From 400f44c6b8f94079a312eac74cf3092d5a65808a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kai Huuhko Date: Sun, 7 Sep 2014 16:31:32 +0300 Subject: [PATCH] l10n: update Finnish translations --- po/fi.po | 9257 ++++++++++++++++-------------------------------------- 1 file changed, 2662 insertions(+), 6595 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 46a5eba38..1a22e6728 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -6,23 +6,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment (e17) CVS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-23 08:15+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-31 07:00+0000\n" -"Last-Translator: Jussi Aalto \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-07 16:09+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-05 13:18+0000\n" +"Last-Translator: Kai Huuhko \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-01 05:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-07 06:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" #: src/bin/e_about.c:17 msgid "About Enlightenment" msgstr "Tietoa Enlightenmentista" -#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_config_dialog.c:287 -#: src/bin/e_fm.c:1089 src/bin/e_int_client_menu.c:219 +#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_config_dialog.c:288 +#: src/bin/e_fm.c:1072 src/bin/e_int_client_menu.c:230 #: src/bin/e_int_client_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 #: src/modules/conf/e_conf.c:169 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:876 @@ -46,38 +47,41 @@ msgid "" "it.

To contact us please visit:
http://www.enlightenment." "org

" msgstr "" +"Tekijänoikeudet © 2000-2014, Enlightenment-kehittäjätiimi</" +"><br><br>Toivomme että nautit tämän ohjelmiston käyttämisestä yhtä paljon " +"kuin me nautimme sen kirjoittamisesta.<br><br>Ottaaksesi meihin yhteyttä " +"vieraile:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" #: src/bin/e_about.c:69 -#, fuzzy msgid "<title>The Team</><br><br>" -msgstr "<title>Tiimi" +msgstr "Tiimi</><br><br>" #: src/bin/e_actions.c:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data from this " "window<br>which has not yet been saved will be lost!<br><br>Are you sure you " "want to kill this window?" msgstr "" -"Olet tappamassa ikkunaa %s.<br><br>Pidä mielessä, että kaikki tämän ikkunan " -"tieto,<br>jota ei ole vielä tallennettu, häviää!<br><br>Haluatko varmasti " -"tappaa tämän ikkunan?" +"Olet aikeissa tappaa %s.<br><br>Pidä mielessä että kaikki tämän ikkunan " +"käsittelemä<br>tallentamaton tieto häviää.<br><br>Tahdotko varmasti tappaa " +"tämän ikkunan?" #: src/bin/e_actions.c:370 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Haluatko varmasti tappaa tämän ikkunan?" #: src/bin/e_actions.c:373 src/bin/e_actions.c:2963 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:789 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:800 msgid "Kill" msgstr "Tapa" #: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2084 src/bin/e_actions.c:2178 #: src/bin/e_actions.c:2238 src/bin/e_actions.c:2298 src/bin/e_actions.c:2363 #: src/bin/e_actions.c:2428 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:543 src/bin/e_fm.c:10596 src/bin/e_fm.c:10949 -#: src/bin/e_screensaver.c:197 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1302 +#: src/bin/e_desklock.c:543 src/bin/e_fm.c:10582 src/bin/e_fm.c:10935 +#: src/bin/e_screensaver.c:196 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 msgid "No" msgstr "Ei" @@ -86,15 +90,14 @@ msgid "Exit" msgstr "Poistu" #: src/bin/e_actions.c:2080 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" -msgstr "Haluatko varmasti poistua?" +msgstr "Haluatko varmasti poistua Enlightenment:sta?" #: src/bin/e_actions.c:2082 src/bin/e_actions.c:2176 src/bin/e_actions.c:2236 #: src/bin/e_actions.c:2296 src/bin/e_actions.c:2361 src/bin/e_actions.c:2426 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:541 src/bin/e_fm.c:10599 -#: src/bin/e_screensaver.c:195 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1302 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:541 src/bin/e_fm.c:10585 +#: src/bin/e_screensaver.c:194 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1308 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" @@ -103,36 +106,32 @@ msgid "Logout" msgstr "Kirjaudu ulos" #: src/bin/e_actions.c:2174 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to logout?" -msgstr "Haluatko varmasti uloskirjautua?" +msgstr "Haluatko varmasti kirjautua ulos?" -#: src/bin/e_actions.c:2232 src/bin/e_sys.c:970 +#: src/bin/e_actions.c:2232 src/bin/e_sys.c:971 msgid "Power off" msgstr "Sammuta" #: src/bin/e_actions.c:2234 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to power off your computer?" -msgstr "Haluatko varmasti uloskirjautua?" +msgstr "Haluatko varmasti sammuttaa tietokoneesi?" #: src/bin/e_actions.c:2293 src/bin/e_actions.c:3377 msgid "Reboot" msgstr "Käynnistä uudelleen" #: src/bin/e_actions.c:2294 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" -msgstr "Haluatko varmasti uudelleenkäynnistää?" +msgstr "Haluatko varmasti käynnistää tietokoneesi uudelleen?" #: src/bin/e_actions.c:2358 src/bin/e_actions.c:3385 msgid "Suspend" msgstr "Valmiustila" #: src/bin/e_actions.c:2359 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" -msgstr "Haluatko varmasti uloskirjautua?" +msgstr "Haluatko varmasti asettaa tietokoneesi virransäästötilaan?" #: src/bin/e_actions.c:2423 src/bin/e_actions.c:3389 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:378 @@ -140,9 +139,8 @@ msgid "Hibernate" msgstr "Lepotila" #: src/bin/e_actions.c:2424 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" -msgstr "Haluatko varmasti asettua lepotilaan?" +msgstr "Haluatko varmasti asettaa tietokoneesi horrostilaan?" #: src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_actions.c:2948 #: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2963 @@ -152,12 +150,12 @@ msgstr "Haluatko varmasti asettua lepotilaan?" msgid "Window : Actions" msgstr "Ikkuna : Toiminnot" -#: src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_fm.c:11725 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:709 +#: src/bin/e_actions.c:2918 src/bin/e_fm.c:11711 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:720 msgid "Move" msgstr "Siirrä" -#: src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_int_client_menu.c:723 +#: src/bin/e_actions.c:2929 src/bin/e_int_client_menu.c:734 msgid "Resize" msgstr "Muuta kokoa" @@ -172,12 +170,12 @@ msgstr "Valikko" msgid "Window Menu" msgstr "Ikkunavalikko" -#: src/bin/e_actions.c:2948 src/bin/e_int_client_menu.c:1103 +#: src/bin/e_actions.c:2948 src/bin/e_int_client_menu.c:1114 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:207 msgid "Raise" msgstr "Nosta" -#: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_int_client_menu.c:1111 +#: src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_int_client_menu.c:1122 msgid "Lower" msgstr "Laske" @@ -195,53 +193,48 @@ msgstr "Ikkuna : Tila" #: src/bin/e_actions.c:2968 msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Tarttuva tila" +msgstr "Vaihda tarttuva tila" #: src/bin/e_actions.c:2972 -#, fuzzy msgid "Sticky Mode Enable" -msgstr "Tarttuva tila" +msgstr "Tarttuva tila päälle" #: src/bin/e_actions.c:2977 msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Ikonisoitu tila" +msgstr "Vaihda ikonisoitu tila" #: src/bin/e_actions.c:2981 -#, fuzzy msgid "Iconic Mode Enable" -msgstr "Ikonisoitu tila" +msgstr "Ikonisoitu tila päälle" #: src/bin/e_actions.c:2986 msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Koko ruudun -tila" +msgstr "Vaihda koko näytön tila" #: src/bin/e_actions.c:2990 -#, fuzzy msgid "Fullscreen Mode Enable" -msgstr "Koko ruudun -tila" +msgstr "Koko ruudun -tila päälle" -#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_int_client_menu.c:424 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:684 +#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_int_client_menu.c:435 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:695 msgid "Maximize" msgstr "Maksimoi" -#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_int_client_menu.c:435 +#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_int_client_menu.c:446 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Maksimoi korkeussuunnassa" -#: src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_int_client_menu.c:446 +#: src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_int_client_menu.c:457 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Maksimoi leveyssuunnassa" -#: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_int_client_menu.c:457 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:3003 src/bin/e_int_client_menu.c:468 msgid "Maximize Left" -msgstr "Maksimoi" +msgstr "Maksimoi vasemmalle" -#: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_int_client_menu.c:468 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_int_client_menu.c:479 msgid "Maximize Right" -msgstr "Maksimoi" +msgstr "Maksimoi oikealle" #: src/bin/e_actions.c:3009 msgid "Maximize Fullscreen" @@ -280,27 +273,24 @@ msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Varjo" #: src/bin/e_actions.c:3034 -#, fuzzy msgid "Set Shaded State" -msgstr "Varjostuksen tila" +msgstr "Aseta varjostettu tila" #: src/bin/e_actions.c:3035 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" -msgstr "" +msgstr "syntaksi: \"(0|1) (up|down|left|right)\"" #: src/bin/e_actions.c:3039 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Kehyksetön tila" #: src/bin/e_actions.c:3044 -#, fuzzy msgid "Set Border" -msgstr "Kehys" +msgstr "Aseta reuna" #: src/bin/e_actions.c:3050 -#, fuzzy msgid "Cycle between Borders" -msgstr "Cycle rajoille" +msgstr "Vaihda käyden läpi reunukset" #: src/bin/e_actions.c:3056 msgid "Toggle Pinned State" @@ -321,8 +311,8 @@ msgstr "Kiinnitetty tila" #: src/bin/e_actions.c:3174 src/bin/e_actions.c:3176 src/bin/e_actions.c:3178 #: src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182 src/bin/e_actions.c:3184 #: src/bin/e_actions.c:3186 src/bin/e_actions.c:3188 src/bin/e_actions.c:3401 -#: src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_int_menus.c:186 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:78 src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 +#: src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_int_config_comp_match.c:78 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:399 src/bin/e_int_menus.c:186 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:283 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:120 @@ -351,9 +341,8 @@ msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Vaihda työpöytä..." #: src/bin/e_actions.c:3075 -#, fuzzy msgid "Flip To Previous Desktop" -msgstr "Edelliselle työpöydälle" +msgstr "Käännä edelliselle työpöydälle" #: src/bin/e_actions.c:3080 msgid "Show The Desktop" @@ -517,13 +506,12 @@ msgid "Window : List" msgstr "Ikkuna : Lista" #: src/bin/e_actions.c:3194 -#, fuzzy msgid "Jump to window..." -msgstr "Siirry desk" +msgstr "Hyppää ikkunaan..." #: src/bin/e_actions.c:3198 msgid "Jump to window... or start..." -msgstr "" +msgstr "Hyppää ikkunaan... tai alkuun..." #: src/bin/e_actions.c:3203 src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207 #: src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3217 @@ -562,78 +550,64 @@ msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Lähetä hiiri eteenpäin/taaksepäin..." #: src/bin/e_actions.c:3222 -#, fuzzy msgid "Dim" -msgstr "himmeä" +msgstr "Himmennä" #: src/bin/e_actions.c:3225 -#, fuzzy msgid "Undim" -msgstr "Undim" +msgstr "Lisää valaistusta" #: src/bin/e_actions.c:3228 -#, fuzzy msgid "Backlight Set" -msgstr "Taustavalo Aseta" +msgstr "Taustavalon asetus" #: src/bin/e_actions.c:3230 -#, fuzzy msgid "Backlight Min" -msgstr "Taustavalo Min" +msgstr "Taustavalo minimi" #: src/bin/e_actions.c:3232 -#, fuzzy msgid "Backlight Mid" -msgstr "Taustavalo Mid" +msgstr "Taustavalo keskitaso" #: src/bin/e_actions.c:3234 -#, fuzzy msgid "Backlight Max" -msgstr "Taustavalo max" +msgstr "Taustavalo maksimi" #: src/bin/e_actions.c:3237 -#, fuzzy msgid "Backlight Adjust" -msgstr "Taustavalon säätö" +msgstr "Taustavalon muunnos" #: src/bin/e_actions.c:3239 -#, fuzzy msgid "Backlight Up" -msgstr "Taustavalo Up" +msgstr "Taustavalo lisää" #: src/bin/e_actions.c:3241 -#, fuzzy msgid "Backlight Down" -msgstr "Sammuta" +msgstr "Taustavalo vähemmän" #: src/bin/e_actions.c:3246 -#, fuzzy msgid "Move To Center" -msgstr "Siirrä keskus" +msgstr "Siirrä keskelle" #: src/bin/e_actions.c:3250 -#, fuzzy msgid "Move To Coordinates..." -msgstr "Siirrä keskus" +msgstr "Siirrä koordinaatteihin..." #: src/bin/e_actions.c:3255 msgid "Move By Coordinate Offset..." -msgstr "" +msgstr "Siirrä koordinaateissa..." #: src/bin/e_actions.c:3261 -#, fuzzy msgid "Resize By..." -msgstr "Painallus muuttaa kokoa:" +msgstr "Muuta kokoa..." #: src/bin/e_actions.c:3267 -#, fuzzy msgid "Push in Direction..." -msgstr "Työnnä suuntaan ..." +msgstr "Työnnä suuntaan..." #: src/bin/e_actions.c:3273 -#, fuzzy msgid "Drag Icon..." -msgstr "Luo kuvake" +msgstr "Vedä ikonia..." #: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3280 src/bin/e_actions.c:3282 #: src/bin/e_actions.c:3288 src/bin/e_actions.c:3294 src/bin/e_actions.c:3296 @@ -657,14 +631,12 @@ msgid "To Desktop..." msgstr "Työpöydälle..." #: src/bin/e_actions.c:3294 -#, fuzzy msgid "To Next Screen" -msgstr "Aseta näytöt" +msgstr "Seuraavaan ruutuun" #: src/bin/e_actions.c:3296 -#, fuzzy msgid "To Previous Screen" -msgstr "Edelliselle työpöydälle" +msgstr "Edelliseen ruutuun" #: src/bin/e_actions.c:3301 msgid "Show Main Menu" @@ -688,7 +660,7 @@ msgstr "Näytä valikko..." #: src/bin/e_actions.c:3316 src/bin/e_actions.c:3321 src/bin/e_actions.c:3326 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1170 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1171 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 msgid "Launch" msgstr "Käynnistä" @@ -705,7 +677,7 @@ msgstr "Sovellus" #: src/bin/e_actions.c:3326 msgid "New Instance of Focused App" -msgstr "" +msgstr "Uusi instanssi kohdistetusta sovelluksesta" #: src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_int_menus.c:248 msgid "Restart" @@ -728,30 +700,28 @@ msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Offline-tilaan vaihto" #: src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3356 src/bin/e_actions.c:3360 -#, fuzzy msgid "Enlightenment : Module" -msgstr "Enlightenment : Tila" +msgstr "Enlightenment : Moduuli" #: src/bin/e_actions.c:3353 -#, fuzzy msgid "Enable the named module" -msgstr "Enlightenmentin %s-moduuli" +msgstr "Ota nimetty moduuli käyttöön" #: src/bin/e_actions.c:3357 msgid "Disable the named module" -msgstr "" +msgstr "Ota nimetty moduuli pois käytöstä" #: src/bin/e_actions.c:3361 msgid "Toggle the named module" -msgstr "" +msgstr "Ota nimetty moduuli käyttöön/pois käytöstä" #: src/bin/e_actions.c:3365 src/bin/e_actions.c:3369 src/bin/e_actions.c:3373 #: src/bin/e_actions.c:3377 src/bin/e_actions.c:3381 src/bin/e_actions.c:3385 #: src/bin/e_actions.c:3389 src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_configure.c:417 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:277 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:100 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:808 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:102 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:668 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:426 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580 @@ -763,7 +733,7 @@ msgstr "Järjestelmä" #: src/bin/e_actions.c:3365 msgid "Log Out" -msgstr "Uloskirjaudu" +msgstr "Kirjaudu ulos" #: src/bin/e_actions.c:3369 msgid "Power Off Now" @@ -774,20 +744,18 @@ msgid "Power Off" msgstr "Sammuta" #: src/bin/e_actions.c:3381 -#, fuzzy msgid "Suspend Now" -msgstr "Valmiustila" +msgstr "Mene virransäästötilaan" #: src/bin/e_actions.c:3393 -#, fuzzy msgid "Hibernate Now" -msgstr "Lepotila" +msgstr "Mene horrostilaan" #: src/bin/e_actions.c:3401 msgid "Lock" msgstr "Lukitse" -#: src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_int_menus.c:1461 +#: src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_int_menus.c:1475 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Siivoa ikkunat" @@ -800,23 +768,20 @@ msgid "Delayed Action" msgstr "Viivästetty toiminto" #: src/bin/e_actions.c:3419 src/bin/e_actions.c:3423 src/bin/e_actions.c:3427 -#, fuzzy msgid "Keyboard Layouts" -msgstr "Näppäimistö & hiiri" +msgstr "Näppäimistöasettelut" #: src/bin/e_actions.c:3420 -#, fuzzy msgid "Use keyboard layout" -msgstr "Luo Pikanäppäimet" +msgstr "Käytä näppäimistöasettelua" #: src/bin/e_actions.c:3424 -#, fuzzy msgid "Next keyboard layout" -msgstr "Luo Pikanäppäimet" +msgstr "Seuraava näppäimistöasettelu" #: src/bin/e_actions.c:3428 msgid "Previous keyboard layout" -msgstr "" +msgstr "Edellinen näppäimistöasettelu" #: src/bin/e_bg.c:22 msgid "Set As Background" @@ -827,15 +792,14 @@ msgid "Color Selector" msgstr "Värivalitsin" #: src/bin/e_color_dialog.c:46 -#, fuzzy msgid "Select" -msgstr "Valitse jokin" +msgstr "Valitse" #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:891 #: src/bin/e_desktop_editor.c:954 src/bin/e_entry_dialog.c:64 -#: src/bin/e_fm.c:10109 src/bin/e_fm_prop.c:625 +#: src/bin/e_fm.c:10095 src/bin/e_fm_prop.c:625 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:542 src/bin/e_import_dialog.c:199 -#: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:149 +#: src/modules/bluez4/agent.c:138 src/modules/bluez4/agent.c:151 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 @@ -849,54 +813,121 @@ msgstr "Valitse jokin" msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" -#: src/bin/e_comp.c:983 src/bin/e_comp.c:989 src/bin/e_comp.c:995 +#: src/bin/e_comp.c:1016 src/bin/e_comp.c:1022 src/bin/e_comp.c:1028 #: src/bin/e_configure.c:33 -#, fuzzy msgid "Compositor" -msgstr "Sijainti" +msgstr "Koostaja" -#: src/bin/e_comp.c:984 +#: src/bin/e_comp.c:1017 msgid "Change current window opacity" -msgstr "" +msgstr "Vaihda nykyisen ikkunan läpinäkyvyyttä" -#: src/bin/e_comp.c:990 +#: src/bin/e_comp.c:1023 msgid "Set current window opacity" -msgstr "" +msgstr "Aseta nykyisen ikkunan läpinäkyvyys" -#: src/bin/e_comp.c:996 +#: src/bin/e_comp.c:1029 msgid "Toggle focused client's redirect state" msgstr "" -#: src/bin/e_comp.c:1081 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:202 +#: src/bin/e_comp.c:1114 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:202 msgid "Visible" -msgstr "" +msgstr "Näkyvä" -#: src/bin/e_comp.c:1086 -#, fuzzy +#: src/bin/e_comp.c:1119 msgid "Focus-Out" -msgstr "Aktivointi" +msgstr "Kohdistamattomaksi" -#: src/bin/e_comp.c:1091 -#, fuzzy +#: src/bin/e_comp.c:1124 msgid "Focus-In" -msgstr "Aktivointi" +msgstr "Kohdistetuksi" -#: src/bin/e_comp.c:1096 src/bin/e_int_client_prop.c:514 +#: src/bin/e_comp.c:1129 src/bin/e_int_client_prop.c:514 msgid "Hidden" msgstr "Piilotettu" -#: src/bin/e_comp.c:1203 src/bin/e_int_client_prop.c:448 +#: src/bin/e_comp.c:1236 src/bin/e_int_client_prop.c:448 #: src/bin/e_int_client_remember.c:700 src/bin/e_int_config_comp_match.c:350 #: src/modules/wizard/page_050.c:96 msgid "Title" msgstr "Otsikko" -#: src/bin/e_comp.c:1250 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_comp.c:1283 +#, c-format msgid "Compositor %u" -msgstr "Sijainti" +msgstr "Koostaja %u" -#: src/bin/e_config.c:971 src/bin/e_randr.c:225 +#: src/bin/e_comp_x.c:392 +msgid "Compositor Warning" +msgstr "Koostajavaroitus" + +#: src/bin/e_comp_x.c:393 +msgid "" +"Your display driver does not support OpenGL, GLSL<br>shaders or no OpenGL " +"engines were compiled or installed<br>for Evas or Ecore-Evas. Falling back " +"to software engine.<br><br>You will need an OpenGL 2.0 (or OpenGL ES 2.0) " +"capable<br>GPU to use OpenGL with compositing." +msgstr "" +"Näytönohjaimen ajurisi ei tue OpenGL, GLSL<br>varjostajia taikka yhtään " +"OpenGL-moottoria ei ole asennettuna<br>Evaskselle tai Ecore-Evakselle. " +"Otetaan varalta käyttöön ohjelmistollinen moottori.<br><br>Tarvitset " +"näytönohjaimen joka tukee OpenGL 2.0 (tai OpenGL ES 2.0)<br>standardeja " +"käyttääksesi OpenGL:ää varjostukseen." + +#: src/bin/e_comp_x.c:4885 +msgid "Lock Failed" +msgstr "Lukitseminen epäonnistui" + +#: src/bin/e_comp_x.c:4886 +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " +"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken." +msgstr "" +"Työpöydän lukitseminen epäonnistui, koska jokin sovellus<br>on kaapannut " +"joko näppäimistön, hiiren tai molemmat<br>ja kaappausta on mahdoton rikkoa." + +#: src/bin/e_comp_x.c:4902 src/bin/e_comp_x.c:4923 +msgid "Compositor Error" +msgstr "Koostajavirhe" + +#: src/bin/e_comp_x.c:4903 +msgid "Another compositor is already running<br>on your display server." +msgstr "Toinen koostaja on jo käynnissä<br>näyttöpalvelimellasi." + +#: src/bin/e_comp_x.c:4924 +msgid "" +"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This " +"is needed<br>for it to function." +msgstr "" +"Näyttöpalvelimesi ei tue<br>koostimen päällysikkunaa. Tämä " +"tarvitaan<br>koostimen toimintaan." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5115 +msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" +msgstr "Enlightenment ei voi alustaa Ecore_X:ää!\n" + +#: src/bin/e_comp_x.c:5126 +msgid "" +"Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built " +"without XComposite support. Note that for composite support you will also " +"need XRender and XFixes support in X11 and Ecore." +msgstr "" +"Näyttöpalvelimesi ei tue XComposite-laajennusta, tai Ecore-X käännettiin " +"ilman XComposite-tukea. Huomaa että koostamiseen tarvitaan myös XRender ja " +"XFixes tuki X11:ssä ja ECoressa." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5135 +msgid "" +"Your display server does not support XDamage or Ecore was built without " +"XDamage support." +msgstr "" +"Näyttöpalvelimesi ei tue XDamagea tai Ecore käännettiin ilman XDamage-tukea." + +#: src/bin/e_comp_x.c:5242 +msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" +msgstr "Enlightenment ei voi alustaa XSettings-järjestelmää.\n" + +#: src/bin/e_config.c:970 src/bin/e_randr.c:224 msgid "" "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a " "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during " @@ -914,7 +945,7 @@ msgstr "" "korjaavat tämän lisäämällä nämä uudet<br>ominaisuudet. Voit tehdä haluamasi " "asetukset uudelleen.<br>Olemme pahoillamme häiriöstä.<br>" -#: src/bin/e_config.c:988 src/bin/e_randr.c:240 +#: src/bin/e_config.c:987 src/bin/e_randr.c:239 msgid "" "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This " "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the " @@ -928,39 +959,35 @@ msgstr "" "versio Enlightenmentista. Tämä on<br>huono asia, ja varokeinona asetuksesi " "on nyt palautettu<br> oletusasetuksiin. Olemme pahoillamme häiriöstä.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1104 +#: src/bin/e_config.c:1103 msgid "" "Your bindings settings version does not match the current settings version." "<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for " "the inconvenience.<br>" msgstr "" -#: src/bin/e_config.c:1738 src/bin/e_config.c:2381 +#: src/bin/e_config.c:1751 src/bin/e_config.c:2394 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Ongelmia Enlightenmentin asetusten kirjoituksessa" -#: src/bin/e_config.c:1741 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_config.c:1754 +#, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety." "<br>" msgstr "" -"Enlightenmentin asetustiedosto<br>suljettiin juuri kun sitä oltiin " -"kirjoittamassa. Tämä on hyvin epätavallista.<br><br>Tiedosto, jossa virhe " -"ilmeni, oli:<br>%s<br><br>Tämä tiedosto on poistettu korruptoituneen datan " -"välttämiseksi.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1751 src/bin/e_config.c:2394 -#: src/bin/e_config_dialog.c:277 src/bin/e_desktop_editor.c:889 +#: src/bin/e_config.c:1764 src/bin/e_config.c:2407 +#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:889 #: src/bin/e_desktop_editor.c:952 src/bin/e_entry_dialog.c:63 -#: src/bin/e_exec.c:764 src/bin/e_fm.c:10108 src/bin/e_fm.c:10869 +#: src/bin/e_exec.c:767 src/bin/e_fm.c:10094 src/bin/e_fm.c:10855 #: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:541 #: src/bin/e_int_client_remember.c:353 src/bin/e_int_client_remember.c:550 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 src/bin/e_module.c:618 -#: src/bin/e_module.c:1030 src/bin/e_sys.c:846 src/bin/e_sys.c:887 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:536 src/bin/e_module.c:620 +#: src/bin/e_module.c:1033 src/bin/e_sys.c:847 src/bin/e_sys.c:888 #: src/bin/e_update.c:70 src/bin/e_utils.c:470 src/modules/bluez4/agent.c:69 -#: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:149 +#: src/modules/bluez4/agent.c:138 src/modules/bluez4/agent.c:151 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:622 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 @@ -971,125 +998,105 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/bin/e_config.c:2273 +#: src/bin/e_config.c:2286 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Asetukset päivitetty" -#: src/bin/e_config.c:2291 -#, fuzzy +#: src/bin/e_config.c:2304 msgid "The EET file handle is bad." -msgstr "EET tiedosto Kahva on huono." +msgstr "EET-tiedostokahva on virheellinen" -#: src/bin/e_config.c:2295 -#, fuzzy +#: src/bin/e_config.c:2308 msgid "The file data is empty." -msgstr "Tiedoston data on tyhjä." +msgstr "Tiedoston data on tyhjä" -#: src/bin/e_config.c:2299 -#, fuzzy +#: src/bin/e_config.c:2312 msgid "" "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " "permissions to your files." msgstr "" -"Tiedostoa ei voi kirjoittaa. Ehkälevy on vain luku-<br>tai olet menettänyt " -"käyttöoikeudet tiedostoja." +"Tiedostoon ei voida kirjoittaa. Levy on mahdollisesti vain-luku<br>tilassa " +"tai olet menettänyt käyttöoikeuden tiedostoihin." -#: src/bin/e_config.c:2303 -#, fuzzy +#: src/bin/e_config.c:2316 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." -msgstr "Muisti loppui kun valmistellaankirjoittaa.<br>Vapauta muistia." +msgstr "" +"Muisti loppui kesken valmistellessa kirjoittamista.<br>Ole hyvä ja vapauta " +"muistia." -#: src/bin/e_config.c:2307 -#, fuzzy +#: src/bin/e_config.c:2320 msgid "This is a generic error." -msgstr "Tämä onyleinen virhe." +msgstr "Tämä on vakiovirhe." -#: src/bin/e_config.c:2311 -#, fuzzy +#: src/bin/e_config.c:2324 msgid "" "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " "at most)." msgstr "" -"Asetukset tiedosto on liian suuri.<br>Sen tulisi olla hyvin pieni (muutama " -"sata KB korkeintaan)." +"Asetustiedosto on liian suuri.<br>Sen tulisi olla hyvin pieni (korkeintaan " +"muutama sata kilotavua)." -#: src/bin/e_config.c:2315 +#: src/bin/e_config.c:2328 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" -msgstr "" +msgstr "Levylläsi on I/O-virheitä.<br>Kenties se pitäisi korvata uudella?" -#: src/bin/e_config.c:2319 -#, fuzzy +#: src/bin/e_config.c:2332 msgid "You ran out of space while writing the file." -msgstr "Te loppui tila kirjoitettaessatiedostoa" +msgstr "Tila loppui kesken kirjoitettaessa tiedostoa." -#: src/bin/e_config.c:2323 -#, fuzzy +#: src/bin/e_config.c:2336 msgid "The file was closed while writing." -msgstr "Tiedoston lopetettiin sitä kirjoittaessani." +msgstr "Tiedosto suljettiin kesken kirjoitusta." -#: src/bin/e_config.c:2327 -#, fuzzy +#: src/bin/e_config.c:2340 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." -msgstr "Muisti - kartoitus (mmap) jatiedostosta epäonnistui." +msgstr "Tiedoston muistikartoitus (mmap) epäonnistui." -#: src/bin/e_config.c:2331 -#, fuzzy +#: src/bin/e_config.c:2344 msgid "X509 Encoding failed." -msgstr "X509 koodaus epäonnistui." +msgstr "X509-koodaus epäonnistui." -#: src/bin/e_config.c:2335 -#, fuzzy +#: src/bin/e_config.c:2348 msgid "Signature failed." -msgstr "Lepotilaan siirtyminen epäonnistui." +msgstr "Allekirjoitus epäonnistui." -#: src/bin/e_config.c:2339 -#, fuzzy +#: src/bin/e_config.c:2352 msgid "The signature was invalid." -msgstr "Allekirjoitus ei kelpaa." +msgstr "Allekirjoitus virheellinen." -#: src/bin/e_config.c:2343 -#, fuzzy +#: src/bin/e_config.c:2356 msgid "Not signed." -msgstr "(Ei ikkunoita)" +msgstr "Ei allekirjoitettu." -#: src/bin/e_config.c:2347 -#, fuzzy +#: src/bin/e_config.c:2360 msgid "Feature not implemented." -msgstr "Ominaisuus ei ole toteutettu." +msgstr "Ominaisuutta ei ole toteutettu." -#: src/bin/e_config.c:2351 -#, fuzzy +#: src/bin/e_config.c:2364 msgid "PRNG was not seeded." -msgstr "PRNG ei siemennettiin." +msgstr "Satunnaislukugeneraattoria ei siemennetty." -#: src/bin/e_config.c:2355 -#, fuzzy +#: src/bin/e_config.c:2368 msgid "Encryption failed." -msgstr "Valmiustilaan siirtyminen epäonnistui." +msgstr "Salaus epäonnistui." -#: src/bin/e_config.c:2359 -#, fuzzy +#: src/bin/e_config.c:2372 msgid "Decryption failed." -msgstr "Valmiustilaan siirtyminen epäonnistui." +msgstr "Salauksen purku epäonnistui." -#: src/bin/e_config.c:2363 -#, fuzzy +#: src/bin/e_config.c:2376 msgid "The error is unknown to Enlightenment." -msgstr "Tervetuloa Enlightenmentiin" +msgstr "Enlightenment ei tunne tätä virhettä." -#: src/bin/e_config.c:2384 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_config.c:2397 +#, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" "%s<br><br>The file where the error occurred was:<br>%s<br><br>This file has " "been deleted to avoid corrupt data.<br>" msgstr "" -"Enlightenmentin asetustiedosto<br>suljettiin juuri kun sitä oltiin " -"kirjoittamassa. Tämä on hyvin epätavallista.<br><br>Tiedosto, jossa virhe " -"ilmeni, oli:<br>%s<br><br>Tämä tiedosto on poistettu korruptoituneen datan " -"välttämiseksi.<br>" -#: src/bin/e_config_dialog.c:225 src/modules/battery/e_mod_main.c:808 +#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:798 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:284 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 @@ -1097,26 +1104,21 @@ msgstr "" msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" -#: src/bin/e_config_dialog.c:254 src/bin/e_desktop_editor.c:748 +#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_desktop_editor.c:748 msgid "Basic" msgstr "Perusasetukset" -#: src/bin/e_config_dialog.c:279 +#: src/bin/e_config_dialog.c:280 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:875 msgid "Apply" msgstr "Käytä" #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:600 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:604 src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1188 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:151 -#, fuzzy msgid "Extensions" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n" -"Lisäosat\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n" -"Laajennukset" +msgstr "Lisäosat" #: src/bin/e_configure.c:30 src/bin/e_configure.c:39 src/bin/e_configure.c:286 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 @@ -1140,14 +1142,12 @@ msgid "Internal" msgstr "Sisäinen" #: src/bin/e_configure.c:36 -#, fuzzy msgid "Composite Style Settings" -msgstr "Sijainti" +msgstr "Koostajan tyyliasetukset" #: src/bin/e_configure.c:409 -#, fuzzy msgid "Preferences" -msgstr "Kuvakkeen ominaisuudet" +msgstr "Omat asetukset" #: src/bin/e_desklock.c:240 msgid "Error - no PAM support" @@ -1160,26 +1160,25 @@ msgstr "" "PAM-tukea ei rakennettu Enlightenmentiin, joten<br>työpöydän lukitus on " "poistettu käytöstä." -#: src/bin/e_desklock.c:532 src/bin/e_screensaver.c:186 +#: src/bin/e_desklock.c:532 src/bin/e_screensaver.c:185 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "Aktivoidaanko esitystila?" #: src/bin/e_desklock.c:535 -#, fuzzy msgid "" "You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " "power saving?" msgstr "" -"Työpöydän lukitus poistettiin käytöstä liian nopeasti.<br><br>Otetaanko " -"käyttöön <b>esitys</b>tila ja poistetaan näytönsäästäjä, näytön lukitus ja " -"virransäästötila tilapäisesti käytöstä?" +"Poistit lukituksen työpöydästäsi liian nopeasti.<br><br>Tahdotko laittaa " +"päälle <b>esitystilan</b> ja poistaa väliaikaisesti käytöstä " +"näytönsäästäjän, lukituksen ja virransäästön?" -#: src/bin/e_desklock.c:545 src/bin/e_screensaver.c:199 +#: src/bin/e_desklock.c:545 src/bin/e_screensaver.c:198 msgid "No, but increase timeout" msgstr "Ei, mutta lisää aikaviivettä" -#: src/bin/e_desklock.c:547 src/bin/e_screensaver.c:201 +#: src/bin/e_desklock.c:547 src/bin/e_screensaver.c:200 msgid "No, and stop asking" msgstr "Ei, äläkä kysele enää" @@ -1188,18 +1187,12 @@ msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "Epätäydelliset ikkunan ominaisuudet" #: src/bin/e_desktop_editor.c:211 -#, fuzzy msgid "" "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " "class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title " "instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the " "time the window starts up, and does not<br>change." msgstr "" -"Ikkuna, jolle olet luomassa kuvaketta,<br>ei sisällä ikkunan nimi- ja " -"luokkaominaisuuksia,<br>joten tarvittuja ominaisuuksia, joita<br>tarvitaan " -"kuvakkeen käyttämiseksi tälle ikkunalle, ei voida arvata. Sen sijaan sinun " -"<br>täytyy käyttää ikkunan otsikkoa. Tämä toimii vain,<br>jos ikkunan " -"otsikko on sama kuin<br>ikkunan avautuessa eikä muutu." #: src/bin/e_desktop_editor.c:263 msgid "Desktop Entry Editor" @@ -1208,7 +1201,7 @@ msgstr "Työpöydän alkioeditori" #: src/bin/e_desktop_editor.c:706 src/bin/e_int_client_prop.c:449 #: src/bin/e_int_client_prop.c:503 src/bin/e_int_config_comp_match.c:361 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:174 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:886 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 msgid "Name" @@ -1219,9 +1212,8 @@ msgid "Comment" msgstr "Kommentti" #: src/bin/e_desktop_editor.c:739 -#, fuzzy msgid "URL" -msgstr "URL" +msgstr "Verkko-osoite" #: src/bin/e_desktop_editor.c:761 src/bin/e_desktop_editor.c:770 #: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95 @@ -1251,13 +1243,15 @@ msgid "Desktop file" msgstr "Työpöytätiedosto" #: src/bin/e_desktop_editor.c:810 src/bin/e_int_client_prop.c:454 -#: src/bin/e_int_client_prop.c:506 src/bin/e_int_config_comp.c:587 +#: src/bin/e_int_client_prop.c:506 src/bin/e_int_config_comp.c:580 #: src/modules/access/e_mod_config.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 #: src/modules/everything/evry_config.c:376 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1465 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:217 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:226 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:329 msgid "General" @@ -1267,7 +1261,7 @@ msgstr "Yleiset" msgid "Startup Notify" msgstr "Käynnistyksen huomautus" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:815 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1184 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:815 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1185 msgid "Run in Terminal" msgstr "Aja päätteessä" @@ -1275,26 +1269,26 @@ msgstr "Aja päätteessä" msgid "Show in Menus" msgstr "Näytä valikoissa" -#: src/bin/e_desktop_editor.c:820 src/bin/e_fm.c:8901 src/bin/e_fm.c:9047 +#: src/bin/e_desktop_editor.c:820 src/bin/e_fm.c:8887 src/bin/e_fm.c:9033 #: src/bin/e_int_client_remember.c:820 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:369 msgid "Options" msgstr "Valinnat" #: src/bin/e_desktop_editor.c:851 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select an Icon for '%s'" -msgstr "Valitse kuvake" +msgstr "Valitse ikoni kohteelle '%s'" #: src/bin/e_desktop_editor.c:917 msgid "Select an Executable" msgstr "Valitse suoritettava ohjelma" -#: src/bin/e_entry.c:482 src/bin/e_fm.c:9238 src/bin/e_fm.c:10948 -#: src/bin/e_shelf.c:1612 src/bin/e_shelf.c:2272 +#: src/bin/e_entry.c:482 src/bin/e_fm.c:9224 src/bin/e_fm.c:10934 +#: src/bin/e_shelf.c:1613 src/bin/e_shelf.c:2273 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:265 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:245 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:240 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:294 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:789 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134 @@ -1309,15 +1303,15 @@ msgstr "Valitse suoritettava ohjelma" msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: src/bin/e_entry.c:492 src/bin/e_fm.c:9149 +#: src/bin/e_entry.c:492 src/bin/e_fm.c:9135 msgid "Cut" msgstr "Leikkaa" -#: src/bin/e_entry.c:501 src/bin/e_fm.c:9163 src/bin/e_fm.c:11720 +#: src/bin/e_entry.c:501 src/bin/e_fm.c:9149 src/bin/e_fm.c:11706 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" -#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:8962 src/bin/e_fm.c:9176 +#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:8948 src/bin/e_fm.c:9162 msgid "Paste" msgstr "Liitä" @@ -1327,36 +1321,35 @@ msgstr "Valitse kaikki" #: src/bin/e_exec.c:499 src/bin/e_exec.c:507 src/bin/e_exec.c:518 #: src/bin/e_exec.c:578 src/bin/e_utils.c:154 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:261 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:510 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:271 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520 msgid "Run Error" msgstr "Ajovirhe" #: src/bin/e_exec.c:500 -#, fuzzy msgid "Enlightenment was unable to get current directory" -msgstr "Enlightenment ei voinut tuoda kuvaa<br>muunnosvirheen vuoksi." +msgstr "Enlightenment ei pystynyt hakemaan nykyistä hakemistoa" #: src/bin/e_exec.c:508 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s" -msgstr "Enlightenment ei pystynyt alustamaan lapsiprosessia:<br><br>%s<br>" +msgstr "Enlightenment ei pystynyt vaihtamaan hakemistoon:<br><br>%s" #: src/bin/e_exec.c:519 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s" -msgstr "Enlightenment ei pystynyt alustamaan lapsiprosessia:<br><br>%s<br>" +msgstr "Enlightenment ei pystynyt palautumaan hakemistoon:<br><br>%s" #: src/bin/e_exec.c:579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s" -msgstr "Enlightenment ei pystynyt alustamaan lapsiprosessia:<br><br>%s<br>" +msgstr "Enlightenment ei pystynyt haarauttamaan lapsiprosessia:<br><br>%s" -#: src/bin/e_exec.c:755 +#: src/bin/e_exec.c:758 msgid "Application run error" msgstr "Ohjelman ajovirhe" -#: src/bin/e_exec.c:757 +#: src/bin/e_exec.c:760 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The " @@ -1365,227 +1358,224 @@ msgstr "" "Enlightenment ei voinut suorittaa sovellusta:<br><br>%s<br><br>Sovelluksen " "käynnistys epäonnistui." -#: src/bin/e_exec.c:865 +#: src/bin/e_exec.c:868 msgid "Application Execution Error" msgstr "Sovelluksen suoritusvirhe" -#: src/bin/e_exec.c:878 src/bin/e_exec.c:880 +#: src/bin/e_exec.c:881 src/bin/e_exec.c:883 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "Sovelluksen %s suoritus loppui odottamatta." -#: src/bin/e_exec.c:886 +#: src/bin/e_exec.c:889 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." msgstr "Lopetuskoodi %i palautettiin sovelluksesta %s." -#: src/bin/e_exec.c:894 +#: src/bin/e_exec.c:897 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." msgstr "%s keskeytyi keskeytyssignaaliin." -#: src/bin/e_exec.c:897 +#: src/bin/e_exec.c:900 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." msgstr "%s keskeytyi lopetussignaaliin." -#: src/bin/e_exec.c:901 +#: src/bin/e_exec.c:904 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." msgstr "%s keskeytyi poikkeussignaaliin." -#: src/bin/e_exec.c:904 +#: src/bin/e_exec.c:907 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." msgstr "%s keskeytyi liukulukuvirheeseen." -#: src/bin/e_exec.c:908 +#: src/bin/e_exec.c:911 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal." msgstr "%s keskeytyi keskeyttämättömään kill-signaaliin." -#: src/bin/e_exec.c:912 +#: src/bin/e_exec.c:915 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." msgstr "%s keskeytyi segmentointivirheeseen." -#: src/bin/e_exec.c:916 +#: src/bin/e_exec.c:919 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." msgstr "%s keskeytyi rikkoutuneeseen putkeen." -#: src/bin/e_exec.c:919 +#: src/bin/e_exec.c:922 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." msgstr "%s keskeytyi terminaatiosignaaliin." -#: src/bin/e_exec.c:923 +#: src/bin/e_exec.c:926 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s keskeytyi väylävirheeseen." -#: src/bin/e_exec.c:926 +#: src/bin/e_exec.c:929 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." msgstr "%s keskeytyi signaaliin %i." -#: src/bin/e_exec.c:982 +#: src/bin/e_exec.c:985 msgid "" "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" "***Loput tulosteesta jätettiin pois. Tallenna tuloste katseltavaksi.***\n" -#: src/bin/e_exec.c:1041 src/bin/e_exec.c:1119 src/bin/e_exec.c:1126 +#: src/bin/e_exec.c:1044 src/bin/e_exec.c:1122 src/bin/e_exec.c:1129 msgid "Error Logs" msgstr "Virhelogit" -#: src/bin/e_exec.c:1047 src/bin/e_exec.c:1127 +#: src/bin/e_exec.c:1050 src/bin/e_exec.c:1130 msgid "There was no error message." msgstr "Virheviestiä ei ollut." -#: src/bin/e_exec.c:1051 src/bin/e_exec.c:1134 +#: src/bin/e_exec.c:1054 src/bin/e_exec.c:1137 msgid "Save This Message" msgstr "Tallenna tämä viesti" -#: src/bin/e_exec.c:1056 src/bin/e_exec.c:1059 src/bin/e_exec.c:1139 -#: src/bin/e_exec.c:1142 +#: src/bin/e_exec.c:1059 src/bin/e_exec.c:1062 src/bin/e_exec.c:1142 +#: src/bin/e_exec.c:1145 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "Tämä virhelogi tallennetaan tiedostoon %s/%s.log" -#: src/bin/e_exec.c:1085 +#: src/bin/e_exec.c:1088 msgid "Error Information" msgstr "Virheinfo" -#: src/bin/e_exec.c:1093 +#: src/bin/e_exec.c:1096 msgid "Error Signal Information" msgstr "Virhesignaalin info" -#: src/bin/e_exec.c:1103 src/bin/e_exec.c:1110 +#: src/bin/e_exec.c:1106 src/bin/e_exec.c:1113 msgid "Output Data" msgstr "Tulosteen data" -#: src/bin/e_exec.c:1111 +#: src/bin/e_exec.c:1114 msgid "There was no output." msgstr "Tulostetta ei ollut." -#: src/bin/e_fm.c:1091 +#: src/bin/e_fm.c:1074 msgid "Nonexistent path" msgstr "Virheellinen polku" -#: src/bin/e_fm.c:1094 +#: src/bin/e_fm.c:1077 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "Polkua %s ei ole." -#: src/bin/e_fm.c:2874 src/bin/e_fm.c:3867 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_fm.c:2857 src/bin/e_fm.c:3851 +#, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" -msgstr[0] "%1.0f tiedostoa" -msgstr[1] "%1.0f tiedostoa" +msgstr[0] "%u tiedosto" +msgstr[1] "%u tiedostoa" -#: src/bin/e_fm.c:3118 +#: src/bin/e_fm.c:3101 msgid "Mount Error" msgstr "Liitosvirhe" -#: src/bin/e_fm.c:3118 +#: src/bin/e_fm.c:3101 msgid "Can't mount device" msgstr "Laitetta ei voida liittää" -#: src/bin/e_fm.c:3134 +#: src/bin/e_fm.c:3117 msgid "Unmount Error" msgstr "Irrotusvirhe" -#: src/bin/e_fm.c:3134 +#: src/bin/e_fm.c:3117 msgid "Can't unmount device" msgstr "Laitetta ei voida irrottaa" -#: src/bin/e_fm.c:3149 +#: src/bin/e_fm.c:3132 msgid "Eject Error" msgstr "Virhe poistettaessa" -#: src/bin/e_fm.c:3149 +#: src/bin/e_fm.c:3132 msgid "Can't eject device" msgstr "Laitetta ei voida poistaa" -#: src/bin/e_fm.c:6634 src/bin/e_fm.c:6669 src/bin/e_fm.c:6772 -#: src/bin/e_fm.c:9610 src/bin/e_fm.c:9625 src/bin/e_fm.c:9760 -#: src/bin/e_fm.c:9765 src/bin/e_fm.c:9781 src/bin/e_fm.c:9786 -#: src/bin/e_fm.c:10436 src/bin/e_fm.c:10440 src/bin/e_fm.c:10444 -#: src/bin/e_fm.c:10472 src/bin/e_fm.c:10477 src/bin/e_fm.c:10481 -#: src/bin/e_fm.c:10540 src/bin/e_fm.c:10770 src/bin/e_fm_prop.c:254 -#: src/bin/e_shelf.c:2140 src/modules/pager/e_mod_main.c:2822 +#: src/bin/e_fm.c:6619 src/bin/e_fm.c:6654 src/bin/e_fm.c:6757 +#: src/bin/e_fm.c:9596 src/bin/e_fm.c:9611 src/bin/e_fm.c:9746 +#: src/bin/e_fm.c:9751 src/bin/e_fm.c:9767 src/bin/e_fm.c:9772 +#: src/bin/e_fm.c:10422 src/bin/e_fm.c:10426 src/bin/e_fm.c:10430 +#: src/bin/e_fm.c:10458 src/bin/e_fm.c:10463 src/bin/e_fm.c:10467 +#: src/bin/e_fm.c:10526 src/bin/e_fm.c:10756 src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: src/bin/e_shelf.c:2141 src/modules/pager/e_mod_main.c:1993 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2827 msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: src/bin/e_fm.c:6634 src/bin/e_fm.c:6669 +#: src/bin/e_fm.c:6619 src/bin/e_fm.c:6654 #, c-format msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." msgstr "" +"Viimeaikainen vedä&pudota operaatio joka pyydettiin kohteelle '%s' " +"epäonnistui." -#: src/bin/e_fm.c:6772 +#: src/bin/e_fm.c:6757 msgid "A link to the requested URL already exists!" -msgstr "" +msgstr "Pyydettyyn verkko-osoitteeseen on jo olemassa linkki!" -#: src/bin/e_fm.c:8821 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 +#: src/bin/e_fm.c:8807 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 msgid "Case Sensitive" msgstr "Huomioi kirjainkoko" -#: src/bin/e_fm.c:8827 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:8813 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369 msgid "Sort By Extension" -msgstr "Näytä kuvakelaajennus" +msgstr "Järjestele päätteen mukaan" -#: src/bin/e_fm.c:8833 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372 +#: src/bin/e_fm.c:8819 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372 msgid "Sort By Modification Time" -msgstr "" +msgstr "Järjestele muokkausajan mukaan" -#: src/bin/e_fm.c:8839 src/modules/fileman/e_mod_config.c:375 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:8825 src/modules/fileman/e_mod_config.c:375 msgid "Sort By Size" -msgstr "Lajittele nyt" +msgstr "Järjestele koon mukaan" -#: src/bin/e_fm.c:8848 src/modules/fileman/e_mod_config.c:383 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:8834 src/modules/fileman/e_mod_config.c:383 msgid "Directories First" -msgstr "Etsi hakemistoista" +msgstr "Hakemistot ensin" -#: src/bin/e_fm.c:8854 src/modules/fileman/e_mod_config.c:387 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:8840 src/modules/fileman/e_mod_config.c:387 msgid "Directories Last" -msgstr "Etsi hakemistoista" +msgstr "Hakemistot viimeisenä" -#: src/bin/e_fm.c:8885 src/bin/e_fm.c:9031 +#: src/bin/e_fm.c:8871 src/bin/e_fm.c:9017 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:311 msgid "View Mode" msgstr "Näkymän tila" -#: src/bin/e_fm.c:8894 src/bin/e_fm.c:9040 +#: src/bin/e_fm.c:8880 src/bin/e_fm.c:9026 #: src/modules/everything/evry_config.c:501 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391 -#, fuzzy msgid "Sorting" -msgstr "Aloitetaan" +msgstr "Järjestely" -#: src/bin/e_fm.c:8912 src/bin/e_fm.c:9058 +#: src/bin/e_fm.c:8898 src/bin/e_fm.c:9044 msgid "Refresh View" msgstr "Päivitä näkymä" -#: src/bin/e_fm.c:8923 src/bin/e_fm.c:9070 +#: src/bin/e_fm.c:8909 src/bin/e_fm.c:9056 msgid "New..." -msgstr "" +msgstr "Uusi..." -#: src/bin/e_fm.c:8943 src/bin/e_fm.c:9092 src/bin/e_fm.c:9128 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:8929 src/bin/e_fm.c:9078 src/bin/e_fm.c:9114 msgid "Actions..." -msgstr "Toiminto" +msgstr "Toiminnot..." -#: src/bin/e_fm.c:8970 src/bin/e_fm.c:9184 src/bin/e_fm.c:11733 +#: src/bin/e_fm.c:8956 src/bin/e_fm.c:9170 src/bin/e_fm.c:11719 msgid "Link" msgstr "Tee linkki" -#: src/bin/e_fm.c:9246 src/bin/e_fm.c:10598 src/bin/e_shelf.c:2267 +#: src/bin/e_fm.c:9232 src/bin/e_fm.c:10584 src/bin/e_shelf.c:2268 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:273 @@ -1593,242 +1583,227 @@ msgstr "Tee linkki" msgid "Rename" msgstr "Nimeä uudelleen" -#: src/bin/e_fm.c:9265 +#: src/bin/e_fm.c:9251 msgid "Unmount" msgstr "Irrota" -#: src/bin/e_fm.c:9270 +#: src/bin/e_fm.c:9256 msgid "Mount" msgstr "Liitä" -#: src/bin/e_fm.c:9275 +#: src/bin/e_fm.c:9261 msgid "Eject" msgstr "Poista" -#: src/bin/e_fm.c:9289 src/bin/e_int_client_remember.c:798 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1595 +#: src/bin/e_fm.c:9275 src/bin/e_int_client_remember.c:798 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1604 msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" -#: src/bin/e_fm.c:9297 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:9283 msgid "Application Properties" -msgstr "Käytä sovelluksen tarjoamaa kuvaketta " +msgstr "Sovelluksen ominaisuudet" -#: src/bin/e_fm.c:9305 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:9291 src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Tiedoston ominaisuudet" -#: src/bin/e_fm.c:9509 +#: src/bin/e_fm.c:9495 msgid "Use default" msgstr "Käytä oletusta" -#: src/bin/e_fm.c:9538 src/modules/fileman/e_mod_config.c:316 +#: src/bin/e_fm.c:9524 src/modules/fileman/e_mod_config.c:316 msgid "Grid Icons" msgstr "Ruudukoidut kuvakkeet" -#: src/bin/e_fm.c:9546 src/modules/fileman/e_mod_config.c:318 +#: src/bin/e_fm.c:9532 src/modules/fileman/e_mod_config.c:318 msgid "Custom Icons" msgstr "Mukautetut kuvakkeet" -#: src/bin/e_fm.c:9554 src/modules/everything/evry_config.c:428 +#: src/bin/e_fm.c:9540 src/modules/everything/evry_config.c:428 #: src/modules/everything/evry_config.c:458 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326 msgid "List" -msgstr "Listaa" +msgstr "Lista" -#: src/bin/e_fm.c:9562 src/modules/everything/evry_config.c:456 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:9548 src/modules/everything/evry_config.c:456 msgid "Default View" -msgstr "Oletusmoottori" +msgstr "Oletusnäkymä" -#: src/bin/e_fm.c:9583 +#: src/bin/e_fm.c:9569 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Kuvakkeen koko (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9610 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:9596 msgid "Could not create a directory!" -msgstr "Virhe moduulin lataamisessa" +msgstr "Hakemistoa ei voitu luoda!" -#: src/bin/e_fm.c:9625 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:9611 msgid "Could not create a file!" -msgstr "Virhe moduulin lataamisessa" +msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda!" -#: src/bin/e_fm.c:9641 src/bin/e_fm.c:9679 +#: src/bin/e_fm.c:9627 src/bin/e_fm.c:9665 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203 msgid "New Directory" msgstr "Uusi hakemisto" -#: src/bin/e_fm.c:9641 src/bin/e_fm.c:9679 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:9627 src/bin/e_fm.c:9665 msgid "New File" -msgstr "Tiedosto:" +msgstr "Uusi tiedosto" -#: src/bin/e_fm.c:9760 src/bin/e_fm.c:9781 +#: src/bin/e_fm.c:9746 src/bin/e_fm.c:9767 msgid "Already creating a new file for this directory!" -msgstr "" +msgstr "Ollaan jo luomassa uutta tiedostoa tähän hakemistoon!" -#: src/bin/e_fm.c:9765 src/bin/e_fm.c:9786 +#: src/bin/e_fm.c:9751 src/bin/e_fm.c:9772 #, c-format msgid "%s can't be written to!" -msgstr "" +msgstr "Kohteeseen %s ei voida kirjoittaa!" -#: src/bin/e_fm.c:9805 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:9791 msgid "Directory" -msgstr "Uusi hakemisto" +msgstr "Hakemisto" -#: src/bin/e_fm.c:9810 +#: src/bin/e_fm.c:9796 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "Tiedosto:" +msgstr "Tiedosto" -#: src/bin/e_fm.c:9841 +#: src/bin/e_fm.c:9827 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Käytä ylemmän tason asetuksia" -#: src/bin/e_fm.c:9850 +#: src/bin/e_fm.c:9836 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Näytä piilotiedostot" -#: src/bin/e_fm.c:9862 +#: src/bin/e_fm.c:9848 msgid "Remember Ordering" msgstr "Muista järjestys" -#: src/bin/e_fm.c:9871 +#: src/bin/e_fm.c:9857 msgid "Sort Now" msgstr "Lajittele nyt" -#: src/bin/e_fm.c:9879 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:9865 msgid "Single Click Activation" -msgstr "Käytä kertanapsautusta" +msgstr "Yhden napsautuksen aktivointi" -#: src/bin/e_fm.c:9890 src/modules/fileman/e_mod_config.c:403 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:9876 src/modules/fileman/e_mod_config.c:403 msgid "Secure Deletion" -msgstr "Näytön tarkkuus" +msgstr "Turvattu poisto" -#: src/bin/e_fm.c:9903 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:9889 src/modules/fileman/e_mod_config.c:123 msgid "File Manager Settings" -msgstr "Filemanin asetukset" +msgstr "Tiedostonhallinnan asetukset" -#: src/bin/e_fm.c:9908 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:9894 msgid "File Icon Settings" -msgstr "Filemanin asetukset" +msgstr "Tiedosto-ikonin asetukset" -#: src/bin/e_fm.c:9985 src/bin/e_fm.c:10206 +#: src/bin/e_fm.c:9971 src/bin/e_fm.c:10192 msgid "Set background..." msgstr "Aseta taustakuva..." -#: src/bin/e_fm.c:9993 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:9979 msgid "Clear background" -msgstr "Aseta taustakuva..." +msgstr "Poista taustakuva" -#: src/bin/e_fm.c:10000 src/bin/e_fm.c:10234 +#: src/bin/e_fm.c:9986 src/bin/e_fm.c:10220 msgid "Set overlay..." -msgstr "Aseta peitto..." +msgstr "Aseta päällys..." -#: src/bin/e_fm.c:10006 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:9992 msgid "Clear overlay" -msgstr "Aseta peitto..." +msgstr "Tyhjennä päällys" -#: src/bin/e_fm.c:10328 src/bin/e_fm.c:10695 +#: src/bin/e_fm.c:10314 src/bin/e_fm.c:10681 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Uudelleennimeä %s:" -#: src/bin/e_fm.c:10330 src/bin/e_fm.c:10696 +#: src/bin/e_fm.c:10316 src/bin/e_fm.c:10682 msgid "Rename File" msgstr "Uudelleennimeä tiedosto" -#: src/bin/e_fm.c:10436 src/bin/e_fm.c:10472 +#: src/bin/e_fm.c:10422 src/bin/e_fm.c:10458 #, c-format msgid "%s already exists!" -msgstr "" +msgstr "%s on jo olemassa!" -#: src/bin/e_fm.c:10440 src/bin/e_fm.c:10477 +#: src/bin/e_fm.c:10426 src/bin/e_fm.c:10463 #, c-format msgid "%s could not be renamed because it is protected" -msgstr "" +msgstr "Kohdetta %s ei voitu nimetä uudelleen koska se on suojattu" -#: src/bin/e_fm.c:10444 src/bin/e_fm.c:10481 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:10430 src/bin/e_fm.c:10467 msgid "Internal filemanager error :(" -msgstr "Avaa tiedostonhallinta liitettäessä" +msgstr "Sisäinen tiedostohallinnan virhe :(" -#: src/bin/e_fm.c:10536 src/bin/e_fm.c:10762 +#: src/bin/e_fm.c:10522 src/bin/e_fm.c:10748 msgid "Retry" msgstr "Yritä uudelleen" -#: src/bin/e_fm.c:10537 src/bin/e_fm.c:10763 src/bin/e_fm.c:11741 +#: src/bin/e_fm.c:10523 src/bin/e_fm.c:10749 src/bin/e_fm.c:11727 msgid "Abort" msgstr "Keskeytä" -#: src/bin/e_fm.c:10597 +#: src/bin/e_fm.c:10583 msgid "No to all" msgstr "Ei kaikkiin" -#: src/bin/e_fm.c:10600 +#: src/bin/e_fm.c:10586 msgid "Yes to all" msgstr "Kyllä kaikkiin" -#: src/bin/e_fm.c:10603 +#: src/bin/e_fm.c:10589 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: src/bin/e_fm.c:10606 +#: src/bin/e_fm.c:10592 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" msgstr "" "Tiedosto on jo olemassa, haluatko korvata sen?<br><hilight>%s</hilight>" -#: src/bin/e_fm.c:10765 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:10751 msgid "Move Source" -msgstr "Ikkunan siirtoteksti" +msgstr "Siirrä lähde" -#: src/bin/e_fm.c:10766 +#: src/bin/e_fm.c:10752 msgid "Ignore this" msgstr "Ohita tämä" -#: src/bin/e_fm.c:10767 +#: src/bin/e_fm.c:10753 msgid "Ignore all" msgstr "Ohita kaikki" -#: src/bin/e_fm.c:10772 +#: src/bin/e_fm.c:10758 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" msgstr "Toimintoa suoritettaessa tapahtui virhe.<br>%s" -#: src/bin/e_fm.c:10951 +#: src/bin/e_fm.c:10937 msgid "Confirm Delete" msgstr "Vahvista poisto" -#: src/bin/e_fm.c:10961 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_fm.c:10947 +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tiedoston<br><hilight>%s</hilight> ?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen<br><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:10966 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_fm.c:10952 +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " "in<br><hilight>%s</hilight>?" msgstr "" -"Haluatko varmasti poistaa<br>%d valittu(a) tiedostoa hakemistossa:" -"<br><hilight>%s</hilight> ?" +"Tahdotko varmasti poistaa<br><hilight>kaikki</hilight>%d tiedostoa " +"kohteessa<br><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:10976 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_fm.c:10962 +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" "hilight>?" @@ -1836,26 +1811,26 @@ msgid_plural "" "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in<br><hilight>%s</" "hilight>?" msgstr[0] "" -"Haluatko varmasti poistaa<br>%d valittu(a) tiedostoa hakemistossa:" -"<br><hilight>%s</hilight> ?" +"Tahdotko varmasti poistaa<br>%d valitun tiedoston kohteessa<br><hilight>%s</" +"hilight>?" msgstr[1] "" -"Haluatko varmasti poistaa<br>%d valittu(a) tiedostoa hakemistossa:" -"<br><hilight>%s</hilight> ?" +"Tahdotko varmasti poistaa<br>%d valittua tiedostoa kohteessa<br><hilight>%s</" +"hilight>?" #: src/bin/e_fm_device.c:59 #, c-format msgid "%s %s—%s" -msgstr "" +msgstr "%s %s—%s" #: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73 #, c-format msgid "%s—%s" -msgstr "" +msgstr "%s—%s" #: src/bin/e_fm_device.c:78 #, c-format msgid "Flash Card—%s" -msgstr "" +msgstr "Flash-kortti—%s" #: src/bin/e_fm_device.c:80 #, c-format @@ -1869,19 +1844,18 @@ msgstr "Irroitettava laite" #: src/bin/e_fm_prop.c:255 #, c-format msgid "Cannot change permissions: %s" -msgstr "" +msgstr "Käyttöoikeuksia ei voida muuttaa: %s" #: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_int_config_comp_match.c:127 -#: src/bin/e_shelf.c:973 src/bin/e_shelf.c:2160 +#: src/bin/e_shelf.c:974 src/bin/e_shelf.c:2161 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:146 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #: src/bin/e_fm_prop.c:397 -#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "Kierto" +msgstr "Sijainti:" #: src/bin/e_fm_prop.c:404 src/bin/e_widget_filepreview.c:355 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:413 src/bin/e_widget_filepreview.c:466 @@ -1890,21 +1864,19 @@ msgstr "Koko:" #: src/bin/e_fm_prop.c:411 msgid "Occupied blocks on disk:" -msgstr "" +msgstr "Levyllä käytössä olevat lohkot:" #: src/bin/e_fm_prop.c:418 -#, fuzzy msgid "Last Accessed:" -msgstr "Viimeksi muokattu:" +msgstr "Viimeksi käytetty:" #: src/bin/e_fm_prop.c:425 msgid "Last Modified:" msgstr "Viimeksi muokattu:" #: src/bin/e_fm_prop.c:432 -#, fuzzy msgid "Last Modified Permissions:" -msgstr "Viimeksi muokattu:" +msgstr "Viimeksi muutettu käyttöoikeuksia:" #: src/bin/e_fm_prop.c:439 msgid "File Type:" @@ -1915,32 +1887,29 @@ msgid "Permissions" msgstr "Oikeudet" #: src/bin/e_fm_prop.c:451 src/bin/e_fm_prop.c:460 src/bin/e_fm_prop.c:469 -#, fuzzy msgid "read" -msgstr "valmis" +msgstr "luku" #: src/bin/e_fm_prop.c:453 src/bin/e_fm_prop.c:462 src/bin/e_fm_prop.c:471 msgid "write" -msgstr "" +msgstr "kirjoitus" #: src/bin/e_fm_prop.c:455 src/bin/e_fm_prop.c:464 src/bin/e_fm_prop.c:473 msgid "execute" -msgstr "" +msgstr "suoritus" #: src/bin/e_fm_prop.c:458 -#, fuzzy msgid "Group:" -msgstr "Ryhmittelyn peruste" +msgstr "Ryhmä:" #: src/bin/e_fm_prop.c:467 -#, fuzzy msgid "Others:" -msgstr "Muut" +msgstr "Muut:" #: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:478 #: src/bin/e_widget_fsel.c:348 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:214 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:500 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:502 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" @@ -1968,26 +1937,24 @@ msgstr "Linkin tiedot" #: src/bin/e_fm_prop.c:558 msgid "This link is broken." -msgstr "" +msgstr "Tämä linkki on rikki." #: src/bin/e_fm_prop.c:613 msgid "Select an Image" msgstr "Valitse kuva" #: src/bin/e_gadcon.c:1410 -#, fuzzy msgid "Gadget error" -msgstr "Vempainten hallinta" +msgstr "Vempainvirhe" #: src/bin/e_gadcon.c:1410 #, c-format msgid "%s does not support disabling autoscrolling" -msgstr "" +msgstr "%s ei tue automaattisen vierityksen poistoa" #: src/bin/e_gadcon.c:1684 src/bin/e_int_client_menu.c:143 -#, fuzzy msgid "Move to" -msgstr "Ikkunan siirtoteksti" +msgstr "Siirrä kohteeseen" #: src/bin/e_gadcon.c:1752 msgid "Automatically scroll contents" @@ -2013,45 +1980,41 @@ msgid "Remove" msgstr "Poista" #: src/bin/e_gadcon.c:2473 -#, fuzzy msgid "Stop moving" -msgstr "Lopeta liikkuvat" +msgstr "Lopeta siirtäminen" -#: src/bin/e_gadcon.c:3115 +#: src/bin/e_gadcon.c:3119 msgid "Insufficent gadcon support" -msgstr "" +msgstr "Vajavainen gadcon tuki" -#: src/bin/e_gadcon.c:3116 +#: src/bin/e_gadcon.c:3120 #, c-format msgid "Module %s needs to support %s" -msgstr "" +msgstr "Moduulin %s tulee tukea %s" #: src/bin/e_grab_dialog.c:3 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4 msgid "" -"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." +"Please press key combination,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." msgstr "" -"Painele näppäinsarja,<br><br>tai paina <hilight>Esc</hilight>iä " -"keskeyttääksesi, kiitos." #: src/bin/e_grab_dialog.c:5 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:7 msgid "" -"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> " -"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</" -"highlight> to abort." +"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse," +"<br>or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</" +"hilight> to abort." msgstr "" -"Pidä pohjassa mitä tahansa haluamaasi vaihtonäppäintä<br>ja paina mitä " -"tahansa<br>hiiresi näppäintä tai pyöräytä rullaa määrittääksesi " -"hiiritoiminnon, kiitos.<br>Paina <hilight>ESC</hilight>iä keskeyttääksesi." +"Pidä pohjassa haluamaasi apunäppäintä ja<br>paina jotakin hiirinäppäintä, " +"tai pyöritä rullaa,<br>määrittääksesi toimintosidoksen hiirelle.<br>Paina " +"näppäintä <hilight>Escape</hilight> peruaksesi." #: src/bin/e_grab_dialog.c:125 -msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Hiiritoiminnon sekvenssi" +msgid "Mouse Binding Combination" +msgstr "" #: src/bin/e_grab_dialog.c:132 -msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "Näppäimistötoiminnon sekvenssi" +msgid "Key Binding Combination" +msgstr "" #: src/bin/e_hints.c:168 msgid "" @@ -2072,28 +2035,24 @@ msgstr "Enlightenment ei voinut tuoda kuvaa<br>muunnosvirheen vuoksi." #: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 src/bin/e_import_config_dialog.c:358 #: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84 -#, fuzzy msgid "Import Error" -msgstr "Teeman tuontivirhe" +msgstr "Tuontivirhe" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:349 src/bin/e_import_dialog.c:75 -#, fuzzy msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error." -msgstr "Enlightenment ei voinut tuoda teemaa<br>kopiointivirheen vuoksi." +msgstr "Enlightenment ei pystynyt tuomaan kuvaa<br>kopiointivirheen takia." #: src/bin/e_import_config_dialog.c:359 src/bin/e_import_dialog.c:85 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a " "valid image?" msgstr "" -"Enlightenment ei voinut tuoda teemaa.<br><br>Oletko varma, että tämä on " -"todella teematiedosto?" +"Enlightenment ei pystynyt tuomaan kuvaa.<br><br>Oletko varma että tämä on " +"pätevä kuva?" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:460 -#, fuzzy msgid "Import Settings..." -msgstr "Image Tuontiasetukset" +msgstr "Tuontiasetukset..." #: src/bin/e_import_config_dialog.c:492 msgid "Fill and Stretch Options" @@ -2110,10 +2069,9 @@ msgstr "Keskitä" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:502 msgid "Tile" -msgstr "Vierekkäin" +msgstr "Limittäin" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:507 -#, fuzzy msgid "Within" msgstr "Sisäkkäin" @@ -2122,9 +2080,8 @@ msgid "Fill" msgstr "Täytä" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:515 -#, fuzzy msgid "Pan" -msgstr "Vieritys sivuilta" +msgstr "Panorointi" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:523 msgid "File Quality" @@ -2140,18 +2097,16 @@ msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:531 -#, fuzzy msgid "Fill Color" -msgstr "Värit" +msgstr "Täyttöväri" #: src/bin/e_import_dialog.c:166 msgid "Select a Picture..." msgstr "Valitse kuva..." #: src/bin/e_import_dialog.c:198 -#, fuzzy msgid "Use" -msgstr "Upotettu" +msgstr "Käytä" #: src/bin/e_int_client_locks.c:66 msgid "Window Locks" @@ -2162,32 +2117,28 @@ msgid "Generic Locks" msgstr "Yleiset lukot" #: src/bin/e_int_client_locks.c:285 -#, fuzzy msgid "Prevent this window from moving on its own" -msgstr "Estä minua muuttamasta tätä ikkunaa vahingossa" +msgstr "Estä tätä ikkunaa siirtymästä itsestään" #: src/bin/e_int_client_locks.c:287 -#, fuzzy msgid "Prevent this window from being changed by me" -msgstr "Estä minua muuttamasta tätä ikkunaa vahingossa" +msgstr "Estä minua muuttamasta tätä ikkunaa" #: src/bin/e_int_client_locks.c:289 -#, fuzzy msgid "Prevent this window from being closed" -msgstr "Edellinen ikkuna samanlajisia" +msgstr "Estä tämän ikkunan sulkeminen" #: src/bin/e_int_client_locks.c:291 msgid "Do not allow the border to change on this window" msgstr "Älä salli kehysten vaihtuvan tässä ikkunassa" #: src/bin/e_int_client_locks.c:294 -#, fuzzy msgid "Remember the locks for this window" -msgstr "Muista nämä lukot tälle ikkunalle, kun se seuraavan kerran avautuu" +msgstr "Muista tämän ikkunan lukot" #: src/bin/e_int_client_locks.c:308 src/bin/e_int_client_locks.c:327 msgid "Prevent Changes In:" -msgstr "" +msgstr "Estä muutokset kohteessa:" #: src/bin/e_int_client_locks.c:309 src/bin/e_int_client_locks.c:328 #: src/bin/e_int_client_remember.c:744 src/bin/e_int_shelf_config.c:205 @@ -2197,13 +2148,13 @@ msgstr "Sijainti" #: src/bin/e_int_client_locks.c:311 src/bin/e_int_client_locks.c:330 #: src/bin/e_int_client_remember.c:747 src/bin/e_int_shelf_config.c:216 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:440 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:443 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:667 msgid "Size" msgstr "Koko" #: src/bin/e_int_client_locks.c:313 src/bin/e_int_client_locks.c:332 -#: src/bin/e_int_client_menu.c:737 src/bin/e_int_client_prop.c:505 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:748 src/bin/e_int_client_prop.c:505 #: src/bin/e_int_client_remember.c:750 src/bin/e_int_shelf_config.c:163 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:302 msgid "Stacking" @@ -2234,35 +2185,31 @@ msgstr "Koko näytön -tila" #: src/bin/e_int_client_locks.c:325 msgid "Program Locks" -msgstr "" +msgstr "Ohjelmalliset lukot" #: src/bin/e_int_client_locks.c:344 src/bin/e_int_client_remember.c:756 msgid "Border style" msgstr "Kehyksen tyyli" #: src/bin/e_int_client_locks.c:346 -#, fuzzy msgid "User Locks" -msgstr "Yleiset lukot" +msgstr "Käyttäjälukot" #: src/bin/e_int_client_locks.c:348 -#, fuzzy msgid "Prevent:" -msgstr "Esikatselu" +msgstr "Estä:" #: src/bin/e_int_client_locks.c:349 msgid "Closing the window" msgstr "Sulkemasta ikkunaa" #: src/bin/e_int_client_locks.c:351 -#, fuzzy msgid "Logging out while this window is open" -msgstr "Uloskirjautumasta, kun tämä ikkuna on auki" +msgstr "Uloskirjautuminen tämän ikkunan ollessa auki" #: src/bin/e_int_client_locks.c:353 -#, fuzzy msgid "Behavior Locks" -msgstr "Käytös" +msgstr "Käytöslukot" #: src/bin/e_int_client_locks.c:357 msgid "Remember these Locks" @@ -2270,12 +2217,10 @@ msgstr "Muista nämä lukot" #: src/bin/e_int_client_menu.c:130 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:332 -#, fuzzy msgid "Window" -msgstr "Ikkunat" +msgstr "Ikkuna" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:152 src/bin/e_int_client_menu.c:1063 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_client_menu.c:152 src/bin/e_int_client_menu.c:1074 msgid "Always on Top" msgstr "Aina päällimmäisenä" @@ -2284,86 +2229,84 @@ msgid "Sticky" msgstr "Tarttuva" #: src/bin/e_int_client_menu.c:181 -#, fuzzy msgid "Shade" -msgstr "Varjostettu" +msgstr "Varjosta" #: src/bin/e_int_client_menu.c:194 src/bin/e_int_config_comp_match.c:453 -#, fuzzy msgid "Borderless" -msgstr "Kehykset" +msgstr "Reunaton" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:208 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:208 src/bin/e_int_menus.c:1140 +msgid "Composite" +msgstr "Kooste" + +#: src/bin/e_int_client_menu.c:218 msgid "Unredirected" msgstr "" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:411 src/bin/e_int_client_prop.c:515 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:422 src/bin/e_int_client_prop.c:515 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:502 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:207 msgid "Fullscreen" msgstr "Koko näyttö" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:479 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:490 msgid "Unmaximize" msgstr "Poista maksimointi" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:621 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:632 msgid "Edit Icon" msgstr "Muokkaa kuvaketta" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:629 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:640 msgid "Create Icon" msgstr "Luo kuvake" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:637 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_client_menu.c:648 msgid "Add to Favorites Menu" -msgstr "Lisää suosikkeihin Menu" +msgstr "Lisää suosikit-valikkoon" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:642 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_client_menu.c:653 msgid "Add to IBar" -msgstr "Lisää Ibar" +msgstr "Lisää IBariin" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:650 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_client_menu.c:661 msgid "Create Keyboard Shortcut" -msgstr "Luo Pikanäppäimet" +msgstr "Luo pikanäppäinyhdistelmä" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:696 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:707 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:441 msgid "Iconify" msgstr "Ikonisoi" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:746 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:757 msgid "Skip" msgstr "Ohita" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:756 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:767 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:57 msgid "Border" msgstr "Kehys" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:768 src/bin/e_int_client_remember.c:654 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:779 src/bin/e_int_client_remember.c:654 #: src/bin/e_int_client_remember.c:753 msgid "Locks" msgstr "Lukot" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:776 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:787 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 msgid "Remember" msgstr "Muista" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:798 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_client_menu.c:809 msgid "ICCCM/NetWM" -msgstr "NetWM" +msgstr "ICCCM/NetWM" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:972 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_int_client_menu.c:983 +#, c-format msgid "Screen %d" -msgstr "Näyttö" +msgstr "Näyttö %d" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1074 src/bin/e_int_client_prop.c:158 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1085 src/bin/e_int_client_prop.c:158 #: src/bin/e_int_client_prop.c:180 src/bin/e_int_config_comp_match.c:92 #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:413 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 @@ -2373,54 +2316,60 @@ msgstr "Näyttö" msgid "Normal" msgstr "Normaali" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1085 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1096 msgid "Always Below" msgstr "Aina alla" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1129 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1140 msgid "Pin to Desktop" msgstr "Kiinnitä työpöydälle" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1140 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1151 msgid "Unpin from Desktop" msgstr "Irrota työpöydältä" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1228 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1239 msgid "Select Border Style" msgstr "Valitse kehyksen tyyli" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1240 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1251 msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" -msgstr "Käytä E17:n oletuskuvakeasetuksia" +msgstr "Käytä Enlightenmentin vakiokuvaketta" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1248 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1259 msgid "Use Application Provided Icon" -msgstr "Käytä sovelluksen tarjoamaa kuvaketta " +msgstr "Käytä sovelluksen mukana toimitettua kuvaketta" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1256 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1267 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Käytä käyttäjän määrittämää kuvaketta" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1265 src/bin/e_int_client_remember.c:786 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1276 src/bin/e_int_client_remember.c:786 msgid "Offer Resistance" -msgstr "Vastustus" +msgstr "Tee vastarintaa" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1326 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1337 msgid "Window List" msgstr "Ikkunalista" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1336 src/modules/pager/e_mod_main.c:276 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2905 src/modules/pager/e_mod_main.c:2912 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2919 src/modules/pager/e_mod_main.c:2921 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923 src/modules/pager/e_mod_main.c:2925 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2927 src/modules/pager/e_mod_main.c:2929 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1347 src/modules/pager/e_mod_main.c:286 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2058 src/modules/pager/e_mod_main.c:2065 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072 src/modules/pager/e_mod_main.c:2074 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2076 src/modules/pager/e_mod_main.c:2078 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2080 src/modules/pager/e_mod_main.c:2082 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:276 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2910 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2917 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2924 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2928 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2930 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2932 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934 msgid "Pager" msgstr "Sivuttaja" -#: src/bin/e_int_client_menu.c:1346 src/modules/wizard/page_180.c:24 +#: src/bin/e_int_client_menu.c:1357 src/modules/wizard/page_180.c:24 msgid "Taskbar" msgstr "Tehtäväpalkki" @@ -2429,32 +2378,32 @@ msgstr "Tehtäväpalkki" #: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:85 #, c-format msgid "%i×%i" -msgstr "" +msgstr "%i×%i" #: src/bin/e_int_client_prop.c:131 #, c-format msgid "%i,%i" -msgstr "" +msgstr "%i,%i" #: src/bin/e_int_client_prop.c:140 #, c-format msgid "%1.3f" -msgstr "" +msgstr "%1.3f" #: src/bin/e_int_client_prop.c:143 #, c-format msgid "%1.3f–%1.3f" -msgstr "" +msgstr "%1.3f–%1.3f" #: src/bin/e_int_client_prop.c:154 src/bin/e_int_client_prop.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Withdrawn" -msgstr "Sisäkkäin" +msgstr "Vetäytetty" #: src/bin/e_int_client_prop.c:162 src/bin/e_int_client_prop.c:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Iconic" -msgstr "Kuvake" +msgstr "Ikonisoitu" #: src/bin/e_int_client_prop.c:219 #, c-format @@ -2464,53 +2413,53 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_client_prop.c:223 #, c-format msgid "Northwest" -msgstr "" +msgstr "Luode" #: src/bin/e_int_client_prop.c:227 #, c-format msgid "North" -msgstr "" +msgstr "Pohjoinen" #: src/bin/e_int_client_prop.c:231 #, c-format msgid "Northeast" -msgstr "" +msgstr "Koillinen" #: src/bin/e_int_client_prop.c:235 #, c-format msgid "West" -msgstr "" +msgstr "Länsi" #: src/bin/e_int_client_prop.c:243 #, c-format msgid "East" -msgstr "" +msgstr "Itä" #: src/bin/e_int_client_prop.c:247 #, c-format msgid "Southwest" -msgstr "" +msgstr "Lounas" #: src/bin/e_int_client_prop.c:251 #, c-format msgid "South" -msgstr "" +msgstr "Etelä" #: src/bin/e_int_client_prop.c:255 #, c-format msgid "Southeast" -msgstr "" +msgstr "Kaakko" #: src/bin/e_int_client_prop.c:259 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Static" -msgstr "Tila" +msgstr "Kiinteä" #: src/bin/e_int_client_prop.c:302 src/modules/clock/e_mod_config.c:103 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:141 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:360 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:696 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:253 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:285 @@ -2522,11 +2471,11 @@ msgstr "Ei mikään" #: src/bin/e_int_client_prop.c:306 msgid "Above" -msgstr "" +msgstr "Yläpuolella" #: src/bin/e_int_client_prop.c:310 msgid "Below" -msgstr "" +msgstr "Alapuolella" #: src/bin/e_int_client_prop.c:389 msgid "ICCCM Properties" @@ -2577,7 +2526,6 @@ msgid "Resize Steps" msgstr "Muuta askelten kokoa" #: src/bin/e_int_client_prop.c:461 src/modules/wizard/page_050.c:128 -#, fuzzy msgid "Sizing" msgstr "Mitoitus" @@ -2614,9 +2562,8 @@ msgid "Gravity" msgstr "Graviteetti" #: src/bin/e_int_client_prop.c:473 -#, fuzzy msgid "States" -msgstr "Tila" +msgstr "Tilat" #: src/bin/e_int_client_prop.c:476 msgid "Take Focus" @@ -2640,24 +2587,25 @@ msgstr "Vaadi sijaintia" #: src/bin/e_int_client_prop.c:481 src/bin/e_int_client_prop.c:516 #: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272 -#: src/bin/e_shelf.c:2238 src/modules/backlight/e_mod_main.c:269 +#: src/bin/e_shelf.c:2239 src/modules/backlight/e_mod_main.c:269 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:352 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:584 src/modules/conf/e_conf.c:126 #: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:152 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:148 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:426 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:430 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:490 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:672 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:486 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1588 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:485 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1597 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:356 src/modules/ibox/e_mod_main.c:737 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:660 src/modules/music-control/ui.c:277 -#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:48 src/modules/pager/e_mod_main.c:870 -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:134 src/modules/tasks/e_mod_main.c:751 +#: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:48 src/modules/pager/e_mod_main.c:855 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:870 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:123 src/modules/tasks/e_mod_main.c:751 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1667 src/modules/wizard/page_150.c:69 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1701 src/modules/wizard/page_150.c:69 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:323 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:357 msgid "Settings" @@ -2716,7 +2664,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_client_remember.c:541 msgid "No match properties set" -msgstr "Ei tunnistettavia ominaisuuksia asetettuna" +msgstr "Tunnistettavia ominaisuuksia ei ole asetettuna" #: src/bin/e_int_client_remember.c:544 msgid "" @@ -2746,9 +2694,8 @@ msgstr "Koko, sijainti ja lukot" #: src/modules/everything/evry_gadget.c:621 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 #: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:792 -#, fuzzy msgid "All" -msgstr "Salli" +msgstr "Kaikki" #: src/bin/e_int_client_remember.c:676 msgid "Window name" @@ -2775,9 +2722,8 @@ msgid "Transience" msgstr "Vaihtuma" #: src/bin/e_int_client_remember.c:740 -#, fuzzy msgid "Identifiers" -msgstr "Ikonisoitu tila" +msgstr "Tunnisteet" #: src/bin/e_int_client_remember.c:759 msgid "Icon Preference" @@ -2795,9 +2741,9 @@ msgstr "Nykyinen näyttö" msgid "Skip Window List" msgstr "Ohita ikkunalista" -#: src/bin/e_int_client_remember.c:789 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:114 +#: src/bin/e_int_client_remember.c:789 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:122 msgid "Opacity" -msgstr "" +msgstr "Läpikuultamattomuus" #: src/bin/e_int_client_remember.c:792 msgid "Application file or name (.desktop)" @@ -2805,7 +2751,7 @@ msgstr "Sovellustiedosto tai nimi (.desktop)" #: src/bin/e_int_client_remember.c:801 msgid "Match only one window" -msgstr "Sovita vain yksi ikkuna" +msgstr "Ainostaan yksi ikkuna vastaavuusosumalle" #: src/bin/e_int_client_remember.c:805 msgid "Always focus on start" @@ -2819,10 +2765,460 @@ msgstr "Pidä nykyiset ominaisuudet" msgid "Start this program on login" msgstr "Aloita tämä ohjelma sisäänkirjauduttaessa" +#: src/bin/e_int_config_comp.c:86 +msgid "Composite Settings" +msgstr "Koostajan asetukset" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:153 +msgid "WARNING" +msgstr "VAROITUS" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:154 +msgid "" +"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing." +"<br>Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled." +"<br>You have been warned." +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:196 +msgid "Edit window matches" +msgstr "Muokkaa ikkunoiden vastaavuushakuja" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:199 src/bin/e_int_config_comp.c:572 +msgid "Select default style" +msgstr "Valitse oletustyyli" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:205 +msgid "Styles" +msgstr "Tyylit" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:213 +msgid "Fast Effects" +msgstr "Nopeat tehosteet" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:214 +msgid "Enable fast composite effects for windows" +msgstr "Aseta päälle koostajan nopeat tehosteet ikkunoille" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:217 +msgid "Enable fast composite effects for menus" +msgstr "Aseta päälle koostajan nopeat tehosteet valikoille" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:220 +msgid "Enable fast composite effects for popups" +msgstr "Aseta päälle koostajan tehosteet ponnahdusikkunoille" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:223 +msgid "Enable fast composite effects for objects" +msgstr "Aseta päälle koostajan nopeat tehosteet objekteille" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:226 +msgid "Enable fast composite effects for overrides" +msgstr "Ota käyttöön nopeat koostajan tehosteet ohittaville ikkunoille" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:231 +msgid "Disable Effects" +msgstr "Tehosteet pois päältä" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:232 +msgid "Disable composite effects for windows" +msgstr "Poista käytöstä koostajan tehosteet ikkunoille" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:235 +msgid "Disable composite effects for menus" +msgstr "Poista käytöstä koostajan tehosteet valikoille" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:238 +msgid "Disable composite effects for popups" +msgstr "Poista käytöstä koostajan tehosteet ponnahdusikkunoille" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:241 +msgid "Disable composite effects for objects" +msgstr "Poista käytöstä koostajan tehosteet objekteille" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:244 +msgid "Disable composite effects for overrides" +msgstr "Ota pois käytöstä koostajan tehosteet ohittaville ikkunoille" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:247 +msgid "Disable composite effects for screen" +msgstr "Poista käytöstä koostajan tehosteet näytöltä" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:252 +msgid "Effects" +msgstr "Tehosteet" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:256 src/bin/e_int_config_comp.c:585 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:424 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:251 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:346 +msgid "Behavior" +msgstr "Käytös" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:257 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Pehmeä skaalaus" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:259 src/bin/e_int_config_comp.c:593 +msgid "Don't composite fullscreen windows" +msgstr "Älä koosta koko ruudun ikkunoita" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:261 src/bin/e_int_config_comp.c:554 +msgid "Don't fade backlight" +msgstr "Älä himmennä taustavaloa" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:265 src/bin/e_int_config_comp.c:598 +msgid "Engine" +msgstr "Moottori" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:267 src/bin/e_int_config_comp.c:600 +msgid "Software" +msgstr "Ohjelmallinen" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:273 src/bin/e_int_config_comp.c:606 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:276 +msgid "OpenGL options:" +msgstr "OpenGL asetukset:" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:278 src/bin/e_int_config_comp.c:587 +msgid "Tear-free updates (VSynced)" +msgstr "Repeytymättömät päivitykset (VSync)" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:280 +msgid "Texture from pixmap" +msgstr "Tekstuuri kuvakartasta" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:282 +msgid "Assume swapping method:" +msgstr "Oleta puskurin vaihtometodi:" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:285 +msgid "Auto" +msgstr "Automaattinen" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:287 +msgid "Invalidate (full redraw)" +msgstr "Mitätöi (täysi uudelleenpiirto)" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:289 +msgid "Copy from back to front" +msgstr "Kopioi takaa eteen" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:291 +msgid "Double buffered swaps" +msgstr "Kaksoispuskuroidut vaihdot" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:293 +msgid "Triple buffered swaps" +msgstr "Kolmoispuskuroidut vaihdot" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:301 src/bin/e_int_config_comp.c:617 +msgid "Rendering" +msgstr "Piirtomallinnus" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:305 +msgid "X Messages" +msgstr "X-viestit" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:306 +msgid "Send flush" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:308 +msgid "Send dump" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:338 +msgid "Sync" +msgstr "Synkronoi" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:339 +msgid "Grab Server during draw" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:341 +msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:343 +#, c-format +msgid "%1.2f Seconds" +msgstr "%1.2f sekuntia" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:346 +msgid "DANGEROUS" +msgstr "VAARALLINEN" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:347 +msgid "Enable advanced compositing features" +msgstr "Ota käyttöön kehittyneet koostajan ominaisuudet" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:350 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 +msgid "Misc" +msgstr "Sekalaiset" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:398 +msgid "Show Framerate" +msgstr "Näytä kuvanpäivitysnopeus" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:400 +msgid "Rolling average frame count" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:402 +#, c-format +msgid "%1.0f Frames" +msgstr "%1.0f kuvanpäivitystä" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:406 +msgid "Corner" +msgstr "Kulma" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:409 +msgid "Top Left" +msgstr "Ylävasen" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:412 +msgid "Top Right" +msgstr "Yläoikea" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:415 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Alavasen" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:418 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Alaoikea" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:423 +msgid "Debug" +msgstr "Vianjäljitys" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:559 +msgid "Enable \"fast\" composite effects" +msgstr "Ota käyttöön \"nopeat\" koostajan tehosteet" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:568 src/modules/wizard/page_150.c:93 +msgid "Disable composite effects" +msgstr "Poista käytöstä koostajan tehosteet" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:590 +msgid "Smooth scaling of window content" +msgstr "Ikkunasisällön pehmeä skaalaus" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:610 +msgid "To reset compositor:" +msgstr "Tyhjätäksesi koostajan asetukset:" + +#: src/bin/e_int_config_comp.c:612 +msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" +msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:74 src/bin/e_int_config_comp_match.c:104 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:394 src/bin/e_int_config_comp_match.c:443 +msgid "Unused" +msgstr "Käyttämätön" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:76 src/bin/e_int_config_comp_match.c:397 +msgid "Combo" +msgstr "Yhdistelmä" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:80 src/bin/e_int_config_comp_match.c:401 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466 +msgid "Dialog" +msgstr "Valintaikkuna" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:82 src/bin/e_int_config_comp_match.c:403 +msgid "Dock" +msgstr "Telakka" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:84 src/bin/e_int_config_comp_match.c:405 +msgid "Drag and Drop" +msgstr "Vedä ja pudota" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:88 src/bin/e_int_config_comp_match.c:409 +msgid "Menu (Dropdown)" +msgstr "Valikko (Alasputoava)" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:90 src/bin/e_int_config_comp_match.c:411 +msgid "Menu (Popup)" +msgstr "Valikko (Ponnahdus)" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:94 src/bin/e_int_config_comp_match.c:415 +#: src/modules/notification/e_mod_main.c:154 +msgid "Notification" +msgstr "Huomautus" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:96 src/bin/e_int_config_comp_match.c:417 +msgid "Splash" +msgstr "Käynnistys" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:98 src/bin/e_int_config_comp_match.c:419 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350 +msgid "Toolbar" +msgstr "Työkalupalkki" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:100 src/bin/e_int_config_comp_match.c:421 +msgid "Tooltip" +msgstr "Työkaluvihje" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:102 src/bin/e_int_config_comp_match.c:423 +msgid "Utility" +msgstr "Apuohjelma" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:115 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162 +msgid "Title:" +msgstr "Otsikko:" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:117 src/bin/e_int_config_comp_match.c:123 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:129 src/bin/e_int_config_comp_match.c:135 +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:141 +msgid " / " +msgstr " / " + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:121 src/bin/e_widget_filepreview.c:417 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:381 +msgid "Type:" +msgstr "Tyyppi:" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:133 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:154 +msgid "Class:" +msgstr "Luokka:" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:139 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:170 +msgid "Role:" +msgstr "Rooli:" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:145 +msgid "Style:" +msgstr "Tyyli:" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:150 src/bin/e_utils.c:697 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:630 src/bin/e_widget_filepreview.c:631 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:632 src/bin/e_widget_filepreview.c:662 +#: src/bin/e_widget_filepreview.c:673 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:420 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:297 +#: src/modules/wizard/page_020.c:24 +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:333 +msgid "Edit E_Comp_Match" +msgstr "" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:385 +msgid "Names" +msgstr "Nimet" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:430 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334 +msgid "Types" +msgstr "Tyypit" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:445 +msgid "On" +msgstr "Päällä" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:447 +#: src/modules/everything/evry_config.c:493 +msgid "Off" +msgstr "Pois" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:490 +msgid "ARGB" +msgstr "ARGB" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:526 +msgid "Flags" +msgstr "Liput" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:530 src/bin/e_int_shelf_config.c:224 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:658 +msgid "Style" +msgstr "Tyyli" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:689 src/bin/e_widget_config_list.c:80 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:305 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:300 +msgid "Up" +msgstr "Ylös" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:691 src/bin/e_widget_config_list.c:86 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:309 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:304 +msgid "Down" +msgstr "Alas" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:693 src/bin/e_int_gadcon_config.c:717 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:750 src/bin/e_widget_config_list.c:60 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:268 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:289 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:92 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:262 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786 +#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132 +#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:310 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:136 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:308 +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:695 +msgid "Del" +msgstr "Poista" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:697 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:184 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402 +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:714 +#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 +#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:138 +msgid "Apps" +msgstr "Sovellukset" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:718 +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:128 +msgid "Popups" +msgstr "Ponnahdusikkunat" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:722 +msgid "Overrides" +msgstr "Ohittavat" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:726 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 +msgid "Menus" +msgstr "Valikot" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:730 +msgid "Objects" +msgstr "Objektit" + +#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:879 +msgid "Composite Match Settings" +msgstr "Koostaja vastaavuusosumien asetukset" + #: src/bin/e_int_config_modules.c:51 -#, fuzzy msgid "Utilities" -msgstr "Utilities" +msgstr "Apuohjelmat" #: src/bin/e_int_config_modules.c:54 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1335 @@ -2834,9 +3230,8 @@ msgstr "Tiedostot" #: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:51 -#, fuzzy msgid "Launcher" -msgstr "Käynnistä" +msgstr "Käynnistin" #: src/bin/e_int_config_modules.c:56 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329 @@ -2845,56 +3240,32 @@ msgid "Core" msgstr "Ydin" #: src/bin/e_int_config_modules.c:57 -#, fuzzy msgid "Mobile" -msgstr "Moduulit" +msgstr "Mobiili" #: src/bin/e_int_config_modules.c:98 msgid "Module Settings" msgstr "Moduulien asetukset" #: src/bin/e_int_config_modules.c:198 -#, fuzzy msgid "Load" -msgstr "Lokaali" +msgstr "Lataa" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:757 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:759 msgid "Unload" -msgstr "Poista moduuli käytöstä" +msgstr "Poista" #: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591 -#, fuzzy msgid "No modules selected." -msgstr "Ei moduulit valittu." +msgstr "Yhtään moduulia ei ole valittu." #: src/bin/e_int_config_modules.c:589 -#, fuzzy msgid "More than one module selected." msgstr "Enemmän kuin yksi moduuli valittu." #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:702 -#, fuzzy msgid "Loaded Gadgets" -msgstr "Lisää vempain" - -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:717 src/bin/e_int_gadcon_config.c:750 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:693 src/bin/e_widget_config_list.c:60 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:268 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:289 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:92 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:197 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:262 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:242 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:292 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:786 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132 -#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:310 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:136 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:308 -msgid "Add" -msgstr "Lisää" +msgstr "Ladatut vempaimet" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:722 msgid "Available Gadgets" @@ -2924,21 +3295,21 @@ msgstr "Suosikkisovellukset" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:214 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1141 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1157 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1410 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1142 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1158 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1411 msgid "Applications" msgstr "Sovellukset" -#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1419 +#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1433 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:428 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1417 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1450 src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 msgid "Windows" msgstr "Ikkunat" -#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1474 +#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1488 msgid "Lost Windows" msgstr "Kadonneet ikkunat" @@ -2964,520 +3335,36 @@ msgstr "Hyllyt" msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Näytä/Piilota kaikki ikkunat" -#: src/bin/e_int_menus.c:819 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_menus.c:820 msgid "No applications" -msgstr "(Ei sovelluksia)" +msgstr "Ei sovelluksia" -#: src/bin/e_int_menus.c:1039 +#: src/bin/e_int_menus.c:1053 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Määritä virtuaalityöpöydät" -#: src/bin/e_int_menus.c:1126 -#, fuzzy -msgid "Composite" -msgstr "Sijainti" - -#: src/bin/e_int_menus.c:1425 src/bin/e_int_menus.c:1616 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_menus.c:1439 src/bin/e_int_menus.c:1630 msgid "No windows" -msgstr "(Ei ikkunoita)" +msgstr "Ei ikkunoita" -#: src/bin/e_int_menus.c:1531 src/bin/e_int_menus.c:1629 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_menus.c:1545 src/bin/e_int_menus.c:1643 msgid "Untitled window" -msgstr "Sisäiset ikkunat" +msgstr "Nimeämätön ikkuna" -#: src/bin/e_int_menus.c:1729 src/bin/e_shelf.c:1456 +#: src/bin/e_int_menus.c:1743 src/bin/e_shelf.c:1457 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Shelf %s" -msgstr "Hylly #" +msgstr "Hylly %s" -#: src/bin/e_int_menus.c:1797 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_menus.c:1811 msgid "Add a Shelf" msgstr "Lisää hylly" -#: src/bin/e_int_menus.c:1804 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_menus.c:1818 msgid "Delete a Shelf" msgstr "Poista hylly" -#: src/bin/e_int_config_comp.c:86 -#, fuzzy -msgid "Composite Settings" -msgstr "Sijainti" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:153 -msgid "WARNING" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:154 -msgid "" -"This option WILL break your desktop if you don't know what you're doing." -"<br>Do not file bugs about anything that occurs with this option enabled." -"<br>You have been warned." -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:196 -#, fuzzy -msgid "Edit window matches" -msgstr "Maksimileveys" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:199 src/bin/e_int_config_comp.c:579 -#, fuzzy -msgid "Select default style" -msgstr "Valitse kehyksen tyyli" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:205 -msgid "Styles" -msgstr "Tyylit" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:213 -#, fuzzy -msgid "Fast Effects" -msgstr "Idle vaikutukset" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:214 -#, fuzzy -msgid "Enable fast composite effects for windows" -msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:217 -msgid "Enable fast composite effects for menus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:220 -msgid "Enable fast composite effects for popups" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:223 -#, fuzzy -msgid "Enable fast composite effects for objects" -msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:226 -msgid "Enable fast composite effects for overrides" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:231 -#, fuzzy -msgid "Disable Effects" -msgstr "Idle vaikutukset" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:232 -#, fuzzy -msgid "Disable composite effects for windows" -msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:235 -msgid "Disable composite effects for menus" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:238 -msgid "Disable composite effects for popups" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:241 -#, fuzzy -msgid "Disable composite effects for objects" -msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:244 -msgid "Disable composite effects for overrides" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:247 -msgid "Disable composite effects for screen" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:252 -#, fuzzy -msgid "Effects" -msgstr "Idle vaikutukset" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:256 src/bin/e_int_config_comp.c:592 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:424 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:251 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:346 -msgid "Behavior" -msgstr "Käytös" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:257 -#, fuzzy -msgid "Smooth scaling" -msgstr "Skaalaus" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:259 src/bin/e_int_config_comp.c:600 -#, fuzzy -msgid "Don't composite fullscreen windows" -msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:261 src/bin/e_int_config_comp.c:561 -#, fuzzy -msgid "Don't fade backlight" -msgstr "Älä piilota vempaimia" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:265 src/bin/e_int_config_comp.c:605 -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 -msgid "Engine" -msgstr "Moottori" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:267 src/bin/e_int_config_comp.c:607 -msgid "Software" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:273 src/bin/e_int_config_comp.c:613 -#, fuzzy -msgid "OpenGL" -msgstr "Avaa" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:276 -#, fuzzy -msgid "OpenGL options:" -msgstr "Valinnat" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:278 src/bin/e_int_config_comp.c:594 -msgid "Tear-free updates (VSynced)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:280 -msgid "Texture from pixmap" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:287 -msgid "Assume swapping method:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:290 -#, fuzzy -msgid "Auto" -msgstr "Automaattinen piilotus" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:292 -msgid "Invalidate (full redraw)" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:294 -msgid "Copy from back to front" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:296 -msgid "Double buffered swaps" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:298 -msgid "Triple buffered swaps" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:308 src/bin/e_int_config_comp.c:624 -#, fuzzy -msgid "Rendering" -msgstr "Muista järjestys" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:312 -#, fuzzy -msgid "X Messages" -msgstr "Viestit" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:313 -msgid "Send flush" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:315 -msgid "Send dump" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:345 -msgid "Sync" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:346 -msgid "Grab Server during draw" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:348 -msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:350 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.2f Seconds" -msgstr "%.2f sekuntia" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:353 -msgid "DANGEROUS" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:354 -#, fuzzy -msgid "Enable advanced compositing features" -msgstr "Lisäasetukset" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:357 src/modules/ibar/e_mod_config.c:148 -msgid "Misc" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:405 -#, fuzzy -msgid "Show Framerate" -msgstr "Ruudunpäivitys" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:407 -msgid "Rolling average frame count" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:409 -#, fuzzy, c-format -msgid "%1.0f Frames" -msgstr "%1.0f F" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:413 -#, fuzzy -msgid "Corner" -msgstr "Ponnahdus" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:416 -#, fuzzy -msgid "Top Left" -msgstr "Muokkaa reunaa" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:419 -#, fuzzy -msgid "Top Right" -msgstr "Oikealle työpöydälle ponnahdusikkunasta" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:422 -msgid "Bottom Left" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:425 -msgid "Bottom Right" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:430 -msgid "Debug" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:566 -msgid "Enable \"fast\" composite effects" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:575 src/modules/wizard/page_150.c:93 -msgid "Disable composite effects" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:597 -msgid "Smooth scaling of window content" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:617 -msgid "To reset compositor:" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp.c:619 -msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:74 src/bin/e_int_config_comp_match.c:104 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:394 src/bin/e_int_config_comp_match.c:443 -msgid "Unused" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:76 src/bin/e_int_config_comp_match.c:397 -msgid "Combo" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:80 src/bin/e_int_config_comp_match.c:401 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:466 -#, fuzzy -msgid "Dialog" -msgstr "Valintaikkunat" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:82 src/bin/e_int_config_comp_match.c:403 -msgid "Dock" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:84 src/bin/e_int_config_comp_match.c:405 -#, fuzzy -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Vedä ja pudota -painike" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:88 src/bin/e_int_config_comp_match.c:409 -#, fuzzy -msgid "Menu (Dropdown)" -msgstr "Aseta ponnahdukset" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:90 src/bin/e_int_config_comp_match.c:411 -#, fuzzy -msgid "Menu (Popup)" -msgstr "Aseta ponnahdukset" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:94 src/bin/e_int_config_comp_match.c:415 -#: src/modules/notification/e_mod_main.c:154 -msgid "Notification" -msgstr "Huomautus" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:96 src/bin/e_int_config_comp_match.c:417 -#, fuzzy -msgid "Splash" -msgstr "Käynnistysruudun teksti" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:98 src/bin/e_int_config_comp_match.c:419 -#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350 -#, fuzzy -msgid "Toolbar" -msgstr "Näytä työkalurivi" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:100 src/bin/e_int_config_comp_match.c:421 -#, fuzzy -msgid "Tooltip" -msgstr "Näytä työkalurivi" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:102 src/bin/e_int_config_comp_match.c:423 -#, fuzzy -msgid "Utility" -msgstr "Utilities" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:115 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162 -msgid "Title:" -msgstr "Otsikko:" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:117 src/bin/e_int_config_comp_match.c:123 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:129 src/bin/e_int_config_comp_match.c:135 -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:141 -msgid " / " -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:121 src/bin/e_widget_filepreview.c:417 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:381 -msgid "Type:" -msgstr "Tyyppi:" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:133 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:154 -msgid "Class:" -msgstr "Luokka:" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:139 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:170 -msgid "Role:" -msgstr "Rooli:" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:145 -#, fuzzy -msgid "Style:" -msgstr "Tyyli" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:150 src/bin/e_utils.c:697 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:630 src/bin/e_widget_filepreview.c:631 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:632 src/bin/e_widget_filepreview.c:662 -#: src/bin/e_widget_filepreview.c:673 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:420 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1235 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:984 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:574 -#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:297 -#: src/modules/wizard/page_020.c:24 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:333 -#, fuzzy -msgid "Edit E_Comp_Match" -msgstr "Muokkaa kuvaketta" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:385 -#, fuzzy -msgid "Names" -msgstr "Nimi" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:430 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334 -#, fuzzy -msgid "Types" -msgstr "Tyyppi:" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:445 -#, fuzzy -msgid "On" -msgstr "Avaa" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:447 -#: src/modules/everything/evry_config.c:493 -msgid "Off" -msgstr "Pois" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:490 -msgid "ARGB" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:526 -msgid "Flags" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:530 src/bin/e_int_shelf_config.c:224 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651 -msgid "Style" -msgstr "Tyyli" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:689 src/bin/e_widget_config_list.c:80 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:305 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:300 -msgid "Up" -msgstr "Ylös" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:691 src/bin/e_widget_config_list.c:86 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:309 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:304 -msgid "Down" -msgstr "Alas" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:695 -#, fuzzy -msgid "Del" -msgstr "Poista" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:697 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:184 -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:402 -msgid "Edit" -msgstr "Muokkaa" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:714 -#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 -#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:138 -msgid "Apps" -msgstr "Sovellukset" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:718 -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:119 -#, fuzzy -msgid "Popups" -msgstr "Ponnahdus" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:722 -msgid "Overrides" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:726 -#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 -msgid "Menus" -msgstr "Valikot" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:730 -#, fuzzy -msgid "Objects" -msgstr "Poista" - -#: src/bin/e_int_config_comp_match.c:879 -#, fuzzy -msgid "Composite Match Settings" -msgstr "Sijainti" - #: src/bin/e_int_shelf_config.c:46 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55 msgid "Shelf Settings" @@ -3506,9 +3393,8 @@ msgid "%1.0f pixels" msgstr "%1.0f pikseliä" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 -#, fuzzy msgid "Shrink to Content Width" -msgstr "Shrink Sisällön leveys" +msgstr "Kutista sisältöä vastaavaksi" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:230 msgid "Auto-hide the shelf" @@ -3543,9 +3429,8 @@ msgid "%.2f seconds" msgstr "%.2f sekuntia" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:263 -#, fuzzy msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf" -msgstr "Salli ikkunoiden limittyä hyllyn kanssa" +msgstr "Älä muuta ikkunoita jotka asettuvat hyllyn päälle" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:268 msgid "Auto Hide" @@ -3581,87 +3466,75 @@ msgstr "" "että syöte-<br>tapasi asetukset ovat oikeat ja<br>että sinun asetuksillasi " "ajettavan ohjelman polku on määritetty PATH-muuttujassasi<br>" -#: src/bin/e_main.c:258 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:263 msgid "Enlightenment cannot initialize Eina!\n" -msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n" +msgstr "Enlightenment ei voi alustaa Einaa!\n" -#: src/bin/e_main.c:264 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:269 msgid "Enlightenment could not create a logging domain!\n" -msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n" +msgstr "Enlightenment ei voinut luoda lokialuetta!\n" -#: src/bin/e_main.c:311 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:316 msgid "Enlightenment cannot initialize Eet!\n" -msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n" +msgstr "Enlightenment ei voi alustaa Eet:iä!\n" -#: src/bin/e_main.c:320 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:325 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore!\n" -msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n" +msgstr "Enlightenment ei voi alustaa Ecorea!\n" -#: src/bin/e_main.c:335 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:340 msgid "Enlightenment cannot initialize EIO!\n" -msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n" +msgstr "Enlightenment ei voi alustaa EIO:a!\n" -#: src/bin/e_main.c:347 +#: src/bin/e_main.c:352 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"Enlightenment ei voi käynnistää poistumissignaalinkäsittelijää.\n" +"Enlightenment ei voi asettaa poistumissignaalin käsittelijää.\n" "Ehkäpä muisti on lopussa?" -#: src/bin/e_main.c:354 +#: src/bin/e_main.c:359 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"Enlightenment ei voi käynnistää HUP-signaalin käsittelijää.\n" +"Enlightenment ei voi asettaa HUP-signaalin käsittelijää.\n" "Ehkäpä muisti on lopussa?" -#: src/bin/e_main.c:361 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:366 msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" -"Enlightenment ei voi käynnistää HUP-signaalin käsittelijää.\n" +"Enlightenment ei voi asettaa USER-signaalin käsittelijää.\n" "Ehkäpä muisti on lopussa?" -#: src/bin/e_main.c:370 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:375 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n" -msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n" +msgstr "Enlightenment ei voi alustaa Ecore_File:ä!\n" -#: src/bin/e_main.c:379 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:384 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Con!\n" -msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n" +msgstr "Enlightenment ei voi alustaa Ecore_Con:ia!\n" -#: src/bin/e_main.c:388 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:393 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Ipc!\n" -msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n" +msgstr "Enlightenment ei voi alustaa Ecore_Ipc:tä!\n" -#: src/bin/e_main.c:401 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:406 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n" -msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n" +msgstr "Enlightenment ei voi alustaa Ecore_Evas:ia!\n" -#: src/bin/e_main.c:410 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:415 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n" -msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n" +msgstr "Enlightenment ei voi alustaa Elementaryä!\n" -#: src/bin/e_main.c:419 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:424 msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n" -msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n" +msgstr "Enlightenment ei voi alustaa Emotion:ia!\n" -#: src/bin/e_main.c:433 +#: src/bin/e_main.c:438 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -3671,7 +3544,7 @@ msgstr "" "X11-renderöintiä Evasissa. Tarkista Evas- ja Ecore-asennuksesi ja tarkista\n" "että ne tukevat ohjelmistopohjaista X11-renderöintiä." -#: src/bin/e_main.c:441 +#: src/bin/e_main.c:446 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -3682,17 +3555,15 @@ msgstr "" "tarkista\n" "että ne tukevat ohjelmistopohjaista puskurirenderöintimoottoria." -#: src/bin/e_main.c:451 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:456 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n" -msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n" +msgstr "Enlightenment ei voi alustaa Edje:ä!\n" -#: src/bin/e_main.c:463 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:468 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n" -msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n" +msgstr "Enlightenment ei voi alustaa E_Intl:ä!\n" -#: src/bin/e_main.c:473 +#: src/bin/e_main.c:478 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -3700,7 +3571,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ei voi käynnistää hätähälytysjärjestelmäänsä.\n" "Oletko asettanut DISPLAY-muuttujan?" -#: src/bin/e_main.c:488 +#: src/bin/e_main.c:493 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -3708,22 +3579,19 @@ msgstr "" "Enlightenment ei voi luoda hakemistoja kotihakemistoosi.\n" "Ehkä sinulla ei ole kotihakemistoa, tai levy on täynnä?" -#: src/bin/e_main.c:498 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:503 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" -msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää tiedostorekisterijärjestelmäänsä." +msgstr "Enlightenment ei voi perustaa tiedostorekisterijärjestelmäänsä.\n" -#: src/bin/e_main.c:507 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:512 msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" -msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää asetusjärjestelmäänsä." +msgstr "Enlightenment ei voi perustaa asetusjärjestelmäänsä.\n" -#: src/bin/e_main.c:516 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:521 msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" -msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää teemajärjestelmäänsä." +msgstr "Enlightenment ei voi asettaa ympäristöään.\n" -#: src/bin/e_main.c:532 +#: src/bin/e_main.c:537 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -3731,63 +3599,54 @@ msgstr "" "Enlightenment ei voi asettaa reittejä tiedostojen löytämiselle.\n" "Ehkäpä muisti on lopussa?" -#: src/bin/e_main.c:549 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:554 msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" -msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää fonttijärjestelmäänsä." +msgstr "Enlightenment ei voi perustaa fonttijärjestelmäänsä.\n" -#: src/bin/e_main.c:566 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:571 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" -msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää teemajärjestelmäänsä." +msgstr "Enlightenment ei voi perustaa teemajärjestelmäänsä.\n" -#: src/bin/e_main.c:578 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:583 msgid "Setup Message Bus" -msgstr "Setup Message Bus" +msgstr "Aseta viestiväylä" -#: src/bin/e_main.c:587 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:592 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n" "out of memory or disk space?" msgstr "" -"Enlightenment ei voi käynnistää FDO-työpöytäjärjestelmää.\n" -"Ehkäpä muisti on lopussa?" -#: src/bin/e_main.c:596 +#: src/bin/e_main.c:601 msgid "Starting International Support" msgstr "Käynnistetään kansainvälisyyden tuki" -#: src/bin/e_main.c:600 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:605 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" -msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää kansainvälisyyden järjestelmäänsä." +msgstr "Enlightenment ei voi perustaa kansainvälistämisjärjestelmäänsä.\n" -#: src/bin/e_main.c:609 +#: src/bin/e_main.c:614 msgid "Setup Actions" msgstr "Aseta toiminnot" -#: src/bin/e_main.c:613 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:618 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" -msgstr "Enlightenment ei voi asettaa toimintojärjestelmäänsä." +msgstr "Enlightenment ei voi asettaa toimintojärjestelmäänsä.\n" -#: src/bin/e_main.c:628 +#: src/bin/e_main.c:633 msgid "Setup Screensaver" msgstr "Aseta näytönsäästäjä" -#: src/bin/e_main.c:632 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:637 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" -msgstr "Enlightenment ei voi säätää X-näytönsäästäjää." +msgstr "Enlightenment ei voi asettaa X-näytönsäästäjää.\n" -#: src/bin/e_main.c:639 +#: src/bin/e_main.c:644 msgid "Setup Screens" msgstr "Aseta näytöt" -#: src/bin/e_main.c:643 +#: src/bin/e_main.c:648 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -3795,238 +3654,209 @@ msgstr "" "Enlightenment asettama ikkunanhallinta kaikille järjestelmäsi näytöille\n" "epäonnistui. Ehkäpä toinen ikkunamanageri on käynnissä?\n" -#: src/bin/e_main.c:654 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:659 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" -msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää osoitinjärjestelmää." +msgstr "Enlightenment ei voi asettaa osoitinjärjestelmäänsä.\n" -#: src/bin/e_main.c:664 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:669 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" -msgstr "Enlightenment ei voi asettaa skaalausjärjestelmäänsä." +msgstr "Enlightenment ei voi asettaa skaalausjärjestelmäänsä.\n" -#: src/bin/e_main.c:675 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:680 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" -msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää kansainvälisyyden järjestelmäänsä." +msgstr "Enlightenment ei voi asettaa käynnistysnäyttöään.\n" -#: src/bin/e_main.c:699 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:704 msgid "Setup ACPI" -msgstr "Aseta DPMS" +msgstr "Aseta ACPI" -#: src/bin/e_main.c:706 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:711 msgid "Setup Backlight" -msgstr "Aseta hiiri/näppäimistötoiminnot" +msgstr "Aseta taustavalo" -#: src/bin/e_main.c:710 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:715 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" -msgstr "Enlightenment ei voi säätää DPMS-asetuksia." +msgstr "Enlightenment ei voi asettaa taustavaloa.\n" -#: src/bin/e_main.c:716 +#: src/bin/e_main.c:721 msgid "Setup DPMS" msgstr "Aseta DPMS" -#: src/bin/e_main.c:720 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:725 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" -msgstr "Enlightenment ei voi säätää DPMS-asetuksia." +msgstr "Enlightenment ei voi asettaa DPMS-asetuksia.\n" -#: src/bin/e_main.c:727 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:732 msgid "Setup Powersave Modes" -msgstr "Setup virransäästötilasta tilat" +msgstr "Aseta virransäästötilat" -#: src/bin/e_main.c:731 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:736 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" -msgstr "Enlightenment ei voi asettaa virransäästötiloja." +msgstr "Enlightenment ei voi asettaa virransäästötilojaan.\n" -#: src/bin/e_main.c:738 +#: src/bin/e_main.c:743 msgid "Setup Desklock" msgstr "Aseta työpöydän lukko" -#: src/bin/e_main.c:742 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:747 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" -msgstr "Enlightenment ei voi asettaa työpöydän lukitusjärjestelmäänsä." +msgstr "Enlightenment ei voi perustaa työpöytälukitusjärjestelmäänsä.\n" -#: src/bin/e_main.c:752 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:757 msgid "Setup Paths" -msgstr "Asetetaan polkuja" +msgstr "Aseta polut" -#: src/bin/e_main.c:758 +#: src/bin/e_main.c:763 msgid "Setup System Controls" msgstr "Aseta järjestelmän kontrollit" -#: src/bin/e_main.c:762 +#: src/bin/e_main.c:767 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää järjestelmäkomentojärjestelmää.\n" -#: src/bin/e_main.c:769 +#: src/bin/e_main.c:774 msgid "Setup Execution System" msgstr "Aseta suoritusjärjestelmä" -#: src/bin/e_main.c:773 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:778 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" -msgstr "Enlightenment ei voi asettaa suoritusjärjestelmäänsä." +msgstr "Enlightenment ei voi perustaa komentosuoritusjärjestelmäänsä.\n" -#: src/bin/e_main.c:783 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:788 msgid "Setup Filemanager" -msgstr "Tiedostonhallinta" +msgstr "Aseta tiedostonhallinta" -#: src/bin/e_main.c:787 +#: src/bin/e_main.c:792 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n" -#: src/bin/e_main.c:794 +#: src/bin/e_main.c:799 msgid "Setup Message System" msgstr "Aseta viestijärjestelmä" -#: src/bin/e_main.c:798 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:803 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" -msgstr "Enlightenment ei voi asettaa viestijärjestelmäänsä." +msgstr "Enlightenment ei voi perustaa viestijärjestelmäänsä.\n" -#: src/bin/e_main.c:805 +#: src/bin/e_main.c:810 msgid "Setup Grab Input Handling" msgstr "Aseta syötteenkaappauksen hallintajärjestelmä" -#: src/bin/e_main.c:809 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:814 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" msgstr "" -"Enlightenment ei voi asettaa syötteenkaappauksen hallintajärjestelmäänsä." +"Enlightenment ei voi perustaa syöttölaitteiden kaappauksen " +"käsittelyjärjestelmäänsä.\n" -#: src/bin/e_main.c:816 +#: src/bin/e_main.c:821 msgid "Setup Modules" msgstr "Aseta moduulit" -#: src/bin/e_main.c:820 src/bin/e_main.c:993 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:825 src/bin/e_main.c:998 msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" -msgstr "Enlightenment ei voi asettaa moduulijärjestelmäänsä." +msgstr "Enlightenment ei voi perustaa moduulijärjestelmäänsä.\n" -#: src/bin/e_main.c:827 +#: src/bin/e_main.c:832 msgid "Setup Remembers" msgstr "Aseta muistamiset" -#: src/bin/e_main.c:831 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:836 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" -msgstr "Enlightenment ei voi asettaa muistamisasetuksia." +msgstr "Enlightenment ei voi alustaa muistit-asetuksiaan.\n" -#: src/bin/e_main.c:838 +#: src/bin/e_main.c:843 msgid "Setup Color Classes" msgstr "Aseta väriluokat" -#: src/bin/e_main.c:842 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:847 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" -msgstr "Enlightenment ei voi asettaa väriluokkajärjestelmäänsä." +msgstr "Enlightenment ei voi perustaa väriluokkajärjestelmäänsä.\n" -#: src/bin/e_main.c:849 +#: src/bin/e_main.c:854 msgid "Setup Gadcon" msgstr "Aseta vempaimenhallinta (Gadcon)" -#: src/bin/e_main.c:853 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:858 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" -msgstr "Enlightenment ei voi asettaa vempaimenhallintajärjestelmäänsä." +msgstr "Enlightenment ei voi perustaa vempainten ohjausjärjestelmäänsä.\n" -#: src/bin/e_main.c:860 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:865 msgid "Setup Toolbars" -msgstr "Määritä työkalurivin sisältö" +msgstr "Aseta työkalupalkit" -#: src/bin/e_main.c:864 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:869 msgid "Enlightenment cannot set up its toolbars.\n" -msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää kansainvälisyyden järjestelmäänsä." +msgstr "Enlightenment ei voi perustaa työkalupalkkejaan.\n" -#: src/bin/e_main.c:871 +#: src/bin/e_main.c:876 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "Aseta taustakuva" -#: src/bin/e_main.c:875 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:880 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" -msgstr "Enlightenment ei voi asettaa työpöydän taustakuvajärjestelmäänsä." +msgstr "Enlightenment ei voi perustaa työpöydän taustakuvajärjestelmäänsä.\n" -#: src/bin/e_main.c:882 +#: src/bin/e_main.c:887 msgid "Setup Mouse" msgstr "Aseta hiiri" -#: src/bin/e_main.c:886 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:891 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" -msgstr "Enlightenment ei voi säätää hiiren asetuksia." +msgstr "Enlightenment ei voi asettaa hiiriasetuksia.\n" -#: src/bin/e_main.c:892 +#: src/bin/e_main.c:897 msgid "Setup Bindings" -msgstr "Aseta hiiri/näppäimistötoiminnot" +msgstr "Aseta toimintosidokset" -#: src/bin/e_main.c:896 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:901 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" -msgstr "Enlightenment ei voi asettaa hiiri/näppäimistötoimintojärjestelmäänsä." +msgstr "Enlightenment ei voi perustaa toimintosidosjärjestelmäänsä.\n" -#: src/bin/e_main.c:903 +#: src/bin/e_main.c:908 msgid "Setup Thumbnailer" msgstr "Asetetaan pikkukuvien tekijä" -#: src/bin/e_main.c:907 +#: src/bin/e_main.c:912 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää pikkukuvajärjestelmäänsä.\n" -#: src/bin/e_main.c:916 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:921 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n" -msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää järjestelmäkomentojärjestelmää.\n" +msgstr "Enlightenment ei voi alustaa ikonien välimuistijärjestelmää.\n" -#: src/bin/e_main.c:925 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:930 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n" -msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää järjestelmäkomentojärjestelmää.\n" +msgstr "Enlightenment ei voi alustaa päivitysjärjestelmää.\n" -#: src/bin/e_main.c:932 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:937 msgid "Setup Desktop Environment" -msgstr "Setup -työpöytäympäristö" +msgstr "Aseta työpöytäympäristö" -#: src/bin/e_main.c:936 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:941 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n" -msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää teemajärjestelmäänsä." +msgstr "Enlightenment ei voi alustaa työpöytäympäristöään.\n" -#: src/bin/e_main.c:943 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:948 msgid "Setup File Ordering" -msgstr "Asennustiedosto tilaaminen" +msgstr "Aseta tiedostojärjestys" -#: src/bin/e_main.c:947 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:952 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" -msgstr "Enlightenment ei voi asettaa tiedostojenjärjestelyjärjestelmäänsä." +msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:962 +#: src/bin/e_main.c:967 msgid "Load Modules" msgstr "Lataa moduulit" -#: src/bin/e_main.c:989 +#: src/bin/e_main.c:994 msgid "Setup Shelves" msgstr "Aseta hyllyt" -#: src/bin/e_main.c:1003 +#: src/bin/e_main.c:1008 msgid "Almost Done" msgstr "Melkein valmis" -#: src/bin/e_main.c:1144 +#: src/bin/e_main.c:1157 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -4079,7 +3909,7 @@ msgstr "" "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n" "\t\tJos tarvitset tätä ohjetta, et tarvitse tätä valitsinta.\n" -#: src/bin/e_main.c:1197 +#: src/bin/e_main.c:1210 msgid "" "You are executing enlightenment directly. This is\n" "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n" @@ -4088,12 +3918,19 @@ msgid "" "and launching any other required services etc.\n" "before enlightenment itself begins running.\n" msgstr "" +"Olet suorittamassa Enlightenmentiä suoraan mikä\n" +"ei ole suotavaa. Pyydämme ettet suorita\n" +"\"enlightenment\"-binääriä vaan käytä mieluummin\n" +"\"enlightenment_start\"-käynnistintä.\n" +"Se asettaa ympäristömuuttujat, polut,\n" +"ja käynnistää tarvittavat palvelut ym. ennen\n" +"kuin enlightenment itse käynnistetään.\n" -#: src/bin/e_main.c:1450 +#: src/bin/e_main.c:1463 msgid "Testing Format Support" msgstr "Testataan formaattitukea" -#: src/bin/e_main.c:1454 +#: src/bin/e_main.c:1467 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -4102,45 +3939,31 @@ msgstr "" "Tarkistaisitko,\n" "että Evasilla on ohjelmistopohjainen puskurimoottorin tuki.\n" -#: src/bin/e_main.c:1466 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:1479 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader " "support.\n" msgstr "" -"Enlightenment selvitti, että Evas ei voi ladata PNG-tiedostoja. Tarkista, " -"että\n" -"Evasilla on PNG-latauksen tuki.\n" -#: src/bin/e_main.c:1476 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:1489 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader " "support.\n" msgstr "" -"Enlightenment selvitti, että Evas ei voi ladata JPEG-tiedostoja. Tarkista,\n" -"että Evasilla on JPEG-latauksen tuki.\n" -#: src/bin/e_main.c:1486 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:1499 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader " "support.\n" msgstr "" -"Enlightenment selvitti, että Evas ei voi ladata PNG-tiedostoja. Tarkista, " -"että\n" -"Evasilla on PNG-latauksen tuki.\n" -#: src/bin/e_main.c:1496 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:1509 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader " "support.\n" msgstr "" -"Enlightenment selvitti, että Evas ei voi ladata EET-tiedostoja. Tarkista,\n" -"että Evasilla on EET-latauksen tuki.\n" -#: src/bin/e_main.c:1510 +#: src/bin/e_main.c:1523 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " "fontconfig\n" @@ -4151,26 +3974,23 @@ msgstr "" "sisältää fontconfig-tuen ja että järjestelmän fontconfig määrittelee \"Sans" "\"-fontin.\n" -#: src/bin/e_main.c:1533 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:1546 msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" -msgstr "Enlightenment ei voi asettaa tiedostojenjärjestelyjärjestelmäänsä." +msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:1542 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:1555 msgid "Enlightenment cannot create a compositor.\n" -msgstr "Enlightenment ei voi asettaa muistamisasetuksia." +msgstr "Enlightenment ei voi luoda koostajaa.\n" -#: src/bin/e_main.c:1550 +#: src/bin/e_main.c:1563 msgid "Setup DND" msgstr "Aseta Drag & Drop (DND)" -#: src/bin/e_main.c:1554 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:1567 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" -msgstr "Enlightenment ei voi asettaa Drag & Drop -järjestelmäänsä." +msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:1674 +#: src/bin/e_main.c:1687 #, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " @@ -4178,37 +3998,28 @@ msgid "" "will not be loaded." msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:1679 src/bin/e_main.c:1695 +#: src/bin/e_main.c:1692 src/bin/e_main.c:1708 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "" "Enlightenment kaatui varhaisessa vaiheessa ja on käynnistetty uudelleen." -#: src/bin/e_main.c:1680 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_main.c:1693 +#, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " "error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and " "will not be loaded." msgstr "" -"Enlightenment kaatui varhaisessa vaiheessa ja on<br>käynnistetty uudelleen." -"<br>Kaikki moduulit on poistettu käytöstä<br> eikä niitä ladata, jotta voit " -"poistaa<br>ongelmamoduulit kokoonpanostasi. Moduulien<br>asetusvalikon " -"tulisi antaa sinun valita moduulisi<br>uudestaan." -#: src/bin/e_main.c:1688 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:1701 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration " "dialog should let you select your<br>modules again.\n" msgstr "" -"Enlightenment kaatui varhaisessa vaiheessa ja on<br>käynnistetty uudelleen." -"<br>Kaikki moduulit on poistettu käytöstä<br> eikä niitä ladata, jotta voit " -"poistaa<br>ongelmamoduulit kokoonpanostasi. Moduulien<br>asetusvalikon " -"tulisi antaa sinun valita moduulisi<br>uudestaan." -#: src/bin/e_main.c:1696 +#: src/bin/e_main.c:1709 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules " "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem " @@ -4220,301 +4031,279 @@ msgstr "" "poistaa<br>ongelmamoduulit kokoonpanostasi. Moduulien<br>asetusvalikon " "tulisi antaa sinun valita moduulisi<br>uudestaan." -#: src/bin/e_module.c:266 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_module.c:268 +#, c-format msgid "Loading Module: %s" -msgstr "Lataa moduulit" +msgstr "Ladataan moduulia: %s" -#: src/bin/e_module.c:334 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_module.c:336 +#, c-format msgid "" "There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could " "be found in the<br>module search directories.<br>" msgstr "" -"Virhe moduulin %s lataamisessa.<br>Yhtäkään moduulia nimeltä %s ei " -"löytynyt<br>etsityistä hakemistoista.<br>" -#: src/bin/e_module.c:337 src/bin/e_module.c:350 src/bin/e_module.c:368 +#: src/bin/e_module.c:339 src/bin/e_module.c:352 src/bin/e_module.c:370 msgid "Error loading Module" msgstr "Virhe moduulin lataamisessa" -#: src/bin/e_module.c:345 src/bin/e_module.c:362 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_module.c:347 src/bin/e_module.c:364 +#, c-format msgid "" "There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this " "module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" msgstr "" -"Moduulin %s lataamisessa tapahtui virhe<br>Täydellinen polku tähän moduuliin " -"on:<br>%s<br>Raportoitu virhe oli:<br>%s<br>" -#: src/bin/e_module.c:367 +#: src/bin/e_module.c:369 msgid "Module does not contain all needed functions" msgstr "Moduuli ei sisällä kaikkia tarvittuja funktioita" -#: src/bin/e_module.c:382 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_module.c:384 +#, c-format msgid "" "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a module " "API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>" msgstr "" -"Moduuli-API:n virhe<br>Virhe moduulin %s käynnistyksessä<br>Moduuli vaatii " -"vähintään moduuli-API:n version %i.<br>Enlightenmentin ilmoittama moduuli-" -"API on: %i.<br>" -#: src/bin/e_module.c:387 +#: src/bin/e_module.c:389 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenmentin %s-moduuli" -#: src/bin/e_module.c:752 -#, fuzzy +#: src/bin/e_module.c:754 msgid "What action should be taken with this module?<br>" -msgstr "Haluaisitko poistaa käytöstä tämän moduulin?<br>" +msgstr "" -#: src/bin/e_module.c:758 src/bin/e_shelf.c:1612 +#: src/bin/e_module.c:760 src/bin/e_shelf.c:1613 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:338 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:393 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:209 msgid "Keep" -msgstr "" +msgstr "Säilytä" -#: src/bin/e_module.c:1015 +#: src/bin/e_module.c:1018 msgid "" "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may " "cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs." "<br><br>The module list is as follows:<br><br>" msgstr "" -#: src/bin/e_module.c:1027 +#: src/bin/e_module.c:1030 msgid "Unstable module tainting" msgstr "" -#: src/bin/e_module.c:1031 -#, fuzzy +#: src/bin/e_module.c:1034 msgid "I know" -msgstr "Tuntematon" +msgstr "Olen tietoinen" #: src/bin/e_randr.c:352 -#, fuzzy msgid "Randr Settings Upgraded" -msgstr "Asetukset päivitetty" +msgstr "Randr-asetukset päivitetty uudempaan" -#: src/bin/e_screensaver.c:189 -#, fuzzy +#: src/bin/e_screensaver.c:188 msgid "" "You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " "power saving?" msgstr "" -"Näytönsäästäjä poistettiin käytöstä liian nopeasti.<br><br>Otetaanko " -"käyttöön <b>esitys</b>tila ja poistetaan näytönsäästäjä, näytön lukitus ja " -"virransäästötila tilapäisesti käytöstä?" +"Poistit näytönsäästäjän käytöstä liian nopeasti.<br><br>Tahtoisitko asettaa " +"päälle <b>esitystilan</b> täten väliaikaisesti poistaen käytöstä " +"näytönsäästäjän, lukituksen ja virransäästön?" #: src/bin/e_shelf.c:65 msgid "Float" -msgstr "" +msgstr "Liukuluku" #: src/bin/e_shelf.c:66 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219 #: src/modules/everything/evry_config.c:566 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1101 msgid "Horizontal" -msgstr "Leveyssuuntaan" +msgstr "Vaakasuunnassa" #: src/bin/e_shelf.c:67 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:221 #: src/modules/everything/evry_config.c:559 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1110 msgid "Vertical" -msgstr "Korkeussuuntaan" +msgstr "Pystysuunnassa" #: src/bin/e_shelf.c:68 -#, fuzzy msgid "Left" -msgstr "Vasen:" +msgstr "Vasen" #: src/bin/e_shelf.c:69 -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "Oikea:" +msgstr "Oikea" #: src/bin/e_shelf.c:70 -#, fuzzy msgid "Top" -msgstr "Näytä työkalurivi" +msgstr "Ylinnä" #: src/bin/e_shelf.c:71 msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "Alinna" #: src/bin/e_shelf.c:72 -#, fuzzy msgid "Top-left Corner" -msgstr "Ponnahdus" +msgstr "Ylävasen kulma" #: src/bin/e_shelf.c:73 -#, fuzzy msgid "Top-right Corner" -msgstr "Ponnahdus" +msgstr "Yläoikea kulma" #: src/bin/e_shelf.c:74 msgid "Bottom-left Corner" -msgstr "" +msgstr "Alavasen kulma" #: src/bin/e_shelf.c:75 msgid "Bottom-right Corner" -msgstr "" +msgstr "Alaoikea kulma" #: src/bin/e_shelf.c:76 -#, fuzzy msgid "Left-top Corner" -msgstr "Ponnahdus" +msgstr "Ylävasen kulma" #: src/bin/e_shelf.c:77 -#, fuzzy msgid "Right-top Corner" -msgstr "Ponnahdus" +msgstr "Yläoikea kulma" #: src/bin/e_shelf.c:78 msgid "Left-bottom Corner" -msgstr "" +msgstr "Alavasen kulma" #: src/bin/e_shelf.c:79 msgid "Right-bottom Corner" -msgstr "" +msgstr "Alaoikea kulma" -#: src/bin/e_shelf.c:244 src/bin/e_shelf.c:971 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_shelf.c:245 src/bin/e_shelf.c:972 +#, c-format msgid "Shelf #%d" -msgstr "Hylly #" +msgstr "Hylly #%d" -#: src/bin/e_shelf.c:815 +#: src/bin/e_shelf.c:816 msgid "Shelf Autohide Error" -msgstr "" +msgstr "Hyllyn automaattisen piilotuksen virhe" -#: src/bin/e_shelf.c:815 +#: src/bin/e_shelf.c:816 msgid "" "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; " "set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding." msgstr "" +"Hyllyn automaattinen piilotus ei toimi kunnolla<br>nykyisten asetusten " +"kanssa; aseta hyllysi tilaan<br>\"Kaiken alla\" tai poista käytöstä " +"automaattinen piilotus." -#: src/bin/e_shelf.c:972 -#, fuzzy +#: src/bin/e_shelf.c:973 msgid "Add New Shelf" -msgstr "Lisää hylly" +msgstr "Lisää uusi hylly" -#: src/bin/e_shelf.c:993 -#, fuzzy +#: src/bin/e_shelf.c:994 msgid "Shelf Error" -msgstr "Hylly #" +msgstr "Hyllyvirhe" -#: src/bin/e_shelf.c:993 +#: src/bin/e_shelf.c:994 msgid "A shelf with that name already exists!" -msgstr "" +msgstr "Tämän niminen hylly on jo olemassa!" -#: src/bin/e_shelf.c:1477 src/bin/e_shelf.c:2283 -#, fuzzy +#: src/bin/e_shelf.c:1478 src/bin/e_shelf.c:2284 msgid "Stop Moving Gadgets" -msgstr "Lopeta kohteiden siirtäminen/koon muuttaminen" +msgstr "Lopeta vempainten siirtäminen" -#: src/bin/e_shelf.c:1479 src/bin/e_shelf.c:2285 -#, fuzzy +#: src/bin/e_shelf.c:1480 src/bin/e_shelf.c:2286 msgid "Begin Moving Gadgets" -msgstr "Aloita kohteiden siirtäminen/koon muuttaminen" +msgstr "Aloita vempainten siirtäminen" -#: src/bin/e_shelf.c:1607 +#: src/bin/e_shelf.c:1608 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän hyllyn?" -#: src/bin/e_shelf.c:1609 +#: src/bin/e_shelf.c:1610 msgid "" "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " "it?" msgstr "Vaadit tämän hyllyn poistamista.<br><br>Haluatko varmasti poistaa sen?" -#: src/bin/e_shelf.c:2140 +#: src/bin/e_shelf.c:2141 msgid "A shelf with that name and id already exists!" -msgstr "" +msgstr "Tällä nimellä ja tunnuksella oleva hylly on jo olemassa!" -#: src/bin/e_shelf.c:2159 -#, fuzzy +#: src/bin/e_shelf.c:2160 msgid "Rename Shelf" -msgstr "Uudelleennimeä tiedosto" +msgstr "Nimeä hylly uudelleen" -#: src/bin/e_shelf.c:2233 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:144 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:480 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1582 -#, fuzzy +#: src/bin/e_shelf.c:2234 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:144 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:479 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1591 msgid "Contents" -msgstr "Kommentti" +msgstr "Sisältö" -#: src/bin/e_shelf.c:2243 -#, fuzzy +#: src/bin/e_shelf.c:2244 msgid "Orientation" -msgstr "Esitystila" +msgstr "Orientaatio" -#: src/bin/e_shelf.c:2252 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:827 -#, fuzzy +#: src/bin/e_shelf.c:2253 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 msgid "Autohide" -msgstr "Automaattinen piilotus" +msgstr "Piilota automaattisesti" -#: src/bin/e_shelf.c:2259 +#: src/bin/e_shelf.c:2260 msgid "Refresh" msgstr "Päivitys" #: src/bin/e_startup.c:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starting %s" -msgstr "Aloitetaan" +msgstr "Käynnistetään %s" -#: src/bin/e_sys.c:504 +#: src/bin/e_sys.c:505 msgid "Checking System Permissions" msgstr "Tarkistetaan järjestelmän oikeuksia" -#: src/bin/e_sys.c:550 src/bin/e_sys.c:561 src/bin/e_sys.c:570 -#: src/bin/e_sys.c:579 +#: src/bin/e_sys.c:551 src/bin/e_sys.c:562 src/bin/e_sys.c:571 +#: src/bin/e_sys.c:580 msgid "System Check Done" msgstr "Järjestelmän tarkistus valmis" -#: src/bin/e_sys.c:647 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_sys.c:648 +#, c-format msgid "" "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you " "want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications " "first?<br><br>Auto logout in %d seconds." msgstr "" -"Uloskirjautuminen kestää liian kauan. Jotkin<br>sovellukset kieltäytyvät " -"sulkeutumasta.<br>Haluatko suorittaa uloskirjautumisen loppuun<br>joka " -"tapauksessa sulkematta näitä<br>sovelluksia ensin?" +"Uloskirjautuminen kestää liian kauan.<br>Jotkin sovellukset eivät suostu " +"sulkeutumaan.<br>Tahdotko viedä uloskirjautumisen loppuun<br>sulkematta " +"näitä sovelluksia ensin?<br><br>Automaattinen uloskirjautuminen %d sekunnin " +"kuluttua." -#: src/bin/e_sys.c:710 +#: src/bin/e_sys.c:711 msgid "Logout problems" msgstr "Sisäänkirjautumisen ongelmat" -#: src/bin/e_sys.c:712 +#: src/bin/e_sys.c:713 msgid "Logout now" msgstr "Kirjaudu ulos nyt" -#: src/bin/e_sys.c:714 +#: src/bin/e_sys.c:715 msgid "Wait longer" msgstr "Odota pidempään" -#: src/bin/e_sys.c:716 +#: src/bin/e_sys.c:717 msgid "Cancel Logout" msgstr "Peruuta uloskirjautuminen" -#: src/bin/e_sys.c:774 +#: src/bin/e_sys.c:775 msgid "Logout in progress" msgstr "Uloskirjautuminen käynnissä" -#: src/bin/e_sys.c:777 +#: src/bin/e_sys.c:778 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Uloskirjautuminen käynnissä.<br><hilight>Odota hetki.</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:807 src/bin/e_sys.c:862 +#: src/bin/e_sys.c:808 src/bin/e_sys.c:863 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment on kiireinen toisen vaatimuksen takia" -#: src/bin/e_sys.c:812 +#: src/bin/e_sys.c:813 msgid "" "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has " "begun." @@ -4522,7 +4311,7 @@ msgstr "" "Kirjaudutaan ulos järjestelmästä.<br>Muita järjestelmätoimintoja ei voi " "suorittaa<br>kun uloskirjautuminen on alkanut." -#: src/bin/e_sys.c:819 +#: src/bin/e_sys.c:820 msgid "" "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown " "has been started." @@ -4530,7 +4319,7 @@ msgstr "" "Kone sammutetaan.<br>Mitään muita järjestelmätoimintoja ei voida suorittaa " "sammutusprosessin käynnistyttyä." -#: src/bin/e_sys.c:825 +#: src/bin/e_sys.c:826 msgid "" "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has " "begun." @@ -4538,7 +4327,7 @@ msgstr "" "Järjestelmä käynnistetään uudelleen.<br>Muita järjestelmätoimintoja ei voi " "suorittaa,<br>kun uudelleenkäynnistys on alkanut." -#: src/bin/e_sys.c:831 +#: src/bin/e_sys.c:832 msgid "" "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other " "system actions." @@ -4546,44 +4335,43 @@ msgstr "" "Asetutaan valmiustilaan.<br>Ennen valmiustilan loppuunsaattamista ei voi " "suorittaa<br>muita järjestelmätoimintoja." -#: src/bin/e_sys.c:837 -#, fuzzy +#: src/bin/e_sys.c:838 msgid "" "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is " "complete." msgstr "" -"Talviunille.<br>Et voi hoitaa muita järjestelmätoimintoja<br>kunnes tämä on " -"valmis." +"Siirrytään horrostilaan.<br>Et voi suorittaa muita " +"järjestelmätoimintoja<br>kunnes tämä on valmis." -#: src/bin/e_sys.c:843 src/bin/e_sys.c:884 +#: src/bin/e_sys.c:844 src/bin/e_sys.c:885 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "IIK! Tätä ei pitäisi tapahtua" -#: src/bin/e_sys.c:868 +#: src/bin/e_sys.c:869 msgid "Power off failed." msgstr "Koneen sammutus epäonnistui." -#: src/bin/e_sys.c:872 +#: src/bin/e_sys.c:873 msgid "Reset failed." msgstr "Uudelleenkäynnistys epäonnistui." -#: src/bin/e_sys.c:876 +#: src/bin/e_sys.c:877 msgid "Suspend failed." msgstr "Valmiustilaan siirtyminen epäonnistui." -#: src/bin/e_sys.c:880 +#: src/bin/e_sys.c:881 msgid "Hibernate failed." msgstr "Lepotilaan siirtyminen epäonnistui." -#: src/bin/e_sys.c:973 +#: src/bin/e_sys.c:974 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Kone sammutetaan.<br><hilight>Odota hetki.</hilight>" -#: src/bin/e_sys.c:1016 +#: src/bin/e_sys.c:1017 msgid "Resetting" msgstr "Käynnistetään uudelleen" -#: src/bin/e_sys.c:1019 +#: src/bin/e_sys.c:1020 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>" msgstr "Kone käynnistetään uudelleen.<br><hilight>Odota hetki.</hilight>" @@ -4592,27 +4380,24 @@ msgid "Set As Theme" msgstr "Aseta teemaksi" #: src/bin/e_theme_about.c:25 -#, fuzzy msgid "Select Theme" -msgstr "Valitse teema..." +msgstr "Valitse teema" #: src/bin/e_toolbar.c:128 -#, fuzzy msgid "EFM Toolbar" -msgstr "Näytä työkalurivi" +msgstr "EFM työkalupalkki" #: src/bin/e_update.c:72 msgid "Bother me later" -msgstr "" +msgstr "Häiritse minua myöhemmin" #: src/bin/e_update.c:74 msgid "Never tell me" -msgstr "" +msgstr "Älä muistuta ikinä" #: src/bin/e_update.c:77 -#, fuzzy msgid "Update Notice" -msgstr "Tila" +msgstr "Tiedotus päivityksestä" #: src/bin/e_update.c:81 #, c-format @@ -4621,9 +4406,13 @@ msgid "" "latest version is:<br><br>%s<br><br>Please visit www.enlightenment.org<br>or " "update your system packages<br>to get a new version." msgstr "" +"Käyttämäsi versio Enlightenmentista<br>ei ole viimeisin julkaistu " +"versio<br>joka on:<br><br>%s<br><br>Ole hyvä ja käy Internet-sivulla www." +"enlightenment.org<br>tai päivitä järjestelmäpakettisi<br>saadaksesi uusimman " +"version." -#: src/bin/e_utils.c:155 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:262 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:511 +#: src/bin/e_utils.c:155 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" msgstr "Enlightenment ei pystynyt alustamaan lapsiprosessia:<br><br>%s<br>" @@ -4643,86 +4432,85 @@ msgstr "" "ennen kuin nämä ikkunat on<br>suljettu tai elinaikalukko poistettu.<br>" #: src/bin/e_utils.c:622 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%'.0f bytes" -msgstr "%'.0f tavua" +msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:626 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%'.0f KiB" -msgstr "%'.0f kt" +msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:630 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%'.1f MiB" -msgstr "%'.1f Gt" +msgstr "%'.1f MiB" #: src/bin/e_utils.c:634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%'.1f GiB" -msgstr "%'.1f Gt" +msgstr "%'.1f GiB" #: src/bin/e_utils.c:638 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%'.1f TiB" -msgstr "%'.1f Gt" +msgstr "" #: src/bin/e_utils.c:657 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "In the future" msgstr "Tulevaisuudessa" #: src/bin/e_utils.c:661 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "In the last minute" -msgstr "Viimeisimmän minuutin aikana" +msgstr "Viimeisen minuutin kuluessa" #: src/bin/e_utils.c:665 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%li Years ago" -msgstr[0] "Viimeksi muokattu:" -msgstr[1] "Viimeksi muokattu:" +msgstr[0] "Viime vuonna" +msgstr[1] "%li vuotta sitten" #: src/bin/e_utils.c:670 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%li Months ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Viime kuussa" +msgstr[1] "%li kuukautta sitten" #: src/bin/e_utils.c:675 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%li Weeks ago" -msgstr[0] "Viimeksi muokattu:" -msgstr[1] "Viimeksi muokattu:" +msgstr[0] "Viime viikolla" +msgstr[1] "%li viikkoa sitten" #: src/bin/e_utils.c:680 #, c-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%li Days ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Eilen" +msgstr[1] "%li päivää sitten" #: src/bin/e_utils.c:685 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An hour ago" msgid_plural "%li Hours ago" -msgstr[0] "%li tuntia sitten" +msgstr[0] "Tunti sitten" msgstr[1] "%li tuntia sitten" #: src/bin/e_utils.c:690 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A minute ago" msgid_plural "%li Minutes ago" -msgstr[0] "%li minuuttia sitten" +msgstr[0] "Minuutti sitten" msgstr[1] "%li minuuttia sitten" #: src/bin/e_utils.c:768 src/bin/e_utils.c:776 -#, fuzzy msgid "Error creating directory" -msgstr "Virhe moduulin lataamisessa" +msgstr "Virhe luotaessa hakemistoa" #: src/bin/e_utils.c:768 #, c-format @@ -4730,14 +4518,17 @@ msgid "" "Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions " "set." msgstr "" +"Hakemiston luominen kohteeseen '%s' epäonnistui.<br>Tarkista että sinulla on " +"tarvittavat käyttöoikeudet." #: src/bin/e_utils.c:776 #, c-format msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists." msgstr "" +"Hakemiston luominen kohteeseen '%s' epäonnistui.<br>Saman niminen tiedosto " +"on jo olemassa." #: src/bin/e_utils.c:938 -#, fuzzy msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly " @@ -4747,22 +4538,13 @@ msgid "" "adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for " "the hiccup in your configuration.<br>" msgstr "" -"Fileman-moduulin asetustiedot tarvitsivat päivitystä. Vanhat asetukset<br>on " -"pyyhitty ja uudet oletusarvot asetettu. Tätä tapahtuu<br>säännöllisesti " -"kehityksen aikana, joten älä tee vikailmoitusta.<br>Tämä tarkoittaa " -"yksinkertaisesti sitä, että Fileman-moduuli tarvitsee uudet<br>asetustiedot " -"toimiakseen, mikä ei onnistu vanhoilla<br>asetuksillasi. Nämä uudet " -"oletusasetukset korjaavat<br>sen lisäämällä tarvitun toiminnallisuuden. Voit " -"asettaa asetukset uudelleen<br>mieleiseksesi. Anteeksi asetuksiesi " -"sorkkiminen.<br>" #: src/bin/e_utils.c:947 src/bin/e_utils.c:971 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Configuration Updated" -msgstr "Filemanin asetukset päivitetty" +msgstr "%s asetukset päivitetty" #: src/bin/e_utils.c:960 -#, fuzzy msgid "" "Your module configuration is NEWER than the module version. This is " "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module " @@ -4770,127 +4552,118 @@ msgid "" "module was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration " "has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" msgstr "" -"Filemanmoduulisi asetukset ovat UUDEMMAT kuin Filemanmoduulin versio. Tämä " -"on hyvin<br>outoa. Tätä ei pitäisi tapahtua, ellet ole " -"asentanut<br>vanhempaa Fileman -moduulia tai kopioinut asetuksia paikasta, " -"missä<br>Filemanmoduulin uudempi versio on käytössä. Tämä on huono juttu, " -"ja<br> varotoimena asetuksesi on palautettu oletus arvoihin.<br>Pahoittelut " -"aiheutetusta vaivasta.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:1049 +#: src/bin/e_utils.c:1049 src/modules/packagekit/e_mod_config.c:45 #, c-format msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" #: src/bin/e_utils.c:1053 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A second" msgid_plural "%li Seconds" -msgstr[0] "%.1f sekuntia" -msgstr[1] "%.1f sekuntia" +msgstr[0] "Sekunti" +msgstr[1] "%li sekuntia" #: src/bin/e_utils.c:1057 #, c-format msgid "One year" msgid_plural "%li Years" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Vuosi" +msgstr[1] "%li vuotta" #: src/bin/e_utils.c:1062 #, c-format msgid "One month" msgid_plural "%li Months" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Kuukausi" +msgstr[1] "%li kuukautta" #: src/bin/e_utils.c:1067 #, c-format msgid "One week" msgid_plural "%li Weeks" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Viikko" +msgstr[1] "%li viikkoa" #: src/bin/e_utils.c:1072 #, c-format msgid "One day" msgid_plural "%li Days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Päivä" +msgstr[1] "%li päivää" #: src/bin/e_utils.c:1077 #, c-format msgid "An hour" msgid_plural "%li Hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Tunti" +msgstr[1] "%li tuntia" #: src/bin/e_utils.c:1082 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A minute" msgid_plural "%li Minutes" -msgstr[0] "%1.0f minuuttia" -msgstr[1] "%1.0f minuuttia" +msgstr[0] "Minuutti" +msgstr[1] "%li minuuttia" #: src/bin/e_widget_csel.c:201 msgid "R" -msgstr "" +msgstr "R" #: src/bin/e_widget_csel.c:201 msgid "G" -msgstr "" +msgstr "G" #: src/bin/e_widget_csel.c:201 -#, fuzzy msgid "B" -msgstr "mennessä" +msgstr "B" #: src/bin/e_widget_csel.c:201 msgid "H" -msgstr "" +msgstr "H" #: src/bin/e_widget_csel.c:201 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: src/bin/e_widget_csel.c:201 msgid "V" -msgstr "" +msgstr "V" #: src/bin/e_widget_csel.c:280 msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alfa" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:84 src/bin/e_widget_filepreview.c:356 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:465 -#, fuzzy msgid "Resolution:" -msgstr "Tarkkuus" +msgstr "Resoluutio:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:92 -#, fuzzy msgid "Mime-type:" -msgstr "Mime-tyypit" +msgstr "MIME-tyyppi:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:348 #, c-format msgid "%3.1f%%" -msgstr "" +msgstr "%3.1f%%" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:354 msgid "Length:" -msgstr "" +msgstr "Kesto:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:412 msgid "Used:" -msgstr "" +msgstr "Käytetty:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:414 msgid "Reserved:" -msgstr "" +msgstr "Varattu:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:415 msgid "Mount status:" -msgstr "" +msgstr "Kiinnityksen tila:" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:468 msgid "Owner:" @@ -4915,9 +4688,8 @@ msgid "Read-Write" msgstr "Luku-Kirjoitus" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:622 src/bin/e_widget_filepreview.c:633 -#, fuzzy msgid "Unmounted" -msgstr "Irrota" +msgstr "Kiinnittämätön" #: src/bin/e_widget_filepreview.c:757 #, c-format @@ -4939,33 +4711,29 @@ msgid "Add to Favorites" msgstr "Lisää Suosikkeihin" #: src/bin/e_widget_fsel.c:339 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:104 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:106 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:675 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 msgid "Go up a Directory" msgstr "Siirry ylös hakemistossa" #: src/modules/access/e_mod_config.c:31 -#, fuzzy msgid "Access Settings" -msgstr "Työpöydän asetukset" +msgstr "Helppokäyttöasetukset" #: src/modules/appmenu/e_mod_main.c:88 -#, fuzzy msgid "Application Menu" -msgstr "Sovellus" +msgstr "Sovellusvalikko" #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:385 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 -#, fuzzy msgid "Backlight" -msgstr "Takaisin" +msgstr "Taustavalo" #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:472 -#, fuzzy msgid "Backlight Controls" -msgstr "Sammuta" +msgstr "Taustavalon hallinta" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:64 msgid "Battery Monitor Settings" @@ -4976,9 +4744,8 @@ msgid "Show alert when battery is low" msgstr "Näytä varoitus akun alhaisesta varauksesta" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:138 -#, fuzzy msgid "Use desktop notifications for alert" -msgstr "Käytä työpöytäilmoituksia hälytys." +msgstr "Käytä työpöydän ilmoituksia hälyttämiseen" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:235 msgid "Check every:" @@ -4993,19 +4760,16 @@ msgid "%1.0f ticks" msgstr "%1.0f tickiä" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:242 -#, fuzzy msgid "Suspend when below:" -msgstr "Suspend kun alle:" +msgstr "Virransäästötilaan kun alle:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245 -#, fuzzy msgid "Hibernate when below:" -msgstr "Lepotila kun alla:" +msgstr "Horrostilaan kun alle:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:248 -#, fuzzy msgid "Shutdown when below:" -msgstr "Sammuta kun alla:" +msgstr "Sammuta kun alle:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:270 @@ -5018,9 +4782,8 @@ msgid "Polling" msgstr "Seuranta" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:259 -#, fuzzy msgid "Show low battery alert" -msgstr "Näytä akun hälytys" +msgstr "Varoita akun alhaisesta varaustasosta" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:263 msgid "Alert when at:" @@ -5037,7 +4800,7 @@ msgstr "Varoituksen piilotusviive..." #: src/modules/battery/e_mod_config.c:279 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f s" msgstr "%1.0f s" @@ -5051,14 +4814,12 @@ msgstr "Automaattinen tunnistus" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:299 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271 -#, fuzzy msgid "udev" msgstr "udev" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:302 -#, fuzzy msgid "Fuzzy Mode" -msgstr "Sumea" +msgstr "Sumea tila" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:306 msgid "HAL" @@ -5075,9 +4836,8 @@ msgid "Battery" msgstr "Akku" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 -#, fuzzy msgid "Power Management Timing" -msgstr "Virranhallinta" +msgstr "Virranhallinnan ajastus" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:456 src/modules/battery/e_mod_main.c:488 msgid "Your battery is low!" @@ -5087,246 +4847,224 @@ msgstr "Akun varaustaso on alhainen!" msgid "AC power is recommended." msgstr "Verkkovirran käyttö on suositeltavaa." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:584 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:574 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:688 src/modules/battery/e_mod_main.c:690 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:697 src/modules/battery/e_mod_main.c:699 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:678 src/modules/battery/e_mod_main.c:680 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:687 src/modules/battery/e_mod_main.c:689 msgid "ERROR" msgstr "VIRHE" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:810 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:800 msgid "Battery Meter" msgstr "Akkumittari" -#: src/modules/bluez4/agent.c:114 -#, fuzzy +#: src/modules/bluez4/agent.c:116 msgid "Reject" -msgstr "Poista" +msgstr "Hylkää" -#: src/modules/bluez4/agent.c:133 +#: src/modules/bluez4/agent.c:135 msgid "Pin Code Requested" -msgstr "" +msgstr "Pin-koodi pyydetty" -#: src/modules/bluez4/agent.c:134 +#: src/modules/bluez4/agent.c:136 msgid "" "Enter the PinCode above. It should have 1-16 characters and can be " "alphanumeric." msgstr "" +"Syötä Pin-koodi ylle. Sen tulee olla 1-16 alfanumeerista merkkiä pitkä." -#: src/modules/bluez4/agent.c:146 +#: src/modules/bluez4/agent.c:148 msgid "Passkey Requested" -msgstr "" +msgstr "Salainen numero pyydetty" -#: src/modules/bluez4/agent.c:147 +#: src/modules/bluez4/agent.c:149 msgid "Enter the Passkey above. It should be a numeric value between 0-999999." msgstr "" - -#: src/modules/bluez4/agent.c:165 -#, c-format -msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d" -msgstr "" +"Syötä salainen numerosi ylle. Sen tulisi olla numeerinen arvo väliltä " +"0-999999." #: src/modules/bluez4/agent.c:167 -#, fuzzy -msgid "Display Passkey" -msgstr "Näytä luokka" +#, c-format +msgid "%d keys were typed on %s. Passkey is %06d" +msgstr "%d numeroa syötettiin kohteessa %s. Salainen numero on %06d" -#: src/modules/bluez4/agent.c:181 +#: src/modules/bluez4/agent.c:169 +msgid "Display Passkey" +msgstr "Näytä salainen numero" + +#: src/modules/bluez4/agent.c:183 #, c-format msgid "Pincode for %s is %s" -msgstr "" +msgstr "Pin-koodi kohteelle %s on %s" -#: src/modules/bluez4/agent.c:182 -#, fuzzy +#: src/modules/bluez4/agent.c:184 msgid "Display Pincode" -msgstr "Näytä otsikko" +msgstr "Näytä Pin-koodi" -#: src/modules/bluez4/agent.c:197 +#: src/modules/bluez4/agent.c:199 #, c-format msgid "%06d is the passkey presented in %s?" -msgstr "" +msgstr "%06d on salainen numero näytetty kohteessa %s?" -#: src/modules/bluez4/agent.c:200 -#, fuzzy +#: src/modules/bluez4/agent.c:202 msgid "Confirm Request" -msgstr "Vahvista poisto" +msgstr "Vahvista pyyntö" -#: src/modules/bluez4/agent.c:200 src/modules/shot/e_mod_main.c:571 -#, fuzzy +#: src/modules/bluez4/agent.c:202 src/modules/shot/e_mod_main.c:571 msgid "Confirm" -msgstr "Muokkaa hyllyjä" +msgstr "Vahvista" -#: src/modules/bluez4/agent.c:214 +#: src/modules/bluez4/agent.c:216 #, c-format msgid "Grant permission for %s to connect?" -msgstr "" +msgstr "Myönnä kohteelle %s lupa yhdistää?" -#: src/modules/bluez4/agent.c:217 -#, fuzzy +#: src/modules/bluez4/agent.c:219 msgid "Authorize Connection" -msgstr "Verkkoyhteyden asetukset" +msgstr "Valtuuta yhteys" -#: src/modules/bluez4/agent.c:217 +#: src/modules/bluez4/agent.c:219 msgid "Grant" -msgstr "" +msgstr "Myönnä" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:91 src/modules/bluez4/ebluez4.c:221 #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:445 src/modules/bluez4/ebluez4.c:467 #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:610 src/modules/bluez4/ebluez4.c:628 #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:689 src/modules/bluez4/ebluez4.c:705 -#, fuzzy msgid "Bluez Error" -msgstr "Ajovirhe" +msgstr "Bluez virhe" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:116 -#, fuzzy msgid "Searching for Devices..." -msgstr "Määritelty laite" +msgstr "Etsitään laitteita..." #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:183 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:447 -#, fuzzy msgid "Adapter Settings" -msgstr "Muut asetukset" +msgstr "Sovittimen asetukset" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:194 -#, fuzzy msgid "Powered" -msgstr "Laske" +msgstr "Virta kytketty" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:209 -#, fuzzy msgid "Pairable" -msgstr "Täytä käytettävissä oleva tila" +msgstr "Paritettavissa" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:253 -#, fuzzy msgid "Adapters Available" -msgstr "Täytä käytettävissä oleva tila" +msgstr "Sovittimia käytettävissä" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:362 -#, fuzzy msgid "Paired Devices" -msgstr "Irroitettava laite" +msgstr "Paritetut laitteet" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:386 -#, fuzzy msgid "Disconnect" -msgstr "katkaista" +msgstr "Katkaise yhteys" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:392 -#, fuzzy msgid "Connect" -msgstr "Suojattu" +msgstr "Yhdistä" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:396 msgid "Forget" -msgstr "" +msgstr "Unohda" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:405 -#, fuzzy msgid "Lock on disconnect" -msgstr "katkaista" +msgstr "Lukitse yhteyden katkettua" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:413 -#, fuzzy msgid "Unlock on disconnect" -msgstr "katkaista" +msgstr "Avaa lukitus yhteyden katkettua" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:433 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:554 msgid "Bluez4" -msgstr "" +msgstr "Bluez4" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:443 -#, fuzzy msgid "Search New Devices" -msgstr "Etsi hakemistoista" +msgstr "Etsi uusia laitteita" #: src/modules/bluez4/e_mod_main.c:802 msgid "An error has ocurred" -msgstr "" +msgstr "On tapahtunut virhe" #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:218 src/modules/bluez4/ebluez4.c:465 #, c-format msgid "Property of %s changed, but could not be read" -msgstr "" +msgstr "Kohteen %s ominaisuus vaihtui, mutta sitä ei voitu lukea" #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:440 -#, fuzzy msgid "Error reading list of devices" -msgstr "Virhe moduulin lataamisessa" +msgstr "Virhe luettaessa laiteluetteloa" #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:605 -#, fuzzy msgid "Error reading list of adapters" -msgstr "Virhe moduulin lataamisessa" +msgstr "Virhe luettaessa sovitinluetteloa" #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:623 msgid "Error reading path of Default Adapter" -msgstr "" +msgstr "Virhe luettaessa oletussovittimen polkua" #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:684 msgid "Error reading path of Removed Adapter" -msgstr "" +msgstr "Virhe luettaessa poistetun sovittimen polkua" #: src/modules/bluez4/ebluez4.c:700 msgid "Error reading path of Added Adapter" -msgstr "" +msgstr "Virhe luettaessa lisätyn sovittimen polkua" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:36 -#, fuzzy msgid "Clock Settings" -msgstr "Aktivoinnin asetukset" +msgstr "Kellon asetukset" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:689 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:866 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:882 msgid "Clock" msgstr "Kello" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:86 -#, fuzzy msgid "Analog" -msgstr "Valintaikkunat" +msgstr "Analoginen" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:88 -#, fuzzy msgid "Digital" -msgstr "Digitaalikello" +msgstr "Digitaalinen" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:90 -#, fuzzy msgid "Seconds" -msgstr "%.1f sekuntia" +msgstr "Sekunnit" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:93 msgid "12 h" -msgstr "" +msgstr "12 h" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:95 msgid "24 h" -msgstr "" +msgstr "24 h" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:100 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "Täysi" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 msgid "Numbers" -msgstr "" +msgstr "Numerot" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:109 -#, fuzzy msgid "Date Only" -msgstr "Vain luku" +msgstr "Vain päiväys" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:114 msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "Viikko" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129 #: src/modules/start/e_mod_main.c:183 @@ -5335,25 +5073,24 @@ msgstr "Aloita" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:127 msgid "Weekend" -msgstr "" +msgstr "Viikonloppu" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:138 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Päiviä" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 msgid "%a, %e %b, %Y" -msgstr "" +msgstr "%a, %e %B %Y" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:98 #, c-format msgid "%a, %x" -msgstr "" +msgstr "%a, %x" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:866 -#, fuzzy +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:882 msgid "Toggle calendar" -msgstr "Näytä työkalurivi" +msgstr "Kalenteri päälle/pois" #: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:286 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:300 @@ -5361,9 +5098,8 @@ msgid "Configuration Panel" msgstr "Asetuspaneeli" #: src/modules/conf/e_mod_config.c:65 -#, fuzzy msgid "Show configurations in menu" -msgstr "Näytä Sovellukset päävalikossa" +msgstr "Näytä asetukset valikossa" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:273 src/modules/conf/e_mod_main.c:277 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:453 @@ -5401,126 +5137,111 @@ msgstr "Uudelleenkäynnistyksen sovellukset" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:143 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 -#, fuzzy msgid "Screen Lock Applications" -msgstr "Valitut sovellukset" +msgstr "Näytön lukituksen sovellukset" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:158 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 -#, fuzzy msgid "Screen Unlock Applications" -msgstr "Valitut sovellukset" +msgstr "Näytön lukituksen avauksen sovellukset" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:317 -#, fuzzy msgid "Order" -msgstr "Kehys" +msgstr "Järjestys" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:39 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 -#, fuzzy msgid "Personal Application Launchers" -msgstr "Poista Personal Kantoraketit" +msgstr "Omat sovelluskäynnistimet" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53 -#, fuzzy msgid "Default Applications" -msgstr "Valitse sovellukset" +msgstr "Oletussovellukset" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296 -#, fuzzy msgid "Custom Browser Command" -msgstr "Mukautettu komento" +msgstr "Oma selainkomento" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309 msgid "Browser" -msgstr "" +msgstr "Selain" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310 msgid "E-Mail" -msgstr "" +msgstr "Sähköposti" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 msgid "Trash" -msgstr "" +msgstr "Roskakori" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313 -#, fuzzy msgid "Terminal" -msgstr "Aja päätteessä" +msgstr "Pääte" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349 -#, fuzzy msgid "Selected Application" -msgstr "Valitut sovellukset" +msgstr "Valittu sovellus" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:40 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57 -#, fuzzy msgid "Desktop Environments" -msgstr "Työpöytätiedostot" +msgstr "Työpöytäympäristöt" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:105 -#, fuzzy msgid "Execution" -msgstr "Suorituskomento" +msgstr "Suoritus" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:106 msgid "Only launch single instances" -msgstr "" +msgstr "Käynnistä vain kertaalleen" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:111 -#, fuzzy msgid "X11 Basics" -msgstr "Perusasetukset" +msgstr "X11 perusteet" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112 -#, fuzzy msgid "Load X Resources" -msgstr "Lataa moduulit" +msgstr "Lataa X-resurssit" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:115 -#, fuzzy msgid "Load X Modifier Map" -msgstr "Viimeksi muokattu:" +msgstr "Lataa X-muunnoskartta" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:120 -#, fuzzy msgid "Major Desktops" -msgstr "Työpöydät" +msgstr "Tunnetut työpöytäympäristöt" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:121 -#, fuzzy msgid "Start GNOME services on login" -msgstr "Aloita tämä ohjelma sisäänkirjauduttaessa" +msgstr "Käynnistä GNOMEn palvelut sisäänkirjautuessa" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:124 -#, fuzzy msgid "Start KDE services on login" -msgstr "Aloita tämä ohjelma sisäänkirjauduttaessa" +msgstr "Käynnistä KDEn palvelut sisäänkirjautuessa" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 -#, fuzzy msgid "Create Application Launcher" -msgstr "Käynnistä" +msgstr "Luo sovelluskäynnistin" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:62 msgid "IBar Other" msgstr "IBar muut" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:71 +msgid "ACPI Bindings Settings" +msgstr "ACPI-toimintoliitosten asetukset" + #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:190 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:29 -#, fuzzy msgid "ACPI Bindings" -msgstr "Lisää toiminto" +msgstr "ACPI-toimintosidokset" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:209 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:282 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:262 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:312 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:802 msgid "Action" @@ -5528,7 +5249,7 @@ msgstr "Toiminto" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:216 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:295 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:269 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:264 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:319 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:809 msgid "Action Params" @@ -5536,104 +5257,91 @@ msgstr "Toiminnon parametrit" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:348 msgid "AC Adapter Unplugged" -msgstr "" +msgstr "Verkkovirta-adapteri irrotettu" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:349 msgid "AC Adapter Plugged" -msgstr "" +msgstr "Verkkovirta-adapteri kytketty" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:350 msgid "Ac Adapter" -msgstr "" +msgstr "Verkkovirta-adapteri" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:355 -#, fuzzy msgid "Button" -msgstr "Painikkeet" +msgstr "Painike" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:357 -#, fuzzy msgid "Fan" -msgstr "Kaukana" +msgstr "Tuuletin" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:360 -#, fuzzy msgid "Lid Unknown" -msgstr "Tuntematon" +msgstr "Kansi tuntematon" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:361 -#, fuzzy msgid "Lid Closed" -msgstr "Sulje" +msgstr "Kansi suljettu" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:362 msgid "Lid Opened" -msgstr "" +msgstr "Kansi avattu" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:363 msgid "Lid" -msgstr "" +msgstr "Kansi" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:366 -#, fuzzy msgid "Power Button" -msgstr "Hiiren asetukset" +msgstr "Virtapainike" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:368 msgid "Processor" -msgstr "" +msgstr "Prosessori" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:370 -#, fuzzy msgid "Sleep Button" -msgstr "Hiiren asetukset" +msgstr "Unipainike" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:372 -#, fuzzy msgid "Thermal" -msgstr "Normaali" +msgstr "Lämpö" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:374 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:376 -#, fuzzy msgid "Wifi" -msgstr "Wifi" +msgstr "Wi-Fi" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:380 -#, fuzzy msgid "Zoom Out" -msgstr "Uloskirjaudu" +msgstr "Loitonna" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:382 -#, fuzzy msgid "Zoom In" -msgstr "Vieritys kulmista" +msgstr "Lähennä" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:384 -#, fuzzy msgid "Brightness Down" -msgstr "Sammuta" +msgstr "Kirkkauden vähentäminen" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:386 -#, fuzzy msgid "Brightness Up" -msgstr "Taustavalo Up" +msgstr "Kirkkauden lisäys" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:388 -#, fuzzy msgid "Assist" -msgstr "Ota käyttöön" +msgstr "Avusta" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:390 msgid "S1" -msgstr "" +msgstr "S1" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:392 msgid "Vaio" -msgstr "" +msgstr "Vaio" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:394 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:395 src/modules/mixer/e_mod_main.c:579 @@ -5641,85 +5349,74 @@ msgid "Mute" msgstr "Vaimenna" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:396 -#, fuzzy msgid "Volume" -msgstr "Siirrä" +msgstr "Äänenvoimakkuus" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:398 -#, fuzzy msgid "Brightness" -msgstr "Taustavalo Up" +msgstr "Kirkkaus" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:400 -#, fuzzy msgid "Volume Down" -msgstr "Siirrä" +msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:402 -#, fuzzy msgid "Volume Up" -msgstr "Siirrä" +msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:404 msgid "Tablet On" -msgstr "" +msgstr "Taulutila päälle" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:406 msgid "Tablet Off" -msgstr "" +msgstr "Taulutila pois päältä" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:408 msgid "Zoom" msgstr "Vieritys kulmista" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:410 -#, fuzzy msgid "Screenlock" -msgstr "Näytön lukitus" +msgstr "Näyttölukitus" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:412 -#, fuzzy msgid "Battery Button" -msgstr "Hiiren asetukset" +msgstr "Akkupainike" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:415 -#, fuzzy msgid "Tablet Disabled" -msgstr "Passiivisen asetusnapin teksti" +msgstr "Taulutila pois käytöstä" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:416 -#, fuzzy msgid "Tablet Enabled" -msgstr "Käytössä" +msgstr "Taulutila käytössä" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:417 -#, fuzzy msgid "Tablet" -msgstr "Käytössä" +msgstr "Taulutietokone" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:487 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:4 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:11 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:3 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:7 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:4 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:3 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:3 msgid "<None>" msgstr "<Ei mitään>" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:522 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:520 msgid "ACPI Binding" -msgstr "Lisää toiminto" +msgstr "ACPI-toimintosidos" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:525 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:523 msgid "" "Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or " "<hilight>Escape</hilight> to abort." msgstr "" -"Painele näppäinsarja,<br><br>tai paina <hilight>Esc</hilight>iä " -"keskeyttääksesi, kiitos." +"Ole hyvä ja aiheuta ACPI-tapahtuma jolle tahdot luoda liitoksen<br><br>tai " +"paina <hilight>Escape</hilight> peruaksesi." #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:5 msgid "" @@ -5732,41 +5429,38 @@ msgstr "" "voi muuttaa<br>hiiren napsautukseen reagoivaksi:" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:106 -#, fuzzy msgid "Edge Bindings Settings" -msgstr "Edge Siteet asetukset" +msgstr "Reunojen toimintosidosten asetukset" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:257 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:33 msgid "Edge Bindings" -msgstr "Reunatoiminnot" +msgstr "Reunojen toimintosidokset" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:249 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:244 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:298 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:313 -#, fuzzy msgid "Modify" -msgstr "Muokkaa näppäintä" +msgstr "Muokkaa" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:273 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:253 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:248 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:302 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:793 msgid "Delete All" msgstr "Poista kaikki" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:277 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:257 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:252 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:306 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:797 msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "Palauta oletusnäppäimet" +msgstr "Palauta vakiotoimintosidokset" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:289 -#, fuzzy msgid "Mouse Button" -msgstr "Hiiren asetukset" +msgstr "Hiiren painike" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:305 msgid "General Options" @@ -5774,141 +5468,131 @@ msgstr "Yleiset asetukset" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:306 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" -msgstr "Salli toimintojen aktivointi kokoruudun ikkunoille" +msgstr "Salli toimintosidosten aktivointi koko näytön ikkunoille" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:308 -#, fuzzy msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" -msgstr "Salli toimintojen aktivointi kokoruudun ikkunoille" +msgstr "" +"Salli toimintosidosten aktivointi useita näyttöjä käytettäessä (VAARALLINEN!)" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:873 msgid "Edge Binding Sequence" -msgstr "Reunatoiminnon sekvenssi" +msgstr "Reunan toimintosidoksen tapahtumasarja" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:892 msgid "Clickable edge" msgstr "Napsautettava reuna" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:900 -#, fuzzy msgid "Drag only" -msgstr "Luo kuvake" +msgstr "Vain vedettäessä" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1231 -#, fuzzy msgid "Edge Binding Error" -msgstr "Hiiritoiminnot" +msgstr "Reunan toimintosidoksen virhe" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The edge binding that you chose is already used by<br><hilight>%s</hilight> " "action.<br>Please choose another edge to bind." msgstr "" -"Valitsemasi näppäinyhdistelmä on jo toiminnon<br><hilight>%s</hilight> " -"käytössä.<br>Valitse jokin toinen näppäinyhdistelmä, kiitos." +"Valitsemasi reunan toimintosidos on jo toiminnon<br><hilight>%s</hilight> " +"käytössä.<br>Ole hyvä ja valitse toinen reuna sidokselle." #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1367 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1119 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1151 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1114 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1146 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1372 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1124 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1156 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1119 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1151 msgid "ALT" msgstr "ALT" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1378 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1130 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1162 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1125 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1157 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1384 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1136 -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1168 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1131 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1163 msgid "WIN" msgstr "WIN" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1394 -#, fuzzy msgid "Left Edge" -msgstr "Poista reuna" +msgstr "Vasen reuna" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1398 -#, fuzzy msgid "Top Edge" -msgstr "Muokkaa reunaa" +msgstr "Yläreuna" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1402 -#, fuzzy msgid "Right Edge" -msgstr "Oikea:" +msgstr "Oikea reuna" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1406 msgid "Bottom Edge" -msgstr "" +msgstr "Alareuna" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1410 msgid "Top Left Edge" -msgstr "" +msgstr "Ylävasen reuna" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1414 msgid "Top Right Edge" -msgstr "" +msgstr "Yläoikea reuna" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1418 msgid "Bottom Right Edge" -msgstr "" +msgstr "Alaoikea reuna" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1422 msgid "Bottom Left Edge" -msgstr "" +msgstr "Alavasen reuna" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1436 #, c-format msgid "(left clickable)" -msgstr "" +msgstr "(vasemmalla klikattava)" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(clickable)" -msgstr "Napsautettava reuna" +msgstr "(klikattava)" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:8 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:5 msgid "Single key" -msgstr "Käytä kertanapsautusta" +msgstr "Yksi näppäin" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:106 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:103 msgid "Key Bindings Settings" -msgstr "Keskeiset Siteet asetukset" +msgstr "Näppäimistön toimintosidosten asetukset" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:237 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:232 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:21 msgid "Key Bindings" -msgstr "Näppäimistötoiminnot" +msgstr "Näppäimistön toimintosidokset" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:979 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:974 msgid "Binding Key Error" msgstr "Näppäimistötoiminnon virhe" -#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:980 +#: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:975 #, c-format msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>" -"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence." +"The binding key combination that you chose is already used by <br><hilight>" +"%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key combination." msgstr "" -"Valitsemasi näppäinyhdistelmä on jo toiminnon<br><hilight>%s</hilight> " -"käytössä.<br>Valitse jokin toinen näppäinyhdistelmä, kiitos." #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:109 -#, fuzzy msgid "Mouse Bindings Settings" -msgstr "Hiiri Siteet asetukset" +msgstr "Hiiren toimintosidosten asetukset" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:247 msgid "" @@ -5917,14 +5601,13 @@ msgid "" msgstr "" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:250 -#, fuzzy msgid "Mouse Binding Error" -msgstr "Hiiritoiminnot" +msgstr "Hiiren toimintosidoksen virhe" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:286 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:25 msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Hiiritoiminnot" +msgstr "Hiiren toimintosidokset" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:326 msgid "Action Context" @@ -5943,7 +5626,9 @@ msgid "Win List" msgstr "Ikkunalista" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:344 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:137 src/modules/pager/e_mod_config.c:252 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:141 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:261 msgid "Popup" msgstr "Ponnahdus" @@ -5960,110 +5645,110 @@ msgid "Manager" msgstr "Hallinta" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:708 -#, fuzzy msgid "Mouse Buttons" -msgstr "Hiiren asetukset" +msgstr "Hiiren painikkeet" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:768 -#, fuzzy msgid "Mouse Wheels" -msgstr "Viimeiseksi käytetty" +msgstr "Hiiren rullat" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1142 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1160 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 src/modules/pager/e_mod_config.c:400 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:363 src/modules/pager/e_mod_config.c:389 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:374 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:400 +#, c-format msgid "Left button" -msgstr "Hiiren asetukset" +msgstr "Vasen painike" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1144 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1158 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:379 src/modules/pager/e_mod_config.c:395 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:368 src/modules/pager/e_mod_config.c:384 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:379 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:395 +#, c-format msgid "Right button" -msgstr "Valintanapit" +msgstr "Oikea painike" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1147 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1163 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:384 src/modules/pager/e_mod_config.c:405 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:410 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:373 src/modules/pager/e_mod_config.c:394 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:399 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:384 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:405 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:410 #, c-format msgid "Button %i" msgstr "Painike %i" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1153 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:389 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:378 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:389 +#, c-format msgid "Middle button" -msgstr "Hiiren asetukset" +msgstr "Keskimmäinen painike" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Extra button (%d)" -msgstr "Painike %i" +msgstr "Ylimääräinen painike (%d)" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1191 msgid "Mouse Wheel Up" -msgstr "" +msgstr "Hiiren rulla ylös" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1193 -#, fuzzy msgid "Mouse Wheel Down" -msgstr "Siirrä" +msgstr "Hiiren rulla alas" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1197 #, c-format msgid "Extra Wheel (%d) Up" -msgstr "" +msgstr "Ylimääräinen rulla (%d) ylös" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_mousebindings.c:1199 #, c-format msgid "Extra Wheel (%d) Down" -msgstr "" +msgstr "Ylimääräinen rulla (%d) alas" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:571 -#, fuzzy msgid "Signal Binding Error" -msgstr "Reunatoiminnot" +msgstr "Signaalin toimintosidoksen virhe" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:561 msgid "Signal and Source must NOT be blank!" -msgstr "" +msgstr "Signaali ja lähde eivät voi olla tyhjiä!" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:572 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The signal and source that you entered are already used by<br><hilight>%s</" "hilight> action.<br>" msgstr "" -"Valitsemasi näppäinyhdistelmä on jo toiminnon<br><hilight>%s</hilight> " -"käytössä.<br>Valitse jokin toinen näppäinyhdistelmä, kiitos." +"Syöttämäsi signaali ja lähde ovat jo käytössä toiminnolla<br><hilight>%s</" +"hilight><br>" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:620 -#, fuzzy msgid "Add Signal Binding" -msgstr "Reunatoiminnot" +msgstr "Lisää signaalin toimintosidos" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:631 -#, fuzzy msgid "Source:" -msgstr "Ikkunan siirtoteksti" +msgstr "Lähde:" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:636 msgid "Signal:" -msgstr "" +msgstr "Signaali" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:781 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:39 -#, fuzzy msgid "Signal Bindings" -msgstr "Reunatoiminnot" +msgstr "Signaalin toimintosidokset" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:841 -#, fuzzy msgid "Signal Bindings Settings" -msgstr "Edge Siteet asetukset" +msgstr "Signaalin toimintosidosten asetukset" #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 @@ -6076,8 +5761,7 @@ msgid "Dialog Settings" msgstr "Valintaikkunan asetukset" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:86 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681 #: src/modules/everything/evry_config.c:517 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 src/modules/mixer/conf_module.c:92 msgid "General Settings" @@ -6128,16 +5812,16 @@ msgstr "Valitse profiili" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137 msgid "Scratch" -msgstr "" +msgstr "Nollaa profiilit" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140 msgid "Reset" msgstr "Nollaa" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected profile: %s" -msgstr "Valitse profiili" +msgstr "Valittu profiili: %s" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:314 msgid "Add New Profile" @@ -6166,14 +5850,12 @@ msgstr "Työpöydän asetukset" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:179 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:217 -#, fuzzy msgid "Desktop Window Profile" -msgstr "Työpöytätiedosto" +msgstr "Työpöytäkohtaiset profiilit" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:180 -#, fuzzy msgid "Profile name" -msgstr "Profiili" +msgstr "Profiilin nimi" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:420 @@ -6194,74 +5876,60 @@ msgid "Screen Lock Settings" msgstr "Näytön lukituksen asetukset" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:230 -#, fuzzy msgid "Lock on Startup" msgstr "Lukitse käynnistettäessä" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:233 -#, fuzzy msgid "Lock on Suspend" -msgstr "Lukitse lepo" +msgstr "Lukitse virransäästätilaan siirryttäessä" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:238 -#, fuzzy msgid "Use System Authentication" -msgstr "Muu sovellus..." +msgstr "Käytä järjestelmän autentikointia" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:241 -#, fuzzy msgid "Use Personal Screenlock Password" -msgstr "Custom Screenlock Command" +msgstr "Käytä henkilökohtaista näytönlukituksen salasanaa" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:244 -#, fuzzy msgid "Use PIN" -msgstr "Käytä kuvaa" +msgstr "Käytä PIN-koodia" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:247 -#, fuzzy msgid "Use External Screenlock Command" -msgstr "Custom Screenlock Command" +msgstr "Käytä ulkoista näytönlukituksen komentoa" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:251 -#, fuzzy msgid "Personal Screenlock Password" -msgstr "Työpöytälukituksen salasana" +msgstr "Henkilökohtainen näytönlukituksen salasana" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:257 -#, fuzzy msgid "PIN Entry" -msgstr "Tekstikenttä" +msgstr "PIN-koodin syöttö" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:263 -#, fuzzy msgid "External Screenlock Command" -msgstr "Custom Screenlock Command" +msgstr "Ulkoinen näytönlukituksen komento" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:275 -#, fuzzy msgid "Locking" -msgstr "Lukitse" +msgstr "Lukitus" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:317 -#, fuzzy msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Näppäimistö & hiiri" +msgstr "Näppäimistön asettelu" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:323 -#, fuzzy msgid "Show on all screens" -msgstr "Näytä kaikissa näytöissä" +msgstr "Näytä kaikilla näytöillä" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:328 -#, fuzzy msgid "Show on current screen" -msgstr "Näytä nykyinen näyttö" +msgstr "Näytä nykyisellä näytöllä" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:333 -#, fuzzy msgid "Show on screen #:" -msgstr "Näytä näytön alueella #:" +msgstr "Näytä näytöllä nro.:" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:339 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:196 @@ -6279,14 +5947,12 @@ msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:343 -#, fuzzy msgid "Login Box" -msgstr "Sisäänkirjautumisikkunan asetukset" +msgstr "Kirjautumislaatikko" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:348 -#, fuzzy msgid "Lock after X screensaver activates" -msgstr "Lukitse jälkeen X -näytönsäästäjä aktivoituu" +msgstr "Lukitse X-näytönsäästäjän aktivoitumisen jälkeen" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:353 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:376 @@ -6313,14 +5979,12 @@ msgstr "Ajastukset" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:373 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:215 -#, fuzzy msgid "Suggest if deactivated before" -msgstr "Ehdota jos pois päältä ennen" +msgstr "Ehdota jos poistetaan käytöstä ennen" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:380 -#, fuzzy msgid "Presentation Mode" -msgstr "Esitystilaan siirtyminen" +msgstr "Esitystila" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:387 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210 @@ -6332,17 +5996,15 @@ msgid "Theme Wallpaper" msgstr "Teeman taustakuva" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:395 -#, fuzzy msgid "Current Wallpaper" -msgstr "Työpöydän taustakuva" +msgstr "Nykyinen taustakuva" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:40 -#, fuzzy msgid "Select a Background..." -msgstr "ValitseTausta ..." +msgstr "Valitse taustakuva..." -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:97 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:803 +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:99 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:664 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:422 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:576 @@ -6350,13 +6012,12 @@ msgstr "ValitseTausta ..." msgid "Personal" msgstr "Oma" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:128 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:130 msgid "Hide Logo" -msgstr "Automaattinen piilotus" +msgstr "Piilota logo" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:863 src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:878 msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "Virtuaalityöpöytien asetukset" @@ -6365,14 +6026,12 @@ msgid "Number of Desktops" msgstr "Työpöytien lukumäärä" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:189 -#, fuzzy msgid "Click to change wallpaper" -msgstr "Vaihda taustakuvia" +msgstr "Klikkaa vaihtaaksesi taustakuvan" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208 -#, fuzzy msgid "Desktop Flip" -msgstr "Työpöydän vaihto hiirellä" +msgstr "Työpöydän kääntö" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:209 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" @@ -6384,7 +6043,7 @@ msgstr "Kierrätä työpöytiä vaihdettaessa" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:219 msgid "Use desktop window profile" -msgstr "" +msgstr "Käytä työpöytäkohtaisia profiileja" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:224 msgid "Desktops" @@ -6395,89 +6054,77 @@ msgid "Flip Animation" msgstr "Vaihdon animaatio" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57 -#, fuzzy msgid "Backlight Settings" -msgstr "Taustavalo Aseta" +msgstr "Taustavalon asetukset" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175 -#, fuzzy msgid "Normal Backlight" -msgstr "Normaali Taustavalo" +msgstr "Normaali taustavalo" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183 #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109 #: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115 -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112 -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:118 +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:124 +#, c-format msgid "%3.0f" -msgstr "%3.0f%%" +msgstr "%3.0f" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181 -#, fuzzy msgid "Dim Backlight" -msgstr "Dim Taustavalon" +msgstr "Himmennä taustavaloa" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187 -#, fuzzy msgid "Idle Fade Time" -msgstr "Idle Fade aika" +msgstr "Toimettomuuden häivytyksen viive" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f second(s)" -msgstr "%1.0f sekuntia" +msgstr "%1.0f sekunti(a)" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196 -#, fuzzy msgid "Fade Time" -msgstr "Fade aika" +msgstr "Häivytysaika" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.1f second(s)" -msgstr "%1.1f sekuntia" +msgstr "%1.1f sekunti(a)" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227 msgid "Dimming" -msgstr "" +msgstr "Himmennys" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58 -#, fuzzy msgid "Screen Blank Settings" -msgstr "Näytön lukituksen asetukset" +msgstr "Näytön pimennyksen asetukset" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:167 -#, fuzzy msgid "Enable screen blanking" -msgstr "Ota X Näytönsäästäjä" +msgstr "Ota käyttöön näytön pimennys" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:174 -#, fuzzy msgid "Timeout" -msgstr "Piiloutumisen viive" +msgstr "Aikakatkaisu" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179 -#, fuzzy msgid "Suspend on blank" -msgstr "Keskeytä tyhjälle" +msgstr "Siirrä tietokone virransäästötilaan pimennettäessä" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183 -#, fuzzy msgid "Suspend even if AC" -msgstr "Lepotilan viive" +msgstr "Siirry virransäästötilaan myös verkkovirralla" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188 -#, fuzzy msgid "Suspend delay" -msgstr "Lepotilan viive" +msgstr "Virransäästötilan viive" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:196 -#, fuzzy msgid "Disable blanking for Fullscreen Windows" -msgstr "Salli toimintojen aktivointi kokoruudun ikkunoille" +msgstr "Ota pimennys pois käytöstä täysnäyttöikkunoille" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32 @@ -6485,17 +6132,16 @@ msgid "Blanking" msgstr "Ruudunpimennys" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:205 -#, fuzzy msgid "Wake on notification" -msgstr "Huomautus" +msgstr "Herää työpöytäilmoituksesta" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:208 msgid "Wake on urgency" -msgstr "" +msgstr "Herää kiireellisestä ikkunasta" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:211 msgid "Wakeups" -msgstr "" +msgstr "Heräämiset" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:193 @@ -6531,7 +6177,7 @@ msgid "Threshold for applying drag momentum" msgstr "Raja-arvo vetoliikkeen nopeudelle" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f pixels/s" msgstr "%1.0f pikseliä/s" @@ -6541,7 +6187,7 @@ msgstr "Hidastuskitkan aloitusviive" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.2f s" msgstr "%1.2f s" @@ -6561,19 +6207,16 @@ msgid "Theme" msgstr "Teema" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:168 -#, fuzzy msgid "X" msgstr "X" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:179 -#, fuzzy msgid "Idle effects" -msgstr "Idle vaikutukset" +msgstr "Toimettomuuden tehosteet" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:185 -#, fuzzy msgid "Cursor" -msgstr "Näytä kursori" +msgstr "Osoitin" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 msgid "Mouse Hand" @@ -6593,55 +6236,53 @@ msgstr "Kynnys" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:215 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:24 -#, fuzzy msgid "Mouse" -msgstr "Viimeiseksi käytetty" +msgstr "Hiiri" #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:20 -#, fuzzy msgid "Touch" -msgstr "Käynnistimeen" +msgstr "Kosketus" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28 msgid "Input Method Settings" msgstr "Syöttötavan asetukset" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:279 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:289 msgid "Input Method Selector" msgstr "Syöttötavan valitsin" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:282 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:870 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:292 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880 msgid "Use No Input Method" msgstr "Älä käytä mitään syöttötapaa" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:289 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:935 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:299 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945 msgid "Setup Selected Input Method" msgstr "Aseta valittu syöttötapa" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:875 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885 msgid "New" msgstr "Uusi" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:879 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889 msgid "Import..." msgstr "Tuo..." -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:883 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893 msgid "Input Method Parameters" msgstr "Syöttötavan parametrit" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903 msgid "Execute Command" msgstr "Suorituskomento" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:900 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910 msgid "Setup Command" msgstr "Asetuskomento" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:909 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919 msgid "Exported Environment Variables" msgstr "Viedyt ympäristömuuttujat" @@ -6674,9 +6315,8 @@ msgstr "Kieliasetukset" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 -#, fuzzy msgid "Desklock Language Settings" -msgstr "Kieliasetukset" +msgstr "Työpöytälukituksen kieliasetukset" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 #, c-format @@ -6686,11 +6326,14 @@ msgid "" "affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The " "variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" msgstr "" +"Sinulla on joitakin ylimääräisiä lokalisointimuuttujia<br>asetettuna jotka " +"voivat häiritä valitsemasi<br>kielen moitteetonta näyttämistä.<br>Jos et " +"halua tätä, käytä<br>ympäristömuuttuja-asetuksia poistaaksesi niiden " +"asetukset.<br>Muuttujat jotka voivat häiritä<br>ovat seuraavat:<br>%s" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966 -#, fuzzy msgid "Possible Locale problems" -msgstr "Mahdolliset Locale ongelmia" +msgstr "Mahdollisia lokalisointiongelmia" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1113 @@ -6724,19 +6367,16 @@ msgid "Menu Settings" msgstr "Valikon asetukset" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175 -#, fuzzy msgid "Enlightenment Default" -msgstr "Enlightenment" +msgstr "Enlightenmentin oletusarvo" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183 -#, fuzzy msgid "Personal Default" -msgstr "Oma" +msgstr "Henkilökohtainen oletusarvo" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 -#, fuzzy msgid "Main Menu" -msgstr "Näytä päävalikko" +msgstr "Päävalikko" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:440 @@ -6744,20 +6384,17 @@ msgid "Favorites" msgstr "Suosikit" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265 -#, fuzzy msgid "Applications Display" -msgstr "Sovellukset" +msgstr "Sovelluksen oletusarvo" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:268 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142 -#, fuzzy msgid "Generic" -msgstr "Yleinen nimi" +msgstr "Yleistiedot" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:270 -#, fuzzy msgid "Comments" -msgstr "Kommentti" +msgstr "Kommentit" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 @@ -6767,14 +6404,12 @@ msgid "Gadgets" msgstr "Vempaimet" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275 -#, fuzzy msgid "Show gadget settings in top-level" -msgstr "Näytä gadget asetukset huipputason" +msgstr "Näytä vempainasetukset ylimmällä tasolla" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288 -#, fuzzy msgid "Margin" -msgstr "Päävalikko" +msgstr "Reunus" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295 @@ -6788,66 +6423,59 @@ msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f pikseliä" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:293 -#, fuzzy msgid "Cursor Margin" -msgstr "Automaattivierityksen kursorimarginaali" +msgstr "Osoitinmarginaali" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298 -#, fuzzy msgid "Autoscroll" -msgstr "Automaattivierityksen marginaali" +msgstr "Automaattivieritys" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 -#, fuzzy msgid "Disable icons in menus" -msgstr "Kuvaketeema" +msgstr "Poista käytöstä valikkoikonit" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304 msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "Valikon vieritysnopeus" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%5.0f pixels/s" -msgstr "%5.0f pikseliä/sekunti" +msgstr "%5.0f pikseliä/s" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309 -#, fuzzy msgid "Fast Mouse Move Threshold" -msgstr "Nopea hiiren liikkeen kynnys" +msgstr "Hiiren nopean liikkeen kynnysarvo" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%4.0f pixels/s" -msgstr "%4.0f pikseliä/sekunti" +msgstr "%4.0f pikseliä/s" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314 msgid "Click Drag Timeout" msgstr "Paina ja vedä -viive" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%2.2f s" -msgstr "%1.2f s" +msgstr "%2.2f s" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:319 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:366 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:161 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous" -msgstr "Sekalaiset valinnat" +msgstr "Sekalaiset" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:36 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:24 -#, fuzzy msgid "Environment Variables" -msgstr "Viedyt ympäristömuuttujat" +msgstr "Ympäristömuuttujat" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:305 -#, fuzzy msgid "Unset" -msgstr "Upotettu" +msgstr "Määrittämätön" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 msgid "Search Path Settings" @@ -6862,13 +6490,13 @@ msgid "Images" msgstr "Kuvat" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:432 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:435 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74 msgid "Fonts" msgstr "Fontit" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:528 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:530 #: src/modules/everything/evry_config.c:436 #: src/modules/everything/evry_config.c:462 msgid "Icons" @@ -6883,9 +6511,8 @@ msgid "Messages" msgstr "Viestit" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:163 -#, fuzzy msgid "Enlightenment Paths" -msgstr "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment-polut" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:194 msgid "Default Directories" @@ -6899,24 +6526,6 @@ msgstr "Käyttäjän määrittämät hakemistot" msgid "Search Directories" msgstr "Etsi hakemistoista" -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37 -msgid "Engine Settings" -msgstr "Moottorin asetukset" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87 -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:106 -msgid "Use shaped windows instead of ARGB" -msgstr "" - -#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108 -#, fuzzy -msgid "" -"You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is " -"composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?" -msgstr "" -"Olette päättäneet antaa argB komposiitti tukea<br>mutta nykyinen näyttö ei " -"tue komposiitti.<br><br>Oletko varma että haluat käyttöön argB tukea?" - #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36 msgid "Performance Settings" msgstr "Suorituskyvyn asetukset" @@ -6931,49 +6540,43 @@ msgid "%1.0f fps" msgstr "%1.0f fps" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:113 -#, fuzzy msgid "Application priority" -msgstr "Sovellusten prioriteetti" +msgstr "Sovelluksen tärkeysaste" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119 msgid "Allow module load delay" -msgstr "" +msgstr "Salli moduulin latauksen viive" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:126 -#, fuzzy msgid "Cache flush interval" -msgstr "Välimuisti flush aikaväli" +msgstr "Välimuistin tyhjennysväli" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:132 -#, fuzzy msgid "Font cache size" -msgstr "Fontin välimuistia" +msgstr "Fonttivälimuistin koko" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.1f MiB" -msgstr "%1.1f Mt" +msgstr "%1.1f MiB" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:138 -#, fuzzy msgid "Image cache size" -msgstr "Kuvan välimuistia" +msgstr "Kuvavälimuistin koko" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f MiB" -msgstr "%1.0f Mt" +msgstr "%1.0f MiB" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:144 -#, fuzzy msgid "Caches" -msgstr "Peruuta" +msgstr "Välimuistit" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:148 -#, fuzzy msgid "Number of Edje files to cache" -msgstr "Määrä Edje tiedostojen välimuisti" +msgstr "Välimuistiin ladattavien edje-tiedostojen määrä" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:150 #, c-format @@ -6981,9 +6584,8 @@ msgid "%1.0f files" msgstr "%1.0f tiedostoa" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:154 -#, fuzzy msgid "Number of Edje collections to cache" -msgstr "Määrä Edje kokoelmien välimuistiin" +msgstr "Välimuistiin ladattavien edje-kokoelmien määrä" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:156 #, c-format @@ -6991,48 +6593,44 @@ msgid "%1.0f collections" msgstr "%1.0f kokoelmaa" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:159 -#, fuzzy msgid "Edje Cache" -msgstr "Peruuta" +msgstr "Edjen välimuisti" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:41 -#, fuzzy msgid "Power Management Settings" -msgstr "Näytä virranhallinnan asetukset" +msgstr "Virranhallinnan asetukset" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:120 msgid "Levels Allowed" -msgstr "" +msgstr "Sallitut tasot" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129 msgid "Time to defer power-hungry tasks" -msgstr "" +msgstr "Viive jolla lykätään virtanälkäisiä tehtäviä" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140 -#, fuzzy msgid "Min" -msgstr "Päävalikko" +msgstr "Väh." #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:148 -#, fuzzy msgid "Max" -msgstr "Enintään" +msgstr "Enint." #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:157 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Taso" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:166 msgid "e.g. Saving to disk" -msgstr "" +msgstr "esim. levylle tallennus" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:287 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:241 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.1f s" -msgstr "%1.1f sekuntia" +msgstr "%1.1f s" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:102 @@ -7048,9 +6646,9 @@ msgstr "Keskikokoinen" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:282 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:321 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.0f s" -msgstr "%1.0f s" +msgstr "%.0f s" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:770 @@ -7058,48 +6656,43 @@ msgid "High" msgstr "Korkea" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:352 -#, fuzzy msgid "Extreme" -msgstr "Erittäin lähellä" +msgstr "Äärimmäinen" #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 msgid "Performance" msgstr "Suorituskyky" -#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:20 +#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19 msgid "Power Management" msgstr "Virranhallinta" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:49 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:21 -#, fuzzy msgid "Screen Setup" -msgstr "Näytönsäästäjä" +msgstr "Näytön asetus" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:124 -#, fuzzy msgid "Primary Output" -msgstr "Toisto" +msgstr "Pääasiallinen ulostulo" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:142 -#, fuzzy msgid "Restore On Startup" -msgstr "Lukitse käynnistettäessä" +msgstr "Palauta käynnistettäessä" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configured Shelves: Display %d" -msgstr "Muokatut hyllyt" +msgstr "Asetetut hyllyt: Näyttö %d" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän hyllyn?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%s\"?" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392 -#, fuzzy msgid "Confirm Shelf Deletion" -msgstr "Vahvista poisto" +msgstr "Vahvista hyllyn poisto" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209 @@ -7119,34 +6712,28 @@ msgid "Border Title" msgstr "Otsikkoteksti" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:79 -#, fuzzy msgid "Border Title Active" -msgstr "Border Otsikko Active" +msgstr "Aktiivisen ikkunan otsikko" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80 -#, fuzzy msgid "Border Frame" -msgstr "Kehyksen tyyli" +msgstr "Reunus" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81 -#, fuzzy msgid "Border Frame Active" -msgstr "Boordikehys Active" +msgstr "Reunus aktiivinen" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82 -#, fuzzy msgid "Composite Focus Color" -msgstr "Komposiitti Focus - out Color" +msgstr "Koostajan kohdistumisväri" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83 -#, fuzzy msgid "Composite Focus-out Color" -msgstr "Komposiitti Focus - out Color" +msgstr "Koostajan kohdistamattomaksi-väri" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84 -#, fuzzy msgid "Menu Background Base" -msgstr "Valikon tausta Base" +msgstr "Valikon taustaväri" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61 @@ -7163,9 +6750,8 @@ msgid "Menu Item Active" msgstr "Aktiivisen valikon teksti" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88 -#, fuzzy msgid "Menu Item Disabled" -msgstr "Menu Item käytössä" +msgstr "Valikon kohta pois käytöstä" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 @@ -7182,9 +6768,8 @@ msgid "Winlist Item" msgstr "Ikkunalistan kohta" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92 -#, fuzzy msgid "Winlist Item Active" -msgstr "Winlist Kohde Active" +msgstr "Ikkunalistan kohde aktiivinen" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93 msgid "Winlist Label" @@ -7196,19 +6781,16 @@ msgid "Winlist Title" msgstr "Ikkunalistan otsikko" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95 -#, fuzzy msgid "Dialog Background Base" -msgstr "Dialog Taustaa Base" +msgstr "Valintaikkunan taustaväri" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96 -#, fuzzy msgid "Shelf Background Base" -msgstr "Hylly Taustaa Base" +msgstr "Hyllyn taustaväri" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97 -#, fuzzy msgid "File Manager Background Base" -msgstr "File Manager Taustaa Base" +msgstr "Tiedostohallinan taustan perusväri" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71 @@ -7232,63 +6814,52 @@ msgid "Entry Text" msgstr "Tekstikentän teksti" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107 -#, fuzzy msgid "Entry Text Disabled" -msgstr "Entry teksti käytössä" +msgstr "Syötteen teksti pois käytöstä" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108 msgid "Label Text" msgstr "Nimikkeen teksti" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109 -#, fuzzy msgid "Label Text Disabled" -msgstr "Passiivisen asetusnapin teksti" +msgstr "Nimiön teksti pois käytöstä" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110 -#, fuzzy msgid "List Item Text Selected" -msgstr "List Item Teksti Valitut" +msgstr "Listan kohdan teksti valittu" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111 -#, fuzzy msgid "List Item Text (Even)" -msgstr "List Item Text (jopa)" +msgstr "Listan kohdan teksti (Parilliset)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112 -#, fuzzy msgid "List Item Background Base (Even)" -msgstr "List Item Taustaa Base (jopa)" +msgstr "Listan kohdan taustan pohjaväri (Parilliset)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113 -#, fuzzy msgid "List Item Text (Odd)" -msgstr "List Item Text (Odd." +msgstr "Listan kohdan teksti (Parittomat)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114 -#, fuzzy msgid "List Item Background Base (Odd)" -msgstr "List Item Taustaa Base (Odd." +msgstr "Listan kohdan taustan pohjaväri (Parittomat)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115 -#, fuzzy msgid "List Header Text (Even)" -msgstr "Luettelo Yläteksti (jopa)" +msgstr "Listan otsikon teksti (Parilliset)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116 -#, fuzzy msgid "List Header Background Base (Even)" -msgstr "Luettelo Header Taustaa Base (jopa)" +msgstr "Listan otsikon taustan pohjaväri (Parilliset)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117 -#, fuzzy msgid "List Header Text (Odd)" -msgstr "Luettelo Yläteksti (Odd." +msgstr "Listan otsikon teksti (Parittomat)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118 -#, fuzzy msgid "List Header Background Base (Odd)" -msgstr "Luettelo Header Taustaa Base (Odd." +msgstr "Listan otsikon taustan pohjaväri (Parittomat)" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119 msgid "Radio Text" @@ -7307,28 +6878,24 @@ msgid "Slider Text Disabled" msgstr "Passiivisen liukusäätimen teksti" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123 -#, fuzzy msgid "Frame Background Base" -msgstr "Frame Taustaa Base" +msgstr "Kehykset taustan pohjaväri" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124 -#, fuzzy msgid "Scroller Frame Background Base" -msgstr "Scroller Frame Taustaa Base" +msgstr "Vierityskehyksen taustan pohjaväri" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:129 msgid "Module Label" msgstr "Moduulin nimike" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130 -#, fuzzy msgid "Module Label Invisible" -msgstr "Moduulin nimike" +msgstr "Moduulin nimiö näkymätön" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131 -#, fuzzy msgid "Module Label Plain" -msgstr "Moduulin nimike" +msgstr "Moduulin nimiö tavallinen" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:71 @@ -7336,60 +6903,53 @@ msgid "Colors" msgstr "Värit" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Color class: %s" -msgstr "Väriluokat" +msgstr "Väriluokka: %s" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected %u mixed colors classes" -msgstr "Aseta väriluokat" +msgstr "Valittuna %u sekoitettua väriluokkaa" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected %u unset colors classes" -msgstr "Aseta väriluokat" +msgstr "Valittuna %u asettamatonta väriluokkaa" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected %u uniform colors classes" -msgstr "Aseta väriluokat" +msgstr "Valittuna %u samankaltaista väriluokkaa" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547 -#, fuzzy msgid "No selected color class" -msgstr "Ei valittua väriä luokka" +msgstr "Väriluokkaa ei ole valittu" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:550 -#, fuzzy msgid "Custom colors" -msgstr "Oma väri" +msgstr "Omat värit" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:556 -#, fuzzy msgid "Object:" -msgstr "Poista" +msgstr "Objekti:" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:562 -#, fuzzy msgid "Outline:" -msgstr "Offline-tila" +msgstr "Ääriviiva:" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:568 -#, fuzzy msgid "Shadow:" -msgstr "Varjon väri" +msgstr "Varjo:" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:600 -#, fuzzy msgid "Text with applied colors." -msgstr "Teksti on sovellettu värejä." +msgstr "Teksti valituilla väreillä." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:606 -#, fuzzy msgid "Colors depend on theme capabilities." -msgstr "Värit ovat riippuvaisia ​​teema ominaisuuksia." +msgstr "Värit riippuvat teeman ominaisuuksista." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:857 msgid "Window Manager" @@ -7401,7 +6961,6 @@ msgid "Widgets" msgstr "Vimpaimet" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:865 -#, fuzzy msgid "Others" msgstr "Muut" @@ -7462,7 +7021,6 @@ msgid "Splash Version" msgstr "Käynnistysruudun versioteksti" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79 -#, fuzzy msgid "Digital Clock" msgstr "Digitaalikello" @@ -7560,76 +7118,74 @@ msgid "Huge" msgstr "Valtava" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "%d pikseliä" +msgstr[0] "%d pikseli" msgstr[1] "%d pikseliä" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:429 msgid "Enable Custom Font Classes" msgstr "Ota käyttöön mukautetut fonttiluokat" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:448 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:451 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:676 msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" msgstr "" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635 msgid "Font Classes" msgstr "Fonttiluokat" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:635 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642 msgid "Enable Font Class" msgstr "Ota käyttöön fonttiluokat" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:642 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:649 msgid "Font" msgstr "Fontti" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:678 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685 msgid "Hinting" msgstr "Vihjeistys" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:681 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:688 msgid "Bytecode" msgstr "Tavukoodi" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:692 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:238 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:274 msgid "Automatic" msgstr "Automaattinen" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:694 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:701 msgid "Font Fallbacks" msgstr "Varafontit" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:702 msgid "Fallback Name" msgstr "Varafontin nimi" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:703 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:710 msgid "Enable Fallbacks" msgstr "Käytä varafontteja" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:712 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:719 msgid "Hinting / Fallbacks" msgstr "Vihjeistys / varafontit" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132 msgid "Factor" -msgstr "" +msgstr "Kerroin" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180 -#, fuzzy msgid "Scale Settings" msgstr "Skaalauksen asetukset" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:234 -#, fuzzy msgid "DPI Scaling" -msgstr "Skaalaus" +msgstr "DPI-skaalaus" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:304 msgid "Don't Scale" @@ -7654,9 +7210,9 @@ msgid "Custom scaling factor" msgstr "Mukautettu skaalauskerroin" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.2f x" -msgstr "%1.2f" +msgstr "%1.2f x" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:329 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:205 @@ -7686,23 +7242,21 @@ msgid "Theme Selector" msgstr "Teeman valitsin" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:561 -#, fuzzy msgid "Theme File Error" -msgstr "Teeman tuontivirhe" +msgstr "Teematiedostovirhe" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:562 #, c-format msgid "%s is probably not an E17 theme!" -msgstr "" +msgstr "%s ei todennäköisesti ole Enlightenment-teema!" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:713 msgid " Import..." msgstr " Tuo..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:716 -#, fuzzy msgid "Show startup splash" -msgstr "Käynnistyksen sovellukset" +msgstr "Näytä käynnistysikkuna" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66 msgid "Select a Theme..." @@ -7756,9 +7310,8 @@ msgstr "Taustakuvan asetukset" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:432 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586 -#, fuzzy msgid "Go up a directory" -msgstr "Siirry ylös hakemistossa" +msgstr "Siirry ylähakemistoon" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:464 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:611 @@ -7787,39 +7340,32 @@ msgid "This Screen" msgstr "Tälle näytölle" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61 -#, fuzzy msgid "Application Theme Settings" -msgstr "Kuvaketeeman asetukset" +msgstr "Sovellusteema-asetukset" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:474 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:476 msgid "Match Enlightenment theme if possible" -msgstr "Enlightenmentin %s-moduuli" +msgstr "Vastaa Enlightenment-teemaa mikäli mahdollista" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:483 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:485 msgid "Enable X Application Settings" -msgstr "Kuvaketeeman asetukset" +msgstr "Ota käyttöön X-sovellusasetukset" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:488 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:490 msgid "GTK Applications" -msgstr "Sovellukset" +msgstr "GTK-sovellukset" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:519 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:521 msgid "Enable icon theme for applications" -msgstr "Käytä kuvakkeen teema sovelluksiin" +msgstr "Käytä ikoniteemaa sovelluksille" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:524 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:526 msgid "Enable icon theme for Enlightenment" -msgstr "Tervetuloa Enlightenmentiin" +msgstr "Käytä ikoniteemaa Enlightenmentille" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:68 -#, fuzzy msgid "Application Theme" -msgstr "Sovellus" +msgstr "Sovellusteema" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:77 msgid "Borders" @@ -7830,9 +7376,8 @@ msgid "Scaling" msgstr "Skaalaus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38 -#, fuzzy msgid "Window List Menu Settings" -msgstr "Window List Menu Settings" +msgstr "Ikkunalistavalikon asetukset" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114 msgid "Group By" @@ -7843,9 +7388,8 @@ msgid "Include windows from other screens" msgstr "Sisällytä ikkunat muilta näytöiltä" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:127 -#, fuzzy msgid "Separate Groups By" -msgstr "Erota ryhmämatkat" +msgstr "Jaottele ryhmät perusteella" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131 msgid "Using separator bars" @@ -7856,9 +7400,8 @@ msgid "Using menus" msgstr "Valikot" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:138 -#, fuzzy msgid "Grouping" -msgstr "Ryhmittelyn peruste" +msgstr "Ryhmittely" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145 msgid "Alphabetical" @@ -7873,9 +7416,8 @@ msgid "Most recently used" msgstr "Viimeiseksi käytetty" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154 -#, fuzzy msgid "Sort Order" -msgstr "Asiakkaiden lajittelujärjestys" +msgstr "Lajittelujärjestys" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:159 msgid "Group with owning desktop" @@ -7907,9 +7449,8 @@ msgid "%1.0f Chars" msgstr "%1.0f merkkiä" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:182 -#, fuzzy msgid "Captions" -msgstr "Valinnat" +msgstr "Selitteet" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:58 msgid "Focus Settings" @@ -7929,54 +7470,45 @@ msgstr "Viimeisin hiiren kohdalla ollut ikkuna" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:234 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:281 -#, fuzzy msgid "Raise windows on mouse over" -msgstr "Nosta ikkunat hiiri" +msgstr "Nosta ikkunat osoitettaessa" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:252 -#, fuzzy msgid "Focus Policy" -msgstr "Käytäntö" +msgstr "Kohdistuskäyttäytyminen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:254 -#, fuzzy msgid "Click" -msgstr "Kello" +msgstr "Napsauttamalla" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:256 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:344 -#, fuzzy msgid "Pointer" -msgstr "Aktivointi osoittamalla" +msgstr "Osoittamalla" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:258 -#, fuzzy msgid "Sloppy" -msgstr "Puolittainen aktivointi" +msgstr "Väljä" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:262 msgid "New Window Focus" msgstr "Uuden ikkunan aktivointi" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:264 -#, fuzzy msgid "No window" -msgstr "(Ei ikkunoita)" +msgstr "Ei käytössä" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:266 -#, fuzzy msgid "All windows" -msgstr "Ikkunat" +msgstr "Kaikki ikkunat" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:268 -#, fuzzy msgid "Only dialogs" -msgstr "Valintaikkunat" +msgstr "Vain valintaikkunat" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:270 -#, fuzzy msgid "Only dialogs with focused parent" -msgstr "Vain ikkunat ja keskittyy vanhemman" +msgstr "Ainoastaan valintaikkunat joilla on kohdistettu pääikkuna" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205 @@ -8000,58 +7532,48 @@ msgid "Raise when starting to move or resize" msgstr "Nosta aloitettaessa siirto tai koon muuttaminen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:298 -#, fuzzy msgid "Raise when reverting focus" -msgstr "Nosta napsautettaessa aktivoitavaksi" +msgstr "Nosta kohdistuksen palautuessa" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:306 -#, fuzzy msgid "Active Window Hint Policy" -msgstr "Ikkunan maksimoinnin käytännöt" +msgstr "Aktiivisen ikkunan vihjeistysmenettelytavat" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:308 -#, fuzzy msgid "Ignore hint" -msgstr "Ohita tämä" +msgstr "Jätä huomioimatta vihje" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:310 -#, fuzzy msgid "Animate on hint" -msgstr "Animoitu vaihto" +msgstr "Animoi vihjeestä" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:312 -#, fuzzy msgid "Activate on hint" -msgstr "Toiminnon konteksti" +msgstr "Aktivoi vihjeestä" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:314 -#, fuzzy msgid "Activate if on visible desk" -msgstr "Toiminnon konteksti" +msgstr "Aktivoi mikäli näkyvällä työpöydällä" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:316 -#, fuzzy msgid "Hints" -msgstr "Vihjeistys" +msgstr "Vihjeet" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:320 -#, fuzzy msgid "Warping" -msgstr "Ponnahduksen asetukset" +msgstr "Ohjelmistollinen siirtäminen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:328 msgid "Prevent all forms of pointer warping" -msgstr "" +msgstr "Estä osoittimen ohjelmistollinen siirtäminen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:331 -#, fuzzy msgid "Slide pointer to a new window which is focused" -msgstr "Liu'uta osoitin vasta aktivoituun ikkunaan" +msgstr "Siirrä osoitin uuteen ikkunaan joka on kohdistettu" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:336 -#, fuzzy msgid "Warp speed" -msgstr "Ponnahdusnopeus" +msgstr "Ohjelmistollisen siirtämisen nopeus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:339 #: src/modules/everything/evry_config.c:561 @@ -8068,29 +7590,24 @@ msgid "Other Settings" msgstr "Muut asetukset" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:350 -#, fuzzy msgid "Always pass click events to programs" -msgstr "Aina siirtää klikkaa tapahtumien ohjelmat" +msgstr "Välitä aina napsautustapahtumat ohjelmille" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:353 -#, fuzzy msgid "Click raises the window" -msgstr "Klikkaa nostaaikkunan" +msgstr "Napsautus nostaa ikkunan" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:356 -#, fuzzy msgid "Click focuses the window" -msgstr "Klikkaa keskittyyikkunan" +msgstr "Napsautus aktivoi ikkunan" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:359 -#, fuzzy msgid "Refocus last window on desktop switch" -msgstr "Painopisteiden viimeinen ikkuna työpöydällä kytkin" +msgstr "Kohdista viimeisin ikkuna uudelleen työpöydän vaihduttua" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:362 -#, fuzzy msgid "Focus last focused window on lost focus" -msgstr "Painopisteiden viimeinen ikkuna työpöydällä kytkin" +msgstr "Kohdista viimeisin kohdistettu ikkuna kun kohdistus menetetään" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:44 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 @@ -8098,24 +7615,20 @@ msgid "Window Display" msgstr "Ikkunan näyttö" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:130 -#, fuzzy msgid "Border Icon" -msgstr "Kehys" +msgstr "Reunaikoni" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:132 -#, fuzzy msgid "User defined" -msgstr "Käytä käyttäjän määrittämää kuvaketta" +msgstr "Käyttäjän määrittelemä" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:134 -#, fuzzy msgid "Application provided" -msgstr "Käytä sovelluksen tarjoamaa kuvaketta " +msgstr "Sovelluksen tarjoama" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:138 -#, fuzzy msgid "Move Geometry" -msgstr "Ikkunan siirron geometria" +msgstr "Koordinaattien näyttö siirrettäessä" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:139 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:150 @@ -8124,14 +7637,12 @@ msgstr "Näytä info" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:142 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:153 -#, fuzzy msgid "Follows the window" -msgstr "Seuraa-ikkuna" +msgstr "Seuraa ikkunaa" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:149 -#, fuzzy msgid "Resize Geometry" -msgstr "Ikkunan koon muutoksen geometria" +msgstr "Koordinaattien näyttö kokoa muutettaessa" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:159 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:361 src/modules/tasks/e_mod_config.c:86 @@ -8161,31 +7672,27 @@ msgstr "Sijoita manuaalisesti hiirellä" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:178 msgid "Group with windows of the same application" -msgstr "" +msgstr "Ryhmitä saman sovelluksen ikkunoiden kanssa" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:182 -#, fuzzy msgid "Switch to desktop of new window" -msgstr "Vaihda työpöydälle uuteen ikkunaan" +msgstr "Siirry uuden ikkunan työpöydälle" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:185 -#, fuzzy msgid "New Windows" -msgstr "Ikkunoiden alla" +msgstr "Uudet ikkunat" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:190 -#, fuzzy msgid "Animate" -msgstr "Animaatiot" +msgstr "Animoi" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:201 msgid "Linear" msgstr "Lineaarinen" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:205 -#, fuzzy msgid "Accelerate, then decelerate" -msgstr "Accelerate , sitten hidastuu" +msgstr "Kiihdytä, sen jälkeen hidasta" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:209 msgid "Accelerate" @@ -8196,53 +7703,44 @@ msgid "Decelerate" msgstr "Jarruta" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:217 -#, fuzzy msgid "Pronounced accelerate" -msgstr "Hiiren kiihdytys" +msgstr "Kiihdytä korostetusti" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:221 -#, fuzzy msgid "Pronounced decelerate" -msgstr "Jarruta" +msgstr "Hidasta korostetusti" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:225 -#, fuzzy msgid "Pronounced accelerate, then decelerate" -msgstr "Ilmeinen Acceleratem sitten hidastuu" +msgstr "Kiihdytä korostetusti, sen jälkeen hidasta" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:229 -#, fuzzy msgid "Bounce" -msgstr "pomppia" +msgstr "Pompi" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:233 -#, fuzzy msgid "Bounce more" -msgstr "Bounce lisää" +msgstr "Pompi enemmän" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:237 -#, fuzzy msgid "Shading" -msgstr "Skaalaus" +msgstr "Varjostus" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:245 msgid "Keep windows within the visual screen limits" -msgstr "" +msgstr "Pidä ikkunat näytön näkyvällä alueella" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:248 -#, fuzzy msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" -msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa" +msgstr "Salli ikkunoiden olla osittain näytön näkyvän alueen ulkopuolella" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:251 -#, fuzzy msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" -msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa" +msgstr "Salli ikkunoiden olla kokonaan näytön näkyvän alueen ulkopuolella" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:254 -#, fuzzy msgid "Screen Limits" -msgstr "Näytön lukitus" +msgstr "Näytön rajat" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:64 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 @@ -8250,24 +7748,20 @@ msgid "Window Geometry" msgstr "Ikkunageometria" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:177 -#, fuzzy msgid "Resist obstacles" -msgstr "Vastustus" +msgstr "Vastusta esteitä" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:179 -#, fuzzy msgid "Other windows" -msgstr "Sisäiset ikkunat" +msgstr "Muut ikkunat" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:186 -#, fuzzy msgid "Edge of the screen" -msgstr "Edge ofnäytön" +msgstr "Näytön reuna" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193 -#, fuzzy msgid "Desktop gadgets" -msgstr "Työpöydän nimi" +msgstr "Työpöydän vempaimet" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:200 msgid "Resistance" @@ -8290,127 +7784,108 @@ msgid "Both" msgstr "Molemmat" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:226 -#, fuzzy msgid "Manipulation" -msgstr "Ikkunan manipulointi" +msgstr "Manipulaatio" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 msgid "Allow manipulation of maximized windows" msgstr "Salli suurennettujen ikkunoiden käsittely" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:230 -#, fuzzy msgid "Allow windows above fullscreen window" -msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa" +msgstr "Salli ikkunoiden olla täysnäyttöikkunan päällä" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:234 -#, fuzzy msgid "Maximization" -msgstr "Maksimoinnin suunta" +msgstr "Maksimointi" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:239 msgid "Automatically accept changes after:" msgstr "Hyväksy muutokset automaattisesti kun aikaa on kulunut:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:244 -#, fuzzy msgid "Move by" -msgstr "Painallus siirtää:" +msgstr "Painallus siirtää" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:249 -#, fuzzy msgid "Resize by" -msgstr "Painallus muuttaa kokoa:" +msgstr "Painallus muuttaa kokoa" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:254 #: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:254 -#, fuzzy msgid "Keyboard" -msgstr "Näppäimistö & hiiri" +msgstr "Näppäimistö" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:260 -#, fuzzy msgid "Limit resize to useful geometry" -msgstr "Rajoita kokoa hyödyllisiin geometrian" +msgstr "Rajoita koon muutos hyödylliseen näyttötilaan" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263 msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry" -msgstr "" +msgstr "Varmista että ikkunat luodaan hyödylliseen näyttötilaan" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266 -#, fuzzy msgid "Adjust windows on shelf hide" -msgstr "Säädä ikkunoiden hyllylle hide" +msgstr "Muuta ikkunoita kun hylly piilotetaan" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:274 -#, fuzzy msgid "Follow Move" -msgstr "Seuraa Siirrä" +msgstr "Seuraa siirtoa" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:277 -#, fuzzy msgid "Follow Resize" -msgstr "Muuta kokoa" +msgstr "Seuraa koon muutosta" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:280 -#, fuzzy msgid "Follow Raise" -msgstr "Seuraa Nosta" +msgstr "Seuraa nostoa" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:283 -#, fuzzy msgid "Follow Lower" -msgstr "Sulkemasta ikkunaa" +msgstr "Seuraa alennusta" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:286 -#, fuzzy msgid "Follow Layer" -msgstr "Seuraa Layer" +msgstr "Seuraa tasoa" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:289 -#, fuzzy msgid "Follow Desktop" -msgstr "Kaikille työpöydille" +msgstr "Seuraa työpöytää" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:292 -#, fuzzy msgid "Follow Iconify" -msgstr "Ikonisoi" +msgstr "Seuraa ikonisointia" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:296 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:311 -#, fuzzy msgid "Transients" -msgstr "Vaihtuma" +msgstr "Tilapäisikkunat" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 -#, fuzzy msgid "Window Process Management" -msgstr "Ikkuna Process Management" +msgstr "Ikkunoiden prosessihallinta" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 msgid "Kill process if unclosable" -msgstr "" +msgstr "Tapa prosessi mikäli ei suljettavissa" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 msgid "Kill process instead of client" -msgstr "" +msgstr "Tapa prosessi asiakasohjelman sijaan" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 -#, fuzzy msgid "Kill timeout:" -msgstr "Piiloutumisen viive" +msgstr "Tapon aikakatkaisu:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:105 -#, fuzzy msgid "Ping clients" -msgstr "Valikot" +msgstr "Seuraa asiakasohjelmien tilaa aikavälein" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 msgid "Ping interval:" -msgstr "" +msgstr "Seurannan aikaväli:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 #: src/modules/wizard/page_060.c:27 @@ -8418,9 +7893,8 @@ msgid "Window Focus" msgstr "Ikkunan aktivointi" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 -#, fuzzy msgid "Window List Menu" -msgstr "Window List Menu" +msgstr "Ikkunalistavalikko" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:38 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 @@ -8432,14 +7906,12 @@ msgid "Remember internal dialogs" msgstr "Muista sisäiset ikkunat" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:131 -#, fuzzy msgid "Remember file manager windows" -msgstr "Muista tiedostonhallinnassa ikkunoiden" +msgstr "Muista tiedostonhallintaikkunat" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:134 -#, fuzzy msgid "Don't remember file manager windows by directory" -msgstr "Muista tiedostonhallinnassa ikkunoiden" +msgstr "Jätä muistamatta tiedostohallinnan ikkunat hakemistoittain" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:145 msgid "Details" @@ -8449,21 +7921,18 @@ msgstr "Tiedot" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:369 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:371 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:373 -#, fuzzy msgid "No selection" -msgstr "Valitse jokin" +msgstr "Ei valintaa" #: src/modules/connman/agent.c:225 -#, fuzzy msgid "Show password" -msgstr "Näytä kursori" +msgstr "Näytä salasana" #: src/modules/connman/agent.c:247 msgid "Input requested" -msgstr "" +msgstr "Syöte pyydetty" #: src/modules/connman/agent.c:250 -#, fuzzy msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -8471,52 +7940,75 @@ msgstr "Ok" msgid "Connection Manager" msgstr "Yhteyksien hallinta" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:189 -#, fuzzy -msgid "Missing Application" -msgstr "Sovellus" - #: src/modules/connman/e_mod_main.c:190 +msgid "Missing Application" +msgstr "Puuttuva sovellus" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:191 msgid "" "This module wants to execute an external application EConnMan that does not " "exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application." msgstr "" +"Tämä moduuli tahtoo suorittaa ulkoisen sovelluksen nimeltä EConnMan mutta " +"sitä ei ole olemassa.<br>Ole hyvä ja asenna <b>EConnMan</b>-sovellus." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:281 -#, fuzzy +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:282 msgid "Wifi On" -msgstr "Wifi" +msgstr "Wi-Fi päälle" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:289 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292 #: src/modules/everything/evry_config.c:377 -#, fuzzy msgid "Configure" -msgstr "Muokkaa hyllyjä" +msgstr "Muuta asetuksia" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38 +msgid "Cpu Frequency Control Settings" +msgstr "Prosessorin taajuusohjauksen asetukset" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 +msgid "Restore CPU Power Policy" +msgstr "Palauta CPU:n tehokäytäntö" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 +msgid "Automatic powersaving" +msgstr "Automaattinen virransäästö" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91 +msgid "Update poll interval" +msgstr "Päivitysväli" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 +msgid "Fast (4 ticks)" +msgstr "Nopea (4 tickiä)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 +msgid "Medium (8 ticks)" +msgstr "Keskinopea (8 tickiä)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 +msgid "Normal (32 ticks)" +msgstr "Normaali (32 tickiä)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 +msgid "Slow (64 ticks)" +msgstr "Hidas (64 tickiä)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +msgid "Very Slow (256 ticks)" +msgstr "Erittäin hidas (256 tickiä)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107 +msgid "Minimum Power State" +msgstr "Virtatason vähimmäisarvo" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113 +msgid "Maximum Power State" +msgstr "Virtatason enimmäisarvo" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136 msgid "Cpufreq" msgstr "Cpufreq" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93 -msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "Nopea (4 tickiä)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95 -msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "Keskinopea (8 tickiä)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97 -msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "Normaali (32 tickiä)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99 -msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "Hidas (64 tickiä)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101 -msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "Erittäin hidas (256 tickiä)" - #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 msgid "Manual" msgstr "Manuaalinen" @@ -8526,9 +8018,8 @@ msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Alenna tehoa automaattisesti" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278 -#, fuzzy msgid "Automatic Interactive" -msgstr "Automaattinen virransäästö" +msgstr "Automaattinen (vuorovaikutteinen)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 msgid "Minimum Speed" @@ -8538,23 +8029,15 @@ msgstr "Miniminopeus" msgid "Maximum Speed" msgstr "Maksiminopeus" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85 -msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Palauta CPU:n tehokäytäntö" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88 -msgid "Automatic powersaving" -msgstr "Automaattinen virransäästö" - #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:320 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%'.1f GHz" -msgstr "%'.1f Gt" +msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384 msgid "Time Between Updates" @@ -8573,21 +8056,20 @@ msgid "Powersaving behavior" msgstr "Virransäästön käytös" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:409 -#, fuzzy msgid "Power State Min" -msgstr "Hiiren asetukset" +msgstr "Virtataso väh." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415 msgid "Power State Max" -msgstr "" +msgstr "Virtataso kork." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506 msgid "" "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the " "module's<br>setfreq utility." msgstr "" -"CPU:n taajuushallinnan asetuksessa<br>tapahtui virhe käytettäessä moduulin " -"<br>setfreq-toimintoa." +"Prosessorin taajuushallinnoijaa asetettaessa<br>(käyttäen moduulin setfreq-" +"apuohjelmaa)<br>on tapahtunut virhe." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:532 msgid "" @@ -8604,33 +8086,32 @@ msgid "" "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the " "module's<br>setfreq utility." msgstr "" -"Tapahtui virhe yritettäessä asettaa<br>CPU:n taajuutta moduulin <br>setfreq-" -"toiminnolla." +"Prosessorin taajuusasetusta muutettaessa<br>(käyttäen moduulin setfreq-" +"apuohjelmaa)<br>on tapahtunut virhe." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:584 -#, fuzzy msgid "" "There was an error trying to set the<br>cpu power state setting via the " "module's<br>setfreq utility." msgstr "" -"Tapahtui virhe yritettäessä asettaa<br>CPU:n taajuutta moduulin <br>setfreq-" -"toiminnolla." +"Prosessorin virtatilaa vaihdettaessa<br>(käyttäen moduulin setfreq-" +"apuohjelmaa)<br>on tapahtunut virhe." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1327 -#, fuzzy msgid "Cpufreq Error" -msgstr "Cpufreq" +msgstr "Taajuushallinnan virhe" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1328 msgid "" "The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat " "failed)" msgstr "" +"Taajuushallinnan 'freqset'-apuohjelman<br>hakemistoa ei löydetty (stat " +"failed)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1335 -#, fuzzy msgid "Cpufreq Permissions Error" -msgstr "Oikeudet" +msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1336 #, c-format @@ -8641,429 +8122,335 @@ msgid "" msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1375 -#, fuzzy msgid "CPU Frequency" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n" -"Kiireellinen\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38 -#, fuzzy -msgid "Cpu Frequency Control Settings" -msgstr "Automaattivierityksen asetukset" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91 -#, fuzzy -msgid "Update poll interval" -msgstr "Välimuisti flush aikaväli" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107 -#, fuzzy -msgid "Minimum Power State" -msgstr "Hiiren asetukset" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113 -#, fuzzy -msgid "Maximum Power State" -msgstr "Hiiren asetukset" +msgstr "Prosessorin taajuus" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 #: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 -#, fuzzy msgid "Everything Launcher" -msgstr "Kaikki" +msgstr "Everything-käynnistin" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:50 -#, fuzzy msgid "Show Everything Launcher" -msgstr "Näytä Kaikki Launcher" +msgstr "Näytä Everything-käynnistin" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:64 -#, fuzzy msgid "Everything Configuration" -msgstr "Sivuttajan asetukset" +msgstr "Everything-asetukset" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:408 -#, fuzzy msgid "Everything Module" -msgstr "Kaikki" +msgstr "Everything-moduuli" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:599 -#, fuzzy msgid "Run Everything" -msgstr "Kaikki" +msgstr "Aja Everything" #: src/modules/everything/evry_config.c:78 -#, fuzzy msgid "Everything Settings" -msgstr "Päätteen asetukset" +msgstr "Everything-asetukset" #: src/modules/everything/evry_config.c:362 -#, fuzzy msgid "Available Plugins" -msgstr "Käytettävissä olevat profiilit" +msgstr "Käytettävissä olevat liitännäiset" #: src/modules/everything/evry_config.c:368 -#, fuzzy msgid "Move Up" -msgstr "Siirrä" +msgstr "Siirrä ylöspäin" #: src/modules/everything/evry_config.c:371 -#, fuzzy msgid "Move Down" -msgstr "Siirrä" +msgstr "Siirrä alaspäin" #: src/modules/everything/evry_config.c:383 msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" #: src/modules/everything/evry_config.c:389 -#, fuzzy msgid "Show in \"All\"" -msgstr "Näytä valikoissa" +msgstr "Näytä \"Kaikki\"-valikossa" #: src/modules/everything/evry_config.c:395 -#, fuzzy msgid "Show in top-level" -msgstr "Näytä huippu-" +msgstr "Näytä päätasolla" #: src/modules/everything/evry_config.c:401 -#, fuzzy msgid "Minimum characters for search" -msgstr "Pienin merkkiä etsintä" +msgstr "Merkkien vähimmäismäärä haulle" #: src/modules/everything/evry_config.c:410 -#, fuzzy msgid "Plugin Trigger" -msgstr "Plugin Trigger" +msgstr "Liitännäisen laukaisin" #: src/modules/everything/evry_config.c:415 -#, fuzzy msgid "Search only when triggered" -msgstr "Hae vain kun käynnistää" +msgstr "Hae vain kun laukaistaan" #: src/modules/everything/evry_config.c:422 -#, fuzzy msgid "Plugin View" -msgstr "Plugin Näytä" +msgstr "Liitännäisen näkymä" #: src/modules/everything/evry_config.c:432 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 -#, fuzzy msgid "Detailed" -msgstr "Tiedot" +msgstr "Yksityiskohtainen" #: src/modules/everything/evry_config.c:465 -#, fuzzy msgid "Animate scrolling" -msgstr "Animoitu vaihto" +msgstr "Animoitu vieritys" #: src/modules/everything/evry_config.c:472 msgid "Up/Down select next item in icon view" -msgstr "" +msgstr "Ylös/alas valitsee seuraavan kohdan ikoninäkymässä" #: src/modules/everything/evry_config.c:481 -#, fuzzy msgid "Hide input when inactive" -msgstr "Piilota tulo kun aktiivinen" +msgstr "Piilota syöte toimettomana" #: src/modules/everything/evry_config.c:486 -#, fuzzy msgid "Hide list" -msgstr "Piiloutumisen viive" +msgstr "Piilota lista" #: src/modules/everything/evry_config.c:491 -#, fuzzy msgid "Quick Navigation" -msgstr "Pikavalikko" +msgstr "Pikanavigointi" #: src/modules/everything/evry_config.c:495 -#, fuzzy msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)" -msgstr "Emacs tyyli (ALT n , p , F, B , m , I." +msgstr "Emacs-tyyli (ALT + n,p,f,b,m,i)" #: src/modules/everything/evry_config.c:497 -#, fuzzy msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" -msgstr "Vi tyyli (ALT h , j , k , l , n , p , m , I." +msgstr "Vi-tyyli (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" #: src/modules/everything/evry_config.c:503 -#, fuzzy msgid "No Sorting" -msgstr "Aloitetaan" +msgstr "Ei järjestelyä" #: src/modules/everything/evry_config.c:506 -#, fuzzy msgid "By usage" -msgstr "By käyttö" +msgstr "Käytön mukaan" #: src/modules/everything/evry_config.c:509 -#, fuzzy msgid "Most used" -msgstr "Viimeiseksi käytetty" +msgstr "Käytetyimmät" #: src/modules/everything/evry_config.c:512 -#, fuzzy msgid "Last used" -msgstr "Viimeksi muokattu:" +msgstr "Viimeksi käytetyt" #: src/modules/everything/evry_config.c:524 -#, fuzzy msgid "Subject Plugins" -msgstr "Aihe Plugins" +msgstr "" #: src/modules/everything/evry_config.c:528 -#, fuzzy msgid "Action Plugins" -msgstr "Toiminnon parametrit" +msgstr "Toimintoliitännäiset" #: src/modules/everything/evry_config.c:532 -#, fuzzy msgid "Object Plugins" -msgstr "Objektin väri" +msgstr "Objektiliitännäiset" #: src/modules/everything/evry_config.c:535 #: src/modules/everything/evry_config.c:734 #: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172 -#, fuzzy msgid "Plugins" -msgstr "Paljas" +msgstr "Liitännäiset" #: src/modules/everything/evry_config.c:542 -#, fuzzy msgid "Popup Size" -msgstr "Ponnahdus" +msgstr "Ponnahdusikkunan koko" #: src/modules/everything/evry_config.c:543 #: src/modules/everything/evry_config.c:576 -#, fuzzy msgid "Popup Width" -msgstr "Ponnahdusnopeus" +msgstr "Leveys" #: src/modules/everything/evry_config.c:550 #: src/modules/everything/evry_config.c:583 -#, fuzzy msgid "Popup Height" -msgstr "Oikealle työpöydälle ponnahdusikkunasta" +msgstr "Korkeus" #: src/modules/everything/evry_config.c:558 -#, fuzzy msgid "Popup Align" -msgstr "Ponnahdusikkunan asetukset" +msgstr "Ponnahdusikkunan kohdistus" #: src/modules/everything/evry_config.c:575 -#, fuzzy msgid "Edge Popup Size" -msgstr "Edge Popup koko" +msgstr "Reunaponnahdusikkunan koko" #: src/modules/everything/evry_config.c:592 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273 -#, fuzzy msgid "Geometry" -msgstr "Ikkunageometria" +msgstr "Geometria" #: src/modules/everything/evry_config.c:629 -#, fuzzy msgid "Everything Collection" -msgstr "Uudelleenkäynnistyksen sovellukset" +msgstr "Everything-kokoelma" #: src/modules/everything/evry_gadget.c:169 -#, fuzzy msgid "Everything Starter" -msgstr "Päätteen asetukset" +msgstr "Everything-käynnistin" #: src/modules/everything/evry_gadget.c:564 -#, fuzzy msgid "Everything Gadgets" -msgstr "Kaikki" +msgstr "Everything-vempaimet" #: src/modules/everything/evry_gadget.c:662 -#, fuzzy msgid "Plugin" -msgstr "Paljas" +msgstr "Liitännäinen" #: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 -#, fuzzy msgid "Actions" -msgstr "Toiminto" +msgstr "Toiminnot" #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:122 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d kohta" +msgstr[1] "%d kohtaa" #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:302 -#, fuzzy msgid "No plugins loaded" -msgstr "Ei plugins ladattu" +msgstr "Liitännäisiä ei ole ladattuna" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1149 -#, fuzzy +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1150 msgid "Exebuf" -msgstr "Kirjoituspuskuri" +msgstr "" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1164 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1211 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1165 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1212 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2213 src/modules/fileman/e_fwin.c:2572 msgid "Open with..." msgstr "Avaa sovelluksella..." -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1177 -#, fuzzy +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1178 msgid "Open File..." -msgstr "Avaa sovelluksella..." +msgstr "Avaa tiedosto..." -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1191 -#, fuzzy +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1192 msgid "Edit Application Entry" -msgstr "Lisää sovellus" +msgstr "Muokkaa sovelluksen syötettä" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1198 -#, fuzzy +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1199 msgid "New Application Entry" -msgstr "Uusi sovellus" +msgstr "Uusi sovellussyöte" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1205 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1206 msgid "Run with Sudo" -msgstr "" +msgstr "Aja \"sudo\"-ohjelmalla" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1218 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1219 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:263 -#, fuzzy msgid "Open Terminal here" -msgstr "Aja päätteessä" +msgstr "Avaa pääte täällä" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1224 -#, fuzzy +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1225 msgid "Run Executable" -msgstr "Suoritettava ohjelma" +msgstr "Suorita ajotiedosto" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1302 -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1429 -#, fuzzy +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1303 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1430 msgid "Everything Applications" -msgstr "Uudelleenkäynnistyksen sovellukset" - -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333 -#, fuzzy -msgid "Commands" -msgstr "Komento" +msgstr "Everything-sovellukset" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334 -#, fuzzy +msgid "Commands" +msgstr "Komennot" + +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1335 msgid "Terminal Command" -msgstr "Määritetty komento" +msgstr "Päätekomento" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1339 -#, fuzzy +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340 msgid "Sudo GUI" -msgstr "Sudo GUI" +msgstr "Graafinen sudo" -#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1410 +#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1411 #: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1566 -#, fuzzy msgid "Everything Plugin" -msgstr "Kaikki" +msgstr "Everything-liitännäinen" #: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265 msgid "Calculator" -msgstr "" +msgstr "Laskin" #: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:41 msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Kopioi leikepöydälle" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1305 -#, fuzzy msgid "Copy To ..." -msgstr "Lisää..." +msgstr "Kopioi kohteeseen..." #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1310 -#, fuzzy msgid "Move To ..." -msgstr "Lisää..." +msgstr "Siirrä kohteeseen..." #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1315 -#, fuzzy msgid "Move to Trash" -msgstr "Ikkunan siirtoteksti" +msgstr "Siirrä roskakoriin" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1319 -#, fuzzy msgid "Open Directory" -msgstr "Uusi hakemisto" +msgstr "Avaa hakemisto" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1323 -#, fuzzy msgid "Sort by Date" -msgstr "Lajittele nyt" +msgstr "Järjestele päiväyksen mukaan" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1328 -#, fuzzy msgid "Sort by Name" -msgstr "Lajittele nyt" +msgstr "Järjestele nimen mukaan" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1361 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1373 -#, fuzzy msgid "Recent Files" -msgstr "Uudelleennimeä tiedosto" +msgstr "Viimeksi käytetyt tiedostot" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1445 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1588 -#, fuzzy msgid "Everything Files" -msgstr "Kaikki" +msgstr "Everything-tiedostot" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1472 -#, fuzzy msgid "Show recent files" msgstr "Näytä viimeisimmät tiedostot" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476 -#, fuzzy msgid "Search recent files" -msgstr "Etsi viimeaikaiset tiedostot" +msgstr "Etsi viimeisimmistä tiedostoista" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1480 -#, fuzzy msgid "Search cached files" -msgstr "Etsi välimuistissa" +msgstr "Etsi välimuistin tiedostoista" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1484 -#, fuzzy msgid "Cache visited directories" -msgstr "Cache vieraili hakemistot" +msgstr "Käytä välimuistia vierailluille hakemistoille" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1488 -#, fuzzy msgid "Clear cache" -msgstr "Poista käytöstä" +msgstr "Tyhjennä välimuisti" #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:187 -#, fuzzy msgid "Show Dialog" -msgstr "Valintaikkunat" +msgstr "Näytä valintaikkuna" #: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 #: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 -#, fuzzy msgid "Text" -msgstr "Ikkunan siirtoteksti" +msgstr "Teksti" #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:433 -#, fuzzy msgid "Switch to Window" -msgstr "Vaihda työpöydälle uuteen ikkunaan" +msgstr "Vaihda ikkunaan" #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:448 -#, fuzzy msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Koko näyttö" +msgstr "Kokoruututila päälle/pois" #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:462 msgid "Send to Desktop" @@ -9071,14 +8458,14 @@ msgstr "Lähetä työpöydälle" #: src/modules/everything/evry_plugin.c:177 #: src/modules/everything/evry_plugin.c:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show %s Plugin" -msgstr "Näytä hiiren hiirenheilautuksella" +msgstr "Näytä %s liitännäinen" #: src/modules/everything/evry_plugin.c:187 #, c-format msgid "Browse %s" -msgstr "" +msgstr "Selaa %s" #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 msgid "" @@ -9102,7 +8489,6 @@ msgid "" msgstr "" #: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 -#, fuzzy msgid "Back" msgstr "Takaisin" @@ -9111,43 +8497,39 @@ msgid "Other application..." msgstr "Muu sovellus..." #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2167 -#, fuzzy msgid "Go To Parent Directory" -msgstr "Mene isäntähakemistoon" +msgstr "Siirry ylähakemistoon" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2177 -#, fuzzy msgid "Clone Window" -msgstr "Siivoa ikkunat" +msgstr "Kloonaa ikkuna" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2183 -#, fuzzy msgid "Copy Path" -msgstr "E-polut" +msgstr "Kopioi polku" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2199 msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Suorita" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2206 src/modules/fileman/e_fwin.c:2573 msgid "Open" msgstr "Avaa" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2602 src/modules/fileman/e_fwin.c:2627 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" -msgstr[0] "%1.0f tiedostoa" -msgstr[1] "%1.0f tiedostoa" +msgstr[0] "%d tiedosto" +msgstr[1] "%d tiedostoa" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2645 msgid "Known Applications" msgstr "Tunnetut sovellukset" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2655 -#, fuzzy msgid "Suggested Applications" -msgstr "Valitut sovellukset" +msgstr "Ehdotetut sovellukset" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2690 msgid "All Applications" @@ -9177,9 +8559,9 @@ msgstr "Poisto keskeytetty" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3017 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Secure deletion is aborted" -msgstr "Poisto keskeytetty" +msgstr "Turvattu poisto peruttu" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3021 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 @@ -9195,9 +8577,9 @@ msgstr "Kopioitiin %s" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3033 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" -msgstr "Kopioidaan %s (kesto: %d s)" +msgstr "Kopioidaan %s (jäljellä: %s)" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3038 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 @@ -9207,9 +8589,9 @@ msgstr "Siirrettiin %s" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3040 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" -msgstr "Siirretään %s (kesto: %d s)" +msgstr "Siirretään %s (jäljellä: %s)" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3045 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 @@ -9225,26 +8607,25 @@ msgstr "Poistetaan tiedostot..." #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3052 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Secure delete done" -msgstr "Näytön tarkkuus" +msgstr "Turvattu poisto valmis" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3054 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Securely deleting files..." -msgstr "Poistetaan tiedostot..." +msgstr "Poistetaan tiedostoja turvatusti" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3058 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown operation from slave %d" -msgstr "Tuntematon toiminto aliprosessilta %d" +msgstr "Tuntematon operaatio orjalta %d" #: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:459 -#, fuzzy msgid "EFM Navigation" -msgstr "Pikavalikko" +msgstr "EFM-navigointi" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:45 @@ -9288,14 +8669,12 @@ msgid "Use Default" msgstr "Käytä oletusta" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:297 -#, fuzzy msgid "Select an Edje file" -msgstr "ValitseEdje tiedosto" +msgstr "Valitse Edje-tiedosto" #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:299 -#, fuzzy msgid "Select an image" -msgstr "Valitsekuva" +msgstr "Valitse kuva" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:330 msgid "Icon Size" @@ -9306,23 +8685,20 @@ msgid "View" msgstr "Näkymä" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341 -#, fuzzy msgid "File Extensions" -msgstr "Lisäosat" +msgstr "Tiedostopäätteet" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344 -#, fuzzy msgid "Full Path In Title" -msgstr "Käynnistysruudun otsikko" +msgstr "Täysi polku otsikossa" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347 -#, fuzzy msgid "Icons On Desktop" -msgstr "Ei kuvakkeita työpöydällä" +msgstr "Ikonit työpöydällä" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:353 msgid "Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Sivupalkki" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:394 msgid "Open Dirs In Place" @@ -9334,25 +8710,23 @@ msgstr "Käytä kertanapsautusta" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400 msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" -msgstr "" +msgstr "käytä 'cp+rm' komennon 'mv' sijaan" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:406 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" msgstr "Käytä vaihtoehtoisia muuntonäppäimiä" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 -#, fuzzy msgid "Allow Navigation On Desktop" -msgstr "Näytä laite kuvakkeet työpöydällä" +msgstr "Salli navigointi työpöydällä" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413 msgid "Max File Size For Thumbnailing" -msgstr "" +msgstr "Maksimi tiedostokoko pienoiskuvalle" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:419 -#, fuzzy msgid "Spring Delay" -msgstr "Lepotilan viive" +msgstr "Ponnahduksen viive" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:436 @@ -9360,14 +8734,12 @@ msgstr "Lepotilan viive" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208 -#, fuzzy msgid "Mode" -msgstr "Tilat" +msgstr "Tila" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451 -#, fuzzy msgid "Show device icons on desktop" -msgstr "Näytä laite kuvakkeet työpöydällä" +msgstr "Näytä laiteikonit työpöydällä" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:454 msgid "Mount volumes on insert" @@ -9378,40 +8750,38 @@ msgid "Open filemanager on mount" msgstr "Avaa tiedostonhallinta liitettäessä" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:461 -#, fuzzy msgid "Device" -msgstr "Esikatselu" +msgstr "Laite" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:465 -#, fuzzy msgid "Show tooltip" -msgstr "Näytä työkalurivi" +msgstr "Näytä työkaluvihje" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:469 msgid "Clamp video size" -msgstr "" +msgstr "Rajoita videon koko" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:472 msgid "Tooltip delay" -msgstr "" +msgstr "Työkaluvihjeen viive" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:474 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.1f" -msgstr "%1.1f Mt" +msgstr "%1.1f" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:478 msgid "Tooltip size (Screen percentage)" -msgstr "" +msgstr "Työkaluvihjeen koko (prosenttia näytöstä)" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:480 #, c-format msgid "%2.0f" -msgstr "" +msgstr "%2.0f" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:484 msgid "Tooltips" -msgstr "" +msgstr "Työkaluvihjeet" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42 src/modules/fileman/e_mod_main.c:56 msgid "File Manager" @@ -9419,25 +8789,23 @@ msgstr "Tiedostonhallinta" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:62 msgid "Navigate" -msgstr "" +msgstr "Navigoi" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:271 -#, fuzzy msgid "Fileman" msgstr "Tiedostonhallinta" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:241 msgid "No listable items" -msgstr "" +msgstr "Ei yhtään listattavaa kohdetta" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:324 msgid "GTK Bookmarks" -msgstr "" +msgstr "GTK-kirjanmerkit" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:418 -#, fuzzy msgid "Current Directory" -msgstr "Uusi hakemisto" +msgstr "Nykyinen hakemisto" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:424 msgid "Home" @@ -9449,14 +8817,14 @@ msgstr "Root" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:501 msgid "Navigate..." -msgstr "" +msgstr "Navigoi..." #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Processing %d operation" msgid_plural "Processing %d operations" -msgstr[0] "Suoritetaan %d toiminto(a)" -msgstr[1] "Suoritetaan %d toiminto(a)" +msgstr[0] "Käsitellään %d operaatio" +msgstr[1] "Käsitettään %d operaatiota" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:352 msgid "Filemanager is idle" @@ -9472,27 +8840,24 @@ msgstr "Tausta" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22 msgid "Overlay (Action Toggle)" -msgstr "" +msgstr "Päällys (toimintokytkin)" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163 -#, fuzzy msgid "Desktop Gadgets" -msgstr "Työpöydän nimi" +msgstr "Työpöydän vempaimet" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179 -#, fuzzy msgid "Available Layers" -msgstr "Käytettävissä olevat vempaimet" +msgstr "Käytettävissä olevat tasot" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189 -#, fuzzy msgid "Configure Layer" -msgstr "Muokkaa hyllyjä" +msgstr "Määritä taso" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203 msgid "Layers" -msgstr "" +msgstr "Kerrokset" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245 msgid "Custom Image" @@ -9512,19 +8877,16 @@ msgid "Animations" msgstr "Animaatiot" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302 -#, fuzzy msgid "Background Options" -msgstr "Taustan panorointi" +msgstr "Taustan asetukset" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:127 -#, fuzzy msgid "Desktop Overlay" -msgstr "Työpöytätiedosto" +msgstr "Työpöydän päällys" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1060 -#, fuzzy msgid "Begin move/resize" -msgstr "Vempain: siirrä/muuta kokoa" +msgstr "Aloita siirto/koon muutos" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1092 msgid "Free" @@ -9543,18 +8905,16 @@ msgid "Show/hide gadgets" msgstr "Näytä/piilota vempaimet" #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183 -#, fuzzy msgid "Change Gadgets" -msgstr "Lisää vempain" +msgstr "Vaihda vempaimia" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:56 msgid "IBar Settings" msgstr "IBar - asetukset" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 -#, fuzzy msgid "Selected source" -msgstr "Valittu palkin lähde" +msgstr "Valittu lähde" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:118 msgid "Setup" @@ -9565,28 +8925,24 @@ msgid "Icon Labels" msgstr "Kuvakkeiden nimikkeet" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:128 -#, fuzzy msgid "Show icon label" -msgstr "Näytä kuvakkeen nimike" +msgstr "Näytä ikonin nimiö" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149 -#, fuzzy msgid "Lock icon move" -msgstr "Lukitse lepo" +msgstr "Lukitse ikonin siirto" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 msgid "Don't add items on launch" -msgstr "" +msgstr "Älä lisää kohteita käynnistettäessä" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:153 -#, fuzzy msgid "Track launch" -msgstr "Pikakäynnistys" +msgstr "Seuraa käynnistystä" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:155 -#, fuzzy msgid "Menu on mouse over" -msgstr "Nosta ikkunat hiiri" +msgstr "Valikko osoitettaessa" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189 msgid "Create new IBar source" @@ -9609,43 +8965,38 @@ msgstr "" msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa palkin lähteen?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:353 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2799 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:352 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2821 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:469 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1571 -#, fuzzy +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:468 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1580 msgid "Create new Icon" -msgstr "Luo uusi kuvake" +msgstr "Luo uusi ikoni" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1602 -#, fuzzy +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1611 msgid "Add to bar" -msgstr "Lisää Ibar" +msgstr "Lisää palkkiin" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1608 -#, fuzzy +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1617 msgid "Remove from bar" -msgstr "Poista vempain" +msgstr "Poista palkista" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1614 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1623 +#, c-format msgid "Icon %s" -msgstr "Kuvakkeet" +msgstr "Ikoni %s" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2799 -#, fuzzy +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2821 msgid "Focus IBar" -msgstr "Aktivointi" +msgstr "Kohdenna IBar" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:49 msgid "IBox Settings" msgstr "IBox - asetukset" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:98 -#, fuzzy msgid "Expand When On Desktop" -msgstr "Ei kuvakkeita työpöydällä" +msgstr "Laajenna työpöydällä ollessa" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 msgid "Show Icon Label" @@ -9692,18 +9043,16 @@ msgid "IBox" msgstr "IBox" #: src/modules/lokker/lokker.c:70 -#, fuzzy msgid "Authenticating..." -msgstr "Muu sovellus..." +msgstr "Todennetaan..." #: src/modules/lokker/lokker.c:75 msgid "The password you entered is invalid. Try again." -msgstr "" +msgstr "Syöttämäsi salasana on virheellinen. Yritä uudelleen." #: src/modules/lokker/lokker.c:239 -#, fuzzy msgid "Please enter your PIN" -msgstr "Syötä lukituksen avaava salasanasi, kiitos" +msgstr "Syötä PIN-koodisi" #: src/modules/lokker/lokker.c:335 msgid "Please enter your unlock password" @@ -9726,7 +9075,7 @@ msgstr "" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:175 src/modules/mixer/app_mixer.c:282 msgid "Boost" -msgstr "" +msgstr "Vahvistus" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:177 src/modules/mixer/app_mixer.c:284 msgid "Playback" @@ -9738,7 +9087,7 @@ msgstr "Tulolinja" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:181 src/modules/mixer/app_mixer.c:288 msgid "Switch" -msgstr "" +msgstr "Kytkin" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:350 msgid "Cards" @@ -9773,9 +9122,9 @@ msgid "Show both sliders when locked" msgstr "Näytä molemmat liukusäätimet lukittuna" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:214 -#, fuzzy msgid "Show Popup on volume change via keybindings" -msgstr "Näytä ponnahdusikkuna volyymin muutos kautta keybindings" +msgstr "" +"Näytä ponnahdusikkuna vaihdettaessa äänenvoimakkuutta toimintosidosten avulla" #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:325 msgid "Sound Cards" @@ -9790,14 +9139,12 @@ msgid "Mixer to use for global actions:" msgstr "Mikseri perustoiminnoille:" #: src/modules/mixer/conf_module.c:118 -#, fuzzy msgid "Display desktop notifications on volume change" -msgstr "Diplay työpöydän ilmoitukset volyymin muutos" +msgstr "Näytä työpöytäilmoitus äänenvoimakkuuden muututtua" #: src/modules/mixer/conf_module.c:125 -#, fuzzy msgid "Disable PulseAudio" -msgstr "Kuvaketeema" +msgstr "Poista käytöstä PulseAudio" #: src/modules/mixer/conf_module.c:173 msgid "Launch mixer..." @@ -9808,148 +9155,125 @@ msgid "Mixer Module Settings" msgstr "Mikserimoduulin asetukset" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:55 -#, fuzzy msgid "Mixer" -msgstr "mikseri" +msgstr "Mikseri" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:42 -#, fuzzy msgid "New volume" -msgstr "Uusi määrä" +msgstr "Uusi äänenvoimakkuus" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:58 -#, fuzzy msgid "Volume changed" -msgstr "Tarkkuuden vaihto" +msgstr "Äänenvoimakkuus muutettu" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:177 msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "Mikseriasetukset päivitetty" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1266 -#, fuzzy msgid "Mixer Module" -msgstr "Mikserimoduulin asetukset" +msgstr "Mikseri-moduuli" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1295 msgid "Increase Volume" -msgstr "" +msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1296 msgid "Decrease Volume" -msgstr "" +msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1297 -#, fuzzy msgid "Mute Volume" -msgstr "Uusi määrä" +msgstr "Mykistä" #: src/modules/music-control/e_mod_main.c:9 -#, fuzzy msgid "Music controller" -msgstr "Automaattivierityksen asetukset" +msgstr "Musiikkiohjain" #: src/modules/music-control/ui.c:163 msgid "Music Player" -msgstr "" +msgstr "Musiikkisoitin" #: src/modules/music-control/ui.c:173 msgid "* Your player must be configured to export the DBus interface MPRIS2." msgstr "" +"* Soittimesi on annettava käyttöön MPRIS2-liityntä DBus-sessioväylällä." #: src/modules/music-control/ui.c:176 msgid "Pause music when screen is locked" -msgstr "" +msgstr "Tauota musiikki kun näyttö lukitaan" #: src/modules/music-control/ui.c:247 -#, fuzzy msgid "Music control Settings" -msgstr "Automaattivierityksen asetukset" +msgstr "Musiikin ohjauksen asetukset" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:51 -#, fuzzy msgid "Notification Settings" -msgstr "Sijainnin asetukset" +msgstr "Ilmoitusasetukset" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:99 -#, fuzzy msgid "Urgency" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n" -"Kiireellinen\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n" +msgstr "Kiireellisyys" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 msgid "Levels of urgency to display:" -msgstr "" +msgstr "Näytettävät kiireellisyystasot:" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:106 -#, fuzzy msgid "Critical" -msgstr "Korkeussuuntaan" +msgstr "Kriittinen" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:110 -#, fuzzy msgid "Default Timeout" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n" -"Oletusmoottori\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n" +msgstr "Oletusarvoinen aikakatkaisu" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:111 msgid "Force timeout for all notifications" -msgstr "" +msgstr "Pakota aikakatkaisu kaikille ilmoituksille" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:130 -#, fuzzy msgid "Screen Policy" -msgstr "Näytön lukitus" +msgstr "Säännökset näytöille" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:132 -#, fuzzy msgid "Primary screen" -msgstr "Tälle näytölle" +msgstr "Ensisijainen näyttö" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:134 -#, fuzzy msgid "Current screen" msgstr "Nykyinen näyttö" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:136 -#, fuzzy msgid "All screens" -msgstr "Koko näyttö" +msgstr "Kaikki näytöt" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:138 msgid "Xinerama" -msgstr "" +msgstr "Xinerama" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:142 -#, fuzzy msgid "Popup Corner" -msgstr "Ponnahdus" +msgstr "Ponnahdusikkunan kulma" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 -#, fuzzy msgid "Top left" -msgstr "Muokkaa reunaa" +msgstr "Vasen yläkulma" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:146 -#, fuzzy msgid "Top right" -msgstr "Oikealle työpöydälle ponnahdusikkunasta" +msgstr "Oikea yläkulma" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:148 msgid "Bottom left" -msgstr "" +msgstr "Vasen alakulma" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:150 msgid "Bottom right" -msgstr "" +msgstr "Oikea alakulma" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:162 msgid "Ignore replace ID" -msgstr "" +msgstr "Jätä huomiotta korvaava ID" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:49 msgid "Enter Presentation Mode" @@ -9961,63 +9285,98 @@ msgid "" "screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " "interrupted." msgstr "" +"Enlightenment on nyt <b>esitystilassa</b>.<br>Esitystilan ollessa päällä " +"näytönsäästäjä, lukitus ja virransäästö ovat pois käytöstä joten voit " +"työskennellä häiriöttä." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:56 -#, fuzzy msgid "Exited Presentation Mode" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n" -"Esitystilaan siirtyminen\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n" +msgstr "Poistuttiin esitystilasta" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:57 msgid "" "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving " "settings will be restored." msgstr "" +"Esitystila on päättynyt.<br>Näytönsäästäjä, lukitus sekä virransäästö ovat " +"jälleen otettu käyttöön." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:72 -#, fuzzy msgid "Enter Offline Mode" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n" -"Offline-tila\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n" +msgstr "Siirry yhteydettömään tilaan" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:73 msgid "" "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules " "that use network will stop polling remote services." msgstr "" +"Enlightenment on nyt <b>yhteydettömässä</b> tilassa.<br>Yhteydettömän tilan " +"aikana moduulit jotka käyttävät verkkoyhteyksiä lakkaavat käyttämästä " +"etäpalveluita." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:79 -#, fuzzy msgid "Exited Offline Mode" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n" -"Offline-tila\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n" +msgstr "Poistuttiin yhteydettömästä tilasta" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:80 msgid "" "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume " "regular tasks." msgstr "" +"Siirryttiin <b>yhteydelliseen</b> tilaan.<br>Nyt moduulit jotka käyttävät " +"verkkoyhteyksiä palaavat normaaleihin tehtäviinsä." #: src/modules/notification/e_mod_main.c:175 -#, fuzzy msgid "Notification Module" -msgstr "Esitystilaan siirtyminen" +msgstr "Työpöytäilmoitusten moduuli" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:196 msgid "Error during notification server initialization" -msgstr "" +msgstr "Virhe työpöytäilmoituspalvelinta alustettaessa" #: src/modules/notification/e_mod_main.c:197 msgid "" "Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is " "correctly installed and running" msgstr "" +"Varmista ettei mikään muu moduuli toimi palvelimena ja että D-Bus on oikein " +"asennettuna ja käynnissä" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:43 +msgid "Refresh Packages" +msgstr "Päivitä paketit" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:47 +msgid "Hourly" +msgstr "Tunneittain" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:49 +msgid "Daily" +msgstr "Päivittäin" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:51 +msgid "Weekly" +msgstr "Viikoittain" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:55 +msgid "Package list" +msgstr "Pakettilista" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:57 +msgid "Show package name" +msgstr "Näytä paketin nimi" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:59 +msgid "Show package description" +msgstr "Näytä paketin kuvaus" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:63 +msgid "Package Manager" +msgstr "Pakettien hallinta" + +#: src/modules/packagekit/e_mod_config.c:121 +msgid "System Updates Settings" +msgstr "Järjestelmäpäivitysten asetukset" #: src/modules/packagekit/e_mod_main.c:124 msgid "System Updates" @@ -10040,188 +9399,217 @@ msgid "No information available" msgstr "Tietoja ei ole saatavilla" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:156 +#, c-format msgid "One update available" -msgstr "Yksi päivitys saatavilla" +msgid_plural "%d updates available" +msgstr[0] "Yksi päivitys saatavilla" +msgstr[1] "%d päivitystä saatavilla" #: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:158 #, c-format -msgid "%d updates available" -msgstr "%d päivitystä saatavilla" - -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:160 msgid "Your system is updated" msgstr "Järjestelmäsi on päivitetty" -#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:198 +#: src/modules/packagekit/e_mod_packagekit.c:196 msgid "Run the package manager" msgstr "Aja pakettien hallintaohjelma" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:76 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:76 msgid "Pager Settings" msgstr "Sivuttajan asetukset" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:189 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:183 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:130 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:189 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "Vaihda työpöytää hiiren rullalla" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 src/modules/pager/e_mod_config.c:192 -#, fuzzy +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:186 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:133 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:192 msgid "Always show desktop names" -msgstr "Näytä työpöytien nimet" +msgstr "Näytä aina työpöytien nimet" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:195 -#, fuzzy -msgid "Live preview" -msgstr "Esikatselu" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 src/modules/pager/e_mod_config.c:231 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:138 src/modules/pager/e_mod_config.c:222 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:142 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:231 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "Näytä ponnahdusikkuna työpöytää vaihdettaessa" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:145 msgid "Show popup for urgent windows" msgstr "Näytä ponnahdusikkuna huomiota vaativille ikkunoille" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:189 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:198 msgid "Resistance to dragging" msgstr "Vastustus vetämiselle" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:258 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 src/modules/pager/e_mod_config.c:230 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:200 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:239 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:258 +#, c-format msgid "%.0f pixels" -msgstr "%1.0f pikseliä" +msgstr "%.0f pikseliä" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:196 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:205 msgid "Select and Slide button" msgstr "Valitse ja liu'uta -painike" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:369 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198 src/modules/pager/e_mod_config.c:206 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:212 src/modules/pager/e_mod_config.c:358 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:207 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:215 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:221 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:369 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "Napsauta asettaaksesi" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:213 msgid "Drag and Drop button" msgstr "Vedä ja pudota -painike" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:219 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:210 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:219 msgid "Drag whole desktop" msgstr "Vedä koko työpöytä" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:226 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:235 msgid "Popup pager height" -msgstr "Ponnahdussivuttajan korkeus" +msgstr "Sivuttajan ponnahdusikkunan korkeus" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245 -#, fuzzy +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:245 msgid "Popup duration" -msgstr "Piiloutumisen kesto" +msgstr "Ponnahdusikkunan kesto" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286 -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:108 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:240 src/modules/pager/e_mod_config.c:277 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:249 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:286 +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f sekuntia" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256 -#, fuzzy +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:247 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:256 msgid "Pager action popup height" -msgstr "Hakulaite toiminta popup korkeus" +msgstr "Sivuttajan toimintoponnahdusikkunan korkeus" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:266 -#, fuzzy +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:266 msgid "Show popup for urgent window" -msgstr "Näytä ponnahdusikkuna huomiota vaativille ikkunoille" +msgstr "Näytä ponnahdusikkuna kiireelliselle ikkunalle" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:270 -#, fuzzy +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:261 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:270 msgid "Urgent popup sticks on screen" -msgstr "Kiireellinen popup tikkuja ruudulla" +msgstr "Kiirreellinen ponnahdusikkuna jää näytölle" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:276 -#, fuzzy +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:267 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:276 msgid "Show popup for focused windows" -msgstr "Näytä popup kohdennetun ikkunoiden" +msgstr "Näytä ponnahdusikkuna kohdistetuille ikkunoille" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:282 -#, fuzzy +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:282 msgid "Urgent popup duration" -msgstr "Kiireelliset popup nopeus" +msgstr "Kiireellisen ponnahdusikkunan kesto" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:293 -#, fuzzy +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:284 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:293 msgid "Urgent Windows" -msgstr "Huomiota vaativan ikkunan asetukset" +msgstr "Kiireelliset ikkunat" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462 -#, fuzzy +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:451 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:462 msgid "Attention" msgstr "Huomio" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:463 -#, fuzzy +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:452 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:463 msgid "" "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is " "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only " "works in the popup." msgstr "" -"Et voi käyttäähiiren oikeaa painiketta<br>hyllyyn tämän , koska se on jo " -"sisäisellä<br>koodia kontekstivalikoista.<br>Tämä painike toimii vainpopup." +"Et voi käyttä oikeaa hiiren painiketta<br>hyllyssä tähän tarkoitukseen koska " +"se on jo sisäisten<br>kontekstivalikoiden käytössä.<br>Tämä painike toimii " +"vain ponnahdusikkunassa." -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2822 -msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager16!" +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1993 +msgid "Pager module cannot be loaded at the same time as Pager Plain!" msgstr "" +"Sivuttaja-moduuli ei voi olla samanaikaisesti ladattuna yksinkertaisen " +"sivuttajan kanssa!" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2912 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2065 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2917 msgid "Show Pager Popup" msgstr "Näytä sivuttajan ponnahdusikkuna" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2919 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2072 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2924 msgid "Popup Desk Right" msgstr "Oikealle työpöydälle ponnahdusikkunasta" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2921 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2074 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2926 msgid "Popup Desk Left" msgstr "Vasemmalle työpöydälle ponnahdusikkunasta" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2076 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2928 msgid "Popup Desk Up" msgstr "Ylemmälle työpöydälle ponnahdusikkunasta" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2925 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2078 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2930 msgid "Popup Desk Down" msgstr "Alemmalle työpöydälle ponnahdusikkunasta" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2927 -#, fuzzy +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2080 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2932 msgid "Popup Desk Next" -msgstr "Popup Desk Seuraava" +msgstr "Seuraavalle työpöydälle ponnahdusikkunasta" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2929 -#, fuzzy +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2082 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2934 msgid "Popup Desk Previous" -msgstr "Popup Desk Edellinen" +msgstr "Edelliselle työpöydälle ponnahdusikkunasta" + +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:136 +#: src/modules/pager_plain/e_mod_config.c:195 +msgid "Live preview" +msgstr "Päivittyvä esikatselu" + +#: src/modules/pager_plain/e_mod_main.c:2827 +msgid "Pager Plain module cannot be loaded at the same time as Pager!" +msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 -#, fuzzy msgid "Enter a unique name for this entry" -msgstr "Anna nimi tälle uudelle lähteelle:" +msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:246 -#, fuzzy msgid "Disable Warning Dialogs" -msgstr "Poista käytöstä vahvistusvalintaikkunat" +msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:248 msgid "Disable Startup Tutorial" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:282 -#, fuzzy msgid "Entries" -msgstr "Tekstikenttä" +msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:334 msgid "Hide Instead Of Raising" @@ -10232,9 +9620,8 @@ msgid "Hide If Focus Lost" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:562 -#, fuzzy msgid "Quickaccess Settings" -msgstr "Skaalauksen asetukset" +msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:53 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:64 @@ -10284,16 +9671,16 @@ msgid "Like so:" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:328 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:870 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:970 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1009 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1038 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1050 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1066 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1231 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1261 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1282 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1299 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:876 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:976 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1044 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1056 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1072 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1237 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1305 msgid "Quickaccess Help" msgstr "" @@ -10315,62 +9702,58 @@ msgid "" msgstr "" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:391 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1012 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1053 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288 -#, fuzzy +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294 msgid "Continue" -msgstr "Säiliö" +msgstr "Jatka" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392 msgid "More Help" -msgstr "" +msgstr "Lisää ohjeita" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:499 msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:689 -#, fuzzy +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695 msgid "Keybind Error" -msgstr "Hiiritoiminnot" +msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:689 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:695 msgid "The keybinding you have entered is already in use!" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:839 msgid "Hide Instead Of Raise" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:840 -#, fuzzy +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:846 msgid "Jump Mode" -msgstr "Siirry desk" +msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:849 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:855 msgid "Relaunch When Closed" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:856 -#, fuzzy +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862 msgid "Transient" -msgstr "Vaihtuma" +msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:863 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:869 msgid "Remove Quickaccess" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:891 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:897 msgid "Quickaccess..." msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:897 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:903 msgid "Add Quickaccess" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:971 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977 msgid "" "The options found in the Quickaccess menu are as follows:" "<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses " @@ -10382,55 +9765,55 @@ msgid "" "window (not permanent)" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1010 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016 msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1012 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1053 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265 -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1288 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1059 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1271 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1294 msgid "Stop" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1029 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1035 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1031 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1037 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1051 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1057 msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..." msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1067 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1073 msgid "" "The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the " "same keys!" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1232 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1238 msgid "" "The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence." msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1239 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245 msgid "Quickaccess Demo" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1240 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1246 msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1262 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1268 msgid "" "Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window." "<br>Click Continue to see a demonstration." msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1283 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1289 msgid "" "Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to " "keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the " @@ -10438,40 +9821,40 @@ msgid "" "keyboard shortcut." msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1300 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1306 msgid "" "This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would " "you like some usage tips?" msgstr "" -#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1347 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1346 msgid "quick access name/identifier" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:214 -#, fuzzy msgid "Error saving screenshot file" -msgstr "Virhe moduulin lataamisessa" +msgstr "Virhe tallennettaessa kuvakaappaustiedostoa" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:177 src/modules/shot/e_mod_main.c:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Path: %s" -msgstr "E-polut" +msgstr "Polku: %s" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:233 -#, fuzzy msgid "Error - Unknown format" -msgstr "Virheinfo" +msgstr "Virhe - tuntematon tiedostomuoto" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:234 msgid "" "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' " "extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." msgstr "" +"Tiedoston päätettä ei ole määritetty.<br>Käytä vain päätteitä '.jpg' tai '." +"png'<br>sillä muita tiedostomuotoja ei tällä<br>hetkellä tueta." #: src/modules/shot/e_mod_main.c:281 msgid "Select screenshot save location" -msgstr "" +msgstr "Valitse tallennussijainti kuvakaappaukselle" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:293 src/modules/shot/e_mod_main.c:843 msgid "Save" @@ -10480,97 +9863,93 @@ msgstr "Tallenna" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:392 #, c-format msgid "Uploaded %s / %s" -msgstr "" +msgstr "Siirretty %s / %s" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:413 -#, fuzzy msgid "Error - Upload Failed" -msgstr "Virhe moduulin lataamisessa" +msgstr "Virhe - Siirto epäonnistui" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:414 #, c-format msgid "Upload failed with status code:<br>%i" -msgstr "" +msgstr "Lähetys epäonnistui koodilla:<br>%i" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:457 -#, fuzzy msgid "Error - Can't create file" -msgstr "Virhe moduulin lataamisessa" +msgstr "Virhe - Ei voida luoda tiedostoa" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:458 #, c-format msgid "Cannot create temporary file '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Ei voida luoda väliaikaistiedostoa '%s': %s" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:476 msgid "Error - Can't open file" -msgstr "" +msgstr "Virhe - Ei voida avata tiedostoa" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:477 #, c-format msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Ei voida avata väliaikaistiedostoa '%s': %s" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:485 -#, fuzzy msgid "Error - Bad size" -msgstr "Virhe moduulin lataamisessa" +msgstr "Virhe - virheellinen koko" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:486 #, c-format msgid "Cannot get size of file '%s'" -msgstr "" +msgstr "Ei voida hakea kokoa tiedostosta '%s'" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:496 msgid "Error - Can't allocate memory" -msgstr "" +msgstr "Virhe - Muistia ei voida varata" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:497 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" -msgstr "" +msgstr "Muistia ei voida varata kuvalle: %s" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:504 msgid "Error - Can't read picture" -msgstr "" +msgstr "Virhe - Kuvaa ei voida lukea" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:505 msgid "Cannot read picture" -msgstr "" +msgstr "Kuvaa ei voida lukea" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:525 msgid "Uploading screenshot" -msgstr "" +msgstr "Lähetetään kuvankaappaus" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:530 msgid "Uploading ..." -msgstr "" +msgstr "Lähetetään..." #: src/modules/shot/e_mod_main.c:535 msgid "Screenshot is available at this location:" -msgstr "" +msgstr "Kuvankaappaus on saatavilla tässä osoitteessa:" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:544 -#, fuzzy msgid "Hide" -msgstr "Automaattinen piilotus" +msgstr "Piilota" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 -#, fuzzy msgid "Confirm Share" -msgstr "Vahvista poisto" +msgstr "Vahvista jako" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:569 msgid "" "This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly " "visible." msgstr "" +"Tämä kuva lähetetään osoitteeseen<br>enlightenment.org. Siitä tulee " +"julkisesti näkyvä." #: src/modules/shot/e_mod_main.c:669 src/modules/shot/e_mod_main.c:685 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:694 -#, fuzzy msgid "Screenshot Error" -msgstr "Liitosvirhe" +msgstr "Kuvankaappaus virhe" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:670 #, c-format @@ -10594,7 +9973,7 @@ msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:712 msgid "Where to put Screenshot..." -msgstr "" +msgstr "Minne kuvankaappaus tallennetaan..." #: src/modules/shot/e_mod_main.c:764 msgid "Quality" @@ -10602,192 +9981,165 @@ msgstr "Laatu" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:768 msgid "Perfect" -msgstr "" +msgstr "Täydellinen" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:845 -#, fuzzy msgid "Share" -msgstr "Terävä" +msgstr "Jaa" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:1006 src/modules/shot/e_mod_main.c:1054 -#, fuzzy msgid "Take Shot" -msgstr "Aseta näytöt" +msgstr "Ota kaappaus" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:1017 src/modules/shot/e_mod_main.c:1046 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:1059 -#, fuzzy msgid "Take Screenshot" -msgstr "Aseta näytöt" +msgstr "Ota kuvakaappaus" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:1034 -#, fuzzy msgid "Shot Error" -msgstr "Liitosvirhe" +msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:1035 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize network" -msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n" +msgstr "Ei voida alustaa verkkoa" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 -#, fuzzy msgid "System Controls Settings" -msgstr "Järjestelmän hallinta" +msgstr "Järjestelmän ohjainten asetukset" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158 -#, fuzzy msgid "Secondary" -msgstr "%.1f sekuntia" +msgstr "Toissijainen" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:163 msgid "Extra" msgstr "" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:168 -#, fuzzy msgid "Icon Sizes" -msgstr "Kuvakkeen koko" +msgstr "Ikonikoot" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:172 -#, fuzzy msgid "Do default action after timeout" -msgstr "Ei, mutta lisää aikaviivettä" +msgstr "Suorita oletustoiminto aikakatkaisut kuluttua" #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:179 -#, fuzzy msgid "Default Action" -msgstr "Valitse sovellukset" +msgstr "Oletustoiminto" #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 msgid "System Controls" msgstr "Järjestelmän hallinta" #: src/modules/syscon/e_syscon_gadget.c:72 -#, fuzzy msgid "Show Menu" -msgstr "Näytä valikko..." +msgstr "Näytä valikko" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:75 -#, fuzzy +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:64 msgid "Enable Xembed" -msgstr "Käytössä" +msgstr "Kytke päälle Xembed" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:117 -#, fuzzy +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:106 msgid "Systray Settings" -msgstr "Vierityksen asetukset" +msgstr "Ilmoitusalueen asetukset" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:238 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:227 msgid "Another systray exists" msgstr "Yksi ilmoitusalue on jo olemassa" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:239 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:228 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgstr "Käytössä voi olla vain yksi ilmoitusalue ja sellainen on jo olemassa." -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:392 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:381 msgid "Systray" msgstr "Ilmoitusalue" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:34 -#, fuzzy msgid "Tasks Configuration" -msgstr "IBar:n asetukset" +msgstr "Tehtävien asetukset" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:90 -#, fuzzy msgid "Show icon only" -msgstr "Näytä kuvakkeen nimike" +msgstr "Näytä vain ikoni" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:94 -#, fuzzy msgid "Show text only" -msgstr "Näytä työpöydän kuvakkeet" +msgstr "Näytä vain teksti" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:98 -#, fuzzy msgid "Item width" -msgstr "Minimileveys" +msgstr "" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:100 src/modules/tasks/e_mod_config.c:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f px" -msgstr "%.0f pikseliä" +msgstr "%1.0f pikseliä" #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:103 -#, fuzzy msgid "Item height" -msgstr "Minimikorkeus" +msgstr "" #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:292 src/modules/tasks/e_mod_main.c:758 -#, fuzzy msgid "Tasks" -msgstr "Tehtäväpalkki" +msgstr "Tehtävät" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80 -#, fuzzy msgid "Disable remote media fetching" -msgstr "Kierto" +msgstr "Poista käytöstä etämedian haku" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83 -#, fuzzy msgid "Maximum media size to fetch" -msgstr "Listattavan historian maksimimäärä" +msgstr "Enimmäiskoko haettavalle medialle" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%2.0f MiB" -msgstr "%1.0f Mt" +msgstr "%2.0f MiB" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:88 +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:89 msgid "Maximum media cache size in RAM" -msgstr "" +msgstr "Välimuistin enimmäiskoko RAM-muistissa" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:90 -#, fuzzy, c-format +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:91 +#, c-format msgid "%4.0f MiB" -msgstr "%1.0f Mt" +msgstr "%4.0f MiB" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:92 -#, fuzzy +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:95 msgid "Maximum media cache age on disk" -msgstr "Hakuun sopivien suoritettavien tiedostojen listauksen maksimimäärä" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:94 -#, fuzzy, c-format -msgid "%3.0f Days" -msgstr "%1.0f s" +msgstr "Enimmäiskoko median välimuistille levyllä" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97 -#, fuzzy +#, c-format +msgid "%3.0f Days" +msgstr "%3.0f päivää" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:101 msgid "Cache" -msgstr "Peruuta" +msgstr "Välimuisti" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:103 -#, fuzzy +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:107 msgid "Disable video previews" -msgstr "Esikatselu" - -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:106 -#, fuzzy -msgid "Mouse-out hide delay" -msgstr "Viimeiseksi käytetty" +msgstr "Poista käytöstä videokuvan esikatselu" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110 -msgid "Maximum size (Percentage of screens size)" +msgid "Mouse-out hide delay" msgstr "" -#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:169 -#, fuzzy +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116 +msgid "Maximum size (Percentage of screens size)" +msgstr "Enimmäiskoko (prosenttia näytön koosta)" + +#: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:178 msgid "Teamwork Settings" -msgstr "Työpöydän asetukset" +msgstr "Tiimityö-asetukset" #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:140 #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:150 -#, fuzzy msgid "Teamwork" -msgstr "Verkot" +msgstr "Tiimityö" #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:15 msgid "Toggle Popup Visibility" @@ -10802,7 +10154,6 @@ msgid "Sensors" msgstr "Sensorit" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:223 -#, fuzzy msgid "Celsius" msgstr "Celsius" @@ -10843,23 +10194,20 @@ msgid "Low Temperature" msgstr "Matala lämpötila" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 -#, fuzzy msgid "Temperatures" -msgstr "Lämpötila" +msgstr "Lämpötilat" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:173 msgid "Temperature" msgstr "Lämpötila" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 -#, fuzzy msgid "Show window titles" -msgstr "Näytä piilotiedostot" +msgstr "Näytä ikkunaotsikot" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:184 -#, fuzzy msgid "Tile dialog windows" -msgstr "Ikkunat" +msgstr "Limitä valintaikkunat" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:186 msgid "Enable floating split-mode" @@ -10867,145 +10215,122 @@ msgstr "" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:191 msgid "Enable/disable tiling per desktop." -msgstr "" +msgstr "Ota käyttöön/pois käytöstä työpöytäkohtainen limitys." #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:224 -#, fuzzy msgid "Padding between windows" -msgstr "Sulkemasta ikkunaa" +msgstr "Ikkunoiden välinen täyte" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:230 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Ohje" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:330 -#, fuzzy msgid "Tiling Configuration" -msgstr "Työkalupalkin asetukset" +msgstr "Limityksen asetukset" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1307 -#, fuzzy +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1340 msgid "Floating" -msgstr "Aloitetaan" +msgstr "Kelluva" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1386 #: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1419 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1747 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1765 -#, fuzzy +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1452 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1781 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1799 msgid "Tiling" -msgstr "Seuranta" +msgstr "Limitys" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1393 -#, fuzzy +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1426 msgid "Toggle floating" -msgstr "Näytä työkalurivi" +msgstr "Kytke kelluva" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1396 -#, fuzzy +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1429 msgid "Move the focused window up" -msgstr "(Ei ikkunoita)" +msgstr "Siirrä kohdistettu ikkuna ylöspäin" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1398 -#, fuzzy +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1431 msgid "Move the focused window down" -msgstr "Ikkunan ID" +msgstr "Siirrä kohdistettu ikkuna alaspäin" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1400 -#, fuzzy +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1433 msgid "Move the focused window left" -msgstr "Ikkunavasemmiston" +msgstr "Siirrä kohdistettu ikkuna vasemmalle" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1402 -#, fuzzy +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1435 msgid "Move the focused window right" -msgstr "Ikkuna oikealla" +msgstr "Siirrä kohdistettu ikkuna oikealle" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1405 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1438 msgid "Toggle split mode" -msgstr "" +msgstr "Kytke jaettu tila" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1407 -#, fuzzy +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:1440 msgid "Swap window" -msgstr "Ikkunat" +msgstr "Vaihda ikkuna" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:53 -#, fuzzy msgid "Window Switcher Settings" -msgstr "Ikkunalistan asetukset" +msgstr "Ikkunavaihtajan asetukset" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:185 -#, fuzzy msgid "Windows from other desks" -msgstr "Windows muista työpöydät" +msgstr "Muiden työpöytien ikkunat" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:188 -#, fuzzy msgid "Windows from other screens" -msgstr "Windowsin muita näyttöjä" +msgstr "Muiden näyttöjen ikkunat" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:191 -#, fuzzy msgid "Iconified" -msgstr "Ikonisoitu tila" +msgstr "Ikonisoidut ikkunat" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193 -#, fuzzy msgid "Iconified from other desks" -msgstr "Iconified muista työpöydät" +msgstr "Muiden työpöytien ikonisoidut ikkunat" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:197 -#, fuzzy msgid "Iconified from other screens" -msgstr "Iconified muista näytöt" +msgstr "Muiden näyttöjen ikonisoidut ikkunat" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:209 msgid "Uniconify/Unshade" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:211 -#, fuzzy msgid "Warp mouse while selecting" -msgstr "Warp hiirtä ja valitset" +msgstr "Siirrä hiiren osoitin ohjelmallisesti kun valitaan" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:215 -#, fuzzy msgid "Warp mouse at end" -msgstr "Warp hiiri lopussa" +msgstr "Siirrä hiiren osoitin ohjelmallisesti lopussa" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:219 msgid "Disable mouse warp on directional focus change" msgstr "" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:223 -#, fuzzy msgid "Jump to desk" -msgstr "Siirry desk" +msgstr "Hyppää työpöydälle" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:225 msgid "Move to current desk after switch" -msgstr "" +msgstr "Siirry nykyiselle työpöydälle vaihdon jälkeen" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:229 -#, fuzzy msgid "Selecting" -msgstr "Valitse jokin" +msgstr "Valittaessa" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:233 -#, fuzzy msgid "Scroll Animation" msgstr "Vierityksen animointi" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236 -#, fuzzy msgid "Scroll speed" -msgstr "Vierityksen nopeus" +msgstr "Vieritysnopeus" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247 -#, fuzzy msgid "Minimum width" -msgstr "Minimileveys" +msgstr "Vähimmäisleveys" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:249 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256 @@ -11016,39 +10341,32 @@ msgid "%4.0f" msgstr "%4.0f" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:254 -#, fuzzy msgid "Maximum width" -msgstr "Maksimileveys" +msgstr "Enimmäisleveys" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260 -#, fuzzy msgid "Minimum height" -msgstr "Minimikorkeus" +msgstr "Vähimmäiskorkeus" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267 -#, fuzzy msgid "Maximum height" -msgstr "Maksimikorkeus" +msgstr "Enimmäiskorkeus" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:277 -#, fuzzy msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Leveyssuuntaan" +msgstr "Vaakakohdistus" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282 -#, fuzzy msgid "Vertical alignment" -msgstr "Korkeussuuntaan" +msgstr "Pystykohdistus" #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:287 -#, fuzzy msgid "Alignment" -msgstr "Enlightenment" +msgstr "Kohdistus" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28 -#, fuzzy msgid "Window Switcher" -msgstr "Ikkunalista" +msgstr "Ikkunavaihdin" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 msgid "Next Window" @@ -11059,54 +10377,45 @@ msgid "Previous Window" msgstr "Edellinen ikkuna" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:46 -#, fuzzy msgid "Next window of same class" -msgstr "Seuraava ikkuna samaan luokkaan" +msgstr "Seuraava ikkuna samassa luokassa" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 -#, fuzzy msgid "Previous window of same class" -msgstr "Edellinen ikkuna samanlajisia" +msgstr "Edellinen ikkuna samassa luokassa" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:52 -#, fuzzy msgid "Next window class" -msgstr "Seuraava ikkuna luokka" +msgstr "Seuraava ikkunaluokka" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 -#, fuzzy msgid "Previous window class" -msgstr "Edellinen ikkuna luokka" +msgstr "Edellinen ikkunaluokka" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 -#, fuzzy msgid "Window on the Left" -msgstr "Ikkunavasemmiston" +msgstr "Ikkuna vasemmalla" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 -#, fuzzy msgid "Window Down" -msgstr "Ikkunan ID" +msgstr "Ikkuna alhaalla" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:61 -#, fuzzy msgid "Window Up" -msgstr "Ikkunan tyyppi" +msgstr "Ikkuna ylhäällä" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -#, fuzzy msgid "Window on the Right" msgstr "Ikkuna oikealla" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:208 src/modules/winlist/e_mod_main.c:214 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:220 -#, fuzzy msgid "Winlist Error" -msgstr "Liitosvirhe" +msgstr "Ikkunalistan virhe" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:208 msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" -msgstr "" +msgstr "Ikkunalistaa ei voida aktivoida reunan toimintosidoksesta" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:214 msgid "Winlist cannot be activated from a signal binding" @@ -11126,7 +10435,7 @@ msgstr "Seuraava" #: src/modules/wizard/e_wizard.c:248 msgid "Please Wait..." -msgstr "" +msgstr "Odota..." #: src/modules/wizard/e_wizard.c:261 msgid "Welcome to Enlightenment" @@ -11146,75 +10455,64 @@ msgid "Adding missing App files" msgstr "" #: src/modules/wizard/page_050.c:130 -#, fuzzy msgid "Select preferred size" -msgstr "Valitse haluamasi koko" +msgstr "Valitse mieluinen koko" #: src/modules/wizard/page_060.c:29 -#, fuzzy msgid "Focus:" -msgstr "Aktivointi" +msgstr "Kohdennus:" #: src/modules/wizard/page_060.c:33 -#, fuzzy msgid "Whenever a window is clicked" -msgstr "" -"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n" -"Aktivoi ikkuna valittaessa\n" -"#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n" +msgstr "Kun ikkunaa klikataan" #: src/modules/wizard/page_060.c:36 -#, fuzzy msgid "Whenever the mouse enters a window" -msgstr "Muista nämä lukot tälle ikkunalle, kun se seuraavan kerran avautuu" +msgstr "Kun hiiriosoitin siirretään ikkunaan" #: src/modules/wizard/page_110.c:13 -#, fuzzy msgid "Network Management" -msgstr "Virranhallinta" +msgstr "Verkon hallinta" #: src/modules/wizard/page_110.c:17 -#, fuzzy msgid "Connman network service not found" -msgstr "Yhdistä verkkopalvelu." +msgstr "Connman-verkkopalvelua ei löytynyt" #: src/modules/wizard/page_110.c:20 msgid "Install Connman for network management support" -msgstr "" +msgstr "Asenna Connman verkon hallinnan tukea varten" #: src/modules/wizard/page_110.c:23 msgid "Connman support disabled" -msgstr "" +msgstr "Connman-tuki poissa käytöstä" #: src/modules/wizard/page_110.c:26 msgid "Install/Enable Connman for network management support" -msgstr "" +msgstr "Asenna/kytke Connman päälle verkon hallintaa varten" #: src/modules/wizard/page_110.c:163 msgid "Checking to see if Connman exists" -msgstr "" +msgstr "Tarkistetaan onko Connman olemassa" #: src/modules/wizard/page_150.c:66 -#, fuzzy msgid "Compositing" -msgstr "Sijainti" +msgstr "Koostaminen" #: src/modules/wizard/page_150.c:87 msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" -msgstr "" +msgstr "Laitteistokiihdytetty (OpenGL)" #: src/modules/wizard/page_150.c:90 msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" -msgstr "" +msgstr "Repeämätön kuvamallinnus (vain OpenGL-tilassa)" #: src/modules/wizard/page_170.c:24 -#, fuzzy msgid "Updates" -msgstr "Tila" +msgstr "Päivitykset" #: src/modules/wizard/page_170.c:26 msgid "Check for available updates" -msgstr "" +msgstr "Tarkista saatavilla olevat päivitykset" #: src/modules/wizard/page_170.c:32 msgid "" @@ -11229,3362 +10527,131 @@ msgid "" "disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with " "bugs." msgstr "" +"Enlightenment voi tarkistaa uusien<br>versioiden, (tietoturva-)päivityksien " +"ja<br>viankorjauksien, sekä saatavilla olevia lisäosien olemassaolon." +"<br><br>Tämä on hyödyllistä koska se sallii<br>sinun tietävän mahdollisista " +"viankorjauksista ja<br>tietoturvapäivityksistä kun ne tulevat saataville." +"<br>Tämän johdosta Enlightenment yhdistää osoitteeseen<br>enlightenment.org " +"ja lähettää<br>joitakin tietoja samalla tavoin kuin Internet-selain tekee." +"<br>Henkilökohtaisia tietoja kuten<br>käyttäjänimi, salasana tai " +"henkilökohtaisia tiedostoja<br>ei lähetetä. Jos et kuitenkaan hyväksy tätä," +"<br>voit ottaa tämän ominaisuuden pois käytöstä alta.<br>Suosittelemme ettet " +"tee niin sillä<br>saatat jäädä alttiiksi tietoturvaongelmille " +"sekä<br>ohjelmistobugeille." #: src/modules/wizard/page_170.c:53 msgid "Enable update checking" -msgstr "" +msgstr "Kytke päivitysten tarkistus päälle" #: src/modules/wizard/page_180.c:26 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Linkin tiedot" +msgstr "Tietoa" #: src/modules/wizard/page_180.c:32 msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications." msgstr "" +"Haluatko lisätä tehtäväpalkin<br>avointen ikkunoiden ja sovellusten " +"näyttämiseen?" #: src/modules/wizard/page_180.c:38 -#, fuzzy msgid "Enable Taskbar" -msgstr "Tehtäväpalkki" +msgstr "Ota käyttöön tehtäväpalkki" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:76 -#, fuzzy msgid "Keyboard Settings" -msgstr "IBar - asetukset" +msgstr "Näppäimistön asetukset" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:317 -#, fuzzy msgid "Configurations" -msgstr "Asetukset" +msgstr "Asettelut" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:324 -#, fuzzy msgid "Models" -msgstr "Tilat" +msgstr "Mallit" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:330 msgid "Do not apply any keyboard settings ever" -msgstr "" +msgstr "Älä käytä näppäimistöasetuksia olleenkaan" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332 -#, fuzzy msgid "Label only in gadgets" -msgstr "Nimike" +msgstr "Vempaimissa vain nimiö" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:515 -#, fuzzy msgid "Add New Configuration" -msgstr "Hyllyn asetukset" +msgstr "Lisää uusi asettelu" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:524 -#, fuzzy msgid "Available" -msgstr "Täytä käytettävissä oleva tila" +msgstr "Käytettävissä" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529 -#, fuzzy msgid "Model" -msgstr "Tilat" +msgstr "Malli" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:534 msgid "Variant" -msgstr "" +msgstr "Muunnelma" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:195 msgid "NONE" -msgstr "" - -#~ msgid "Suspending" -#~ msgstr "Asetutaan valmiustilaan" - -#~ msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -#~ msgstr "Asetutaan valmiustilaan.<br><hilight>Odota hetki.</hilight>" - -#~ msgid "Hibernating" -#~ msgstr "Asetutaan lepotilaan" - -#~ msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -#~ msgstr "Asetutaan lepotilaan.<br><hilight>Odota hetki.</hilight>" - -#~ msgid "Screen Saver Settings" -#~ msgstr "Näytönsäästäjän asetukset" - -#~ msgid "Error Text" -#~ msgstr "Virheviesti" - -#~ msgid "Menu Title Active" -#~ msgstr "Aktiivisen valikon otsikko" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading files..." -#~ msgstr "Poistetaan tiedostot..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Wallpaper 2" -#~ msgstr "Taustakuva" - -#, fuzzy -#~ msgid "Syscon Settings" -#~ msgstr "Vierityksen asetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "Syscon" -#~ msgstr "Syscon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Key hints" -#~ msgstr "Näppäimistötoiminnot" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove a stack" -#~ msgstr "Poista vempain" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move window" -#~ msgstr "(Ei ikkunoita)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust transitions" -#~ msgstr "Vaihtumat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send to upper right corner" -#~ msgstr "Ponnahdus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send to upper left corner" -#~ msgstr "Ponnahdus" - -#~ msgid "Refresh Packages" -#~ msgstr "Päivitä paketit" - -#~ msgid "Hourly" -#~ msgstr "Tunneittain" - -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Päivittäin" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Viikoittain" - -#~ msgid "Package list" -#~ msgstr "Pakettilista" - -#~ msgid "Show package name" -#~ msgstr "Näytä paketin nimi" - -#~ msgid "Show package description" -#~ msgstr "Näytä paketin kuvaus" - -#~ msgid "Package Manager" -#~ msgstr "Pakettien hallintaohjelma" - -#~ msgid "System Updates Settings" -#~ msgstr "Järjestelmän päivitysten asetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "Compositor Warning" -#~ msgstr "Sijainti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Compositor Error" -#~ msgstr "Irrotusvirhe" +msgstr "EI MITÄÄN" #~ msgid "Container %d" #~ msgstr "Säiliö %d" -#~ msgid "Lock Failed" -#~ msgstr "Lukitseminen epäonnistui" - -#~ msgid "" -#~ "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either " -#~ "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be " -#~ "broken." -#~ msgstr "" -#~ "Työpöydän lukitseminen epäonnistui, koska jokin sovellus<br>on kaapannut " -#~ "joko näppäimistön, hiiren tai molemmat<br>ja kaappausta on mahdoton " -#~ "rikkoa." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n" -#~ msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" -#~ msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n" -#~ msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n" - #~ msgid "Setup Popups" #~ msgstr "Aseta ponnahdukset" -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" -#~ msgstr "Enlightenment ei voi asettaa ponnahdusjärjestelmäänsä." +#~ msgid "Suspending" +#~ msgstr "Asetutaan valmiustilaan" -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n" -#~ msgstr "Enlightenment ei voi käynnistää pikkukuvajärjestelmäänsä.\n" +#~ msgid "Hibernating" +#~ msgstr "Asetutaan lepotilaan" -#~ msgid "Stop Moving/Resizing Items" -#~ msgstr "Lopeta kohteiden siirtäminen/koon muuttaminen" +#~ msgid "Engine Settings" +#~ msgstr "Moottorin asetukset" -#~ msgid "Begin Moving/Resizing Items" -#~ msgstr "Aloita kohteiden siirtäminen/koon muuttaminen" - -#~ msgid "Set Toolbar Contents" -#~ msgstr "Määritä työkalurivin sisältö" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sync windows" -#~ msgstr "Ikkunat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Physics Settings" -#~ msgstr "Perusasetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "%2.0f Frames" -#~ msgstr "%1.0f F" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum window mass" -#~ msgstr "Maksimileveys" - -#, fuzzy -#~ msgid "%2.1f kg" -#~ msgstr "%1.1f sekuntia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desktop gravity" -#~ msgstr "Työpöydän nimi" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1.1f m/s^2" -#~ msgstr "%1.1f sekuntia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable Movement" -#~ msgstr "Kuvaketeema" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable Rotation" -#~ msgstr "Kierto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ignore Fullscreen" -#~ msgstr "Koko näyttö" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ignore Maximized" -#~ msgstr "Maksimoi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ignore Shelves" -#~ msgstr "Ohita tämä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Ohita kaikki" - -#, fuzzy -#~ msgid "Physics Error" -#~ msgstr "Ilmoitusalue" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use fast composite effects for windows" -#~ msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa" - -#, fuzzy -#~ msgid "composite" -#~ msgstr "Sijainti" - -#, fuzzy -#~ msgid "border" -#~ msgstr "Kehys" - -#, fuzzy -#~ msgid "theme" -#~ msgstr "Teema" - -#, fuzzy -#~ msgid "animate" -#~ msgstr "Animaatiot" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use fast composite effects for menus" -#~ msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use fast composite effects for popups" -#~ msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa" - -#, fuzzy -#~ msgid "popup" -#~ msgstr "Ponnahdus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use fast composite effects for objects" -#~ msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa" - -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and " -#~ "such)" -#~ msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and " -#~ "such)" -#~ msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable composite effects for the screen" -#~ msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa" - -#, fuzzy -#~ msgid "screen" -#~ msgstr "Näyttö" - -#, fuzzy -#~ msgid "Compositing engine" -#~ msgstr "Sijainti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sync composited windows" -#~ msgstr "Ikkunat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loose sync composited windows" -#~ msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1.2f seconds" -#~ msgstr "%.2f sekuntia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Composite swapping method" -#~ msgstr "Sijainti" - -#, fuzzy -#~ msgid "backlight" -#~ msgstr "Takaisin" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1.0f frames" -#~ msgstr "%1.0f F" - -#, fuzzy -#~ msgid "windows" -#~ msgstr "Ikkunat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Try not to cover other windows" -#~ msgstr "Ikkunat aktivoituvat kun hiiri on niiden päällä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Try not to cover gadgets" -#~ msgstr "Lisää muita vempaimia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Place at mouse pointer (automatic)" -#~ msgstr "Sijoita hiiren osoittimen kohdalle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Place at mouse pointer (interactive)" -#~ msgstr "Sijoita hiiren osoittimen kohdalle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Don't set focus on new windows" -#~ msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set focus on all new windows" -#~ msgstr "Sovita vain yksi ikkuna" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Set focus only on new dialog windows if dialog's parent window has focus" -#~ msgstr "Vain ne uudet valintaikkunat, joilla on isäntä, aktivoituvat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ignore application" -#~ msgstr "IBar-sovellukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "Animate application window" -#~ msgstr "Suosikkisovellukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "Raise and set focus to application window" -#~ msgstr "Ikkunankehyksen valinta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resize window, do not resize screen" -#~ msgstr "Sisällytä ikkunat muilta näytöiltä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resize window and screen" -#~ msgstr "Nosta ikkunat hiiri" - -#, fuzzy -#~ msgid "No hinting" -#~ msgstr "Vihjeistys" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatic hinting" -#~ msgstr "Automaattinen lukitus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bytecode hinting" -#~ msgstr "Tavukoodi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show on screen of pointer" -#~ msgstr "Näytä näytön alueella #:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show on screen %d" -#~ msgstr "Näytä näytön alueella #:" - -#, fuzzy -#~ msgid "No grouping" -#~ msgstr "Ryhmittelyn peruste" - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual desktop" -#~ msgstr "Virtuaalityöpöytä" - -#, fuzzy -#~ msgid "No separation" -#~ msgstr "Valitse jokin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Separator bars" -#~ msgstr "Erottavat palkit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Separate menus" -#~ msgstr "Erota ryhmä" - -#, fuzzy -#~ msgid "No sorting" -#~ msgstr "Aloitetaan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alphabetical order" -#~ msgstr "Aakkosjärjestys" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group by owner virtual desktop" -#~ msgstr "Ryhmittele omistavalla työpöydällä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group by current virtual desktop" -#~ msgstr "Ryhmittele nykyisellä työpöydällä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow windows partly out of the screen limits" -#~ msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow windows completely out of the screen limits" -#~ msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keep windows completely within the screen limits" -#~ msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show splash screen on startup" -#~ msgstr "Näytä käynnistysruutu sisäänkirjauduttaessa" - -#, fuzzy -#~ msgid "startup" -#~ msgstr "Käynnistys" - -#, fuzzy -#~ msgid "transition" -#~ msgstr "Vaihtumat" - -#, fuzzy -#~ msgid "vdesk" -#~ msgstr "Työpöytä" - -#, fuzzy -#~ msgid "wallpaper" -#~ msgstr "Taustakuva" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default desktop wallpaper" -#~ msgstr "Työpöydän taustakuva" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default desktop name" -#~ msgstr "Oletusmoottori" - -#, fuzzy -#~ msgid "desktop" -#~ msgstr "Työpöytä" - -#, fuzzy -#~ msgid "name" -#~ msgstr "Nimeä uudelleen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Menu scroll speed" -#~ msgstr "Valikon vieritysnopeus" - -#, fuzzy -#~ msgid "scroll" -#~ msgstr "Automaattivierityksen marginaali" - -#, fuzzy -#~ msgid "speed" -#~ msgstr "Ponnahdusnopeus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Menu fast move threshold" -#~ msgstr "Nopea hiiren liikkeen kynnys" - -#, fuzzy -#~ msgid "move" -#~ msgstr "Poista" - -#~ msgid "%2.2f seconds" -#~ msgstr "%2.2f sekuntia" - -#, fuzzy -#~ msgid "mouse" -#~ msgstr "Viimeiseksi käytetty" - -#, fuzzy -#~ msgid "pointer" -#~ msgstr "Aktivointi osoittamalla" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable window shading animation" -#~ msgstr "Salli ikkunoiden manipulointi" - -#, fuzzy -#~ msgid "shade" -#~ msgstr "Varjostettu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window shade animation speed" -#~ msgstr "Animaatiot" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1.0f frames/second" -#~ msgstr "%1.0f F" - -#, fuzzy -#~ msgid "Application exec priority" -#~ msgstr "Sovellusten prioriteetti" - -#, fuzzy -#~ msgid "application" -#~ msgstr "Sovellus" - -#, fuzzy -#~ msgid "cache" -#~ msgstr "Peruuta" - -#, fuzzy -#~ msgid "image" -#~ msgstr "Kuvat" - -#, fuzzy -#~ msgid "size" -#~ msgstr "Muuta kokoa" - -#, fuzzy -#~ msgid "%4.0f KiB" -#~ msgstr "%'.0f kt" - -#, fuzzy -#~ msgid "%3.0f KiB" -#~ msgstr "%'.0f kt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edje cache size" -#~ msgstr "Kuvan välimuistia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edje collection cache size" -#~ msgstr "Määrä Edje kokoelmien välimuistiin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cache flushing interval" -#~ msgstr "Välimuisti flush aikaväli" - -#, fuzzy -#~ msgid "Horizontal virtual desktop count" -#~ msgstr "Leveyssuuntaan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vertical virtual desktop count" -#~ msgstr "Määritä virtuaalityöpöydät" - -#, fuzzy -#~ msgid "binding" -#~ msgstr "Lisää toiminto" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enable edge binding functionality while dragging objects to screen edge" -#~ msgstr "Vaihda vedettäessä objekteja näytön reunalle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Module settings" -#~ msgstr "Moduulien asetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "module" -#~ msgstr "Moduulit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window placement policy" -#~ msgstr "Automaattinen uuden ikkunan sijoittaminen" - -#, fuzzy -#~ msgid "placement" -#~ msgstr "Asettelu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Switch to desk of new window" -#~ msgstr "Vaihda työpöydälle uuteen ikkunaan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window focus policy" -#~ msgstr "Ikkunan aktivointi" - -#, fuzzy -#~ msgid "focus" -#~ msgstr "Aktivointi" - -#, fuzzy -#~ msgid "New window focus policy" -#~ msgstr "Uuden ikkunan aktivointi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pass click to unfocused windows" -#~ msgstr "Ikkunat aktivoidaan napsauttamalla" - -#, fuzzy -#~ msgid "click" -#~ msgstr "Kello" - -#, fuzzy -#~ msgid "Always raise window when clicked" +#~ "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort." #~ msgstr "" -#~ "#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n" -#~ "Aktivoi ikkuna valittaessa\n" -#~ "#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "raise" -#~ msgstr "Nosta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Always focus window when clicked" -#~ msgstr "" -#~ "#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n" -#~ "Aktivoi ikkuna valittaessa\n" -#~ "#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable window autoraise" -#~ msgstr "Ota icon theme" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window autoraise delay" -#~ msgstr "Ikkunan näyttö" - -#, fuzzy -#~ msgid "Revert window focus on desk switch" -#~ msgstr "Painopisteiden viimeinen ikkuna työpöydällä kytkin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Revert window focus on window hide or close" -#~ msgstr "Palauta keskittyä kun se on kadonnut" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows" -#~ msgstr "Liu'uta osoitin vasta aktivoituun ikkunaan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows raise on mouse move/resize" -#~ msgstr "Nosta ikkunat hiiri" - -#, fuzzy -#~ msgid "resize" -#~ msgstr "Muuta kokoa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shelf gadget resistance" -#~ msgstr "Varjon etäisyys" - -#, fuzzy -#~ msgid "gadget" -#~ msgstr "Vempaimet" - -#, fuzzy -#~ msgid "resist" -#~ msgstr "Ota käyttöön" - -#, fuzzy -#~ msgid "shelf" -#~ msgstr "Hylly" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable resistance when dragging windows" -#~ msgstr "Ikkunoiden välinen vastustus:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window resistance against other windows" -#~ msgstr "Ikkunoiden välinen vastustus:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window resistance against desktop gadgets" -#~ msgstr "Vastustus työpöydän vempaimiin:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Limit window autoresizing to useful geometry" -#~ msgstr "Rajoita kokoa hyödyllisiin geometrian" - -#, fuzzy -#~ msgid "winlist" -#~ msgstr "Ikkunalistan kohta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable winlist scroll animation" -#~ msgstr "Käytä kuvakkeen teema sovelluksiin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist scroll speed" -#~ msgstr "Vierityksen nopeus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist shows iconified windows" -#~ msgstr "Näytä ikonisoidut ikkunat" - -#, fuzzy -#~ msgid "minimize" -#~ msgstr "Minimikoko" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other desks" -#~ msgstr "Iconified muista työpöydät" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist shows iconified windows from other screens" -#~ msgstr "Sisällytä ikkunat muilta näytöiltä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist shows windows from other desks" -#~ msgstr "Windows muista työpöydät" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist shows windows from other screens" -#~ msgstr "Windowsin muita näyttöjä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist uniconifies and unshades windows while selecting" -#~ msgstr "Paljasta ikkunat valittaessa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection" -#~ msgstr "Nosta ikkuna valittaessa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist switches desks while selecting" -#~ msgstr "Nosta ikkuna valittaessa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist focuses windows while selecting" -#~ msgstr "Nosta ikkuna valittaessa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist raises windows while selecting" -#~ msgstr "Nosta ikkuna valittaessa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist horizontal alignment" -#~ msgstr "Leveyssuuntaan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist vertical alignment" -#~ msgstr "Korkeussuuntaan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist width" -#~ msgstr "Ikkunalistan otsikko" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist height" -#~ msgstr "Ikkunalistan otsikko" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist minimum width" -#~ msgstr "Minimileveys" - -#, fuzzy -#~ msgid "%4.0f pixels" -#~ msgstr "%1.0f pikseliä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist minimum height" -#~ msgstr "Minimikorkeus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist maximum width" -#~ msgstr "Maksimileveys" - -#, fuzzy -#~ msgid "Winlist maximum height" -#~ msgstr "Maksimikorkeus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fullscreen window policy" -#~ msgstr "Koko ruudun -tila" - -#, fuzzy -#~ msgid "fullscreen" -#~ msgstr "Koko näyttö" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window maximize policy" -#~ msgstr "Maksimoinnin käytäntö" - -#, fuzzy -#~ msgid "maximize" -#~ msgstr "Poista maksimointi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow moving of maximized windows" -#~ msgstr "Salli suurennettujen ikkunoiden käsittely" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adjust windows on shelf toggle" -#~ msgstr "Säädä ikkunoiden hyllylle hide" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow windows above fullscreen windows" -#~ msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window kill delay" -#~ msgstr "Ikkunan näyttö" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable window client pinging" -#~ msgstr "Ota X Näytönsäästäjä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remember internal window geometry" -#~ msgstr "Muista sisäiset ikkunat" - -#, fuzzy -#~ msgid "remember" -#~ msgstr "Muista" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry" -#~ msgstr "Muista tiedostonhallinnassa ikkunoiden" - -#, fuzzy -#~ msgid "files" -#~ msgstr "Tiedostot" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remember internal filemanager window geometry globally" -#~ msgstr "Muista tiedostonhallinnassa ikkunoiden" - -#, fuzzy -#~ msgid "transient" -#~ msgstr "Vaihtuma" - -#, fuzzy -#~ msgid "Application menus shows Name field" -#~ msgstr "Sovellustiedosto tai nimi (.desktop)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Favorite Applications in the main menu" -#~ msgstr "Näytä Suosikkisovellukset päävalikossa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Applications in the main menu" -#~ msgstr "Näytä Kaikki sovellukset -valikko" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show gadget settings in top-level gadget menu" -#~ msgstr "Näytä gadget asetukset huipputason" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window borders use application icon" -#~ msgstr "Ikkunankehyksen valinta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable confirmation dialogs" -#~ msgstr "Poista käytöstä vahvistusvalintaikkunat" - -#, fuzzy -#~ msgid "confirm" -#~ msgstr "Muokkaa hyllyjä" - -#, fuzzy -#~ msgid "dialog" -#~ msgstr "Valintaikkunat" - -#, fuzzy -#~ msgid "settings" -#~ msgstr "Asetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "hinting" -#~ msgstr "Vihjeistys" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use custom command for desklock" -#~ msgstr "Käytä mukautettua ruudun lukitusta" - -#, fuzzy -#~ msgid "desklock" -#~ msgstr "Aseta työpöydän lukko" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom desklock command" -#~ msgstr "Custom Screenlock Command" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desklock activates on login" -#~ msgstr "(Ei sovelluksia)" - -#, fuzzy -#~ msgid "screensaver" -#~ msgstr "Näytönsäästäjä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates" -#~ msgstr "Lukitse jälkeen X -näytönsäästäjä aktivoituu" - -#, fuzzy -#~ msgid "%2.0f seconds" -#~ msgstr "%1.0f sekuntia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desklock activates when idle" -#~ msgstr "Työpöytälukituksen otsikko" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use custom desklock wallpaper" -#~ msgstr "Käytä mukautettua ruudun lukitusta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable screensaver" -#~ msgstr "Ota X Näytönsäästäjä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Suspend when screensaver activates" -#~ msgstr "Lukituksen viive näytönsäästäjän aktivoiduttua" - -#, fuzzy -#~ msgid "Suspend when screensaver activates even if on AC" -#~ msgstr "Lukituksen viive näytönsäästäjän aktivoiduttua" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screensaver suspend delay" -#~ msgstr "Lepotilan viive" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window list menu grouping policy" -#~ msgstr "Window List Menu Settings" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window list menu includes windows from all screens" -#~ msgstr "Näytä kaikkien näyttöjen ikkunat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window list menu separator policy" -#~ msgstr "Window List Menu Settings" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window list menu sort policy" -#~ msgstr "Window List Menu Settings" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1.0f characters" -#~ msgstr "%1.0f merkkiä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use Enlightenment theme cursor" -#~ msgstr "Käytä Enlightenmentin kursoria" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mouse cursor size" -#~ msgstr "Hiiren kursori" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show mouse cursor" -#~ msgstr "Näytä kursori" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable idle effects for mouse cursor" -#~ msgstr "Salli ikkunoiden yläpuolella fullscreen -ikkunassa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable left-handed mouse" -#~ msgstr "Enlightenmentin %s-moduuli" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mouse acceleration threshold" -#~ msgstr "Hiiren kiihdytys" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)" -#~ msgstr "Salli toimintojen aktivointi kokoruudun ikkunoille" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desk flip animation type" -#~ msgstr "Vaihdon animaatio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default window border style" -#~ msgstr "Kehysten oletustyyli" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thumbscroll threshold" -#~ msgstr "Sormivieritys" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1.0f pixels/second" -#~ msgstr "%1.0f pikseliä/s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thumbscroll resistance" -#~ msgstr "Sormivieritys" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show files on desktop" -#~ msgstr "Näytä laite kuvakkeet työpöydällä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filemanager deletes files securely" -#~ msgstr "Tiedostonhallinta on toimetonna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do not apply any keyboard layout settings" -#~ msgstr "IBar - asetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window change timeout when moving or resizing using keyboard" -#~ msgstr "Näytä ikkunan sijainti siirrettäessä ja koko kokoa muutettaessa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Overall scaling factor" -#~ msgstr "Mukautettu skaalauskerroin" - -#, fuzzy -#~ msgid "scale" -#~ msgstr "Lokaali" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1.2f pixels" -#~ msgstr "%1.0f pikseliä" - -#, fuzzy -#~ msgid "syscon" -#~ msgstr "Syscon" - -#, fuzzy -#~ msgid "System Console performs default action after idle timeout" -#~ msgstr "Ei, mutta lisää aikaviivettä" - -#, fuzzy -#~ msgid "input" -#~ msgstr "Syöttölaitteet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Backlight \"dim\" brightness" -#~ msgstr "Taustavalo Min" - -#, fuzzy -#~ msgid "Backlight transition length" -#~ msgstr "Taustavalo Aseta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Backlight dims after idle" -#~ msgstr "Taustavalon säätö" - -#, fuzzy -#~ msgid "Backlight idle delay" -#~ msgstr "Taustavalo Mid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Load ~/.Xresources on startup" -#~ msgstr "Lataa moduulit" - -#, fuzzy -#~ msgid "environment" -#~ msgstr "Työpöytätiedostot" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable GTK application settings" -#~ msgstr "Kuvaketeeman asetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "xsettings" -#~ msgstr "Asetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable use of icon theme for applications" -#~ msgstr "Käytä kuvakkeen teema sovelluksiin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icon theme" -#~ msgstr "Kuvaketeemat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons" -#~ msgstr "Kuvakkeet ohittaa yleinen teema" - -#, fuzzy -#~ msgid "appearance" -#~ msgstr "Ulkoasu" - -#, fuzzy -#~ msgid "applications" -#~ msgstr "Sovellus" - -#, fuzzy -#~ msgid "menus" -#~ msgstr "Valikot" - -#, fuzzy -#~ msgid "advanced" -#~ msgstr "Lisäasetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "framerate" -#~ msgstr "Ruudunpäivitys" - -#, fuzzy -#~ msgid "profile" -#~ msgstr "Profiili" - -#, fuzzy -#~ msgid "launch" -#~ msgstr "Käynnistä" - -#, fuzzy -#~ msgid "style" -#~ msgstr "Tyyli" - -#, fuzzy -#~ msgid "cursor" -#~ msgstr "Näytä kursori" - -#, fuzzy -#~ msgid "iconify" -#~ msgstr "Ikonisoi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Control Panel" -#~ msgstr "Asetuspaneeli" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration" -#~ msgstr "Huomautuksen asetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new application launcher" -#~ msgstr "Käynnistä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Application launchers" -#~ msgstr "Käynnistä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Favorite applications" -#~ msgstr "Suosikkisovellukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ibar applications" -#~ msgstr "IBar-sovellukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desk lock applications" -#~ msgstr "(Ei sovelluksia)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desk unlock applications" -#~ msgstr "Valitut sovellukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment restart applications" -#~ msgstr "Käytä kuvakkeen teema sovelluksiin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment start applications" -#~ msgstr "Käytä kuvakkeen teema sovelluksiin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment default applications" -#~ msgstr "Enlightenment" - -#, fuzzy -#~ msgid "Key binding settings" -#~ msgstr "Keskeiset Siteet asetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mouse binding settings" -#~ msgstr "Hiiri Siteet asetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "ACPI binding settings" -#~ msgstr "Keskeiset Siteet asetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screen edge binding settings" -#~ msgstr "Edge Siteet asetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edje signal binding settings" -#~ msgstr "Edge Siteet asetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment profile settings" -#~ msgstr "Enlightenmentin asetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "Language settings" -#~ msgstr "Kieliasetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "language" -#~ msgstr "Kieli" - -#, fuzzy -#~ msgid "Desklock language settings" -#~ msgstr "Kieliasetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "Input method settings" -#~ msgstr "Syöttötavan asetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search directory settings" -#~ msgstr "Etsi hakemistoista" - -#, fuzzy -#~ msgid "Environment variable settings" -#~ msgstr "Viedyt ympäristömuuttujat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screen resolution and orientation settings" -#~ msgstr "Näytön tarkkuuden asetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shelf settings" -#~ msgstr "Hyllyn asetukset" - -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "Teemat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment theme settings" -#~ msgstr "Enlightenment ei voi asettaa muistamisasetuksia." - -#, fuzzy -#~ msgid "Desktop wallpaper settings" -#~ msgstr "Työpöydän taustakuva" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment color settings" -#~ msgstr "Enlightenment ei voi asettaa muistamisasetuksia." - -#, fuzzy -#~ msgid "color" -#~ msgstr "Värit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment font settings" -#~ msgstr "Enlightenmentin asetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window remember settings" -#~ msgstr "Ikkunamuistit" - -#, fuzzy -#~ msgid "Everything launcher settings" -#~ msgstr "Kaikki" - -#, fuzzy -#~ msgid "everything" -#~ msgstr "Kaikki" - -#, fuzzy -#~ msgid "filemanager" -#~ msgstr "Tiedostonhallinta" - -#, fuzzy -#~ msgid "file manager" -#~ msgstr "Tiedostonhallinta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default view mode" -#~ msgstr "Oletusmoottori" - -#, fuzzy -#~ msgid "Icon size" -#~ msgstr "Kuvakkeen koko" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show file extensions" -#~ msgstr "Lisäosat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show path toolbar in filemanager windows" -#~ msgstr "Muista tiedostonhallinnassa ikkunoiden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows" -#~ msgstr "Muista tiedostonhallinnassa ikkunoiden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group files by extension" -#~ msgstr "Lisäosat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort files by size" -#~ msgstr "Lajittele nyt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort directories first" -#~ msgstr "Etsi hakemistoista" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort directories last" -#~ msgstr "Etsi hakemistoista" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open directories in place" -#~ msgstr "Avaa hakemistot samaan ikkunaan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use single click to open files" -#~ msgstr "Käytä kertanapsautusta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers" -#~ msgstr "Käytä vaihtoehtoisia muuntonäppäimiä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow navigation on desktop" -#~ msgstr "Näytä laite kuvakkeet työpöydällä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spring folder delay" -#~ msgstr "Lepotilan viive" - -#, fuzzy -#~ msgid "File icons" -#~ msgstr "Tiedostokuvakkeet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display low urgency notifications" -#~ msgstr "Näytä ikkunaotsikko" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display normal urgency notifications" -#~ msgstr "Näytä info" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display high urgency notifications" -#~ msgstr "Näytä info" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quickaccess settings panel" -#~ msgstr "Skaalauksen asetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "quickaccess" -#~ msgstr "Skaalauksen asetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide windows when focus is lost" -#~ msgstr "Nosta ikkunat hiiri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skip taskbar" -#~ msgstr "Ohita tehtäväpalkki" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skip pager" -#~ msgstr "Ohita Sivuttaja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Teamwork settings panel" -#~ msgstr "Skaalauksen asetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "teamwork" -#~ msgstr "Verkot" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tiling settings" -#~ msgstr "Valintaikkunan asetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "tiling" -#~ msgstr "Seuranta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show window titles when tiling" -#~ msgstr "Näytä piilotiedostot" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tiling key hints" -#~ msgstr "Näppäimistötoiminnot" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keyboard layout settings" -#~ msgstr "IBar - asetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "Height (%3.0f pixels)" -#~ msgstr "%3.0f pikseliä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Windows raise when focused" -#~ msgstr "Nosta napsautettaessa aktivoitavaksi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n" -#~ msgstr "Enlightenment ei voi aloittaa tiedostonhallintaa.\n" - -#~ msgid "Startup Settings" -#~ msgstr "Käynnistyksen asetukset" - -#~ msgid "Show Splash Screen on Login" -#~ msgstr "Näytä käynnistysruutu sisäänkirjauduttaessa" - -#~ msgid "Theme Categories" -#~ msgstr "Teeman osa-alueet" - -#~ msgid "Assign" -#~ msgstr "Ota käyttöön" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Poista käytöstä" - -#~ msgid "Clear All" -#~ msgstr "Poista kaikki käytöstä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pronounced Accelerate" -#~ msgstr "Hiiren kiihdytys" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pronounced Decelerate" -#~ msgstr "Jarruta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate" -#~ msgstr "Ilmeinen Acceleratem sitten hidastuu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Systray Error" -#~ msgstr "Ilmoitusalue" - -#, fuzzy -#~ msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." -#~ msgstr "Systray pysty työskentelemäänhylly , joka on asetettu alle kaiken." - -#, fuzzy -#~ msgid "Focus by ..." -#~ msgstr "Focus on ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mouse Over" -#~ msgstr "Viimeiseksi käytetty" - -#, fuzzy -#~ msgid "Module Error" -#~ msgstr "Liitosvirhe" - -#, fuzzy -#~ msgid "favorite apps" -#~ msgstr "Suosikit" - -#, fuzzy -#~ msgid "desklock apps" -#~ msgstr "Työpöytälukituksen salasana" - -#, fuzzy -#~ msgid "deskunlock apps" -#~ msgstr "Työpöytälukituksen salasana" - -#, fuzzy -#~ msgid "restart apps" -#~ msgstr "Käynnistä uudelleen" - -#, fuzzy -#~ msgid "startup apps" -#~ msgstr "Käynnistys" - -#, fuzzy -#~ msgid "default apps" -#~ msgstr "Oletukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "key bindings" -#~ msgstr "Näppäimistötoiminnot" - -#, fuzzy -#~ msgid "mouse bindings" -#~ msgstr "Hiiritoiminnot" - -#, fuzzy -#~ msgid "ACPI bindings" -#~ msgstr "Lisää toiminto" - -#, fuzzy -#~ msgid "edge bindings" -#~ msgstr "Reunatoiminnot" - -#, fuzzy -#~ msgid "signal bindings" -#~ msgstr "Reunatoiminnot" - -#, fuzzy -#~ msgid "comp_settings" -#~ msgstr "Sijainti" - -#, fuzzy -#~ msgid "profiles" -#~ msgstr "Profiilit" - -#, fuzzy -#~ msgid "desklock language" -#~ msgstr "Kieliasetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "input method" -#~ msgstr "Syöttötavan virhe" - -#, fuzzy -#~ msgid "search directories" -#~ msgstr "Etsi hakemistoista" - -#, fuzzy -#~ msgid "environment variables" -#~ msgstr "Viedyt ympäristömuuttujat" - -#, fuzzy -#~ msgid "shelves" -#~ msgstr "Hyllyt" - -#, fuzzy -#~ msgid "themes" -#~ msgstr "Teemat" - -#, fuzzy -#~ msgid "colors" -#~ msgstr "Värit" - -#, fuzzy -#~ msgid "fonts" -#~ msgstr "Fontit" - -#, fuzzy -#~ msgid "window remembers" -#~ msgstr "Ikkunamuistit" - -#, fuzzy -#~ msgid "xkb layouts" -#~ msgstr "Luo Pikanäppäimet" - -#~ msgid "Pane" -#~ msgstr "Vieritys sivuilta" - -#~ msgid "Configure Shelves" -#~ msgstr "Muokkaa hyllyjä" - -#~ msgid "Remove Gadget" -#~ msgstr "Poista vempain" - -#~ msgid "Add Gadget" -#~ msgstr "Lisää vempain" - -#, fuzzy -#~ msgid "%li Seconds" -#~ msgstr "%.1f sekuntia" - -#, fuzzy -#~ msgid "%li Years" -#~ msgstr "%li vuotta sitten" - -#, fuzzy -#~ msgid "%li Months" -#~ msgstr "%li kuukautta sitten" - -#, fuzzy -#~ msgid "%li Weeks" -#~ msgstr "%li viikkoa sitten" - -#, fuzzy -#~ msgid "%li Days" -#~ msgstr "%li päivää sitten" - -#, fuzzy -#~ msgid "%li Hours" -#~ msgstr "%li tuntia sitten" - -#, fuzzy -#~ msgid "%li Minutes" -#~ msgstr "%li minuuttia sitten" - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual Keyboard" -#~ msgstr "Näppäimistö & hiiri" - -#~ msgid "Desktop Name" -#~ msgstr "Työpöydän nimi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Presentation mode enabled" -#~ msgstr "Esitystilaan vaihto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use ARGB instead of shaped windows" -#~ msgstr "Käyttää argB sijasta muotoinen ikkunoiden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move after resize" -#~ msgstr "Siirrä jälkeen kokomuutos" - -#~ msgid "Dropshadow Settings" -#~ msgstr "Ikkunavarjon asetukset" - -#~ msgid "High Quality" -#~ msgstr "Korkea laatu" - -#~ msgid "Medium Quality" -#~ msgstr "Keskilaatu" - -#~ msgid "Low Quality" -#~ msgstr "Huono laatu" - -#~ msgid "Blur Type" -#~ msgstr "Sumennuksen tyyppi" - -#~ msgid "Very Fuzzy" -#~ msgstr "Hyvin sumea" - -#~ msgid "Fuzzy" -#~ msgstr "Sumea" - -#~ msgid "Sharp" -#~ msgstr "Terävä" - -#~ msgid "Very Sharp" -#~ msgstr "Hyvin terävä" - -#~ msgid "Very Far" -#~ msgstr "Hyvin kaukana" - -#~ msgid "Far" -#~ msgstr "Kaukana" - -#~ msgid "Near" -#~ msgstr "Lähellä" - -#~ msgid "Very Near" -#~ msgstr "Hyvin lähellä" - -#~ msgid "Extremely Near" -#~ msgstr "Erittäin lähellä" - -#~ msgid "Underneath" -#~ msgstr "Alla" - -#~ msgid "Shadow Darkness" -#~ msgstr "Varjon tummuus" - -#~ msgid "Very Dark" -#~ msgstr "Hyvin tumma" - -#~ msgid "Dark" -#~ msgstr "Tumma" - -#~ msgid "Light" -#~ msgstr "Vaalea" - -#~ msgid "Very Light" -#~ msgstr "Hyvin vaalea" - -#~ msgid "Dropshadow" -#~ msgstr "Ikkunavarjo" - -#~ msgid "Fileman Settings" -#~ msgstr "Filemanin asetukset" - -#~ msgid "%.0f px" -#~ msgstr "%.0f pikseliä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable Compositing" -#~ msgstr "Ota komposiittituki käyttöön?" - -#, fuzzy -#~ msgid "and class:" -#~ msgstr "Ikkunan luokka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable Settings Daemon" -#~ msgstr "Skaalauksen asetukset" - -#~ msgid "(No Windows)" -#~ msgstr "(Ei ikkunoita)" - -#~ msgid "No name!!" -#~ msgstr "Ei nimeä!!" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " -#~ "will be restored in %d second." -#~ msgid_plural "" -#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " -#~ "will be restored in %d seconds." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Näyttääkö tämä hyvältä? Jos näyttää, paina <hilight>Tallenna</hilight>, " -#~ "muussa tapauksessa Palauta.<br>Jos et paina nappia, aiempi tarkkuus<br>%dx" -#~ "%d @ %d Hz palautetaan %d sekunnin kuluttua." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Näyttääkö tämä hyvältä? Jos näyttää, paina <hilight>Tallenna</hilight>, " -#~ "muussa tapauksessa Palauta.<br>Jos et paina nappia, aiempi tarkkuus<br>%dx" -#~ "%d @ %d Hz palautetaan %d sekunnin kuluttua." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " -#~ "restored in %d second." -#~ msgid_plural "" -#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " -#~ "restored in %d seconds." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Näyttääkö tämä hyvältä? Jos näyttää, paina <hilight>Tallenna</hilight>, " -#~ "muussa tapauksessa Palauta.<br>Jos et paina nappia, aiempi tarkkuus<br>%dx" -#~ "%d palautetaan %d sekunnin kuluttua." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Näyttääkö tämä hyvältä? Jos näyttää, paina <hilight>Tallenna</hilight>, " -#~ "muussa tapauksessa Palauta.<br>Jos et paina nappia, aiempi tarkkuus<br>%dx" -#~ "%d palautetaan %d sekunnin kuluttua." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " -#~ "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." -#~ msgstr "" -#~ "Näyttääkö tämä hyvältä? Jos näyttää, paina <hilight>Tallenna</hilight>, " -#~ "muussa tapauksessa Palauta.<br>Jos et paina nappia, aiempi tarkkuus<br>%dx" -#~ "%d @ %d Hz palautetaan <hilight>VÄLITTÖMÄSTI</hilight>." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " -#~ "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." -#~ msgstr "" -#~ "Näyttääkö tämä hyvältä? Jos näyttää, paina <hilight>Tallenna</hilight>, " -#~ "muussa tapauksessa Palauta.<br>Jos et paina nappia, aiempi tarkkuus<br>%dx" -#~ "%d palautetaan <hilight>VÄLITTÖMÄSTI</hilight>." - -#~ msgid "Resolution change" -#~ msgstr "Tarkkuuden vaihto" - -#~ msgid "Restore" -#~ msgstr "Palauta" - -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "Tarkkuus" - -#~ msgid "Restore on login" -#~ msgstr "Palauta sisäänkirjauduttaessa" - -#~ msgid "Mirroring" -#~ msgstr "Peilaus" - -#~ msgid "Missing Features" -#~ msgstr "Puuttuvia ominaisuuksia" +#~ "Painele näppäinsarja,<br><br>tai paina <hilight>Esc</hilight>iä " +#~ "keskeyttääksesi, kiitos." #~ msgid "" -#~ "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</" -#~ "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen " -#~ "resolutions without<br>the support of this extension. It could also " -#~ "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was " -#~ "no XRandR support detected." +#~ "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse," +#~ "<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</" +#~ "highlight> to abort." #~ msgstr "" -#~ "X-näyttöpalvelimesi ei tue<br><hilight>XRandR</hilight>-laajennosta (X " -#~ "Resize and Rotate).<br>Näytön resoluutioita ei voi vaihtaa jos<br>tämän " -#~ "laajennoksen tuki puuttuu. On myös mahdollista<br>että <hilight>ecore</" -#~ "hilight>a käännettäessä<br>XRandR-tukea ei havaittu." +#~ "Pidä pohjassa mitä tahansa haluamaasi vaihtonäppäintä<br>ja paina mitä " +#~ "tahansa<br>hiiresi näppäintä tai pyöräytä rullaa määrittääksesi " +#~ "hiiritoiminnon, kiitos.<br>Paina <hilight>ESC</hilight>iä keskeyttääksesi." -#~ msgid "No Refresh Rates Found" -#~ msgstr "Ei löydettyjä ruudunpäivityksen arvoja" +#~ msgid "Screen Saver Settings" +#~ msgstr "Näytönsäästäjän asetukset" + +#~ msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>" +#~ msgstr "Asetutaan valmiustilaan.<br><hilight>Odota hetki.</hilight>" + +#~ msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>" +#~ msgstr "Asetutaan lepotilaan.<br><hilight>Odota hetki.</hilight>" + +#~ msgid "Error Text" +#~ msgstr "Virheviesti" #~ msgid "" -#~ "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are " -#~ "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. " -#~ "However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used " -#~ "when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> " -#~ "to your screen." +#~ "The binding key sequence, that you choose, is already used by " +#~ "<br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key " +#~ "sequence." #~ msgstr "" -#~ "X-näyttöpalvelimesi ei kertonut mahdollisista ruudunpäivityksen arvoista." -#~ "<br>Jos ajat sisäkkäistä X-näyttöpalvelinta, niin<br>tämä on " -#~ "odotettavissakin. Kuitenkin, jos et aja, niin<br>nykyistä " -#~ "ruudunpäivitystäsi käytetään resoluutiota asetettaessa,<br>mikä voi " -#~ "aiheuttaa <hilight>vahinkoa</hilight> sinun näytöllesi." +#~ "Valitsemasi näppäinyhdistelmä on jo toiminnon<br><hilight>%s</hilight> " +#~ "käytössä.<br>Valitse jokin toinen näppäinyhdistelmä, kiitos." -#~ msgid "Screen Resolution" -#~ msgstr "Näytön tarkkuus" +#~ msgid "Menu Title Active" +#~ msgstr "Aktiivisen valikon otsikko" -#~ msgid "<No Name>" -#~ msgstr "<Ei nimeä>" +#~ msgid "Mouse Binding Sequence" +#~ msgstr "Näppäinyhdistelmä hiiren toimintosidokselle" -#~ msgid "<No Class>" -#~ msgstr "<Ei luokkaa>" - -#~ msgid "<No Title>" -#~ msgstr "<Ei otsikkoa>" - -#~ msgid "<No Role>" -#~ msgstr "<Ei roolia>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Everything Dialog" -#~ msgstr "Näytä Kaikki Dialog" - -#~ msgid "System Control" -#~ msgstr "Järjestelmän hallinta" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" -#~ msgstr "" -#~ "Vaadit Enlightenmentista poistumista.<br><br>Haluatko varmasti poistua?" - -#~ msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?" -#~ msgstr "Olet uloskirjautumassa.<br><br>Haluatko varmasti tehdä tämän?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Log out" -#~ msgstr "Uloskirjaudu" - -#~ msgid "Are you sure you want to turn off?" -#~ msgstr "Haluatko varmasti sammuttaa?" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -#~ "shut down?" -#~ msgstr "" -#~ "Vaadit tietokoneesi sammuttamista.<br><br>Haluatko varmasti sammuttaa?" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -#~ "restart it?" -#~ msgstr "" -#~ "Vaadit tietokoneesi uudelleenkäynnistämistä.<br><br>Haluatko varmasti " -#~ "uudelleenkäynnistää?" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -#~ "suspend?" -#~ msgstr "" -#~ "Vaadit tietokoneesi asettamista valmiustilaan.<br><br>Haluatko varmasti " -#~ "asettua valmiustilaan?" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to " -#~ "suspend to disk?" -#~ msgstr "" -#~ "Vaadit koneesi asettamista lepotilaan.<br><br>Haluatko varmasti asettua " -#~ "lepotilaan?" - -#~ msgid "Create a new Directory" -#~ msgstr "Luo uusi hakemisto" - -#~ msgid "New Directory Name:" -#~ msgstr "Uuden hakemiston nimi:" - -#~ msgid "Maximize vertically" -#~ msgstr "Maksimoi korkeussuunnassa" - -#~ msgid "Maximize horizontally" -#~ msgstr "Maksimoi leveyssuunnassa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximize left" -#~ msgstr "Maksimoi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximize right" -#~ msgstr "Maksimoi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Read / Write" -#~ msgstr "Luku-Kirjoitus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keep hidden windows" -#~ msgstr "Sisäiset ikkunat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximum hidden pixels" -#~ msgstr "Maksimikorkeus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Min hidden" -#~ msgstr "Piilotettu" - -#, fuzzy -#~ msgid "30 Seconds" -#~ msgstr "%.1f sekuntia" - -#, fuzzy -#~ msgid "1 Minute" -#~ msgstr "%1.0f minuuttia" - -#, fuzzy -#~ msgid "5 Minutes" -#~ msgstr "%li minuuttia sitten" - -#, fuzzy -#~ msgid "30 Minutes" -#~ msgstr "%li minuuttia sitten" - -#, fuzzy -#~ msgid "10 Hours" -#~ msgstr "%li tuntia sitten" - -#, fuzzy -#~ msgid "Max hidden" -#~ msgstr "Piilotettu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Timeouts" -#~ msgstr "Piiloutumisen viive" - -#~ msgid "Online..." -#~ msgstr "Hae verkosta..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Open With..." -#~ msgstr "Avaa sovelluksella..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Open Terminal Here" -#~ msgstr "Aja päätteessä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Really Move" -#~ msgstr "Todella suuri" - -#~ msgid "Show popup on urgent window" -#~ msgstr "Näytä ponnahdus huomiota vaativalle ikkunalle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum Width" -#~ msgstr "Minimileveys" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimum Height" -#~ msgstr "Minimikorkeus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification Box" -#~ msgstr "" -#~ "#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n" -#~ "#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n" -#~ "Huomautus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notification Box Configuration" -#~ msgstr "" -#~ "#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n" -#~ "Asetukset\n" -#~ "#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n" -#~ "Huomautuksen asetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show the popup on mouse over" -#~ msgstr "" -#~ "#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n" -#~ "Näytä popup kohdennetun ikkunoiden\n" -#~ "#-#-#-#-# fi.po (Enlightenment (e17) CVS) #-#-#-#-#\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<title>Copyright © 1999-2012, by the Enlightenment Development Team</" -#~ "><br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed " -#~ "writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or " -#~ "implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so " -#~ "please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your " -#~ "system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</> and " -#~ "it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet " -#~ "and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</>" -#~ msgstr "" -#~ "Tekijänoikeudet © 1999-2009, Englightenmentin kehitystiimi." -#~ "<br><br>Toivomme että nautit tämän ohjelmiston käyttämisestä yhtä paljon " -#~ "kuin me nautimme sen kirjoittamisesta.<br><br>Tämä ohjelmisto tarjotaan " -#~ "sellaisenaan ilman minkäänlaista takuuta. Tämä ohjelmisto on lisenssin " -#~ "alainen, joten lue COPYING- ja COPYING-PLAIN-lisenssitiedostot, jotka on " -#~ "asennettu järjestelmääsi.<br><br>Enlightenment on <hilight>RASKAAN " -#~ "KEHITYKSEN</hilight> alla eikä ole vakaa. Monet ominaisuudet ovat " -#~ "keskeneräisiä tai eivät edes olemassa ja saattavat sisältää useita " -#~ "bugeja. Sinua on <hilight>VAROITETTU!</hilight>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)" -#~ msgstr "Kopioidaan %s (kesto: %d s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moving %s (eta: %d s)" -#~ msgstr "Siirretään %s (kesto: %d s)" - -#~ msgid "File: %s" -#~ msgstr "Tiedosto: %s" - -#~ msgid "From: %s" -#~ msgstr "Lähde: %s" - -#~ msgid "To: %s" -#~ msgstr "Kohde: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Using" -#~ msgstr "Valikot" - -#~ msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -#~ msgstr "Esikatseluteksti: abc ABC 123: 我的天空!" - -#~ msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -#~ msgstr "Laajempi esikatseluteksti.. abcåäö ABCÅÄÖ 123" - -#~ msgid "%li Years ago" -#~ msgstr "%li vuotta sitten" - -#~ msgid "%li Months ago" -#~ msgstr "%li kuukautta sitten" - -#~ msgid "%li Weeks ago" -#~ msgstr "%li viikkoa sitten" - -#~ msgid "%li Days ago" -#~ msgstr "%li päivää sitten" - -#~ msgid "%li Hours ago" -#~ msgstr "%li tuntia sitten" - -#~ msgid "%li Minutes ago" -#~ msgstr "%li minuuttia sitten" - -#~ msgid "Specific Applications" -#~ msgstr "Määritetyt sovellukset" - -#~ msgid "Always on desktop" -#~ msgstr "Aina työpöydällä" - -#~ msgid "On top pressing" -#~ msgstr "Päällimmäisenä painamalla" - -#~ msgid "Notification Configuration Updated" -#~ msgstr "Huomautuksen asetukset päivitetty" - -#~ msgid "" -#~ "Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old " -#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. " -#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report " -#~ "a<br>bug. This simply means the Notification module needs new " -#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your " -#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will " -#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to " -#~ "your<br>liking. Sorry for the inconvenience.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Huomautusmoduulin asetustiedot tarvitsivat päivitystä. Vanhat " -#~ "asetuksesion pyyhitty<br>ja uudet oletukset asetettu. Tämä tulee " -#~ "tapahtumaan säännöllisesti<br>kehitystyön aikana, joten älä raportoi " -#~ "bugia. Tämä<br>tarkoittaa yksinkertaisesti sitä, että Huomautusmoduuli " -#~ "tarvitsee<br>uudet asetustiedot toimiakseen, mitä vanhat " -#~ "asetuksesi<br>eivät yksinkertaisesti suo. Nämä uudet oletusasetukset " -#~ "korjaavat tilanteen<br>lisäämällä tarvittavat toiminnot. Voit asettaa " -#~ "asiat<br>uudelleen mieleiseksesi. Pahoittelut aiheutetusta vaivasta.<br>" - -#~ msgid "" -#~ "Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification " -#~ "Module version. This is very<br>strange. This should not happen unless " -#~ "you downgraded<br>the Notification Module or copied the configuration " -#~ "from a place where<br>a newer version of the Notification Module was " -#~ "running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been " -#~ "now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Huomautusmoduulisi asetukset ovat UUDEMMAT kuin Huomautumoduulin versio. " -#~ "Tämä on hyvin outoa.<br>Tätä ei pitäisi tapahtua, ellet ole mahdollisesti " -#~ "alipäivittänyt<br>Huomautusmoduulia tai kopioinut asetuksia paikasta, " -#~ "jossa on käytössä<br>Huomautusmoduulin uudempi versio. Tämä on paha " -#~ "juttu, ja varotoimena<br>asetuksesi on nyt palautettu oletusarvoihin. " -#~ "Pahoittelut aiheutetusta vaivasta.<br>" - -#~ msgid "Notification Configuration" -#~ msgstr "Huomautuksen asetukset" - -#~ msgid "%2.0f x" -#~ msgstr "%2.0f x" - -#~ msgid "%2.0f y" -#~ msgstr "%2.0f y" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "(No Shelves)" -#~ msgstr "(Ei hyllyjä)" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete " -#~ "this shelf?" -#~ msgstr "" -#~ "Vaadit hyllyn \"%s\" poistamista.<br><br>Haluatko varmasti poistaa tämän " -#~ "hyllyn?" - -#, fuzzy -#~ msgid "By" -#~ msgstr "mennessä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error getting data !" -#~ msgstr "Virhe haettaessa tietoa." - -#~ msgid "Exchange wallpapers" -#~ msgstr "Vaihda taustakuvia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download" -#~ msgstr "Poista moduuli käytöstä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Getting data, please wait..." -#~ msgstr "Getting data , odota ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a background from the list." -#~ msgstr "Valitatausta listasta." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error: can't start the request." -#~ msgstr "Virhe , ei voi aloittaapyyntöä." - -#~ msgid " Online..." -#~ msgstr " Hae verkosta..." - -#~ msgid "Exchange themes" -#~ msgstr "Vaihda teemoja" - -#~ msgid "Display App Name" -#~ msgstr "Näytä sovelluksen nimi" - -#~ msgid "Display App Comment" -#~ msgstr "Näytä sovelluksen kommentti" - -#~ msgid "Display App Generic" -#~ msgstr "Näytä sovelluksen yleisnimi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot toggle system's offline mode." -#~ msgstr "Ei voi vaihtaa järjestelmän offline- tilassa." - -#, fuzzy -#~ msgid "ConnMan Daemon is not running." -#~ msgstr "ConnMan demoni ei ole käynnissä." - -#, fuzzy -#~ msgid "Query system's offline mode." -#~ msgstr "Kyselyn järjestelmän offline- tilassa." - -#, fuzzy -#~ msgid "ConnMan needs your passphrase" -#~ msgstr "ConnMan tarvitsee salasanan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show passphrase as clear text" -#~ msgstr "Näytä tunnuslausetta selväkielisenä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disconnect from network service." -#~ msgstr "Katkaise verkkopalvelu." - -#, fuzzy -#~ msgid "Service does not exist anymore" -#~ msgstr "Palvelu ei ole enää" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not set service's passphrase" -#~ msgstr "Ei voitu asettaa palvelun salasana" - -#~ msgid "Controls" -#~ msgstr "Säätimet" - -#, fuzzy -#~ msgid "No ConnMan" -#~ msgstr "Ei ConnMan" - -#, fuzzy -#~ msgid "No ConnMan server found." -#~ msgstr "Ei ConnMan palvelinta löydy." - -#, fuzzy -#~ msgid "Offline mode: all radios are turned off" -#~ msgstr "Offline- tilassa kaikki radiot pois päältä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not connected" -#~ msgstr "Suojattu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown Name" -#~ msgstr "Tuntematon tilavuus" - -#, fuzzy -#~ msgid "No error" -#~ msgstr "Liitosvirhe" - -#, fuzzy -#~ msgid "idle" -#~ msgstr "Vierekkäin" - -#, fuzzy -#~ msgid "association" -#~ msgstr "Vaihtumat" - -#, fuzzy -#~ msgid "configuration" -#~ msgstr "Asetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "ready" -#~ msgstr "valmis" - -#, fuzzy -#~ msgid "login" -#~ msgstr "Paljas" - -#, fuzzy -#~ msgid "online" -#~ msgstr "Moottori" - -#, fuzzy -#~ msgid "failure" -#~ msgstr "Muokkaa" - -#, fuzzy -#~ msgid "enabled" -#~ msgstr "Käytössä" - -#, fuzzy -#~ msgid "available" -#~ msgstr "Täytä käytettävissä oleva tila" - -#, fuzzy -#~ msgid "offline" -#~ msgstr "Offline-tila" - -#, fuzzy -#~ msgid "Move To..." -#~ msgstr "Lisää..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Move By..." -#~ msgstr "Lisää..." - -#~ msgid "%i Files" -#~ msgstr "%i tiedostoa" - -#~ msgid "%llu TiB" -#~ msgstr "%llu Tt" - -#~ msgid "%llu GiB" -#~ msgstr "%llu Gt" - -#~ msgid "%llu MiB" -#~ msgstr "%llu Mt" - -#~ msgid "%llu KiB" -#~ msgstr "%llu kt" - -#~ msgid "%llu B" -#~ msgstr "%llu t" - -#~ msgid "Others can read" -#~ msgstr "Muut saavat lukea" - -#~ msgid "Others can write" -#~ msgstr "Muut saavat kirjoittaa" - -#~ msgid "Owner can read" -#~ msgstr "Omistaja saa lukea" - -#~ msgid "Owner can write" -#~ msgstr "Omistaja saa kirjoittaa" - -#~ msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -#~ msgstr "Lukitse ikkuna, jotta se tekee vain sen mitä käsken" - -#~ msgid "" -#~ "Protect this window from being accidentally closed because it is important" -#~ msgstr "Estä tämän ikkunan sulkeminen" - -#~ msgid "Lock program changing:" -#~ msgstr "Estä ohjelmaa muuttamasta ominaisuutta:" - -#~ msgid "Lock me from changing:" -#~ msgstr "Estä minua muuttamasta ominaisuutta:" - -#~ msgid "Stop me from:" -#~ msgstr "Estä minua:" - -#~ msgid "Window Properties" -#~ msgstr "Ikkunan ominaisuudet" - -#~ msgid "Remember using" -#~ msgstr "Muista" - -#~ msgid "Properties to remember" -#~ msgstr "Muistettavat ominaisuudet" - -#~ msgid "" -#~ "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" -#~ "directory already exists BUT has permissions\n" -#~ "that are too leanient (must only be readable\n" -#~ "and writable by the owner, and nobody else)\n" -#~ "or is not owned by you. Please check:\n" -#~ "%s/enlightenment-%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Mahdollinen IPC-hakkerointiyritys. IPC-pistoke-\n" -#~ "hakemisto on jo olemassa, MUTTA sillä on\n" -#~ "liialliset oikeudet (täytyy olla vain ja ainoastaan\n" -#~ "omistajan luettavissa ja kirjoitettavissa)\n" -#~ "tai sinä et ole sen omistaja. Tarkistaisitko:\n" -#~ "%s/enlightenment-%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "The IPC socket directory cannot be created or\n" -#~ "examined.\n" -#~ "Please check:\n" -#~ "%s/enlightenment-%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "IPC-pistokehakemistoa ei voi luoda tai\n" -#~ "tarkastella.\n" -#~ "Tarkistaisitko:\n" -#~ "%s/enlightenment-%s\n" - -#~ msgid "%'.0f MB" -#~ msgstr "%'.0f Mt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "Tuo..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old " -#~ "configuration<br> has been wiped and a new set of defaults initialized. " -#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report " -#~ "a<br>bug. This simply means the module needs new configuration<br>data by " -#~ "default for usable functionality that your old<br>configuration simply " -#~ "lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can " -#~ "re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the inconvenience." -#~ "<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Fileman-moduulin asetustiedot tarvitsivat päivitystä. Vanhat " -#~ "asetukset<br>on pyyhitty ja uudet oletusarvot asetettu. Tätä " -#~ "tapahtuu<br>säännöllisesti kehityksen aikana, joten älä tee " -#~ "vikailmoitusta.<br>Tämä tarkoittaa yksinkertaisesti sitä, että Fileman-" -#~ "moduuli tarvitsee uudet<br>asetustiedot toimiakseen, mikä ei onnistu " -#~ "vanhoilla<br>asetuksillasi. Nämä uudet oletusasetukset korjaavat<br>sen " -#~ "lisäämällä tarvitun toiminnallisuuden. Voit asettaa asetukset " -#~ "uudelleen<br>mieleiseksesi. Anteeksi asetuksiesi sorkkiminen.<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module " -#~ "version. This is very<br>strange. This should not happen unless you " -#~ "downgraded<br>the module or copied the configuration from a place " -#~ "where<br>a newer version of the module was running. This is bad and<br>as " -#~ "a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. " -#~ "Sorry for the inconvenience.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Filemanmoduulisi asetukset ovat UUDEMMAT kuin Filemanmoduulin versio. " -#~ "Tämä on hyvin<br>outoa. Tätä ei pitäisi tapahtua, ellet ole " -#~ "asentanut<br>vanhempaa Fileman -moduulia tai kopioinut asetuksia " -#~ "paikasta, missä<br>Filemanmoduulin uudempi versio on käytössä. Tämä on " -#~ "huono juttu, ja<br> varotoimena asetuksesi on palautettu oletus arvoihin." -#~ "<br>Pahoittelut aiheutetusta vaivasta.<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configuration Panel Configuration Updated" -#~ msgstr "Kokoonpano Panel kokoonpano päivitetty" - -#~ msgid "Delete OK?" -#~ msgstr "Hyväksy poisto?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Even if on power" -#~ msgstr "Vaikka virta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delay until suspend" -#~ msgstr "Viive ennen keskeyttää" - -#, fuzzy -#~ msgid "Initial timeout" -#~ msgstr "Alkutila" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alternation timeout" -#~ msgstr "vuorottelu aikakatkaisu" - -#~ msgid "Preferred" -#~ msgstr "Mielellään" - -#~ msgid "Not Preferred" -#~ msgstr "Ei mielellään" - -#~ msgid "Exposure Events" -#~ msgstr "Grafiikanpaljastukset" - -#~ msgid "Allow" -#~ msgstr "Salli" - -#~ msgid "Don't Allow" -#~ msgstr "Älä salli" - -#~ msgid "Enable Display Power Management" -#~ msgstr "Ota käyttöön näytön virranhallinta" - -#~ msgid "Standby time" -#~ msgstr "Valmiustilan viive" - -#~ msgid "Off time" -#~ msgstr "Sammutuksen viive" - -#, fuzzy -#~ msgid "DPMS" -#~ msgstr "DPMS" - -#~ msgid "Delete Binding" -#~ msgstr "Poista toiminto" - -#~ msgid "Modify Binding" -#~ msgstr "Muokkaa toimintoa" - -#~ msgid "Binding Edge Error" -#~ msgstr "Reunatoimintovirhe" - -#, fuzzy -#~ msgid "Power management" -#~ msgstr "Virranhallinta" - -#~ msgid "Wallpaper settings..." -#~ msgstr "Taustakuvan asetukset..." - -#~ msgid "Wallpaper Import Error" -#~ msgstr "Taustakuvan tuontivirhe" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ei voinut tuoda taustakuvaa<br>kopiointivirheen vuoksi." - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure " -#~ "this is a valid wallpaper?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ei voinut tuoda taustakuvaa.<br><br>Oletko varma, että tämä " -#~ "on taustakuvatiedosto?" - -#~ msgid "Cursor Settings" -#~ msgstr "Kursorin asetukset" - -#~ msgid "Scale with DPI" -#~ msgstr "Skaalaa DPI-arvon mukaan" - -#~ msgid "Relative" -#~ msgstr "Suhteellinen" - -#~ msgid "Base DPI to scale relative to" -#~ msgstr "DPI-perusarvo jonka mukaisesti skaalataan" - -#~ msgid "Currently %i DPI" -#~ msgstr "Tällä hetkellä %i DPI" - -#~ msgid "Window Stacking" -#~ msgstr "Ikkunoiden pinoaminen" - -#~ msgid "Delete Remember(s)" -#~ msgstr "Poista muisti(t)" - -#~ msgid "%i.%i GHz" -#~ msgstr "%i.%i GHz" - -#~ msgid "Items" -#~ msgstr "Kohteet" - -#~ msgid "" -#~ "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old " -#~ "configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. " -#~ "This<br>will happen regularly during development, so don't report " -#~ "a<br>bug. This simply means Fileman module needs new " -#~ "configuration<br>data by default for usable functionality that your " -#~ "old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will " -#~ "fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to " -#~ "your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Fileman-moduulin asetustiedot tarvitsivat päivitystä. Vanhat " -#~ "asetukset<br>on pyyhitty ja uudet oletusarvot asetettu. Tätä " -#~ "tapahtuu<br>säännöllisesti kehityksen aikana, joten älä tee " -#~ "vikailmoitusta.<br>Tämä tarkoittaa yksinkertaisesti sitä, että Fileman-" -#~ "moduuli tarvitsee uudet<br>asetustiedot toimiakseen, mikä ei onnistu " -#~ "vanhoilla<br>asetuksillasi. Nämä uudet oletusasetukset korjaavat<br>sen " -#~ "lisäämällä tarvitun toiminnallisuuden. Voit asettaa asetukset " -#~ "uudelleen<br>mieleiseksesi. Anteeksi asetuksiesi sorkkiminen.<br>" - -#~ msgid "" -#~ "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. " -#~ "This is very<br>strange. This should not happen unless you " -#~ "downgraded<br>the Fileman Module or copied the configuration from a place " -#~ "where<br>a newer version of the Fileman Module was running. This is bad " -#~ "and<br>as a precaution your configuration has been now restored " -#~ "to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Filemanmoduulisi asetukset ovat UUDEMMAT kuin Filemanmoduulin versio. " -#~ "Tämä on hyvin<br>outoa. Tätä ei pitäisi tapahtua, ellet ole " -#~ "asentanut<br>vanhempaa Fileman -moduulia tai kopioinut asetuksia " -#~ "paikasta, missä<br>Filemanmoduulin uudempi versio on käytössä. Tämä on " -#~ "huono juttu, ja<br> varotoimena asetuksesi on palautettu oletus arvoihin." -#~ "<br>Pahoittelut aiheutetusta vaivasta.<br>" - -#~ msgid "Fileman Settings Updated" -#~ msgstr "Filemanin asetukset päivitetty" - -#~ msgid "Sort Dirs First" -#~ msgstr "Lajittele hakemistot ensin" - -#~ msgid "Show Full Path" -#~ msgstr "Näytä koko polku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show UDisks icons on desktop" -#~ msgstr "Näytä UDisks kuvakkeet työpöydällä" - -#, fuzzy -#~ msgid "Uncover" -#~ msgstr "paljastaa" - -#~ msgid "Pager Button Grab" -#~ msgstr "Sivuttaja-painikkeen kaappaus" - -#~ msgid "" -#~ "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort." -#~ "<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button." -#~ msgstr "" -#~ "Paina hiiren painiketta, kiitos.<br>Paina <hilight>ESC</hilight>iä " -#~ "keskeyttääksesi,<br>tai <hilight>Del</hilight>iä nollataksesi painikkeen." - -#, fuzzy -#~ msgid "XKB Switcher Module" -#~ msgstr "Mikserimoduulin asetukset" - -#~ msgid "Popup speed" -#~ msgstr "Ponnahdusnopeus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keys" -#~ msgstr "Keys" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hardware Switches" -#~ msgstr "Laitteisto" - -#~ msgid "About Text" -#~ msgstr "Tietoa-ikkunan teksti" - -#~ msgid "Client List Settings" -#~ msgstr "Asiakaslistan asetukset" - -#~ msgid "Client List Menu" -#~ msgstr "Asiakaslista-valikko" - -#, fuzzy -#~ msgid "Acpi" -#~ msgstr "Toiminto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Undim Screen" -#~ msgstr "Tälle näytölle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resizeable" -#~ msgstr "Muuta kokoa" - -#~ msgid "Stop move/resize this gadget" -#~ msgstr "Vempain: lopeta siirtäminen/koon muuttaminen" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ei voi käynnistää Ecorea!\n" -#~ "Ehkäpä muisti on lopussa?" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ei voi käynnistää tiedostojärjestelmää.\n" -#~ "Ehkäpä muisti on lopussa?" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" -#~ "Have you set your DISPLAY variable?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ei voi käynnistää X-yhteyttään.\n" -#~ "Oletko asettanut DISPLAY-muuttujan?" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ei voi käynnistää yhteysjärjestelmäänsä.\n" -#~ "Ehkäpä muisti on lopussa?" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ei voi käynnistää IPC-järjestelmäänsä.\n" -#~ "Ehkäpä muisti on lopussa?" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" -#~ "This should not happen." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ei voi asettaa xineraman käärimistä.\n" -#~ "Tätä ei pitäisi tapahtua." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n" -#~ "This should not happen." -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ei voi asettaa xineraman käärimistä.\n" -#~ "Tätä ei pitäisi tapahtua." - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ei voi käynnistää Evas-järjestelmää.\n" -#~ "Ehkäpä muisti on lopussa?" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n" -#~ "Perhaps you are out of memory?" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ei voi käynnistää aloitusruutua.\n" -#~ "Ehkäpä muisti on lopussa?" - -#~ msgid "Setup FM" -#~ msgstr "Aseta tiedostonhallinta" - -#~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -#~ msgstr "Enlightenment ei voi asettaa hyllyjärjestelmäänsä." - -#~ msgid "New Application" -#~ msgstr "Uusi sovellus" - -#~ msgid "Background panning" -#~ msgstr "Taustan panorointi" - -#, fuzzy -#~ msgid "X-Axis pan factor" -#~ msgstr "%.2f X-akselin kerroin" - -#, fuzzy -#~ msgid "%.2f" -#~ msgstr "%1.2f" - -#, fuzzy -#~ msgid "Y-Axis pan factor" -#~ msgstr "%.2f Y-akselin kerroin" - -#~ msgid "Display Power Management Signaling" -#~ msgstr "Näytä virranhallinnan signalointi" - -#~ msgid "The current display server is not <br>DPMS capable." -#~ msgstr "Nykyinen näyttöpalvelin ei ole<br>DPMS-valmis" - -#~ msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension." -#~ msgstr "Nykyisellä näyttöpalvelimella ei ole<br>DPMS-laajennusta." - -#~ msgid "" -#~ "No menu files were<br>found on your system.<br>Please see " -#~ "the<br>documentation on<br>www.enlightenment.org<br>for more details " -#~ "on<br>how to get your<br>application menus<br>working." -#~ msgstr "" -#~ "Järjestelmästäsi ei<br>löytynyt valikkotiedostoja.<br> Katso sivuston<br> " -#~ "www.enlightenment.org<br> dokumenteista<br> tarkempia tietoja<br> kuinka " -#~ "saat<br> sovellusvalikot<br> toimimaan." - -#~ msgid "Select application menu" -#~ msgstr "Valitse sovellusvalikko" - -#~ msgid "Launcher Bar" -#~ msgstr "Käynnistinpalkki" - -#~ msgid "Enable desktop icons" -#~ msgstr "Ota työpöytäkuvakkeet käyttöön" - -#~ msgid "Focus mode" -#~ msgstr "Aktivointitapa" - -#~ msgid "Select Icons to Add" -#~ msgstr "Valitse lisättävät kuvakkeet" - -#~ msgid "" -#~ "Mixer Module Settings data changed.<br>Your old configuration has been " -#~ "replaced with new default.<br>Sorry for the inconvenience." -#~ msgstr "" -#~ "Mikserimoduulin asetustiedot ovat muuttuneet.<br>Aiemmat asetukset on " -#~ "korvattu uusilla oletusarvoilla.<br>Pahoittelut aiheutuneesta haitasta." - -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while saving Enlightenment's<br>settings to disk. The " -#~ "error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error " -#~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt " -#~ "data.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Tallennettaessa Enlightenmentin asetuksia levylle<br> ilmeni virhe. " -#~ "Virhettä ei voitu<br>tunnistaa.<br><br>Tiedosto, jossa virhe ilmeni,oli:" -#~ "<br>%s<br><br>Tämä tiedosto on poistettu korruptoituneen datan " -#~ "välttämiseksi.<br>" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they " -#~ "are being saved to.<br>This error is very strange as the files " -#~ "should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home " -#~ "directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>" -#~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenmentin asetustiedostot ovat liian " -#~ "suuria<br>tiedostojärjestelmälle, jolle ne on tallennettu.<br>Tämä virhe " -#~ "on hyvin omituinen, koska tiedostojen tulisi<br>olla erittäin pieniä. " -#~ "Tarkista<br>kotikansiosi asetukset.<br><br>Tiedosto, jossa virhe ilmeni, " -#~ "oli:<br>%s<br><br>Tämä tiedosto on poistettu korruptoituneen datan " -#~ "välttämiseksi.<br>" - -#~ msgid "" -#~ "An output error occurred when writing the settings<br>files for " -#~ "Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs " -#~ "replacement.<br><br>The file where the error occurred was:<br>" -#~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenmentin asetustiedostoja kirjoitettaessa " -#~ "ilmeni<br>tallennusvirhe. Kiintolevyllä on ongelmia,<br>ja se pitää " -#~ "mahdollisesti vaihtaa.<br><br>Tiedosto, jossa virhe ilmeni, oli:<br>" -#~ "%s<br><br>Tämä tiedosto on poistettu korruptoituneen datan välttämiseksi." -#~ "<br>" - -#~ msgid "" -#~ "Enlightenment cannot write its settings file<br>because it ran out of " -#~ "space to write the file.<br>You have either run out of disk space or " -#~ "have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error " -#~ "occurred was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt " -#~ "data.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "Enlightenment ei voi tallentaa asetustiedostoaan,<br>koska levyllä ei ole " -#~ "tarpeeksi tilaa tiedoston kirjoittamiseen.<br>Levytila on joko lopussa " -#~ "tai<br> olet ylittänyt levytilakiintiösi.<br><br>Tiedosto, jossa virhe " -#~ "ilmeni, oli:<br>%s<br><br>Tämä tiedosto on poistettu korruptoituneen " -#~ "datan välttämiseksi.<br>" - -#~ msgid "Add Application..." -#~ msgstr "Lisää sovellus..." - -#~ msgid "More..." -#~ msgstr "Lisää..." - -#~ msgid "To Favorites Menu" -#~ msgstr "Suosikkisovelluksiin" - -#~ msgid "Animated flip" -#~ msgstr "Animoitu vaihto" - -#~ msgid "Interaction" -#~ msgstr "Vuorovaikutus" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spell Checker" -#~ msgstr "Järjestelmän tarkistus valmis" - -#, fuzzy -#~ msgid "Everything Aspell" -#~ msgstr "Kaikki" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show home directory" -#~ msgstr "Mene isäntähakemistoon" - -#~ msgid "Move this gadget to" -#~ msgstr "Siirrä tämä vempain" - -#~ msgid "Able to be resized" -#~ msgstr "Koko muutettavissa" - -#~ msgid "Remove this gadget" -#~ msgstr "Poista tämä vempain" - -#~ msgid "Powersaving policy" -#~ msgstr "Virransäästön käytäntö" - -#~ msgid "Change Icon Properties" -#~ msgstr "Muuta kuvakkeen ominaisuuksia" - -#~ msgid "Remove Icon" -#~ msgstr "Poista kuvake" - -#~ msgid "Add An Icon" -#~ msgstr "Lisää kuvake" - -#~ msgid "Set Shelf Contents" -#~ msgstr "Määritä hyllyn sisältö" - -#~ msgid "Delete this Shelf" -#~ msgstr "Poista tämä hylly" - -#~ msgid "Lock when Enlightenment starts" -#~ msgstr "Lukitse Enlightenmentin käynnistyessä" - -#~ msgid "Wallpaper Mode" -#~ msgstr "Taustakuvatila" - -#~ msgid "User Wallpaper" -#~ msgstr "Oma taustakuva" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screensaver Timer" -#~ msgstr "Näytönsäästäjän ajastimet:" - -#~ msgid "Gradient..." -#~ msgstr "Liukuväri..." - -#~ msgid "Create a gradient..." -#~ msgstr "Luo liukuväri..." - -#~ msgid "Color 1:" -#~ msgstr "Väri 1:" - -#~ msgid "Color 2:" -#~ msgstr "Väri 2:" - -#~ msgid "Fill Options" -#~ msgstr "Täytön valinnat" - -#~ msgid "Diagonal Up" -#~ msgstr "Vinosti ylöspäin" - -#~ msgid "Diagonal Down" -#~ msgstr "Vinosti alaspäin" - -#~ msgid "Radial" -#~ msgstr "Säteittäin" - -#~ msgid "Gradient Creation Error" -#~ msgstr "Liukuvärin luontivirhe" - -#~ msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient." -#~ msgstr "Jostain syystä Enlightenment ei voinut luoda liukuväriä." - -#, fuzzy -#~ msgid "Border Icon Preference" -#~ msgstr "Kuvakkeen ominaisuudet" - -#~ msgid "Keyboard move and resize" -#~ msgstr "Siirto ja koon muutos näppäimistöllä" - -#~ msgid "Miscellaneous Options" -#~ msgstr "Sekalaiset valinnat" - -#, fuzzy -#~ msgid "From other desks" -#~ msgstr "Näytä muiden työpöytien ikkunat" - -#, fuzzy -#~ msgid "From other screens" -#~ msgstr "Näytä muiden näyttöjen ikkunat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warp mouse" -#~ msgstr "Ponnahdusnopeus" - -#~ msgid "Add Application" -#~ msgstr "Lisää sovellus" - -#~ msgid "Idle time to exceed" -#~ msgstr "Joutoaika" - -#~ msgid "Suggest entering presentation mode" -#~ msgstr "Ehdota esitystilaan siirtymistä" - -#~ msgid "If deactivated before" -#~ msgstr "Jos lukitus ollut päällä korkeintaan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Executables" -#~ msgstr "Suoritettava ohjelma" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set as Wallpaper" -#~ msgstr "Aseta taustakuva" - -#~ msgid "Desktop files scan done" -#~ msgstr "Työpöytätiedostojen skannaus valmis" - -#~ msgid "Desktop file scan" -#~ msgstr "Työpöytätiedostojen skannaus" - -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "Tiedostonimi" - -#~ msgid "Available Modules" -#~ msgstr "Käytettävissä olevat moduulit" - -#~ msgid "Load Module" -#~ msgstr "Ota moduuli käyttöön" - -#~ msgid "Loaded Modules" -#~ msgstr "Käytössä olevat moduulit" - -#~ msgid "Description: Unavailable" -#~ msgstr "Kuvaus: Ei käytettävissä" - -#~ msgid "Selected Gadgets" -#~ msgstr "Valitut vempaimet" - -#~ msgid "Set Contents..." -#~ msgstr "Aseta sisältö..." - -#~ msgid "Favorites Menu" -#~ msgstr "Suosikkisovellukset-valikko" - -#~ msgid "Menu Item Captions" -#~ msgstr "Valikon kohteiden tekstit" - -#~ msgid "About Dialog Title" -#~ msgstr "Tietoa-ikkunan otsikko" - -#~ msgid "About Dialog Version" -#~ msgstr "Tietoa-ikkunan versioteksti" - -#~ msgid "Settings Dialog Title" -#~ msgstr "Asetusikkunan otsikko" - -#~ msgid "List Item Odd Text" -#~ msgstr "Listan parittoman kohdan teksti" - -#~ msgid "Window Manager Colors" -#~ msgstr "Ikkunanhallinnan värit" - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Ei käytössä" - -#~ msgid "Widget Colors" -#~ msgstr "Vempainten värit" - -#~ msgid "Module Colors" -#~ msgstr "Moduulien värit" - -#~ msgid "Outline Color" -#~ msgstr "Reunuksen väri" - -#~ msgid "Add Edge" -#~ msgstr "Lisää reuna" - -#~ msgid "Run Command Settings" -#~ msgstr "Suorita komento -asetukset" - -#~ msgid "Maximum Number of Matched Apps to List" -#~ msgstr "Hakuun sopivien sovellusten listauksen maksimimäärä" - -#~ msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)" -#~ msgstr "Käytettävä päätteen komento (CTRL+ENTER)" - -#~ msgid "Size Settings" -#~ msgstr "Koon asetukset" - -#~ msgid "X-Axis Alignment" -#~ msgstr "X-akselin kohdistus" - -#~ msgid "Y-Axis Alignment" -#~ msgstr "Y-akselin kohdistus" - -#~ msgid "Run Command" -#~ msgstr "Suorita komento" - -#~ msgid "Add Key" -#~ msgstr "Lisää näppäin" - -#~ msgid "Delete Key" -#~ msgstr "Poista näppäin" - -#~ msgid "Main Menu Settings" -#~ msgstr "Päävalikon asetukset" - -#~ msgid "Show Name In Menu" -#~ msgstr "Näytä nimi valikossa" - -#~ msgid "Show Generic In Menu" -#~ msgstr "Näytä yleisnimi valikossa" - -#~ msgid "Show Comment In Menu" -#~ msgstr "Näytä kommentti valikossa" - -#~ msgid "Restore Mouse and Wheel Binding Defaults" -#~ msgstr "Palauta hiiren ja rullan toiminnot oletusarvoihin" - -#~ msgid "Idle Cursor" -#~ msgstr "Sykkivä kursori" - -#~ msgid "Use X Cursor" -#~ msgstr "Käytä X:n kursoria" - -#~ msgid "Cursor Size" -#~ msgstr "Kursorin koko" - -#~ msgid "Cache Settings" -#~ msgstr "Välimuistin asetukset" - -#~ msgid "Size Of Font Cache" -#~ msgstr "Fonttivälimuistin koko" - -#~ msgid "Size Of Image Cache" -#~ msgstr "Kuvavälimuistin koko" - -#~ msgid "Time until X screensaver starts" -#~ msgstr "X-näytönsäästäjän alkamisen viive" - -#~ msgid "Time until X screensaver alternates" -#~ msgstr "X-näytönsäästäjän vaihtumisen viive" - -#~ msgid "Animate the shading and unshading of windows" -#~ msgstr "Animoi ikkunoiden varjostus ja varjon poisto" - -#~ msgid "Follow the window as it moves" -#~ msgstr "Seuraa ikkunaa sen liikkuessa" - -#~ msgid "Follow the window as it resizes" -#~ msgstr "Seuraa ikkunaa sen koon muuttuessa" - -#~ msgid "Window Shading" -#~ msgstr "Ikkunan varjostus" - -#~ msgid "Window Border" -#~ msgstr "Ikkunankehys" - -#~ msgid "Prefer user defined icon" -#~ msgstr "Käytä mieluiten käyttäjän määrittämää kuvaketta" - -#~ msgid "Prefer application provided icon" -#~ msgstr "Käytä mieluiten sovelluksen tarjoamaa kuvaketta" - -#~ msgid "Click to focus" -#~ msgstr "Aktivointi napsauttamalla" - -#~ msgid "No new windows get focus" -#~ msgstr "Uusi ikkuna ei aktivoidu" - -#~ msgid "All new windows get focus" -#~ msgstr "Kaikki uudet ikkunat aktivoituvat" - -#~ msgid "A click on a window always raises it" -#~ msgstr "Ikkunan napsauttaminen nostaa sen aina" - -#~ msgid "A click in a window always focuses it" -#~ msgstr "Ikkunan napsautus aktivoi sen aina" - -#~ msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -#~ msgstr "Vastusta ikkunan siirtämistä tai koon muuttamista esteen yli" - -#~ msgid "Selection Settings" -#~ msgstr "Valinnan asetukset" - -#~ msgid "Run Command Dialog" -#~ msgstr "Suorita komento -valintaikkuna" - -#~ msgid "Background Mode" -#~ msgstr "Taustan asetukset" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Nopea" - -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "Hidas" - -#~ msgid "Very Slow" -#~ msgstr "Hyvin hidas" - -#~ msgid "200 F" -#~ msgstr "200 F" - -#~ msgid "150 F" -#~ msgstr "150 F" - -#~ msgid "110 F" -#~ msgstr "110 F" - -#~ msgid "130 F" -#~ msgstr "130 F" - -#~ msgid "90 F" -#~ msgstr "90 F" - -#~ msgid "93 C" -#~ msgstr "93 C" - -#~ msgid "65 C" -#~ msgstr "65 C" - -#~ msgid "43 C" -#~ msgstr "43 C" - -#~ msgid "55 C" -#~ msgstr "55 C" - -#~ msgid "32 C" -#~ msgstr "32 C" - -#~ msgid "Network Device" -#~ msgstr "Verkkolaite" - -#~ msgid "LAN" -#~ msgstr "Lähiverkko" - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties " -#~ "(such as size, location, border style etc.) to<br>a window that " -#~ "<hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it " -#~ "shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 " -#~ "other window on the screen and remembering<br>properties for this window " -#~ "will apply to all other windows<br>that match these properties." -#~ "<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</" -#~ "hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be " -#~ "modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is " -#~ "just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, " -#~ "simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> " -#~ "buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</" -#~ "hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected." -#~ msgstr "" -#~ "Yrität pyytää Enlightenmentia muistamaan käyttämään<br>ominaisuuksia " -#~ "(kuten koko, sijainti, kehyksen tyyli etc.) ikkunaan<br>, jolla " -#~ "<hilight>ei ole ainutlaatuisia ominaisuuksia</hilight>.<br><br>Tämä " -#~ "tarkoittaa sitä, että se jakaa Nimen/Luokan, vaihtuman, roolin jne. " -#~ "ominaisuuden<br>yhden tai useamman ruudunikkunan kanssa ja " -#~ "ominaisuuksien<br>muistaminen tälle ikkunalle pätee kaikille " -#~ "muilleikkunoille,<br>jotka sopivat näihin ominaisuuksiin.<br><br>Voit " -#~ "luultavasti haluta hyväksyä <hilight>Yhteensovita vain yksi ikkuna</" -#~ "hilight> -ominaisuuden, jos<br> haluat vain yhden instanssin tästä " -#~ "ikkunasta muokattavaksi muiden<br>jäädessä muokkaamatta.<br><br> Tämä on " -#~ "vain varoitus siinä tapauksessa, ettet tarkoittanut tätä tapahtuvaksi." -#~ "<br>Jos tarkoitit, paina yksinkertaisesti <hilight>Käytä</hilight>- tai " -#~ "<hilight>OK</hilight>-painiketta<br>, jolloin asetuksesi hyväksytään. " -#~ "Paina <hilight>Peruuta</hilight>, jos et<br>ole varma, eikä mitään " -#~ "muuteta." - -#~ msgid "Configure Virtual Desktops" -#~ msgstr "Muokkaa virtuaalityöpöytiä" - -#~ msgid "Configure Contents..." -#~ msgstr "Muokkaa sisältöä" - -#~ msgid "Shelf Size" -#~ msgstr "Hyllyn koko" - -#~ msgid "Configure Shelf Contents" -#~ msgstr "Muokkaa hyllyn sisältöä" - -#~ msgid "Configure Toolbar Contents" -#~ msgstr "Muokkaa työkalupalkin sisältöä" - -#~ msgid "Expand the window" -#~ msgstr "Laajenna ikkuna" - -#~ msgid "Custom Grid Icons" -#~ msgstr "Muokautetut, ruudukoidut kuvakkeet" - -#~ msgid "Custom Smart Grid Icons" -#~ msgstr "Mukautetut, älykkäät ruudukon kuvakkeet" - -#~ msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -#~ msgstr "Vaihda työpöytää hiiren ollessa näytön reunassa" - -#~ msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" -#~ msgstr "Vaihda siirrettäessä hiiri näytön laidalle" - -#~ msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -#~ msgstr "Aika jonka hiiren täytyy olla näytön laidalla ennen vaihtoa:" - -#~ msgid "Exit Immediately" -#~ msgstr "Poistu välittömästi" - -#~ msgid "Desktop Lock" -#~ msgstr "Työpöydän lukitus" - -#~ msgid "Shutting down of your system failed." -#~ msgstr "Järjestelmäsi sammuttaminen epäonnistui." - -#~ msgid "Rebooting your system failed." -#~ msgstr "Järjestelmäsi uudelleenkäynnistys epäonnistui." - -#~ msgid "Suspend of your system failed." -#~ msgstr "Järjestelmäsi asettaminen valmiustilaan epäonnistui." - -#~ msgid "Shutting down" -#~ msgstr "Sammutetaan" - -#~ msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>" -#~ msgstr "Konettasi sammutetaan.<br><hilight>Odota, kiitos.</hilight>" - -#~ msgid "Rebooting" -#~ msgstr "Käynnistetään uudelleen" - -#~ msgid "%1.0f percent" -#~ msgstr "%1.0f prosenttia" - -#~ msgid "" -#~ "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete " -#~ "this profile?" -#~ msgstr "" -#~ "Vaadit profiilin \"%s\" poistamista.<br><br>Haluatko varmasti poistaa " -#~ "tämän profiilin?" - -#~ msgid "Plain Profile" -#~ msgstr "Puhdas profiili" - -#~ msgid "Clone Current Profile" -#~ msgstr "Kopioi nykyinen profiili" - -#~ msgid "Lock Screen" -#~ msgstr "Lukitse näyttö" - -#~ msgid "Desktop %i, %i" -#~ msgstr "Työpöytä %i, %i" - -#~ msgid "Configuration Upgraded" -#~ msgstr "Asetukset päivitetty" - -#~ msgid "Default Configuration Dialogs Mode" -#~ msgstr "Oletusasetus valintaikkunoiden tilalle" - -#~ msgid "Input Method Configuration" -#~ msgstr "Syöttötavan asetukset" - -#~ msgid "Language Configuration" -#~ msgstr "Kielen asetukset" - -#~ msgid "Search Path Configuration" -#~ msgstr "Hakupolun asetukset" - -#~ msgid "Dropshadow Configuration" -#~ msgstr "Ikkunavarjon asetukset" - -#~ msgid "Virtual Desktops Configuration" -#~ msgstr "Virtuaalityöpöytien asetukset" - -#~ msgid "Temperature Configuration" -#~ msgstr "Lämpötilan asetukset" - -#~ msgid "Choose Language" -#~ msgstr "Valitse kieli" - -#~ msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n" -#~ msgstr "X raportoi, että on %i näyttö(ä) ja ei juuri-ikkunoita!\n" - -#~ msgid "Disable this splash screen in the future?" -#~ msgstr "Poista tämä käynnistyruutu käytöstä tulevaisuudessa?" - -#~ msgid "Theme Bug Detected" -#~ msgstr "Teeman bugi havaittu" - -#~ msgid "" -#~ "The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not " -#~ "respond to signals when<br>startup is complete. You should use an " -#~ "init<br>splash theme that is correctly made or fix the<br>one you use." -#~ msgstr "" -#~ "Käynnistysruudussasi käyttämässäsi teemassa on<br>bugi. Se ei vastaa " -#~ "signaaleihin, kun käynnistys<br>on suoritettu. Sinun pitäisi käyttää " -#~ "käynnistyksessä<br>teemaa, joka on oikein tehty, tai " -#~ "korjata<br>käyttämäsi." - -#~ msgid "Init" -#~ msgstr "Aloitus" - -#~ msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -#~ msgstr "" -#~ "Vastustus rajoilla liikutettaessa ikkunaa tai muutettaessa sen kokoa" - -#~ msgid "Both directions" -#~ msgstr "Kumpaankin suuntaan" - -#~ msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings." -#~ msgstr "Enlightenment ei voi säätää hiirikiihdytysjärjestelmää." - -#~ msgid "Mouse Acceleration Settings" -#~ msgstr "Hiiren kiihdytyksen asetukset" - -#~ msgid "" -#~ "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to " -#~ "switch to an AC source." -#~ msgstr "" -#~ "Akun virta vähänä<br>Akkusi virta on vähänä.<br>Voit haluta vaihtaa " -#~ "verkkovirtaan." - -#~ msgid "BAD DRIVER" -#~ msgstr "HUONO AJURI" - -#~ msgid "FULL" -#~ msgstr "TÄYSI" - -#~ msgid "Danger" -#~ msgstr "Vaara" - -#~ msgid "Charging" -#~ msgstr "Ladataan" - -#~ msgid "NO INFO" -#~ msgstr "EI INFOA" - -#~ msgid "NO BAT" -#~ msgstr "EI AKKUA" - -#~ msgid "Gap size" -#~ msgstr "Raon koko" +#~ msgid "Key Binding Sequence" +#~ msgstr "Näppäinyhdistelmä näppäimistön toimintosidokselle"