." "
" msgstr "" -"Inesperadamente el archivo de preferencias de Enlightenment
se ha " -"cerrado mientras se escribía. Esto es muy extraño.

El achivo donde " -"ocurrió el error es:
%s

Dicho archivo ha sido eliminado para " -"evitar corrupción de datos.
" +"Ha habido un error mientras se movían archivos de configuración de: %s a
" +"%s
Se ha cancelado la operación por seguridad.
" #: src/bin/e_config.c:1732 src/bin/e_config.c:2366 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 #: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613 -#: src/bin/e_fm.c:9956 src/bin/e_fm.c:10682 src/bin/e_fm_prop.c:624 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:533 src/bin/e_int_border_remember.c:318 +#: src/bin/e_fm.c:9957 src/bin/e_fm.c:10683 src/bin/e_fm_prop.c:624 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:536 src/bin/e_int_border_remember.c:318 #: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431 #: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 #: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/comp/e_mod_config.c:918 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:528 msgid "OK" msgstr "Aceptar" @@ -1103,18 +1102,17 @@ msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Propiedades de ventana incompleta" #: src/bin/e_eap_editor.c:182 -#, fuzzy msgid "" "The window you are creating an icon for
does not contain window name and " "class
properties. Without these, you will have to
use the window title " "instead. This will only
work if the window title is the same at
the " "time the window starts up, and does not
change." msgstr "" -"La ventana para la que está creando un icono
no tiene una propiedad de " -"nombre de ventana
y clase, así que las propiedades necesarias para que el " -"icono se use para esta ventana
no pueden ser adivinados. Deberá " -"usar
el título de la ventana en su lugar. Esto sólo
funcionará, si el " -"título de la ventana es el mismo en el momento en que se inicia y no cambia." +"La ventana para la que está creando un icono, no tiene un nombre de " +"ventana
ni clase, así que las propiedades necesarias para que el icono se " +"use para esta ventana
no pueden ser adivinados. Deberá usar
el título " +"de la ventana en su lugar. Esto sólo
funcionará, si el título de la " +"ventana es el mismo en el momento en que se inicia y no cambia." #: src/bin/e_eap_editor.c:235 msgid "Desktop Entry Editor" @@ -1151,7 +1149,7 @@ msgstr "Nombre genérico" msgid "Window Class" msgstr "Clase de la ventana" -#: src/bin/e_eap_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:168 +#: src/bin/e_eap_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 msgid "Categories" msgstr "Categorías" @@ -1165,7 +1163,7 @@ msgstr "Archivo de escritorio" #: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450 #: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:68 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1527 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1531 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 @@ -1203,17 +1201,18 @@ msgstr "Seleccione un icono para '%s'" msgid "Select an Executable" msgstr "Seleccione un ejecutable" -#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9108 src/bin/e_fm.c:10775 +#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9108 src/bin/e_fm.c:10776 #: src/bin/e_shelf.c:1792 src/bin/e_shelf.c:2475 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:812 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:201 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277 @@ -1225,7 +1224,7 @@ msgstr "Eliminar" msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9033 src/bin/e_fm.c:11536 +#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9033 src/bin/e_fm.c:11537 msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -1344,7 +1343,7 @@ msgstr "%s fue interrumpido por la señal número %i." msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" -"***La parte de la salida que falta fue cortada. Guarde la salida para verla." +"***La parte de la salida restante fue cortada. Guarde la salida para verla." "***\n" #: src/bin/e_exec.c:889 src/bin/e_exec.c:967 src/bin/e_exec.c:974 @@ -1423,17 +1422,17 @@ msgstr "No se puede expulsar el dispositivo" #: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598 src/bin/e_fm.c:9493 #: src/bin/e_fm.c:9505 src/bin/e_fm.c:9608 src/bin/e_fm.c:9613 -#: src/bin/e_fm.c:9629 src/bin/e_fm.c:9634 src/bin/e_fm.c:10260 -#: src/bin/e_fm.c:10263 src/bin/e_fm.c:10266 src/bin/e_fm.c:10293 -#: src/bin/e_fm.c:10297 src/bin/e_fm.c:10300 src/bin/e_fm.c:10358 -#: src/bin/e_fm.c:10583 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2343 +#: src/bin/e_fm.c:9629 src/bin/e_fm.c:9634 src/bin/e_fm.c:10261 +#: src/bin/e_fm.c:10264 src/bin/e_fm.c:10267 src/bin/e_fm.c:10294 +#: src/bin/e_fm.c:10298 src/bin/e_fm.c:10301 src/bin/e_fm.c:10359 +#: src/bin/e_fm.c:10584 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2343 msgid "Error" msgstr "Error" #: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598 #, c-format msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." -msgstr "" +msgstr "La operación DND solicitada a '%s' ha fallado." #: src/bin/e_fm.c:8681 src/modules/fileman/e_mod_config.c:357 msgid "Case Sensitive" @@ -1482,12 +1481,12 @@ msgstr "Nuevo..." msgid "Actions..." msgstr "Acciones..." -#: src/bin/e_fm.c:8832 src/bin/e_fm.c:9054 src/bin/e_fm.c:11549 +#: src/bin/e_fm.c:8832 src/bin/e_fm.c:9054 src/bin/e_fm.c:11550 msgid "Link" msgstr "Enlace" -#: src/bin/e_fm.c:9116 src/bin/e_fm.c:10412 src/bin/e_shelf.c:2470 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138 +#: src/bin/e_fm.c:9116 src/bin/e_fm.c:10413 src/bin/e_shelf.c:2470 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 @@ -1613,7 +1612,7 @@ msgstr "Configuración del administrador de archivos" msgid "File Icon Settings" msgstr "Preferencias del icono" -#: src/bin/e_fm.c:9834 src/bin/e_fm.c:10049 +#: src/bin/e_fm.c:9834 src/bin/e_fm.c:10050 msgid "Set background..." msgstr "Poner como fondo..." @@ -1621,7 +1620,7 @@ msgstr "Poner como fondo..." msgid "Clear background" msgstr "Eliminar fondo" -#: src/bin/e_fm.c:9849 src/bin/e_fm.c:10077 +#: src/bin/e_fm.c:9849 src/bin/e_fm.c:10078 msgid "Set overlay..." msgstr "Aplicar contorno..." @@ -1629,82 +1628,81 @@ msgstr "Aplicar contorno..." msgid "Clear overlay" msgstr "Eliminar contorno" -#: src/bin/e_fm.c:10171 src/bin/e_fm.c:10507 +#: src/bin/e_fm.c:10172 src/bin/e_fm.c:10508 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renombrar %s a:" -#: src/bin/e_fm.c:10173 src/bin/e_fm.c:10508 +#: src/bin/e_fm.c:10174 src/bin/e_fm.c:10509 msgid "Rename File" msgstr "Renombrar archivo" -#: src/bin/e_fm.c:10260 src/bin/e_fm.c:10293 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_fm.c:10261 src/bin/e_fm.c:10294 +#, c-format msgid "%s already exists!" -msgstr "Ya existe un contenedor con ese nombre!" +msgstr "%s ya existe" -#: src/bin/e_fm.c:10263 src/bin/e_fm.c:10297 +#: src/bin/e_fm.c:10264 src/bin/e_fm.c:10298 #, c-format msgid "%s could not be renamed because it is protected" -msgstr "" +msgstr "%s no se pudo renombrar porque está protegido" -#: src/bin/e_fm.c:10266 src/bin/e_fm.c:10300 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:10267 src/bin/e_fm.c:10301 msgid "Internal filemanager error :(" -msgstr "Abrir gestor de archivos al montar" +msgstr "Error interno del gestor de archivos :(" -#: src/bin/e_fm.c:10354 src/bin/e_fm.c:10575 +#: src/bin/e_fm.c:10355 src/bin/e_fm.c:10576 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" -#: src/bin/e_fm.c:10355 src/bin/e_fm.c:10576 src/bin/e_fm.c:11557 +#: src/bin/e_fm.c:10356 src/bin/e_fm.c:10577 src/bin/e_fm.c:11558 msgid "Abort" msgstr "Abortar" -#: src/bin/e_fm.c:10411 +#: src/bin/e_fm.c:10412 msgid "No to all" msgstr "No a todos" -#: src/bin/e_fm.c:10414 +#: src/bin/e_fm.c:10415 msgid "Yes to all" msgstr "Sí a todos" -#: src/bin/e_fm.c:10417 +#: src/bin/e_fm.c:10418 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/bin/e_fm.c:10420 +#: src/bin/e_fm.c:10421 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" msgstr "El archivo ya existe, ¿Desea sobrescribirlo?
%s" -#: src/bin/e_fm.c:10578 +#: src/bin/e_fm.c:10579 msgid "Move Source" msgstr "Mover origen" -#: src/bin/e_fm.c:10579 +#: src/bin/e_fm.c:10580 msgid "Ignore this" msgstr "Ignorar éste" -#: src/bin/e_fm.c:10580 +#: src/bin/e_fm.c:10581 msgid "Ignore all" msgstr "Ignorar todos" -#: src/bin/e_fm.c:10585 +#: src/bin/e_fm.c:10586 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.
%s" msgstr "Ocurrió un error mientras se realizaba la operación.
%s" -#: src/bin/e_fm.c:10778 +#: src/bin/e_fm.c:10779 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmar eliminación" -#: src/bin/e_fm.c:10788 +#: src/bin/e_fm.c:10789 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s?" msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar
%s?" -#: src/bin/e_fm.c:10793 +#: src/bin/e_fm.c:10794 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
all the %d files " @@ -1713,7 +1711,7 @@ msgstr "" "¿Está seguro de que quiere eliminar
todos los archivos " "%d en:
%s?" -#: src/bin/e_fm.c:10803 +#: src/bin/e_fm.c:10804 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected file in
%s
¿Está seguro de que es una " "imagen válida?" -#: src/bin/e_import_dialog.c:156 +#: src/bin/e_import_dialog.c:159 msgid "Select a Picture..." msgstr "Elija una imagen..." -#: src/bin/e_import_dialog.c:190 +#: src/bin/e_import_dialog.c:193 msgid "Use" msgstr "Uso" @@ -1983,55 +1980,55 @@ msgstr "" "Enlightenment no pudo importar la imagen
porque hubo errores de " "conversión." -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:452 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:455 msgid "Import Settings..." msgstr "Importar configuraciones..." -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:487 msgid "Fill and Stretch Options" msgstr "Opciones de llenado y estiramiento" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:486 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:489 msgid "Stretch" msgstr "Ajustar" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490 src/bin/e_int_border_prop.c:236 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 src/bin/e_int_border_prop.c:236 #, c-format msgid "Center" msgstr "Centro" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:494 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497 msgid "Tile" msgstr "Mosaico" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:502 #, fuzzy msgid "Within" msgstr "Dentro" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506 msgid "Fill" msgstr "Llenar" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:507 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510 #, fuzzy msgid "Pan" msgstr "Cara" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:515 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518 msgid "File Quality" msgstr "Calidad del archivo" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:519 msgid "Use original file" msgstr "Usar archivo original" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:526 msgid "Fill Color" msgstr "Color de relleno" @@ -2099,7 +2096,7 @@ msgstr "Pegajosidad" #: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 #: src/bin/e_int_border_remember.c:716 msgid "Shaded state" -msgstr "Estado de fijación" +msgstr "Estado sombreado" #: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" @@ -2505,7 +2502,7 @@ msgstr "Pedir posición" #: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:695 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 @@ -2601,7 +2598,7 @@ msgstr "Tamaño, posición y bloqueos" #: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:644 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 -#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:746 +#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:748 msgid "All" msgstr "Todo" @@ -2700,19 +2697,19 @@ msgstr "Móvil" msgid "Module Settings" msgstr "Opciones de módulo" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:200 msgid "Load" msgstr "Cargar" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:534 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:205 src/bin/e_module.c:534 msgid "Unload" msgstr "Descargar" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:624 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:339 src/bin/e_int_config_modules.c:626 msgid "No modules selected." msgstr "No hay módulos seleccionados." -#: src/bin/e_int_config_modules.c:622 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:624 msgid "More than one module selected." msgstr "Más de un módulo seleccionado." @@ -2734,7 +2731,7 @@ msgstr "Herramientas disponibles" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:786 msgid "Shelf Contents" -msgstr "Contenidos del contenedor" +msgstr "Contenidos del panel" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:792 msgid "Toolbar Contents" @@ -2788,7 +2785,7 @@ msgstr "Aplicaciones" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4138 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4138 msgid "Windows" msgstr "Ventanas" @@ -2820,7 +2817,6 @@ msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Mostrar/Ocultar todas las ventanas" #: src/bin/e_int_menus.c:701 -#, fuzzy msgid "No applications" msgstr "(Sin aplicaciones)" @@ -2829,32 +2825,30 @@ msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Asignar escritorios virtuales" #: src/bin/e_int_menus.c:1318 src/bin/e_int_menus.c:1511 -#, fuzzy msgid "No windows" msgstr "Ninguna ventana" #: src/bin/e_int_menus.c:1424 src/bin/e_int_menus.c:1524 -#, fuzzy msgid "Untitled window" -msgstr "Otras ventanas" +msgstr "Ventana sin nombre" #: src/bin/e_int_menus.c:1618 src/bin/e_shelf.c:1121 src/bin/e_shelf.c:1636 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:189 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191 msgid "Shelf" -msgstr "Contenedor" +msgstr "Panel" #: src/bin/e_int_menus.c:1686 msgid "Add a Shelf" -msgstr "Agregar un contenedor" +msgstr "Agregar un panel" #: src/bin/e_int_menus.c:1693 msgid "Delete a Shelf" -msgstr "Eliminar un contenedor" +msgstr "Eliminar un panel" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:44 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:53 msgid "Shelf Settings" -msgstr "Opciones del contenedor" +msgstr "Opciones del panel" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:143 msgid "Above Everything" @@ -2870,7 +2864,7 @@ msgstr "Debajo de todo" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:149 msgid "Allow windows to overlap the shelf" -msgstr "Permitir a las ventanas tapar el contenedor" +msgstr "Permitir a las ventanas tapar el panel" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199 #, c-format @@ -2888,7 +2882,7 @@ msgstr "Estilo" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:219 msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "Ocultar el contenedor automáticamente" +msgstr "Ocultar el panel automáticamente" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:224 msgid "Show on mouse in" @@ -3583,7 +3577,7 @@ msgstr "¿Qué desea hacer con el módulo?
" #: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1792 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 msgid "Keep" msgstr "Mantener" @@ -3668,48 +3662,48 @@ msgstr "Esquina inferior derecha" #: src/bin/e_shelf.c:78 msgid "Left-top Corner" -msgstr "" +msgstr "Esquina superior izquierda" #: src/bin/e_shelf.c:79 msgid "Right-top Corner" -msgstr "" +msgstr "Esquina superior derecha" #: src/bin/e_shelf.c:80 msgid "Left-bottom Corner" -msgstr "" +msgstr "Esquina inferior izquierda" #: src/bin/e_shelf.c:81 msgid "Right-bottom Corner" -msgstr "" +msgstr "Esquina inferior derecha" #: src/bin/e_shelf.c:267 msgid "Shelf #" -msgstr "Contenedor #" +msgstr "Panel #" #: src/bin/e_shelf.c:892 msgid "Shelf Autohide Error" -msgstr "Error al ocultar el contenedor" +msgstr "Error al ocultar el panel" #: src/bin/e_shelf.c:892 msgid "" "Shelf autohiding will not work properly
with the current configuration; " "set your shelf to
\"Below Everything\" or disable autohiding." msgstr "" -"La ocultación del contenedor no funcionará corréctamente con la " -"configuración actual.
Asigne el contenedor a
\"Debajo de todo\" o " -"deshabilite la ocultación." +"La ocultación del panel no funcionará correctamente con la configuración " +"actual.
Asigne el panel a
\"Debajo de todo\" o deshabilite la " +"ocultación." #: src/bin/e_shelf.c:1122 msgid "Add New Shelf" -msgstr "Agregar un nuevo contenedor" +msgstr "Agregar un nuevo panel" #: src/bin/e_shelf.c:1143 msgid "Shelf Error" -msgstr "Error del contenedor" +msgstr "Error del panel" #: src/bin/e_shelf.c:1143 msgid "A shelf with that name already exists!" -msgstr "Ya existe un contenedor con ese nombre!" +msgstr "Ya existe un panel con ese nombre!" #: src/bin/e_shelf.c:1657 src/bin/e_shelf.c:2486 msgid "Stop Moving Gadgets" @@ -3721,23 +3715,23 @@ msgstr "Iniciar herramientas en movimiento" #: src/bin/e_shelf.c:1787 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar este contenedor?" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar este panel?" #: src/bin/e_shelf.c:1789 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" -msgstr "Eligió borrar este contenedor.

¿Está seguro de querer borrarlo?" +msgstr "Eligió borrar este panel.

¿Está seguro de querer borrarlo?" #: src/bin/e_shelf.c:2343 msgid "A shelf with that name and id already exists!" -msgstr "Ya existe un contenedor con ese nombre e id!" +msgstr "Ya existe un panel con ese nombre e ID!" #: src/bin/e_shelf.c:2362 msgid "Rename Shelf" -msgstr "Renombrar contenedor" +msgstr "Renombrar panel" -#: src/bin/e_shelf.c:2436 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 +#: src/bin/e_shelf.c:2436 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858 msgid "Contents" msgstr "Contenidos" @@ -4017,6 +4011,7 @@ msgstr[1] "Hace %li minutos" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:516 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:587 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1170 #: src/modules/wizard/page_020.c:24 @@ -4024,21 +4019,21 @@ msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: src/bin/e_utils.c:1006 src/bin/e_utils.c:1014 -#, fuzzy msgid "Error creating directory" -msgstr "No se pudo crear un directorio!" +msgstr "Error creando directorio" #: src/bin/e_utils.c:1006 #, c-format msgid "" "Failed to create directory: %s .
Check that you have correct permissions " "set." -msgstr "" +msgstr "Fallo al crear el directorio: %s
Compruebe los permisos." #: src/bin/e_utils.c:1014 #, c-format msgid "Failed to create directory: %s .
A file of that name already exists." msgstr "" +"Fallo al crear el directorio: %s
Ya existe un archivo con ese nombre." #: src/bin/e_utils.c:1172 msgid "" @@ -4148,14 +4143,15 @@ msgstr "%li Minutos" #: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:809 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262 msgid "Add" @@ -4290,9 +4286,8 @@ msgid "Go up a Directory" msgstr "Subir un directorio" #: src/modules/access/e_mod_config.c:33 -#, fuzzy msgid "Access Settings" -msgstr "Opciones de escritorio" +msgstr "Opciones de acceso" #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:422 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 @@ -4500,7 +4495,7 @@ msgstr "Días" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 msgid "Toggle calendar" -msgstr "Activar/Desactivar calendario" +msgstr "ALternar calendario" #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3700 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3722 #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4135 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4145 @@ -4558,11 +4553,11 @@ msgstr "Visible" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:270 msgid "Focus-Out" -msgstr "" +msgstr "Perder foco" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:275 msgid "Focus-In" -msgstr "" +msgstr "Enfocar" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799 @@ -4705,7 +4700,7 @@ msgstr "E" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1130 msgid "Over" -msgstr "Over" +msgstr "" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1134 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277 @@ -4713,162 +4708,162 @@ msgstr "Over" msgid "Menus" msgstr "Menús" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1162 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1164 msgid "Smooth scaling" msgstr "Escalado suave" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1165 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1167 msgid "Styles" msgstr "Estilos" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1171 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1173 msgid "Effects" msgstr "Efectos" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1175 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177 msgid "Sync windows" msgstr "Sincronizar ventanas" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177 -msgid "Loose sync" -msgstr "Eliminar sincronización" - #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179 +msgid "Loose sync" +msgstr "Perder sincronización" + +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181 msgid "Grab Server during draw" msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183 msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" msgstr "Tiempo de espera inicial para las nuevas ventanas" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1185 #, c-format msgid "%1.2f Seconds" msgstr "%1.2f Segundos" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1185 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1187 msgid "Sync" msgstr "Sincronizar" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1532 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1192 src/modules/comp/e_mod_config.c:1536 msgid "Software" msgstr "Software" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1538 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1198 src/modules/comp/e_mod_config.c:1542 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1199 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 msgid "OpenGL options" msgstr "Opciones de OpenGL" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1512 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1203 src/modules/comp/e_mod_config.c:1516 msgid "Tear-free updates (VSynced)" msgstr "Sincronización de pantalla (VSYNC)" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1203 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1205 msgid "Texture from pixmap" msgstr "Textura desde un mapa de píxeles" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1210 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1212 msgid "Assume swapping method:" msgstr "Assume swapping method:" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1213 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215 msgid "Auto" msgstr "Automático" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217 msgid "Invalidate (full redraw)" msgstr "Invalidar (Redibujado completo)" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219 msgid "Copy from back to front" msgstr "Copiar de atrás hacia delante" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1221 msgid "Double buffered swaps" msgstr "Intercambios de doble buffer" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1221 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1223 msgid "Triple buffered swaps" msgstr "Intercambios de triple buffer" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1231 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1233 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 msgid "Engine" msgstr "Motor" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1235 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237 msgid "Send flush" msgstr "Send flush" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 msgid "Send dump" msgstr "Send dump" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1518 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1241 src/modules/comp/e_mod_config.c:1522 msgid "Don't composite fullscreen windows" msgstr "No aplicar composición a las ventanas a pantalla completa" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1267 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1269 msgid "Memory" msgstr "Memoria" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1315 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317 msgid "Show Framerate" msgstr "Mostrar cuadros por segundo" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1319 msgid "Rolling average frame count" msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1319 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1321 #, c-format msgid "%1.0f Frames" msgstr "%1.0f Cuadros" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1323 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1325 msgid "Corner" msgstr "Esquina" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1326 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1328 msgid "Top Left" msgstr "Arriba a la izquierda" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1329 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1331 msgid "Top Right" msgstr "Arriba a la derecha" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1332 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1334 msgid "Bottom Left" msgstr "Abajo a la izquierda" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1335 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1337 msgid "Bottom Right" msgstr "Abajo a la derecha" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1340 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1342 msgid "Debug" msgstr "Depuración" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1515 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1519 msgid "Smooth scaling of window content" msgstr "Escalado suave del contenido de la ventana" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1521 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1525 msgid "Select default style" msgstr "Elegir estilo por defecto" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1546 msgid "To reset compositor:" msgstr "Para resetear la composión de ventanas:" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1548 msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Inicio" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1547 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1551 msgid "Rendering" msgstr "Renderizado" @@ -5208,7 +5203,7 @@ msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "Fondo de pantalla" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:182 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 msgid "Set" msgstr "Asignar" @@ -5302,7 +5297,7 @@ msgstr "Temporizadores" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:336 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195 msgid "Suggest if deactivated before" -msgstr "" +msgstr "Sugerir si se desactiva antes" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:345 msgid "Presentation Mode" @@ -5357,7 +5352,7 @@ msgstr "Retardo de suspensión" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 msgid "Blanking" -msgstr "" +msgstr "Apagado de pantalla" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192 msgid "Presentation mode enabled" @@ -5414,6 +5409,7 @@ msgstr "Escritorio" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:11 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:3 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:462 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 @@ -5443,23 +5439,26 @@ msgstr "Atajos de los bordes" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:251 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314 msgid "Modify" msgstr "Modificar" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:816 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302 msgid "Delete All" msgstr "Borrar todos" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:820 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306 msgid "Restore Default Bindings" msgstr "Restaurar atajos predeterminados" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:825 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:209 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312 @@ -5471,6 +5470,7 @@ msgid "Mouse Button" msgstr "Botón del ratón" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:832 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:216 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:271 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319 @@ -5526,7 +5526,7 @@ msgstr "ALT" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1316 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1348 msgid "SHIFT" -msgstr "SHIFT" +msgstr "MAYUS" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1322 @@ -5569,12 +5569,46 @@ msgstr "Borde inferior izquierdo" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419 #, c-format msgid "(left clickable)" -msgstr "(left clickable)" +msgstr "(Se puede hacer click izquierdo)" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421 #, c-format msgid "(clickable)" -msgstr "(clicable)" +msgstr "(Se puede hacer click)" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:574 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:584 +#, fuzzy +msgid "Signal Binding Error" +msgstr "Error al asignar atajo al borde" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:574 +msgid "Signal and Source must NOT be blank!" +msgstr "La señal y el origen NO pueden estar vacios!" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:585 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The signal and source that you entered are already used by
%s action.
" +msgstr "" +"La combinación de teclas que eligió ya se está usando para la acción" +"%s.
Por favor, elija otra combinación de teclas." + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:634 +#, fuzzy +msgid "Add Signal Binding" +msgstr "Atajos de los bordes" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:804 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25 +msgid "Signal Bindings" +msgstr "" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:865 +#, fuzzy +msgid "Signal Bindings Settings" +msgstr "Configuración de atajos de los bordes" #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 @@ -5584,10 +5618,6 @@ msgstr "(clicable)" msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25 -msgid "Signal Bindings" -msgstr "" - #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 msgid "Interaction Settings" msgstr "Configuración de las interacciones" @@ -5800,7 +5830,7 @@ msgstr "Idioma" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:190 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29 msgid "ACPI Bindings" -msgstr "" +msgstr "Atajos ACPI" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:349 msgid "AC Adapter Unplugged" @@ -5892,7 +5922,7 @@ msgstr "Vaio" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:497 msgid "ACPI Binding" -msgstr "" +msgstr "Atajo ACPI" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500 msgid "" @@ -5991,14 +6021,14 @@ msgstr "Ruedas del ratón" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1178 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1196 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:373 src/modules/pager/e_mod_config.c:399 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Left button" msgstr "Botón izquierdo" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1180 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1194 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:378 src/modules/pager/e_mod_config.c:394 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Right button" msgstr "Botón derecho" @@ -6012,12 +6042,12 @@ msgstr "Botón %i" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1189 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Middle button" -msgstr "Botón del medio" +msgstr "Botón central" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Extra button (%d)" msgstr "Botón Extra (%d)" @@ -6198,7 +6228,7 @@ msgstr "Directorios definidos por el usuario" msgid "Environment Variables" msgstr "Variables de entorno" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:304 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306 msgid "Unset" msgstr "Recorte" @@ -6327,13 +6357,13 @@ msgid "e.g. Saving to disk" msgstr "por ejemplo: Guardar al disco" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:728 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:730 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:96 msgid "Low" msgstr "Baja" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:726 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:728 msgid "Medium" msgstr "Medio" @@ -6345,7 +6375,7 @@ msgid "%.0f s" msgstr "%.0f s" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:726 msgid "High" msgstr "Alta" @@ -6366,18 +6396,18 @@ msgstr "Manejo de energía" msgid "Screen Setup" msgstr "Configuración de la pantalla" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:125 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:127 msgid "Configured Shelves: Display" msgstr "Contenedores configurados" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:386 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:388 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar \"%s\"?" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391 msgid "Confirm Shelf Deletion" -msgstr "Confirmar borrado del contenedor" +msgstr "Confirmar borrado del panel" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:103 msgid "Wallpaper Settings" @@ -6385,7 +6415,6 @@ msgstr "Opciones de fondo de pantalla" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:436 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:589 -#, fuzzy msgid "Go up a directory" msgstr "Subir un directorio" @@ -6507,7 +6536,7 @@ msgstr "Fondo base de los diálogos" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96 msgid "Shelf Background Base" -msgstr "Fondo base del contenedor" +msgstr "Fondo base del panel" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97 msgid "File Manager Background Base" @@ -6648,9 +6677,9 @@ msgid "Selected %u unset colors classes" msgstr "Selected %u unset colors classes" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected %u uniform colors classes" -msgstr "Selected %u uniform colors classes" +msgstr "%u clases uniformes de color seleccionadas" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548 @@ -6877,7 +6906,7 @@ msgstr "Tipo de letra" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:678 msgid "Hinting" -msgstr "" +msgstr "Antialisado" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681 msgid "Bytecode" @@ -7068,9 +7097,8 @@ msgid "Enable Settings Daemon" msgstr "Habilitar demonio de configuración" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:484 -#, fuzzy msgid "GTK Applications" -msgstr "Aplicaciones" +msgstr "Aplicaciones GTK" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:515 msgid "Enable icon theme for applications" @@ -7495,7 +7523,7 @@ msgid "Resize by" msgstr "Redimensionar por" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 -#: src/modules/wizard/page_011.c:134 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/wizard/page_011.c:142 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" @@ -7510,7 +7538,7 @@ msgstr "Mover después de redimensionar" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269 msgid "Adjust windows on shelf hide" -msgstr "Ajustar las ventanas cuando se oculte el contenedor" +msgstr "Ajustar las ventanas cuando se oculte el panel" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277 msgid "Follow Move" @@ -7602,9 +7630,8 @@ msgstr "Detalles" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:338 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:340 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:342 -#, fuzzy msgid "No selection" -msgstr "Seleccionado" +msgstr "Sin selección" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136 msgid "Cpufreq" @@ -7740,7 +7767,7 @@ msgstr "" msgid "Dropshadow Settings" msgstr "Preferencias de sombreado" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:718 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:720 msgid "Quality" msgstr "Calidad" @@ -7967,26 +7994,22 @@ msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: src/modules/everything/evry_config.c:544 -#, fuzzy msgid "Popup Size" -msgstr "Tamaño emergente" +msgstr "Tamaño de la ventana emergente" #: src/modules/everything/evry_config.c:545 #: src/modules/everything/evry_config.c:578 -#, fuzzy msgid "Popup Width" -msgstr "Anchura emergente" +msgstr "Anchura de la ventana emergente" #: src/modules/everything/evry_config.c:552 #: src/modules/everything/evry_config.c:585 -#, fuzzy msgid "Popup Height" -msgstr "Altura emergente" +msgstr "Altura de la ventana emergente" #: src/modules/everything/evry_config.c:560 -#, fuzzy msgid "Popup Align" -msgstr "Alineación emergente" +msgstr "Alineación de la ventana emergente" #: src/modules/everything/evry_config.c:563 #: src/modules/everything/evry_config.c:570 @@ -8045,7 +8068,7 @@ msgstr "Exebuf" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1162 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1209 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 src/modules/fileman/e_fwin.c:2523 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 src/modules/fileman/e_fwin.c:2525 msgid "Open with..." msgstr "Abrir con..." @@ -8174,7 +8197,7 @@ msgstr "Cambiar a ventana" #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:445 msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Activar/Desactivar pantalla completa" +msgstr "Alternar pantalla completa" #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:459 msgid "Send to Desktop" @@ -8212,7 +8235,7 @@ msgid "" "toggle thumb view modes" msgstr "" " Bien, aquí viene la explicación de todo...
" -"Símplemente escribe unas pocas letras sobre lo que buscas.
Usa el cursor " +"Simplemente escribe unas pocas letras sobre lo que buscas.
Usa el cursor " "<arriba/abajo> para elegir.
Pulsa <" "TAB> para seleccionar una acción, después <ENTER>" ".
Esta página no volverá a aparecer la próxima vez que ejecute " @@ -8253,116 +8276,116 @@ msgstr "Copiar ruta" msgid "Run" msgstr "Ejecutar" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153 src/modules/fileman/e_fwin.c:2524 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153 src/modules/fileman/e_fwin.c:2526 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2553 src/modules/fileman/e_fwin.c:2578 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2555 src/modules/fileman/e_fwin.c:2580 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%d archivo" msgstr[1] "%d archivos" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2596 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2598 msgid "Known Applications" msgstr "Aplicaciones conocidas" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2606 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2608 msgid "Suggested Applications" msgstr "Aplicaciones sugeridas" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2641 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2643 msgid "All Applications" msgstr "Todas las aplicaciones" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2664 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2666 msgid "Custom Command" msgstr "Comando personalizado" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2961 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Copia cancelada" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2963 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2965 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Se canceló el movimiento" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2967 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Eliminación cancelada" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2973 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 #, c-format msgid "Secure deletion is aborted" msgstr "Se canceló el borrado seguro" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2977 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "Operación desconocida del esclavo abortada" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Copia de %s completada" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" msgstr "Copiando %s (tiempo estimado: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Terminó el movimiento de %s" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" msgstr "Moviendo %s (tiempo estimado: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2999 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3001 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Eliminación completada" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3001 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3003 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Eliminando archivos..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3006 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3008 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 #, c-format msgid "Secure delete done" msgstr "Eliminación segura de archivos completada" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3008 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3010 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 #, c-format msgid "Securely deleting files..." msgstr "Eliminando archivos de forma segura..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3012 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 #, c-format msgid "Unknown operation from slave %d" -msgstr "" +msgstr "Operación desconocida del esclavo %d" #: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:450 msgid "EFM Navigation" @@ -8373,7 +8396,7 @@ msgstr "Navegación EFM" msgid "File Icons" msgstr "Iconos de archivo" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:175 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177 msgid "File Types" msgstr "Tipos de archivo" @@ -8539,9 +8562,8 @@ msgid "Navigate" msgstr "Navegar" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:238 -#, fuzzy msgid "No listable items" -msgstr "0 elementos listables" +msgstr "No hay elementos listables" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:317 msgid "GTK Bookmarks" @@ -8657,23 +8679,20 @@ msgid "Windows from other screens" msgstr "Ventanas de otras pantallas" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196 -#, fuzzy msgid "Iconified" -msgstr "Minimizado" +msgstr "Convertido en icono" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200 -#, fuzzy msgid "Iconified from other desks" -msgstr "Minimizado desde los otros excritorios" +msgstr "Convertido en icono desde los otros excritorios" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205 -#, fuzzy msgid "Iconified from other screens" -msgstr "Minimizado desde otras pantallas" +msgstr "Convertido en icono desde otras pantallas" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218 msgid "Uniconify/Unshade" -msgstr "Desiconificar/Quitar Sombra" +msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220 msgid "Warp mouse while selecting" @@ -8704,7 +8723,6 @@ msgid "Scroll speed" msgstr "Velocidad de desplazamiento" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260 -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 msgid "Minimum width" msgstr "Anchura mínima" @@ -8721,7 +8739,6 @@ msgid "Maximum width" msgstr "Anchura máxima" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273 -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 msgid "Minimum height" msgstr "Altura mínima" @@ -8741,51 +8758,68 @@ msgstr "Alineación vertical" msgid "Alignment" msgstr "Alineación" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 msgid "Window Switcher" msgstr "Conmutador de ventanas" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 msgid "Next Window" msgstr "Próxima ventana" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 msgid "Previous Window" msgstr "Ventana anterior" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46 msgid "Next window of same class" msgstr "Siguiente ventana de la misma clase" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 msgid "Previous window of same class" msgstr "Ventana anterior de la misma clase" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52 msgid "Next window class" msgstr "Siguiente clase de ventana" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 msgid "Previous window class" msgstr "Clase de ventana anterior" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 msgid "Window on the Left" msgstr "Ventana a la izquierda" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 msgid "Window Down" msgstr "Ventana abajo" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 msgid "Window Up" msgstr "Ventana arriba" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 msgid "Window on the Right" msgstr "Ventana de la derecha" -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:170 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221 +msgid "Winlist Error" +msgstr "Error en la lista de ventanas" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 +msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" +msgstr "" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 +msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" +msgstr "" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221 +msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" +msgstr "" + +#: src/modules/winlist/e_winlist.c:171 msgid "Select a window" msgstr "Elija una ventana" @@ -8851,9 +8885,9 @@ msgid "Create new Icon" msgstr "Crear nuevo icono" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:881 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Icon %s" -msgstr "Iconos" +msgstr "Icono %s" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 msgid "Focus IBar" @@ -9015,9 +9049,9 @@ msgid "" "already taken by internal
code for context menus.
This button only " "works in the popup." msgstr "" -"No puede usar el botón derecho del ratón en el contenedor
ya que esta " -"siendo utilizado por el código interno para los menús contextuales.
Este " -"botón sólo funciona en la ventana emergente." +"No puede usar el botón derecho del ratón en el panel
ya que esta siendo " +"utilizado por el código interno para los menús contextuales.
Este botón " +"sólo funciona en la ventana emergente." #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923 msgid "Show Pager Popup" @@ -9050,71 +9084,63 @@ msgid "Popup Desk Previous" msgstr "Emerger anterior" #: src/modules/physics/e_mod_config.c:46 -#, fuzzy msgid "Physics Settings" -msgstr "Opciones de Syscon" +msgstr "Opciones de físicas" #: src/modules/physics/e_mod_config.c:107 msgid "Physics delay after drag" -msgstr "" +msgstr "Retardo de físicas después de arrastrar" #: src/modules/physics/e_mod_config.c:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%2.0f Frames" -msgstr "%1.0f Cuadros" +msgstr "%2.0f cuadros" #: src/modules/physics/e_mod_config.c:111 -#, fuzzy msgid "Maximum window mass" -msgstr "Anchura máxima" +msgstr "Masa máxima de la ventana" #: src/modules/physics/e_mod_config.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%2.1f kg" -msgstr "%1.1f s" +msgstr "%2.1f kg" #: src/modules/physics/e_mod_config.c:115 -#, fuzzy msgid "Desktop gravity" -msgstr "Herramientas de escritorio" +msgstr "Gravedad de escritorio" #: src/modules/physics/e_mod_config.c:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.1f m/s^2" -msgstr "%1.1f s" +msgstr "%1.1f m/s^2" #: src/modules/physics/e_mod_config.c:126 msgid "Disable Movement" -msgstr "" +msgstr "Desactivar movimiento" #: src/modules/physics/e_mod_config.c:129 -#, fuzzy msgid "Disable Rotation" -msgstr "Rotación" +msgstr "Desactivar rotación" #: src/modules/physics/e_mod_config.c:137 -#, fuzzy msgid "Ignore Fullscreen" -msgstr "Activar/Desactivar pantalla completa" +msgstr "Ignorar pantalla completa" #: src/modules/physics/e_mod_config.c:140 -#, fuzzy msgid "Ignore Maximized" -msgstr "Maximizar" +msgstr "Ignorar maximizadas" #: src/modules/physics/e_mod_config.c:143 -#, fuzzy msgid "Ignore Shelves" -msgstr "Ignorar éste" +msgstr "Ignorar cointenedores" #: src/modules/physics/e_mod_config.c:146 -#, fuzzy msgid "Ignore" -msgstr "Ignorar todos" +msgstr "Ignorar" #: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 src/modules/physics/e_mod_main.c:47 msgid "Physics" -msgstr "" +msgstr "Físicas" #: src/modules/physics/e_mod_main.c:30 msgid "" @@ -9123,13 +9149,12 @@ msgid "" msgstr "" #: src/modules/physics/e_mod_main.c:68 -#, fuzzy msgid "Physics Error" -msgstr "Error en la bandeja de sistema" +msgstr "Error de fiśicas" #: src/modules/physics/e_mod_main.c:68 msgid "The physics module could not be started" -msgstr "" +msgstr "El módulo de físicas no se pudo iniciar" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 msgid "Syscon Settings" @@ -9231,7 +9256,7 @@ msgstr "Por favor espere..." msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Bienvenido a Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:135 +#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:143 #: src/modules/wizard/page_020.c:52 msgid "Select one" msgstr "Seleccione uno" @@ -9469,9 +9494,8 @@ msgid "Mute Volume" msgstr "Silenciar" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:10 -#, fuzzy msgid "Connection Manager" -msgstr "Administrador de ventanas" +msgstr "Administrador de conexiones" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:237 msgid "Missing Application" @@ -9490,54 +9514,49 @@ msgid "Wifi On" msgstr "Wifi activado" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 -#, fuzzy msgid "Enter a unique name for this entry" -msgstr "Ingrese un nombre para este nuevo origen:" +msgstr "Ingrese un nombre único para esta entrada" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:247 -#, fuzzy msgid "Disable Warning Dialogs" msgstr "Deshabilitar diálogos de confirmación" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:249 msgid "Disable Startup Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Desactivar el tutorial inicial" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:283 -#, fuzzy msgid "Entries" -msgstr "Entrada" +msgstr "Entradas" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:336 msgid "Hide Instead Of Raising" -msgstr "" +msgstr "Ocultar en lugar de elevar" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:339 msgid "Hide If Focus Lost" -msgstr "" +msgstr "Ocultar si se pierde el foco" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:564 -#, fuzzy msgid "Quickaccess Settings" -msgstr "Opciones de escalado" +msgstr "Opciones de acceso directo" #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:37 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7 -#, fuzzy msgid "Quickaccess" -msgstr "Panel rápido" +msgstr "Acceso directo" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8 msgid "Toggle Visibility" -msgstr "" +msgstr "Alternar visibilidad" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9 msgid "Add Quickaccess For Current Window" -msgstr "" +msgstr "Añadir acceso directo a la ventana actual" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10 msgid "Remove Quickaccess From Current Window" -msgstr "" +msgstr "Eliminar acceso directo de la ventana actual" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343 @@ -9546,12 +9565,12 @@ msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484 msgid "Quickaccess Error" -msgstr "" +msgstr "Error de acceso directo" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389 msgid "Could not determine command for starting this application!" -msgstr "" +msgstr "No se pudo encontrar el comando para iniciar la aplicación!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:304 msgid "" @@ -9563,10 +9582,14 @@ msgid "" "this
is a terminal which can change its window name.
Alternatively, " "you can add a data.item to" msgstr "" +"Esta opción está pensada para usarse con aplicaciones de terminal,
que " +"creen terminales persistentes que se reabran cuando se cierren (tipo Quake)." +"
Si quiere, puede reportar un bug si es una terminal que puede cambiar el " +"nombre de la ventana.
" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:314 msgid "Like so:" -msgstr "" +msgstr "Como, por ejemplo:" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:832 @@ -9580,24 +9603,24 @@ msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1244 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1261 msgid "Quickaccess Help" -msgstr "" +msgstr "Ayuda de acceso directo" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343 msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!" msgstr "" +"No se puede asignar relanzamiento para una ventana sin nombre ni clase!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350 msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!" -msgstr "" +msgstr "No se puede asignar relanzamiento para un cuadro de dialogo interno E!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:367 msgid "The selected window created with name:" -msgstr "" +msgstr "Ventana seleccionada creada con el nombre:" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368 -#, fuzzy msgid "and class:" -msgstr "Clase de la ventana" +msgstr "y clase:" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368 msgid "" @@ -9605,36 +9628,37 @@ msgid "" "the app is unknown to us
or it is not intended for use with this option." "
Please choose an action to take:" msgstr "" +"no se pudo encontrar en la base de datos de acceso directo
Esto significa " +"que, o bien la aplicación es desconocida,
o que no se debería usar con " +"esta opción.
Por favor, elija la acción a realizar:" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250 -#, fuzzy msgid "Continue" -msgstr "Contenedor" +msgstr "Continuar" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:377 msgid "More Help" -msgstr "" +msgstr "Más ayuda" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484 msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!" -msgstr "" +msgstr "El acceso rápido no existe!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651 -#, fuzzy msgid "Keybind Error" -msgstr "Error al asignar atajo al borde" +msgstr "Error de atajo" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651 msgid "The keybinding you have entered is already in use!" -msgstr "" +msgstr "Atajo en uso!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:795 msgid "Hide Instead Of Raise" -msgstr "" +msgstr "Ocultar en lugar de elevar" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:802 #, fuzzy @@ -9643,24 +9667,23 @@ msgstr "Ir al escritorio" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:811 msgid "Relaunch When Closed" -msgstr "" +msgstr "Relanzar cuando se cierre" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:818 -#, fuzzy msgid "Transient" msgstr "Transiciones" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:825 msgid "Remove Quickaccess" -msgstr "" +msgstr "Eliminar acceso directo" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:853 msgid "Quickaccess..." -msgstr "" +msgstr "Acceso directo..." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:859 msgid "Add Quickaccess" -msgstr "" +msgstr "Añadir acceso directo" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:933 msgid "" @@ -9673,54 +9696,66 @@ msgid "" "exits
Transient - Remember only this instance of the " "window (not permanent)" msgstr "" +"Las opciones son:
Auto-ocultar - Ocultar a ventana " +"cuando pierda el foco
Ocultar en lugar de elevar - " +"Ocultar la ventana cuando se active sin tener el foco
Modo - Cambiar al escritorio de la ventana, y elevarla en lugar de " +"mostrarla/ocultarla
Relanzar cuando se cierre - " +"Ejecutar el comando de nuevo cuando su ventana se " +"cierre
Transitorio - Recordar solo esta instancia de " +"la ventana (no es permanente)" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:972 msgid "You deleted it on your own, you rascal!
Way to go!" -msgstr "" +msgstr "Lo borraste por tu cuenta, pendejo!
" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Parar" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:991 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!" -msgstr "" +msgstr "Genial! Active el acceso directo de nuevo para mostrarlo!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:993 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!" -msgstr "" +msgstr "Genial! Active el acceso directo de nuevo para ocultarlo!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1013 msgid "Well done.
Now to delete the entry we just made..." -msgstr "" +msgstr "Bien hecho.
Ahora para borrar una entrada..." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1029 msgid "" "The demo dialog has been bound to the keys you pressed.
Try pressing the " "same keys!" msgstr "" +"La demo se ha asignado a las teclas que ha presionado.
Pruebe a pulsar " +"las misma teclas!" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1194 msgid "" "The newly displayed window will activate
the Quickaccess binding sequence." -msgstr "" +msgstr "La nueva ventana activará la secuencia de teclas del acceso directo." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1201 msgid "Quickaccess Demo" -msgstr "" +msgstr "Demo de acceso directo" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1202 msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" -msgstr "" +msgstr "Esta es una demo usada en el tutorial de acceso directo" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1224 msgid "" "Quickaccess entries can be created from
the border menu of any window." "
Click Continue to see a demonstration." msgstr "" +"Los accesos directos se pueden crear desde el menú del borde de cualquier " +"ventana.
Haga click en continuar para ver una demostración" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245 msgid "" @@ -9729,16 +9764,21 @@ msgid "" "associated window can be returned to immediately
on demand by pushing the " "keyboard shortcut." msgstr "" +"El acceso directo es una manera de asociar ventanas y aplicaciones a atajos " +"del teclado.
Una vez creado un acceso directo, se puede llamar " +"inmediatamente pulsando el atajo del teclado." #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1262 msgid "" "This appears to be your first time using the Quickaccess module.
Would " "you like some usage tips?" msgstr "" +"Parece que es la primera vez que usa el módulo de acceso directo.
Quiere " +"algunos consejos?" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1309 msgid "quick access name/identifier" -msgstr "" +msgstr "identificador/nombre del acceso directo" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 src/modules/systray/e_mod_main.c:935 msgid "Systray Error" @@ -9759,8 +9799,8 @@ msgstr "Sólo puede haber una herramienta en la bandeja de sistema." #: src/modules/systray/e_mod_main.c:936 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." msgstr "" -"La bandeja del sistema no puede trabajar en un contenedor que se encuentra " -"debajo de todo." +"La bandeja del sistema no puede trabajar en un panel que se encuentra debajo " +"de todo." #: src/modules/systray/e_mod_main.c:1147 msgid "Systray" @@ -9788,129 +9828,129 @@ msgstr "" "extensiones '.jpg' o '.png'
porque otros formatos no están
soportados " "correctamente." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:276 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:277 msgid "Select screenshot save location" msgstr "Seleccione donde guardar la captura de pantalla " -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:797 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289 src/modules/shot/e_mod_main.c:799 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:386 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:387 #, c-format msgid "Uploaded %s / %s" msgstr "Subido %s / %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:406 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407 msgid "Error - Upload Failed" msgstr "Error - Falló la subida" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:408 #, c-format msgid "Upload failed with status code:
%i" msgstr "Error de subida. Código:
%i" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452 msgid "Error - Can't create file" msgstr "Error - No se puede crear el archivo" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453 #, c-format msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" msgstr "No se puede crear el archivo temporal '%s': %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471 msgid "Error - Can't open file" msgstr "Error - No se puede abrir el archivo" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:472 #, c-format msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" msgstr "No se puede abrir el archivo temporal '%s': %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:480 msgid "Error - Bad size" msgstr "Error - Tamaño incorrecto" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:480 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:481 #, c-format msgid "Cannot get size of file '%s'" msgstr "No se puede obtener el tamaño del archivo '%s'" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:490 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491 msgid "Error - Can't allocate memory" msgstr "Error - No se puede asignar memoria" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:492 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" msgstr "No se puede asignar memoria para la imagen: %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:498 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:499 msgid "Error - Can't read picture" msgstr "Error - No se puede leer la imagen" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:499 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500 msgid "Cannot read picture" msgstr "No se puede leer la imagen" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:522 msgid "Uploading screenshot" msgstr "Subiendo captura de pantalla" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:525 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:527 msgid "Uploading ..." msgstr "Subiendo..." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:530 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:532 msgid "Screenshot is available at this location:" msgstr "La captura de pantalla está disponible en esta ubicación:" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:541 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:563 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:565 msgid "Confirm Share" msgstr "Confirmar compartición" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:564 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566 msgid "" "This image will be uploaded
to enlightenment.org. It will be publicly " "visible." msgstr "" "Esta imagen se subirá a enlightenment.org
Será visible públicamente" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:666 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:668 msgid "Where to put Screenshot..." msgstr "Dónde poner la captura de pantalla..." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:722 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724 msgid "Perfect" msgstr "Perfecto" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:799 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:801 msgid "Share" msgstr "Compartir" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:936 src/modules/shot/e_mod_main.c:984 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:938 src/modules/shot/e_mod_main.c:986 msgid "Take Shot" msgstr "Take Shot" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:947 src/modules/shot/e_mod_main.c:977 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:988 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:949 src/modules/shot/e_mod_main.c:979 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:990 msgid "Take Screenshot" msgstr "Capturar Pantalla" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:965 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:967 msgid "Shot Error" msgstr "Error" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:966 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:968 msgid "Cannot initialize network" msgstr "No se puede inicializar la red" @@ -9930,11 +9970,19 @@ msgstr "Mostrar sólo el icono" msgid "Show text only" msgstr "Mostrar sólo texto" +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 +msgid "Item width" +msgstr "Anchura del elemento" + #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 #, c-format msgid "%1.0f px" msgstr "%1.0f px" +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 +msgid "Item height" +msgstr "Altura del elemento" + #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135 msgid "columns" msgstr "columnas" @@ -9985,63 +10033,55 @@ msgstr "Eliminar herramienta" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4092 msgid "Toggle between rows and columns" -msgstr "" +msgstr "Alternar filas/columnas" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4095 msgid "Swap a window with an other" -msgstr "" +msgstr "Intercambiar una ventana con otra" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4099 -#, fuzzy msgid "Move window" -msgstr "Ninguna ventana" +msgstr "Mover ventana" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4102 -#, fuzzy msgid "Move window to the left" -msgstr "Ventana a la izquierda" +msgstr "Mover ventana a la izquierda" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4105 -#, fuzzy msgid "Move window to the right" -msgstr "Ventana de la derecha" +msgstr "Mover ventana de la derecha" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4108 -#, fuzzy msgid "Move window up" -msgstr "Ninguna ventana" +msgstr "Mover ventana arriba" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4111 -#, fuzzy msgid "Move window down" -msgstr "Ventana abajo" +msgstr "Mover ventana debajo" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4115 -#, fuzzy msgid "Adjust transitions" -msgstr "Transiciones" +msgstr "Ajustar transiciones" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4118 msgid "Focus a particular window" -msgstr "" +msgstr "Enfocar un ventana en concreto" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4122 -#, fuzzy msgid "Send to upper right corner" -msgstr "Esquina superior derecha" +msgstr "Mandar a la esquina superior derecha" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4125 -#, fuzzy msgid "Send to upper left corner" -msgstr "Esquina superior izquierda" +msgstr "Mandar a la esquina superior izquierda" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4128 msgid "Send to lower right corner" -msgstr "" +msgstr "Enviar a la esquina inferior derecha" #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4131 msgid "Send to lower left corner" -msgstr "" +msgstr "Enviar a la esquina inferior izquierda" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73 msgid "Keyboard Settings" @@ -10191,139 +10231,3 @@ msgstr "" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 msgid "Use multiple monitor geometry" msgstr "Usar múltiples monitores" - -#~ msgid "(No Windows)" -#~ msgstr "(Sin ventanas)" - -#~ msgid "No name!!" -#~ msgstr "¡Sin nombre!" - -#~ msgid "Show calendar" -#~ msgstr "Mostrar calendario" - -#~ msgid "" -#~ "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -#~ "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d at %d Hz " -#~ "will be restored in %d second." -#~ msgid_plural "" -#~ "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -#~ "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d at %d Hz " -#~ "will be restored in %d seconds." -#~ msgstr[0] "" -#~ "¿Se ve bien?Guardar si es así, o Restaurar si no.
Si " -#~ "no presiona un botón, la vieja resolución de
%dx%d a %d Hz será " -#~ "restaurada en %d segundo." -#~ msgstr[1] "" -#~ "¿Se ve bien?Guardar si es así, o Restaurar si no.
Si " -#~ "no presiona un botón, la vieja resolución de
%dx%d a %d Hz será " -#~ "restaurada en %d segundos." - -#~ msgid "" -#~ "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -#~ "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d will be " -#~ "restored in %d second." -#~ msgid_plural "" -#~ "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -#~ "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d will be " -#~ "restored in %d seconds." -#~ msgstr[0] "" -#~ "¿Se ve bien?Guardar si es así, o Restaurar si no." -#~ "
Si no presiona un botón, la vieja resolución de
%dx%d será " -#~ "restaurada en %d segundo." -#~ msgstr[1] "" -#~ "¿Se ve bien?Guardar si es así, o Restaurar si no." -#~ "
Si no presiona un botón, la vieja resolución de
%dx%d será " -#~ "restaurada en %d segundos." - -#~ msgid "" -#~ "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -#~ "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d at %d Hz " -#~ "will be restored IMMEDIATELY." -#~ msgstr "" -#~ "¿Se ve bien?Guardar si es así, o Restaurar si no.
Si " -#~ "no presiona un botón, la vieja resolución de
%dx%d a %d Hz será " -#~ "restaurada INMEDIATAMENTE." - -#~ msgid "" -#~ "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -#~ "
If you do not press a button, the old resolution of
%d×%d will be " -#~ "restored IMMEDIATELY." -#~ msgstr "" -#~ "¿Se ve bien?Guardar si es así, o Restaurar si no." -#~ "
Si no presiona un botón, la vieja resolución de
%dx%d será " -#~ "restaurada INMEDIATAMENTE." - -#~ msgid "Resolution change" -#~ msgstr "Cambiar resolución" - -#~ msgid "Restore" -#~ msgstr "Restaurar" - -#~ msgid "Screen Resolution Settings" -#~ msgstr "Opciones de resolución de pantalla" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Resolución" - -#~ msgid "Restore on login" -#~ msgstr "Restaurar al inicio" - -#~ msgid "Mirroring" -#~ msgstr "Modo espejo" - -#~ msgid "Missing Features" -#~ msgstr "Características faltantes" - -#~ msgid "" -#~ "Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -#~ "resolutions without
the support of this extension. It could also " -#~ "be
that at the time ecore was built, there
was " -#~ "no XRandR support detected." -#~ msgstr "" -#~ "El servidor X no tiene soporte para XRandR " -#~ "(Redimensión y rotación de X).
No podrá cambiar la resolución sin " -#~ "disponer de soporte para este complemento.
Puede que Ecore se haya compilado sin soporte para XRandr" - -#~ msgid "No Refresh Rates Found" -#~ msgstr "No se encontraron tasas de refresco" - -#~ msgid "" -#~ "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -#~ "running a nested X Display Server, then
this is to be expected. " -#~ "However, if you are not, then
the current refresh rate will be used " -#~ "when setting
the resolution, which may cause damage " -#~ "to your screen." -#~ msgstr "" -#~ "El servidor X no encontró ninguna tasa de refresco.
Si está ejecutando " -#~ "un Servidor X anidado, es normal.
Sino, la actual tasa de refresco " -#~ "será usada cuando se ajuste la resolución,
lo que puede causar " -#~ "daños a su pantalla." - -#~ msgid "Screen Resolution" -#~ msgstr "Resolución de pantalla" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "Sin asignar>" - -#~ msgid "Show Everything Dialog" -#~ msgstr "Mostrar cuadro de diálogo Everything" - -#~ msgid "Everything" -#~ msgstr "Everything" - -#~ msgid "Regular Files In Menu (SLOW)" -#~ msgstr "Archivos regulares en el menú (Lento)" - -#~ msgid "System Control" -#~ msgstr "Control del Sistema" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 281c2b6c6..d6149ecc7 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-20 13:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-20 14:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-20 20:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-20 20:53+0100\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Siete sicuri di voler ibernare il computer?" #: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 #: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287 #: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:986 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:987 msgid "Window : Actions" msgstr "Finestre : Azioni" @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Salta alla finestra... o avvia..." #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:744 src/modules/shot/e_mod_main.c:979 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:745 src/modules/shot/e_mod_main.c:980 msgid "Screen" msgstr "Schermo" @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Seleziona" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:803 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:804 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "Impossibile cambiare i permessi: %s" #: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1123 src/bin/e_shelf.c:2363 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:493 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152 msgid "Name:" msgstr "Nome:" @@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "Dimensione, posizione e blocchi" #: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:644 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 -#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:748 +#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:749 msgid "All" msgstr "Tutto" @@ -4582,16 +4582,16 @@ msgstr "Giorni" msgid "Toggle calendar" msgstr "Commuta calendario" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3700 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3722 -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4135 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4145 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3699 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3721 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4134 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4144 msgid "Compositor Error" msgstr "Errore del compositor" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3701 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3700 msgid "Another compositor is already running
on your display server." msgstr "Un altro compositor è in
esecuzione sul server grafico." -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3723 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3722 msgid "" "Your display server does not support the
compositor overlay window. This " "is needed
for it to function." @@ -4599,11 +4599,11 @@ msgstr "" "Il server grafico non supporta la finestra
sovrapposta del compositor. " "Questa è
necessaria per il suo funzionamento." -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3797 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3796 msgid "Compositor Warning" msgstr "Avvertimento del compositor" -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3798 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3797 msgid "" "Your display driver does not support OpenGL, or
no OpenGL engines were " "compiled or installed for
Evas or Ecore-Evas. Falling back to software " @@ -4614,7 +4614,7 @@ msgstr "" "installato per Evas o Ecore-Evas. Si ripiega
\n" "sul motore software." -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4136 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4135 msgid "" "Your display server does not support XComposite,
or Ecore-X was built " "without XComposite support.
Note that for composite support you will also " @@ -4625,7 +4625,7 @@ msgstr "" "XComposite è necessario
anche il supporto per XRender e XFixes
in X11 " "e in Ecore." -#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4146 +#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4145 msgid "" "Your display server does not support XDamage
or Ecore was built without " "XDamage support." @@ -5240,7 +5240,7 @@ msgid "Wrap desktops around when flipping" msgstr "Passa al desktop opposto quando oltrepassi gli estremi" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:198 msgid "Desktop Window Profile" msgstr "Profilo finestra desktop" @@ -5276,23 +5276,23 @@ msgstr "%1.1f s" msgid "Flip Animation" msgstr "Animazione cambio" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:53 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:54 msgid "Desk Settings" msgstr "Impostazioni desktop" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:185 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:191 msgid "Desktop Name" msgstr "Nome desktop" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:199 msgid "Profile Name:" msgstr "Nome profilo:" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206 msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "Sfondo desktop" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:212 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 msgid "Set" msgstr "Imposta" @@ -5597,7 +5597,9 @@ msgstr "Errore associazione con bordi" msgid "" "The edge binding that you chose is already used by
%s " "action.
Please choose another edge to bind." -msgstr "L'associazione con i bordi che avete scelto è già
usata dall'azione %s.
Si prega di scegliere un bordo diverso." +msgstr "" +"L'associazione con i bordi che avete scelto è già
usata dall'azione " +"%s.
Si prega di scegliere un bordo diverso." #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1305 @@ -5679,12 +5681,22 @@ msgstr "Il segnale e la sorgente NON devono essere vuoti!" msgid "" "The signal and source that you entered are already used by
%s action.
" -msgstr "Il segnale e la sorgente che avete scelto è già usata dall'azione
%s." +msgstr "" +"Il segnale e la sorgente che avete scelto è già usata " +"dall'azione
%s." #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:634 msgid "Add Signal Binding" msgstr "Aggiungi associazione con segnali" +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:645 +msgid "Source:" +msgstr "Sorgente:" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:650 +msgid "Signal:" +msgstr "Segnale:" + #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:804 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25 msgid "Signal Bindings" @@ -6451,13 +6463,13 @@ msgid "e.g. Saving to disk" msgstr "es: salvataggi su disco" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:730 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:731 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:96 msgid "Low" msgstr "Bassa" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:728 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:729 msgid "Medium" msgstr "Media" @@ -6469,7 +6481,7 @@ msgid "%.0f s" msgstr "%.0f s" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:726 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:727 msgid "High" msgstr "Alta" @@ -7029,53 +7041,53 @@ msgstr "Impostazioni di scalatura" msgid "DPI Scaling" msgstr "Scalatura DPI" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:300 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:301 msgid "Don't Scale" msgstr "Non scalare" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:303 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:304 msgid "Scale relative to screen DPI" msgstr "Scala relativamente a DPI schermo" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:308 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:309 #, c-format msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" msgstr "DPI base (attualmente %i DPI)" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:312 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:313 #, c-format msgid "%1.0f DPI" msgstr "%1.0f DPI" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:316 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:317 msgid "Custom scaling factor" msgstr "Fattore di scala personalizzato" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:319 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:320 #, c-format msgid "%1.2f x" msgstr "%1.2f x" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:323 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:324 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213 msgid "Policy" msgstr "Regole" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:328 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:329 msgid "Minimum" msgstr "Minimo" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:331 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:338 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:332 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:339 #, c-format msgid "%1.2f times" msgstr "%1.2f volte" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:335 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:336 msgid "Maximum" msgstr "Massimo" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:342 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:343 msgid "Constraints" msgstr "Limiti" @@ -7848,7 +7860,7 @@ msgstr "" msgid "Dropshadow Settings" msgstr "Impostazioni di Dropshadow" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:720 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:721 msgid "Quality" msgstr "Qualità" @@ -8887,15 +8899,20 @@ msgstr "Errore commutatore finestre" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" -msgstr "Il commutatore di finestre non può essere attivato da un'associazione con bordi" +msgstr "" +"Il commutatore di finestre non può essere attivato da un'associazione con " +"bordi" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" -msgstr "Il commutatore di finestre non può essere attivato da un'associazione con segnali" +msgstr "" +"Il commutatore di finestre non può essere attivato da un'associazione con " +"segnali" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221 msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" -msgstr "Il commutatore di finestre non può essere attivato da un'associazione ACPI" +msgstr "" +"Il commutatore di finestre non può essere attivato da un'associazione ACPI" #: src/modules/winlist/e_winlist.c:171 msgid "Select a window" @@ -9920,7 +9937,7 @@ msgstr "" msgid "Select screenshot save location" msgstr "Selezionare la directory di salvataggio" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289 src/modules/shot/e_mod_main.c:799 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289 src/modules/shot/e_mod_main.c:800 msgid "Save" msgstr "Salva" @@ -10014,32 +10031,32 @@ msgstr "" msgid "Confirm" msgstr "Conferma" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:668 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:669 msgid "Where to put Screenshot..." msgstr "Dove salvare l'immagine" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:725 msgid "Perfect" msgstr "Perfetta" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:801 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:802 msgid "Share" msgstr "Condivisione" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:938 src/modules/shot/e_mod_main.c:986 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:939 src/modules/shot/e_mod_main.c:987 msgid "Take Shot" msgstr "Scatta istantanea" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:949 src/modules/shot/e_mod_main.c:979 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:990 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:950 src/modules/shot/e_mod_main.c:980 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:991 msgid "Take Screenshot" msgstr "Scatta istantanea" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:967 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:968 msgid "Shot Error" msgstr "Errore di Shot" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:968 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:969 msgid "Cannot initialize network" msgstr "Non riesco ad inizializzare la rete" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 9e0f6d570..4e97c2aed 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-20 15:39+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-19 22:00+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-20 19:07+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-20 19:10+0400\n" "Last-Translator: Igor Murzov \n" "Language-Team: ru \n" "Language: ru\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Об Enlightenment" #: src/modules/conf/e_conf.c:179 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2526 src/modules/mixer/app_mixer.c:520 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2528 src/modules/mixer/app_mixer.c:520 msgid "Close" msgstr "Закрыть" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Убить" #: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222 #: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407 #: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10410 src/bin/e_fm.c:10776 +#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10411 src/bin/e_fm.c:10777 #: src/bin/e_screensaver.c:191 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 msgid "No" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Действительно хотите выйти из Enlightenment?" #: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280 #: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311 -#: src/bin/e_fm.c:10413 src/bin/e_screensaver.c:189 +#: src/bin/e_fm.c:10414 src/bin/e_screensaver.c:189 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 msgid "Yes" msgstr "Да" @@ -148,11 +148,11 @@ msgstr "Действительно хотите перевести систем #: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 #: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287 #: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:984 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:986 msgid "Window : Actions" msgstr "Окно : Действия" -#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11541 +#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11542 #: src/bin/e_int_border_menu.c:669 msgid "Move" msgstr "Переместить" @@ -498,11 +498,11 @@ msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Переключиться на стол... (все экраны)" #: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3228 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 msgid "Window : List" msgstr "Окно : Список" @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Перейти к окну... или запуск..." #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:742 src/modules/shot/e_mod_main.c:977 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:744 src/modules/shot/e_mod_main.c:979 msgid "Screen" msgstr "Экран" @@ -799,17 +799,18 @@ msgid "Select" msgstr "Выбрать" #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862 -#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9957 -#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:191 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:534 +#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9958 +#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:194 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:537 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:637 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:290 src/modules/shot/e_mod_main.c:540 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566 src/modules/shot/e_mod_main.c:801 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:803 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" @@ -862,16 +863,17 @@ msgstr "" #: src/bin/e_config.c:1732 src/bin/e_config.c:2366 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 #: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613 -#: src/bin/e_fm.c:9956 src/bin/e_fm.c:10682 src/bin/e_fm_prop.c:624 -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:533 src/bin/e_int_border_remember.c:318 +#: src/bin/e_fm.c:9957 src/bin/e_fm.c:10683 src/bin/e_fm_prop.c:624 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:536 src/bin/e_int_border_remember.c:318 #: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431 #: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 #: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/comp/e_mod_config.c:918 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:528 msgid "OK" msgstr "ОК" @@ -1141,7 +1143,7 @@ msgstr "Стандартное имя" msgid "Window Class" msgstr "Класс окна" -#: src/bin/e_eap_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:168 +#: src/bin/e_eap_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:170 msgid "Categories" msgstr "Категории" @@ -1155,7 +1157,7 @@ msgstr "Файл .desktop" #: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450 #: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:68 -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1527 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1531 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 @@ -1193,17 +1195,18 @@ msgstr "Выбрать значок для '%s'" msgid "Select an Executable" msgstr "Выбрать исполняемый файл" -#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9108 src/bin/e_fm.c:10775 +#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9108 src/bin/e_fm.c:10776 #: src/bin/e_shelf.c:1792 src/bin/e_shelf.c:2475 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:812 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:201 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:317 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:137 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277 @@ -1215,7 +1218,7 @@ msgstr "Удалить" msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9033 src/bin/e_fm.c:11536 +#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9033 src/bin/e_fm.c:11537 msgid "Copy" msgstr "Копировать" @@ -1412,10 +1415,10 @@ msgstr "Не удалось извлечь устройство" #: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598 src/bin/e_fm.c:9493 #: src/bin/e_fm.c:9505 src/bin/e_fm.c:9608 src/bin/e_fm.c:9613 -#: src/bin/e_fm.c:9629 src/bin/e_fm.c:9634 src/bin/e_fm.c:10260 -#: src/bin/e_fm.c:10263 src/bin/e_fm.c:10266 src/bin/e_fm.c:10293 -#: src/bin/e_fm.c:10297 src/bin/e_fm.c:10300 src/bin/e_fm.c:10358 -#: src/bin/e_fm.c:10583 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2343 +#: src/bin/e_fm.c:9629 src/bin/e_fm.c:9634 src/bin/e_fm.c:10261 +#: src/bin/e_fm.c:10264 src/bin/e_fm.c:10267 src/bin/e_fm.c:10294 +#: src/bin/e_fm.c:10298 src/bin/e_fm.c:10301 src/bin/e_fm.c:10359 +#: src/bin/e_fm.c:10584 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2343 msgid "Error" msgstr "Ошибка" @@ -1471,12 +1474,12 @@ msgstr "Новый..." msgid "Actions..." msgstr "Действия..." -#: src/bin/e_fm.c:8832 src/bin/e_fm.c:9054 src/bin/e_fm.c:11549 +#: src/bin/e_fm.c:8832 src/bin/e_fm.c:9054 src/bin/e_fm.c:11550 msgid "Link" msgstr "Ссылка" -#: src/bin/e_fm.c:9116 src/bin/e_fm.c:10412 src/bin/e_shelf.c:2470 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138 +#: src/bin/e_fm.c:9116 src/bin/e_fm.c:10413 src/bin/e_shelf.c:2470 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 @@ -1602,7 +1605,7 @@ msgstr "Настройки файлового менеджера" msgid "File Icon Settings" msgstr "Настройки значков файлов" -#: src/bin/e_fm.c:9834 src/bin/e_fm.c:10049 +#: src/bin/e_fm.c:9834 src/bin/e_fm.c:10050 msgid "Set background..." msgstr "Установить фон..." @@ -1610,7 +1613,7 @@ msgstr "Установить фон..." msgid "Clear background" msgstr "Очистить фон" -#: src/bin/e_fm.c:9849 src/bin/e_fm.c:10077 +#: src/bin/e_fm.c:9849 src/bin/e_fm.c:10078 msgid "Set overlay..." msgstr "Установить перекрытие..." @@ -1618,81 +1621,81 @@ msgstr "Установить перекрытие..." msgid "Clear overlay" msgstr "Очистить перекрытие" -#: src/bin/e_fm.c:10171 src/bin/e_fm.c:10507 +#: src/bin/e_fm.c:10172 src/bin/e_fm.c:10508 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Переименовать %s в:" -#: src/bin/e_fm.c:10173 src/bin/e_fm.c:10508 +#: src/bin/e_fm.c:10174 src/bin/e_fm.c:10509 msgid "Rename File" msgstr "Переименовать файл" -#: src/bin/e_fm.c:10260 src/bin/e_fm.c:10293 +#: src/bin/e_fm.c:10261 src/bin/e_fm.c:10294 #, c-format msgid "%s already exists!" msgstr "%s уже существует!" -#: src/bin/e_fm.c:10263 src/bin/e_fm.c:10297 +#: src/bin/e_fm.c:10264 src/bin/e_fm.c:10298 #, c-format msgid "%s could not be renamed because it is protected" msgstr "%s не может быть переименован, так как он защищён" -#: src/bin/e_fm.c:10266 src/bin/e_fm.c:10300 +#: src/bin/e_fm.c:10267 src/bin/e_fm.c:10301 msgid "Internal filemanager error :(" msgstr "Внутренняя ошибка файлового менеджера :(" -#: src/bin/e_fm.c:10354 src/bin/e_fm.c:10575 +#: src/bin/e_fm.c:10355 src/bin/e_fm.c:10576 msgid "Retry" msgstr "Повторить" -#: src/bin/e_fm.c:10355 src/bin/e_fm.c:10576 src/bin/e_fm.c:11557 +#: src/bin/e_fm.c:10356 src/bin/e_fm.c:10577 src/bin/e_fm.c:11558 msgid "Abort" msgstr "Отменить" -#: src/bin/e_fm.c:10411 +#: src/bin/e_fm.c:10412 msgid "No to all" msgstr "Нет для всего" -#: src/bin/e_fm.c:10414 +#: src/bin/e_fm.c:10415 msgid "Yes to all" msgstr "Да для всего" -#: src/bin/e_fm.c:10417 +#: src/bin/e_fm.c:10418 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: src/bin/e_fm.c:10420 +#: src/bin/e_fm.c:10421 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" msgstr "Файл уже существует, переписать?
%s" -#: src/bin/e_fm.c:10578 +#: src/bin/e_fm.c:10579 msgid "Move Source" msgstr "Переместить источник" -#: src/bin/e_fm.c:10579 +#: src/bin/e_fm.c:10580 msgid "Ignore this" msgstr "Пропустить это" -#: src/bin/e_fm.c:10580 +#: src/bin/e_fm.c:10581 msgid "Ignore all" msgstr "Пропустить все" -#: src/bin/e_fm.c:10585 +#: src/bin/e_fm.c:10586 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.
%s" msgstr "Во время исполнения произошла ошибка.
%s" -#: src/bin/e_fm.c:10778 +#: src/bin/e_fm.c:10779 msgid "Confirm Delete" msgstr "Подтвердите удаление" -#: src/bin/e_fm.c:10788 +#: src/bin/e_fm.c:10789 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s?" msgstr "Вы действительно хотите удалить
%s?" -#: src/bin/e_fm.c:10793 +#: src/bin/e_fm.c:10794 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
all the %d files " @@ -1701,7 +1704,7 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите удалить
все %d выбранных " "файлов из:
%s?" -#: src/bin/e_fm.c:10803 +#: src/bin/e_fm.c:10804 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected file in
%s
Вы уверены, что это " "допустимое изображение?" -#: src/bin/e_import_dialog.c:156 +#: src/bin/e_import_dialog.c:159 msgid "Select a Picture..." msgstr "Выберите изображение..." -#: src/bin/e_import_dialog.c:190 +#: src/bin/e_import_dialog.c:193 msgid "Use" msgstr "Использовать" @@ -1973,53 +1976,53 @@ msgstr "" "Enlightenment не смог импортировать изображение
из-за ошибок при " "конвертации." -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:452 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:455 msgid "Import Settings..." msgstr "Настройки импорта..." -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:487 msgid "Fill and Stretch Options" msgstr "Опции заполнения и растягивания" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:486 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:489 msgid "Stretch" msgstr "Растянуть" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490 src/bin/e_int_border_prop.c:236 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 src/bin/e_int_border_prop.c:236 #, c-format msgid "Center" msgstr "По центру" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:494 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497 msgid "Tile" msgstr "Замостить" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:502 msgid "Within" msgstr "Вложить" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506 msgid "Fill" msgstr "Заполнить" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:507 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510 msgid "Pan" msgstr "Панорамировать" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:515 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518 msgid "File Quality" msgstr "Качество файла" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:519 msgid "Use original file" msgstr "Использовать оригинальный файл" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" -#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523 +#: src/bin/e_import_config_dialog.c:526 msgid "Fill Color" msgstr "Цвет заполнения" @@ -2493,7 +2496,7 @@ msgstr "Запрос позиции" #: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:511 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:695 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 @@ -2591,7 +2594,7 @@ msgstr "Размер, позицию и замки" #: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:644 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 -#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:746 +#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:748 msgid "All" msgstr "Все" @@ -2690,19 +2693,19 @@ msgstr "Мобильные" msgid "Module Settings" msgstr "Настройки модулей" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:198 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:200 msgid "Load" msgstr "Загрузить" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:534 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:205 src/bin/e_module.c:534 msgid "Unload" msgstr "Выгрузить" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:624 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:339 src/bin/e_int_config_modules.c:626 msgid "No modules selected." msgstr "Не выбран ни один модуль." -#: src/bin/e_int_config_modules.c:622 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:624 msgid "More than one module selected." msgstr "Выбрано более одного модуля." @@ -2778,7 +2781,7 @@ msgstr "Приложения" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4138 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4138 msgid "Windows" msgstr "Окна" @@ -2826,7 +2829,7 @@ msgid "Untitled window" msgstr "Окно без заголовка" #: src/bin/e_int_menus.c:1618 src/bin/e_shelf.c:1121 src/bin/e_shelf.c:1636 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:189 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191 msgid "Shelf" msgstr "Полка" @@ -3570,7 +3573,7 @@ msgstr "Какие действия следует применить к это #: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1792 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 msgid "Keep" msgstr "Оставить" @@ -3725,7 +3728,7 @@ msgstr "Полка с этим именем и id уже существует!" msgid "Rename Shelf" msgstr "Переименовать полку" -#: src/bin/e_shelf.c:2436 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 +#: src/bin/e_shelf.c:2436 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858 msgid "Contents" msgstr "Содержимое" @@ -4011,6 +4014,7 @@ msgstr[2] "%li минут назад" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:516 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:587 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1170 #: src/modules/wizard/page_020.c:24 @@ -4143,14 +4147,15 @@ msgstr "%li минут" #: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:809 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262 msgid "Add" @@ -4707,162 +4712,162 @@ msgstr "Над" msgid "Menus" msgstr "Меню" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1162 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1164 msgid "Smooth scaling" msgstr "Гладкое масштабирование" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1165 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1167 msgid "Styles" msgstr "Стили" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1171 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1173 msgid "Effects" msgstr "Эффекты" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1175 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177 msgid "Sync windows" msgstr "Синхронизировать окна" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179 msgid "Loose sync" msgstr "Свободная синхронизация" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181 msgid "Grab Server during draw" msgstr "Захват сервера при прорисовке" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183 msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" msgstr "Начальный тайм-аут для отрисовки новых окон" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1185 #, c-format msgid "%1.2f Seconds" msgstr "%1.2f секунд" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1185 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1187 msgid "Sync" msgstr "Синхронизация" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1532 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1192 src/modules/comp/e_mod_config.c:1536 msgid "Software" msgstr "Программная отрисовка" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1538 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1198 src/modules/comp/e_mod_config.c:1542 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1199 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 msgid "OpenGL options" msgstr "Опции OpenGL" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1512 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1203 src/modules/comp/e_mod_config.c:1516 msgid "Tear-free updates (VSynced)" msgstr "Отрисовка без разрывов (VSync)" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1203 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1205 msgid "Texture from pixmap" msgstr "Текстура из растрового изображения" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1210 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1212 msgid "Assume swapping method:" msgstr "Метод смены буферов:" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1213 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215 msgid "Auto" msgstr "Автоматически" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217 msgid "Invalidate (full redraw)" msgstr "Invalidate (полная перерисовка)" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219 msgid "Copy from back to front" msgstr "Копирование из вторичного в первичный " -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1221 msgid "Double buffered swaps" msgstr "Двойная буферизация" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1221 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1223 msgid "Triple buffered swaps" msgstr "Тройная буферизация" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1231 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1233 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 msgid "Engine" msgstr "Движок" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1235 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237 msgid "Send flush" msgstr "Послать flush" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 msgid "Send dump" msgstr "Послать dump" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1518 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1241 src/modules/comp/e_mod_config.c:1522 msgid "Don't composite fullscreen windows" msgstr "Не использовать композитный режим для полноэкранных окон" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1267 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1269 msgid "Memory" msgstr "Память" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1315 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317 msgid "Show Framerate" msgstr "Показывать частоту кадров" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1319 msgid "Rolling average frame count" msgstr "Скользящее среднее частоты кадров" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1319 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1321 #, c-format msgid "%1.0f Frames" msgstr "%1.0f кадров" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1323 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1325 msgid "Corner" msgstr "Угол" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1326 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1328 msgid "Top Left" msgstr "Верхний левый" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1329 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1331 msgid "Top Right" msgstr "Верхний правый" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1332 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1334 msgid "Bottom Left" msgstr "Нижний левый" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1335 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1337 msgid "Bottom Right" msgstr "Нижний правый" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1340 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1342 msgid "Debug" msgstr "Отладка" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1515 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1519 msgid "Smooth scaling of window content" msgstr "Гладкое масштабирование содержимого окон" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1521 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1525 msgid "Select default style" msgstr "Выберите стиль по умолчанию" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1546 msgid "To reset compositor:" msgstr "Для сброса композитного менеджера:" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1548 msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" msgstr "" -#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1547 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1551 msgid "Rendering" msgstr "Отрисовка" @@ -5149,7 +5154,7 @@ msgid "Wrap desktops around when flipping" msgstr "Непрерывный рабочий стол (циклический переход)" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:198 msgid "Desktop Window Profile" msgstr "Профиль окна рабочего стола" @@ -5185,24 +5190,24 @@ msgstr "%1.1f с" msgid "Flip Animation" msgstr "Анимация перехода" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:53 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:54 msgid "Desk Settings" msgstr "Настройки стола" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:185 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:191 msgid "Desktop Name" msgstr "Имя рабочего стола" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:199 msgid "Profile Name:" msgstr "Имя профиля:" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206 msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "Обои рабочего стола" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206 -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:182 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:212 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 msgid "Set" msgstr "Установить" @@ -5408,6 +5413,7 @@ msgstr "Стол" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:11 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:3 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:462 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 @@ -5437,23 +5443,26 @@ msgstr "Привязки к краям" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:251 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:314 msgid "Modify" msgstr "Изменить" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:816 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302 msgid "Delete All" msgstr "Удалить все" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:820 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306 msgid "Restore Default Bindings" msgstr "Восстановить привязки по умолчанию" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:825 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:209 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312 @@ -5465,6 +5474,7 @@ msgid "Mouse Button" msgstr "Кнопка мыши" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:832 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:216 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:271 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319 @@ -5571,6 +5581,45 @@ msgstr "(кликабельно левой)" msgid "(clickable)" msgstr "(кликабельно)" +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:574 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:584 +msgid "Signal Binding Error" +msgstr "Ошибка Привязки сигналов" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:574 +msgid "Signal and Source must NOT be blank!" +msgstr "Сигнал и Источник не могут быть пустыми!" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:585 +#, c-format +msgid "" +"The signal and source that you entered are already used by
%s action.
" +msgstr "" +"Введённые сигнал и источник уже используются
действием %s." + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:634 +msgid "Add Signal Binding" +msgstr "Добавить привязку сигнала" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:645 +msgid "Source:" +msgstr "Источник:" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:650 +msgid "Signal:" +msgstr "Сигнал:" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:804 +#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25 +msgid "Signal Bindings" +msgstr "Привязки сигналов" + +#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:865 +msgid "Signal Bindings Settings" +msgstr "Настройки привязок сигналов" + #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 @@ -5579,10 +5628,6 @@ msgstr "(кликабельно)" msgid "Input" msgstr "Ввод" -#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25 -msgid "Signal Bindings" -msgstr "Привязки сигналов" - #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 msgid "Interaction Settings" msgstr "Настройки взаимодействия" @@ -6200,7 +6245,7 @@ msgstr "Каталоги установленные пользователем" msgid "Environment Variables" msgstr "Переменные среды" -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:304 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:306 msgid "Unset" msgstr "Сбросить" @@ -6330,13 +6375,13 @@ msgid "e.g. Saving to disk" msgstr "(например, сохранение на диск)" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:728 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:730 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:96 msgid "Low" msgstr "Низкий" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:726 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:728 msgid "Medium" msgstr "Средний" @@ -6348,7 +6393,7 @@ msgid "%.0f s" msgstr "%.0f с" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:726 msgid "High" msgstr "Высокий" @@ -6369,16 +6414,16 @@ msgstr "Управление питанием" msgid "Screen Setup" msgstr "Настройка экрана" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:125 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:127 msgid "Configured Shelves: Display" msgstr "Настроенные полки: Показ" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:386 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:388 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Вы действительно хотите удалить \"%s\"?" -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391 msgid "Confirm Shelf Deletion" msgstr "Подтвердите удаление полки" @@ -7482,7 +7527,7 @@ msgid "Resize by" msgstr "Изменять размер по" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257 -#: src/modules/wizard/page_011.c:134 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/wizard/page_011.c:142 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" @@ -7726,7 +7771,7 @@ msgstr "" msgid "Dropshadow Settings" msgstr "Параметры отброса тени" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:718 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:720 msgid "Quality" msgstr "Уровень качества" @@ -8025,7 +8070,7 @@ msgstr "" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1162 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1209 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 src/modules/fileman/e_fwin.c:2523 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 src/modules/fileman/e_fwin.c:2525 msgid "Open with..." msgstr "Открыть с помощью..." @@ -8234,11 +8279,11 @@ msgstr "Копировать путь" msgid "Run" msgstr "Запустить" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153 src/modules/fileman/e_fwin.c:2524 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153 src/modules/fileman/e_fwin.c:2526 msgid "Open" msgstr "Открыть" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2553 src/modules/fileman/e_fwin.c:2578 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2555 src/modules/fileman/e_fwin.c:2580 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" @@ -8246,101 +8291,101 @@ msgstr[0] "%d файл" msgstr[1] "%d файла" msgstr[2] "%d файлов" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2596 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2598 msgid "Known Applications" msgstr "Известные приложения" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2606 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2608 msgid "Suggested Applications" msgstr "Выбранные приложения" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2641 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2643 msgid "All Applications" msgstr "Все приложения" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2664 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2666 msgid "Custom Command" msgstr "Пользовательская команда" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2961 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Копирование прервано" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2963 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2965 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Перемещение прервано" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2967 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Удаление прервано" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2973 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 #, c-format msgid "Secure deletion is aborted" msgstr "Безопасное удаление прервано" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2977 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "Неизвестная операция от ведомого прервана" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Копирование %s завершено" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" msgstr "Копирование %s (рвп: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Перемещение %s завершено" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" msgstr "Перемещение %s (рвп: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2999 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3001 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Удаление завершено" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3001 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3003 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Идёт удаление файлов..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3006 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3008 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 #, c-format msgid "Secure delete done" msgstr "Безопасное удаление завершено" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3008 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3010 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 #, c-format msgid "Securely deleting files..." msgstr "Идёт безопасное удаление файлов..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3012 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 #, c-format msgid "Unknown operation from slave %d" @@ -8355,7 +8400,7 @@ msgstr "Навигация EFM" msgid "File Icons" msgstr "Значки файлов" -#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:175 +#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:177 msgid "File Types" msgstr "Типы файлов" @@ -8683,7 +8728,6 @@ msgid "Scroll speed" msgstr "Скорость прокрутки" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260 -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 msgid "Minimum width" msgstr "Минимальная ширина" @@ -8700,7 +8744,6 @@ msgid "Maximum width" msgstr "Максимальная ширина" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273 -#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 msgid "Minimum height" msgstr "Минимальная высота" @@ -8720,51 +8763,69 @@ msgstr "Вертикальное выравнивание" msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 msgid "Window Switcher" msgstr "Переключатель окон" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 msgid "Next Window" msgstr "Следующее окно" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 msgid "Previous Window" msgstr "Предыдущее окно" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46 msgid "Next window of same class" msgstr "Следующее окно одного класса" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 msgid "Previous window of same class" msgstr "Предыдущее окно одного класса" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52 msgid "Next window class" msgstr "Следующий класс окна" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 msgid "Previous window class" msgstr "Предыдущий класс окна" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 msgid "Window on the Left" msgstr "Окно слева" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 msgid "Window Down" msgstr "Окно снизу" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 msgid "Window Up" msgstr "Окно сверху" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 msgid "Window on the Right" msgstr "Окно справа" -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:170 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221 +msgid "Winlist Error" +msgstr "Ошибка Списка переключения окон" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 +msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" +msgstr "Список переключения окон не может быть активирован из привязки к краю" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 +msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" +msgstr "Список переключения окон не может быть активирован из привязки сигнала" + +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:221 +msgid "Winlist cannot be activated from an ACPI binding" +msgstr "" +"Список переключения окон не может быть активирован из привязки для ACPI" + +#: src/modules/winlist/e_winlist.c:171 msgid "Select a window" msgstr "Выбор окна" @@ -9196,7 +9257,7 @@ msgstr "Пожалуйста подождите..." msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "Добро пожаловать в Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:135 +#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:143 #: src/modules/wizard/page_020.c:52 msgid "Select one" msgstr "Выберите одно" @@ -9769,93 +9830,93 @@ msgstr "" "расширения
'.jpg' или '.png', так как другие форматы
пока не " "поддерживаются." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:276 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:277 msgid "Select screenshot save location" msgstr "Выберите место сохранения снимка" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:797 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289 src/modules/shot/e_mod_main.c:799 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:386 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:387 #, c-format msgid "Uploaded %s / %s" msgstr "Загружено %s / %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:406 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407 msgid "Error - Upload Failed" msgstr "Ошибка — сбой при загрузке" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:407 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:408 #, c-format msgid "Upload failed with status code:
%i" msgstr "Загрузка не удалась — код статуса:
%i" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452 msgid "Error - Can't create file" msgstr "Ошибка — не удалось создать файл" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:452 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:453 #, c-format msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" msgstr "Не удалось создать временный файл '%s': %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471 msgid "Error - Can't open file" msgstr "Ошибка — не удалось открыть файл" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:472 #, c-format msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" msgstr "Не удалось открыть временный файл '%s': %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:480 msgid "Error - Bad size" msgstr "Ошибка — неправильный размер" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:480 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:481 #, c-format msgid "Cannot get size of file '%s'" msgstr "Не удалось получить размер файла '%s'" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:490 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491 msgid "Error - Can't allocate memory" msgstr "Ошибка — не удалось выделить память" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:491 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:492 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" msgstr "Не удалось выделить память для изображения: %s" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:498 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:499 msgid "Error - Can't read picture" msgstr "Ошибка — не удалось прочитать изображение" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:499 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500 msgid "Cannot read picture" msgstr "Не удалось прочитать изображение" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:522 msgid "Uploading screenshot" msgstr "Загрузка снимка экрана" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:525 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:527 msgid "Uploading ..." msgstr "Загрузка..." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:530 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:532 msgid "Screenshot is available at this location:" msgstr "Снимок доступен по этому адресу:" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:539 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:541 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:563 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:565 msgid "Confirm Share" msgstr "Подтвердите отправку" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:564 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566 msgid "" "This image will be uploaded
to enlightenment.org. It will be publicly " "visible." @@ -9863,36 +9924,36 @@ msgstr "" "Это изображение будет загружено на
enlightenment.org. Оно будет в " "публичном доступе" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:666 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:668 msgid "Where to put Screenshot..." msgstr "Где разместить снимок..." -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:722 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724 msgid "Perfect" msgstr "Идеальный" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:799 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:801 msgid "Share" msgstr "Поделиться" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:936 src/modules/shot/e_mod_main.c:984 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:938 src/modules/shot/e_mod_main.c:986 msgid "Take Shot" msgstr "Сделать снимок" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:947 src/modules/shot/e_mod_main.c:977 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:988 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:949 src/modules/shot/e_mod_main.c:979 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:990 msgid "Take Screenshot" msgstr "Сделать снимок экрана" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:965 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:967 msgid "Shot Error" msgstr "Ошибка снимка" -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:966 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:968 msgid "Cannot initialize network" msgstr "Не удалось инициализировать сеть" @@ -9912,11 +9973,19 @@ msgstr "Показывать только значки" msgid "Show text only" msgstr "Показывать только текст" +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 +msgid "Item width" +msgstr "Ширина элементов" + #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 #, c-format msgid "%1.0f px" msgstr "%1.0f пикс." +#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 +msgid "Item height" +msgstr "Высота элементов" + #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:135 msgid "columns" msgstr "столбцов" diff --git a/src/modules/conf_edgebindings/module.desktop.in b/src/modules/conf_edgebindings/module.desktop.in index 632e6373d..bc5d85274 100644 --- a/src/modules/conf_edgebindings/module.desktop.in +++ b/src/modules/conf_edgebindings/module.desktop.in @@ -7,7 +7,7 @@ Name[eo]=Fulmklavoj de ekranrandoj Name[es]=Asociaciones del margen de pantalla Name[fr]=Raccourcis des bords de l'écran Name[gl]=Asociacións dos marxes da pantalla -Name[it]=Azioni ai bordi dello schermo +Name[it]=Associazioni a bordi dello schermo e segnali Name[tr]=Kenar Bağlayıcıları Name[pt]=Associação das margens do ecrã Icon=e-module-conf_edgebindings @@ -18,7 +18,7 @@ Comment[eo]=Agordas la fulmklavoj de ekranrandoj. Comment[es]=Configure las asociaciones de los bordes de la pantalla aquí. Comment[fr]=Configure les raccourcis des bords de l'écran. Comment[gl]=Configure as asociacións dos bordes da pantalla aquí. -Comment[it]=Configurate qui le azioni da eseguire quando il puntatore raggiunge i bordi dello schermo. +Comment[it]=Configurate qui le azioni da eseguire quando il puntatore raggiunge
i bordi dello schermo o per alcuni segnali. Comment[pt]=Configurar as associações aos limites do ecrã Comment[tr]=Kenar bağlayıcılarınızı yapılandırın. X-Enlightenment-ModuleType=settings diff --git a/src/modules/conf_keybindings/module.desktop.in b/src/modules/conf_keybindings/module.desktop.in index 5d7638967..a9785c925 100644 --- a/src/modules/conf_keybindings/module.desktop.in +++ b/src/modules/conf_keybindings/module.desktop.in @@ -1,7 +1,7 @@ [Desktop Entry] Type=Link Name=Input Control Settings -Name[ru]= +Name[ru]=Настройки управления вводом Name[cs]= Name[de]= Name[eo]= @@ -18,7 +18,7 @@ Name[zh_CN]= Name[zh_TW]= Icon=preferences-desktop-keyboard-shortcuts Comment=Key, Mouse and Button control settings -Comment[ru]= +Comment[ru]=Настройки управления мышью, клавишами и кнопками. Comment[cs]= Comment[de]= Comment[eo]=