From 4d6a47374f3d186ca58ed6c68f3c8d13f685b35c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: maxerba Date: Fri, 14 Jun 2019 23:02:49 +0200 Subject: [PATCH] Updating french translation --- data/config/tiling/profile.desktop | 2 + po/fr.po | 66 ++++++++++++++---------------- 2 files changed, 33 insertions(+), 35 deletions(-) diff --git a/data/config/tiling/profile.desktop b/data/config/tiling/profile.desktop index 433d364a9..6b3237351 100644 --- a/data/config/tiling/profile.desktop +++ b/data/config/tiling/profile.desktop @@ -4,12 +4,14 @@ Name=Tiling (Standard Enlightenment) Name[ca]=Mosaic (Standard Enlightenment) Name[de]=Kacheln (Vorgabe Enlightenment) Name[fi]=Limittävä (Tavallinen Enlightenment) +Name[fr]=Pavage (Enlightenment standard) Name[it]=Tiling (a piastrelle) Name[ms]=Penjubinan (Enlightenment Piawai) Name[ru]=Мозаичный режим (Стандартный Enlightenment) Name[tr]=Döşeme (Standard Enlightenment) Comment=Tiling window management configuration for devices with keyboards and mice
like your average PC Desktop, Laptop or Netbook
with Enlightenment's traditional keyboard bindings
and mouse controls.
Default tiling bindings are: Win-key + Space, arrows, and left mouse button.
See the module settings for more information. Comment[ca]=Mosaic per la configuració de la gestió de finestres per dispositius amb teclats i ratolins
com ara PC d'escriptori, portàtil o netbook
amb associacions de tecles típiques d'Enlightenment
Tecles d'accés ràpid per defecte són: Tecla Win + Espai, fletxes i botó esquerre del ratolí
Veure la configuració del mòdul per obtenir més informació. +Comment [fr]=Gestion de la mosaïque des fenêtres pour les machines avec clavier et
souris comme les PC de bureau et les portables,
offrant raccourcis et contrôles traditionnels.
Les raccourcis de pavage par défaut sont : Win+Barre d'espace, flèches, et bouton gauche de la souris.
Voir les paramètres du module pour plus d'information. Comment[it]=Configurazione con finestre in griglia per dispositivi con tastiere e mouse
come i normali PC Desktop, Laptop o Netbook
con le tradizionali scorciatoie di tastiera e controlli
del mouse di Enlightenment.
Le associazioni di tasti predefinite proprie di questa modalità sono:
Tasto-windows + spazio, frecce, e tasto sinistro del mouse.
Vedere le impostazioni del modulo Tiling per maggiori informazioni. Comment[ms]=Konfigurasi pengurusan tetingkap berjubin untuk peranti dengan papan kekunci dan tetikus
seperti Komputer Desktop, Komputer Riba atau Netbook anda
dengan pengikatan papan kekunci tradisional Enlightenment
dan kawalan tetikus.
Pengikatan penjubinan lalai adalah: Win-key + Space, anak panah, dan butang tetikus kiri.
Sila rujuk tetapan modul untuk maklumat lanjut. Comment[ru]=Конфигурация с мозаичным режимом управления окнами
пригодная для устройств с клавиатурой и мышью,
таких как обычный компьютер или ноутбук,
с традиционными для Enlightenment'а сочетаниями
клавиш и управлением мышью.
Комбинации клавиш для мозаичного режима по умолчанию:
Кнопка Win + пробел, стрелки и левая кнопка мыши. diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 058a1191c..bf9f7439e 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# French translation for Enlightenment DR 0.17 to DR 0.23 series. +# French translation for Enlightenment DR 0.23 series. # This file is put in the public domain. # # Vincent 'Caro' Torri , 2005. @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-01 18:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-06-12 09:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-06-14 07:40+0200\n" "Last-Translator: Philippe Jean Guillaumie \n" "Language-Team: French\n" "Language: fr\n" @@ -1411,25 +1411,22 @@ msgstr "Erreur d'exécution" #: src/bin/e_exec.c:446 msgid "Enlightenment was unable to get current directory" -msgstr "Enlightenment est dans l'incapacité de déterminer le dossier courant" +msgstr "Enlightenment est incapable de déterminer le dossier courant" #: src/bin/e_exec.c:454 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to change to directory:%s" -msgstr "" -"Enlightenment est dans l'incapacité de changer de dossier vers :%s" +msgstr "Enlightenment est incapable de changer de dossier vers :%s" #: src/bin/e_exec.c:465 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:%s" -msgstr "" -"Enlightenment est dans l'incapacité de revenir au dossier :%s" +msgstr "Enlightenment est incapable de revenir au dossier :%s" #: src/bin/e_exec.c:524 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:%s" -msgstr "" -"Enlightenment est dans l'incapacité de cloner un processus fils :%s" +msgstr "Enlightenment est incapable de cloner un processus fils :%s" #: src/bin/e_exec.c:713 msgid "Application run error" @@ -1441,8 +1438,8 @@ msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:%sThe " "application failed to start." msgstr "" -"Enlightenment est dans l'incapacité d'exécuter l'application :" -"%sSon lancement a échoué." +"Enlightenment est incapable d'exécuter l'application :%sSon lancement a échoué." #: src/bin/e_exec.c:853 msgid "Application Execution Error" @@ -3367,7 +3364,7 @@ msgstr "Ajouter" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:747 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:682 msgid "Del" -msgstr "Effacer" +msgstr "Supprimer" #: src/bin/e_int_config_comp_match.c:749 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:185 @@ -3507,7 +3504,7 @@ msgstr "À propos" #: src/bin/e_int_menus.c:251 src/bin/e_theme_about.c:19 msgid "About Theme" -msgstr "À propos de ce thème" +msgstr "À propos du thème" #: src/bin/e_int_menus.c:256 msgid "Report Bug" @@ -3572,7 +3569,7 @@ msgstr "Supprimer un rayon" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:46 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:55 msgid "Shelf Settings" -msgstr "Paramètres du rayon" +msgstr "Paramètres du rayon (shelf)" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:157 msgid "Above Everything" @@ -3637,7 +3634,7 @@ msgstr "Ne pas ajuster les fenêtres lors du recouvrement du rayon" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:268 msgid "Auto Hide" -msgstr "Masquage automatique" +msgstr "Auto-masquage" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:274 msgid "Show on all Desktops" @@ -3794,8 +3791,7 @@ msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" msgstr "" -"Enlightenment ne parvient pas à créer aucun dossier dans votre dossier " -"personnel.\n" +"Enlightenment ne peut créer aucun dossier dans votre dossier personnel.\n" "Peut-être n'avez-vous pas de dossier personnel,\n" "ou que votre disque dur est plein ?" @@ -3913,7 +3909,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:759 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" msgstr "" -"Enlightenment ne parvient pas à initialiser son écran d'initialisation.\n" +"Enlightenment ne parvient pas à configurer son écran d'initialisation.\n" #: src/bin/e_main.c:783 msgid "Setup ACPI" @@ -4469,7 +4465,7 @@ msgstr "Il existe déjà un rayon avec ce nom !" #: src/bin/e_shelf.c:1596 src/bin/e_shelf.c:2403 msgid "Stop Moving Gadgets" -msgstr "Fixer les gadgets" +msgstr "Figer les gadgets" #: src/bin/e_shelf.c:1598 src/bin/e_shelf.c:2405 msgid "Begin Moving Gadgets" @@ -4506,7 +4502,7 @@ msgstr "Orientation" #: src/bin/e_shelf.c:2372 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:833 msgid "Autohide" -msgstr "Masquer automatiquement" +msgstr "Auto-masquage" #: src/bin/e_shelf.c:2379 msgid "Refresh" @@ -5352,12 +5348,12 @@ msgstr "Applications du lanceur" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:116 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:49 msgid "Startup Applications" -msgstr "Applications au démarrage" +msgstr "Applications à l'ouverture de session" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:132 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:45 msgid "Restart Applications" -msgstr "Applications au redémarrage" +msgstr "Applications à relancer" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:147 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37 @@ -5751,7 +5747,7 @@ msgstr "Majuscule" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1383 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:1137 msgid "WIN" -msgstr "Logo" +msgstr "Win" #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1393 msgid "Left Edge" @@ -6264,7 +6260,7 @@ msgstr "Basculer lors du glissement d'éléments au bord de l'écran" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "Navigation circulaire entre le bureaux" +msgstr "Navigation circulaire entre les bureaux" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:204 msgid "Animation" @@ -6932,7 +6928,7 @@ msgstr "Échelle" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1086 msgid "Restore setup on start" -msgstr "Restaurer la configuration au démarrage" +msgstr "Restaurer la configuration au lancement" #: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr2.c:1095 msgid "Monitor hotplug" @@ -8685,7 +8681,7 @@ msgstr "Déplacement de %s (reste %s)" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 #, c-format msgid "Delete done" -msgstr "Suppression accomplie" +msgstr "Suppression terminée" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:3063 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 @@ -8889,7 +8885,7 @@ msgstr "EFM" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:271 msgid "No listable items" -msgstr "Aucun élément à lister" +msgstr "Afficher" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:365 msgid "GTK Bookmarks" @@ -8909,7 +8905,7 @@ msgstr "Racine" #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:542 msgid "Navigate..." -msgstr "Naviguer…" +msgstr "Naviguer vers…" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:341 #, c-format @@ -9022,7 +9018,7 @@ msgstr "Afficher les étiquettes des icônes" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149 msgid "Lock icon move" -msgstr "Fixer les icônes" +msgstr "Figer les icônes" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 msgid "Don't add items on launch" @@ -9254,7 +9250,7 @@ msgstr "Urgence" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:100 msgid "Levels of urgency to display:" -msgstr "Niveaux d'urgence à afficher:" +msgstr "Niveaux d'urgence à afficher :" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:106 msgid "Critical" @@ -10223,7 +10219,7 @@ msgstr "Désactiver les prévisualisations vidéo" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:110 msgid "Mouse-out hide delay" -msgstr "Délai de masquage de la souris" +msgstr "Délai du masquage de la souris" #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116 msgid "Maximum size (Percentage of screens size)" @@ -10596,14 +10592,14 @@ msgstr[0] "" "Déplacer (bouton gauche)* Redimensionner (bouton du " "milieu / molette )* Afficher le menu (bouton droit)La " "touche par défaut qu'il faut maintenir pour activer ces raccourcisest « " -"%s ». Configurez le modificateur ci-dessous." +"%s ». Configurez les modificateurs si nécessaire." msgstr[1] "" "Enlightenment définit des raccourcis souris par défaut pour les objets.Ces raccourcis fournissent trois opérations pour le clic :* " "Déplacer (bouton gauche)* Redimensionner (bouton du " "milieu / molette )* Afficher le menu (bouton droit)Les " "touches par défaut qu'il faut maintenir pour activer ces raccourcissont " -"« %s ». Configurez les modificateurs ci-dessous." +"« %s ». Configurez les modificateurs si nécessaire." #: src/modules/wizard/page_110.c:9 msgid "Network Management" @@ -10747,7 +10743,7 @@ msgstr "Capitales" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:782 msgid "Alt win" -msgstr "Alt+Logo" +msgstr "Alt+Win" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:783 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1131 @@ -10796,7 +10792,7 @@ msgstr "Changer d'agencement" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1120 msgid "Alternate win key" -msgstr "Touche Logo alternative" +msgstr "Touche Win alternative" #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:1362 msgid "Add New Configuration"