From 1d91f70d97b53fa1d435fa5805cd5206514e97ab Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Aron Xu Date: Thu, 6 Nov 2008 15:01:07 +0000 Subject: [PATCH] Updated zh_CN.po bygao stone SVN revision: 37525 --- po/zh_CN.po | 2055 +++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 934 insertions(+), 1121 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index c06ecc038..f2ca6c2c2 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-27 16:37+1100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-27 20:53+0800\n" -"Last-Translator: Aron Xu \n" +"POT-Creation-Date: 2008-11-04 23:41+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-06 21:34+0800\n" +"Last-Translator: stone gao \n" "Language-Team: zh_CN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,39 +21,34 @@ msgstr "" msgid "About Enlightenment" msgstr "关于 Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2315 src/bin/e_config_dialog.c:256 -#: src/bin/e_fm.c:550 src/bin/e_int_border_menu.c:208 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:20 -#: src/modules/conf/e_conf.c:173 src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 +#: src/bin/e_about.c:20 +#: src/bin/e_actions.c:2313 +#: src/bin/e_config_dialog.c:256 +#: src/bin/e_fm.c:550 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:208 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: src/bin/e_theme_about.c:20 +#: src/modules/conf/e_conf.c:173 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1422 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:537 msgid "Close" msgstr "关闭" -#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:2597 src/bin/e_actions.c:2601 -#: src/bin/e_actions.c:2605 src/bin/e_actions.c:2609 src/bin/e_actions.c:2613 -#: src/bin/e_int_menus.c:169 src/bin/e_main.c:630 +#: src/bin/e_about.c:21 +#: src/bin/e_actions.c:2595 +#: src/bin/e_actions.c:2599 +#: src/bin/e_actions.c:2603 +#: src/bin/e_actions.c:2607 +#: src/bin/e_actions.c:2611 +#: src/bin/e_int_menus.c:169 +#: src/bin/e_main.c:633 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:181 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:26 -msgid "" -"Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"版权所有 拷贝(&c); 1999-2008, Enlightenment 开发小组。

我们希望您喜欢" -"使用这个软件,就像我们喜欢编写它一样。

This software is provided as-" -"is with no explicit or implied warranty. This software is governed by " -"licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence " -"files installed on your system.

Enlightenment 仍在 密集开发中并且不稳定。很多特性尚不完全或不存在,也可能存在很多瑕疵。可别说我" -"没警告过你哦!" +msgid "Copyright © 1999-2008, by the Enlightenment Development Team.

We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.

This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been WARNED!" +msgstr "版权所有 拷贝(&c); 1999-2008, Enlightenment 开发小组。

我们希望您喜欢使用这个软件,就像我们喜欢编写它一样。

This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.

Enlightenment 仍在 密集开发中并且不稳定。很多特性尚不完全或不存在,也可能存在很多瑕疵。可别说我没警告过你哦!" #: src/bin/e_about.c:50 msgid "The Team" @@ -61,28 +56,39 @@ msgstr "开发组" #: src/bin/e_actions.c:338 #, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this " -"window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure " -"you want to kill this window?" +msgid "You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data of this window,
which has not been saved yet will be lost!

Are you sure you want to kill this window?" msgstr "" #: src/bin/e_actions.c:350 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "您确定要关闭此窗口吗?" -#: src/bin/e_actions.c:353 src/bin/e_actions.c:1631 src/bin/e_actions.c:1713 -#: src/bin/e_actions.c:1777 src/bin/e_actions.c:1841 src/bin/e_actions.c:1905 -#: src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7186 -#: src/bin/e_fm.c:7366 src/bin/e_module.c:526 +#: src/bin/e_actions.c:353 +#: src/bin/e_actions.c:1631 +#: src/bin/e_actions.c:1713 +#: src/bin/e_actions.c:1777 +#: src/bin/e_actions.c:1841 +#: src/bin/e_actions.c:1905 +#: src/bin/e_actions.c:1969 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:47 +#: src/bin/e_fm.c:7215 +#: src/bin/e_fm.c:7395 +#: src/bin/e_module.c:526 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215 msgid "Yes" msgstr "是" -#: src/bin/e_actions.c:355 src/bin/e_actions.c:1633 src/bin/e_actions.c:1715 -#: src/bin/e_actions.c:1779 src/bin/e_actions.c:1843 src/bin/e_actions.c:1907 -#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7184 -#: src/bin/e_fm.c:7367 src/bin/e_module.c:527 +#: src/bin/e_actions.c:355 +#: src/bin/e_actions.c:1633 +#: src/bin/e_actions.c:1715 +#: src/bin/e_actions.c:1779 +#: src/bin/e_actions.c:1843 +#: src/bin/e_actions.c:1907 +#: src/bin/e_actions.c:1971 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:48 +#: src/bin/e_fm.c:7213 +#: src/bin/e_fm.c:7396 +#: src/bin/e_module.c:527 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:216 msgid "No" msgstr "否" @@ -92,8 +98,7 @@ msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "您确定要退出吗?" #: src/bin/e_actions.c:1626 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +msgid "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "您要求退出 Enlightenment。

您是否确定要退出?" #: src/bin/e_actions.c:1706 @@ -104,14 +109,13 @@ msgstr "您确定要注销吗?" msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "您正要退出 Enlightenment。

您是否确定要退出?" -#: src/bin/e_actions.c:1770 src/bin/e_actions.c:1898 +#: src/bin/e_actions.c:1770 +#: src/bin/e_actions.c:1898 msgid "Are you sure you want to turn off?" msgstr "确定要关闭?" #: src/bin/e_actions.c:1772 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" +msgid "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to shut down?" msgstr "您正要关闭计算机。

您是否确定要关闭?" #: src/bin/e_actions.c:1834 @@ -119,15 +123,11 @@ msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "确定要重启吗?" #: src/bin/e_actions.c:1836 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" +msgid "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to restart it?" msgstr "您正要重启电脑。

您确定吗?" #: src/bin/e_actions.c:1900 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" +msgid "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to suspend?" msgstr "您正要挂起计算机。

您确定吗?" #: src/bin/e_actions.c:1962 @@ -135,317 +135,375 @@ msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "您确定要休眠吗?" #: src/bin/e_actions.c:1964 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" +msgid "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to suspend to disk?" msgstr "您正要休眠计算机。

您确定吗?" -#: src/bin/e_actions.c:2275 src/bin/e_actions.c:2286 src/bin/e_actions.c:2305 -#: src/bin/e_actions.c:2310 src/bin/e_actions.c:2315 src/bin/e_actions.c:2320 -#: src/bin/e_actions.c:2529 src/bin/e_actions.c:2534 src/bin/e_actions.c:2540 -#: src/bin/e_actions.c:2546 src/bin/e_actions.c:2552 +#: src/bin/e_actions.c:2273 +#: src/bin/e_actions.c:2284 +#: src/bin/e_actions.c:2303 +#: src/bin/e_actions.c:2308 +#: src/bin/e_actions.c:2313 +#: src/bin/e_actions.c:2318 +#: src/bin/e_actions.c:2527 +#: src/bin/e_actions.c:2532 +#: src/bin/e_actions.c:2538 +#: src/bin/e_actions.c:2544 +#: src/bin/e_actions.c:2550 msgid "Window : Actions" msgstr "窗口:动作" -#: src/bin/e_actions.c:2275 src/bin/e_fm.c:4760 +#: src/bin/e_actions.c:2273 +#: src/bin/e_fm.c:4774 msgid "Move" msgstr "移动" -#: src/bin/e_actions.c:2286 +#: src/bin/e_actions.c:2284 msgid "Resize" msgstr "改变大小" -#: src/bin/e_actions.c:2297 src/bin/e_actions.c:2573 src/bin/e_actions.c:2575 -#: src/bin/e_actions.c:2577 src/bin/e_actions.c:2579 src/bin/e_actions.c:2581 +#: src/bin/e_actions.c:2295 +#: src/bin/e_actions.c:2571 +#: src/bin/e_actions.c:2573 +#: src/bin/e_actions.c:2575 +#: src/bin/e_actions.c:2577 +#: src/bin/e_actions.c:2579 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 msgid "Menu" msgstr "菜单" -#: src/bin/e_actions.c:2297 +#: src/bin/e_actions.c:2295 msgid "Window Menu" msgstr "窗口菜单" -#: src/bin/e_actions.c:2305 src/bin/e_int_border_menu.c:182 +#: src/bin/e_actions.c:2303 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:182 msgid "Raise" msgstr "升起" -#: src/bin/e_actions.c:2310 src/bin/e_int_border_menu.c:174 +#: src/bin/e_actions.c:2308 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:174 msgid "Lower" msgstr "低" -#: src/bin/e_actions.c:2320 src/bin/e_int_border_menu.c:197 +#: src/bin/e_actions.c:2318 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:197 msgid "Kill" msgstr "杀死" -#: src/bin/e_actions.c:2325 src/bin/e_actions.c:2332 src/bin/e_actions.c:2339 -#: src/bin/e_actions.c:2346 src/bin/e_actions.c:2348 src/bin/e_actions.c:2351 -#: src/bin/e_actions.c:2354 src/bin/e_actions.c:2356 src/bin/e_actions.c:2358 -#: src/bin/e_actions.c:2360 src/bin/e_actions.c:2367 src/bin/e_actions.c:2369 -#: src/bin/e_actions.c:2371 src/bin/e_actions.c:2373 src/bin/e_actions.c:2375 -#: src/bin/e_actions.c:2382 src/bin/e_actions.c:2387 +#: src/bin/e_actions.c:2323 +#: src/bin/e_actions.c:2330 +#: src/bin/e_actions.c:2337 +#: src/bin/e_actions.c:2344 +#: src/bin/e_actions.c:2346 +#: src/bin/e_actions.c:2349 +#: src/bin/e_actions.c:2352 +#: src/bin/e_actions.c:2354 +#: src/bin/e_actions.c:2356 +#: src/bin/e_actions.c:2358 +#: src/bin/e_actions.c:2365 +#: src/bin/e_actions.c:2367 +#: src/bin/e_actions.c:2369 +#: src/bin/e_actions.c:2371 +#: src/bin/e_actions.c:2373 +#: src/bin/e_actions.c:2380 +#: src/bin/e_actions.c:2385 msgid "Window : State" msgstr "窗口:状态" -#: src/bin/e_actions.c:2325 +#: src/bin/e_actions.c:2323 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "粘着模式切换" -#: src/bin/e_actions.c:2332 +#: src/bin/e_actions.c:2330 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "图标模式切换" -#: src/bin/e_actions.c:2339 +#: src/bin/e_actions.c:2337 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "全屏状态切换" -#: src/bin/e_actions.c:2346 src/bin/e_int_border_menu.c:148 +#: src/bin/e_actions.c:2344 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:148 #: src/bin/e_int_border_menu.c:343 msgid "Maximize" msgstr "最大化" -#: src/bin/e_actions.c:2348 +#: src/bin/e_actions.c:2346 msgid "Maximize Vertically" msgstr "垂直最大化" -#: src/bin/e_actions.c:2351 +#: src/bin/e_actions.c:2349 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "水平最大化" -#: src/bin/e_actions.c:2354 +#: src/bin/e_actions.c:2352 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "全屏最大化" -#: src/bin/e_actions.c:2356 +#: src/bin/e_actions.c:2354 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "最大化模式 \"智能\"" -#: src/bin/e_actions.c:2358 +#: src/bin/e_actions.c:2356 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:2360 +#: src/bin/e_actions.c:2358 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "最大化填充" -#: src/bin/e_actions.c:2367 +#: src/bin/e_actions.c:2365 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:2369 +#: src/bin/e_actions.c:2367 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:2371 +#: src/bin/e_actions.c:2369 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:2373 +#: src/bin/e_actions.c:2371 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:2375 +#: src/bin/e_actions.c:2373 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:2382 +#: src/bin/e_actions.c:2380 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "切换无边框状态" -#: src/bin/e_actions.c:2387 +#: src/bin/e_actions.c:2385 #, fuzzy msgid "Toggle Pinned State" msgstr "切换无边框状态" -#: src/bin/e_actions.c:2392 src/bin/e_actions.c:2394 src/bin/e_actions.c:2396 -#: src/bin/e_actions.c:2398 src/bin/e_actions.c:2400 src/bin/e_actions.c:2406 -#: src/bin/e_actions.c:2411 src/bin/e_actions.c:2417 src/bin/e_actions.c:2423 -#: src/bin/e_actions.c:2425 src/bin/e_actions.c:2427 src/bin/e_actions.c:2429 -#: src/bin/e_actions.c:2431 src/bin/e_actions.c:2433 src/bin/e_actions.c:2435 -#: src/bin/e_actions.c:2437 src/bin/e_actions.c:2439 src/bin/e_actions.c:2441 -#: src/bin/e_actions.c:2443 src/bin/e_actions.c:2445 src/bin/e_actions.c:2447 -#: src/bin/e_actions.c:2453 src/bin/e_actions.c:2455 src/bin/e_actions.c:2457 -#: src/bin/e_actions.c:2459 src/bin/e_actions.c:2461 src/bin/e_actions.c:2467 -#: src/bin/e_actions.c:2473 src/bin/e_actions.c:2479 src/bin/e_actions.c:2481 -#: src/bin/e_actions.c:2483 src/bin/e_actions.c:2485 src/bin/e_actions.c:2487 -#: src/bin/e_actions.c:2489 src/bin/e_actions.c:2491 src/bin/e_actions.c:2493 -#: src/bin/e_actions.c:2495 src/bin/e_actions.c:2497 src/bin/e_actions.c:2499 -#: src/bin/e_actions.c:2501 src/bin/e_actions.c:2503 src/bin/e_actions.c:2637 -#: src/bin/e_actions.c:2642 src/bin/e_int_menus.c:136 +#: src/bin/e_actions.c:2390 +#: src/bin/e_actions.c:2392 +#: src/bin/e_actions.c:2394 +#: src/bin/e_actions.c:2396 +#: src/bin/e_actions.c:2398 +#: src/bin/e_actions.c:2404 +#: src/bin/e_actions.c:2409 +#: src/bin/e_actions.c:2415 +#: src/bin/e_actions.c:2421 +#: src/bin/e_actions.c:2423 +#: src/bin/e_actions.c:2425 +#: src/bin/e_actions.c:2427 +#: src/bin/e_actions.c:2429 +#: src/bin/e_actions.c:2431 +#: src/bin/e_actions.c:2433 +#: src/bin/e_actions.c:2435 +#: src/bin/e_actions.c:2437 +#: src/bin/e_actions.c:2439 +#: src/bin/e_actions.c:2441 +#: src/bin/e_actions.c:2443 +#: src/bin/e_actions.c:2445 +#: src/bin/e_actions.c:2451 +#: src/bin/e_actions.c:2453 +#: src/bin/e_actions.c:2455 +#: src/bin/e_actions.c:2457 +#: src/bin/e_actions.c:2459 +#: src/bin/e_actions.c:2465 +#: src/bin/e_actions.c:2471 +#: src/bin/e_actions.c:2477 +#: src/bin/e_actions.c:2479 +#: src/bin/e_actions.c:2481 +#: src/bin/e_actions.c:2483 +#: src/bin/e_actions.c:2485 +#: src/bin/e_actions.c:2487 +#: src/bin/e_actions.c:2489 +#: src/bin/e_actions.c:2491 +#: src/bin/e_actions.c:2493 +#: src/bin/e_actions.c:2495 +#: src/bin/e_actions.c:2497 +#: src/bin/e_actions.c:2499 +#: src/bin/e_actions.c:2501 +#: src/bin/e_actions.c:2635 +#: src/bin/e_actions.c:2640 +#: src/bin/e_int_menus.c:136 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:662 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 msgid "Desktop" msgstr "桌面" -#: src/bin/e_actions.c:2392 +#: src/bin/e_actions.c:2390 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "左桌面" -#: src/bin/e_actions.c:2394 +#: src/bin/e_actions.c:2392 msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "" +msgstr "向右翻转桌面" -#: src/bin/e_actions.c:2396 +#: src/bin/e_actions.c:2394 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Up" msgstr "桌面" -#: src/bin/e_actions.c:2398 +#: src/bin/e_actions.c:2396 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:2400 +#: src/bin/e_actions.c:2398 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:2406 +#: src/bin/e_actions.c:2404 msgid "Show The Desktop" msgstr "显示桌面" -#: src/bin/e_actions.c:2411 +#: src/bin/e_actions.c:2409 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:2417 +#: src/bin/e_actions.c:2415 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:2423 +#: src/bin/e_actions.c:2421 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "切换到桌面 0" -#: src/bin/e_actions.c:2425 +#: src/bin/e_actions.c:2423 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "切换到桌面 1" -#: src/bin/e_actions.c:2427 +#: src/bin/e_actions.c:2425 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "切换到桌面 2" -#: src/bin/e_actions.c:2429 +#: src/bin/e_actions.c:2427 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "切换到桌面 3" -#: src/bin/e_actions.c:2431 +#: src/bin/e_actions.c:2429 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "切换到桌面 4" -#: src/bin/e_actions.c:2433 +#: src/bin/e_actions.c:2431 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "切换到桌面 5" -#: src/bin/e_actions.c:2435 +#: src/bin/e_actions.c:2433 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "切换到桌面 6" -#: src/bin/e_actions.c:2437 +#: src/bin/e_actions.c:2435 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "切换到桌面 7" -#: src/bin/e_actions.c:2439 +#: src/bin/e_actions.c:2437 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "切换到桌面 8" -#: src/bin/e_actions.c:2441 +#: src/bin/e_actions.c:2439 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "切换到桌面 9" -#: src/bin/e_actions.c:2443 +#: src/bin/e_actions.c:2441 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "切换到桌面 10" -#: src/bin/e_actions.c:2445 +#: src/bin/e_actions.c:2443 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "切换到桌面 11" -#: src/bin/e_actions.c:2447 +#: src/bin/e_actions.c:2445 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "切换到桌面 ..." -#: src/bin/e_actions.c:2453 +#: src/bin/e_actions.c:2451 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" msgstr "左桌面" -#: src/bin/e_actions.c:2455 +#: src/bin/e_actions.c:2453 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:2457 +#: src/bin/e_actions.c:2455 #, fuzzy msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" msgstr "桌面" -#: src/bin/e_actions.c:2459 +#: src/bin/e_actions.c:2457 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:2461 +#: src/bin/e_actions.c:2459 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:2467 +#: src/bin/e_actions.c:2465 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:2473 +#: src/bin/e_actions.c:2471 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:2479 +#: src/bin/e_actions.c:2477 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" msgstr "切换到桌面 0" -#: src/bin/e_actions.c:2481 +#: src/bin/e_actions.c:2479 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" msgstr "切换到桌面 1" -#: src/bin/e_actions.c:2483 +#: src/bin/e_actions.c:2481 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)" msgstr "切换到桌面 2" -#: src/bin/e_actions.c:2485 +#: src/bin/e_actions.c:2483 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)" msgstr "切换到桌面 3" -#: src/bin/e_actions.c:2487 +#: src/bin/e_actions.c:2485 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)" msgstr "切换到桌面 4" -#: src/bin/e_actions.c:2489 +#: src/bin/e_actions.c:2487 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)" msgstr "切换到桌面 5" -#: src/bin/e_actions.c:2491 +#: src/bin/e_actions.c:2489 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)" msgstr "切换到桌面 6" -#: src/bin/e_actions.c:2493 +#: src/bin/e_actions.c:2491 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)" msgstr "切换到桌面 7" -#: src/bin/e_actions.c:2495 +#: src/bin/e_actions.c:2493 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)" msgstr "切换到桌面 8" -#: src/bin/e_actions.c:2497 +#: src/bin/e_actions.c:2495 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)" msgstr "切换到桌面 9" -#: src/bin/e_actions.c:2499 +#: src/bin/e_actions.c:2497 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)" msgstr "切换到桌面 10 " -#: src/bin/e_actions.c:2501 +#: src/bin/e_actions.c:2499 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)" msgstr "切换到桌面 11" -#: src/bin/e_actions.c:2503 +#: src/bin/e_actions.c:2501 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "切换到桌面 ..." -#: src/bin/e_actions.c:2510 src/bin/e_actions.c:2512 src/bin/e_actions.c:2514 -#: src/bin/e_actions.c:2519 src/bin/e_actions.c:2521 src/bin/e_actions.c:2523 +#: src/bin/e_actions.c:2508 +#: src/bin/e_actions.c:2510 +#: src/bin/e_actions.c:2512 +#: src/bin/e_actions.c:2517 +#: src/bin/e_actions.c:2519 +#: src/bin/e_actions.c:2521 #: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34 @@ -455,109 +513,121 @@ msgstr "切换到桌面 ..." msgid "Screen" msgstr "屏幕" -#: src/bin/e_actions.c:2510 +#: src/bin/e_actions.c:2508 msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "" +msgstr "发送鼠标到屏幕 0" + +#: src/bin/e_actions.c:2510 +msgid "Send Mouse To Screen 1" +msgstr "发送鼠标到屏幕 1" #: src/bin/e_actions.c:2512 -msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "" - -#: src/bin/e_actions.c:2514 msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "" +msgstr "发送鼠标到屏幕 ..." -#: src/bin/e_actions.c:2519 +#: src/bin/e_actions.c:2517 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:2521 +#: src/bin/e_actions.c:2519 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:2523 +#: src/bin/e_actions.c:2521 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:2557 src/bin/e_actions.c:2559 src/bin/e_actions.c:2561 -#: src/bin/e_actions.c:2567 +#: src/bin/e_actions.c:2555 +#: src/bin/e_actions.c:2557 +#: src/bin/e_actions.c:2559 +#: src/bin/e_actions.c:2565 msgid "Window : Moving" msgstr "窗口:移动" -#: src/bin/e_actions.c:2557 +#: src/bin/e_actions.c:2555 msgid "To Next Desktop" msgstr "发送到下个桌面" -#: src/bin/e_actions.c:2559 +#: src/bin/e_actions.c:2557 msgid "To Previous Desktop" msgstr "到前一桌面" -#: src/bin/e_actions.c:2561 +#: src/bin/e_actions.c:2559 msgid "By Desktop #..." msgstr "桌面号 #..." -#: src/bin/e_actions.c:2567 +#: src/bin/e_actions.c:2565 msgid "To Desktop..." msgstr "到桌面..." -#: src/bin/e_actions.c:2573 +#: src/bin/e_actions.c:2571 msgid "Show Main Menu" msgstr "显示主窗口" -#: src/bin/e_actions.c:2575 +#: src/bin/e_actions.c:2573 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "显示“我的最爱”菜单" -#: src/bin/e_actions.c:2577 +#: src/bin/e_actions.c:2575 msgid "Show All Applications Menu" msgstr "显示所有应用程序菜单" -#: src/bin/e_actions.c:2579 +#: src/bin/e_actions.c:2577 msgid "Show Clients Menu" msgstr "显示 客户端 菜单" -#: src/bin/e_actions.c:2581 +#: src/bin/e_actions.c:2579 msgid "Show Menu..." msgstr "显示菜单..." -#: src/bin/e_actions.c:2588 src/bin/e_actions.c:2593 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 src/modules/fileman/e_mod_main.c:138 +#: src/bin/e_actions.c:2586 +#: src/bin/e_actions.c:2591 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:138 msgid "Launch" msgstr "启动" -#: src/bin/e_actions.c:2588 +#: src/bin/e_actions.c:2586 msgid "Defined Command" msgstr "定义命令" -#: src/bin/e_actions.c:2593 +#: src/bin/e_actions.c:2591 msgid "Application" msgstr "应用程序" -#: src/bin/e_actions.c:2597 src/bin/e_int_menus.c:194 +#: src/bin/e_actions.c:2595 +#: src/bin/e_int_menus.c:194 msgid "Restart" msgstr "重启" -#: src/bin/e_actions.c:2601 src/bin/e_int_menus.c:199 +#: src/bin/e_actions.c:2599 +#: src/bin/e_int_menus.c:199 msgid "Exit" msgstr "退出" -#: src/bin/e_actions.c:2605 +#: src/bin/e_actions.c:2603 msgid "Log Out" msgstr "退出" -#: src/bin/e_actions.c:2609 +#: src/bin/e_actions.c:2607 msgid "Exit Immediately" msgstr "立即退出" -#: src/bin/e_actions.c:2613 +#: src/bin/e_actions.c:2611 msgid "Shut Down Immediately" msgstr "立即关闭" -#: src/bin/e_actions.c:2617 src/bin/e_actions.c:2621 src/bin/e_actions.c:2625 -#: src/bin/e_actions.c:2629 src/bin/e_configure.c:129 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:45 src/bin/e_int_menus.c:231 +#: src/bin/e_actions.c:2615 +#: src/bin/e_actions.c:2619 +#: src/bin/e_actions.c:2623 +#: src/bin/e_actions.c:2627 +#: src/bin/e_configure.c:129 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:45 +#: src/bin/e_int_menus.c:231 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823 #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273 @@ -569,78 +639,62 @@ msgstr "立即关闭" msgid "System" msgstr "系统" -#: src/bin/e_actions.c:2617 src/bin/e_int_menus.c:915 +#: src/bin/e_actions.c:2615 +#: src/bin/e_int_menus.c:915 msgid "Shut Down" msgstr "关机" -#: src/bin/e_actions.c:2621 src/bin/e_int_menus.c:908 +#: src/bin/e_actions.c:2619 +#: src/bin/e_int_menus.c:908 msgid "Reboot" msgstr "重启" -#: src/bin/e_actions.c:2625 src/bin/e_int_menus.c:894 +#: src/bin/e_actions.c:2623 +#: src/bin/e_int_menus.c:894 msgid "Suspend" msgstr "挂起" -#: src/bin/e_actions.c:2629 +#: src/bin/e_actions.c:2627 msgid "Suspend to Disk" msgstr "挂起到硬盘" -#: src/bin/e_actions.c:2637 +#: src/bin/e_actions.c:2635 msgid "Desktop Lock" msgstr "桌面锁" -#: src/bin/e_actions.c:2642 src/bin/e_int_menus.c:1279 +#: src/bin/e_actions.c:2640 +#: src/bin/e_int_menus.c:1279 msgid "Cleanup Windows" msgstr "重新排列窗口" -#: src/bin/e_actions.c:2647 +#: src/bin/e_actions.c:2645 msgid "Generic : Actions" msgstr "常规:动作" -#: src/bin/e_actions.c:2647 +#: src/bin/e_actions.c:2645 msgid "Delayed Action" msgstr "延迟动作" -#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 +#: src/bin/e_bg.c:21 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34 msgid "Set As Background" msgstr "设为背景" -#: src/bin/e_border.c:4846 +#: src/bin/e_border.c:4853 msgid "Desktop files scan done" msgstr "已完成桌面文件扫描" -#: src/bin/e_border.c:4858 +#: src/bin/e_border.c:4865 msgid "Desktop file scan" msgstr "桌面文件扫描" #: src/bin/e_config.c:682 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Enlightenment needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"配置数据需要升级。您的旧的配置文件已经被抹去,一系列新的配置文件已按默认状态" -"生成。这种情况在开发中发生是正常的,所以请不要报告错误。这只是意味着" -"Enlightenment 需要新的配置文件数据,而您的旧配置里没有这些数据。新版本的配置" -"文件修正了这个问题,方法就是加入这些数据。现在您可以重新配置您的桌面设置。很" -"抱歉打断了您的配置。" +msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "配置数据需要升级。您的旧的配置文件已经被抹去,一系列新的配置文件已按默认状态生成。这种情况在开发中发生是正常的,所以请不要报告错误。这只是意味着Enlightenment 需要新的配置文件数据,而您的旧配置里没有这些数据。新版本的配置文件修正了这个问题,方法就是加入这些数据。现在您可以重新配置您的桌面设置。很抱歉打断了您的配置。" #: src/bin/e_config.c:696 -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " -"This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was " -"running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now " -"restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"您的配置文件比当前的Enlightenment要“新”。这是非常奇怪的事。除非您降级了" -"Enlightenment,或者复制了其它地方的某个新版本的配置文件,否则这种情况不应该发" -"生。这是不好的情况,以防万一,您的配置文件已经被恢复到默认状态。对任何的不便" -"表示歉意。" +msgid "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the configuration from a place where
a newer version of Enlightenment was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "您的配置文件比当前的Enlightenment要“新”。这是非常奇怪的事。除非您降级了Enlightenment,或者复制了其它地方的某个新版本的配置文件,否则这种情况不应该发生。这是不好的情况,以防万一,您的配置文件已经被恢复到默认状态。对任何的不便表示歉意。" #: src/bin/e_config.c:718 #, c-format @@ -653,58 +707,47 @@ msgstr "配置已经升级" #: src/bin/e_config.c:1984 #, c-format -msgid "" -"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgid "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The error could not be
deterimined.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:1995 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " -"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occured was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" +msgid "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they are being saved to.
This error is very strange as the files should
be extremely small. Please check the settings
for your home directory.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:2008 #, c-format -msgid "" -"An output error occured when writing the configuration
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgid "An output error occured when writing the configuration
files for Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs replacement.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:2019 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " -"space to write the file.
You have either run out of disk space or " -"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgid "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of space to write the file.
You have either run out of disk space or have
gone over your quota limit.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:2031 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " -"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgid "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:2056 msgid "Enlightenment Configuration Write Problems" msgstr "Enlightenment 配置写入问题" -#: src/bin/e_config.c:2060 src/bin/e_config_dialog.c:248 -#: src/bin/e_eap_editor.c:599 src/bin/e_eap_editor.c:663 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:58 src/bin/e_exec.c:321 src/bin/e_fm_prop.c:513 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:258 src/bin/e_int_border_remember.c:339 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 src/bin/e_module.c:418 -#: src/bin/e_sys.c:401 src/bin/e_sys.c:447 src/bin/e_utils.c:541 +#: src/bin/e_config.c:2060 +#: src/bin/e_config_dialog.c:248 +#: src/bin/e_eap_editor.c:599 +#: src/bin/e_eap_editor.c:663 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:58 +#: src/bin/e_exec.c:321 +#: src/bin/e_fm_prop.c:513 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:258 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:339 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:381 +#: src/bin/e_module.c:418 +#: src/bin/e_sys.c:401 +#: src/bin/e_sys.c:447 +#: src/bin/e_utils.c:541 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112 @@ -714,12 +757,15 @@ msgstr "Enlightenment 配置写入问题" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:171 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:338 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:365 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 src/modules/connman/e_mod_main.c:784 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:338 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:365 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:780 msgid "OK" msgstr "确定" -#: src/bin/e_config_dialog.c:198 src/modules/battery/e_mod_main.c:406 +#: src/bin/e_config_dialog.c:198 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:406 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34 @@ -738,12 +784,15 @@ msgstr "基本" msgid "Apply" msgstr "应用" -#: src/bin/e_configure.c:15 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1083 +#: src/bin/e_configure.c:15 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1083 msgid "Extensions" msgstr "扩展" -#: src/bin/e_configure.c:16 src/bin/e_int_menus.c:830 +#: src/bin/e_configure.c:16 +#: src/bin/e_int_menus.c:830 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:83 @@ -761,8 +810,7 @@ msgid "Error - no PAM support" msgstr "错误 - 无 PAM 支持" #: src/bin/e_desklock.c:145 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." +msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." msgstr "没有 PAM 支持被构建在 Enlightenment 中,所以
桌面锁定已禁用。" #: src/bin/e_desklock.c:211 @@ -770,9 +818,7 @@ msgid "Lock Failed" msgstr "锁定失败" #: src/bin/e_desklock.c:212 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgid "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." msgstr "" #: src/bin/e_desklock.c:298 @@ -785,10 +831,7 @@ msgstr "认证系统错误" #: src/bin/e_desklock.c:657 #, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." +msgid "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. The error code was %i.
This is bad and should not be happening. Please report this bug." msgstr "" #: src/bin/e_eap_editor.c:156 @@ -796,19 +839,15 @@ msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "窗口属性不全" #: src/bin/e_eap_editor.c:157 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgid "The window you are creating an icon for
does not contain window name and class
properties, so the needed properties for
the icon so that it will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use the window title instead. This will only
work if the window title is the same at
the time the window starts up, and does not
change." msgstr "" #: src/bin/e_eap_editor.c:210 msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "" +msgstr "桌面条目编辑器" -#: src/bin/e_eap_editor.c:447 src/bin/e_fm_prop.c:400 +#: src/bin/e_eap_editor.c:447 +#: src/bin/e_fm_prop.c:400 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145 msgid "Icon" @@ -819,8 +858,10 @@ msgstr "图标" msgid "Basic Info" msgstr "基本信息" -#: src/bin/e_eap_editor.c:459 src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 +#: src/bin/e_eap_editor.c:459 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907 msgid "Name" msgstr "名称" @@ -838,14 +879,15 @@ msgstr "通用" #: src/bin/e_eap_editor.c:501 msgid "Generic Name" -msgstr "" +msgstr "常规名称" #: src/bin/e_eap_editor.c:506 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 msgid "Window Class" msgstr "窗口类" -#: src/bin/e_eap_editor.c:510 src/modules/conf/e_conf.c:151 +#: src/bin/e_eap_editor.c:510 +#: src/modules/conf/e_conf.c:151 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189 msgid "Categories" msgstr "分类" @@ -882,8 +924,10 @@ msgstr "文件名" msgid "Select an Icon" msgstr "选择一个图标" -#: src/bin/e_eap_editor.c:601 src/bin/e_eap_editor.c:665 -#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 src/bin/e_fm_prop.c:514 +#: src/bin/e_eap_editor.c:601 +#: src/bin/e_eap_editor.c:665 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:59 +#: src/bin/e_fm_prop.c:514 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:285 @@ -891,7 +935,7 @@ msgstr "选择一个图标" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:172 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:785 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:781 msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -899,7 +943,8 @@ msgstr "取消" msgid "Select an Executable" msgstr "选择一个可执行文件" -#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:6667 +#: src/bin/e_entry.c:493 +#: src/bin/e_fm.c:6696 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:271 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:113 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81 @@ -907,15 +952,20 @@ msgstr "选择一个可执行文件" msgid "Delete" msgstr "删除" -#: src/bin/e_entry.c:506 src/bin/e_fm.c:6577 +#: src/bin/e_entry.c:506 +#: src/bin/e_fm.c:6606 msgid "Cut" msgstr "剪切" -#: src/bin/e_entry.c:517 src/bin/e_fm.c:4752 src/bin/e_fm.c:6594 +#: src/bin/e_entry.c:517 +#: src/bin/e_fm.c:4766 +#: src/bin/e_fm.c:6623 msgid "Copy" msgstr "复制" -#: src/bin/e_entry.c:528 src/bin/e_fm.c:6418 src/bin/e_fm.c:6608 +#: src/bin/e_entry.c:528 +#: src/bin/e_fm.c:6447 +#: src/bin/e_fm.c:6637 msgid "Paste" msgstr "粘贴" @@ -923,13 +973,15 @@ msgstr "粘贴" msgid "Select All" msgstr "选择所有" -#: src/bin/e_exec.c:218 src/bin/e_utils.c:201 +#: src/bin/e_exec.c:218 +#: src/bin/e_utils.c:201 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516 msgid "Run Error" msgstr "运行时错误" -#: src/bin/e_exec.c:219 src/bin/e_utils.c:202 +#: src/bin/e_exec.c:219 +#: src/bin/e_utils.c:202 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517 #, c-format @@ -942,10 +994,8 @@ msgstr "应用程序运行错误" #: src/bin/e_exec.c:314 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" +msgid "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The application failed to start." +msgstr "Enlightenment 未能运行程序:

%s

该程序启动失败。" #: src/bin/e_exec.c:418 msgid "Application Execution Error" @@ -1012,23 +1062,27 @@ msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:526 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" -#: src/bin/e_exec.c:590 src/bin/e_exec.c:664 src/bin/e_exec.c:670 +#: src/bin/e_exec.c:590 +#: src/bin/e_exec.c:664 +#: src/bin/e_exec.c:670 msgid "Error Logs" msgstr "错误日志" -#: src/bin/e_exec.c:595 src/bin/e_exec.c:671 +#: src/bin/e_exec.c:595 +#: src/bin/e_exec.c:671 msgid "There was no error message." msgstr "没有错误信息。" -#: src/bin/e_exec.c:599 src/bin/e_exec.c:678 +#: src/bin/e_exec.c:599 +#: src/bin/e_exec.c:678 msgid "Save This Message" msgstr "保存此信息" -#: src/bin/e_exec.c:603 src/bin/e_exec.c:681 +#: src/bin/e_exec.c:603 +#: src/bin/e_exec.c:681 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "此错误日志将被保存为 %s/%s.log" @@ -1041,7 +1095,8 @@ msgstr "错误信息" msgid "Error Signal Information" msgstr "错误信号信息" -#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:654 +#: src/bin/e_exec.c:648 +#: src/bin/e_exec.c:654 msgid "Output Data" msgstr "输出数据" @@ -1058,126 +1113,136 @@ msgstr "不存在路径" msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s 不存在。" -#: src/bin/e_fm.c:2650 +#: src/bin/e_fm.c:2667 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i 个文件" -#: src/bin/e_fm.c:4768 src/bin/e_fm.c:7130 src/bin/e_fm.c:7260 +#: src/bin/e_fm.c:4782 +#: src/bin/e_fm.c:7159 +#: src/bin/e_fm.c:7289 msgid "Abort" msgstr "关于" -#: src/bin/e_fm.c:6341 src/bin/e_fm.c:6498 +#: src/bin/e_fm.c:6370 +#: src/bin/e_fm.c:6527 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171 msgid "View Mode" msgstr "显示模式" -#: src/bin/e_fm.c:6348 src/bin/e_fm.c:6505 +#: src/bin/e_fm.c:6377 +#: src/bin/e_fm.c:6534 msgid "Refresh View" msgstr "刷新视图" -#: src/bin/e_fm.c:6359 src/bin/e_fm.c:6516 +#: src/bin/e_fm.c:6388 +#: src/bin/e_fm.c:6545 msgid "Show Hidden Files" msgstr "显示隐藏文件" -#: src/bin/e_fm.c:6374 src/bin/e_fm.c:6531 +#: src/bin/e_fm.c:6403 +#: src/bin/e_fm.c:6560 msgid "Remember Ordering" msgstr "记住顺序" -#: src/bin/e_fm.c:6386 src/bin/e_fm.c:6543 +#: src/bin/e_fm.c:6415 +#: src/bin/e_fm.c:6572 msgid "Sort Now" -msgstr "" +msgstr "现在排序" -#: src/bin/e_fm.c:6401 src/bin/e_fm.c:6561 +#: src/bin/e_fm.c:6430 +#: src/bin/e_fm.c:6590 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:208 msgid "New Directory" msgstr "新目录" -#: src/bin/e_fm.c:6678 +#: src/bin/e_fm.c:6707 msgid "Rename" msgstr "改名" -#: src/bin/e_fm.c:6688 +#: src/bin/e_fm.c:6717 msgid "Properties" msgstr "属性" -#: src/bin/e_fm.c:6849 src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 +#: src/bin/e_fm.c:6878 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:81 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173 msgid "Icons" msgstr "图标" -#: src/bin/e_fm.c:6857 src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 +#: src/bin/e_fm.c:6886 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:186 msgid "List" msgstr "列表" -#: src/bin/e_fm.c:6995 +#: src/bin/e_fm.c:7024 msgid "Create a new Directory" msgstr "创建新目录" -#: src/bin/e_fm.c:6996 +#: src/bin/e_fm.c:7025 msgid "New Directory Name:" msgstr "新目录名称:" -#: src/bin/e_fm.c:7055 +#: src/bin/e_fm.c:7084 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "改名%s 为::" -#: src/bin/e_fm.c:7057 +#: src/bin/e_fm.c:7086 msgid "Rename File" msgstr "改文件名" -#: src/bin/e_fm.c:7129 src/bin/e_fm.c:7259 +#: src/bin/e_fm.c:7158 +#: src/bin/e_fm.c:7288 msgid "Retry" msgstr "重试" -#: src/bin/e_fm.c:7133 src/bin/e_fm.c:7190 src/bin/e_fm.c:7265 +#: src/bin/e_fm.c:7162 +#: src/bin/e_fm.c:7219 +#: src/bin/e_fm.c:7294 msgid "Error" msgstr "错误" -#: src/bin/e_fm.c:7135 src/bin/e_fm.c:7192 +#: src/bin/e_fm.c:7164 +#: src/bin/e_fm.c:7221 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/bin/e_fm.c:7185 +#: src/bin/e_fm.c:7214 msgid "No to all" msgstr "全部选否" -#: src/bin/e_fm.c:7187 +#: src/bin/e_fm.c:7216 msgid "Yes to all" msgstr "全部选是" -#: src/bin/e_fm.c:7261 +#: src/bin/e_fm.c:7290 msgid "Ignore this" msgstr "忽略" -#: src/bin/e_fm.c:7262 +#: src/bin/e_fm.c:7291 msgid "Ignore all" msgstr "忽略所有" -#: src/bin/e_fm.c:7267 +#: src/bin/e_fm.c:7296 #, c-format msgid "An error occured while performing an operation.
%s" -msgstr "" +msgstr "执行操作时产生一个错误。
%s" -#: src/bin/e_fm.c:7369 +#: src/bin/e_fm.c:7398 msgid "Confirm Delete" msgstr "确认删除" -#: src/bin/e_fm.c:7373 +#: src/bin/e_fm.c:7402 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "您确定删除
%s吗?" -#: src/bin/e_fm.c:7379 +#: src/bin/e_fm.c:7408 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "" -"您确定删除在以下文件夹中被选中的 %d 个文件么:" -"
%s吗?" +msgid "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" +msgstr "您确定删除在以下文件夹中被选中的 %d 个文件么:
%s吗?" #: src/bin/e_fm_prop.c:108 msgid "File Properties" @@ -1187,7 +1252,8 @@ msgstr "文件属性" msgid "File:" msgstr "文件:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:323 +#: src/bin/e_fm_prop.c:345 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:323 msgid "Size:" msgstr "大小:" @@ -1203,7 +1269,8 @@ msgstr "文件类型:" msgid "Permissions" msgstr "权限" -#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:339 +#: src/bin/e_fm_prop.c:367 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:339 msgid "Owner:" msgstr "所有者:" @@ -1223,7 +1290,8 @@ msgstr "所有者可读" msgid "Owner can write" msgstr "所有者可写" -#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302 +#: src/bin/e_fm_prop.c:385 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:302 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1030 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154 @@ -1247,13 +1315,14 @@ msgstr "自定义" #: src/bin/e_fm_prop.c:448 msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "" +msgstr "为所有此类文件使用本图标" #: src/bin/e_fm_prop.c:456 msgid "Link Information" msgstr "连接信息" -#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 +#: src/bin/e_fm_prop.c:502 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272 msgid "Select an Image" msgstr "选择一个图像" @@ -1291,15 +1360,18 @@ msgstr "未知卷" msgid "Removable Device" msgstr "可移动设备" -#: src/bin/e_gadcon.c:1214 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:625 +#: src/bin/e_gadcon.c:1214 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:635 msgid "Plain" -msgstr "" +msgstr "简易" -#: src/bin/e_gadcon.c:1223 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:633 +#: src/bin/e_gadcon.c:1223 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:643 msgid "Inset" msgstr "插入" -#: src/bin/e_gadcon.c:1232 src/bin/e_int_config_modules.c:41 +#: src/bin/e_gadcon.c:1232 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:41 #: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34 @@ -1311,7 +1383,7 @@ msgstr "插入" #: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:641 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:651 msgid "Appearance" msgstr "外观" @@ -1321,19 +1393,21 @@ msgstr "自动滚动" #: src/bin/e_gadcon.c:1248 msgid "Able to be resized" -msgstr "" +msgstr "可以变换尺寸" -#: src/bin/e_gadcon.c:1260 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:676 +#: src/bin/e_gadcon.c:1260 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:686 msgid "Begin move/resize this gadget" -msgstr "" +msgstr "开始移动/缩放此组件" -#: src/bin/e_gadcon.c:1266 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:682 +#: src/bin/e_gadcon.c:1266 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:692 msgid "Remove this gadget" -msgstr "" +msgstr "删除该组件" #: src/bin/e_gadcon.c:1681 msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "" +msgstr "停止移动/缩放此组件" #: src/bin/e_hints.c:151 msgid "" @@ -1341,7 +1415,8 @@ msgid "" "on this screen. Aborting startup.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:558 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:558 msgid "Window Locks" msgstr "窗口锁" @@ -1358,8 +1433,7 @@ msgid "Protect this window from me accidentally changing it" msgstr "保护这个窗口,以免我不小心改动了它" #: src/bin/e_int_border_locks.c:290 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important" msgstr "保护这个窗口以免我不小心关闭了它,它很重要" #: src/bin/e_int_border_locks.c:292 @@ -1374,44 +1448,55 @@ msgstr "为这个窗口记住这些锁定,以便下次继续使用" msgid "Lock program changing:" msgstr "锁定程序改变:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:328 #: src/bin/e_int_border_remember.c:507 msgid "Position" msgstr "位置" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 src/bin/e_int_shelf_config.c:516 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:516 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:597 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:462 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:530 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 src/bin/e_int_shelf_config.c:553 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:332 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:530 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:553 msgid "Stacking" msgstr "堆叠" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:334 msgid "Iconified state" msgstr "最小化状态" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:336 #: src/bin/e_int_border_remember.c:519 msgid "Stickiness" msgstr "粘住状态" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:338 #: src/bin/e_int_border_remember.c:523 msgid "Shaded state" msgstr "卷起状态" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:340 msgid "Maximized state" msgstr "最大化状态" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:342 msgid "Fullscreen state" msgstr "全屏状态" @@ -1419,7 +1504,8 @@ msgstr "全屏状态" msgid "Lock me from changing:" msgstr "锁住我以防更改:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:515 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:515 msgid "Border style" msgstr "边框样式" @@ -1495,7 +1581,8 @@ msgstr "发送到收藏菜单" msgid "To Launcher" msgstr "添加到启动器" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:510 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:510 +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341 msgid "Border" msgstr "边框" @@ -1504,7 +1591,8 @@ msgstr "边框" msgid "Skip" msgstr "跳过" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:539 src/bin/e_int_border_prop.c:433 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:539 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427 msgid "State" msgstr "状态" @@ -1513,7 +1601,8 @@ msgstr "状态" msgid "Remember" msgstr "记住" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:566 src/bin/e_int_border_prop.c:75 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:566 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:75 msgid "Window Properties" msgstr "窗口属性" @@ -1548,32 +1637,42 @@ msgstr "使用应用程序提供的图标 " msgid "Use User Defined Icon" msgstr "使用用户自定义图标" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:982 src/bin/e_int_border_prop.c:473 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:982 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 msgid "Shaded" -msgstr "" +msgstr "遮蔽的" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:995 src/bin/e_int_border_prop.c:472 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:995 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 msgid "Sticky" msgstr "粘住" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1008 src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1008 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:117 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:140 msgid "Fullscreen" msgstr "全屏" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1033 +#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35 msgid "Window List" msgstr "窗口列表" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1043 src/modules/pager/e_mod_main.c:263 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2798 src/modules/pager/e_mod_main.c:2805 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2845 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1043 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:263 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2796 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2803 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2809 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2843 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2845 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 msgid "Pager" -msgstr "" +msgstr "分页器" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1053 msgid "Taskbar" @@ -1589,9 +1688,10 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:418 msgid "ICCCM Properties" -msgstr "" +msgstr "ICCCM 属性" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:476 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:476 msgid "Title" msgstr "标题" @@ -1599,13 +1699,14 @@ msgstr "标题" msgid "Class" msgstr "类别" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Icon Name" msgstr "图标名" #: src/bin/e_int_border_prop.c:423 msgid "Machine" -msgstr "" +msgstr "机器" #: src/bin/e_int_border_prop.c:424 msgid "Role" @@ -1625,7 +1726,7 @@ msgstr "基本尺寸" #: src/bin/e_int_border_prop.c:429 msgid "Resize Steps" -msgstr "" +msgstr "变换尺寸步骤" #: src/bin/e_int_border_prop.c:431 msgid "Aspect Ratio" @@ -1687,13 +1788,15 @@ msgstr "" msgid "Modal" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:531 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:531 msgid "Skip Taskbar" msgstr "跳过任务栏" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:529 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:529 msgid "Skip Pager" -msgstr "" +msgstr "跳过分页器" #: src/bin/e_int_border_prop.c:476 msgid "Hidden" @@ -1701,72 +1804,28 @@ msgstr "隐藏" #: src/bin/e_int_border_remember.c:74 msgid "Window Remember" -msgstr "" +msgstr "窗口记忆" #: src/bin/e_int_border_remember.c:241 msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "窗口属性不唯一匹配" #: src/bin/e_int_border_remember.c:244 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"你正试着让 Enlightenment 记住把某些属性(诸如大小、位置、边框样式等)
应用" -"到一个窗口,而这个窗口并没有单一的属性

这意味着它" -"是跟其它一个或多个窗口共享名字/类、Transience、角色等属性的,
记住这个窗" -"口的这些属性也会应用到匹配的那些窗口。

这只是个警告,如果你不想这个操" -"作发生的话。
如果这是你所要做的,按一下应用或者" -"OK按钮,你的操作就会生效。
如果你不想,按下取" -"消,那就什么都不会发生。" +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." +msgstr "你正试着让 Enlightenment 记住把某些属性(诸如大小、位置、边框样式等)
应用到一个窗口,而这个窗口并没有单一的属性

这意味着它是跟其它一个或多个窗口共享名字/类、Transience、角色等属性的,
记住这个窗口的这些属性也会应用到匹配的那些窗口。

这只是个警告,如果你不想这个操作发生的话。
如果这是你所要做的,按一下应用或者OK按钮,你的操作就会生效。
如果你不想,按下取消,那就什么都不会发生。" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:330 src/bin/e_int_border_remember.c:360 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:330 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:360 msgid "No match properties set" msgstr "没有匹配的属性被设定" #: src/bin/e_int_border_remember.c:333 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"你正试着让 Enlightenment 记住把某些属性(诸如大小、位置、边框样式等)
应用" -"到一个窗口,却不指定如何记住它

你必须指定至少一种" -"记住这个窗口的方法。" +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window without specifying how to remember it.

You must specify at least 1 way of remembering this window." +msgstr "你正试着让 Enlightenment 记住把某些属性(诸如大小、位置、边框样式等)
应用到一个窗口,却不指定如何记住它

你必须指定至少一种记住这个窗口的方法。" #: src/bin/e_int_border_remember.c:363 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

You may wish to enable the " -"Match only one window option if
you only intend one " -"instance of this window to be modified, with
additional instances not " -"being modified.

This is just a warning in case you did not intend " -"this to happen.
If you did, simply press Apply or " -"OK buttons
and your settings will be accepted. Press " -"Cancel if you
are not sure and nothing will be " -"affected." -msgstr "" -"你正试着让 Enlightenment 记住把某些属性(诸如大小、位置、边框样式等)
应用" -"到一个窗口,而这个窗口并没有单一的属性

这意味着它" -"是跟其它一个或多个窗口共享名字/类、Transience、角色等属性的,
记住这个窗" -"口的这些属性也会应用到匹配的那些窗口。

你可能需要启用只匹配一" -"个窗口选项,如果你只是想要仅仅这个窗口的实例被修改,而保留其它窗口" -"不变。

这只是个警告,如果你不想这个操作发生的话。
如果这是你所要做" -"的,按一下应用或者OK按钮,你的操作就会" -"生效。
如果你不想,按下取消,那就什么都不会发生。" +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

You may wish to enable the Match only one window option if
you only intend one instance of this window to be modified, with
additional instances not being modified.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." +msgstr "你正试着让 Enlightenment 记住把某些属性(诸如大小、位置、边框样式等)
应用到一个窗口,而这个窗口并没有单一的属性

这意味着它是跟其它一个或多个窗口共享名字/类、Transience、角色等属性的,
记住这个窗口的这些属性也会应用到匹配的那些窗口。

你可能需要启用只匹配一个窗口选项,如果你只是想要仅仅这个窗口的实例被修改,而保留其它窗口不变。

这只是个警告,如果你不想这个操作发生的话。
如果这是你所要做的,按一下应用或者OK按钮,你的操作就会生效。
如果你不想,按下取消,那就什么都不会发生。" #: src/bin/e_int_border_remember.c:439 msgid "Nothing" @@ -1776,7 +1835,8 @@ msgstr "无" msgid "Size and Position" msgstr "尺寸和位置" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 src/bin/e_int_border_remember.c:513 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 msgid "Locks" msgstr "锁定" @@ -1806,7 +1866,7 @@ msgstr "窗口类型" #: src/bin/e_int_border_remember.c:502 msgid "Transience" -msgstr "" +msgstr "暂时" #: src/bin/e_int_border_remember.c:506 msgid "Properties to remember" @@ -1838,25 +1898,33 @@ msgstr "登陆时启动该程序" #: src/bin/e_int_border_remember.c:544 msgid "Always focus on start" -msgstr "" +msgstr "启动时总是聚焦" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/bin/e_int_menus.c:215 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:171 src/modules/ibar/e_mod_main.c:320 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:838 src/modules/ibox/e_mod_main.c:313 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:711 src/modules/pager/e_mod_main.c:804 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:311 src/modules/mixer/e_mod_main.c:667 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 +#: src/bin/e_int_menus.c:215 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:171 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:320 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:840 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:313 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:711 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:804 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:311 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:667 msgid "Configuration" msgstr "配置" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 src/modules/fileman/e_mod_main.c:47 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 src/modules/fileman/e_mod_main.c:138 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:43 +#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:138 msgid "File Manager" msgstr "文件管理器" #: src/bin/e_int_config_modules.c:44 msgid "Shelf" -msgstr "" +msgstr "书架" #: src/bin/e_int_config_modules.c:120 msgid "Module Settings" @@ -1878,55 +1946,59 @@ msgstr "已载入的模块" msgid "Unload Module" msgstr "卸载模块" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:212 src/bin/e_int_config_modules.c:620 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:637 src/bin/e_int_config_modules.c:662 -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:212 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:620 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:637 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:662 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:121 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:156 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:178 msgid "Description: Unavailable" msgstr "描述:不可用" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:32 msgid "Shelf Contents" -msgstr "" +msgstr "书架内容" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 msgid "Toolbar Contents" -msgstr "" +msgstr "工具条内容" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 src/modules/gadman/e_mod_config.c:106 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:93 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:106 msgid "Available Gadgets" -msgstr "" +msgstr "可用组件" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 src/modules/gadman/e_mod_config.c:117 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:100 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:117 msgid "Add Gadget" -msgstr "" +msgstr "添加组件" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:106 msgid "Selected Gadgets" -msgstr "" +msgstr "选定到组件" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:113 msgid "Remove Gadget" -msgstr "" +msgstr "移除组件" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:327 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 +#: src/bin/e_toolbar.c:327 msgid "Toolbar Configuration" msgstr "工具栏配置" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 src/bin/e_int_shelf_config.c:500 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:500 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:565 msgid "Layout" msgstr "布局" -#: src/bin/e_intl.c:355 +#: src/bin/e_intl.c:371 msgid "Input Method Error" msgstr "输入法错误" -#: src/bin/e_intl.c:356 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" +#: src/bin/e_intl.c:372 +msgid "Error starting the input method executable

please make sure that your input
method configuration is correct and
that your configuration's
executable is in your PATH
" msgstr "" #: src/bin/e_int_menus.c:91 @@ -1937,12 +2009,14 @@ msgstr "主要" msgid "Favorite Applications" msgstr "最常用程序" -#: src/bin/e_int_menus.c:119 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 +#: src/bin/e_int_menus.c:119 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:156 msgid "Applications" msgstr "应用程序" -#: src/bin/e_int_menus.c:144 src/bin/e_int_menus.c:1238 +#: src/bin/e_int_menus.c:144 +#: src/bin/e_int_menus.c:1238 #: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34 @@ -1955,7 +2029,8 @@ msgstr "窗口" msgid "About" msgstr "关于" -#: src/bin/e_int_menus.c:180 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 +#: src/bin/e_int_menus.c:180 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84 msgid "Theme" msgstr "主题" @@ -1964,7 +2039,8 @@ msgstr "主题" msgid "Virtual" msgstr "虚拟" -#: src/bin/e_int_menus.c:272 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 +#: src/bin/e_int_menus.c:272 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84 msgid "Shelves" msgstr "书架" @@ -1993,7 +2069,8 @@ msgstr "休眠" msgid "Logout" msgstr "退出" -#: src/bin/e_int_menus.c:1244 src/bin/e_int_menus.c:1434 +#: src/bin/e_int_menus.c:1244 +#: src/bin/e_int_menus.c:1434 msgid "(No Windows)" msgstr "(无窗口)" @@ -2001,7 +2078,8 @@ msgstr "(无窗口)" msgid "Lost Windows" msgstr "丢失的窗口" -#: src/bin/e_int_menus.c:1338 src/bin/e_int_menus.c:1448 +#: src/bin/e_int_menus.c:1338 +#: src/bin/e_int_menus.c:1448 msgid "No name!!" msgstr "无名!!" @@ -2009,10 +2087,11 @@ msgstr "无名!!" msgid "(No Shelves)" msgstr "(无架No Shelves)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1553 src/bin/e_shelf.c:1089 +#: src/bin/e_int_menus.c:1553 +#: src/bin/e_shelf.c:1089 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:132 msgid "Shelf #" -msgstr "" +msgstr "书架 #" #: src/bin/e_int_menus.c:1606 msgid "Add A Shelf" @@ -2022,7 +2101,8 @@ msgstr "添加一个架子" msgid "Delete A Shelf" msgstr "删除一个书架" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1664 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 +#: src/bin/e_shelf.c:1664 msgid "Shelf Configuration" msgstr "书架配置" @@ -2037,7 +2117,8 @@ msgstr "微小" msgid "Small" msgstr "小" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:522 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:522 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 msgid "Medium" msgstr "中等" @@ -2051,9 +2132,10 @@ msgstr "大" msgid "Huge" msgstr "巨大" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:532 src/bin/e_int_shelf_config.c:637 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:532 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:637 msgid "Configure Contents..." -msgstr "" +msgstr "设定内容" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:555 msgid "Above Everything" @@ -2073,11 +2155,11 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:598 msgid "Shrink to Content Size" -msgstr "" +msgstr "缩至内容尺寸" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:600 msgid "Shelf Size" -msgstr "" +msgstr "书架尺寸" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:602 #, c-format @@ -2095,11 +2177,11 @@ msgstr "自动隐藏" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:645 msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "" +msgstr "自动隐藏书架" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:648 msgid "Show on mouse in" -msgstr "" +msgstr "鼠标移入时显示" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:650 msgid "Show on mouse click" @@ -2109,14 +2191,15 @@ msgstr "鼠标点击时显示" msgid "Hide timeout" msgstr "隐藏超时" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:654 src/bin/e_int_shelf_config.c:658 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:654 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:658 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f 秒" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:656 msgid "Hide duration" -msgstr "" +msgstr "隐藏持续时间" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:664 msgid "Show on all Desktops" @@ -2158,11 +2241,9 @@ msgid "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -2179,8 +2260,7 @@ msgstr "" "\t\t并给定尺寸。只要您愿意,就可以一直加上去。\n" "\t\t它们都会替代真实的 xinerama 屏幕,如果有存在\n" "\t\t的话。这个功能可以拿来模拟 xinerama。\n" -"\t\t例如: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600" -"+800+0\n" +"\t\t例如: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" "\t\t使用配置文件 CONF_PROFILE 代替用户选择的配置文件,或者就使用“default”。\n" "\t-good\n" @@ -2288,7 +2368,8 @@ msgstr "" "渲染。请检查你的 Evas 和 Ecore 安装并确认他们支持软\n" "件 X11 渲染。" -#: src/bin/e_main.c:520 src/bin/e_main.c:527 +#: src/bin/e_main.c:520 +#: src/bin/e_main.c:527 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2312,31 +2393,32 @@ msgstr "Enlightenment 无法建立它的文件注册系统。" msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的配置系统。" -#: src/bin/e_main.c:569 +#: src/bin/e_main.c:572 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的刻度系统。" -#: src/bin/e_main.c:577 +#: src/bin/e_main.c:580 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的指针系统。" -#: src/bin/e_main.c:586 +#: src/bin/e_main.c:589 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"Enlightenment 无法建立路径以打开文件。\\n\"\n" +"Enlightenment 无法建立路径以打开文件。\\n" +"\"\n" "\"可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:604 +#: src/bin/e_main.c:607 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的字体系统。" -#: src/bin/e_main.c:615 +#: src/bin/e_main.c:618 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的主题系统。" -#: src/bin/e_main.c:626 +#: src/bin/e_main.c:629 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -2344,99 +2426,99 @@ msgstr "" "Enlightenment 无法建立启动屏幕。\n" "可能您的内存用完了?" -#: src/bin/e_main.c:637 +#: src/bin/e_main.c:640 msgid "Testing Format Support" msgstr "测试格式支持" -#: src/bin/e_main.c:647 +#: src/bin/e_main.c:650 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:657 +#: src/bin/e_main.c:660 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:666 +#: src/bin/e_main.c:669 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:675 +#: src/bin/e_main.c:678 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:688 +#: src/bin/e_main.c:691 msgid "Starting International Support" -msgstr "" +msgstr "开启国际化支持" -#: src/bin/e_main.c:693 +#: src/bin/e_main.c:696 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的国际化系统。" -#: src/bin/e_main.c:698 +#: src/bin/e_main.c:701 msgid "Setting up Paths" msgstr "建立路径" -#: src/bin/e_main.c:715 +#: src/bin/e_main.c:718 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "设置缩略图" -#: src/bin/e_main.c:720 +#: src/bin/e_main.c:723 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenment 无法建立它的缩略图系统。\n" -#: src/bin/e_main.c:725 +#: src/bin/e_main.c:728 msgid "Setup System Controls" msgstr "设置系统控制" -#: src/bin/e_main.c:730 +#: src/bin/e_main.c:733 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "Enlightenment 无法初始化“系统命令”系统。\n" -#: src/bin/e_main.c:735 +#: src/bin/e_main.c:738 msgid "Setup Actions" msgstr "安装动作" -#: src/bin/e_main.c:740 +#: src/bin/e_main.c:743 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的动作系统。" -#: src/bin/e_main.c:744 +#: src/bin/e_main.c:747 msgid "Setup Bindings" -msgstr "" +msgstr "设置绑定" -#: src/bin/e_main.c:749 +#: src/bin/e_main.c:752 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的绑定系统。" -#: src/bin/e_main.c:753 +#: src/bin/e_main.c:756 msgid "Setup Popups" msgstr "设置弹出" -#: src/bin/e_main.c:758 +#: src/bin/e_main.c:761 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的弹出系统。" -#: src/bin/e_main.c:763 +#: src/bin/e_main.c:766 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "安装壁纸" -#: src/bin/e_main.c:768 +#: src/bin/e_main.c:771 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的桌面背景系统。" -#: src/bin/e_main.c:772 +#: src/bin/e_main.c:775 msgid "Setup Screens" msgstr "设置屏幕" -#: src/bin/e_main.c:777 +#: src/bin/e_main.c:780 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -2444,186 +2526,174 @@ msgstr "" "Enlightenment 在您的所有的屏幕上建立窗口管理失败。\n" "可能有另外一个窗口管理器在运行?\n" -#: src/bin/e_main.c:782 +#: src/bin/e_main.c:785 msgid "Setup Execution System" msgstr "设置运行系统" -#: src/bin/e_main.c:787 +#: src/bin/e_main.c:790 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的 exec 系统。" -#: src/bin/e_main.c:791 +#: src/bin/e_main.c:794 msgid "Setup Remembers" -msgstr "" +msgstr "设定记忆" -#: src/bin/e_main.c:796 +#: src/bin/e_main.c:799 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "Enlightenment 无法设定它的记忆设置。" -#: src/bin/e_main.c:804 +#: src/bin/e_main.c:807 msgid "Setup FM" msgstr "设置 FM" -#: src/bin/e_main.c:809 +#: src/bin/e_main.c:812 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment 无法启动文件管理器。\n" -#: src/bin/e_main.c:822 +#: src/bin/e_main.c:825 msgid "Setup Message System" msgstr "安装消息系统" -#: src/bin/e_main.c:827 +#: src/bin/e_main.c:830 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的消息系统。" -#: src/bin/e_main.c:831 +#: src/bin/e_main.c:834 msgid "Setup DND" msgstr "设置 DND" -#: src/bin/e_main.c:836 +#: src/bin/e_main.c:839 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的拖放系统。" -#: src/bin/e_main.c:840 +#: src/bin/e_main.c:843 msgid "Setup Grab Input HAnding" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:845 +#: src/bin/e_main.c:848 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的输入捕获处理系统。" -#: src/bin/e_main.c:849 +#: src/bin/e_main.c:852 msgid "Setup Modules" msgstr "安装模块" -#: src/bin/e_main.c:854 +#: src/bin/e_main.c:857 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的模块系统。" -#: src/bin/e_main.c:858 +#: src/bin/e_main.c:861 msgid "Setup Color Classes" -msgstr "" +msgstr "设定色彩类别" -#: src/bin/e_main.c:863 +#: src/bin/e_main.c:866 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的颜色系统。" -#: src/bin/e_main.c:867 +#: src/bin/e_main.c:870 msgid "Setup Gadcon" -msgstr "" +msgstr "设定 Gadcon" -#: src/bin/e_main.c:872 +#: src/bin/e_main.c:875 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的构件控制系统。" -#: src/bin/e_main.c:876 +#: src/bin/e_main.c:879 msgid "Setup Shelves" -msgstr "" +msgstr "设置书架" -#: src/bin/e_main.c:881 +#: src/bin/e_main.c:884 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的书架系统。" -#: src/bin/e_main.c:886 +#: src/bin/e_main.c:889 msgid "Setup DPMS" msgstr "设置 DPMS" -#: src/bin/e_main.c:891 +#: src/bin/e_main.c:894 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." msgstr "Enlightenment 无法设定它的显示器电源管理设置。" -#: src/bin/e_main.c:895 +#: src/bin/e_main.c:898 msgid "Setup Screensaver" msgstr "安装屏幕保护程序" -#: src/bin/e_main.c:900 +#: src/bin/e_main.c:903 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." msgstr "Enlightenment 无法配置 X 屏幕保护程序。" -#: src/bin/e_main.c:904 +#: src/bin/e_main.c:907 msgid "Setup Mouse" msgstr "安装鼠标" -#: src/bin/e_main.c:909 +#: src/bin/e_main.c:912 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." msgstr "Enlightenment 无法设定它的记忆设置。" -#: src/bin/e_main.c:913 +#: src/bin/e_main.c:916 msgid "Setup Desklock" msgstr "设置桌面锁定" -#: src/bin/e_main.c:918 +#: src/bin/e_main.c:921 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的桌面锁定系统。" -#: src/bin/e_main.c:923 +#: src/bin/e_main.c:926 msgid "Set Up File Ordering" -msgstr "" +msgstr "设置文件排列" -#: src/bin/e_main.c:927 +#: src/bin/e_main.c:930 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." msgstr "Enlightenment 无法建立它的文件组织系统。" -#: src/bin/e_main.c:932 +#: src/bin/e_main.c:935 msgid "Set Up Powersave modes" msgstr "设置省电模式" -#: src/bin/e_main.c:936 +#: src/bin/e_main.c:939 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." msgstr "Enlightenment 无法建立它的省点系统。" -#: src/bin/e_main.c:968 +#: src/bin/e_main.c:971 msgid "Load Modules" msgstr "载入模块" -#: src/bin/e_main.c:976 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." +#: src/bin/e_main.c:979 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules have been disabled
and will not be loaded to help remove any problem
modules from your configuration. The module
configuration dialog should let you select your
modules again." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:983 +#: src/bin/e_main.c:986 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "Enlightenment 先前在启动时崩溃,现已重新启动。" -#: src/bin/e_main.c:984 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " -"modules from your configuration.

The module configuration dialog " -"should let you select your
modules again." +#: src/bin/e_main.c:987 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem modules from your configuration.

The module configuration dialog should let you select your
modules again." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:992 +#: src/bin/e_main.c:995 msgid "Configure Shelves" -msgstr "" +msgstr "设置书架" -#: src/bin/e_main.c:999 +#: src/bin/e_main.c:1002 msgid "Almost Done" msgstr "接近完成" #: src/bin/e_module.c:124 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"导入模块 %s 时发生错误。
在模块搜索路径中
没有找到名为 %s 的模块。
" +msgid "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be found in the
module search directories.
" +msgstr "导入模块 %s 时发生错误。
在模块搜索路径中
没有找到名为 %s 的模块。
" -#: src/bin/e_module.c:128 src/bin/e_module.c:141 src/bin/e_module.c:162 +#: src/bin/e_module.c:128 +#: src/bin/e_module.c:141 +#: src/bin/e_module.c:162 msgid "Error loading Module" msgstr "载入模块出错" -#: src/bin/e_module.c:135 src/bin/e_module.c:156 +#: src/bin/e_module.c:135 +#: src/bin/e_module.c:156 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"导入模块 %s 时发生错误。
该模块的全路径是:
%s
错误报告如下:
%" -"s
" +msgid "There was an error loading module named: %s
The full path to this module is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgstr "导入模块 %s 时发生错误。
该模块的全路径是:
%s
错误报告如下:
%s
" #: src/bin/e_module.c:161 msgid "Module does not contain all needed functions" @@ -2631,13 +2701,8 @@ msgstr "模块没包括所有必需的功能" #: src/bin/e_module.c:175 #, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"模块 API 错误
启动模块错误:%s
要求最小的模块 API 版本号:%i。" -"
Enlightenment给的模块版本号:%i。
" +msgid "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: %i.
" +msgstr "模块 API 错误
启动模块错误:%s
要求最小的模块 API 版本号:%i。
Enlightenment给的模块版本号:%i。
" #: src/bin/e_module.c:180 #, c-format @@ -2648,31 +2713,32 @@ msgstr "Enlightenment %s 模块" msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "您是否要卸载这个模块?
" -#: src/bin/e_shelf.c:1198 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 +#: src/bin/e_shelf.c:1198 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:281 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "" +msgstr "确定要删除此书架?" #: src/bin/e_shelf.c:1199 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "" +msgid "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete it?" +msgstr "你要求删除此书架。你确定要删除吗?" -#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_toolbar.c:317 +#: src/bin/e_shelf.c:1654 +#: src/bin/e_toolbar.c:317 msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "" +msgstr "停止移动/缩放项目" -#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_toolbar.c:319 +#: src/bin/e_shelf.c:1656 +#: src/bin/e_toolbar.c:319 msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "" +msgstr "开始移动/缩放项目" #: src/bin/e_shelf.c:1669 msgid "Configure Shelf Contents" -msgstr "" +msgstr "设置书架内容" #: src/bin/e_shelf.c:1674 msgid "Delete this Shelf" -msgstr "" +msgstr "删除此书架" #: src/bin/e_startup.c:61 msgid "Starting" @@ -2682,7 +2748,9 @@ msgstr "正在启动" msgid "Checking System Permissions" msgstr "检查系统权限" -#: src/bin/e_sys.c:168 src/bin/e_sys.c:179 src/bin/e_sys.c:188 +#: src/bin/e_sys.c:168 +#: src/bin/e_sys.c:179 +#: src/bin/e_sys.c:188 #: src/bin/e_sys.c:197 msgid "System Check Done" msgstr "系统检查已完成" @@ -2692,13 +2760,8 @@ msgid "Logout problems" msgstr "注销问题" #: src/bin/e_sys.c:277 -msgid "" -"Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?" -msgstr "" -"注销花费了太多的时间。一些
应用程序拒绝关闭。
您是否要强行注销而不手工" -"退出那些应用程序?" +msgid "Logout is taking too long. Some
applications refuse to close.
Do you want to finish the logout
anyway without closing these
applications first?" +msgstr "注销花费了太多的时间。一些
应用程序拒绝关闭。
您是否要强行注销而不手工退出那些应用程序?" #: src/bin/e_sys.c:283 msgid "Logout now" @@ -2718,44 +2781,35 @@ msgstr "正在注销" #: src/bin/e_sys.c:326 msgid "Logout is currently in progress.
Please wait." -msgstr "" +msgstr "正在注销
请等等。" -#: src/bin/e_sys.c:355 src/bin/e_sys.c:416 +#: src/bin/e_sys.c:355 +#: src/bin/e_sys.c:416 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment 在忙碌另外的请求" #: src/bin/e_sys.c:361 -msgid "" -"Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system " -"actions
once a logout has begun." +msgid "Enlightenment is busy logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has begun." msgstr "Enlightenment 正在注销。
在注销开始后,您不能进行其他系统操作。" #: src/bin/e_sys.c:369 -msgid "" -"Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system " -"actions
once a shutdown has been started." +msgid "Enlightenment is shutting the system down.
You cannot do any other system actions
once a shutdown has been started." msgstr "Enlightenment 正在关闭系统。
在关机开始后,您不能进行其他系统操作。" #: src/bin/e_sys.c:376 -msgid "" -"Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system " -"actions
once a reboot has begun." -msgstr "" -"Enlightenment 正在重新起动系统。
在重启开始后,您不能进行其他系统操作。" +msgid "Enlightenment is rebooting the system.
You cannot do any other system actions
once a reboot has begun." +msgstr "Enlightenment 正在重新起动系统。
在重启开始后,您不能进行其他系统操作。" #: src/bin/e_sys.c:383 -msgid "" -"Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you " -"cannot perform
any other system actions." +msgid "Enlightenment is suspending the system.
Until suspend is complete you cannot perform
any other system actions." msgstr "Enlightenment 正在挂起系统。
在挂起开始后,您不能进行其他系统操作。" #: src/bin/e_sys.c:390 -msgid "" -"Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other " -"system actions
until this is complete." +msgid "Enlightenment is hibernating the system.
You cannot perform an other system actions
until this is complete." msgstr "Enlightenment 正在休眠系统。
在休眠开始后,您不能进行其他系统操作。" -#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:443 +#: src/bin/e_sys.c:397 +#: src/bin/e_sys.c:443 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "" @@ -2818,20 +2872,15 @@ msgstr "设置为主题" #: src/bin/e_toolbar.c:332 msgid "Configure Toolbar Contents" -msgstr "" +msgstr "设置工具条内容" #: src/bin/e_utils.c:246 msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "" +msgstr "无法退出--不死的窗口" #: src/bin/e_utils.c:247 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"一些窗口仍然处在被生命周期锁定之中。
这意味着 Enlightenment 不允许它自己退" -"出,除非这些窗口已经被关闭,
或者被去除生命周期锁。
" +msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +msgstr "一些窗口仍然处在被生命周期锁定之中。
这意味着 Enlightenment 不允许它自己退出,除非这些窗口已经被关闭,
或者被去除生命周期锁。
" #: src/bin/e_utils.c:702 #, c-format @@ -2861,7 +2910,7 @@ msgstr "将来" #: src/bin/e_utils.c:739 #, c-format msgid "In the last Minute" -msgstr "" +msgstr "在最后一分钟" #: src/bin/e_utils.c:741 #, c-format @@ -2894,7 +2943,7 @@ msgid "%li Minutes ago" msgstr "%li 分钟前" #: src/bin/e_utils.c:757 -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1145 msgid "Unknown" msgstr "未知" @@ -2933,7 +2982,7 @@ msgstr "添加到收藏" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:637 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:193 msgid "Go up a Directory" -msgstr "" +msgstr "到上层目录" #: src/bin/e_widget_fsel.c:355 msgid "Permissions:" @@ -2953,13 +3002,15 @@ msgstr "您" msgid "Protected" msgstr "受保护的" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:670 #: src/bin/e_widget_fsel.c:679 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "只读" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:677 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "禁止" @@ -3041,14 +3092,16 @@ msgstr "当电池电量低是显示警告" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:325 msgid "AC power is recommended." -msgstr "" +msgstr "建议使用交流电源。" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:408 msgid "Battery Meter" -msgstr "" +msgstr "电池标尺" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:485 src/modules/battery/e_mod_main.c:487 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:494 src/modules/battery/e_mod_main.c:496 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:485 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:487 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:494 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:496 msgid "ERROR" msgstr "错误" @@ -3060,7 +3113,8 @@ msgstr "N/A" msgid "Clock" msgstr "时钟" -#: src/modules/conf/e_conf.c:122 src/modules/conf/e_conf.c:133 +#: src/modules/conf/e_conf.c:122 +#: src/modules/conf/e_conf.c:133 msgid "Enlightenment Configuration" msgstr "Enlightenment 配置" @@ -3068,7 +3122,8 @@ msgstr "Enlightenment 配置" msgid "Items" msgstr "项目" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:67 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:116 msgid "Configuration Panel" msgstr "配置面板" @@ -3112,11 +3167,11 @@ msgstr "新应用程序" #: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34 #: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 msgid "Internal" -msgstr "" +msgstr "内部" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40 msgid "IBar Other" -msgstr "" +msgstr "IBar 其他" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 #: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34 @@ -3143,11 +3198,11 @@ msgstr "边框" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40 msgid "Client List Settings" -msgstr "" +msgstr "客户列表设定" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "分组按:" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 @@ -3162,15 +3217,15 @@ msgstr "无" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107 msgid "Include windows from other screens" -msgstr "" +msgstr "包含其他屏幕上到窗口" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111 msgid "Separate Groups By" -msgstr "" +msgstr "分离组别按:" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116 msgid "Using separator bars" -msgstr "" +msgstr "使用分割条" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118 msgid "Using menus" @@ -3208,7 +3263,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140 msgid "Separate group" -msgstr "" +msgstr "分割组别" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 msgid "Warp to owning desktop" @@ -3216,11 +3271,11 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146 msgid "Menu Item Captions" -msgstr "" +msgstr "菜单条目标题" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147 msgid "Limit caption length" -msgstr "" +msgstr "限制标题长度" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149 #, c-format @@ -3229,7 +3284,7 @@ msgstr "%1.0f 字符" #: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35 msgid "Client List Menu" -msgstr "" +msgstr "客户列表菜单" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44 msgid "Window Manager" @@ -3262,7 +3317,7 @@ msgstr "菜单标题" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51 msgid "Menu Title Active" -msgstr "" +msgstr "菜单标题活动" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 @@ -3271,7 +3326,7 @@ msgstr "菜单项目" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53 msgid "Menu Item Active" -msgstr "" +msgstr "菜单条目活动" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 @@ -3391,7 +3446,7 @@ msgstr "模块颜色" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414 msgid "Color Classes" -msgstr "" +msgstr "色彩类别" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442 msgid "Object Color" @@ -3453,11 +3508,11 @@ msgstr "当 X 屏幕保护程序运行时锁定" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:149 msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "" +msgstr "超出空闲时间就锁定" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:153 msgid "Idle time to exceed" -msgstr "" +msgstr "空闲时间" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818 @@ -3480,7 +3535,7 @@ msgstr "显示所有屏幕区域" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:288 msgid "Show on current screen zone" -msgstr "" +msgstr "在当前屏幕区域显示" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:292 msgid "Show on screen zone #:" @@ -3544,11 +3599,11 @@ msgstr "桌面鼠标翻转" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209 msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "" +msgstr "鼠标位于屏幕边缘时翻转" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211 msgid "Animated flip" -msgstr "" +msgstr "动画翻转" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 msgid "Desktops" @@ -3556,15 +3611,15 @@ msgstr "桌面" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248 msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -msgstr "" +msgstr "移动鼠标到屏幕边缘时翻转" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "" +msgstr "拖拽对象到屏幕边缘时翻转" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252 msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "" +msgstr "鼠标位于屏幕边缘的时间" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268 @@ -3609,8 +3664,10 @@ msgstr "对话设置" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:90 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:123 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:115 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 src/modules/mixer/conf_gadget.c:197 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:115 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:154 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:197 #: src/modules/mixer/conf_module.c:96 msgid "General Settings" msgstr "常规设置" @@ -3643,34 +3700,22 @@ msgstr "对话" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:133 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." +msgid "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds." msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:140 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " -"restored in %d seconds." +msgid "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be restored in %d seconds." msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:150 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." +msgid "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored IMMEDIATELY." msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:157 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " -"restored IMMEDIATELY." +msgid "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be restored IMMEDIATELY." msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:212 @@ -3699,19 +3744,14 @@ msgstr "旋转" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:512 msgid "Mirroring" -msgstr "" +msgstr "镜像" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:593 msgid "Missing Features" msgstr "缺失的特性" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:594 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandr support detected." +msgid "Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen resolutions without
the support of this extension. It could also be
that at the time ecore was built, there
was no XRandr support detected." msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:606 @@ -3719,12 +3759,7 @@ msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "未找到刷新率" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:607 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." +msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, if you are not, then
the current refresh rate will be used when setting
the resolution, which may cause damage to your screen." msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35 @@ -3774,7 +3809,7 @@ msgstr "电源管理" #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38 msgid "Engine Settings" -msgstr "" +msgstr "引擎设定" #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95 msgid "Enable Composite" @@ -3782,22 +3817,19 @@ msgstr "启用复合" #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:102 msgid "Default Engine" -msgstr "" +msgstr "默认引擎" #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:131 msgid "Enable Composite Support ?" -msgstr "" +msgstr "开启复合支持?" #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:133 -msgid "" -"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " -"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " -"support ?" +msgid "You have chosen to enable composite support,
but your current screen does not support composite.

Are you sure you wish to enable composite support ?" msgstr "" #: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35 msgid "Engine" -msgstr "" +msgstr "引擎" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46 msgid "Run Command Settings" @@ -3806,7 +3838,7 @@ msgstr "运行命令设置" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162 msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -msgstr "" +msgstr "要列出到匹配程序的最大数目" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:114 #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:166 @@ -3854,7 +3886,7 @@ msgstr "终端设置" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186 msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" -msgstr "" +msgstr "终端命令(CTRL+RETURN 启用)" #: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260 @@ -3908,7 +3940,8 @@ msgstr "X 轴对齐" msgid "Y-Axis Alignment" msgstr "Y 轴对齐" -#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128 +#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128 msgid "Run Command" msgstr "运行命令" @@ -3934,7 +3967,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70 msgid "Configure Heading" -msgstr "" +msgstr "设置标题条" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 msgid "About Title" @@ -3998,7 +4031,7 @@ msgstr "滚动条" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 msgid "Radio Buttons" -msgstr "" +msgstr "复选按钮" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 msgid "Check Buttons" @@ -4055,7 +4088,7 @@ msgstr "%d 像素" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:447 msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "" +msgstr "启用自定义字体类别" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:454 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640 @@ -4070,11 +4103,11 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:624 msgid "Font Classes" -msgstr "" +msgstr "字体类别" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633 msgid "Enable Font Class" -msgstr "" +msgstr "启用字体类别" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:665 msgid "Hinting" @@ -4091,7 +4124,7 @@ msgstr "自动" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:681 msgid "Font Fallbacks" -msgstr "" +msgstr "字体回滚" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682 msgid "Fallback Name" @@ -4099,7 +4132,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:694 msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "" +msgstr "启用回滚" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:703 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" @@ -4145,7 +4178,7 @@ msgstr "导入…" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904 msgid "Input Method Parameters" -msgstr "" +msgstr "输入法参数" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 msgid "Execute Command" @@ -4153,7 +4186,7 @@ msgstr "运行命令" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921 msgid "Setup Command" -msgstr "" +msgstr "设定命令" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930 msgid "Exported Environment Variables" @@ -4169,18 +4202,16 @@ msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "输入法配置导入错误" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure this is really a valid configuration?" msgstr "Enlightenment 无法导入该配置。

您确定这是一个有效的配置么?" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." msgstr "Enlightenment 无法创建子进程:

%s
" -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 -#: src/modules/wizard/page_010.c:148 +#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 +#: src/modules/wizard/page_010.c:139 msgid "Language" msgstr "语言" @@ -4231,7 +4262,7 @@ msgstr "%1.2f 秒" #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:35 msgid "Interaction" -msgstr "" +msgstr "互动" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582 msgid "Language Configuration" @@ -4263,8 +4294,7 @@ msgid "" msgstr "<无>" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." +msgid "Please press key sequence,

or Escape to abort." msgstr "" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 @@ -4295,7 +4325,7 @@ msgstr "删除所有" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247 msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "" +msgstr "恢复默认绑定" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 @@ -4305,40 +4335,38 @@ msgstr "动作" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328 msgid "Action Params" -msgstr "" +msgstr "动作参数" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:927 msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "" +msgstr "按键绑定顺序" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142 -#, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1140 msgid "Binding Key Error" +msgstr "绑定按键错误" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1141 +#, c-format +msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%s action.
Please choose another binding key sequence." msgstr "" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:702 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:712 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:707 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1292 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:717 msgid "ALT" msgstr "ALT" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:713 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1298 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:723 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:719 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1304 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:729 msgid "WIN" msgstr "WIN" @@ -4391,7 +4419,7 @@ msgstr "自动滚屏设置" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 msgid "Autoscroll Margin" -msgstr "" +msgstr "自动滚动边界" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:184 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:189 @@ -4411,7 +4439,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:194 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:160 msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "" +msgstr "杂项" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:195 msgid "Menu Scroll Speed" @@ -4468,7 +4496,7 @@ msgstr "使用主题图标" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153 msgid "Use Edje File" -msgstr "" +msgstr "使用 Edje 文件" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156 msgid "Use Image" @@ -4480,13 +4508,10 @@ msgstr "使用默认" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270 msgid "Select an Edj File" -msgstr "" +msgstr "选择一个 Edje 文件" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." +msgid "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." msgstr "" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 @@ -4516,7 +4541,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:335 msgid "Action Context" -msgstr "" +msgstr "动作上下文" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:337 msgid "Any" @@ -4718,9 +4743,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:208 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"profile?" +msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this profile?" msgstr "您正要删除 \"%s\"。

您是否确定?" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:211 @@ -4774,7 +4797,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:162 msgid "Policy" -msgstr "" +msgstr "策略" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:164 #, fuzzy @@ -4854,7 +4877,7 @@ msgstr "堆叠" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:166 msgid "Preferred" -msgstr "" +msgstr "偏好的" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:168 msgid "Not Preferred" @@ -4878,17 +4901,15 @@ msgstr "屏幕保护程序" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" -msgstr "" +msgstr "书架设定" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 msgid "Configured Shelves" -msgstr "" +msgstr "设定的书架" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:277 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" +msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "您正要删除 \"%s\"。

您是否确定?" #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 @@ -4922,7 +4943,7 @@ msgstr "主题分类" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1019 msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "指派" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 msgid "Clear" @@ -4942,9 +4963,7 @@ msgid "Theme Import Error" msgstr "主题导入出错" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:278 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" +msgid "Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is really a valid theme?" msgstr "Elightenment 无法导入该主题。

您确定那是一个有效的主题吗?" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:287 @@ -5104,8 +5123,7 @@ msgid "Picture Import Error" msgstr "图片导入出错" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +msgid "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." msgstr "" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:578 @@ -5114,14 +5132,11 @@ msgid "Wallpaper Import Error" msgstr "壁纸导入出错" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:579 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." +msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." msgstr "Enlightenment 无法创建子进程:

%s %s
" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:596 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" +msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this is a valid wallpaper?" msgstr "Enlightenment 无法导入该壁纸。

您确定那是一个有效的壁纸吗?" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:97 @@ -5130,11 +5145,11 @@ msgstr "从列表中选择一个网站…" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:111 msgid "get-e.org - Static" -msgstr "" +msgstr "get-e.org - 静态" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:114 msgid "get-e.org - Animated" -msgstr "" +msgstr "get-e.org - 动画" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:244 #, c-format @@ -5149,12 +5164,12 @@ msgstr "[%s] 获取 feed... 失败!" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:375 #, c-format msgid "[%s] Parsing feed... DONE!" -msgstr "" +msgstr "[%s] Parsing feed... 完成!" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:383 #, c-format msgid "[%s] Parsing feed... FAILED!" -msgstr "" +msgstr "[%s] Parsing feed... 失败!" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:501 #, c-format @@ -5266,7 +5281,7 @@ msgstr "线性" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219 msgid "Smooth accelerate and decelerate" -msgstr "" +msgstr "平滑加速和减速" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221 msgid "Accelerate" @@ -5290,11 +5305,11 @@ msgstr "使用应用程序提供的图标" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:251 msgid "Internal Windows" -msgstr "" +msgstr "内部窗口" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:253 msgid "Always remember internal windows" -msgstr "" +msgstr "总是记住内部窗口" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:50 msgid "Focus Settings" @@ -5435,7 +5450,7 @@ msgstr "最大化策略" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:142 msgid "Smart expansion" -msgstr "" +msgstr "智能扩展" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:144 @@ -5458,7 +5473,7 @@ msgstr "水平最大化" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:156 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "都是" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 msgid "Allow window manipulation" @@ -5690,22 +5705,15 @@ msgid "Set CPU Speed" msgstr "设定 CPU 速度" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:335 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." +msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the module's
setfreq utility." msgstr "试图通过模块 setfreq 功能设定 CPU 频率调节器
时发生一个错误。" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:361 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." +msgid "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not support this feature." msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:381 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." +msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the module's
setfreq utility." msgstr "试着通过模块 setfreq 功能设定 CPU 频率设置
时发生一个错误。" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40 @@ -5730,7 +5738,7 @@ msgstr "低质量" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 msgid "Blur Type" -msgstr "" +msgstr "模糊类别" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 msgid "Very Fuzzy" @@ -5778,7 +5786,7 @@ msgstr "下面" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 msgid "Shadow Darkness" -msgstr "" +msgstr "阴影深度" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 msgid "Very Dark" @@ -5798,9 +5806,10 @@ msgstr "很亮" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90 msgid "Dropshadow" -msgstr "" +msgstr "投影" -#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68 msgid "Run Command Dialog" msgstr "运行命令对话框" @@ -5809,34 +5818,12 @@ msgid "Files" msgstr "文件" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:270 -msgid "" -"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old " -"configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " -"This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. " -"This simply means Fileman module needs new configuration
data by default " -"for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This " -"new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure " -"things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" -"配置数据需要被升级。您的旧的配置文件已经被抹去,一系列新的配置文件已按默认状" -"态生成。这种情况在开发中发生是正常的,所以请不要报告错误。这只是意味着" -"Enlightenment 需要新的配置文件数据,而您的旧配置里没有这些数据。新版本的配置" -"文件修复了这个问题,方法就是加入这些数据。现在您可以重新配置您的桌面设置。很" -"抱歉打断了您的配置。" +msgid "Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Fileman module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "配置数据需要被升级。您的旧的配置文件已经被抹去,一系列新的配置文件已按默认状态生成。这种情况在开发中发生是正常的,所以请不要报告错误。这只是意味着Enlightenment 需要新的配置文件数据,而您的旧配置里没有这些数据。新版本的配置文件修复了这个问题,方法就是加入这些数据。现在您可以重新配置您的桌面设置。很抱歉打断了您的配置。" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:283 -msgid "" -"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " -"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " -"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " -"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " -"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " -"for the inconvenience.
" -msgstr "" -"您的配置文件比当前的 Enlightenment 更新。这是非常奇怪的事。除非您降级了" -"Enlightenment,或者复制了其它地方的某个新版本的配置文件,否则这种情况不应该发" -"生。这是不好的情况,以防万一,您的配置文件已经被恢复到默认状态。对任何的不便" -"表示歉意。
" +msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "您的配置文件比当前的 Enlightenment 更新。这是非常奇怪的事。除非您降级了Enlightenment,或者复制了其它地方的某个新版本的配置文件,否则这种情况不应该发生。这是不好的情况,以防万一,您的配置文件已经被恢复到默认状态。对任何的不便表示歉意。
" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:352 msgid "Fileman Configuration Updated" @@ -5848,7 +5835,7 @@ msgstr "文件管理器设置" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:176 msgid "Grid Icons" -msgstr "" +msgstr "网格图标" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:178 msgid "Custom Icons" @@ -5876,7 +5863,7 @@ msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:202 msgid "Use Single Click" -msgstr "" +msgstr "启用单击" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:205 msgid "Show Icon Extension" @@ -5902,11 +5889,13 @@ msgstr "在桌面上显示 HAL 图标" msgid "Go to Parent Directory" msgstr "回到上级目录" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:723 src/modules/fileman/e_fwin.c:1420 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:723 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1420 msgid "Open" msgstr "打开" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:730 src/modules/fileman/e_fwin.c:1418 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:730 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1418 msgid "Open with..." msgstr "打开方式" @@ -5927,60 +5916,69 @@ msgstr "" msgid "Background Mode" msgstr "背景" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 src/modules/gadman/e_mod_config.c:184 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:184 #, fuzzy msgid "Custom Image" msgstr "自定义命令" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 src/modules/gadman/e_mod_config.c:177 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:177 #, fuzzy msgid "Custom Color" msgstr "自定义命令" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160 msgid "Transparent" -msgstr "" +msgstr "透明" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:167 #, fuzzy msgid "Animations" msgstr "翻转动画" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:649 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:659 msgid "Always on desktop" msgstr "总在桌面上" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:659 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:669 msgid "On top pressing" msgstr "置顶" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:669 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:679 msgid "Behavior" msgstr "行为" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:687 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:697 msgid "Add other gadgets" -msgstr "" +msgstr "添加其他组件" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:119 src/modules/gadman/e_mod_main.c:148 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:119 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:148 msgid "Gadgets" -msgstr "" +msgstr "组件" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 src/modules/gadman/e_mod_main.c:119 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:119 msgid "Show/hide gadgets" -msgstr "" +msgstr "显示/隐藏组件" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 msgid "Window : List" msgstr "窗口:列表" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 msgid "Next Window" msgstr "下一窗口" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 msgid "Previous Window" msgstr "前一窗口" @@ -6000,7 +5998,8 @@ msgstr "选择 Bar 源" msgid "Icon Labels" msgstr "图标标签" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 msgid "Show Icon Label" msgstr "显示图标标签" @@ -6026,9 +6025,7 @@ msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" +msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "您正要删除 \"%s\"。

您确定吗?" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187 @@ -6039,23 +6036,23 @@ msgstr "" msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:807 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:809 msgid "Change Icon Properties" msgstr "改变图标属性" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:812 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:814 msgid "Remove Icon" msgstr "删除图标" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:822 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:824 msgid "Add An Icon" msgstr "添加一个图标" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:829 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:831 msgid "Create New Icon" msgstr "创建新图标" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:845 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:847 msgid "Add Application" msgstr "添加应用程序" @@ -6073,7 +6070,7 @@ msgstr "显示标题" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 msgid "Display Class" -msgstr "" +msgstr "显示类别" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 msgid "Display Icon Name" @@ -6081,7 +6078,7 @@ msgstr "显示图标名称" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 msgid "Display Border Caption" -msgstr "" +msgstr "显示边界标题" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 #, fuzzy @@ -6090,15 +6087,15 @@ msgstr "显示所有屏幕区域" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 msgid "Show windows from current screen" -msgstr "" +msgstr "显示当前屏幕窗口" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144 msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "" +msgstr "显示所有桌面窗口" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 msgid "Show windows from active desktop" -msgstr "" +msgstr "显示活动桌面所有窗口" #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221 msgid "IBox" @@ -6106,21 +6103,25 @@ msgstr "IBox" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:69 msgid "Pager Configuration" -msgstr "" +msgstr "分页器设置" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 src/modules/pager/e_mod_config.c:155 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:116 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:155 msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "" +msgstr "鼠标滚轮翻转" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:158 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:119 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:158 msgid "Show desktop names" msgstr "显示桌面名称" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 src/modules/pager/e_mod_config.c:198 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:124 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198 msgid "Popup Settings" msgstr "弹出设置" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:199 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "当桌面更改时显示弹出窗口" @@ -6132,9 +6133,12 @@ msgstr "" msgid "Select and Slide button" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164 src/modules/pager/e_mod_config.c:171 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 src/modules/pager/e_mod_config.c:386 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 src/modules/pager/e_mod_config.c:396 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:164 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:171 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:386 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:391 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:396 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "点击已设定" @@ -6145,13 +6149,14 @@ msgstr "拖拽按钮" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:176 msgid "Drag whole desktop" -msgstr "" +msgstr "拖拽整个桌面" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 msgid "Keyaction popup height" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 src/modules/pager/e_mod_config.c:193 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 #, c-format msgid "%.0f px" @@ -6165,11 +6170,13 @@ msgstr "" msgid "Popup pager height" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:221 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 msgid "Popup speed" msgstr "弹出速度" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 src/modules/pager/e_mod_config.c:223 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:209 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:223 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f 秒" @@ -6191,9 +6198,7 @@ msgid "Pager Button Grab" msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 -msgid "" -"Please press a mouse button
Press Escape to abort." -"
Or Del to reset the button." +msgid "Please press a mouse button
Press Escape to abort.
Or Del to reset the button." msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:328 @@ -6201,13 +6206,11 @@ msgid "Attetion" msgstr "注意" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " -"already taken by internal
code for context menus.
This button only " -"works in the Popup" +msgid "You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is already taken by internal
code for context menus.
This button only works in the Popup" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 src/modules/pager/e_mod_config.c:393 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:393 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:398 #, c-format msgid "Button %i" @@ -6217,23 +6220,27 @@ msgstr "按钮 %i" msgid "Virtual Desktops Configuration" msgstr "虚拟桌面配置" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2805 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2803 msgid "Show Pager Popup" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 src/modules/pager/e_mod_main.c:2845 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2809 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2843 msgid "Popup Desk Right" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2810 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2844 msgid "Popup Desk Left" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2813 src/modules/pager/e_mod_main.c:2847 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2811 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2845 msgid "Popup Desk Up" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 src/modules/pager/e_mod_main.c:2848 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2812 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2846 msgid "Popup Desk Down" msgstr "" @@ -6362,7 +6369,7 @@ msgstr "下一步" msgid "Welcome to Enlightenment" msgstr "欢迎使用 Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:149 +#: src/modules/wizard/page_010.c:140 #, fuzzy msgid "Select one" msgstr "选择一个图标" @@ -6373,27 +6380,29 @@ msgstr "节" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:168 msgid "Playback" -msgstr "" +msgstr "回放" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:288 src/modules/mixer/app_mixer.c:306 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:288 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:306 msgid "Input" msgstr "输入" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:294 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "输出" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:367 msgid "Cards" -msgstr "" +msgstr "卡" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:382 src/modules/mixer/conf_gadget.c:285 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:382 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:285 msgid "Channels" msgstr "频道:" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:394 msgid "Card:" -msgstr "" +msgstr "卡:" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:398 msgid "Channel:" @@ -6405,17 +6414,19 @@ msgstr "类型:" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:406 msgid "Left:" -msgstr "" +msgstr "左:" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:411 msgid "Right:" msgstr "右:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:416 src/modules/mixer/e_mod_main.c:602 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:416 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:602 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "无声" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:419 src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:419 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 #, fuzzy msgid "Lock Sliders" msgstr "滚动条" @@ -6430,7 +6441,7 @@ msgstr "" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:327 msgid "Sound Cards" -msgstr "" +msgstr "声卡" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:383 msgid "Mixer Configuration" @@ -6455,250 +6466,181 @@ msgid "Mixer Configuration Updated" msgstr "文件管理器配置已经升级" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1161 -msgid "" -"Mixer Module Configuration data changed.
Your old configuration has been " -"replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." +msgid "Mixer Module Configuration data changed.
Your old configuration has been replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." msgstr "" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:213 msgid "Connection Manager" msgstr "网络连接管理器" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:734 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:730 msgid "Network Connection Settings" msgstr "网络连接设置" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:740 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:736 msgid "Network Device" msgstr "网络设备" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:745 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:741 msgid "Wifi" msgstr "Wifi" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:748 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:744 msgid "LAN" msgstr "" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:751 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:747 msgid "Specific Device" msgstr "指定设备" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:775 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:771 msgid "Networks" -msgstr "" +msgstr "网络" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1100 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1093 msgid "Settings" msgstr "设置" #~ msgid "Back" #~ msgstr "后退" - #~ msgid "Choose Language" #~ msgstr "选择语言" - #~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" #~ msgstr "X 报告没有找到窗口和屏幕 %i !\n" - #~ msgid "Disable this splash screen in the future?" #~ msgstr "以后不显示这个 Splash?" - #~ msgid "Theme Bug Detected" #~ msgstr "检测到主题 Bug" - #~ msgid "Init" #~ msgstr "初始" - #~ msgid "Window Manipulation" #~ msgstr "窗口管理" - #~ msgid "Mouse Acceleration Settings" #~ msgstr "鼠标加速设置" - #~ msgid "Select" #~ msgstr "选择" #, fuzzy #~ msgid "Add To Favorites Menu" #~ msgstr "显示“我的最爱”菜单" - #~ msgid "" #~ "Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " #~ "switch to an AC source." #~ msgstr "电池电量低
您的电池电量低。
您可能需要切换到使用交流电源。" - #~ msgid "BAD DRIVER" #~ msgstr "错误的驱动" - #~ msgid "FULL" #~ msgstr "满" - #~ msgid "High" #~ msgstr "高" - #~ msgid "Low" #~ msgstr "低" - #~ msgid "Danger" #~ msgstr "危险" - #~ msgid "Charging" #~ msgstr "充电中" - #~ msgid "Enlightenment was unable to process a command line:

%s %s
" #~ msgstr "Enlightenment无法创建一个命令行:

%s %s
" - #~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system." #~ msgstr "Enlightenment 无法建立它的应用系统。" - #~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." #~ msgstr "Enlightenment 无法建立它的窗口列表系统。" - #~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait." #~ msgstr "Enlightenment 正在启动。请稍候。" - #~ msgid "About..." #~ msgstr "关于……" - #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "杂项" - #~ msgid "Chinese (Simplified)" #~ msgstr "中文 (简体)" - #~ msgid "Chinese (Traditional)" #~ msgstr "中文(繁体)" - #~ msgid "French" #~ msgstr "法国的" - #~ msgid "German" #~ msgstr "德语的" - #~ msgid "Portuguese" #~ msgstr "葡萄牙语" - #~ msgid "Slovak" #~ msgstr "斯洛伐克" - #~ msgid "Somali" #~ msgstr "索马里" - #~ msgid "China" #~ msgstr "中国" - #~ msgid "Denmark" #~ msgstr "丹麦" - #~ msgid "France" #~ msgstr "法国" - #~ msgid "Hong Kong" #~ msgstr "香港" - #~ msgid "Mexico" #~ msgstr "墨西哥" - #~ msgid "Nepal" #~ msgstr "尼泊尔" - #~ msgid "Norway" #~ msgstr "挪威" - #~ msgid "Peru" #~ msgstr "秘鲁" - #~ msgid "Qatar" #~ msgstr "卡塔尔" - #~ msgid "Rwanda" #~ msgstr "卢旺达" - #~ msgid "Samoa" #~ msgstr "萨摩亚" - #~ msgid "Senegal" #~ msgstr "塞内加尔" - #~ msgid "Spain" #~ msgstr "西班牙" - #~ msgid "Taiwan" #~ msgstr "台湾" - #~ msgid "United States" #~ msgstr "美国" - #~ msgid "Vanuatu" #~ msgstr "瓦努阿图" - #~ msgid "Viet Nam" #~ msgstr "越南" - #~ msgid "Window list skip" #~ msgstr "跳过窗口列表" - #~ msgid "Application Editor" #~ msgstr "应用程序编辑器" - #~ msgid "Window" #~ msgstr "窗口" - #~ msgid "Window Name" #~ msgstr "窗口名" - #~ msgid "Window Title" #~ msgstr "窗口标题" - #~ msgid "Misc" #~ msgstr "杂项" - #~ msgid "Wait Exit" #~ msgstr "等待推出" - #~ msgid "Window Frame" #~ msgstr "窗口帧" - #~ msgid "Module State" #~ msgstr "模块状态" - #~ msgid "Terminal Command" #~ msgstr "终端命令" - #~ msgid "Widget" #~ msgstr "构件" - #~ msgid "Font Size:" #~ msgstr "字体大小:" - #~ msgid "Font Class Configuration" #~ msgstr "字体类别配置" - #~ msgid "Modify" #~ msgstr "修改" - #~ msgid "Edit Application" #~ msgstr "编辑应用程序" - #~ msgid "Create a new application" #~ msgstr "创建新程序" - #~ msgid "Regenerate \"Applications\" Menu" #~ msgstr "重建 \"应用程序\" 菜单" - #~ msgid "Move application up" #~ msgstr "应用程序上移" - #~ msgid "NO INFO" #~ msgstr "没有信息" - #~ msgid "NO BAT" #~ msgstr "没有电池" - #~ msgid "Enlightenment Battery Module" #~ msgstr "Enlightenment电池模块" - #~ msgid "" #~ "A basic battery meter that uses eitherACPI or " #~ "APM
on Linux to monitor your battery and AC power " @@ -6709,16 +6651,12 @@ msgstr "设置" #~ "APM
模块来监视您的电池和交流电源适配器状态。
它" #~ "能在 Linux 和 FreeBSD 下工作,且能和您的 BIOS 或内核驱动
一样精确地工" #~ "作。" - #~ msgid "Enlightenment Clock Module" #~ msgstr "Enlightenment时钟模块" - #~ msgid "A simple module to give E17 a clock." #~ msgstr "一个给E17提供时钟的简单模块。" - #~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module" #~ msgstr "Enlightenment阴影模块" - #~ msgid "" #~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on " #~ "the desktop background - without special X-Server extensions
or " @@ -6726,20 +6664,16 @@ msgstr "设置" #~ msgstr "" #~ "这是 阴影 模块,它使得可以在桌面背景上产生投影。
不需要特殊的X服务器扩" #~ "展,或是硬件加速。" - #~ msgid "Cannot add icon" #~ msgstr "不能加入图标" - #~ msgid "" #~ "You tried to drop an icon of an application that
does not have a " #~ "matching application file.

The icon cannot be added to IBar." #~ msgstr "" #~ "你试着将一个没有 application 文件的应用程序图标拖放进来。

这个图标" #~ "无法被加入到 IBar。" - #~ msgid "Enlightenment IBar Module" #~ msgstr "Enlightenment IBar 模块" - #~ msgid "" #~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It " #~ "is a first example module and is being used to flesh out " @@ -6751,26 +6685,20 @@ msgstr "设置" #~ "块且被用来充实了其它几个 Enlightenment 0.17.0
里的接口。它正处理活跃开" #~ "发之中,所以请注意它可能经常坏掉或发生变化,
因为它" #~ "在增强。" - #~ msgid "Enlightenment IBox Module" #~ msgstr "Enlightenment IBox 模块" - #~ msgid "" #~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It " #~ "will hold minimized applications" #~ msgstr "" #~ "这是 Enlightenment 的 IBox 最小化应用程序模块。
它会显示最小化了的应用" #~ "程序。" - #~ msgid "Enlightenment Pager Module" #~ msgstr "Enlightenment桌面切换器模块" - #~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops." #~ msgstr "一个定位虚拟桌面的桌面切换器模块" - #~ msgid "Enlightenment Temperature Module" #~ msgstr "Enlightenment 温度模块" - #~ msgid "" #~ "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." #~ "
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs " @@ -6790,22 +6718,17 @@ msgstr "设置" #, fuzzy #~ msgid "Temp 3" #~ msgstr "温度三" - #~ msgid "ACPI Temperature" #~ msgstr "ACPI 温度" - #~ msgid "CPU Frequency Controller Module" #~ msgstr "CPU频率控制模块" - #~ msgid "" #~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " #~ "especially useful to save power on laptops." #~ msgstr "" #~ "一个控制系统CPU频率的简单模块。
在为笔记本电脑节省电力时特别有用。" - #~ msgid "Enlightenment Start Module" #~ msgstr "Enlightenment开始菜单模块" - #~ msgid "Experimental Button module for E17" #~ msgstr "E17的试验性的按键模块" @@ -6816,28 +6739,20 @@ msgstr "设置" #, fuzzy #~ msgid "Enlightenment ITray Module" #~ msgstr "Enlightenment IBar 模块" - #~ msgid "The border style" #~ msgstr "边框样式" - #~ msgid "Restart Enlightenment" #~ msgstr "重启 Enlightenment" - #~ msgid "Remove Row of Desktops" #~ msgstr "删除一行桌面" - #~ msgid "New Column of Desktops" #~ msgstr "新建一列桌面" - #~ msgid "Remove Column of Desktops" #~ msgstr "删除一列桌面" - #~ msgid "Eap Editor" #~ msgstr "Eap 编辑器" - #~ msgid "(Unused)" #~ msgstr "(未使用)" - #~ msgid "" #~ "Enlightenment was unable run the program:\n" #~ "\n" @@ -6850,28 +6765,20 @@ msgstr "设置" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "程序找不到\n" - #~ msgid "Protect this file" #~ msgstr "保护这个文件" - #~ msgid "Let others see this file" #~ msgstr "让其他人能看到这个文件" - #~ msgid "Let others modify this file" #~ msgstr "让其他人能修改这个文件" - #~ msgid "Dont let others see or modify this file" #~ msgstr "不让其他看到和修改这个文件" - #~ msgid "r" #~ msgstr "可读" - #~ msgid "w" #~ msgstr "可写" - #~ msgid "x" #~ msgstr "可执行" - #~ msgid "" #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" @@ -6891,10 +6798,8 @@ msgstr "设置" #~ "如果您使用AFS,那么你可能需要创建一个从 ~/.ecore 到 /tmp/my_directory/" #~ "ecore\n" #~ "的符号链接,以便套接字的建立。" - #~ msgid "Enlightenment IPC setup error!" #~ msgstr "Enlightenment IPC设置错误!" - #~ msgid "" #~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" #~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" @@ -6907,10 +6812,8 @@ msgstr "设置" #~ "请确认没有其它Enlightenment在同一个display上运行,\n" #~ "如果没有,试着删除 ~/.ecore/enlightenment-* 下的所有文件,\n" #~ "然后再试着运行一遍。" - #~ msgid "Icon Edit Error" #~ msgstr "图标编辑错误" - #~ msgid "" #~ "Error starting icon editor\n" #~ "\n" @@ -6921,55 +6824,38 @@ msgstr "设置" #~ "\n" #~ "请安装 e_util_eapp_edit\n" #~ "或者确认它已经在你的路径设置中\n" - #~ msgid "Half Screen Width" #~ msgstr "半屏幕宽度" - #~ msgid "Full Screen Width" #~ msgstr "全屏幕宽度" - #~ msgid "Half Screen Height" #~ msgstr "半屏幕高度" - #~ msgid "Full Screen Height" #~ msgstr "全屏幕高度" - #~ msgid "End Edit Mode" #~ msgstr "结束编辑模式" - #~ msgid "Follower" #~ msgstr "跟踪块" - #~ msgid "Very Small" #~ msgstr "很小" - #~ msgid "Very Large" #~ msgstr "很大" - #~ msgid "Extremely Large" #~ msgstr "极大" - #~ msgid "Enormous" #~ msgstr "庞大" - #~ msgid "Gigantic" #~ msgstr "超大" - #~ msgid "Module Config Menu Item 1" #~ msgstr "模块配置菜单 1" - #~ msgid "Module Config Menu Item 2" #~ msgstr "模块配置菜单 2" - #~ msgid "Module Config Menu Item 3" #~ msgstr "模块配置菜单 3" - #~ msgid "Something Else" #~ msgstr "一些其它东西" - #~ msgid "Enlightenment Test Module" #~ msgstr "Enlightenment 测试模块" - #~ msgid "" #~ "This module is VERY simple and is only used to test the " #~ "basic
interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. " @@ -6977,150 +6863,104 @@ msgstr "设置" #~ msgstr "" #~ "这是一个非常简单的模块,它仅供测试 Enlightenment 0.17.0 的模块
系统。请" #~ "忽略这个模块,除非您正在为模块系统开发东西。" - #~ msgid "Set Poll Time" #~ msgstr "设置检查时间" - #~ msgid "Restore Controller on Startup" #~ msgstr "开机时重设控制器" - #~ msgid "Ok" #~ msgstr "OK" - #~ msgid "Check Fast (0.5 sec)" #~ msgstr "频繁检查(0.5秒)" - #~ msgid "Check Medium (1 sec)" #~ msgstr "一般检查(1秒)" - #~ msgid "Check Normal (2 sec)" #~ msgstr "一般检查(2秒)" - #~ msgid "Check Slow (5 sec)" #~ msgstr "缓慢检查(5秒)" - #~ msgid "Check Very Slow (30 sec)" #~ msgstr "极缓慢检查(30秒)" - #~ msgid "No Digital Display" #~ msgstr "无数字显示" - #~ msgid "12 Hour" #~ msgstr "12小时" - #~ msgid "24 Hour" #~ msgstr "24小时" - #~ msgid "Top" #~ msgstr "顶部" - #~ msgid "Very Fast" #~ msgstr "很快" - #~ msgid "Fix Aspect (Keep Height)" #~ msgstr "修正外观(保持高度)" - #~ msgid "Fix Aspect (Keep Width)" #~ msgstr "修正外观(保持宽度)" - #~ msgid "Enlightenment Randr Module" #~ msgstr "Enlightenment Randr 模块" - #~ msgid "Module to change screen resolution for E17" #~ msgstr "改变屏幕分辨率的E17模块" - #~ msgid "Restore Resolution on Startup" #~ msgstr "启动时恢复分辨率" - #~ msgid "" #~ "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " #~ "resolution %dx%d in %d seconds." #~ msgstr "" #~ "保持使用新的分辨率 %dx%d 吗?

将会恢复旧的分辨" #~ "率 %dx%d (%d秒之内)。" - #~ msgid "" #~ "Keep new resolution %dx%d?

Restoring old " #~ "resolution %dx%d NOW!" #~ msgstr "" #~ "保持使用新的分辨率 %dx%d 吗?

现在要立即恢复旧的" #~ "分辨率 %dx%d 了!" - #~ msgid "Set Alarm" #~ msgstr "设定警报" - #~ msgid "20 mins" #~ msgstr "20分钟" - #~ msgid "30 mins" #~ msgstr "30分钟" - #~ msgid "40 mins" #~ msgstr "40分钟" - #~ msgid "50 mins" #~ msgstr "50分钟" - #~ msgid "1 hour" #~ msgstr "一小时" - #~ msgid "Check Fast (1 sec)" #~ msgstr "频繁检查(1秒)" - #~ msgid "Check Medium (5 sec)" #~ msgstr "一般检查(5秒)" - #~ msgid "Check Normal (10 sec)" #~ msgstr "一般检查(10秒)" - #~ msgid "Check Slow (30 sec)" #~ msgstr "缓慢检查(30秒)" - #~ msgid "Check Very Slow (60 sec)" #~ msgstr "极缓慢检查(60秒)" - #~ msgid "User" #~ msgstr "用户" - #~ msgid "Lifespan" #~ msgstr "生命周期" - #~ msgid "Remember This Window" #~ msgstr "记住该窗口" - #~ msgid "Remember This Instance Only" #~ msgstr "只记住这个实例" - #~ msgid "Match by Name" #~ msgstr "名称匹配" - #~ msgid "Match by Class" #~ msgstr "类匹配" - #~ msgid "Match by Role" #~ msgstr "角色匹配" - #~ msgid "Match by Transient Status" #~ msgstr "瞬态匹配" - #~ msgid "Remember Size" #~ msgstr "记住大小" - #~ msgid "Remember Desktop" #~ msgstr "记住桌面" - #~ msgid "Remember Shaded State" #~ msgstr "记住卷起状态" - #~ msgid "Remember Zone" #~ msgstr "记住区域" - #~ msgid "Remember Skip Window List" #~ msgstr "记住跳过窗口列表" - #~ msgid "Send To" #~ msgstr "发送到" - #~ msgid "" #~ "This is Enlightenment %s.\n" #~ "Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n" @@ -7135,13 +6975,10 @@ msgstr "设置" #~ "我们希望你能像我们开发这个软件一样开心地使用它。\n" #~ "\n" #~ "请想想土豚们。它们也需要关爱。" - #~ msgid "(Empty)" #~ msgstr "(空)" - #~ msgid "Module API Error" #~ msgstr "模块API错误" - #~ msgid "" #~ "Error initializing Module: Battery\n" #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" @@ -7152,10 +6989,8 @@ msgstr "设置" #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n" #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" #~ "中止模块。" - #~ msgid "Battery Running Low" #~ msgstr "电池电量低" - #~ msgid "" #~ "Error initializing Module: Clock\n" #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" @@ -7166,7 +7001,6 @@ msgstr "设置" #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n" #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" #~ "中止模块。" - #~ msgid "" #~ "Error initializing Module: cpufreq\n" #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" @@ -7177,10 +7011,8 @@ msgstr "设置" #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n" #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" #~ "中止模块。" - #~ msgid "CPU Frequency ERROR" #~ msgstr "CPU频率错误" - #~ msgid "" #~ "Error initializing Module: Dropshadow\n" #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" @@ -7191,7 +7023,6 @@ msgstr "设置" #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n" #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" #~ "中止模块。" - #~ msgid "" #~ "Error initializing Module: IBar\n" #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" @@ -7202,7 +7033,6 @@ msgstr "设置" #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n" #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" #~ "中止模块。" - #~ msgid "" #~ "Error initializing Module: Pager\n" #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" @@ -7213,7 +7043,6 @@ msgstr "设置" #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n" #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" #~ "中止模块。" - #~ msgid "" #~ "Error initializing Module: Temperature\n" #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" @@ -7224,34 +7053,24 @@ msgstr "设置" #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n" #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" #~ "中止模块。" - #~ msgid "20C" #~ msgstr "20度" - #~ msgid "30C" #~ msgstr "30度" - #~ msgid "40C" #~ msgstr "40度" - #~ msgid "50C" #~ msgstr "50度" - #~ msgid "60C" #~ msgstr "60度" - #~ msgid "70C" #~ msgstr "70度" - #~ msgid "80C" #~ msgstr "80度" - #~ msgid "90C" #~ msgstr "90度" - #~ msgid "100C" #~ msgstr "100度" - #~ msgid "" #~ "Error initializing Module: test\n" #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" @@ -7262,10 +7081,8 @@ msgstr "设置" #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n" #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" #~ "中止模块。" - #~ msgid "Test!!!" #~ msgstr "测试!!!" - #~ msgid "" #~ "Error initializing Module: IBox\n" #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" @@ -7276,7 +7093,6 @@ msgstr "设置" #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n" #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" #~ "中止模块。" - #~ msgid "" #~ "This is the IBox Application Launcher box module for Enlightenment.\n" #~ "It is a first example module and is being used to flesh out several\n" @@ -7287,7 +7103,6 @@ msgstr "设置" #~ "它是第一个示例模块且被用来充实了其它几个 Enlightenment 0.17.0\n" #~ "里的接口。它正处理活跃开发之中,所以请注意它可能经常坏掉或变了,\n" #~ "因为它在增强。" - #~ msgid "" #~ "Error initializing Module: desktop\n" #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" @@ -7298,13 +7113,10 @@ msgstr "设置" #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n" #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" #~ "中止模块。" - #~ msgid "Enlightenment DesktopName Module" #~ msgstr "Enlightenment 桌面名模块" - #~ msgid "Experimental module for E17: display desktop name on screen." #~ msgstr "试验性的E17模块:在屏幕上显示的桌面名" - #~ msgid "" #~ "Error initializing Module: randr\n" #~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n" @@ -7315,3 +7127,4 @@ msgstr "设置" #~ "要求最小的模块API版本号:%i 。\n" #~ "Enlightenment给的模块版本号:%i 。\n" #~ "中止模块。" +