diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 3a9b4f1e9..7a4d5f21e 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: E17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-15 14:52+1000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-20 18:32+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-22 14:33+0300\n" "Last-Translator: H. İbrahim Güngör \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1303,6 +1303,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" msgstr "" +"%2$s içerisindeki
%1$d dosyayı
silmek istediğinize emin " +"misiniz?" #: src/bin/e_fm_prop.c:108 msgid "File Properties" @@ -1485,7 +1487,7 @@ msgstr "Bu pencerede sınırın değişmesine izin verme" #: src/bin/e_int_border_locks.c:295 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "" +msgstr "Bu pencere bir daha göründüğünüde bu kilitleri hatırla" #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 msgid "Lock program changing:" @@ -1535,7 +1537,7 @@ msgstr "Tamekran durumu" #: src/bin/e_int_border_locks.c:327 msgid "Lock me from changing:" -msgstr "" +msgstr "Beni şunları değiştirirken engelle:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:519 msgid "Border style" @@ -1543,7 +1545,7 @@ msgstr "Kenarlık biçemi" #: src/bin/e_int_border_locks.c:348 msgid "Stop me from:" -msgstr "" +msgstr "Beni şunları yaparken durdur:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:349 msgid "Closing the window" @@ -1815,7 +1817,7 @@ msgstr "Gizli" #: src/bin/e_int_border_remember.c:75 msgid "Window Remember" -msgstr "" +msgstr "Pencere Hatırlamaları" #: src/bin/e_int_border_remember.c:244 msgid "Window properties are not a unique match" @@ -2027,6 +2029,11 @@ msgid "" "input
method configuration is correct and
that your " "configuration's
executable is in your PATH
" msgstr "" +"Girdi metodu çalıştırılabilir dosyası başlatılırken hata oluştu

" +"Lütfen girdi metodu " +"yapılandırmanızın
doğru olduğuna ve
yapılandırmadaki çalıştırılabilir " +"dosyasının
" +"yolunun PATH içerisinde tanımlı olduğundan emin olun
" #: src/bin/e_int_menus.c:89 msgid "Main" @@ -3601,7 +3608,7 @@ msgstr "X ekran koruyucu etkinleşince kilitle" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:210 msgid "Time after screensaver activated" -msgstr "" +msgstr "Ekran koruyucu etkinleştirildikten sonraki süre" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:443 @@ -3646,15 +3653,15 @@ msgstr "Giriş Kutusu Ayarları" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:394 msgid "Show on all screen zones" -msgstr "" +msgstr "Tüm ekranların bölgelerinde göster" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:398 msgid "Show on current screen zone" -msgstr "" +msgstr "Mevcut ekranın bölgesinde göster" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:402 msgid "Show on screen zone #:" -msgstr "" +msgstr "# Numaralı ekran bölgesinde göster:" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:406 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247 @@ -3843,6 +3850,11 @@ msgid "" "
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " "will be restored in %d seconds." msgstr "" +"Tamam gibi görünüyor mu? Evetse Kaydet, değilse Geri " +"Yükle " +"düğmesine basın.
Bir düğmeye basmazsanız, eski çözünürlük olan %dx%d %d " +"Hz
%d saniye " +"sonran geri yüklenecek." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 #, c-format @@ -3851,6 +3863,11 @@ msgid "" "
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " "restored in %d seconds." msgstr "" +"Tamam gibi görünüyor mu? Evetse Kaydet, değilse Geri " +"Yükle " +"düğmesine basın.
Bir düğmeye basmazsanız, eski çözünürlük olan %dx%d
" +"%d saniye " +"sonran geri yüklenecek." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:146 #, c-format @@ -3859,6 +3876,11 @@ msgid "" "
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " "will be restored IMMEDIATELY." msgstr "" +"Tamam gibi görünüyor mu? Evetse Kaydet, değilse Geri " +"Yükle " +"düğmesine basın.
Bir düğmeye basmazsanız, eski çözünürlük olan %dx%d %d " +"Hz " +"ANINDA geri yüklenecek." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 #, c-format @@ -3867,6 +3889,10 @@ msgid "" "
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " "restored IMMEDIATELY." msgstr "" +"Tamam gibi görünüyor mu? Evetse Kaydet, değilse Geri " +"Yükle " +"düğmesine basın.
Bir düğmeye basmazsanız, eski çözünürlük olan %dx%d " +"ANINDA geri yüklenecek." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:190 msgid "Resolution change" @@ -4481,7 +4507,7 @@ msgstr "İçe aktar..." #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:908 msgid "Input Method Parameters" -msgstr "" +msgstr "Gİrdi Metodu Parametreleri" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:918 msgid "Execute Command" @@ -4497,7 +4523,7 @@ msgstr "Dışa Aktarılan Ortam Değişkenleri" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66 msgid "Select an Input Method Settings..." -msgstr "" +msgstr "Bir Girdi Metodu Ayarı Seç..." #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296 @@ -4509,11 +4535,15 @@ msgid "" "Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " "this is really a valid configuration?" msgstr "" +"Enlightenment yapılandırmayı içe aktaramadı.

Bunun geçerli bir " +"yapılandırma olduğundan emin misiniz?" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297 msgid "" "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." msgstr "" +"Enlightenment kopyalama hatası nedeniyle yapılandırma
dosyasını içe " +"aktaramadı." #: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34 #: src/modules/wizard/page_010.c:140 @@ -4588,6 +4618,8 @@ msgstr "Yerel" msgid "" "Please press key sequence,

or Escape to abort." msgstr "" +"Lütfen tuş dizisi girin,

ya da çıkmak içinEscape " +"tuşuna basın." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:92 msgid "Key Binding Settings" @@ -4624,6 +4656,9 @@ msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" "s action.
Please choose another binding key sequence." msgstr "" +"Girdiğiniz kısayol tuşu dizisi, %s eylemi için
" +"kullanılıyor. " +"Lütfen farklı bir kısayol tuşu dizisi girin." #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:110 @@ -4664,7 +4699,7 @@ msgstr "Menüde Yorumları Göster" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:181 msgid "Autoscroll Settings" -msgstr "" +msgstr "Otomatik Kaydırma Ayarları" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182 msgid "Autoscroll Margin" @@ -4794,7 +4829,7 @@ msgstr "Kısayolu Düzenle" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -msgstr "" +msgstr "Fare ve Teker Kısayolları Öntanımlılarını Geri Yükle" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 msgid "Action Context" @@ -5166,6 +5201,8 @@ msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " "shelf?" msgstr "" +"\"%s\" rafını silmek istediniz.

Bu rafı silmek istediğinizden emin " +"misiniz?" #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39 msgid "Startup Settings" @@ -5218,10 +5255,12 @@ msgid "" "Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " "really a valid theme?" msgstr "" +"Enlightenment temayı içe aktaramadı.

Bunun geçerli bir tema olduğuna " +"emin misiniz?" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" +msgstr "Enlightenment bir kopyalama hatası nedeniyle temayı
içe aktaramadı." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:127 msgid "Exchange themes" @@ -5388,7 +5427,7 @@ msgstr "Resim İçe Aktarma Hatası" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:608 msgid "" "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" +msgstr "Enlightenment çevrim hataları nedeniyle
resmi içe aktaramadı." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:698 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:708 @@ -5402,6 +5441,8 @@ msgstr "Duvarkağıdı İçe Aktarma Hatası" msgid "" "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." msgstr "" +"Enlightenment bir kopyalama hatası nedeniyle
duvar kağıdını içe " +"aktaramadı." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:709 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:804