diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 263cf9519..0f3dc500c 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,20 +1,499 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Danish translation for Enlightenment (E17). # This file is put in the public domain. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# Martin Geisler , 2005. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: Enlightenment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-12 11:51+0900\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-12 13:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-12 13:54+0200\n" +"Last-Translator: Martin Geisler \n" +"Language-Team: Danish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: src/bin/e_apps.c:265 src/bin/e_apps.c:1032 src/bin/e_utils.c:200 +msgid "Run Error" +msgstr "Udførselsfejl" + +#: src/bin/e_apps.c:266 src/bin/e_utils.c:201 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment was unable fork a child process:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +msgstr "" +"Enlightenment var ikke i stand til at skabe en proces:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" + +#: src/bin/e_apps.c:1033 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment was unable run the program:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"The command was not found\n" +msgstr "" +"Enlightenment var ikke i stand til at udføre programmet:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Kommandoen blev ikke fundet\n" + +#: src/bin/e_border.c:5566 +msgid "Position (User)" +msgstr "Position (bruger)" + +#: src/bin/e_border.c:5567 +msgid "Size (User)" +msgstr "Størrelse (bruger)" + +#: src/bin/e_border.c:5568 +#, fuzzy +msgid "Stacking (User)" +msgstr "Niveau (bruger)" + +#: src/bin/e_border.c:5569 +msgid "Iconify (User)" +msgstr "Minimér (bruger)" + +#: src/bin/e_border.c:5571 +msgid "Sticky (User)" +msgstr "Klæbrig (bruger)" + +#: src/bin/e_border.c:5572 +#, fuzzy +msgid "Shade (User)" +msgstr "Oprullet (bruger)" + +#: src/bin/e_border.c:5573 +msgid "Maximize (User)" +msgstr "Maksimer (bruger)" + +#: src/bin/e_border.c:5574 +msgid "Fullscreen (User)" +msgstr "Fuldskærm (bruger)" + +#: src/bin/e_border.c:5577 +msgid "Position (Application)" +msgstr "Position (applikation)" + +#: src/bin/e_border.c:5578 +msgid "Size (Application)" +msgstr "Størrelse (applikation)" + +#: src/bin/e_border.c:5579 +#, fuzzy +msgid "Stacking (Application)" +msgstr "Niveau (applikation)" + +#: src/bin/e_border.c:5580 +msgid "Iconify (Application)" +msgstr "Minimér (bruger)" + +#: src/bin/e_border.c:5582 +msgid "Sticky (Application)" +msgstr "Klæbrig (applikation)" + +#: src/bin/e_border.c:5583 +#, fuzzy +msgid "Shade (Application)" +msgstr "Oprullet (applikation)" + +#: src/bin/e_border.c:5584 +msgid "Maximize (Application)" +msgstr "Maksimer (applikation)" + +#: src/bin/e_border.c:5585 +msgid "Fullscreen (Application)" +msgstr "Fuldskærm (application)" + +#: src/bin/e_border.c:5588 +msgid "Border" +msgstr "Ramme" + +#: src/bin/e_border.c:5589 src/bin/e_border.c:5647 +msgid "Close" +msgstr "Luk" + +#: src/bin/e_border.c:5592 +#, fuzzy +msgid "Lifespan" +msgstr "Livstid" + +#: src/bin/e_border.c:5606 +msgid "Remember This Window" +msgstr "Husk dette vindue" + +#: src/bin/e_border.c:5613 +msgid "Remember This Instance Only" +msgstr "Husk kun denne instans" + +#: src/bin/e_border.c:5616 +msgid "Match by Name" +msgstr "Sammenlign med navn" + +#: src/bin/e_border.c:5617 +msgid "Match by Class" +msgstr "Sammenlign med klasse" + +#: src/bin/e_border.c:5618 +msgid "Match by Title" +msgstr "Sammenlign med titel" + +#: src/bin/e_border.c:5619 +msgid "Match by Role" +msgstr "Sammenlign med rolle" + +#: src/bin/e_border.c:5620 +msgid "Match by Window Type" +msgstr "Sammenlign med vinduestype" + +#: src/bin/e_border.c:5621 +msgid "Match by Transient Status" +msgstr "Sammenlign med transient status" + +#: src/bin/e_border.c:5624 +msgid "Remember Position" +msgstr "Husk position" + +#: src/bin/e_border.c:5625 +msgid "Remember Size" +msgstr "Husk størrelse" + +#: src/bin/e_border.c:5626 +msgid "Remember Stacking" +msgstr "Husk niveau" + +#: src/bin/e_border.c:5627 +msgid "Remember Locks" +msgstr "Husk låse" + +#: src/bin/e_border.c:5628 +msgid "Remember Border" +msgstr "Husk ramme" + +#: src/bin/e_border.c:5629 +msgid "Remember Stickiness" +msgstr "Husk klæbrighed" + +#: src/bin/e_border.c:5630 +msgid "Remember Desktop" +msgstr "Husk skrivebord" + +#: src/bin/e_border.c:5631 +#, fuzzy +msgid "Remember Shaded State" +msgstr "Husk oprullet tilstand" + +#: src/bin/e_border.c:5632 +msgid "Remember Zone" +msgstr "Husk zone" + +#: src/bin/e_border.c:5633 +msgid "Remember Skip Window List" +msgstr "Husk overspring i vinduesliste" + +#: src/bin/e_border.c:5658 +msgid "Iconify" +msgstr "Minimér" + +#: src/bin/e_border.c:5672 +msgid "Kill" +msgstr "Dræb" + +#: src/bin/e_border.c:5685 +#, fuzzy +msgid "Shaded" +msgstr "Oprullet" + +#: src/bin/e_border.c:5698 +msgid "Maximized" +msgstr "Maksimeret" + +#: src/bin/e_border.c:5711 +msgid "Sticky" +msgstr "Klæbrig" + +#: src/bin/e_border.c:5724 +msgid "Always On Top" +msgstr "Altid øverst" + +#: src/bin/e_border.c:5737 +msgid "Always Below" +msgstr "Altid nederst" + +#: src/bin/e_border.c:5750 +msgid "Borderless" +msgstr "Uden ramme" + +#: src/bin/e_border.c:5763 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Fuldskærm" + +#: src/bin/e_border.c:5777 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Overspring i vinduesliste" + +#: src/bin/e_border.c:5791 +msgid "Locks" +msgstr "Låse" + +#: src/bin/e_border.c:5798 +msgid "Remember" +msgstr "Husk" + +#: src/bin/e_border.c:5808 +msgid "Send To" +msgstr "Send til" + +#: src/bin/e_border.c:5830 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Ret ikon" + +#: src/bin/e_border.c:5856 +msgid "Create Icon" +msgstr "Opret ikon" + +#: src/bin/e_border.c:5944 +msgid "Icon Edit Error" +msgstr "Fejl ved rettelse af ikon" + +#: src/bin/e_border.c:5945 +msgid "" +"Error starting icon editor\n" +"\n" +"please install e_util_eapp_edit\n" +"or make sure it is in your PATH\n" +msgstr "" +"Fejl ved start af ikon editor\n" +"\n" +"Installér venligst e_util_eapp_edit\n" +"eller tjek at den er i din PATH\n" + +#: src/bin/e_config.c:258 +msgid "" +"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n" +"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n" +"will happen regularly during development, so don't report a\n" +"bug. This simply means Enlightenment needs new configuration\n" +"data by default for usable functionality that your old\n" +"configuration simply lacks. This new set of defaults will fix\n" +"that by adding it in. You can re-configure things now to your\n" +"liking. Sorry for the hiccup in your configuration.\n" +msgstr "" +"Konfigurationsdata krævede en opdatering. Din gamle konfiguration\n" +"er blevet slettet og et nyt sæt standardværdier initialiseret. Dette\n" +"vil ske regelmæssigt i forbindelse med udviklingen, så rapportér ikke\n" +"dette som en fejl. Dette betyder ganske enkelt at Enlightenment har\n" +"brug for ny konfigurationsdata som standard for funktionalitet som din\n" +"gamle konfiguration mangler. Dette nye sæt standardværdier vil ordne\n" +"dette ved at tilføje. Du kan genkonfigurere tingene nu efter behag.\n" +"Beklager dette rod i din konfiguration.\n" + +#: src/bin/e_config.c:272 +msgid "" +"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n" +"strange. This should not happen unless you downgraded\n" +"Enlightenment or copied the configuration from a place where\n" +"a newer version of Enlightenment was running. This is bad and\n" +"as a precaution your configuration has been now restored to\n" +"defaults. Sorry for the inconvenience.\n" +msgstr "" +"Din konfiguration er NYERE end Enlightenment. Dette er meget\n" +"underligt. Dette skulle ikke ske, med mindre du nedgraderede\n" +"Enlightenment eller kopierede konfigurationen fra et sted hvor\n" +"en nyere version af Enlightenment kørte. Dette er dårligt og\n" +"som en forholdsregel er din konfiguration nu sat tilbage til\n" +"standardværdierne. Beklager ulejligheden.\n" + +#: src/bin/e_config.c:1163 +msgid "Configuration Upgraded" +msgstr "Konfiguration opgraderet" + +#: src/bin/e_container.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "Container %d" +msgstr "Beholder" + +#: src/bin/e_desk.c:45 +#, c-format +msgid "Desktop %d, %d" +msgstr "Skrivebord %d, %d" + +#: src/bin/e_error.c:209 src/bin/e_error.c:218 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/bin/e_error.c:364 +msgid "Enlightenment: Error!" +msgstr "Enlightenment: Fejl!" + +#: src/bin/e_gadman.c:537 +msgid "Automatic Width" +msgstr "Automatisk bredde" + +#: src/bin/e_gadman.c:548 +msgid "Half Screen Width" +msgstr "Halv skærmbredde" + +#: src/bin/e_gadman.c:554 +msgid "Full Screen Width" +msgstr "Fuld skærmbredde" + +#: src/bin/e_gadman.c:566 +msgid "Center Horizontally" +msgstr "Centrér horizontalt" + +#: src/bin/e_gadman.c:584 +msgid "Automatic Height" +msgstr "Automatisk højde" + +#: src/bin/e_gadman.c:595 +msgid "Half Screen Height" +msgstr "Half skærmhøjde" + +#: src/bin/e_gadman.c:601 +msgid "Full Screen Height" +msgstr "Fuld skærmhøjde" + +#: src/bin/e_gadman.c:612 +msgid "Center Vertically" +msgstr "Centrér vertikalt" + +#: src/bin/e_gadman.c:624 +msgid "End Edit Mode" +msgstr "Afslut tilpasningstilstand" + +#: src/bin/e_init.c:37 +#, c-format +msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" +msgstr "X rapporterer at der er ingen rod-vinduer og %i skærme!\n" + +#: src/bin/e_init.c:111 +msgid "Disable this splash screen in the future?" +msgstr "Deaktivér dette startbilled for fremtiden?" + +#: src/bin/e_int_menus.c:68 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Favoritapplikationer" + +#: src/bin/e_int_menus.c:80 +msgid "Modules" +msgstr "Moduler" + +#: src/bin/e_int_menus.c:89 +msgid "Desktops" +msgstr "Skriveborde" + +#: src/bin/e_int_menus.c:98 +msgid "Windows" +msgstr "Vinduer" + +#: src/bin/e_int_menus.c:107 +msgid "Lost Windows" +msgstr "Forsvundne vinduer" + +#: src/bin/e_int_menus.c:116 +msgid "Gadgets" +msgstr "Dimser" + +#: src/bin/e_int_menus.c:125 +msgid "Themes" +msgstr "Temaer" + +#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_int_menus.c:305 +msgid "About Enlightenment" +msgstr "Om Enlightenment" + +#: src/bin/e_int_menus.c:144 +msgid "Run Command" +msgstr "Udfør kommando" + +#: src/bin/e_int_menus.c:154 src/bin/e_module.c:399 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#: src/bin/e_int_menus.c:164 +msgid "Restart Enlightenment" +msgstr "Genstart Enlightenment" + +#: src/bin/e_int_menus.c:171 +msgid "Exit Enlightenment" +msgstr "Afslut Enlightenment" + +#: src/bin/e_int_menus.c:306 +#, c-format +msgid "" +"This is Enlightenment %s.\n" +"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n" +"\n" +"We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n" +"\n" +"Please think of the aardvarks. They need some love too." +msgstr "" +"Dette er Enlightenment %s.\n" +"Copyright © 1999-2005, af Enlightenment Dev Team.\n" +"\n" +"Vi håber at du nyder at bruge dette software ligeså meget som vi nød at " +"skrive det.\n" +"\n" +"Tænk venligst på jordsvinene. De har også brug for noget kærlighed." + +#: src/bin/e_int_menus.c:375 +msgid "(No Applications)" +msgstr "(Ingen applikationer)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:457 +msgid "New Row of Desktops" +msgstr "Ny skrivebordesrække" + +#: src/bin/e_int_menus.c:461 +msgid "Remove Row of Desktops" +msgstr "Fjern skrivebordsrække" + +#: src/bin/e_int_menus.c:465 +msgid "New Column of Desktops" +msgstr "Ny skrivebordssøjle" + +#: src/bin/e_int_menus.c:469 +msgid "Remove Column of Desktops" +msgstr "Fjern skrivebordssøjle" + +#: src/bin/e_int_menus.c:549 src/bin/e_int_menus.c:814 +msgid "(No Windows)" +msgstr "(Ingen vinduer)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:567 src/bin/e_int_menus.c:831 +msgid "No name!!" +msgstr "Intet navn!!" + +#: src/bin/e_int_menus.c:583 +msgid "Cleanup Windows" +msgstr "Ryd vinduer op" + +#: src/bin/e_int_menus.c:663 src/modules/battery/e_mod_main.c:561 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:320 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:810 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:610 src/modules/ibox/e_mod_main.c:457 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:437 src/modules/start/e_mod_main.c:233 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:728 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Tilpasningstilstand" + +#: src/bin/e_int_menus.c:669 +msgid "(Unused)" +msgstr "(Ubrugt)" + +#: src/bin/e_int_menus.c:759 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Tom)" + #: src/bin/e_main.c:166 #, c-format msgid "" @@ -36,60 +515,95 @@ msgid "" "\t-psychotic\n" "\t\tBe psychotic.\n" msgstr "" +"Tilvalg:\n" +"\t-display DISPLAY\n" +"\t\tForbind til terminal med navn DISPLAY.\n" +"\t\tFx: -display :1.0\n" +"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n" +"\t\tTilføj en FALSK xinerama skærm (istedet for de rigtige)\n" +"\t\tgivet geometrien. Tilføj så mange som du vil. De vil alle\n" +"\t\tudskifte eventuelle rigtige xinerama skærme. Dette kan\n" +"\t\tbruges til at simulere xinerama.\n" +"\t\tFx: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" +"+0\n" +"\t-good\n" +"\t\tVær god.\n" +"\t-evil\n" +"\t\tVær ond.\n" +"\t-psychotic\n" +"\t\tVær psykotisk.\n" #: src/bin/e_main.c:218 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"Enlightenment kan ikke initialisere Ecore!\n" +"Måske er du løbet tør for hukommelse?" #: src/bin/e_main.c:228 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"Enlightenment kan ikke oprette en exit signal handler.\n" +"Måske er du løbet tør for hukommelse?" #: src/bin/e_main.c:234 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"Enlightenment kan ikke oprette en HUP signal handler.\n" +"Måske er du løbet tør for hukommelse?" #: src/bin/e_main.c:245 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" msgstr "" +"Enlightenment kan ikke initialisere sin X forbindelse.\n" +"Har du sat din DISPLAY variabel?" #: src/bin/e_main.c:253 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" msgstr "" +"Enlightenment kan ikke initialisere sit nødalarm system.\n" +"Har du sat din DISPLAY variabel?" #: src/bin/e_main.c:260 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." msgstr "" +"Enlightenment kan ikke initialisere xinerama wrapping.\n" +"Dette skulle ikke ske." #: src/bin/e_main.c:276 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"Enlightenment kan ikke initialisere forbindelsessystemet.\n" +"Måske er du løbet tør for hukommelse?" #: src/bin/e_main.c:284 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"Enlightenment kan ikke initialisere IPC-systemet.\n" +"Måske er du løbet tør for hukommelse?" #: src/bin/e_main.c:292 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"Enlightenment kan ikke initialisere Evas-systemet.\n" +"Måske er du løbet tør for hukommelse?" #: src/bin/e_main.c:298 msgid "" @@ -97,68 +611,85 @@ msgid "" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support Software X11 rendering." msgstr "" +"Enlightenment opdagede at ecore_evas ikke understøtter Software\n" +"X11 rendering i Evas. Undersøg venligst din installation af Evas\n" +"og Ecore og tjek at de understøtter Software X11 rendering." #: src/bin/e_main.c:307 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"Enlightenment kan ikke initialisere File-systemet.\n" +"Måske er du løbet tør for hukommelse?" #: src/bin/e_main.c:319 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" msgstr "" +"Enlightenment kan ikke oprette mapper i din hjemmemappe.\n" +"Måske har du ingen hjemmemappe eller disken er fuld?" #: src/bin/e_main.c:327 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit konfigurationssystem." #: src/bin/e_main.c:334 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"Enlightenment kan ikke initialisere søgestier til at finde filer.\n" +"Måske er du løbet tør for hukommelse?" #: src/bin/e_main.c:342 +#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "" +"Enlightenment kan ikke initialisere sit handlingssystem.\n" +"Måske er du løbet tør for hukommelse?" #: src/bin/e_main.c:349 +#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit bindingssystem." #: src/bin/e_main.c:356 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit popup-system." #: src/bin/e_main.c:367 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit fontsystem." #: src/bin/e_main.c:379 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"Enlightenment kan ikke initialisere startbilledet.\n" +"Måske er du løbet tør for hukommelse?" #: src/bin/e_main.c:388 msgid "Enlightenment cannot set up its app system." -msgstr "" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit applikationssystem" #: src/bin/e_main.c:395 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit temasystem." #: src/bin/e_main.c:402 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" msgstr "" +"Enlightenment kunne ikke blive indsat som vindueshåndtering på alle\n" +"skærme på dit system. Måske kører der en anden vindueshåndtering?\n" #: src/bin/e_main.c:409 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere huskesystemet." #: src/bin/e_main.c:425 src/bin/e_main.c:473 msgid "" @@ -168,481 +699,49 @@ msgid "" "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" "and try running again." msgstr "" +"Enlightenment kan ikke initialisere sin IPC-socket.\n" +"Det er sandsynligt at den er i brug af en anden instans af Enlightenment.\n" +"Dobbelttjek om Enlightenment ikke allerede kører på denne terminal,\n" +"men hvis det fejler prøv så at slette alle filer i ~/.ecore/enlightenment-*\n" +"og forsøg at starte igen." #: src/bin/e_main.c:438 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit beskedsystem." #: src/bin/e_main.c:445 +#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit dnd-system." #: src/bin/e_main.c:452 +#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit input grab system." #: src/bin/e_main.c:459 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit modulsystem." #: src/bin/e_main.c:466 msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." -msgstr "" +msgstr "Enlightenment kan ikke initialisere sit vinduelistesystem." #: src/bin/e_main.c:472 msgid "Enlightenment IPC setup error!" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment IPC initialiseringsfejl!" #: src/bin/e_main.c:489 msgid "Enlightenment" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_main.c:491 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5566 -msgid "Position (User)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5567 -msgid "Size (User)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5568 -msgid "Stacking (User)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5569 -msgid "Iconify (User)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5571 -msgid "Sticky (User)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5572 -msgid "Shade (User)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5573 -msgid "Maximize (User)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5574 -msgid "Fullscreen (User)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5577 -msgid "Position (Application)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5578 -msgid "Size (Application)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5579 -msgid "Stacking (Application)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5580 -msgid "Iconify (Application)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5582 -msgid "Sticky (Application)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5583 -msgid "Shade (Application)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5584 -msgid "Maximize (Application)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5585 -msgid "Fullscreen (Application)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5588 -msgid "Border" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5589 src/bin/e_border.c:5647 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5592 -msgid "Lifespan" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5606 -msgid "Remember This Window" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5613 -msgid "Remember This Instance Only" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5616 -msgid "Match by Name" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5617 -msgid "Match by Class" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5618 -msgid "Match by Title" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5619 -msgid "Match by Role" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5620 -msgid "Match by Window Type" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5621 -msgid "Match by Transient Status" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5624 -msgid "Remember Position" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5625 -msgid "Remember Size" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5626 -msgid "Remember Stacking" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5627 -msgid "Remember Locks" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5628 -msgid "Remember Border" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5629 -msgid "Remember Stickiness" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5630 -msgid "Remember Desktop" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5631 -msgid "Remember Shaded State" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5632 -msgid "Remember Zone" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5633 -msgid "Remember Skip Window List" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5658 -msgid "Iconify" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5672 -msgid "Kill" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5685 -msgid "Shaded" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5698 -msgid "Maximized" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5711 -msgid "Sticky" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5724 -msgid "Always On Top" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5737 -msgid "Always Below" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5750 -msgid "Borderless" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5763 -msgid "Fullscreen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5777 -msgid "Skip Window List" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5791 -msgid "Locks" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5798 -msgid "Remember" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5808 -msgid "Send To" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5830 -msgid "Edit Icon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5856 -msgid "Create Icon" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5944 -msgid "Icon Edit Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_border.c:5945 -msgid "" -"Error starting icon editor\n" -"\n" -"please install e_util_eapp_edit\n" -"or make sure it is in your PATH\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps.c:265 src/bin/e_apps.c:1032 src/bin/e_utils.c:200 -msgid "Run Error" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps.c:266 src/bin/e_utils.c:201 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable fork a child process:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_apps.c:1033 -#, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable run the program:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"The command was not found\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:258 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n" -"has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n" -"will happen regularly during development, so don't report a\n" -"bug. This simply means Enlightenment needs new configuration\n" -"data by default for usable functionality that your old\n" -"configuration simply lacks. This new set of defaults will fix\n" -"that by adding it in. You can re-configure things now to your\n" -"liking. Sorry for the hiccup in your configuration.\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:272 -msgid "" -"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n" -"strange. This should not happen unless you downgraded\n" -"Enlightenment or copied the configuration from a place where\n" -"a newer version of Enlightenment was running. This is bad and\n" -"as a precaution your configuration has been now restored to\n" -"defaults. Sorry for the inconvenience.\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_config.c:1163 -msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "" - -#: src/bin/e_container.c:105 -#, c-format -msgid "Container %d" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:68 -msgid "Favorite Applications" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:80 -msgid "Modules" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:89 -msgid "Desktops" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:98 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:107 -msgid "Lost Windows" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:116 -msgid "Gadgets" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:125 -msgid "Themes" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_int_menus.c:305 -msgid "About Enlightenment" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:144 -msgid "Run Command" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:154 src/bin/e_module.c:399 -msgid "Configuration" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:164 -msgid "Restart Enlightenment" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:171 -msgid "Exit Enlightenment" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:306 -#, c-format -msgid "" -"This is Enlightenment %s.\n" -"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n" -"\n" -"We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.\n" -"\n" -"Please think of the aardvarks. They need some love too." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:375 -msgid "(No Applications)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:457 -msgid "New Row of Desktops" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:461 -msgid "Remove Row of Desktops" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:465 -msgid "New Column of Desktops" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:469 -msgid "Remove Column of Desktops" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:549 src/bin/e_int_menus.c:814 -msgid "(No Windows)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:567 src/bin/e_int_menus.c:831 -msgid "No name!!" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:583 -msgid "Cleanup Windows" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:663 src/modules/battery/e_mod_main.c:561 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:309 src/modules/ibar/e_mod_main.c:610 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:457 src/modules/pager/e_mod_main.c:437 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:728 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:810 src/modules/start/e_mod_main.c:233 -msgid "Edit Mode" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:669 -msgid "(Unused)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_menus.c:759 -msgid "(Empty)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_desk.c:45 -#, c-format -msgid "Desktop %d, %d" -msgstr "" - -#: src/bin/e_error.c:209 src/bin/e_error.c:218 -msgid "OK" -msgstr "" - -#: src/bin/e_error.c:364 -msgid "Enlightenment: Error!" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadman.c:537 -msgid "Automatic Width" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadman.c:548 -msgid "Half Screen Width" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadman.c:554 -msgid "Full Screen Width" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadman.c:566 -msgid "Center Horizontally" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadman.c:584 -msgid "Automatic Height" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadman.c:595 -msgid "Half Screen Height" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadman.c:601 -msgid "Full Screen Height" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadman.c:612 -msgid "Center Vertically" -msgstr "" - -#: src/bin/e_gadman.c:624 -msgid "End Edit Mode" -msgstr "" - -#: src/bin/e_init.c:37 -#, c-format -msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -msgstr "" - -#: src/bin/e_init.c:111 -msgid "Disable this splash screen in the future?" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment starter. Vent venligst." #: src/bin/e_module.c:100 src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:133 msgid "Error loading Module" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved indlæsning af modul" #: src/bin/e_module.c:101 #, c-format @@ -651,6 +750,9 @@ msgid "" "No module named %s could be found in the\n" "module search directories\n" msgstr "" +"Der opstod en fejl ved indlæsning af modulet ved navn: %s\n" +"Intet modul ved navn %s kunne findes i søgestierne\n" +"for moduler.\n" #: src/bin/e_module.c:112 src/bin/e_module.c:134 #, c-format @@ -661,18 +763,23 @@ msgid "" "The error reported was:\n" "%s" msgstr "" +"Der opstod en fejl ved indlæsning af modulet ved navn: %s\n" +"Den fulde sti til dette modul er:\n" +"%s\n" +"Fejlen rapporteret var:\n" +"%s" #: src/bin/e_module.c:384 msgid "About..." -msgstr "" +msgstr "Om..." #: src/bin/e_module.c:388 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Aktiv" #: src/bin/e_utils.c:246 msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke afslutte - udødelige vinduer." #: src/bin/e_utils.c:247 msgid "" @@ -681,18 +788,21 @@ msgid "" "that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have\n" "been closed or have the lifespan lock removed.\n" msgstr "" +"Nogle vinduer har stadig deres livstidslås sat. Dette betyder at\n" +"Enlightenment ikke vil tillade sig selv at afslutte før disse vinduer\n" +"er blevet lukket eller har fået fjernet deres livstidslås.\n" #: src/bin/e_winlist.c:115 msgid "Select a window" -msgstr "" +msgstr "Vælg et vindue" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:45 src/modules/clock/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:96 src/modules/ibar/e_mod_main.c:119 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:103 src/modules/pager/e_mod_main.c:84 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:45 src/modules/clock/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57 src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:96 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:119 src/modules/ibox/e_mod_main.c:103 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:84 src/modules/start/e_mod_main.c:28 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:48 src/modules/test/e_mod_main.c:9 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:57 src/modules/start/e_mod_main.c:28 msgid "Module API Error" -msgstr "" +msgstr "Modul API-fejl" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:46 #, c-format @@ -702,14 +812,18 @@ msgid "" "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" "Aborting module." msgstr "" +"Fejl ved initialisering af modul: Batteri\n" +"Krævet modul-API version: %i.\n" +"Enlightenment modul-API version: %i.\n" +"Afbryder modul." #: src/modules/battery/e_mod_main.c:89 msgid "Battery" -msgstr "" +msgstr "Batteri" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:98 msgid "Enlightenment Battery Module" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment batterimodul" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:99 msgid "" @@ -718,107 +832,113 @@ msgid "" "status. This will only work under Linux and is only\n" "as accurate as your BIOS or kernel drivers." msgstr "" +"En basal batterimåler der bruger enten ACPI eller APM\n" +"under Linux for at overvåge status for dit batteri og\n" +"din AC strømadaptor. Dette vil kun virke under Linux og\n" +"er kun så præcis som din BIOS eller kerne drivere." #: src/modules/battery/e_mod_main.c:190 src/modules/battery/e_mod_main.c:469 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:474 msgid "Set Poll Time" -msgstr "" +msgstr "Sæt forespørgelsesinterval" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/battery/e_mod_main.c:473 msgid "Set Alarm" -msgstr "" +msgstr "Sæt alarm" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:376 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Deaktiver" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:383 msgid "10 mins" -msgstr "" +msgstr "10 min." #: src/modules/battery/e_mod_main.c:390 msgid "20 mins" -msgstr "" +msgstr "20 min." #: src/modules/battery/e_mod_main.c:397 msgid "30 mins" -msgstr "" +msgstr "30 min." #: src/modules/battery/e_mod_main.c:404 msgid "40 mins" -msgstr "" +msgstr "40 min." #: src/modules/battery/e_mod_main.c:411 msgid "50 mins" -msgstr "" +msgstr "50 min." #: src/modules/battery/e_mod_main.c:418 msgid "1 hour" -msgstr "" +msgstr "1 time" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:430 msgid "Check Fast (1 sec)" -msgstr "" +msgstr "Tjek hurtigt (1 sek.)" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:437 msgid "Check Medium (5 sec)" -msgstr "" +msgstr "Tjek medium (5 sek.)" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:444 msgid "Check Normal (10 sec)" -msgstr "" +msgstr "Tjek normalt (10 sek.)" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:451 msgid "Check Slow (30 sec)" -msgstr "" +msgstr "Tjek langsomt (30 sek.)" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 msgid "Check Very Slow (60 sec)" -msgstr "" +msgstr "Tjek meget langsomt (60 sek.)" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:686 msgid "Battery Running Low" -msgstr "" +msgstr "Batteriet løber tør" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:687 msgid "" "Your battery is running low.\n" "You may wish to switch to an AC source." msgstr "" +"Dit batteri løber tør.\n" +"Du vil måske skifte til en AC kilde." #: src/modules/battery/e_mod_main.c:748 msgid "NO INFO" -msgstr "" +msgstr "INGEN INFO" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:879 msgid "NO BAT" -msgstr "" +msgstr "INGEN BATTERI" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:903 msgid "BAD DRIVER" -msgstr "" +msgstr "DÅRLIG DRIVER" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:927 msgid "FULL" -msgstr "" +msgstr "FULD" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:987 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Høj" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:991 msgid "Low" -msgstr "" +msgstr "Lav" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:995 msgid "Danger" -msgstr "" +msgstr "Fare" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:999 msgid "Charging" -msgstr "" +msgstr "Oplader" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:50 #, c-format msgid "" "Error initializing Module: Clock\n" @@ -826,375 +946,38 @@ msgid "" "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" "Aborting module." msgstr "" - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:86 -msgid "Clock" -msgstr "" +"Fejl ved initialisering af modul: Ur\n" +"Krævet modul-API version: %i.\n" +"Enlightenment modul-API version: %i.\n" +"Afbryder modul." #: src/modules/clock/e_mod_main.c:95 +msgid "Clock" +msgstr "Ur" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:104 msgid "Enlightenment Clock Module" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment urmodul" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:105 msgid "A simple module to give E17 a clock." -msgstr "" +msgstr "Et simpelt modul for at give E17 et ur." -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:97 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Dropshadow\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:330 +msgid "No Digital Display" +msgstr "Ingen digitalur" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:161 -msgid "Dropshadow" -msgstr "" +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:341 +msgid "Normal Time" +msgstr "12 timers visning" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:170 -msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -msgstr "" +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:352 +msgid "Military Time" +msgstr "24 timers visning" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:171 -msgid "" -"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast\n" -"on the desktop background - without special X-Server extensions\n" -"or hardware acceleration." -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:281 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:290 -msgid "Fuzzy" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:299 src/modules/ibar/e_mod_main.c:839 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:640 -msgid "Medium" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:308 -msgid "Sharp" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:317 -msgid "Very Sharp" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:329 -msgid "Very Dark" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:338 -msgid "Dark" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:347 -msgid "Light" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:356 -msgid "Very Light" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:368 -msgid "Very Far" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:377 -msgid "Far" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:386 -msgid "Near" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:395 -msgid "Very Near" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:404 -msgid "Extremely Near" -msgstr "" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:413 -msgid "Immediately Underneath" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:120 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: IBar\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:163 -msgid "IBar" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:172 -msgid "Enlightenment IBar Module" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:173 -msgid "" -"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n" -"It is a first example module and is being used to flesh out several\n" -"interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n" -"so expect it to break often and change as it improves." -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:282 src/modules/ibar/e_mod_main.c:889 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:690 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:286 src/modules/ibar/e_mod_main.c:893 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:694 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 src/modules/ibox/e_mod_main.c:603 -msgid "Auto fit icons" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802 -msgid "Follower" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:811 src/modules/ibox/e_mod_main.c:612 -msgid "Microscopic" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:818 src/modules/ibox/e_mod_main.c:619 -msgid "Tiny" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:825 src/modules/ibox/e_mod_main.c:626 -msgid "Very Small" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:832 src/modules/ibox/e_mod_main.c:633 -msgid "Small" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:846 src/modules/ibox/e_mod_main.c:647 -msgid "Large" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:853 src/modules/ibox/e_mod_main.c:654 -msgid "Very Large" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:860 src/modules/ibox/e_mod_main.c:661 -msgid "Extremely Large" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:867 src/modules/ibox/e_mod_main.c:668 -msgid "Huge" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:874 src/modules/ibox/e_mod_main.c:675 -msgid "Enormous" -msgstr "" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:881 src/modules/ibox/e_mod_main.c:682 -msgid "Gigantic" -msgstr "" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:104 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: IBox\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:147 -msgid "IBox" -msgstr "" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:157 -msgid "Enlightenment IBox Module" -msgstr "" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:158 -msgid "" -"This is the IBox Application Launcher box module for Enlightenment.\n" -"It is a first example module and is being used to flesh out several\n" -"Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n" -"so expect it to break often and change as it improves." -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:85 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Pager\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:131 -msgid "Pager" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:140 -msgid "Enlightenment Pager Module" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:141 -msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:49 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: Temperature\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:92 -msgid "Temperature" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:101 -msgid "Enlightenment Temperature Module" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:102 -msgid "" -"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux.\n" -"It is especially useful for modern Laptops with high speed\n" -"CPUs that generate a lot of heat." -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:189 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:615 -msgid "Check Interval" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:193 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:619 -msgid "Low Temperature" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:197 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:623 -msgid "High Temperature" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:467 -msgid "Fast (1 sec)" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:474 -msgid "Medium (5 sec)" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:481 -msgid "Normal (10 sec)" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:488 -msgid "Slow (30 sec)" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:495 -msgid "Very Slow (60 sec)" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:507 -msgid "10C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:514 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:547 -msgid "20C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:521 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:554 -msgid "30C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:528 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:561 -msgid "40C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:535 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:568 -msgid "50C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:575 -msgid "60C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:582 -msgid "70C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:589 -msgid "80C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:596 -msgid "90C" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:603 -msgid "100C" -msgstr "" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:10 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing Module: test\n" -"It requires a minimum module API version of: %i.\n" -"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" -"Aborting module." -msgstr "" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:24 -msgid "Module Config Menu Item 1" -msgstr "" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:26 -msgid "Module Config Menu Item 2" -msgstr "" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:28 -msgid "Module Config Menu Item 3" -msgstr "" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:32 -msgid "Something Else" -msgstr "" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:59 -msgid "Test!!!" -msgstr "" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:66 -msgid "Enlightenment Test Module" -msgstr "" - -#: src/modules/test/e_mod_main.c:67 -msgid "" -"This module is VERY simple and is only used to test the basic\n" -"interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please\n" -"ignore this module unless you are working on the module system." -msgstr "" +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:364 +msgid "Digital Display" +msgstr "Digitalur" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:58 #, c-format @@ -1204,90 +987,346 @@ msgid "" "The module API advertized by Enlightenment is %i.\n" "Aborting module." msgstr "" +"Fejl ved initialisering af modul: CPU frekvens\n" +"Krævet modul-API version: %i.\n" +"Enlightenment modul-API version: %i.\n" +"Afbryder modul." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:98 msgid "CpuFreq" -msgstr "" +msgstr "CPU frekvens" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:107 msgid "CPU Frequency Controller Module" -msgstr "" +msgstr "CPU frekvenskontrolmodul" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:108 msgid "" "A simple module to control the frequency of the system CPU. This is " "especially useful to save power on laptops." msgstr "" +"Et simpelt modul til at kontrollere frekvensen på systemets CPU. Dette er " +"specielt brugbart til at spare strøm på bærbare." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:480 +#, fuzzy msgid "Set Controller" -msgstr "" +msgstr "Sæt kontrollør" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:487 msgid "Set Speed" -msgstr "" +msgstr "Sæt hastighed" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:283 msgid "CPU Frequency ERROR" -msgstr "" +msgstr "CPU frekvens-FEJL" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 msgid "" "There was an error trying to set the cpu frequency\n" "governor via the module's setfreq utility." msgstr "" +"Der opstod en fejl i ved at sætte CPU frekvensen\n" +"via modulets setfreq program." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:284 msgid "" "There was an error trying to set the cpu frequency\n" "setting via the module's setfreq utility." msgstr "" +"Der opstod en fejl i ved at sætte CPU frekvensen\n" +"via modulets setfreq program." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 msgid "Check Fast (0.5 sec)" -msgstr "" +msgstr "Tjek hurtigt (0.5 sek.)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391 msgid "Check Medium (1 sec)" -msgstr "" +msgstr "Tjek medium (1 sek.)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:398 msgid "Check Normal (2 sec)" -msgstr "" +msgstr "Tjek normal (2 sek.)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:405 msgid "Check Slow (5 sec)" -msgstr "" +msgstr "Tjek langsomt (5 sek.)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:412 msgid "Check Very Slow (30 sec)" -msgstr "" +msgstr "Tjek meget langsomt (30 sek.)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Manuel" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:430 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatisk" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:432 msgid "Minimum Speed" -msgstr "" +msgstr "Minimal hastighed" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:434 msgid "Maximum Speed" -msgstr "" +msgstr "Maksimal hastighed" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:456 #, c-format msgid "%i Mhz" -msgstr "" +msgstr "%i Mhz" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:459 #, c-format msgid "%i.%i Ghz" +msgstr "%i.%i Ghz" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: Dropshadow\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." msgstr "" +"Fejl ved initialisering af modul: Skygge\n" +"Krævet modul-API version: %i.\n" +"Enlightenment modul-API version: %i.\n" +"Afbryder modul." + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:161 +msgid "Dropshadow" +msgstr "Skygge" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:170 +msgid "Enlightenment Dropshadow Module" +msgstr "Enlightenment skyggemodul" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:171 +msgid "" +"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast\n" +"on the desktop background - without special X-Server extensions\n" +"or hardware acceleration." +msgstr "" +"Dette er skyggemodulet der lader skygger blive kaster på\n" +"skrivebordsbaggrunden - uden specielle X-server udvidelser\n" +"eller hardwareacceleration." + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:281 +msgid "Very Fuzzy" +msgstr "Meget udvisket" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:290 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Udvisket" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:299 src/modules/ibar/e_mod_main.c:839 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:640 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:308 +msgid "Sharp" +msgstr "Skarp" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:317 +msgid "Very Sharp" +msgstr "Meget skarp" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:329 +msgid "Very Dark" +msgstr "Meget mørk" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:338 +msgid "Dark" +msgstr "Mørk" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:347 +msgid "Light" +msgstr "Lys" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:356 +msgid "Very Light" +msgstr "Meget lys" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:368 +msgid "Very Far" +msgstr "Meget fjern" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:377 +msgid "Far" +msgstr "Fjern" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:386 +msgid "Near" +msgstr "Nær" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:395 +msgid "Very Near" +msgstr "Meget nær" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:404 +msgid "Extremely Near" +msgstr "Ekstremt nær" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:413 +msgid "Immediately Underneath" +msgstr "Umiddelbart nedenunder" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:120 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: IBar\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Fejl ved initialisering af modul: IBar\n" +"Krævet modul-API version: %i.\n" +"Enlightenment modul-API version: %i.\n" +"Afbryder modul." + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:163 +msgid "IBar" +msgstr "IBar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:172 +msgid "Enlightenment IBar Module" +msgstr "Enlightenment IBar-modul" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:173 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.\n" +"It is a first example module and is being used to flesh out several\n" +"interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n" +"so expect it to break often and change as it improves." +msgstr "" +"Dette er IBar applikationsstartermodulet til Enlightenment. Det er et\n" +"første eksempelmodul som bruges til at skitsere flere grænseflader i\n" +"Enlightenment 0.17.0. Det er under kraftig udvikling, så regn med at\n" +"det ofte går i stykker og ændrer sig efterhånden som det forbedres." + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:282 src/modules/ibar/e_mod_main.c:889 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:690 +msgid "Options" +msgstr "Tilvalg" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:286 src/modules/ibar/e_mod_main.c:893 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:694 +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 src/modules/ibox/e_mod_main.c:603 +msgid "Auto fit icons" +msgstr "Tilpas til ikoner" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:802 +msgid "Follower" +msgstr "Efterfølger" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:811 src/modules/ibox/e_mod_main.c:612 +msgid "Microscopic" +msgstr "Mikroskopisk" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:818 src/modules/ibox/e_mod_main.c:619 +msgid "Tiny" +msgstr "Super lille" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:825 src/modules/ibox/e_mod_main.c:626 +msgid "Very Small" +msgstr "Meget lille" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:832 src/modules/ibox/e_mod_main.c:633 +msgid "Small" +msgstr "Lille" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:846 src/modules/ibox/e_mod_main.c:647 +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:853 src/modules/ibox/e_mod_main.c:654 +msgid "Very Large" +msgstr "Meget stor" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:860 src/modules/ibox/e_mod_main.c:661 +msgid "Extremely Large" +msgstr "Ekstremt stor" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:867 src/modules/ibox/e_mod_main.c:668 +msgid "Huge" +msgstr "Kæmpe" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:874 src/modules/ibox/e_mod_main.c:675 +msgid "Enormous" +msgstr "Enorm" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:881 src/modules/ibox/e_mod_main.c:682 +msgid "Gigantic" +msgstr "Gigantisk" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:104 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: IBox\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Fejl ved initialisering af modul: IBox\n" +"Krævet modul-API version: %i.\n" +"Enlightenment modul-API version: %i.\n" +"Afbryder modul." + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:147 +msgid "IBox" +msgstr "IBox" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:157 +msgid "Enlightenment IBox Module" +msgstr "Enlightenment IBox-modul" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:158 +msgid "" +"This is the IBox Application Launcher box module for Enlightenment.\n" +"It is a first example module and is being used to flesh out several\n" +"Interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,\n" +"so expect it to break often and change as it improves." +msgstr "" +"Dette er IBox applikationsstartermodulet til Enlightenment. Det er et\n" +"første eksempelmodul som bruges til at skitsere flere grænseflader i\n" +"Enlightenment 0.17.0. Det er under kraftig udvikling, så regn med at\n" +"det ofte går i stykker og ændrer sig efterhånden som det forbedres." + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:85 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: Pager\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Fejl ved initialisering af modul: Oversigt\n" +"Krævet modul-API version: %i.\n" +"Enlightenment modul-API version: %i.\n" +"Afbryder modul." + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:131 +#, fuzzy +msgid "Pager" +msgstr "Oversigt" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:140 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment Pager Module" +msgstr "Enlightenment oversigtsmodul" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:141 +#, fuzzy +msgid "A pager module to navigate virtual desktops." +msgstr "Et oversigtsmodul til at navigere mellem virtuelle skriveborde." #: src/modules/start/e_mod_main.c:29 #, c-format @@ -1297,15 +1336,189 @@ msgid "" "The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" "Aborting module." msgstr "" +"Fejl ved initialisering af modul: start\n" +"Krævet modul-API version: %i.\n" +"Enlightenment modul-API version: %i.\n" +"Afbryder modul." #: src/modules/start/e_mod_main.c:72 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Start" #: src/modules/start/e_mod_main.c:81 msgid "Enlightenment Start Module" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment startmodul" #: src/modules/start/e_mod_main.c:82 +#, fuzzy msgid "Experimental Button module for E17" +msgstr "Eksperimentel knapmodul for E17" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:49 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: Temperature\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." msgstr "" +"Fejl ved initialisering af modul: Temperatur\n" +"Krævet modul-API version: %i.\n" +"Enlightenment modul-API version: %i.\n" +"Afbryder modul." + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:92 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatur" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:101 +msgid "Enlightenment Temperature Module" +msgstr "Enlightenment temperaturmodul" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:102 +msgid "" +"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux.\n" +"It is especially useful for modern Laptops with high speed\n" +"CPUs that generate a lot of heat." +msgstr "" +"Et modul til at måle ACPI varmesensoren under Linux.\n" +"Det er specielt brugbart med moderne bærbare med\n" +"hurtige cpuer der genererer en masse varme." + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:189 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:615 +msgid "Check Interval" +msgstr "Tjekinterval" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:193 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:619 +msgid "Low Temperature" +msgstr "Lav temperatur" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:197 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:623 +msgid "High Temperature" +msgstr "Høj temperatur" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:467 +msgid "Fast (1 sec)" +msgstr "Hurtig (1 sek.)" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:474 +msgid "Medium (5 sec)" +msgstr "Medium (5 sek.)" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:481 +msgid "Normal (10 sec)" +msgstr "Normal (10 sek.)" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:488 +msgid "Slow (30 sec)" +msgstr "Langsom (30 sek.)" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:495 +msgid "Very Slow (60 sec)" +msgstr "Meget langsom (60 sek.)" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:507 +msgid "10C" +msgstr "10 °C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:514 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:547 +msgid "20C" +msgstr "20 °C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:521 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:554 +msgid "30C" +msgstr "30 °C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:528 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:561 +msgid "40C" +msgstr "40 °C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:535 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:568 +msgid "50C" +msgstr "50 °C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:575 +msgid "60C" +msgstr "60 °C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:582 +msgid "70C" +msgstr "70 °C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:589 +msgid "80C" +msgstr "80 °C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:596 +msgid "90C" +msgstr "90 °C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:603 +msgid "100C" +msgstr "100 °C" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:10 +#, c-format +msgid "" +"Error initializing Module: test\n" +"It requires a minimum module API version of: %i.\n" +"The module API advertized by Enlightenment is: %i.\n" +"Aborting module." +msgstr "" +"Fejl ved initialisering af modul: test\n" +"Krævet modul-API version: %i.\n" +"Enlightenment modul-API version: %i.\n" +"Afbryder modul." + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:24 +msgid "Module Config Menu Item 1" +msgstr "Modulmenukonfiguration 1" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:26 +msgid "Module Config Menu Item 2" +msgstr "Modulmenukonfiguration 2" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:28 +msgid "Module Config Menu Item 3" +msgstr "Modulmenukonfiguration 3" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:32 +msgid "Something Else" +msgstr "Noget andet" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:59 +msgid "Test!!!" +msgstr "Test!!!" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:66 +msgid "Enlightenment Test Module" +msgstr "Enlightenment testmodul" + +#: src/modules/test/e_mod_main.c:67 +msgid "" +"This module is VERY simple and is only used to test the basic\n" +"interface of the Enlightenment 0.17.0 module system. Please\n" +"ignore this module unless you are working on the module system." +msgstr "" +"Dette modul er MEGET simpelt og bliver kun brugt for at teste den\n" +"basale grænseflade for modulsystemet i Enlightenment 0.17.0. Ignorér\n" +"venligst dette modul med mindre du arbejder på modulsystemet." + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment was unable fork a child process\n" +#~ "to run the execute line:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment var ikke i stand til at skabe en proces:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" diff --git a/src/bin/e_bindings.c b/src/bin/e_bindings.c index f8a64647d..6910b95ab 100644 --- a/src/bin/e_bindings.c +++ b/src/bin/e_bindings.c @@ -260,7 +260,6 @@ e_bindings_mouse_up_event_handle(E_Binding_Context ctxt, E_Object *obj, Ecore_X_ return act; } -/* FIXME: finish off key bindings */ void e_bindings_key_add(E_Binding_Context ctxt, char *key, E_Binding_Modifier mod, int any_mod, char *action, char *params) { diff --git a/src/bin/e_border.c b/src/bin/e_border.c index e1195163e..8ec457564 100644 --- a/src/bin/e_border.c +++ b/src/bin/e_border.c @@ -3602,7 +3602,8 @@ _e_border_cb_grab_replay(void *data, int type, void *event) bd = e_border_find_by_window(ev->event_win); if (bd) { - if (bd->cur_mouse_action) return 0; + if (bd->cur_mouse_action) + return 0; if (ev->event_win == bd->win) { if (!e_bindings_mouse_down_find(E_BINDING_CONTEXT_BORDER,