diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 4d2253b11..898384d4d 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-09 22:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-26 17:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-16 19:51+0200\n" "Last-Translator: Adam Kisiel \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -17,27 +17,41 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:29 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:35 msgid "Shelf Settings" msgstr "Ustawienia Półek" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:182 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:62 msgid "Configured Shelves" -msgstr "Konfiguracja Półek" +msgstr "Skonfigurowane Półki" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:194 src/bin/e_widget_config_list.c:101 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:70 src/bin/e_widget_config_list.c:101 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:105 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:196 src/bin/e_fileman_smart.c:3939 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:72 src/bin/e_fileman_smart.c:3938 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:107 msgid "Delete" msgstr "Skasuj" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:198 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:74 src/bin/e_int_config_modules.c:300 #, fuzzy -msgid "Configure..." +msgid "Configure" msgstr "Konfiguracja" +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:236 +#, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"shelf?" +msgstr "" +"Zażądałeś skasowania \"%s\".

Czy na pewno chcesz skasować tę półkę?" + +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:240 src/bin/e_shelf.c:813 +msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Czy na pewno chcesz skasować tę półkę?" + #: src/bin/e_int_config_menus.c:39 src/bin/e_int_config_menus.c:88 #: src/bin/e_int_config_menus.c:129 #, fuzzy @@ -65,9 +79,9 @@ msgid "Autoscroll Margin" msgstr "Margines Automatycznego Przewijania" #: src/bin/e_int_config_menus.c:141 src/bin/e_int_config_menus.c:145 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:170 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:178 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:180 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f pikseli" @@ -77,7 +91,7 @@ msgid "Autoscroll Cursor Margin" msgstr "Margines Automatycznego Przewijania" #: src/bin/e_int_config_menus.c:149 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:125 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:135 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opcje Różne" @@ -94,7 +108,7 @@ msgstr "%5.0 pikseli/sec" msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgstr "Próg Szybkiego Ruchu Myszy" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 src/bin/e_int_config_window_display.c:189 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 src/bin/e_int_config_window_display.c:204 #, c-format msgid "%4.0f pixels/sec" msgstr "%4.0f pikseli/sec" @@ -108,7 +122,7 @@ msgstr "Opóźnienie Przeciągania po Kliknięciu" msgid "%2.1f seconds" msgstr "%2.1f sekund" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:140 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:130 msgid "Window Locks" msgstr "Blokady Okna" @@ -142,18 +156,19 @@ msgid "Lock program changing:" msgstr "Nie pozwól programowi na zmianę:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:491 msgid "Position" msgstr "Pozycja" #: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 src/bin/e_int_shelf_config.c:184 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 src/bin/e_int_shelf_config.c:311 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:390 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:497 src/bin/e_int_border_menu.c:175 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:174 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 src/bin/e_int_border_menu.c:169 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:348 msgid "Stacking" msgstr "Położenie" @@ -162,30 +177,28 @@ msgid "Iconified state" msgstr "Stan Zwinięcia do Ikony" #: src/bin/e_int_border_locks.c:327 src/bin/e_int_border_locks.c:346 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:503 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:501 msgid "Stickiness" msgstr "Przyklejenie" #: src/bin/e_int_border_locks.c:329 src/bin/e_int_border_locks.c:348 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:505 msgid "Shaded state" msgstr "Zwinięcie (Użytkownik)" #: src/bin/e_int_border_locks.c:331 src/bin/e_int_border_locks.c:350 -#, fuzzy msgid "Maximized state" -msgstr "Maksymalizacja" +msgstr "Stan maksymalizacji" #: src/bin/e_int_border_locks.c:333 src/bin/e_int_border_locks.c:352 -#, fuzzy msgid "Fullscreen state" -msgstr "Pełny Ekran (Użytkownika)" +msgstr "Stan Pełnego Ekran" #: src/bin/e_int_border_locks.c:337 msgid "Lock me from changing:" msgstr "Nie pozwól mi na zmianę:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:354 src/bin/e_int_border_remember.c:501 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:354 src/bin/e_int_border_remember.c:499 msgid "Border style" msgstr "Typ ramki" @@ -207,113 +220,160 @@ msgid "Remember these Locks" msgstr "Zapamiętaj Blokady" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40 -msgid "Contents Settings" -msgstr "Ustawienia Zawartości" +msgid "Shelf Contents" +msgstr "Zawartość Półki" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:183 -msgid "Available Items" -msgstr "Dostępne Elementy" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:203 +msgid "Available Gadgets" +msgstr "Dostępne Gadżety" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:212 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:213 +msgid "Add Gadget" +msgstr "Dodaj Gadżet" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:215 src/bin/e_int_config_modules.c:297 -#: src/bin/e_module.c:479 -msgid "Enabled" -msgstr "Włączony" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:220 +msgid "Selected Gadgets" +msgstr "Wybrane Gadżety" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:219 -msgid "Disabled" -msgstr "Wyłączony" +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:229 +msgid "Remove Gadget" +msgstr "Usuń Gadżet" -#: src/bin/e_int_menus.c:81 +#: src/bin/e_ipc.c:48 +#, c-format +msgid "" +"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" +"directory already exists BUT has permissions\n" +"that are too leanient (must only be readable\n" +"and writable by the owner, and nobody else)\n" +"or is not owned by you. Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" +msgstr "" +"Możliwa próba przejęcia kanału IPC. Katalog \n" +"gniazdka IPC już istnieje, ale ma prawa dostępu\n" +"które są za mało restrykcyjne (powinny być otwarte\n" +"do czytania tylko dla użytkownika i nikogo innego)\n" +"lub nie należą do ciebie. Sprawdź:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" + +#: src/bin/e_ipc.c:62 +#, c-format +msgid "" +"The IPC socket directory cannot be created or\n" +"examined.\n" +"Please check:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" +msgstr "" +"Katalog gniazdek IPC nie może zostać utworzony\n" +"lub sprawdzony.\n" +"Sprawdź:\n" +"%s/enlightenment-%s\n" + +#: src/bin/e_int_menus.c:77 msgid "Favorite Applications" msgstr "Ulubione Aplikacje" -#: src/bin/e_int_menus.c:86 src/bin/e_configure.c:98 src/bin/e_actions.c:1637 +#: src/bin/e_int_menus.c:82 src/bin/e_configure.c:92 msgid "Run Command" msgstr "Uruchom polecenie" -#: src/bin/e_int_menus.c:110 +#: src/bin/e_int_menus.c:92 msgid "Desktops" msgstr "Pulpity" -#: src/bin/e_int_menus.c:117 +#: src/bin/e_int_menus.c:99 msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: src/bin/e_int_menus.c:124 +#: src/bin/e_int_menus.c:106 msgid "Lost Windows" msgstr "Utracone Okna" -#: src/bin/e_int_menus.c:131 src/bin/e_actions.c:1619 +#: src/bin/e_int_menus.c:113 src/bin/e_actions.c:1853 msgid "Gadgets" msgstr "Gadżety" -#: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_about.c:42 +#: src/bin/e_int_menus.c:121 src/bin/e_about.c:42 msgid "About Enlightenment" msgstr "O Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:156 src/bin/e_theme_about.c:42 +#: src/bin/e_int_menus.c:126 src/bin/e_theme_about.c:42 msgid "About This Theme" msgstr "O Tym Temacie" -#: src/bin/e_int_menus.c:163 src/bin/e_module.c:490 src/bin/e_shelf.c:757 -#: src/bin/e_gadget.c:209 src/modules/ibar/e_mod_main.c:766 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:259 src/modules/ibox/e_mod_main.c:466 -#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 src/modules/pager/e_mod_main.c:639 +#: src/bin/e_int_menus.c:133 src/bin/e_module.c:453 src/bin/e_gadget.c:209 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:304 src/modules/ibar/e_mod_main.c:912 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:295 src/modules/ibox/e_mod_main.c:695 +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 src/modules/pager/e_mod_main.c:640 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:144 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:173 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" -#: src/bin/e_int_menus.c:171 +#: src/bin/e_int_menus.c:141 msgid "Restart Enlightenment" msgstr "Zrestartuj Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:176 +#: src/bin/e_int_menus.c:146 msgid "Exit Enlightenment" msgstr "Opuść Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:505 +#: src/bin/e_int_menus.c:470 msgid "(No Applications)" msgstr "(Brak Aplikacji)" -#: src/bin/e_int_menus.c:563 +#: src/bin/e_int_menus.c:528 msgid "Lock Screen" msgstr "Zablokuj ekran" -#: src/bin/e_int_menus.c:619 src/bin/e_configure.c:63 +#: src/bin/e_int_menus.c:533 +msgid "Show/Hide All Windows" +msgstr "Pokaż/Ukryj Wszystkie Okna" + +#: src/bin/e_int_menus.c:607 src/bin/e_configure.c:63 msgid "Configuration Panel" msgstr "Panel Konfiguracyjny" -#: src/bin/e_int_menus.c:627 src/bin/e_eap_editor.c:85 -msgid "Eap Editor" -msgstr "Edytor Eap" +#: src/bin/e_int_menus.c:612 src/bin/e_configure.c:67 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Tło Pulpitu" -#: src/bin/e_int_menus.c:635 +#: src/bin/e_int_menus.c:617 src/bin/e_configure.c:68 +#: src/bin/e_int_config_background.c:298 +msgid "Theme" +msgstr "Wystrój" + +#: src/bin/e_int_menus.c:622 src/bin/e_configure.c:96 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:242 src/bin/e_int_config_paths.c:82 +msgid "Modules" +msgstr "Moduły" + +#: src/bin/e_int_menus.c:630 +msgid "Create a new Application" +msgstr "Stwórz Nową Aplikację" + +#: src/bin/e_int_menus.c:638 msgid "Test Filemanager" msgstr "Testuj Menadżer Plików" -#: src/bin/e_int_menus.c:694 src/bin/e_int_menus.c:983 +#: src/bin/e_int_menus.c:697 src/bin/e_int_menus.c:857 msgid "(No Windows)" msgstr "(Brak Okien)" -#: src/bin/e_int_menus.c:709 src/bin/e_int_menus.c:997 +#: src/bin/e_int_menus.c:712 src/bin/e_int_menus.c:871 msgid "No name!!" msgstr "Bez nazwy!!" -#: src/bin/e_int_menus.c:727 +#: src/bin/e_int_menus.c:730 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Uporządkuj Okna" -#: src/bin/e_int_menus.c:806 src/bin/e_gadget.c:215 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:472 src/modules/itray/e_mod_main.c:423 +#: src/bin/e_int_menus.c:809 src/bin/e_gadget.c:215 +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:423 msgid "Edit Mode" msgstr "Tryb Edycji" -#: src/bin/e_int_menus.c:812 +#: src/bin/e_int_menus.c:815 msgid "(Unused)" msgstr "(Nieużywane)" @@ -321,127 +381,130 @@ msgstr "(Nieużywane)" msgid "Theme Selector" msgstr "Wybór Wystroju" -#: src/bin/e_int_config_theme.c:168 src/bin/e_int_config_background.c:346 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:167 src/bin/e_int_config_background.c:346 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:173 src/bin/e_int_config_desklock.c:590 msgid "Personal" msgstr "Osobiste" -#: src/bin/e_int_config_theme.c:178 src/bin/e_int_config_background.c:356 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:177 src/bin/e_int_config_background.c:355 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:182 msgid "System" msgstr "System" -#: src/bin/e_int_config_theme.c:185 src/bin/e_int_config_background.c:363 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:184 src/bin/e_int_config_background.c:362 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:189 msgid "Other" msgstr "Inne" -#: src/bin/e_apps_error.c:54 +#: src/bin/e_apps_error.c:37 msgid "Application Execution Error" msgstr "Błąd Wykonania Aplikacji" -#: src/bin/e_apps_error.c:68 +#: src/bin/e_apps_error.c:49 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "%s niespodziewanie zakończył działanie" -#: src/bin/e_apps_error.c:75 +#: src/bin/e_apps_error.c:55 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s" msgstr "%s zwrócił kod wyjścia %i" -#: src/bin/e_apps_error.c:83 +#: src/bin/e_apps_error.c:62 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal" msgstr "%s został przerwany przez Sygnał Przerwania" -#: src/bin/e_apps_error.c:86 +#: src/bin/e_apps_error.c:64 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal" msgstr "%s został przerwany przez Sygnał Zakończenia" -#: src/bin/e_apps_error.c:90 +#: src/bin/e_apps_error.c:68 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal" msgstr "%s został przerwany przez Sygnał Anulowania" -#: src/bin/e_apps_error.c:93 +#: src/bin/e_apps_error.c:71 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error" msgstr "%s został przerwany przez Błąd Zmiennoprzecinkowy" -#: src/bin/e_apps_error.c:97 +#: src/bin/e_apps_error.c:74 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal" msgstr "%s został przerwany przez Bezwzględny Sygnał Zakończenia" -#: src/bin/e_apps_error.c:101 +#: src/bin/e_apps_error.c:77 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault" msgstr "%s został przerwany przez Błąd Pamięci" -#: src/bin/e_apps_error.c:104 +#: src/bin/e_apps_error.c:80 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe" msgstr "%s został przerwany przez Błędny Kanał" -#: src/bin/e_apps_error.c:108 +#: src/bin/e_apps_error.c:83 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Singal" msgstr "%s został przerwany przez Sygnał Zakończenia" -#: src/bin/e_apps_error.c:111 +#: src/bin/e_apps_error.c:86 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error" msgstr "%s został przerwany przez Błąd Szyny" -#: src/bin/e_apps_error.c:115 +#: src/bin/e_apps_error.c:89 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i" msgstr "%s został przerwany przez sygnał o numerze %i" -#: src/bin/e_apps_error.c:251 src/bin/e_apps_error.c:327 -#: src/bin/e_apps_error.c:334 +#: src/bin/e_apps_error.c:220 src/bin/e_apps_error.c:289 +#: src/bin/e_apps_error.c:295 msgid "Error Logs" msgstr "Dziennik Błędów" -#: src/bin/e_apps_error.c:257 src/bin/e_apps_error.c:335 +#: src/bin/e_apps_error.c:225 src/bin/e_apps_error.c:296 msgid "There was no error message." msgstr "Nie było wiadomości o błędzie" -#: src/bin/e_apps_error.c:262 src/bin/e_apps_error.c:343 +#: src/bin/e_apps_error.c:229 src/bin/e_apps_error.c:303 msgid "Save This Message" msgstr "Zapamiętaj Ten Komunikat" -#: src/bin/e_apps_error.c:289 +#: src/bin/e_apps_error.c:254 msgid "Error Information" msgstr "Informacja o Błędzie" -#: src/bin/e_apps_error.c:297 +#: src/bin/e_apps_error.c:262 msgid "Error Signal Information" msgstr "Informacja o Sygnale Błędu" -#: src/bin/e_apps_error.c:309 src/bin/e_apps_error.c:316 +#: src/bin/e_apps_error.c:273 src/bin/e_apps_error.c:279 msgid "Output Data" msgstr "Dane Wyjściowe" -#: src/bin/e_apps_error.c:317 +#: src/bin/e_apps_error.c:280 msgid "There was no output." msgstr "Nie było danych wyjściowych" -#: src/bin/e_apps.c:444 src/bin/e_zone.c:627 src/bin/e_fileman_file.c:312 -#: src/bin/e_fileman_file.c:363 src/bin/e_utils.c:229 +#: src/bin/e_apps.c:456 src/bin/e_zone.c:636 src/bin/e_fileman_file.c:312 +#: src/bin/e_fileman_file.c:363 src/bin/e_utils.c:231 #: src/bin/e_fileman_mime.c:393 msgid "Run Error" msgstr "Błąd Uruchamiania" -#: src/bin/e_apps.c:445 src/bin/e_utils.c:230 +#: src/bin/e_apps.c:457 src/bin/e_utils.c:232 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "Enlightenment nie zdołał stworzyć procesu potomnego:

%s
" -#: src/bin/e_apps.c:2010 +#: src/bin/e_apps.c:2102 msgid "Application run error" msgstr "Błąd wykonania aplikacji" -#: src/bin/e_apps.c:2012 +#: src/bin/e_apps.c:2104 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -450,12 +513,12 @@ msgstr "" "Enlightenment nie był w stanie uruchomić aplikacji:

%" "s

Aplikacja nie uruchomiła się." -#: src/bin/e_apps.c:2020 src/bin/e_int_border_remember.c:246 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:326 src/bin/e_int_border_remember.c:368 -#: src/bin/e_config_dialog.c:149 src/bin/e_fileman_smart.c:907 -#: src/bin/e_module.c:417 src/bin/e_file_dialog.c:66 src/bin/e_error.c:196 -#: src/bin/e_error.c:205 src/bin/e_int_config_background_import.c:202 -#: src/bin/e_utils.c:524 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1068 +#: src/bin/e_apps.c:2112 src/bin/e_int_border_remember.c:246 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:327 src/bin/e_int_border_remember.c:369 +#: src/bin/e_config_dialog.c:149 src/bin/e_fileman_smart.c:906 +#: src/bin/e_module.c:379 src/bin/e_file_dialog.c:70 src/bin/e_error.c:196 +#: src/bin/e_error.c:205 src/bin/e_int_config_background_import.c:206 +#: src/bin/e_utils.c:526 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1214 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:358 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:377 src/modules/battery/e_mod_main.c:303 msgid "OK" @@ -465,112 +528,100 @@ msgstr "OK" msgid "Enlightenment Configuration" msgstr "Konfiguracja Enlightenment" -#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_gadcon.c:926 +#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_gadcon.c:1008 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" -#: src/bin/e_configure.c:67 -#, fuzzy -msgid "Background" -msgstr "Tło" - -#: src/bin/e_configure.c:68 src/bin/e_int_config_background.c:295 -msgid "Theme" -msgstr "Temat" - -#: src/bin/e_configure.c:69 +#: src/bin/e_configure.c:69 src/bin/e_int_config_paths.c:74 msgid "Fonts" msgstr "Czcionki" -#: src/bin/e_configure.c:73 +#: src/bin/e_configure.c:70 msgid "Mouse Cursor" msgstr "Kursor Myszy" -#: src/bin/e_configure.c:74 src/bin/e_int_config_window_display.c:50 +#: src/bin/e_configure.c:71 src/bin/e_int_config_window_display.c:50 msgid "Window Display" msgstr "Wyświetlanie Okna" -#: src/bin/e_configure.c:75 +#: src/bin/e_configure.c:72 msgid "Shelves" msgstr "Półki" -#: src/bin/e_configure.c:77 -msgid "Extensions" -msgstr "Dodatki" - -#: src/bin/e_configure.c:78 src/bin/e_int_config_modules.c:259 -msgid "Modules" -msgstr "Moduły" - -#: src/bin/e_configure.c:80 +#: src/bin/e_configure.c:74 src/bin/e_actions.c:1744 src/bin/e_actions.c:1746 +#: src/bin/e_actions.c:1748 src/bin/e_actions.c:1752 src/bin/e_actions.c:1754 +#: src/bin/e_actions.c:1756 msgid "Screen" msgstr "Ekran" -#: src/bin/e_configure.c:81 +#: src/bin/e_configure.c:75 msgid "Virtual Desktops" msgstr "Wirtualne Pulpity" -#: src/bin/e_configure.c:82 +#: src/bin/e_configure.c:76 #, fuzzy msgid "Screen Resolution" msgstr "Rozdzielczość" -#: src/bin/e_configure.c:83 +#: src/bin/e_configure.c:77 msgid "Screen Lock" msgstr "Blokada Ekranu" -#: src/bin/e_configure.c:85 +#: src/bin/e_configure.c:79 msgid "Behavior" msgstr "Zachowanie" -#: src/bin/e_configure.c:86 +#: src/bin/e_configure.c:80 msgid "Window Focus" msgstr "Aktywizacja Okna" -#: src/bin/e_configure.c:87 src/bin/e_int_config_keybindings.c:615 +#: src/bin/e_configure.c:81 src/bin/e_int_config_keybindings.c:597 msgid "Key Bindings" msgstr "Skróty Klawiaturowe" -#: src/bin/e_configure.c:88 +#: src/bin/e_configure.c:82 msgid "Menus" msgstr "Menu" -#: src/bin/e_configure.c:90 +#: src/bin/e_configure.c:84 msgid "Miscellaneous" msgstr "Inne" -#: src/bin/e_configure.c:91 +#: src/bin/e_configure.c:85 msgid "Performance" msgstr "Wydajność" -#: src/bin/e_configure.c:92 +#: src/bin/e_configure.c:86 msgid "Configuration Dialogs" -msgstr "Okna Konfiguracyji" +msgstr "Okna Konfiguracji" -#: src/bin/e_configure.c:94 src/bin/e_config_dialog.c:120 +#: src/bin/e_configure.c:88 src/bin/e_config_dialog.c:120 msgid "Advanced" msgstr "Ustawienia Zaawansowane" -#: src/bin/e_configure.c:95 -#, fuzzy +#: src/bin/e_configure.c:89 msgid "Startup" -msgstr "Start" +msgstr "Uruchamianie" -#: src/bin/e_configure.c:96 +#: src/bin/e_configure.c:90 #, fuzzy msgid "Window List" msgstr "Lista Okien" -#: src/bin/e_configure.c:97 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:46 +#: src/bin/e_configure.c:91 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:49 msgid "Window Manipulation" msgstr "Operowanie oknem" -#: src/bin/e_configure.c:99 +#: src/bin/e_configure.c:93 msgid "Search Directories" msgstr "Katalogi Przeszukiwania" -#: src/bin/e_configure.c:105 src/bin/e_config_dialog.c:158 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:348 src/bin/e_actions.c:1407 +#: src/bin/e_configure.c:95 +msgid "Extensions" +msgstr "Dodatki" + +#: src/bin/e_configure.c:104 src/bin/e_config_dialog.c:158 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:304 src/bin/e_actions.c:1601 msgid "Close" msgstr "Zamknij" @@ -650,38 +701,33 @@ msgstr "Po zmianie Pulpitu przywróć Fokus ostatnio aktywnemu oknu" msgid "Revert focus when hiding or closing a window" msgstr "Przywróć fokus przy chowaniu i zamykaniu okna" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:63 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 msgid "Module Settings" msgstr "Ustawienia Modułów" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:292 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:281 msgid "Module State" msgstr "Stan Modułu" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:302 -msgid "Loaded" -msgstr "Załadowany" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:286 src/bin/e_module.c:442 +msgid "Enabled" +msgstr "Włączony" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:307 -msgid "Unloaded" -msgstr "Nie Załadowany" +#: src/bin/e_int_config_modules.c:291 +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączony" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:315 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:299 msgid "Module Actions" msgstr "Akcje Modułów" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:316 -#, fuzzy -msgid "Configure" -msgstr "Konfiguracja" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:320 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:304 #, fuzzy msgid "About" msgstr "O programie..." #: src/bin/e_int_config_background.c:55 -msgid "Background Settings" +msgid "Wallpaper Settings" msgstr "Ustawienia Tła Pulpitu" #: src/bin/e_int_config_background.c:115 src/bin/e_int_config_background.c:178 @@ -689,8 +735,8 @@ msgid "Select Another Image" msgstr "Wybierz Inny Obraz" #: src/bin/e_int_config_background.c:184 -msgid "Set Background For" -msgstr "Ustaw Tło Dla" +msgid "Set Wallpaper For" +msgstr "Ustaw Tło Pulpitu Dla" #: src/bin/e_int_config_background.c:187 msgid "Default Desktop" @@ -704,6 +750,171 @@ msgstr "Ten Pulpit" msgid "All Desktops" msgstr "Wszystkie Pulpity" +#: src/bin/e_int_config_background.c:313 +msgid "Theme Wallpaper" +msgstr "Tło Pulpitu z Wystroju" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:38 +msgid "Window Manager" +msgstr "Zarządca Okien" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:39 +msgid "Title Bar" +msgstr "Pasek Tytułowy" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:40 +msgid "Menu Item" +msgstr "Element Menu" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:41 +msgid "Textblock Plain" +msgstr "Zwykły Blok Tekstu" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:42 +msgid "Textblock Light" +msgstr "Mały Blok Tekstu" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:43 +msgid "Textblock Big" +msgstr "Duży Blok Tekstu" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:44 +msgid "Move Text" +msgstr "Opis Przesuwania" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:45 +msgid "Resize Text" +msgstr "Opis Zmiany Rozmiaru" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:46 +msgid "Winlist Title" +msgstr "Tytuł W Liście Okien" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:47 +msgid "Configure Heading" +msgstr "Nagłówek Konfiguracji" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:48 +msgid "About Title" +msgstr "Tytuł 'O Programie'" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:49 +msgid "About Version" +msgstr "Wersja" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:50 +msgid "About Text" +msgstr "Tekst 'O programie'" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:51 +msgid "Desklock Title" +msgstr "Tekst Blokady Ekranu" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:52 +msgid "Desklock Password" +msgstr "Hasło Blokady Ekranu:" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:53 +msgid "Dialog Error" +msgstr "Okno Dialogowe Błędu" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:54 +msgid "Exebuf Command" +msgstr "Komenda Bufora Wykonania" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:55 +msgid "Splash Title" +msgstr "Tytuł Ekranu Powitalnego" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:56 +msgid "Splash Text" +msgstr "Tekst Ekranu Powitalnego" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:57 +msgid "Splash Version" +msgstr "Wersja Ekranu Powitalnego" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:59 +msgid "Widget" +msgstr "Składnik" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:60 +msgid "Frame" +msgstr "Ramka" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:61 +msgid "Label" +msgstr "Opis" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:62 +msgid "Buttons" +msgstr "Przyciski" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:63 +msgid "Slider" +msgstr "Suwak" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:64 +msgid "Radio Buttons" +msgstr "Przyciski Radiowe" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 +msgid "Check Buttons" +msgstr "Przyciski Wyboru" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:66 +msgid "Text List Item" +msgstr "Element Listy Tekstowej" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:67 +msgid "List Item" +msgstr "Element Listy" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:68 +msgid "List Header" +msgstr "Nagłówek Listy" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:70 +msgid "EFM" +msgstr "EFM" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:71 +msgid "Typebuf" +msgstr "Bufor Wprowadzania" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:72 src/bin/e_eap_editor.c:249 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:74 +msgid "Module" +msgstr "Moduł" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:75 src/bin/e_int_shelf_config.c:315 +msgid "Small" +msgstr "Mały" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:76 src/bin/e_int_border_menu.c:60 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:156 +msgid "Normal" +msgstr "Normalny" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:77 src/bin/e_int_shelf_config.c:319 +msgid "Large" +msgstr "Duży" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:78 +msgid "Small Styled" +msgstr "Styl Zmniejszony" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:79 +msgid "Normal Styled" +msgstr "Styl Normalny" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:80 +msgid "Large Styled" +msgstr "Styl Zwiększony" + #: src/bin/e_int_config_fonts.c:132 msgid "Font Settings" msgstr "Ustawienia Czcionek" @@ -742,7 +953,7 @@ msgstr "Bytecode" msgid "Automatic" msgstr "Automatyczny" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:399 src/bin/e_int_config_keybindings.c:698 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:399 src/bin/e_int_config_keybindings.c:681 msgid "None" msgstr "Brak" @@ -807,11 +1018,11 @@ msgstr "" "Anuluj jeśli
nie jesteś pewien, a nic nie zostanie " "zmienione" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 src/bin/e_int_border_remember.c:347 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:318 src/bin/e_int_border_remember.c:348 msgid "No match properties set" msgstr "Nie ustawiono właściwości" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:320 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window without " @@ -823,7 +1034,7 @@ msgstr "" "okno rozpoznać.

Musisz podać przynajmniej 1 sposób na " "zapamiętanie tego okna." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:350 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:351 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window that does not " @@ -853,144 +1064,175 @@ msgstr "" "ustawienia zostaną zaakceptowane. Naciśnij Anuluj " "jeśli
nie jesteś pewien, a nic nie zostanie zmienione" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:422 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:423 msgid "Nothing" msgstr "Nic" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:424 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:425 #, fuzzy msgid "Size and Position" msgstr "Rozmiar i Położenie" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 src/bin/e_int_border_remember.c:499 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:427 src/bin/e_int_border_remember.c:497 msgid "Locks" msgstr "Blokady" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:428 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:429 msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Rozmiar, Położenie i Blokady" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:430 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:431 msgid "Everything" msgstr "Wszystko" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:443 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:444 msgid "Remember using" msgstr "Zapamiętaj przy pomocy" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:449 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:450 msgid "Window name and class" msgstr "Nazwa i Klasa okna" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:459 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:460 src/bin/e_int_border_prop.c:315 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:469 src/bin/e_eap_editor.c:371 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:470 src/bin/e_eap_editor.c:358 msgid "Window Role" msgstr "Rola Okna" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:478 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:479 msgid "Window type" msgstr "Typ Okna" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:485 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 msgid "Transience" msgstr "Rodzaj okna" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:489 -msgid "Match only one window" -msgstr "Dopasuj tylko jedno okno" - -#: src/bin/e_int_border_remember.c:492 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 msgid "Properties to remember" msgstr "Zapamiętaj właściwości" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:505 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:503 msgid "Virtual Desktop" msgstr "Wirtualny Pulpit" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 msgid "Screen zone" msgstr "Strefa ekranu" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 #, fuzzy msgid "Window list skip" msgstr "Pomiń Na Liście Okien" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:126 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:157 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 +msgid "Match only one window" +msgstr "Dopasuj tylko jedno okno" + +#: src/bin/e_int_border_remember.c:518 +msgid "Start this program on login" +msgstr "Uruchom ten program przy Starcie" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:136 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:167 msgid "Automatically raise windows on mouse over" msgstr "Automatycznie przesuń na wierzch po najechaniu myszą" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:128 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:138 msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" msgstr "Przyciągaj do krawędzi przy przesuwaniu i zmianie rozmiaru okien" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:132 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192 msgid "Maximize Policy" msgstr "Sposób Maksymalizacji" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:134 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:144 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:194 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:232 msgid "Fullscreen" msgstr "Pełny Ekran" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:136 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:186 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:146 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:196 msgid "Smart expansion" msgstr "Inteligentne powiększanie" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:138 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:198 msgid "Expand the window" msgstr "Powiększ okno" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:190 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:150 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:200 msgid "Fill available space" msgstr "Wypełnij dostępną przestrzeń" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:156 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:166 msgid "Autoraise" msgstr "Automatycznie przesuń na wierzch" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:159 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:169 msgid "Delay before raising:" msgstr "Opóźnienie przesuwania na wierzch" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:161 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:191 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:171 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:194 #, c-format msgid "%1.1f sec" msgstr "1.1f sek" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:165 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:175 msgid "Resistance" msgstr "Przyciąganie" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:166 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" msgstr "Przyciągaj do przeszkody przy przesuwaniu i zmianie rozmiaru okna" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:168 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:178 msgid "Resistance between windows:" msgstr "Przyciąganie między oknami:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182 msgid "Resistance at the edge of the screen:" msgstr "Przyciąganie do brzegu ekranu:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:186 msgid "Resistance to desktop gadgets:" msgstr "Przyciąganie do Gadżetów Pulpitu" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192 -msgid "Allow shading/resizing" -msgstr "Pozwól na zwijanie/zmianę rozmiaru" +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:204 +msgid "Both directions" +msgstr "Oba kierunki" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:206 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "Poziomo" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:208 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "Pionowo" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:211 +msgid "Allow window manipulation" +msgstr "Pozwól na Operowanie oknem" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:216 +#, fuzzy +msgid "Raise Window" +msgstr "Podnieś Okno" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:217 +msgid "Raise when starting to move or resize" +msgstr "Podnieś podczas ruchu i zmiany rozmiaru" + +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219 +msgid "Raise when clicking to focus" +msgstr "Kliknij by aktywizować" #: src/bin/e_config_dialog.c:135 msgid "Basic" @@ -1000,175 +1242,177 @@ msgstr "Proste" msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:909 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:908 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:910 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:909 #, c-format msgid "Could not delete
%s" msgstr "Nie można skasować
%s" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1000 src/bin/e_module.c:566 -#: src/bin/e_actions.c:1289 src/bin/e_int_config_display.c:160 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:999 src/bin/e_module.c:528 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:61 src/bin/e_actions.c:1481 +#: src/bin/e_int_config_display.c:169 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1001 src/bin/e_module.c:567 -#: src/bin/e_actions.c:1291 src/bin/e_int_config_display.c:161 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1000 src/bin/e_module.c:529 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:62 src/bin/e_actions.c:1483 +#: src/bin/e_int_config_display.c:170 msgid "No" msgstr "Nie" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1003 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1002 msgid "Confirm" msgstr "Potwierdź" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1004 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1003 #, c-format msgid " Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Czy na pewno chcesz skasować
%s ?" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1217 src/bin/e_eap_editor.c:322 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1216 src/bin/e_eap_editor.c:313 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1226 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1225 #, c-format msgid "File:" msgstr "Plik:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1235 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1244 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1243 #, c-format msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1253 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1252 msgid "Protect this file" msgstr "Zabezpiecz ten plik" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1259 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1258 msgid "Let others see this file" msgstr "Pozwól innym widzieć ten plik" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1263 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1262 msgid "Let others modify this file" msgstr "Pozwól innym modyfikować ten plik" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1267 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1266 msgid "Dont let others see or modify this file" msgstr "Nie pokazuj tego pliku innym" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1271 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1270 msgid "Custom settings" msgstr "Ustawienia Własne" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1308 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1307 msgid "File Info:" msgstr "Informacje o pliku:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1309 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1308 msgid "Owner:" msgstr "Właściciel:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1314 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1313 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1319 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1318 msgid "Last Access:" msgstr "Ostanio Czytany:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1324 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1323 msgid "Last Modified:" msgstr "Ostatnio Modyfikowany:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1331 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1330 msgid "Permissions:" msgstr "Prawa dostępu:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1332 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1331 msgid "Me" msgstr "Ja" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1334 src/bin/e_fileman_smart.c:1343 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1352 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1333 src/bin/e_fileman_smart.c:1342 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1351 msgid "r" msgstr "r" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1336 src/bin/e_fileman_smart.c:1345 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1354 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1335 src/bin/e_fileman_smart.c:1344 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1353 msgid "w" msgstr "w" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1338 src/bin/e_fileman_smart.c:1347 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1356 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1337 src/bin/e_fileman_smart.c:1346 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1355 msgid "x" msgstr "x" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1341 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1340 msgid "My Group" msgstr "Moja Grupa" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1350 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1349 msgid "Everyone" msgstr "Wzyscy" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1384 src/bin/e_fileman_smart.c:2033 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:3951 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1383 src/bin/e_fileman_smart.c:2032 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3950 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1940 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1939 msgid "Arrange Icons" msgstr "Ułóż Ikony" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1952 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1951 msgid "By Name" msgstr "Według Nazw" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1963 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1962 msgid "By Mod Time" msgstr "Według Czasu Modyfikacji" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1974 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1973 msgid "New" msgstr "Nowy" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1986 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1985 msgid "Directory" msgstr "Katalog" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1994 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1993 msgid "View" msgstr "Widok" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2006 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2005 msgid "Name Only" msgstr "Tylko Nazwa" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2015 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2014 msgid "Details" msgstr "Szczegóły" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2025 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2024 src/bin/e_int_config_display.c:365 msgid "Refresh" msgstr "Odświerz" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:3911 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3910 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:3918 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3917 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:3930 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3929 msgid "Rename" msgstr "Zmień Nazwę" @@ -1177,7 +1421,7 @@ msgstr "Zmień Nazwę" msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" msgstr "X zgłasza, że nie ma %i ekranów ani żadnych okien root!\n" -#: src/bin/e_init.c:102 +#: src/bin/e_init.c:108 msgid "Disable this splash screen in the future?" msgstr "Wyłączyć ekran powitalny w przyszłości ?" @@ -1195,7 +1439,7 @@ msgstr "" "konfiguracja metod wejścia
jest poprawna i że program jest w ścieżce " "przeszukiwania
" -#: src/bin/e_main.c:199 +#: src/bin/e_main.c:202 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -1240,7 +1484,7 @@ msgstr "" "\t-psychotycznie\n" "\t\tBądź psychotyczny.\n" -#: src/bin/e_main.c:268 +#: src/bin/e_main.c:271 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1248,7 +1492,7 @@ msgstr "" "Enlightenment nie może uruchomić Ecore!\n" "Może masz zbyt mało pamięci ?" -#: src/bin/e_main.c:281 +#: src/bin/e_main.c:284 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1256,7 +1500,7 @@ msgstr "" "Enlightenment nie może uruchomić systemu plików.\n" "Może masz zbyt mało pamięci ?" -#: src/bin/e_main.c:292 +#: src/bin/e_main.c:295 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1264,7 +1508,7 @@ msgstr "" "Enlightenment nie może ustawić obsługi sygnału wyjścia. Może masz zbyt mało " "pamięci ?" -#: src/bin/e_main.c:298 +#: src/bin/e_main.c:301 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1272,7 +1516,7 @@ msgstr "" "Enlightenment nie może ustawić obsługi sygnału HUP.\n" "Może masz zbyt mało pamięci ?" -#: src/bin/e_main.c:309 +#: src/bin/e_main.c:312 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -1280,7 +1524,7 @@ msgstr "" "Enlightenment nie może ustanowić połączenia z X\n" "Czy ustawiłeś zmienną DISPLAY ?" -#: src/bin/e_main.c:317 +#: src/bin/e_main.c:320 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -1288,7 +1532,7 @@ msgstr "" "Enlightenment nie może ustanowić swojego systemu ostrzeżeń.\n" "Czy ustawiłeś zmienną DISPLAY ?" -#: src/bin/e_main.c:324 +#: src/bin/e_main.c:327 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -1296,7 +1540,7 @@ msgstr "" "Enlightenment nie może uruchomić xineramy.\n" "Tak nie powinno się stać." -#: src/bin/e_main.c:340 +#: src/bin/e_main.c:343 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1304,15 +1548,15 @@ msgstr "" "Enlightenment nie może uruchomić systemu połączeń.\n" "Może masz zbyt mało pamięci?" -#: src/bin/e_main.c:348 +#: src/bin/e_main.c:351 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"Enlightenment nie moż uruchomić systemu IPC.\n" +"Enlightenment nie może uruchomić systemu IPC.\n" "Może masz zbyt mało pamięci ?" -#: src/bin/e_main.c:356 +#: src/bin/e_main.c:359 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1320,7 +1564,7 @@ msgstr "" "Enlightenment nie może uruchomić systemu Evas.\n" "Może masz zbyt mało pamięci ?" -#: src/bin/e_main.c:362 +#: src/bin/e_main.c:365 #, fuzzy msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" @@ -1331,7 +1575,7 @@ msgstr "" "renderowania X11 w Evas. Proszę sprawdzić Swoją instalację Evas i\n" "Ecore oraz czy wspierają one programowe renderowanie X11." -#: src/bin/e_main.c:369 +#: src/bin/e_main.c:372 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -1341,7 +1585,7 @@ msgstr "" "renderowania do bufora w Evas. Proszę sprawdzić Swoją instalację Evas i\n" "Ecore oraz czy wspierają one programowe renderowanie do bufora." -#: src/bin/e_main.c:382 +#: src/bin/e_main.c:385 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -1349,7 +1593,7 @@ msgstr "" "Enlightenment stwierdził, że Evas nie potrafi stworzyć bufora\n" "Upewnij się, czy Evas wspiera Programowe Renderowanie do Bufora\n" -#: src/bin/e_main.c:392 +#: src/bin/e_main.c:395 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" @@ -1357,7 +1601,7 @@ msgstr "" "Enlightenment stwierdził, że Evas nie ładuje plików PNG. Sprawdź\n" "czy Evas posiada moduł ładujący obrazy PNG\n" -#: src/bin/e_main.c:401 +#: src/bin/e_main.c:404 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" @@ -1365,7 +1609,7 @@ msgstr "" "Enlightenment stwierdził, że Evas nie ładuje plików JPG. Sprawdź\n" "czy Evas posiada moduł ładujący obrazy JPG\n" -#: src/bin/e_main.c:410 +#: src/bin/e_main.c:413 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" @@ -1373,15 +1617,15 @@ msgstr "" "Enlightenment stwierdził, że Evas nie ładuje plików EET. Sprawdź\n" "czy Evas posiada moduł ładujący pliki EET\n" -#: src/bin/e_main.c:422 +#: src/bin/e_main.c:425 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu tworzenia miniatur.\n" -#: src/bin/e_main.c:431 +#: src/bin/e_main.c:434 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment nie może uruchomić Menadżera Plików.\n" -#: src/bin/e_main.c:442 +#: src/bin/e_main.c:446 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -1389,11 +1633,11 @@ msgstr "" "Enlightenment nie może utworzyć katalogów w katalogu domowym.\n" "Może nie masz katalogu domowego lub dysk jest pełny?" -#: src/bin/e_main.c:450 +#: src/bin/e_main.c:454 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu konfiguracji." -#: src/bin/e_main.c:457 +#: src/bin/e_main.c:461 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1401,32 +1645,32 @@ msgstr "" "Enlightenment nie może ustawić ścieżek by znaleźć pliki.\n" "Może masz zbyt mało pamięci ?" -#: src/bin/e_main.c:465 +#: src/bin/e_main.c:469 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "" "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu wspierania wielu języków." -#: src/bin/e_main.c:472 +#: src/bin/e_main.c:476 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu zdarzeń." -#: src/bin/e_main.c:479 +#: src/bin/e_main.c:483 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu powiązań." -#: src/bin/e_main.c:486 +#: src/bin/e_main.c:490 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu wyskakujących okien." -#: src/bin/e_main.c:497 +#: src/bin/e_main.c:501 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu czcionek." -#: src/bin/e_main.c:507 +#: src/bin/e_main.c:511 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu tematów." +msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu wystrojów." -#: src/bin/e_main.c:516 +#: src/bin/e_main.c:520 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1434,7 +1678,7 @@ msgstr "" "Enlightenment nie może ustawić ekranu startowego.Może masz zbyt mało " "pamięci ?" -#: src/bin/e_main.c:525 +#: src/bin/e_main.c:529 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -1443,112 +1687,71 @@ msgstr "" "Twoim\n" "systemie. Być może jest uruchomiony jakiś inny menedżer okien ?\n" -#: src/bin/e_main.c:532 +#: src/bin/e_main.c:536 msgid "Enlightenment cannot set up its app system." msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu aplikacji." -#: src/bin/e_main.c:539 +#: src/bin/e_main.c:543 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu zapamiętywania." -#: src/bin/e_main.c:555 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -"and try running again.\n" -"\n" -"If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n" -"~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made." -msgstr "" -"Enlightenment nie może otworzyć połączenia IPC.\n" -"Możliwe, że jest ono już używane przez istniejącą kopię Enlightenment.\n" -"Upewnij się czy Enlightenment nie jest już uruchomiony na tym ekranie,\n" -"a jeśli to zawiedzie, spróbuj usunąć wszystkie pliki z ~/.ecore/" -"enlightenment-*\n" -"i spróbuj uruchomić ponownie.\n" -"\n" -"Jeśli używasz AFS, możesz chcieć utworzyć link z ~/.ecore do\n" -"/tmp/mój_katalog/ecore gdzie mogą być tworzone wtyczki." - -#: src/bin/e_main.c:571 +#: src/bin/e_main.c:563 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu wiadomości." -#: src/bin/e_main.c:578 +#: src/bin/e_main.c:570 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "" "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu \"przeciągnij i upuść\"." -#: src/bin/e_main.c:585 +#: src/bin/e_main.c:577 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "" "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu obsługi przechwytu " "wprowadzania." -#: src/bin/e_main.c:592 +#: src/bin/e_main.c:584 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu modułów." -#: src/bin/e_main.c:599 +#: src/bin/e_main.c:591 msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu listy okien." -#: src/bin/e_main.c:606 +#: src/bin/e_main.c:598 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu klas kolorów." -#: src/bin/e_main.c:613 +#: src/bin/e_main.c:605 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu kontroli gadżetów." -#: src/bin/e_main.c:620 +#: src/bin/e_main.c:612 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu półki." -#: src/bin/e_main.c:627 +#: src/bin/e_main.c:619 msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu bufora uruchamiania." -#: src/bin/e_main.c:635 +#: src/bin/e_main.c:627 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu blokowania ekranu." -#: src/bin/e_main.c:641 -msgid "Enlightenment IPC setup error!" -msgstr "Błąd ustawień IPC dla Enlightenment !" - -#: src/bin/e_main.c:642 -msgid "" -"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" -"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" -"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" -"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" -"and try running again." -msgstr "" -"Enlightenment nie może otworzyć połączenia IPC.\n" -"Możliwe, że jest ono już używane przez istniejącą kopię Enlightenment.\n" -"Upewnij się czy Enlightenment nie jest już uruchomiony na tym ekranie,\n" -"a jeśli to zawiedzie, spróbuj usunąć wszystkie pliki z ~/.ecore/" -"enlightenment-*\n" -"i spróbuj uruchomić ponownie." - -#: src/bin/e_main.c:658 src/bin/e_actions.c:1597 src/bin/e_actions.c:1602 -#: src/bin/e_actions.c:1624 src/bin/e_actions.c:1629 src/bin/e_actions.c:1637 +#: src/bin/e_main.c:642 src/bin/e_actions.c:1858 src/bin/e_actions.c:1863 #: src/bin/e_about.c:51 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_main.c:660 +#: src/bin/e_main.c:644 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Uruchamia się Enlightenment. Proszę czekać." -#: src/bin/e_int_config_startup.c:26 src/bin/e_int_config_startup.c:67 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:35 msgid "Startup Settings" msgstr "Ustawienia Uruchamiania" -#: src/bin/e_int_config_startup.c:68 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:115 msgid "Show Splash Screen At Boot" msgstr "Pokazuj Ekran Powitalny przy uruchamianiu" @@ -1592,7 +1795,7 @@ msgstr "" "uwierzytalniania. Kod błedu to %i.
To niedobrze i " "nie powinno się wydarzyć. Proszę, zgłoś ten błąd." -#: src/bin/e_module.c:108 +#: src/bin/e_module.c:109 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " @@ -1601,11 +1804,11 @@ msgstr "" "Podczas ładowania modułu %s wystąpił błąd.
Nie odnaleziono modułu %s w " "katalogu modułów.
" -#: src/bin/e_module.c:112 src/bin/e_module.c:125 src/bin/e_module.c:151 +#: src/bin/e_module.c:113 src/bin/e_module.c:126 src/bin/e_module.c:155 msgid "Error loading Module" msgstr "Błąd ładowania Modułu" -#: src/bin/e_module.c:119 src/bin/e_module.c:145 +#: src/bin/e_module.c:120 src/bin/e_module.c:149 #, c-format msgid "" "There was an error loading module named: %s
The full path to this module " @@ -1614,11 +1817,11 @@ msgstr "" "Podczas ładowania modułu %s wystąpił błąd.
Pełna ścieżka do modułu to:
" "%s
Zgłoszony błąd to:
%s
" -#: src/bin/e_module.c:150 +#: src/bin/e_module.c:154 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "Moduł nie zawiera wszystkich potrzebnych funkcji" -#: src/bin/e_module.c:167 +#: src/bin/e_module.c:170 #, c-format msgid "" "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " @@ -1629,138 +1832,180 @@ msgstr "" "modułu w wersji przynajmniej: %i.
API modułu polecane przez Enlightenment " "to: %i.
" -#: src/bin/e_module.c:172 +#: src/bin/e_module.c:175 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Moduł %s dla Enlightenment" -#: src/bin/e_module.c:401 -msgid "(No Loaded Modules)" -msgstr "Brak Załadowanych Modułów" - -#: src/bin/e_module.c:475 +#: src/bin/e_module.c:438 #, fuzzy -msgid "About…" +msgid "About..." msgstr "O programie..." -#: src/bin/e_module.c:561 +#: src/bin/e_module.c:523 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Czy chciałbyś wyładować ten moduł?
" -#: src/bin/e_file_dialog.c:51 +#: src/bin/e_file_dialog.c:58 msgid "Places" msgstr "Miejsca" -#: src/bin/e_file_dialog.c:53 +#: src/bin/e_file_dialog.c:60 msgid "Home" msgstr "Katalog Domowy" -#: src/bin/e_file_dialog.c:54 src/bin/e_actions.c:1475 -#: src/bin/e_actions.c:1477 src/bin/e_actions.c:1479 src/bin/e_actions.c:1481 -#: src/bin/e_actions.c:1483 src/bin/e_actions.c:1488 src/bin/e_actions.c:1493 -#: src/bin/e_actions.c:1498 src/bin/e_actions.c:1500 src/bin/e_actions.c:1502 -#: src/bin/e_actions.c:1504 src/bin/e_actions.c:1506 src/bin/e_actions.c:1508 -#: src/bin/e_actions.c:1510 src/bin/e_actions.c:1512 src/bin/e_actions.c:1514 -#: src/bin/e_actions.c:1516 src/bin/e_actions.c:1518 src/bin/e_actions.c:1520 -#: src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1641 +#: src/bin/e_file_dialog.c:61 src/bin/e_actions.c:1686 +#: src/bin/e_actions.c:1688 src/bin/e_actions.c:1690 src/bin/e_actions.c:1692 +#: src/bin/e_actions.c:1694 src/bin/e_actions.c:1699 src/bin/e_actions.c:1705 +#: src/bin/e_actions.c:1710 src/bin/e_actions.c:1715 src/bin/e_actions.c:1717 +#: src/bin/e_actions.c:1719 src/bin/e_actions.c:1721 src/bin/e_actions.c:1723 +#: src/bin/e_actions.c:1725 src/bin/e_actions.c:1727 src/bin/e_actions.c:1729 +#: src/bin/e_actions.c:1731 src/bin/e_actions.c:1733 src/bin/e_actions.c:1735 +#: src/bin/e_actions.c:1737 src/bin/e_actions.c:1739 src/bin/e_actions.c:1875 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:141 msgid "Desktop" msgstr "Pulpit" -#: src/bin/e_file_dialog.c:55 +#: src/bin/e_file_dialog.c:62 src/bin/e_int_config_paths.c:80 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: src/bin/e_file_dialog.c:67 src/bin/e_int_config_background_import.c:206 +#: src/bin/e_file_dialog.c:71 src/bin/e_entry_dialog.c:71 +#: src/bin/e_int_config_background_import.c:209 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: src/bin/e_shelf.c:763 -msgid "Stop editing items" -msgstr "Zakończ edycję składników" +#: src/bin/e_entry_dialog.c:70 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: src/bin/e_shelf.c:765 -msgid "Begin editing items" -msgstr "Rozpocznij edycję składników" +#: src/bin/e_shelf.c:729 src/bin/e_int_shelf_config.c:59 +#, fuzzy +msgid "Shelf Configuration" +msgstr "Konfiguracja Półki" + +#: src/bin/e_shelf.c:735 +msgid "Stop Moving/Resizing Items" +msgstr "Zakończ Przesuwanie/Zmianę Rozmiaru składników" + +#: src/bin/e_shelf.c:737 +msgid "Begin Moving/Resizing Items" +msgstr "Rozpocznij Przesuwanie/Zmianę Rozmiaru składników" + +#: src/bin/e_shelf.c:742 +msgid "Configure Shelf Contents" +msgstr "Konfiguracja Zawartości Półki" + +#: src/bin/e_shelf.c:747 +msgid "Delete this Shelf" +msgstr "Usuń tę półkę" + +#: src/bin/e_shelf.c:814 +msgid "" +"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " +"it?" +msgstr "Zażądałeś usunięcia tej Półki.

Czy na pewno chcesz ją usunąć?" #: src/bin/e_startup.c:68 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "Uruchamia się %s" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:46 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:49 msgid "Always On Top" msgstr "Zawsze na wierzchu" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:57 src/modules/temperature/e_mod_config.c:150 -msgid "Normal" -msgstr "Normalny" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:68 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:71 msgid "Always Below" msgstr "Zawsze poniżej" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:91 -msgid "Maximized" -msgstr "Maksymalizuj" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:104 -#, fuzzy -msgid "Maximized vertically" -msgstr "Maksymalizuj pionowo" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 -#, fuzzy -msgid "Maximized horizontally" -msgstr "Maksymalizuj poziomo" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:147 -msgid "Remember" -msgstr "Zapamiętaj" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:154 -msgid "Borders" -msgstr "Ramki" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Wyślij na Pulpit" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:187 src/bin/e_actions.c:1433 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:92 src/bin/e_int_border_menu.c:181 +#: src/bin/e_actions.c:1635 msgid "Maximize" msgstr "Maksymalizuj" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:199 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:102 +msgid "Maximize vertically" +msgstr "Zmaksymalizuj pionowo" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:112 +msgid "Maximize horizontally" +msgstr "Zmaksymalizuj poziomo" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:137 +msgid "Remember" +msgstr "Zapamiętaj" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:144 +msgid "Borders" +msgstr "Ramki" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:157 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Wyślij na Pulpit" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:193 msgid "Shaded" msgstr "Zwiniń" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:251 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:206 msgid "Sticky" msgstr "Przyklej" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:219 msgid "Borderless" msgstr "Bez ramki" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:291 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:246 msgid "Skip Window List" msgstr "Pomiń Na Liście Okien" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:307 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 msgid "Edit Icon" msgstr "Edytuj Ikonę" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:314 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:271 msgid "Create Icon" msgstr "Utwórz Ikonę" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:324 src/bin/e_actions.c:1412 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:280 src/bin/e_int_border_prop.c:73 +msgid "Window Properties" +msgstr "Właściwości Okna" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:293 src/bin/e_actions.c:1606 msgid "Kill" msgstr "Zabij" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:337 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:321 src/bin/e_actions.c:1591 +msgid "Raise" +msgstr "Podnieś" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:329 src/bin/e_actions.c:1596 +msgid "Lower" +msgstr "Obniż" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:343 msgid "Iconify" msgstr "Do Ikony" +#: src/bin/e_int_border_menu.c:603 +msgid "Incomplete Window Properties" +msgstr "Niekompletne Właściwości Okna" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:604 +msgid "" +"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " +"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " +"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " +"the window title instead. This will only
work if the window title is the " +"same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "" +"Okno, dla którego tworzysz ikonę nie ma
ustawionej nazwy ani klasy," +"
nie można więc odgadnąć, jakie wartości będą miały " +"parametry
potrzebne dla tego okna. Trzeba będzie użyć zamiast " +"tego
tytułu okna. To zadziała tylko wtedy, gdy tytył jest taki
sam jak " +"przy uruchomieniu programu
i nie zmienia się w trakcie jego działania" + #: src/bin/e_int_config_cursor.c:33 src/bin/e_int_config_cursor.c:93 #: src/bin/e_int_config_cursor.c:142 msgid "Cursor Settings" @@ -1787,6 +2032,34 @@ msgstr "%1.0f pikseli" msgid "Search Path Configuration" msgstr "Konfiguracja Katalogów Przeszukiwania" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:70 +msgid "Data" +msgstr "Dane" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:72 +msgid "Images" +msgstr "Obrazy" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:76 +msgid "Themes" +msgstr "Wystroje" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:78 +msgid "Init" +msgstr "Inicjalizacja" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:84 +msgid "Backgrounds" +msgstr "Tło" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:86 +msgid "Input Methods" +msgstr "Metody Wprowadzania" + +#: src/bin/e_int_config_paths.c:88 +msgid "Messages" +msgstr "Komunikaty" + #: src/bin/e_int_config_paths.c:135 msgid "E Paths" msgstr "Ścieżki E" @@ -1803,7 +2076,7 @@ msgstr "Katalogi Zdefiniowane Przez Użytkownika" msgid "New Directory" msgstr "Nowy Katalog" -#: src/bin/e_zone.c:628 src/bin/e_fileman_file.c:313 +#: src/bin/e_zone.c:637 src/bin/e_fileman_file.c:313 #: src/bin/e_fileman_file.c:364 src/bin/e_fileman_mime.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -1822,307 +2095,446 @@ msgstr "" msgid "Container %d" msgstr "Pojemnik %d" -#: src/bin/e_actions.c:1282 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:313 +msgid "ICCCM" +msgstr "ICCCM" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:316 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:317 +msgid "Class" +msgstr "Klasa" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:318 +msgid "Icon Name" +msgstr "Nazwa Ikony" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:319 +msgid "Machine" +msgstr "Maszyna" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:320 +msgid "Role" +msgstr "Rola" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:322 +msgid "Minimum Size" +msgstr "Minimalny Rozmiar" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:323 +msgid "Maximum Size" +msgstr "Maksymalny Rozmiar" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:324 +msgid "Base Size" +msgstr "Bazowy Rozmiar" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:325 +msgid "Resize Steps" +msgstr "Kroki Zmiany Rozmiaru" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:327 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "Stosunek Wymiarów" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:328 +msgid "Initial State" +msgstr "Stan Początkowy" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:329 +msgid "State" +msgstr "Stan" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:330 +msgid "Window ID" +msgstr "ID Okna" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:331 +msgid "Window Group" +msgstr "Grupa Okna" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:332 +msgid "Transient For" +msgstr "Połączone Z" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:333 +msgid "Client Leader" +msgstr "Nadrzędne Okno Klienta" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:334 +msgid "Gravity" +msgstr "Grawitacja" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:335 +msgid "Command" +msgstr "Polecenie" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:337 +msgid "Take Focus" +msgstr "Weź Fokus" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:338 +msgid "Accepts Focus" +msgstr "Przyjmij Aktywację" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:339 +msgid "Urgent" +msgstr "Pilne" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:340 +msgid "Request Delete" +msgstr "Zarządaj Skasowania" + +#: src/bin/e_int_border_prop.c:341 +msgid "Request Position" +msgstr "Zarządaj Pozycji" + +#: src/bin/e_actions.c:1474 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść ?" -#: src/bin/e_actions.c:1284 +#: src/bin/e_actions.c:1476 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "Zażądałeś opuszczenie Enlightenment.

Czy na pewno chcesz wyjść?" -#: src/bin/e_actions.c:1390 src/bin/e_actions.c:1584 src/bin/e_actions.c:1586 -#: src/bin/e_actions.c:1588 src/bin/e_actions.c:1590 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:682 +#: src/bin/e_actions.c:1584 src/bin/e_actions.c:1818 src/bin/e_actions.c:1820 +#: src/bin/e_actions.c:1822 src/bin/e_actions.c:1824 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:665 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/bin/e_actions.c:1390 +#: src/bin/e_actions.c:1584 msgid "Window Menu" msgstr "Menu Okna" -#: src/bin/e_actions.c:1397 src/bin/e_actions.c:1402 src/bin/e_actions.c:1407 -#: src/bin/e_actions.c:1412 src/bin/e_actions.c:1527 src/bin/e_actions.c:1531 -#: src/bin/e_actions.c:1536 src/bin/e_actions.c:1541 +#: src/bin/e_actions.c:1591 src/bin/e_actions.c:1596 src/bin/e_actions.c:1601 +#: src/bin/e_actions.c:1606 src/bin/e_actions.c:1761 src/bin/e_actions.c:1765 +#: src/bin/e_actions.c:1770 src/bin/e_actions.c:1775 msgid "Window : Actions" msgstr "Okno : Akcje" -#: src/bin/e_actions.c:1397 -msgid "Raise" -msgstr "Podnieś" - -#: src/bin/e_actions.c:1402 -msgid "Lower" -msgstr "Obniż" - -#: src/bin/e_actions.c:1417 src/bin/e_actions.c:1425 src/bin/e_actions.c:1433 -#: src/bin/e_actions.c:1435 src/bin/e_actions.c:1438 src/bin/e_actions.c:1441 -#: src/bin/e_actions.c:1444 src/bin/e_actions.c:1447 src/bin/e_actions.c:1450 -#: src/bin/e_actions.c:1458 src/bin/e_actions.c:1461 src/bin/e_actions.c:1464 -#: src/bin/e_actions.c:1467 +#: src/bin/e_actions.c:1611 src/bin/e_actions.c:1619 src/bin/e_actions.c:1627 +#: src/bin/e_actions.c:1635 src/bin/e_actions.c:1637 src/bin/e_actions.c:1640 +#: src/bin/e_actions.c:1643 src/bin/e_actions.c:1646 src/bin/e_actions.c:1649 +#: src/bin/e_actions.c:1652 src/bin/e_actions.c:1660 src/bin/e_actions.c:1663 +#: src/bin/e_actions.c:1666 src/bin/e_actions.c:1669 src/bin/e_actions.c:1672 +#: src/bin/e_actions.c:1680 msgid "Window : State" msgstr "Okno : Stan" -#: src/bin/e_actions.c:1417 +#: src/bin/e_actions.c:1611 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Znacznik Trybu Przyklejenia" -#: src/bin/e_actions.c:1425 +#: src/bin/e_actions.c:1619 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Znacznik Ikonizacji" -#: src/bin/e_actions.c:1435 +#: src/bin/e_actions.c:1627 +msgid "Fullscreen Mode Toggle" +msgstr "Znacznik Trybu Pełnego Ekranu" + +#: src/bin/e_actions.c:1637 #, fuzzy msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maksymalizuj pionowo" -#: src/bin/e_actions.c:1438 +#: src/bin/e_actions.c:1640 #, fuzzy msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maksymalizuj poziomo" -#: src/bin/e_actions.c:1441 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:1643 msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Pełny Ekran" +msgstr "Maksymalizuj na Pełny Ekran" -#: src/bin/e_actions.c:1444 +#: src/bin/e_actions.c:1646 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Tryb Maksymalizacji \"Inteligentny\"" -#: src/bin/e_actions.c:1447 +#: src/bin/e_actions.c:1649 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Tryb Maksymalizacji \"Rozrzerzaj\"" -#: src/bin/e_actions.c:1450 +#: src/bin/e_actions.c:1652 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Tryb Maksymalizacji \"Wypełnij\"" -#: src/bin/e_actions.c:1458 +#: src/bin/e_actions.c:1660 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Znacznik Zwijania Do Góry" -#: src/bin/e_actions.c:1461 +#: src/bin/e_actions.c:1663 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Znacznik Zwijania w Dół" -#: src/bin/e_actions.c:1464 +#: src/bin/e_actions.c:1666 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Znacznik Zwijania w Lewo" -#: src/bin/e_actions.c:1467 +#: src/bin/e_actions.c:1669 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Znacznik Zwijania w Prawo" -#: src/bin/e_actions.c:1475 +#: src/bin/e_actions.c:1672 +#, fuzzy +msgid "Shade Mode Toggle" +msgstr "Znacznik Zwijania Do Góry" + +#: src/bin/e_actions.c:1680 +msgid "Toggle Borderless State" +msgstr "Znaczik Braku ramki" + +#: src/bin/e_actions.c:1686 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Przełączaj Pulpity w Lewo" -#: src/bin/e_actions.c:1477 +#: src/bin/e_actions.c:1688 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Przełączaj Pulpity w Prawo" -#: src/bin/e_actions.c:1479 +#: src/bin/e_actions.c:1690 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Przełączaj Pulpity w Górę" -#: src/bin/e_actions.c:1481 +#: src/bin/e_actions.c:1692 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Przełączaj Pulpity w Dół" -#: src/bin/e_actions.c:1483 -msgid "Flip Desktop By…" -msgstr "Przełączaj Pulpity o..." +#: src/bin/e_actions.c:1694 +#, fuzzy +msgid "Flip Desktop By..." +msgstr "Przełączaj Pulpity o..." -#: src/bin/e_actions.c:1488 -msgid "Flip Desktop To…" +#: src/bin/e_actions.c:1699 +#, fuzzy +msgid "Show The Desktop" +msgstr "Pokaż Pulpit" + +#: src/bin/e_actions.c:1705 +#, fuzzy +msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Przełączaj na Pulpit..." -#: src/bin/e_actions.c:1493 -msgid "Flip Desktop Linearly…" -msgstr "Przełączaj Pulpity Liniowo" +#: src/bin/e_actions.c:1710 +#, fuzzy +msgid "Flip Desktop Linearly..." +msgstr "Przełączaj Pulpity Liniowo..." -#: src/bin/e_actions.c:1498 +#: src/bin/e_actions.c:1715 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Pokaż Nazwę Pulpitu" -#: src/bin/e_actions.c:1500 +#: src/bin/e_actions.c:1717 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Przełącz na Pulpit 1" -#: src/bin/e_actions.c:1502 +#: src/bin/e_actions.c:1719 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Przełącz na Pulpit 2" -#: src/bin/e_actions.c:1504 +#: src/bin/e_actions.c:1721 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Przełącz na Pulpit 3" -#: src/bin/e_actions.c:1506 +#: src/bin/e_actions.c:1723 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Przełącz na Pulpit 4" -#: src/bin/e_actions.c:1508 +#: src/bin/e_actions.c:1725 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Przełącz na Pulpit 5" -#: src/bin/e_actions.c:1510 +#: src/bin/e_actions.c:1727 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Przełącz na Pulpit 6" -#: src/bin/e_actions.c:1512 +#: src/bin/e_actions.c:1729 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Przełącz na Pulpit 7" -#: src/bin/e_actions.c:1514 +#: src/bin/e_actions.c:1731 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Przełącz na Pulpit 8" -#: src/bin/e_actions.c:1516 +#: src/bin/e_actions.c:1733 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Przełącz na Pulpit 9" -#: src/bin/e_actions.c:1518 +#: src/bin/e_actions.c:1735 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Przełącz na Pulpit 10" -#: src/bin/e_actions.c:1520 +#: src/bin/e_actions.c:1737 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Przełącz na Pulpit 11" -#: src/bin/e_actions.c:1522 -msgid "Switch To Desktop…" -msgstr "Przełącz na Pulpit..." +#: src/bin/e_actions.c:1739 +msgid "Switch To Desktop..." +msgstr "Przełąćz na Pulpit..." -#: src/bin/e_actions.c:1546 src/bin/e_actions.c:1548 src/bin/e_actions.c:1551 -#: src/bin/e_actions.c:1555 src/bin/e_actions.c:1557 src/bin/e_actions.c:1559 -#: src/bin/e_actions.c:1561 src/bin/e_actions.c:1563 src/bin/e_actions.c:1565 -#: src/bin/e_actions.c:1567 src/bin/e_actions.c:1569 src/bin/e_actions.c:1571 -#: src/bin/e_actions.c:1573 src/bin/e_actions.c:1575 src/bin/e_actions.c:1577 -#: src/bin/e_actions.c:1579 +#: src/bin/e_actions.c:1744 +msgid "Send Mouse To Screen 0" +msgstr "Przesuń Mysz na Ekran 0" + +#: src/bin/e_actions.c:1746 +msgid "Send Mouse To Screen 1" +msgstr "Przesuń Mysz na Ekran 1" + +#: src/bin/e_actions.c:1748 +msgid "Send Mouse To Screen..." +msgstr "Przesuń Mysz na Ekran..." + +#: src/bin/e_actions.c:1752 +msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" +msgstr "Przesuń Mysz do Przodu o 1 Ekran" + +#: src/bin/e_actions.c:1754 +msgid "Send Mouse Back 1 Screen" +msgstr "Przesuń Mysz do Tyłu o 1 Ekran" + +#: src/bin/e_actions.c:1756 +msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." +msgstr "Przesuń Mysz do Przodu/Tyłu o ... Ekranów" + +#: src/bin/e_actions.c:1780 src/bin/e_actions.c:1782 src/bin/e_actions.c:1785 +#: src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1793 +#: src/bin/e_actions.c:1795 src/bin/e_actions.c:1797 src/bin/e_actions.c:1799 +#: src/bin/e_actions.c:1801 src/bin/e_actions.c:1803 src/bin/e_actions.c:1805 +#: src/bin/e_actions.c:1807 src/bin/e_actions.c:1809 src/bin/e_actions.c:1811 +#: src/bin/e_actions.c:1813 msgid "Window : Moving" msgstr "Okno : Przesuwanie" -#: src/bin/e_actions.c:1546 +#: src/bin/e_actions.c:1780 msgid "To Next Desktop" msgstr "Do Następnego Pulpitu" -#: src/bin/e_actions.c:1548 +#: src/bin/e_actions.c:1782 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Do Poprzedniego Pulpitu" -#: src/bin/e_actions.c:1551 -msgid "By Desktop #…" -msgstr "Do Pulpitu #..." +#: src/bin/e_actions.c:1785 +msgid "By Desktop #..." +msgstr "O # Pulpitów..." -#: src/bin/e_actions.c:1555 +#: src/bin/e_actions.c:1789 msgid "To Desktop 0" msgstr "Do Pulpitu 0" -#: src/bin/e_actions.c:1557 +#: src/bin/e_actions.c:1791 msgid "To Desktop 1" msgstr "Do Pulpitu 1" -#: src/bin/e_actions.c:1559 +#: src/bin/e_actions.c:1793 msgid "To Desktop 2" msgstr "Do Pulpitu 2" -#: src/bin/e_actions.c:1561 +#: src/bin/e_actions.c:1795 msgid "To Desktop 3" msgstr "Do Pulpitu 3" -#: src/bin/e_actions.c:1563 +#: src/bin/e_actions.c:1797 msgid "To Desktop 4" msgstr "Do Pulpitu 4" -#: src/bin/e_actions.c:1565 +#: src/bin/e_actions.c:1799 msgid "To Desktop 5" msgstr "Do Pulpitu 5" -#: src/bin/e_actions.c:1567 +#: src/bin/e_actions.c:1801 msgid "To Desktop 6" msgstr "Do Pulpitu 6" -#: src/bin/e_actions.c:1569 +#: src/bin/e_actions.c:1803 msgid "To Desktop 7" msgstr "Do Pulpitu 7" -#: src/bin/e_actions.c:1571 +#: src/bin/e_actions.c:1805 msgid "To Desktop 8" msgstr "Do Pulpitu 8" -#: src/bin/e_actions.c:1573 +#: src/bin/e_actions.c:1807 msgid "To Desktop 9" msgstr "Do Pulpitu 9" -#: src/bin/e_actions.c:1575 +#: src/bin/e_actions.c:1809 msgid "To Desktop 10" msgstr "Do Pulpitu 10" -#: src/bin/e_actions.c:1577 +#: src/bin/e_actions.c:1811 msgid "To Desktop 11" msgstr "Do Pulpitu 11" -#: src/bin/e_actions.c:1579 -msgid "To Desktop…" +#: src/bin/e_actions.c:1813 +msgid "To Desktop..." msgstr "Do Pulpitu..." -#: src/bin/e_actions.c:1584 +#: src/bin/e_actions.c:1818 msgid "Show Main Menu" msgstr "Pokaż Główne Menu" -#: src/bin/e_actions.c:1586 +#: src/bin/e_actions.c:1820 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Pokaż Menu Ulubione" -#: src/bin/e_actions.c:1588 +#: src/bin/e_actions.c:1822 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Pokaż Menu Klientów" -#: src/bin/e_actions.c:1590 -msgid "Show Menu…" +#: src/bin/e_actions.c:1824 +#, fuzzy +msgid "Show Menu..." msgstr "Pokaż Menu..." -#: src/bin/e_actions.c:1597 -#, fuzzy -msgid "User Defined Actions" -msgstr "Katalogi Zdefiniowane Przez Użytkownika" +#: src/bin/e_actions.c:1831 src/bin/e_actions.c:1836 src/bin/e_actions.c:1871 +msgid "Launch" +msgstr "Uruchom" -#: src/bin/e_actions.c:1602 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:1831 +msgid "Defined Command" +msgstr "Zdefiniowane polecenie" + +#: src/bin/e_actions.c:1836 msgid "Application" -msgstr "Aplikacje" +msgstr "Aplikacja" -#: src/bin/e_actions.c:1607 src/bin/e_actions.c:1609 +#: src/bin/e_actions.c:1841 src/bin/e_actions.c:1843 msgid "Window : List" msgstr "Okno : Lista" -#: src/bin/e_actions.c:1607 +#: src/bin/e_actions.c:1841 msgid "Next Window" msgstr "Następne Okno" -#: src/bin/e_actions.c:1609 +#: src/bin/e_actions.c:1843 msgid "Previous Window" msgstr "Poprzednie Okna" -#: src/bin/e_actions.c:1619 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:1853 msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "Włącz Tryb Edycji" +msgstr "Znacznik Trybu Edycji" -#: src/bin/e_actions.c:1624 +#: src/bin/e_actions.c:1858 msgid "Restart" msgstr "Uruchom Ponownie" -#: src/bin/e_actions.c:1629 +#: src/bin/e_actions.c:1863 msgid "Exit" msgstr "Zakończ" -#: src/bin/e_actions.c:1641 +#: src/bin/e_actions.c:1871 +msgid "Run Command Dialog" +msgstr "Okienko Uruchamiania poleceń" + +#: src/bin/e_actions.c:1875 msgid "Desktop Lock" msgstr "Blokada Pulpitu" -#: src/bin/e_config.c:475 +#: src/bin/e_config.c:481 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -2141,7 +2553,7 @@ msgstr "" "ich dodanie.
Możesz przekonfigurować wszystko zgodnie ze
swoimi " "upodobaniami.Przepraszamy za zamieszanie w Twojej konfiguracji." -#: src/bin/e_config.c:489 +#: src/bin/e_config.c:495 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -2156,81 +2568,150 @@ msgstr "" "konfiguracja
została przywrócona do domyślnej. Przepraszamy za " "niedogodność." -#: src/bin/e_config.c:1791 +#: src/bin/e_config.c:518 +#, fuzzy, c-format +msgid "Desktop %i, %i" +msgstr "Pulpit %i, %i" + +#: src/bin/e_config.c:1840 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Zaktualizowano Konfigurację" +#: src/bin/e_config.c:1855 +#, c-format +msgid "" +"An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " +"error could not be
deterimined.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Przy zapisywaniu na dysk konfiguracji Enlightenment
pojawił się błąd. Nie " +"udało się stwierdzić jego przyczyny.

Plik, w którym pojawił sie błąd " +"to:
%s

Plik ten został skasowany, aby nie zachowywać błędnych " +"danych." + +#: src/bin/e_config.c:1866 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " +"are being saved to.
This error is very strange as the files should
be " +"extremely small. Please check the settings
for your home directory." +"

The file where the error occured was:
%s

This file has " +"been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Pliki konfiguracyjne Enlightenment są zbyt duże
i nie miesczą się na " +"dysku na którym są zapisywane.
To dziwne, bo pliki te powinny być bardzo " +"małe.
Sprawdź ustawienia swojego katalogu domowego.

Plik, dla " +"którego wystąpił bład to:
%s

Ten plik został skasowany, aby nie " +"zachowywać błędnych danych." + +#: src/bin/e_config.c:1879 +#, c-format +msgid "" +"An output error occured when writing the configuration
files for " +"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " +"replacement.

The file where the error occured was:
%s

This " +"file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Pojawił się błąd wyjścia przy zapisie pliku " +"konfiguracyjnego
Enlightenment. Twój dysk ma kłopoty
i być może trzeba " +"go wymienić.

Plik, dla którego wystąpił błąd to:
%s

Ten " +"plik został skasowany, aby nie zachowywać błędnych danych." + +#: src/bin/e_config.c:1890 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " +"space to write the file.
You have either run out of disk space or " +"have
gone over your quota limit.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Enlightenment nie może zapisać swoich plików konfiguracyjnych
bo zabrakło " +"miejsce na dysku.
Albo dysk jest pełny, albo przekroczone
zostało " +"ograniczenie quota.

Plik, dla którego wystąpił bład to:
%" +"s

Ten plik został skasowany, aby nie zachowywać błędnych danych." + +#: src/bin/e_config.c:1902 +#, c-format +msgid "" +"Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " +"closed on it. This is very unusual.

The file where the error occured " +"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "" +"Plik konfiguracyjny, do którego zapisywał Enlightenment
został " +"niespodziewanie zamknięty.
To się rzadko zdarza.

Plik, dla " +"którego wystąpił bład to:
%s

Ten plik został skasowany, aby nie " +"zachowywać błędnych danych." + +#: src/bin/e_config.c:1918 +msgid "Enlightenment Configration Write Problems" +msgstr "Błąd Zapisu Konfiguracji Enlightenment" + #: src/bin/e_error.c:352 msgid "Enlightenment: Error!" msgstr "Enlightenment: Błąd!" -#: src/bin/e_eap_editor.c:250 -#, fuzzy -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +#: src/bin/e_eap_editor.c:84 +msgid "Eap Editor" +msgstr "Edytor Eap" -#: src/bin/e_eap_editor.c:281 +#: src/bin/e_eap_editor.c:279 msgid "Basic Info" msgstr "Podstawowe Informacje" -#: src/bin/e_eap_editor.c:283 +#: src/bin/e_eap_editor.c:280 msgid "App name" msgstr "Nazwa Aplikacji" -#: src/bin/e_eap_editor.c:293 +#: src/bin/e_eap_editor.c:289 msgid "Executable" msgstr "Plik Wykonywalny" -#: src/bin/e_eap_editor.c:325 +#: src/bin/e_eap_editor.c:316 msgid "Generic Info" msgstr "Ogólne Informacje" -#: src/bin/e_eap_editor.c:334 +#: src/bin/e_eap_editor.c:325 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" -#: src/bin/e_eap_editor.c:346 +#: src/bin/e_eap_editor.c:335 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: src/bin/e_eap_editor.c:348 +#: src/bin/e_eap_editor.c:337 msgid "Window Name" msgstr "Nazwa Okna" -#: src/bin/e_eap_editor.c:357 +#: src/bin/e_eap_editor.c:346 #, fuzzy msgid "Window Class" msgstr "Klasa Okna" -#: src/bin/e_eap_editor.c:364 +#: src/bin/e_eap_editor.c:352 msgid "Window Title" msgstr "Tytuł Okna" -#: src/bin/e_eap_editor.c:382 -msgid "File" -msgstr "Plik" +#: src/bin/e_eap_editor.c:367 +msgid "Icon Theme" +msgstr "Wystrój Ikony" -#: src/bin/e_eap_editor.c:384 +#: src/bin/e_eap_editor.c:369 msgid "Icon Class" msgstr "Klasa Ikony" -#: src/bin/e_eap_editor.c:393 -msgid "Path" -msgstr "Ścieżka" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:406 +#: src/bin/e_eap_editor.c:383 msgid "Misc" msgstr "Różne" -#: src/bin/e_eap_editor.c:408 +#: src/bin/e_eap_editor.c:384 msgid "Startup Notify" msgstr "Powiadomienie o Uruchomieniu" -#: src/bin/e_eap_editor.c:412 +#: src/bin/e_eap_editor.c:387 msgid "Wait Exit" msgstr "Czekaj na Zakończenie" -#: src/bin/e_int_config_display.c:98 +#: src/bin/e_int_config_display.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "" "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." @@ -2239,10 +2720,10 @@ msgid "" msgstr "" "Czy to wygląda OK? Naciśnij Tak jeśli tak, lub " "Nie jeśli nie.
Jeśli nie naciśniesz żadnego " -"przycisku poprzednia rozdzielczość
%dx%d at %d Hz zostanie przywrócona po " -"%s sekundach" +"przycisku poprzednia rozdzielczość
%dx%d przy %d Hz zostanie przywrócona " +"po %s sekundach" -#: src/bin/e_int_config_display.c:107 +#: src/bin/e_int_config_display.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "" "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." @@ -2251,74 +2732,83 @@ msgid "" msgstr "" "Czy to wygląda OK? Naciśnij Tak jeśli tak, lub " "Nie jeśli nie.
Jeśli nie naciśniesz żadnego " -"przycisku poprzednia rozdzielczość
%dx%d at %d Hz zostanie przywrócona po " -"%s sekundach" +"przycisku poprzednia rozdzielczość
%dx%d przy %d Hz zostanie przywrócona " +"NATYCHMIAST." -#: src/bin/e_int_config_display.c:157 +#: src/bin/e_int_config_display.c:166 msgid "Resolution change" msgstr "Zmiana Rozdzielczości" -#: src/bin/e_int_config_display.c:184 +#: src/bin/e_int_config_display.c:195 msgid "Display Settings" msgstr "Ustawienia Ekranu" -#: src/bin/e_int_config_display.c:294 +#: src/bin/e_int_config_display.c:350 msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" -#: src/bin/e_int_config_display.c:302 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Częstotliwość Odświerzania" +#: src/bin/e_int_config_display.c:358 +msgid "Restore on login" +msgstr "Przywróć przy Starcie" -#: src/bin/e_int_config_display.c:340 -#, fuzzy -msgid "Restore this resolution on login" -msgstr "Przywróć Rozdzielczość przy Starcie" +#: src/bin/e_int_config_display.c:379 +msgid "Missing Features" +msgstr "Brakujące Funkcje" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:380 +msgid "" +"Your X Display Server is missing support for
The XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " +"resolutions without
The support of this extension. It could also " +"be
That at the time ecore was built there
was no " +"XRandr support detected." +msgstr "" +"Twój Serwer X nie wspiera rozszerzenia
XRandr(X " +"Resize and Rotate).
Nie da się zmieniać rozdzielczości ekranu
bez " +"wsparcia dla tego rozszerzenia.
Być może przy kompilacji Ecore
nie " +"było dostępne wsparcie dla XRandr." + +#: src/bin/e_int_config_display.c:451 +msgid "Rotation" +msgstr "Obrót Ekranu" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:473 +msgid "Mirroring" +msgstr "Odbicie Lustrzane" #: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:34 msgid "Config Dialog Settings" msgstr "Ustawienia Okna Ustawień" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:76 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:100 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:121 src/bin/e_int_config_performance.c:84 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:116 src/bin/e_int_config_exebuf.c:98 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:142 src/modules/pager/e_mod_config.c:74 -msgid "General Settings" -msgstr "Ustawienia Ogólne" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:77 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:101 -msgid "Auto-Apply Configuration Changes" -msgstr "Automatycznie Stosuj Zmiany Konfiguracji" - -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:105 +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:85 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:121 msgid "Default Dialog Mode" msgstr "Domyślny Tryb Okien Dialogowych" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:108 +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:88 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:124 msgid "Basic Mode" msgstr "Tryb Podstawowy" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:110 +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:90 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:126 msgid "Advanced Mode" msgstr "Tryb Zaawansowany" -#: src/bin/e_int_config_background_import.c:147 +#: src/bin/e_int_config_background_import.c:148 msgid "Import An Image" msgstr "Zaimportuj Obraz" -#: src/bin/e_int_config_background_import.c:186 +#: src/bin/e_int_config_background_import.c:190 msgid "Options" msgstr "Opcje" -#: src/bin/e_int_config_background_import.c:188 +#: src/bin/e_int_config_background_import.c:192 msgid "Center Image" msgstr "Centruj Obraz" -#: src/bin/e_int_config_background_import.c:190 +#: src/bin/e_int_config_background_import.c:194 msgid "Scale Image" msgstr "Skaluj Obraz" -#: src/bin/e_int_config_background_import.c:192 +#: src/bin/e_int_config_background_import.c:196 msgid "Tile Image" msgstr "Wypełnij Obrazem" @@ -2326,6 +2816,13 @@ msgstr "Wypełnij Obrazem" msgid "Window List Settings" msgstr "Ustawienia Listy Okien" +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:121 src/bin/e_int_config_performance.c:84 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:116 src/bin/e_int_config_exebuf.c:98 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:142 src/modules/ibox/e_mod_config.c:95 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:76 +msgid "General Settings" +msgstr "Ustawienia Ogólne" + #: src/bin/e_int_config_winlist.c:122 msgid "Show iconified windows" msgstr "Pokaż Okna Zwinięte do ikony" @@ -2437,38 +2934,38 @@ msgstr "Maksymalna Szerokość" msgid "Maximum Height" msgstr "Maksymalna Wysokość" -#: src/bin/e_gadcon.c:907 +#: src/bin/e_gadcon.c:989 msgid "Plain" msgstr "Zwykły" -#: src/bin/e_gadcon.c:915 +#: src/bin/e_gadcon.c:997 msgid "Inset" msgstr "Wstawka" -#: src/bin/e_gadcon.c:932 +#: src/bin/e_gadcon.c:1014 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Automatycznie przewiń zawartość" -#: src/bin/e_gadcon.c:939 +#: src/bin/e_gadcon.c:1021 msgid "Able to be resized" msgstr "Można zmieniać rozmiar" -#: src/bin/e_gadcon.c:947 src/bin/e_gadcon.c:1276 +#: src/bin/e_gadcon.c:1031 +#, fuzzy +msgid "Remove this gadget" +msgstr "Usuń Gadżet" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1393 msgid "Stop editing" msgstr "Zakończ edycję" -#: src/bin/e_gadcon.c:949 -msgid "Begin editing" -msgstr "Rozpocznij edycję" - #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:9 -#, fuzzy -msgid "Assign Key Binding…" -msgstr "Przypisz Skrót Klawiaturowy..." +msgid "Choose a Key" +msgstr "Wybierz Klawisz" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:11 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:559 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:729 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:557 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:713 msgid "Action" msgstr "Akcja" @@ -2488,138 +2985,158 @@ msgid "Unsorted" msgstr "Nieposortowane" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:20 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:704 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:687 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:314 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:315 msgid "Key Binding Settings" msgstr "Ustawienia Skrótów Klawiaturowych" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:631 -msgid "Add Key Binding" -msgstr "Dodaj Skrót" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:613 +#, fuzzy +msgid "Add Key" +msgstr "Dodaj Klawisz" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:640 -msgid "Delete Key Binding" -msgstr "Usuń Skrót" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:622 +#, fuzzy +msgid "Remove Key" +msgstr "Usuń Klawisz" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:651 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:634 msgid "Binding Context" -msgstr "Kontekst Przypisanie" +msgstr "Kontekst Przypisania" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:656 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:639 msgid "Any" msgstr "Dowolny" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:661 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:644 msgid "Border" msgstr "Ramka" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:666 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:649 src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 msgid "Zone" msgstr "Strefa" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:672 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:655 msgid "Container" msgstr "Pojemnik" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:677 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:660 msgid "Manager" msgstr "Manadżer" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:688 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:671 msgid "Win List" msgstr "Lista Okien" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:693 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:676 msgid "Popup" msgstr "Popup" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:712 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:714 -msgid "Key Binding" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:696 +msgid "Key & Action" +msgstr "Klawisz & Akcja" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:698 +#, fuzzy +msgid "Binding" msgstr "Skrót" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:717 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:732 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:743 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:701 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:716 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:727 msgid ":" msgstr ":" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:740 -msgid "Params" +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:724 +#, fuzzy +msgid "Parameters" msgstr "Parametry" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1149 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1081 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\" keybinding.

Are you sure you want to " +"delete it?" +msgstr "" +"Zażądałeś usunięcia tego Skrótu Klawiaturowego.

Czy na pewnochcesz go " +"usunąć?" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1086 +msgid "Delete?" +msgstr "Skasuj?" + +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1135 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1155 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1141 msgid "ALT" msgstr "ALT" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1162 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1148 msgid "SHIFT" -msgstr "" +msgstr "SHIFT" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1169 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1155 msgid "WIN" -msgstr "" +msgstr "WIN" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1303 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1289 msgid "Binding Key Sequence" msgstr "Przypisana Kombinacja Klawiszy" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1419 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1405 msgid "Binding Key Error" msgstr "Błąd Przypisania Kombinacji" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1420 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1406 msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used.
Please choose " "another binding key sequence." msgstr "" -"Wybrana kombinacja klawiszy jest już w użyciu.
Wybierz innąkombinację " +"Wybrana kombinacja klawiszy jest już w użyciu.
Wybierz inną kombinację " "klawiszy." -#: src/bin/e_gadman.c:656 +#: src/bin/e_gadman.c:654 msgid "Automatic Width" msgstr "Automatyczna Szerokość" -#: src/bin/e_gadman.c:667 +#: src/bin/e_gadman.c:665 msgid "Half Screen Width" msgstr "Połowa Szerokości Ekranu" -#: src/bin/e_gadman.c:673 +#: src/bin/e_gadman.c:671 msgid "Full Screen Width" msgstr "Pełna Szerokość Ekranu" -#: src/bin/e_gadman.c:685 +#: src/bin/e_gadman.c:683 msgid "Center Horizontally" msgstr "Wycentruj Poziomo" -#: src/bin/e_gadman.c:703 +#: src/bin/e_gadman.c:701 msgid "Automatic Height" msgstr "Automatyczna Wysokość" -#: src/bin/e_gadman.c:714 +#: src/bin/e_gadman.c:712 msgid "Half Screen Height" msgstr "Połowa Wysokości Ekranu" -#: src/bin/e_gadman.c:720 +#: src/bin/e_gadman.c:718 msgid "Full Screen Height" msgstr "Pełna Wysokość Ekranu" -#: src/bin/e_gadman.c:732 +#: src/bin/e_gadman.c:730 msgid "Center Vertically" msgstr "Wycentruj Pionowo" -#: src/bin/e_gadman.c:746 +#: src/bin/e_gadman.c:744 msgid "Allow Overlap" msgstr "Pozwól na Przekrywanie" -#: src/bin/e_gadman.c:767 +#: src/bin/e_gadman.c:765 msgid "End Edit Mode" msgstr "Zakończ Tryb Edycji" @@ -2649,123 +3166,127 @@ msgstr "" msgid "The Team" msgstr "Zespół" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:43 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:44 #, fuzzy msgid "Desktop Settings" msgstr "Ustawienia Pulpitów" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:149 src/bin/e_int_config_desks.c:175 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:152 src/bin/e_int_config_desks.c:178 msgid "Number of Desktops" msgstr "Ilość Pulpitów" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:152 src/bin/e_int_config_desks.c:154 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:178 src/bin/e_int_config_desks.c:180 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:155 src/bin/e_int_config_desks.c:157 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:181 src/bin/e_int_config_desks.c:183 #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:101 src/bin/e_int_config_exebuf.c:105 #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:145 src/bin/e_int_config_exebuf.c:149 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:452 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:394 #, c-format msgid "%1.0f" -msgstr "" +msgstr "%1.0f" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:159 src/bin/e_int_config_desks.c:185 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:162 src/bin/e_int_config_desks.c:188 msgid "Desktop Mouse Flip" msgstr "Przeskakiwanie Między Pulpitami" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:160 src/bin/e_int_config_desks.c:186 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:163 src/bin/e_int_config_desks.c:189 msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" msgstr "Przeskocz do następnego pulpitu, gdy mysz jest na brzegu ekranu" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:189 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:192 msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" msgstr "Opóźnienie prełączenia pulpitu, gdy mysz jest na brzegu:" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:141 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:196 +msgid "Wrap desktops around when flipping" +msgstr "Zawijaj pulpity przy przełączaniu" + +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:145 msgid "Display" msgstr "Wyświetlacz" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:142 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:146 msgid "Show window geometry information when moving or resizing" msgstr "" "Pokazuj informację o geometrii okna przy przesuwaniu i zmianie rozmiaru" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:144 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:148 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202 msgid "Animate the shading and unshading of windows" msgstr "Animuj zwijanie i rozwijanie okien" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:148 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:217 msgid "Automatic New Window Placement" msgstr "Automatycznie Umieszczaj Nowe Okna" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:154 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219 msgid "Smart Placement" msgstr "Inteligentne Rozmieszczanie" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:206 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:221 msgid "Don't hide Gadgets" msgstr "Nie zakrywaj Gadżetów" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:154 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:158 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:223 msgid "Place at mouse pointer" msgstr "Umieszczaj tam, gdzie kursor myszy" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:210 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:160 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:225 msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Rozmieszczaj ręcznie przy pomocy myszy" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:172 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187 msgid "Window Move Geometry" msgstr "Geometria Przesuwania Okna" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:180 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:188 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:195 msgid "Display information" msgstr "Pokazuj informacje" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:175 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:190 msgid "Follow the window as it moves" msgstr "Podążaj za oknem, gdy się rusza" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:179 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194 msgid "Window Resize Geometry" msgstr "Geometria Zmiany Rozmiaru Okna" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:197 msgid "Follow the window as it resizes" msgstr "Podążaj za oknem, gdy zmienia rozmiar" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:186 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:201 msgid "Window Shading" msgstr "Zwijanie Okna" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:207 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "Liniowe" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:209 msgid "Smooth accelerate and decelerate" msgstr "Płynne przyspieszanie i zwalnianie" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:211 msgid "Accelerate" msgstr "Przyspieszanie" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:198 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:213 #, fuzzy msgid "Decelerate" msgstr "Zwalnianie" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:214 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:229 msgid "Window Frame" msgstr "Obramowanie Okna" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:230 msgid "Use application provided icon instead" msgstr "Użyj ikony dostarczonej przez aplikację" @@ -2782,7 +3303,7 @@ msgstr "Klatki/sekundę" #: src/bin/e_int_config_performance.c:119 #, c-format msgid "%1.0f fps" -msgstr "" +msgstr "%1.0f fps" #: src/bin/e_int_config_performance.c:123 #, fuzzy @@ -2793,11 +3314,11 @@ msgstr "Ustawienia Pamięci Podręcznej" msgid "Cache Flush Interval" msgstr "Częstotliwość Czyszczenia Pamięci Podręcznej" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:126 src/bin/e_int_config_desklock.c:322 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:533 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:126 src/bin/e_int_config_desklock.c:268 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:460 #, c-format msgid "%1.0f seconds" -msgstr "" +msgstr "%1.0f sekund" #: src/bin/e_int_config_performance.c:129 msgid "Size Of Font Cache" @@ -2806,7 +3327,7 @@ msgstr "Rozmiar Pamięci Podręcznej Czcionek" #: src/bin/e_int_config_performance.c:131 #, c-format msgid "%1.1f MB" -msgstr "" +msgstr "%1.1f MB" #: src/bin/e_int_config_performance.c:134 msgid "Size Of Image Cache" @@ -2815,7 +3336,7 @@ msgstr "Rozmiar Pamięci Podręcznej Obrazów" #: src/bin/e_int_config_performance.c:136 #, c-format msgid "%1.0f MB" -msgstr "" +msgstr "%1.0f MB" #: src/bin/e_int_config_performance.c:139 msgid "Number Of Edje Files To Cache" @@ -2835,10 +3356,15 @@ msgstr "Ilość Kolekcji Edje w Pamięci Podręcznej" msgid "%1.0f collections" msgstr "%1.0f kolekcji" -#: src/bin/e_winlist.c:125 +#: src/bin/e_winlist.c:130 msgid "Select a window" msgstr "Wybierz Okno" +#: src/bin/e_widget_fsel.c:179 +#, fuzzy +msgid "Go up a Directory" +msgstr "Katalog" + #: src/bin/e_widget_config_list.c:57 msgid "Move Up" msgstr "Do góry" @@ -2863,11 +3389,11 @@ msgstr "Maksymalna Ilość Pasujących Eap Do Pokazania" msgid "Maximum Number Of Matched Exes To List" msgstr "Maksymalne Ilość Pasujących Exe Do Pokazania" -#: src/bin/e_utils.c:274 +#: src/bin/e_utils.c:276 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Nie można wyjść - nieśmiertelne okna." -#: src/bin/e_utils.c:275 +#: src/bin/e_utils.c:277 #, fuzzy msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " @@ -2878,177 +3404,190 @@ msgstr "" "to, że Enlightenment nie może zezwolić
sobie na wyjściedopóki te okna " "nie zostaną zamknięte,
bądź usunięta blokada czasu działania." -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:44 -#, fuzzy -msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Konfiguracja Półki" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:295 src/bin/e_int_shelf_config.c:358 +msgid "Layout" +msgstr "Ułożenie" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:176 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:313 +msgid "Tiny" +msgstr "Malutki" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:317 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 +msgid "Medium" +msgstr "Średni" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:321 +msgid "Huge" +msgstr "Ogromny" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:327 src/bin/e_int_shelf_config.c:432 +msgid "Configure Contents..." +msgstr "Konfiguracja Zawartości" + +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:350 msgid "Above Everything" msgstr "Ponad Wszystkim" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:178 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:352 msgid "Below Windows" msgstr "Pod Oknami" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:180 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:354 msgid "Below Everything" msgstr "Poniżej Wszystkiego" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:185 -msgid "Srink to Content Size" -msgstr "Zmniejsz to Rozmiaru Zawartości" +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:391 +#, fuzzy +msgid "Shrink to Content Size" +msgstr "Zmniejsz do Rozmiaru Zawartości" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:189 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:395 msgid "Shelf Size" msgstr "Rozmiar Półki" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:191 src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:397 #, c-format msgid "%3.0f pixels" msgstr "%3.0f pikseli" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:195 -msgid "Layout" -msgstr "Ułożenie" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:197 -msgid "Left" -msgstr "Lewo" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199 -msgid "Right" -msgstr "Prawo" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:201 -msgid "Top" -msgstr "Góra" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:203 -msgid "Bottom" -msgstr "Dół" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:205 -msgid "Top Left" -msgstr "Góra Lewo" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:207 -msgid "Top Right" -msgstr "Góra Prawo" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:209 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Dół Lewo" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:211 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Dół Prawo" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 -msgid "Left Top" -msgstr "Lewo Góra" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:215 -msgid "Right Top" -msgstr "Prawo Góra" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:217 -msgid "Left Bottom" -msgstr "Lewo Dół" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:219 -msgid "Right Bottom" -msgstr "Prawo Dół" - -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:227 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:401 msgid "Styles" msgstr "Style" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258 -msgid "Configure Contents..." -msgstr "Konfiguracja Zawartości" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:144 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:102 msgid "Desktop Lock Settings" msgstr "Ustawienia Blokowania Ekranu" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:263 src/bin/e_int_config_desklock.c:464 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:218 src/bin/e_int_config_desklock.c:405 msgid "Password Type" msgstr "Typ Hasła" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:266 src/bin/e_int_config_desklock.c:467 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:222 src/bin/e_int_config_desklock.c:409 msgid "Use my login password" msgstr "Użyj mojego hasła logowania" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:273 src/bin/e_int_config_desklock.c:474 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:226 src/bin/e_int_config_desklock.c:413 msgid "Personalized password" msgstr "Osobiste hasło" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:283 src/bin/e_int_config_desklock.c:484 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:233 src/bin/e_int_config_desklock.c:420 msgid "Personalized Password:" msgstr "Osobiste hasło:" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:295 src/bin/e_int_config_desklock.c:497 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:244 src/bin/e_int_config_desklock.c:431 msgid "Show password" msgstr "Pokaż hasło" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:308 src/bin/e_int_config_desklock.c:518 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:254 src/bin/e_int_config_desklock.c:445 msgid "Automatic Locking" msgstr "Automatyczne Blokowanie" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:311 src/bin/e_int_config_desklock.c:522 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:257 src/bin/e_int_config_desklock.c:449 msgid "Enable screensaver" msgstr "Włącz Wygaszanie Ekranu" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:315 src/bin/e_int_config_desklock.c:526 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:261 src/bin/e_int_config_desklock.c:453 msgid "Lock when the screensaver starts" msgstr "Zablokuj, gdy ekran jest wygaszany" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:319 src/bin/e_int_config_desklock.c:530 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:265 src/bin/e_int_config_desklock.c:457 msgid "Time until screensaver starts" msgstr "Opóźnienie wygaszania ekranu" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:430 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:370 msgid "Login Box Settings" msgstr "Ustawienia Okna Logowania" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:434 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:373 msgid "Show on all screen zones" msgstr "Pokaż wszystkie strefy ekrany" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:440 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:380 msgid "Show on current screen zone" msgstr "Pokaż na aktualnej strefie ekranu" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:446 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:387 msgid "Show on screen zone #:" msgstr "Pokaż w strefie ekranu #:" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:38 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:532 +#, fuzzy +msgid "Theme Backgrounds" +msgstr "Tło Wystroju" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:541 +msgid "Theme Desklock Background" +msgstr "Tło Blokady Ekranu" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:573 +msgid "Theme Background" +msgstr "Tło Wystroju" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52 msgid "IBar Configuration" msgstr "Konfiguracja IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:79 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:95 msgid "Selected Bar Source" msgstr "Wybrane Żródło Paska" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:213 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 +msgid "Icon Labels" +msgstr "Etykiety Ikon" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 +msgid "Show Icon Label" +msgstr "Pokaż Etykietę Ikony" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119 +msgid "Display Eap Name" +msgstr "Wyświetl Nazwę Eap" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 +msgid "Display Eap Comment" +msgstr "Wyświetl Komentarz Eap" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 +msgid "Display Eap Generic" +msgstr "Wyświetl Ogólne o Eap" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:158 +msgid "Create new ibar source" +msgstr "Stwórz nowe źródło paska" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:159 +msgid "Enter a name for this new source" +msgstr "Wprowadź nazwę dla tego nowego źródła" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " +"bar source?" +msgstr "" +"Zażądałeś skasowania \"%s\".

Czy na pewno chcesz skasować tę półkę?" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:175 +msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Czy na pewno chcesz skasować to źródło paska?" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:220 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:753 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:899 msgid "Change Icon Properties" msgstr "Zmień Ustawienia Ikon" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:758 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:904 msgid "Remove Icon" msgstr "Usuń Ikonę" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1061 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1207 msgid "Cannot add icon" msgstr "Nie można dodać ikony" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1063 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1209 msgid "" "You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching " "application file.

The icon cannot be added to IBar." @@ -3056,11 +3595,11 @@ msgstr "" "Próbowałeś upuścić ikonę aplikacji, która
nie posiada odpowiadającego " "pliku aplikacji.

Ikona nie może być dodana od IBar`a." -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1239 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1380 msgid "Enlightenment IBar Module" msgstr "Moduł IBar dla Enlightenment" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1240 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1381 msgid "" "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " "a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " @@ -3072,57 +3611,51 @@ msgstr "" "Enlightenment 0.17.0. Jest on w trakcie tworzenia,
więc spodziewaj się " "częstych awarii oraz zmian." -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:40 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:51 msgid "IBox Configuration" msgstr "Konfiguracja IBox" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:82 -msgid "Show Follower" -msgstr "Pokaż Gońca" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 +msgid "Display Name" +msgstr "Wyświetl Nazwę" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:84 -#, fuzzy -msgid "Auto Fit Icons" -msgstr "Dopasuj do ikon" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 +msgid "Display Title" +msgstr "Wyświetl Tytuł" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120 -msgid "Follower" -msgstr "Goniec" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:103 +msgid "Display Class" +msgstr "Wyświet Klasę" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121 -msgid "Visible" -msgstr "Widoczny" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:105 +msgid "Display Icon Name" +msgstr "Wyświetl Nazwę Ikony" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123 -msgid "Follow Speed" -msgstr "Szybkość Gońca" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 -#, c-format -msgid "%1.2f px/s" -msgstr "%1.2f px/s" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:129 -msgid "Icon Size" -msgstr "Rozmiar Ikony" - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:134 -msgid "Width" -msgstr "Szerokość" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 +msgid "Show windows from all zones" +msgstr "Pokaż okna ze wszystkich stref" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 -msgid "Auto Fit" -msgstr "Dopasuj automatycznie" +msgid "Show windows from current zone" +msgstr "Pokazuj okna z aktualnej strefy" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:137 -msgid "Autoscroll Speed:" -msgstr "Szybkość Automatycznego Przewijania:" +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:144 +msgid "Show windows from all desktops" +msgstr "Pokaż okna ze wszystkich pulpitów" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:148 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 +msgid "Show windows from active desktop" +msgstr "Pokaż okna z aktywnego pulpitu" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:230 +msgid "IBox" +msgstr "IBox" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1421 msgid "Enlightenment IBox Module" msgstr "Moduł IBox dla Enlightenment" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:149 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1422 msgid "" "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " "hold minimized applications" @@ -3229,11 +3762,11 @@ msgstr "" "Wystąpił błąd podczas ustalania częstoliwości cpu
poprzez aplikację " "setfreq modułu." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:949 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:939 msgid "CPU Frequency Controller Module" msgstr "Moduł Kontroli Częstotliwości CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:950 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:940 msgid "" "A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " "especially useful to save power on laptops." @@ -3245,11 +3778,11 @@ msgstr "" msgid "Clock" msgstr "Zegar" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:159 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:149 msgid "Enlightenment Clock Module" msgstr "Moduł Zegara dla Enlightenment" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:160 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150 msgid "A simple module to give E17 a clock." msgstr "Prosty moduł zegara dla E17." @@ -3264,7 +3797,7 @@ msgstr "Ilość Rzędów" #: src/modules/itray/e_mod_config.c:107 #, c-format msgid "%3.0f" -msgstr "" +msgstr "%3.0f" #: src/modules/itray/e_mod_main.c:161 #, fuzzy @@ -3287,35 +3820,35 @@ msgstr "" "bardzo ograniczony.
Nie używaj tego modułu, chyba że naprawdę musisz, a " "jeśli już go użyjesz,
spodziewaj się problemów." -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:35 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:37 #, fuzzy msgid "Pager Configuration" msgstr "Konfiguracja Podglądu Pulpitów" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:75 src/modules/pager/e_mod_config.c:104 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:77 src/modules/pager/e_mod_config.c:106 msgid "Show Popup" msgstr "Pokaż Podgląd" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:98 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 msgid "Resistance to Dragging Windows:" msgstr "Przyciąganie przy Przesuwaniu Okien" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:99 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:101 #, c-format msgid "%.0f px" -msgstr "" +msgstr "%.0f px" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:103 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:105 msgid "Popup Settings" msgstr "Ustawienia Okien Popup" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:106 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 msgid "Popup Speed" msgstr "Prędkość Popup" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:108 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:110 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:110 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f sekund" @@ -3324,11 +3857,11 @@ msgstr "%1.1f sekund" msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1835 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1828 msgid "Enlightenment Pager Module" msgstr "Moduł Podglądu Pulpitów dla Enlightenment" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1836 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1829 msgid "A pager module to navigate virtual desktops." msgstr "Moduł Podglądu Pulpitów do nawigacji po wirtualnych pulpitach." @@ -3337,144 +3870,143 @@ msgstr "Moduł Podglądu Pulpitów do nawigacji po wirtualnych pulpitach." msgid "Start" msgstr "Start" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:265 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:255 msgid "Enlightenment Start Module" msgstr "Moduł Start dla Enlightenment" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:266 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:256 msgid "Experimental Button module for E17" msgstr "Eksperymentalny moduł Przycisku dla E17" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:58 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:60 msgid "Temperature Configuration" msgstr "Konfiguracja Termometru" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:138 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:144 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:247 msgid "Display Units" msgstr "Jednostki Wyświetlania" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:140 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:243 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:146 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 msgid "Celsius" msgstr "Celcjusz" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:142 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:245 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:148 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:146 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:291 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:152 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:297 msgid "Check Interval" msgstr "Okres Pomiaru" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:148 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:154 msgid "Fast" msgstr "Szybko" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:152 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:158 msgid "Slow" msgstr "Powoli" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:154 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:160 msgid "Very Slow" msgstr "Bardzo Powolny" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:161 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:312 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:324 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:167 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:191 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:318 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:330 msgid "High Temperature" msgstr "Wysoka Temperatura" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:164 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:170 msgid "200 F" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:166 -msgid "150 F" -msgstr "" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:168 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:177 -msgid "110 F" -msgstr "" +msgstr "200 F" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:317 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:329 +msgid "150 F" +msgstr "150 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:183 +msgid "110 F" +msgstr "110 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:202 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:323 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:335 msgid "Low Temperature" msgstr "Niska Temperatura" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:175 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:181 msgid "130 F" -msgstr "" +msgstr "130 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:179 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 msgid "90 F" -msgstr "" +msgstr "90 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:188 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194 msgid "93 C" -msgstr "" +msgstr "93 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:190 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 msgid "65 C" -msgstr "" +msgstr "65 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:192 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:201 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:198 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:207 msgid "43 C" -msgstr "" +msgstr "43 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:199 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:205 msgid "55 C" -msgstr "" +msgstr "55 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209 msgid "32 C" -msgstr "" +msgstr "32 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:273 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 msgid "Sensors" msgstr "Czujniki" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:275 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:281 msgid "Temp 1" msgstr "Temp 1" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:277 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 msgid "Temp 2" msgstr "Temp 2" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:285 msgid "Temp 3" msgstr "Temp 3" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:313 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:318 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:319 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:324 #, c-format msgid "%1.0f F" -msgstr "" +msgstr "%1.0f F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:330 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:331 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:336 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "1.0f C" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:105 -#, fuzzy msgid "Temperature" -msgstr "Niska Temperatura" +msgstr "Temperatura" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:459 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:449 msgid "Enlightenment Temperature Module" msgstr "Moduł Termometr dla Enlightenment" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:460 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:450 msgid "" "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." "
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " @@ -3484,101 +4016,97 @@ msgstr "" "
Szczególnie użyteczny dla współczesnych laptopów
z szybkimi " "procesorami, które generują dużo ciepła." -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:34 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:36 msgid "Dropshadow Configuration" msgstr "Konfiguracja Cienia Okien" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:98 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:101 msgid "Quality" msgstr "Jakość" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:100 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104 msgid "High Quality" msgstr "Wysoka Jakość" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:102 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 msgid "Medium Quality" msgstr "Średnia Jakość" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 msgid "Low Quality" msgstr "Niska Jakość" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112 msgid "Blur Type" msgstr "Typ Rozmycia" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 msgid "Very Fuzzy" msgstr "Bardzo Zamazany" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:117 msgid "Fuzzy" msgstr "Zamazany" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114 -msgid "Medium" -msgstr "Średni" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:116 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121 msgid "Sharp" msgstr "Wyraźny" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123 msgid "Very Sharp" msgstr "Bardzo Wyraźny" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127 msgid "Shadow Distance" msgstr "Przesunięcie Cienia" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 msgid "Very Far" msgstr "Bardzo Daleko" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132 msgid "Far" msgstr "Daleko" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138 msgid "Near" msgstr "Blisko" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136 msgid "Very Near" msgstr "Bardzo Blisko" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140 #, fuzzy msgid "Underneath" msgstr "Bezpośrednio Pod" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144 msgid "Shadow Darkness" msgstr "Intensywność Cienia" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 msgid "Very Dark" msgstr "Bardzo Ciemny" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149 msgid "Dark" msgstr "Ciemny" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 msgid "Light" msgstr "Jasny" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153 msgid "Very Light" msgstr "Bardzo Jasny" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:167 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:157 msgid "Enlightenment Dropshadow Module" msgstr "Moduł Cienia Okien dla Enlightenment" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:168 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:158 msgid "" "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " "desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " @@ -3587,33 +4115,33 @@ msgstr "" "Oto moduł cienia, który pozwala na rzucenie cienia na tło
pulpitu bez " "użycia specjalnych rozszerzeń X-Serwera
czy wspomagania sprzętowego." -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:35 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:37 #, fuzzy msgid "Battery Monitor Configuration" msgstr "Konfiguracja Baterii" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:76 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:78 msgid "Basic Settings" msgstr "Ustawienia Podstawowe" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:77 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:79 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:113 msgid "Show alert when battery is low" msgstr "Pokaż alarm gdy stan baterii jest niski" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:103 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:105 msgid "Advanced Settings" msgstr "Ustawienia Zaawansowane" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:105 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:107 msgid "Check battery every:" msgstr "Sprawdzaj stan baterii co:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:116 msgid "Alert when battery is down to:" msgstr "Ostrzegaj, gdy stan baterii spadnie do:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:119 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f min" @@ -3630,46 +4158,46 @@ msgstr "" "Niski Stan Baterii
Twoja bateria się wyczerpuje.
Możesz przełączyć się " "na źródło stałego zasilania." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:349 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:346 msgid "NO INFO" msgstr "BRAK INFO" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:518 src/modules/battery/e_mod_main.c:831 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:985 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:521 src/modules/battery/e_mod_main.c:834 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:988 msgid "NO BAT" msgstr "BRAK BATERII" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:542 src/modules/battery/e_mod_main.c:1010 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:545 src/modules/battery/e_mod_main.c:1013 msgid "BAD DRIVER" msgstr "ZŁY STEROWNIK" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:566 src/modules/battery/e_mod_main.c:867 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1034 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:569 src/modules/battery/e_mod_main.c:870 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1037 msgid "FULL" msgstr "PEŁNA" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:627 src/modules/battery/e_mod_main.c:1095 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:630 src/modules/battery/e_mod_main.c:1098 msgid "High" msgstr "Wysoki" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:631 src/modules/battery/e_mod_main.c:1099 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:634 src/modules/battery/e_mod_main.c:1102 msgid "Low" msgstr "Niski" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:635 src/modules/battery/e_mod_main.c:1103 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:638 src/modules/battery/e_mod_main.c:1106 msgid "Danger" msgstr "Uwaga" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:639 src/modules/battery/e_mod_main.c:1107 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1274 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:642 src/modules/battery/e_mod_main.c:1110 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1277 msgid "Charging" msgstr "Ładowanie" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1440 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1433 msgid "Enlightenment Battery Module" msgstr "Moduł Baterii dla Enlightenment" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1441 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1434 msgid "" "A basic battery meter that uses eitherACPI or " "APM
on Linux to monitor your battery and AC power " @@ -3681,6 +4209,188 @@ msgstr "" "napięcia
Działa pod Linuksem i FreeBSD a jego dokładność zależna " "jest
od Twojego BIOSu oraz sterowników kernela." +#~ msgid "Configure..." +#~ msgstr "Konfiguruj..." + +#~ msgid "Contents Settings" +#~ msgstr "Ustawienia Zawartości" + +#, fuzzy +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Tło" + +#~ msgid "Background Settings" +#~ msgstr "Ustawienia Tła Pulpitu" + +#~ msgid "Set Background For" +#~ msgstr "Ustaw Tło Dla" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" +#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" +#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" +#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" +#~ "and try running again.\n" +#~ "\n" +#~ "If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n" +#~ "~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made." +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment nie może otworzyć połączenia IPC.\n" +#~ "Możliwe, że jest ono już używane przez istniejącą kopię Enlightenment.\n" +#~ "Upewnij się czy Enlightenment nie jest już uruchomiony na tym ekranie,\n" +#~ "a jeśli to zawiedzie, spróbuj usunąć wszystkie pliki z ~/.ecore/" +#~ "enlightenment-*\n" +#~ "i spróbuj uruchomić ponownie.\n" +#~ "\n" +#~ "Jeśli używasz AFS, możesz chcieć utworzyć link z ~/.ecore do\n" +#~ "/tmp/mój_katalog/ecore gdzie mogą być tworzone wtyczki." + +#~ msgid "Enlightenment IPC setup error!" +#~ msgstr "Błąd ustawień IPC dla Enlightenment !" + +#~ msgid "" +#~ "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" +#~ "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" +#~ "Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n" +#~ "but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n" +#~ "and try running again." +#~ msgstr "" +#~ "Enlightenment nie może otworzyć połączenia IPC.\n" +#~ "Możliwe, że jest ono już używane przez istniejącą kopię Enlightenment.\n" +#~ "Upewnij się czy Enlightenment nie jest już uruchomiony na tym ekranie,\n" +#~ "a jeśli to zawiedzie, spróbuj usunąć wszystkie pliki z ~/.ecore/" +#~ "enlightenment-*\n" +#~ "i spróbuj uruchomić ponownie." + +#, fuzzy +#~ msgid "About…" +#~ msgstr "O programie..." + +#~ msgid "Shelf Location and Appearance Settings" +#~ msgstr "Ustawienia Położenia i Wyglądu Półki" + +#~ msgid "Maximized" +#~ msgstr "Maksymalizuj" + +#~ msgid "User Defined Actions" +#~ msgstr "Czynności Zdefiniowane Przez Użytkownika" + +#~ msgid "Refresh Rate" +#~ msgstr "Częstotliwość Odświerzania" + +#~ msgid "To the left" +#~ msgstr "W lewo" + +#~ msgid "Turned around" +#~ msgstr "Do góry nogami" + +#~ msgid "To the right" +#~ msgstr "W Prawo" + +#~ msgid "Begin editing" +#~ msgstr "Rozpocznij edycję" + +#, fuzzy +#~ msgid "Assign Key Binding..." +#~ msgstr "Przypisz Skrót Klawiaturowy..." + +#~ msgid "Delete Key Binding" +#~ msgstr "Usuń Skrót" + +#~ msgid "Available Items" +#~ msgstr "Dostępne Elementy" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "(No Loaded Modules)" +#~ msgstr "Brak Załadowanych Modułów" + +#~ msgid "Auto-Apply Configuration Changes" +#~ msgstr "Automatycznie Stosuj Zmiany Konfiguracji" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Lewo" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Prawo" + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "Góra" + +#~ msgid "Top Left" +#~ msgstr "Góra Lewo" + +#~ msgid "Top Right" +#~ msgstr "Góra Prawo" + +#~ msgid "Bottom Left" +#~ msgstr "Dół Lewo" + +#~ msgid "Bottom Right" +#~ msgstr "Dół Prawo" + +#~ msgid "Left Top" +#~ msgstr "Lewo Góra" + +#~ msgid "Right Top" +#~ msgstr "Prawo Góra" + +#~ msgid "Left Bottom" +#~ msgstr "Lewo Dół" + +#~ msgid "Right Bottom" +#~ msgstr "Prawo Dół" + +#~ msgid "Show Follower" +#~ msgstr "Pokaż Gońca" + +#, fuzzy +#~ msgid "Auto Fit Icons" +#~ msgstr "Dopasuj do ikon" + +#~ msgid "Follower" +#~ msgstr "Goniec" + +#~ msgid "Visible" +#~ msgstr "Widoczny" + +#~ msgid "Follow Speed" +#~ msgstr "Szybkość Gońca" + +#~ msgid "%1.2f px/s" +#~ msgstr "%1.2f px/s" + +#~ msgid "Icon Size" +#~ msgstr "Rozmiar Ikony" + +#~ msgid "Auto Fit" +#~ msgstr "Dopasuj automatycznie" + +#~ msgid "Autoscroll Speed:" +#~ msgstr "Szybkość Automatycznego Przewijania:" + +#~ msgid "Loaded" +#~ msgstr "Załadowany" + +#~ msgid "Unloaded" +#~ msgstr "Nie Załadowany" + +#~ msgid "Allow shading/resizing" +#~ msgstr "Pozwól na zwijanie/zmianę rozmiaru" + +#~ msgid "Switch To Desktop…" +#~ msgstr "Przełącz na Pulpit..." + +#~ msgid "To Desktop…" +#~ msgstr "Do Pulpitu..." + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Plik" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Ścieżka" + #~ msgid "BLAH" #~ msgstr "BLAH" @@ -3781,18 +4491,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Match by Class" #~ msgstr "Dopasuj poprzez Klasę" -#~ msgid "Match by Title" -#~ msgstr "Dopasuj poprzez Tytuł" - #~ msgid "Match by Role" #~ msgstr "Dopasuj poprzez Rolę" #~ msgid "Match by Transient Status" #~ msgstr "Dopasuj poprzez Stan Przejścia" -#~ msgid "Remember Position" -#~ msgstr "Zapamiętaj Pozycję" - #~ msgid "Remember Size" #~ msgstr "Zapamiętaj Rozmiar" @@ -3834,27 +4538,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Microscopic" #~ msgstr "Mikroskopijny" -#~ msgid "Tiny" -#~ msgstr "Malutki" - #~ msgid "Very Small" #~ msgstr "Bardzo Mały" -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Mały" - -#~ msgid "Large" -#~ msgstr "Duży" - #~ msgid "Very Large" #~ msgstr "Bardzo Duży" #~ msgid "Extremely Large" #~ msgstr "Niezwykle Duży" -#~ msgid "Huge" -#~ msgstr "Ogromny" - #~ msgid "Enormous" #~ msgstr "Olbrzymi" @@ -3900,9 +4592,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Check Very Slow (60 sec)" #~ msgstr "Bardzo długi (60 sek)" -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - #~ msgid "Extremely Near" #~ msgstr "Niezwykle Blisko" @@ -3951,9 +4640,6 @@ msgstr "" #~ "Zachować nową rozdzielczość %dx%d?

Przywracam " #~ "starą rozdzielczość%dx%d TERAZ!" -#~ msgid "Unit" -#~ msgstr "Jednostka" - #~ msgid "" #~ "This is Enlightenment %s.\n" #~ "Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Dev Team.\n" @@ -3986,9 +4672,6 @@ msgstr "" #~ "API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.\n" #~ "Moduł wyłączono." -#~ msgid "IBox" -#~ msgstr "IBox" - #~ msgid "" #~ "This is the IBox Application Launcher box module for Enlightenment.\n" #~ "It is a first example module and is being used to flesh out several\n" @@ -4158,12 +4841,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Experimental module for E17: display desktop name on screen." #~ msgstr "Eksperymentalny moduł dla E17: wyświetla nazwę pulpitu na ekranie." -#~ msgid "Desktop %d, %d" -#~ msgstr "Pulpit %d, %d" - -#~ msgid "Fullscreen (Application)" -#~ msgstr "Pełny Ekran (Aplikacji)" - #~ msgid "Iconify (Application)" #~ msgstr "Do Ikony (Aplikacja)" @@ -4200,4 +4877,3 @@ msgstr "" #~ msgid "This is development code, so be warned." #~ msgstr "Ostrzegamy, to jest kod rozwojowy." -