diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 3e2f93b3e..75a226a73 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -2,16 +2,17 @@ # This file is put in the public domain. # Emfox Zhou , 2005. # gao stone , 2008. -# Aron Xu , 2008, 2009, 2010. # Luo Jie , 2009. # eexpress , 2009. # 玉堂白鹤 , 2010 # squeeze , 2012. +# Yunqiang Su , 2012. +# Aron Xu , 2008, 2009, 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-21 00:52+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-22 02:33+0800\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-20 22:40+0800\n" "Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -32,7 +33,7 @@ msgstr "关于 Enlightenment" #: ../src/bin/e_theme_about.c:24 ../src/modules/conf/e_conf.c:179 #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 #: ../src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 -#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2528 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:520 +#: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2528 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:550 msgid "Close" msgstr "关闭" @@ -52,9 +53,9 @@ msgid "" "it.

To contact us please visit:
http://www.enlightenment." "org

" msgstr "" -"版权 © 2000-2012 Enlightenment 开发团队</><br><br>" -"我们希望您向我们编写这个软件时一样喜欢使用它。<br><br>" -"联系我们请访问:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</><br><br>" +"<title>版权 © 2000-2012 Enlightenment 开发团队</><br><br>我们希望您向我" +"们编写这个软件时一样喜欢使用它。<br><br>联系我们请访问:<br><hilight>http://" +"www.enlightenment.org</><br><br>" #: ../src/bin/e_about.c:69 msgid "<title>The Team</><br><br>" @@ -83,8 +84,8 @@ msgstr "杀死" #: ../src/bin/e_actions.c:2222 ../src/bin/e_actions.c:2282 #: ../src/bin/e_actions.c:2342 ../src/bin/e_actions.c:2407 #: ../src/bin/e_actions.c:2472 ../src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: ../src/bin/e_desklock.c:1313 ../src/bin/e_fm.c:10411 -#: ../src/bin/e_fm.c:10777 ../src/bin/e_screensaver.c:191 +#: ../src/bin/e_desklock.c:1313 ../src/bin/e_fm.c:10412 +#: ../src/bin/e_fm.c:10778 ../src/bin/e_screensaver.c:191 #: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 msgid "No" msgstr "否" @@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "您确定要退出吗 Enlightenment?" #: ../src/bin/e_actions.c:2280 ../src/bin/e_actions.c:2340 #: ../src/bin/e_actions.c:2405 ../src/bin/e_actions.c:2470 #: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:52 ../src/bin/e_desklock.c:1311 -#: ../src/bin/e_fm.c:10414 ../src/bin/e_screensaver.c:189 +#: ../src/bin/e_fm.c:10415 ../src/bin/e_screensaver.c:189 #: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 msgid "Yes" msgstr "是" @@ -158,7 +159,7 @@ msgstr "您确定要休眠您的电脑吗?" msgid "Window : Actions" msgstr "窗口:动作" -#: ../src/bin/e_actions.c:2947 ../src/bin/e_fm.c:11542 +#: ../src/bin/e_actions.c:2947 ../src/bin/e_fm.c:11543 #: ../src/bin/e_int_border_menu.c:669 msgid "Move" msgstr "移动" @@ -180,12 +181,12 @@ msgstr "菜单" msgid "Window Menu" msgstr "窗口菜单" -#: ../src/bin/e_actions.c:2977 ../src/bin/e_int_border_menu.c:1051 +#: ../src/bin/e_actions.c:2977 ../src/bin/e_int_border_menu.c:1052 #: ../src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "提升" -#: ../src/bin/e_actions.c:2982 ../src/bin/e_int_border_menu.c:1059 +#: ../src/bin/e_actions.c:2982 ../src/bin/e_int_border_menu.c:1060 msgid "Lower" msgstr "降低" @@ -337,7 +338,7 @@ msgstr "切换粘附状态" #: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:444 #: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:753 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_menu.c:425 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426 #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 msgid "Desktop" msgstr "桌面" @@ -550,7 +551,7 @@ msgstr "跳转到桌面... 或开始..." #: ../src/bin/e_actions.c:3260 ../src/bin/e_actions.c:3262 #: ../src/bin/e_actions.c:3264 ../src/bin/e_actions.c:3266 #: ../src/bin/e_actions.c:3269 ../src/bin/e_actions.c:3271 -#: ../src/bin/e_actions.c:3273 ../src/modules/backlight/e_mod_main.c:493 +#: ../src/bin/e_actions.c:3273 ../src/modules/backlight/e_mod_main.c:509 #: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 #: ../src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 ../src/modules/shot/e_mod_main.c:745 @@ -679,7 +680,7 @@ msgstr "显示主窗口" #: ../src/bin/e_actions.c:3335 msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "显示“我的最爱”菜单" +msgstr "显示收藏菜单" #: ../src/bin/e_actions.c:3337 msgid "Show All Applications Menu" @@ -760,8 +761,8 @@ msgstr "" #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275 #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:430 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:583 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106 @@ -796,7 +797,7 @@ msgstr "立即休眠" msgid "Lock" msgstr "锁定" -#: ../src/bin/e_actions.c:3438 ../src/bin/e_int_menus.c:1354 +#: ../src/bin/e_actions.c:3438 ../src/bin/e_int_menus.c:1357 msgid "Cleanup Windows" msgstr "重新排列窗口" @@ -841,7 +842,7 @@ msgstr "选择" #: ../src/bin/e_color_dialog.c:47 ../src/bin/e_eap_editor.c:862 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:925 ../src/bin/e_entry_dialog.c:64 -#: ../src/bin/e_fm.c:9958 ../src/bin/e_fm_prop.c:625 +#: ../src/bin/e_fm.c:9959 ../src/bin/e_fm_prop.c:625 #: ../src/bin/e_import_dialog.c:194 ../src/bin/e_import_config_dialog.c:537 #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:637 #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 @@ -894,15 +895,15 @@ msgid "" "%s<br><br>to:<br>%s<br><br>The rest of the write has been aborted for safety." "<br>" msgstr "" -"Enlightenment 在将 <br>%s<br><br> 的配置文件移动至 <br>%s<br><br> 时出错,其他" -"写操作已安全中止。<br>" +"Enlightenment 在将 <br>%s<br><br> 的配置文件移动至 <br>%s<br><br> 时出错,其" +"他写操作已安全中止。<br>" #. buttons at the bottom #. Some buttons #: ../src/bin/e_config.c:1732 ../src/bin/e_config.c:2366 #: ../src/bin/e_config_dialog.c:278 ../src/bin/e_eap_editor.c:860 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:923 ../src/bin/e_entry_dialog.c:63 -#: ../src/bin/e_exec.c:613 ../src/bin/e_fm.c:9957 ../src/bin/e_fm.c:10683 +#: ../src/bin/e_exec.c:613 ../src/bin/e_fm.c:9958 ../src/bin/e_fm.c:10684 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:624 ../src/bin/e_import_config_dialog.c:536 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:318 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:507 ../src/bin/e_module.c:431 @@ -1217,7 +1218,7 @@ msgstr "在终端中运行" msgid "Show in Menus" msgstr "显示在菜单中" -#: ../src/bin/e_eap_editor.c:791 ../src/bin/e_fm.c:8763 ../src/bin/e_fm.c:8923 +#: ../src/bin/e_eap_editor.c:791 ../src/bin/e_fm.c:8764 ../src/bin/e_fm.c:8924 #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:763 #: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334 msgid "Options" @@ -1232,7 +1233,7 @@ msgstr "为 %s 选择一个图标" msgid "Select an Executable" msgstr "选择一个可执行文件" -#: ../src/bin/e_entry.c:480 ../src/bin/e_fm.c:9108 ../src/bin/e_fm.c:10776 +#: ../src/bin/e_entry.c:480 ../src/bin/e_fm.c:9109 ../src/bin/e_fm.c:10777 #: ../src/bin/e_shelf.c:1792 ../src/bin/e_shelf.c:2475 #: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 #: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 @@ -1252,15 +1253,15 @@ msgstr "选择一个可执行文件" msgid "Delete" msgstr "删除" -#: ../src/bin/e_entry.c:490 ../src/bin/e_fm.c:9019 +#: ../src/bin/e_entry.c:490 ../src/bin/e_fm.c:9020 msgid "Cut" msgstr "剪切" -#: ../src/bin/e_entry.c:499 ../src/bin/e_fm.c:9033 ../src/bin/e_fm.c:11537 +#: ../src/bin/e_entry.c:499 ../src/bin/e_fm.c:9034 ../src/bin/e_fm.c:11538 msgid "Copy" msgstr "复制" -#: ../src/bin/e_entry.c:509 ../src/bin/e_fm.c:8824 ../src/bin/e_fm.c:9046 +#: ../src/bin/e_entry.c:509 ../src/bin/e_fm.c:8825 ../src/bin/e_fm.c:9047 msgid "Paste" msgstr "粘贴" @@ -1450,12 +1451,12 @@ msgid "Can't eject device" msgstr "无法弹出设备" #. FIXME: this can be made more clear -#: ../src/bin/e_fm.c:6565 ../src/bin/e_fm.c:6598 ../src/bin/e_fm.c:9493 -#: ../src/bin/e_fm.c:9505 ../src/bin/e_fm.c:9608 ../src/bin/e_fm.c:9613 -#: ../src/bin/e_fm.c:9629 ../src/bin/e_fm.c:9634 ../src/bin/e_fm.c:10261 -#: ../src/bin/e_fm.c:10264 ../src/bin/e_fm.c:10267 ../src/bin/e_fm.c:10294 -#: ../src/bin/e_fm.c:10298 ../src/bin/e_fm.c:10301 ../src/bin/e_fm.c:10359 -#: ../src/bin/e_fm.c:10584 ../src/bin/e_fm_prop.c:254 +#: ../src/bin/e_fm.c:6565 ../src/bin/e_fm.c:6598 ../src/bin/e_fm.c:9494 +#: ../src/bin/e_fm.c:9506 ../src/bin/e_fm.c:9609 ../src/bin/e_fm.c:9614 +#: ../src/bin/e_fm.c:9630 ../src/bin/e_fm.c:9635 ../src/bin/e_fm.c:10262 +#: ../src/bin/e_fm.c:10265 ../src/bin/e_fm.c:10268 ../src/bin/e_fm.c:10295 +#: ../src/bin/e_fm.c:10299 ../src/bin/e_fm.c:10302 ../src/bin/e_fm.c:10360 +#: ../src/bin/e_fm.c:10585 ../src/bin/e_fm_prop.c:254 #: ../src/bin/e_shelf.c:2343 msgid "Error" msgstr "错误" @@ -1465,58 +1466,58 @@ msgstr "错误" msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:8681 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:357 +#: ../src/bin/e_fm.c:8682 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:357 msgid "Case Sensitive" msgstr "区分大小写" -#: ../src/bin/e_fm.c:8687 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 +#: ../src/bin/e_fm.c:8688 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 msgid "Sort By Extension" msgstr "按扩展名排序" -#: ../src/bin/e_fm.c:8693 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 +#: ../src/bin/e_fm.c:8694 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "按修改时间排序" -#: ../src/bin/e_fm.c:8699 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 +#: ../src/bin/e_fm.c:8700 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 msgid "Sort By Size" msgstr "按大小排序" -#: ../src/bin/e_fm.c:8708 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:374 +#: ../src/bin/e_fm.c:8709 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:374 msgid "Directories First" msgstr "目录优先" -#: ../src/bin/e_fm.c:8714 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:378 +#: ../src/bin/e_fm.c:8715 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:378 msgid "Directories Last" msgstr "目录置后" -#: ../src/bin/e_fm.c:8747 ../src/bin/e_fm.c:8907 +#: ../src/bin/e_fm.c:8748 ../src/bin/e_fm.c:8908 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:302 msgid "View Mode" msgstr "显示模式" -#: ../src/bin/e_fm.c:8756 ../src/bin/e_fm.c:8916 +#: ../src/bin/e_fm.c:8757 ../src/bin/e_fm.c:8917 #: ../src/modules/everything/evry_config.c:503 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:382 msgid "Sorting" msgstr "排序" -#: ../src/bin/e_fm.c:8774 ../src/bin/e_fm.c:8934 +#: ../src/bin/e_fm.c:8775 ../src/bin/e_fm.c:8935 msgid "Refresh View" msgstr "刷新视图" -#: ../src/bin/e_fm.c:8785 ../src/bin/e_fm.c:8946 +#: ../src/bin/e_fm.c:8786 ../src/bin/e_fm.c:8947 msgid "New..." msgstr "新建..." -#: ../src/bin/e_fm.c:8805 ../src/bin/e_fm.c:8967 ../src/bin/e_fm.c:8998 +#: ../src/bin/e_fm.c:8806 ../src/bin/e_fm.c:8968 ../src/bin/e_fm.c:8999 msgid "Actions..." msgstr "动作..." -#: ../src/bin/e_fm.c:8832 ../src/bin/e_fm.c:9054 ../src/bin/e_fm.c:11550 +#: ../src/bin/e_fm.c:8833 ../src/bin/e_fm.c:9055 ../src/bin/e_fm.c:11551 msgid "Link" msgstr "连接" -#: ../src/bin/e_fm.c:9116 ../src/bin/e_fm.c:10413 ../src/bin/e_shelf.c:2470 +#: ../src/bin/e_fm.c:9117 ../src/bin/e_fm.c:10414 ../src/bin/e_shelf.c:2470 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140 #: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 #: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 @@ -1524,43 +1525,43 @@ msgstr "连接" msgid "Rename" msgstr "重命名" -#: ../src/bin/e_fm.c:9135 +#: ../src/bin/e_fm.c:9136 msgid "Unmount" msgstr "卸载" -#: ../src/bin/e_fm.c:9140 +#: ../src/bin/e_fm.c:9141 msgid "Mount" msgstr "挂载" -#: ../src/bin/e_fm.c:9145 +#: ../src/bin/e_fm.c:9146 msgid "Eject" msgstr "弹出" -#: ../src/bin/e_fm.c:9160 ../src/bin/e_int_border_remember.c:742 +#: ../src/bin/e_fm.c:9161 ../src/bin/e_int_border_remember.c:742 #: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 msgid "Properties" msgstr "属性" -#: ../src/bin/e_fm.c:9168 +#: ../src/bin/e_fm.c:9169 msgid "Application Properties" msgstr "应用程序属性" -#: ../src/bin/e_fm.c:9176 ../src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: ../src/bin/e_fm.c:9177 ../src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "文件属性" -#: ../src/bin/e_fm.c:9392 +#: ../src/bin/e_fm.c:9393 msgid "Use default" msgstr "使用默认" #. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Icons"), 0, rg); #. e_widget_disabled_set(ob, 1); #. e_widget_framelist_object_append(of, ob); -#: ../src/bin/e_fm.c:9422 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:307 +#: ../src/bin/e_fm.c:9423 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:307 msgid "Grid Icons" msgstr "网格图标" -#: ../src/bin/e_fm.c:9430 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:309 +#: ../src/bin/e_fm.c:9431 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:309 msgid "Custom Icons" msgstr "自定义图标" @@ -1570,190 +1571,190 @@ msgstr "自定义图标" #. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Smart Grid Icons"), 4, rg); #. e_widget_disabled_set(ob, 1); #. e_widget_framelist_object_append(of, ob); -#: ../src/bin/e_fm.c:9438 ../src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: ../src/bin/e_fm.c:9439 ../src/modules/everything/evry_config.c:430 #: ../src/modules/everything/evry_config.c:460 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 msgid "List" msgstr "列表" #. / GENERAL SETTNGS /// -#: ../src/bin/e_fm.c:9446 ../src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: ../src/bin/e_fm.c:9447 ../src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "默认查看器" #. show the icon size as selected (even if it might be influnced by e_scale) #. if (e_scale > 0.0) #. * icon_size /= e_scale; -#: ../src/bin/e_fm.c:9468 +#: ../src/bin/e_fm.c:9469 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "图标大小 (%d)" -#: ../src/bin/e_fm.c:9493 +#: ../src/bin/e_fm.c:9494 msgid "Could not create a directory!" msgstr "无法创建目录!" -#: ../src/bin/e_fm.c:9505 +#: ../src/bin/e_fm.c:9506 msgid "Could not create a file!" msgstr "无法创建文件!" -#: ../src/bin/e_fm.c:9519 ../src/bin/e_fm.c:9544 +#: ../src/bin/e_fm.c:9520 ../src/bin/e_fm.c:9545 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 msgid "New Directory" msgstr "新建目录" -#: ../src/bin/e_fm.c:9519 ../src/bin/e_fm.c:9544 +#: ../src/bin/e_fm.c:9520 ../src/bin/e_fm.c:9545 msgid "New File" msgstr "新建文件" -#: ../src/bin/e_fm.c:9608 ../src/bin/e_fm.c:9629 +#: ../src/bin/e_fm.c:9609 ../src/bin/e_fm.c:9630 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "已经在此目录中创建了一个新的文件。" -#: ../src/bin/e_fm.c:9613 ../src/bin/e_fm.c:9634 +#: ../src/bin/e_fm.c:9614 ../src/bin/e_fm.c:9635 #, c-format msgid "%s can't be written to!" msgstr "不能写入 %s !" -#: ../src/bin/e_fm.c:9653 +#: ../src/bin/e_fm.c:9654 msgid "Directory" msgstr "目录" -#: ../src/bin/e_fm.c:9658 +#: ../src/bin/e_fm.c:9659 #: ../src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 msgid "File" msgstr "文件" -#: ../src/bin/e_fm.c:9689 +#: ../src/bin/e_fm.c:9690 msgid "Inherit parent settings" msgstr "继承上一级设定" -#: ../src/bin/e_fm.c:9698 +#: ../src/bin/e_fm.c:9699 msgid "Show Hidden Files" msgstr "显示隐藏文件" -#: ../src/bin/e_fm.c:9710 +#: ../src/bin/e_fm.c:9711 msgid "Remember Ordering" msgstr "记住顺序" -#: ../src/bin/e_fm.c:9719 +#: ../src/bin/e_fm.c:9720 msgid "Sort Now" msgstr "现在排序" -#: ../src/bin/e_fm.c:9727 +#: ../src/bin/e_fm.c:9728 msgid "Single Click Activation" msgstr "启用单击" -#: ../src/bin/e_fm.c:9738 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:394 +#: ../src/bin/e_fm.c:9739 ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:394 msgid "Secure Deletion" msgstr "安全删除" -#: ../src/bin/e_fm.c:9751 +#: ../src/bin/e_fm.c:9752 msgid "File Manager Settings" msgstr "文件管理器设置" -#: ../src/bin/e_fm.c:9756 +#: ../src/bin/e_fm.c:9757 msgid "File Icon Settings" msgstr "文件图标设置" -#: ../src/bin/e_fm.c:9834 ../src/bin/e_fm.c:10050 +#: ../src/bin/e_fm.c:9835 ../src/bin/e_fm.c:10051 msgid "Set background..." msgstr "设置背景..." -#: ../src/bin/e_fm.c:9842 +#: ../src/bin/e_fm.c:9843 msgid "Clear background" msgstr "清除背景" -#: ../src/bin/e_fm.c:9849 ../src/bin/e_fm.c:10078 +#: ../src/bin/e_fm.c:9850 ../src/bin/e_fm.c:10079 msgid "Set overlay..." msgstr "设定覆盖..." -#: ../src/bin/e_fm.c:9855 +#: ../src/bin/e_fm.c:9856 msgid "Clear overlay" msgstr "设定覆盖" -#: ../src/bin/e_fm.c:10172 ../src/bin/e_fm.c:10508 +#: ../src/bin/e_fm.c:10173 ../src/bin/e_fm.c:10509 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "重命名 %s 为:" -#: ../src/bin/e_fm.c:10174 ../src/bin/e_fm.c:10509 +#: ../src/bin/e_fm.c:10175 ../src/bin/e_fm.c:10510 msgid "Rename File" msgstr "重命名文件" -#: ../src/bin/e_fm.c:10261 ../src/bin/e_fm.c:10294 +#: ../src/bin/e_fm.c:10262 ../src/bin/e_fm.c:10295 #, c-format msgid "%s already exists!" msgstr "%s 已存在!" -#: ../src/bin/e_fm.c:10264 ../src/bin/e_fm.c:10298 +#: ../src/bin/e_fm.c:10265 ../src/bin/e_fm.c:10299 #, c-format msgid "%s could not be renamed because it is protected" msgstr "%s 无法重命名,因为它是受保护的" -#: ../src/bin/e_fm.c:10267 ../src/bin/e_fm.c:10301 +#: ../src/bin/e_fm.c:10268 ../src/bin/e_fm.c:10302 msgid "Internal filemanager error :(" msgstr "内部文件管理器错误 :(" -#: ../src/bin/e_fm.c:10355 ../src/bin/e_fm.c:10576 +#: ../src/bin/e_fm.c:10356 ../src/bin/e_fm.c:10577 msgid "Retry" msgstr "重试" -#: ../src/bin/e_fm.c:10356 ../src/bin/e_fm.c:10577 ../src/bin/e_fm.c:11558 +#: ../src/bin/e_fm.c:10357 ../src/bin/e_fm.c:10578 ../src/bin/e_fm.c:11559 msgid "Abort" msgstr "关于" -#: ../src/bin/e_fm.c:10412 +#: ../src/bin/e_fm.c:10413 msgid "No to all" msgstr "全部选否" -#: ../src/bin/e_fm.c:10415 +#: ../src/bin/e_fm.c:10416 msgid "Yes to all" msgstr "全部选是" -#: ../src/bin/e_fm.c:10418 +#: ../src/bin/e_fm.c:10419 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/bin/e_fm.c:10421 +#: ../src/bin/e_fm.c:10422 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" msgstr "文件已经存在,覆盖吗?<br><hilight>%s</hilight>" -#: ../src/bin/e_fm.c:10579 +#: ../src/bin/e_fm.c:10580 msgid "Move Source" msgstr "移动源" -#: ../src/bin/e_fm.c:10580 +#: ../src/bin/e_fm.c:10581 msgid "Ignore this" msgstr "忽略" -#: ../src/bin/e_fm.c:10581 +#: ../src/bin/e_fm.c:10582 msgid "Ignore all" msgstr "忽略所有" -#: ../src/bin/e_fm.c:10586 +#: ../src/bin/e_fm.c:10587 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" msgstr "执行操作时产生一个错误。<br>%s" -#: ../src/bin/e_fm.c:10779 +#: ../src/bin/e_fm.c:10780 msgid "Confirm Delete" msgstr "确认删除" -#: ../src/bin/e_fm.c:10789 +#: ../src/bin/e_fm.c:10790 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" msgstr "您确定要删除 <br><hilight>%s</hilight> 吗?" -#: ../src/bin/e_fm.c:10794 +#: ../src/bin/e_fm.c:10795 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " "in<br><hilight>%s</hilight>?" msgstr "" -#: ../src/bin/e_fm.c:10804 +#: ../src/bin/e_fm.c:10805 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" @@ -1796,7 +1797,7 @@ msgstr "无法更改权限: %s" #: ../src/bin/e_fm_prop.c:390 ../src/bin/e_shelf.c:1123 #: ../src/bin/e_shelf.c:2363 ../src/modules/comp/e_mod_config.c:493 #: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:188 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152 msgid "Name:" msgstr "名字:" @@ -1861,7 +1862,7 @@ msgstr "其它:" #: ../src/bin/e_widget_fsel.c:348 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:496 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:513 msgid "Preview" msgstr "预览" @@ -2182,7 +2183,7 @@ msgstr "记住这些行为锁" msgid "Window" msgstr "窗口" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:149 ../src/bin/e_int_border_menu.c:1011 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:149 ../src/bin/e_int_border_menu.c:1012 msgid "Always on Top" msgstr "总在上面" @@ -2252,12 +2253,12 @@ msgstr "记住" msgid "ICCCM/NetWM" msgstr "ICCCM/NetWM" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:931 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:932 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "屏幕 %d" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1022 ../src/bin/e_int_border_prop.c:157 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1023 ../src/bin/e_int_border_prop.c:157 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:179 ../src/modules/comp/e_mod_config.c:458 #: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:767 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100 @@ -2267,55 +2268,55 @@ msgstr "屏幕 %d" msgid "Normal" msgstr "正常" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1033 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1034 msgid "Always Below" msgstr "置底" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1077 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1078 msgid "Pin to Desktop" msgstr "固定到桌面" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1088 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1089 msgid "Unpin from Desktop" msgstr "解除固定" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1178 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1179 msgid "Select Border Style" msgstr "选择边框样式" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1190 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1191 msgid "Use Enlightenment Default Icon Preference" msgstr "使用 Enlightenment 默认图标选项" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1198 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1199 msgid "Use Application Provided Icon" msgstr "使用应用程序提供的图标 " -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1206 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1207 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "使用用户自定义图标" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1215 ../src/bin/e_int_border_remember.c:734 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1216 ../src/bin/e_int_border_remember.c:734 msgid "Offer Resistance" msgstr "阻抗" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1276 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1277 msgid "Window List" msgstr "窗口列表" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1286 ../src/modules/pager/e_mod_main.c:265 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2916 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2923 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1287 ../src/modules/pager/e_mod_main.c:265 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2917 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2933 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2935 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2937 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2939 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2941 msgid "Pager" msgstr "分页器" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1296 ../src/modules/wizard/page_180.c:24 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1297 ../src/modules/wizard/page_180.c:24 msgid "Taskbar" msgstr "任务栏" @@ -2441,7 +2442,7 @@ msgstr "ICCCM" #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:444 ../src/bin/e_int_border_remember.c:651 #: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:392 -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:702 ../src/modules/wizard/page_050.c:94 +#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:702 ../src/modules/wizard/page_050.c:95 msgid "Title" msgstr "标题" @@ -2477,7 +2478,7 @@ msgstr "基本尺寸" msgid "Resize Steps" msgstr "变换尺寸步骤" -#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:457 ../src/modules/wizard/page_050.c:127 +#: ../src/bin/e_int_border_prop.c:457 ../src/modules/wizard/page_050.c:128 msgid "Sizing" msgstr "调整大小" @@ -2553,7 +2554,7 @@ msgstr "请求位置" #: ../src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183 #: ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 ../src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 #: ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 ../src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:876 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:877 #: ../src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 #: ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:459 @@ -2614,12 +2615,10 @@ msgstr "" "hilight>按钮,您的操作就会生效。<br>如果您不想,按下<hilight>取消</hilight>," "那就什么都不会发生。" -#: syq:FIXME #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:498 msgid "No match properties set" msgstr "没有匹配的属性被设定" -#: syq:FIXME #: ../src/bin/e_int_border_remember.c:501 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such " @@ -2834,7 +2833,7 @@ msgstr "最常用程序" msgid "Applications" msgstr "应用程序" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:193 ../src/bin/e_int_menus.c:1312 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:193 ../src/bin/e_int_menus.c:1315 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: ../src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: ../src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 @@ -2843,7 +2842,7 @@ msgstr "应用程序" msgid "Windows" msgstr "窗口" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:203 ../src/bin/e_int_menus.c:1367 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:203 ../src/bin/e_int_menus.c:1370 msgid "Lost Windows" msgstr "丢失的窗口" @@ -2870,33 +2869,33 @@ msgstr "书架" msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "显示/隐藏所有窗口" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:701 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:699 msgid "No applications" msgstr "无应用程序" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:942 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:944 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "设定虚拟桌面" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1318 ../src/bin/e_int_menus.c:1511 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1321 ../src/bin/e_int_menus.c:1514 msgid "No windows" msgstr "无窗口" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1424 ../src/bin/e_int_menus.c:1524 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1427 ../src/bin/e_int_menus.c:1527 msgid "Untitled window" msgstr "未命名的窗口" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1618 ../src/bin/e_shelf.c:1121 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1621 ../src/bin/e_shelf.c:1121 #: ../src/bin/e_shelf.c:1636 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191 msgid "Shelf" msgstr "书架" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1686 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1689 msgid "Add a Shelf" msgstr "添加书架" -#: ../src/bin/e_int_menus.c:1693 +#: ../src/bin/e_int_menus.c:1696 msgid "Delete a Shelf" msgstr "删除书架" @@ -2947,7 +2946,6 @@ msgstr "鼠标移入时显示" msgid "Show on mouse click" msgstr "鼠标点击时显示" -#: syq:FIXME #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:233 msgid "Hide timeout" msgstr "隐藏超时" @@ -4260,7 +4258,7 @@ msgid "Mount status:" msgstr "挂载状态:" #: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:335 -#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:487 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:394 +#: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:487 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:424 msgid "Type:" msgstr "类型:" @@ -4288,7 +4286,7 @@ msgstr "读写" #: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:530 ../src/bin/e_widget_filepreview.c:541 msgid "Unmounted" -msgstr "卸载" +msgstr "已卸载" #: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:640 #, c-format @@ -4298,12 +4296,12 @@ msgstr "您" #: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:689 #, c-format msgid "Protected" -msgstr "受保护的" +msgstr "受保护" #: ../src/bin/e_widget_filepreview.c:698 ../src/bin/e_widget_filepreview.c:707 #, c-format msgid "Forbidden" -msgstr "禁用" +msgstr "禁止" #: ../src/bin/e_widget_fsel.c:334 msgid "Add to Favorites" @@ -4327,7 +4325,7 @@ msgstr "访问设置" msgid "Backlight" msgstr "背光" -#: ../src/modules/backlight/e_mod_main.c:493 +#: ../src/modules/backlight/e_mod_main.c:509 msgid "Backlight Controls" msgstr "背光控制" @@ -4442,9 +4440,8 @@ msgid "Battery" msgstr "电池" #: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:200 -#, fuzzy msgid "Power Management Timing" -msgstr "电源管理" +msgstr "电源管理时间" #: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:458 #: ../src/modules/battery/e_mod_main.c:493 @@ -4504,12 +4501,10 @@ msgstr "24 小时" msgid "Date" msgstr "日期" -# 不知道E17这个啥意思,选的话,日期格式是 六,1 12月,2012 #: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:105 msgid "Full" msgstr "完整" -# 不知道E17这个啥意思,选的话,日期格式是 六,2012年12月1日 #: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:107 msgid "Numbers" msgstr "数字" @@ -4534,69 +4529,72 @@ msgstr "周末" #: ../src/modules/clock/e_mod_config.c:138 msgid "Days" -msgstr "天数" +msgstr "平日" #: ../src/modules/clock/e_mod_main.c:865 msgid "Toggle calendar" msgstr "切换日历" -#: ../src/modules/comp/e_mod_comp.c:3700 ../src/modules/comp/e_mod_comp.c:3722 -#: ../src/modules/comp/e_mod_comp.c:4135 ../src/modules/comp/e_mod_comp.c:4145 +#: ../src/modules/comp/e_mod_comp.c:3710 ../src/modules/comp/e_mod_comp.c:3732 +#: ../src/modules/comp/e_mod_comp.c:4145 ../src/modules/comp/e_mod_comp.c:4155 msgid "Compositor Error" -msgstr "合成器出错" +msgstr "合成器错误" -#: ../src/modules/comp/e_mod_comp.c:3701 -#, fuzzy +#: ../src/modules/comp/e_mod_comp.c:3711 msgid "Another compositor is already running<br>on your display server." -msgstr "其他合成器已经运行<br>在您的屏幕。" +msgstr "已有其他和称其运行在您的显示服务器上。。" -#: ../src/modules/comp/e_mod_comp.c:3723 +#: ../src/modules/comp/e_mod_comp.c:3733 msgid "" "Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This " "is needed<br>for it to function." msgstr "" +"您的显示服务器不支持合成器覆盖窗口。<br>合成器必须此功能方可正常工作。" -#: ../src/modules/comp/e_mod_comp.c:3797 +#: ../src/modules/comp/e_mod_comp.c:3807 msgid "Compositor Warning" msgstr "合成器告警" -#: ../src/modules/comp/e_mod_comp.c:3798 +#: ../src/modules/comp/e_mod_comp.c:3808 msgid "" "Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were " "compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software " "engine." msgstr "" +"您的显示服务器不支持 OpenGL<br> 或 Evas 及 Ecore-Evas 编译时没有开启任何<br>" +"OpenGL 引擎。现在使用软件引擎。" -#: ../src/modules/comp/e_mod_comp.c:4136 +#: ../src/modules/comp/e_mod_comp.c:4146 msgid "" "Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built " "without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also " "need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore." msgstr "" +"您的显示服务器不支持 DComposite<br>或 Ecore 编译时为开启 XComposite 支持。<br>" +"请注意为支持混成,您还需要在<br>X11 和 Ecore 中开启 XRender 和 XFixes 支持。" -#: ../src/modules/comp/e_mod_comp.c:4146 +#: ../src/modules/comp/e_mod_comp.c:4156 msgid "" "Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without " "XDamage support." msgstr "" +"您的显示服务器不支持 XDamage<br>或 Ecore 编译时未开启 XDamage 支持。" #: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:106 msgid "Composite Settings" -msgstr "复合设置" +msgstr "混成设置" #: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:265 msgid "Visible" -msgstr "" +msgstr "可见" #: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:270 -#, fuzzy msgid "Focus-Out" -msgstr "焦点" +msgstr "失焦" #: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:275 -#, fuzzy msgid "Focus-In" -msgstr "焦点" +msgstr "聚焦" #: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:440 #: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:470 @@ -4691,7 +4689,6 @@ msgid "Style:" msgstr "风格:" #: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:685 -#, fuzzy msgid "Edit Match" msgstr "编辑匹配" @@ -4739,7 +4736,7 @@ msgid "Del" msgstr "删除" #: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:415 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:445 msgid "Edit" msgstr "编辑" @@ -4754,7 +4751,7 @@ msgstr "E" #: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1130 msgid "Over" -msgstr "" +msgstr "上" #: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1134 #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277 @@ -4783,7 +4780,7 @@ msgstr "同步窗口" #: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1179 msgid "Loose sync" -msgstr "丢失同步" +msgstr "宽松同步" #: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1181 msgid "Grab Server during draw" @@ -4823,11 +4820,11 @@ msgstr "Tear-free 更新(VSynced)" #: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1205 msgid "Texture from pixmap" -msgstr "" +msgstr "使用位图纹理" #: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1212 msgid "Assume swapping method:" -msgstr "" +msgstr "默认交换方法:" #: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1215 msgid "Auto" @@ -4835,11 +4832,11 @@ msgstr "自动" #: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1217 msgid "Invalidate (full redraw)" -msgstr "无效(完全重绘)" +msgstr "设置无效(完全重绘)" #: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1219 msgid "Copy from back to front" -msgstr "" +msgstr "从后方复制到前方" #: ../src/modules/comp/e_mod_config.c:1221 msgid "Double buffered swaps" @@ -4956,7 +4953,7 @@ msgstr "渲染" #: ../src/modules/comp/e_mod_main.c:43 ../src/modules/comp/e_mod_main.c:74 msgid "Composite" -msgstr "复合" +msgstr "混成" #: ../src/modules/comp/e_mod_main.c:75 msgid "" @@ -5199,7 +5196,7 @@ msgstr "用户环境" #. create config diaolg for NULL object/data #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52 -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:884 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:885 msgid "Virtual Desktops Settings" msgstr "虚拟桌面设置" @@ -5243,7 +5240,7 @@ msgid "Wrap desktops around when flipping" msgstr "翻转时反转桌面?" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:198 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:194 msgid "Desktop Window Profile" msgstr "桌面窗口配置" @@ -5257,7 +5254,7 @@ msgstr "桌面" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:216 msgid "Pane" -msgstr "框" +msgstr "面板" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:219 msgid "Zoom" @@ -5283,19 +5280,19 @@ msgstr "翻转动画" msgid "Desk Settings" msgstr "桌面设置" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:191 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:187 msgid "Desktop Name" msgstr "桌面名称" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:199 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:195 msgid "Profile Name:" msgstr "配置名称:" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:202 msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "桌面壁纸" -#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:212 +#: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:208 #: ../src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184 msgid "Set" msgstr "设定" @@ -5307,8 +5304,8 @@ msgstr "选择背景..." #. create dir radios #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 #: ../src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:426 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:579 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:576 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103 @@ -5376,13 +5373,13 @@ msgstr "%1.0f 秒" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:321 msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "超出空闲时间就锁定" +msgstr "空闲指定时间后锁定" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326 #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166 #, c-format msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f 分钟" +msgstr "%1.0f 分" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:331 msgid "Timers" @@ -5437,7 +5434,7 @@ msgstr "当屏幕空白时挂起" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175 msgid "Suspend even if AC" -msgstr "" +msgstr "使用交流电源时仍然挂起" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180 msgid "Suspend delay" @@ -5495,16 +5492,16 @@ msgstr "空闲淡出时间" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164 #, c-format msgid "%1.0f second(s)" -msgstr "%1.0f 秒(s)" +msgstr "%1.0f 秒" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:170 msgid "Fade Time" -msgstr "淡入淡出时间" +msgstr "渐变时间" #: ../src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172 #, c-format msgid "%1.1f second(s)" -msgstr "%1.1f 秒(s)" +msgstr "%1.1f 秒" #. Virtual desktop settings #: ../src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21 @@ -5682,22 +5679,21 @@ msgstr "左下边缘" #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1419 #, c-format msgid "(left clickable)" -msgstr "" +msgstr "(左侧可点击)" #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(clickable)" -msgstr "可点击的边" +msgstr "(可点击)" #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:574 #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:584 -#, fuzzy msgid "Signal Binding Error" -msgstr "边缘绑定出错" +msgstr "信号绑定出错" #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:574 msgid "Signal and Source must NOT be blank!" -msgstr "" +msgstr "信号和源不能为空!" #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:585 #, fuzzy, c-format @@ -5709,25 +5705,31 @@ msgstr "" "按键绑定序列。" #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:634 -#, fuzzy msgid "Add Signal Binding" -msgstr "ACPI 绑定" +msgstr "添加信号绑定" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:645 +msgid "Source:" +msgstr "源:" + +#: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:650 +msgid "Signal:" +msgstr "信号:" #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:804 #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:25 msgid "Signal Bindings" -msgstr "" +msgstr "信号绑定" #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:865 -#, fuzzy msgid "Signal Bindings Settings" -msgstr "边缘绑定设置" +msgstr "信号绑定设置" #. Menus and dialogs #: ../src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 #: ../src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:281 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:299 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:308 ../src/modules/mixer/app_mixer.c:326 #: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:71 msgid "Input" msgstr "输入" @@ -6127,7 +6129,7 @@ msgstr "管理器" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:745 msgid "Mouse Buttons" -msgstr "鼠标按钮" +msgstr "鼠标按键" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:805 msgid "Mouse Wheels" @@ -6139,7 +6141,7 @@ msgstr "鼠标滚轮" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:399 #, c-format msgid "Left button" -msgstr "左按钮" +msgstr "左键" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1180 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1194 @@ -6147,7 +6149,7 @@ msgstr "左按钮" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:394 #, c-format msgid "Right button" -msgstr "右按钮" +msgstr "右键" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1183 #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1199 @@ -6156,18 +6158,18 @@ msgstr "右按钮" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:409 #, c-format msgid "Button %i" -msgstr "按钮 %i" +msgstr "按键 %i" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1189 #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:388 #, c-format msgid "Middle button" -msgstr "中间按钮" +msgstr "中键" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1211 #, c-format msgid "Extra button (%d)" -msgstr "额外按钮 (%d)" +msgstr "额外按键(%d)" #: ../src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1227 msgid "Mouse Wheel Up" @@ -6205,9 +6207,9 @@ msgid "Main Menu" msgstr "主菜单" #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 -#: ../src/modules/fileman/e_mod_menu.c:433 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_menu.c:434 msgid "Favorites" -msgstr "我的最爱" +msgstr "收藏" #: ../src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264 msgid "Applications Display" @@ -6323,7 +6325,7 @@ msgid "Themes" msgstr "主题" #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:523 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:540 #: ../src/modules/everything/evry_config.c:438 #: ../src/modules/everything/evry_config.c:464 msgid "Icons" @@ -6370,7 +6372,7 @@ msgstr "引擎设定" #: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87 #: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108 msgid "Use ARGB instead of shaped windows" -msgstr "" +msgstr "使用 ARGB 替代普通窗口" #: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110 msgid "" @@ -6378,6 +6380,8 @@ msgid "" "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB " "support?" msgstr "" +"您已选择启用 ARGB 混成支持,但是您当前的<br>平不支持混成。<br><br>" +"您确定要启用 ARGB 支持吗?" #: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114 msgid "Enable" @@ -6463,7 +6467,7 @@ msgstr "允许级别" #: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:129 msgid "Time to defer power-hungry tasks" -msgstr "" +msgstr "推迟能耗较大任务的时间" #: ../src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:140 msgid "Min" @@ -6532,45 +6536,44 @@ msgstr "设置书架: 显示" #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:388 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" -msgstr "确定要删除此 \"%s\"?" +msgstr "确定要删除 %s?" #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391 msgid "Confirm Shelf Deletion" -msgstr "确认书架删除" +msgstr "确认删除书架" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:103 msgid "Wallpaper Settings" msgstr "壁纸设置" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:436 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:589 -#, fuzzy +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:433 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586 msgid "Go up a directory" -msgstr "到上一级目录" +msgstr "向上一级目录" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:468 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:614 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:465 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:611 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "使用主题墙纸" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:473 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:470 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:616 msgid "Picture..." msgstr "图片..." -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:635 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:632 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "壁纸位置" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:636 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633 msgid "All Desktops" msgstr "所有桌面" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:638 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:635 msgid "This Desktop" msgstr "这个桌面" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:640 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:637 msgid "This Screen" msgstr "这个屏幕" @@ -6597,11 +6600,11 @@ msgstr "激活标题边框" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:80 msgid "Border Frame" -msgstr "" +msgstr "边缘帧" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:81 msgid "Border Frame Active" -msgstr "" +msgstr "边缘帧活动" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82 msgid "Error Text" @@ -6618,7 +6621,7 @@ msgstr "菜单标题" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85 msgid "Menu Title Active" -msgstr "菜激活单标题" +msgstr "菜单标题活动" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60 @@ -6627,11 +6630,11 @@ msgstr "菜单项目" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87 msgid "Menu Item Active" -msgstr "激活菜单条目" +msgstr "菜单项活动" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88 msgid "Menu Item Disabled" -msgstr "禁用菜单项" +msgstr "菜单项已禁用" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65 @@ -6889,15 +6892,15 @@ msgstr "Exebuf 命令" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:76 msgid "Splash Title" -msgstr "Splash 标题" +msgstr "飞溅屏幕标题" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:77 msgid "Splash Text" -msgstr "Splash 文本" +msgstr "飞溅屏幕文本" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:78 msgid "Splash Version" -msgstr "Splash 版本" +msgstr "飞溅屏幕版本" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:79 msgid "Digital Clock" @@ -7041,79 +7044,79 @@ msgstr "自动" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:694 msgid "Font Fallbacks" -msgstr "字体回滚" +msgstr "备用字体" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:695 msgid "Fallback Name" -msgstr "回滚名称" +msgstr "备用名称" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:707 msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "启用回滚" +msgstr "启用备用" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:716 msgid "Hinting / Fallbacks" -msgstr "微调和回滚" +msgstr "微调和备用" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:131 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:132 msgid "Factor" msgstr "" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:179 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:180 msgid "Scale Settings" msgstr "缩放设置" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:231 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:232 msgid "DPI Scaling" msgstr "DPI 缩放" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:301 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:302 msgid "Don't Scale" msgstr "不缩放" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:304 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:305 msgid "Scale relative to screen DPI" msgstr "按屏幕 DPI 比例缩放" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:309 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:310 #, c-format msgid "Base DPI (Currently %i DPI)" msgstr "基准 DPI(当前 %i DPI)" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:313 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314 #, c-format msgid "%1.0f DPI" msgstr "%1.0f DPI" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:317 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:318 msgid "Custom scaling factor" msgstr "自定义缩放系数" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:320 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:321 #, c-format msgid "%1.2f x" msgstr "%1.2f x" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:324 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:325 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:213 msgid "Policy" msgstr "策略" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:329 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:330 msgid "Minimum" msgstr "最小" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:332 -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:339 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:333 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:340 #, c-format msgid "%1.2f times" msgstr "%1.0f 次" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:336 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:337 msgid "Maximum" msgstr "最大" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:343 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:344 msgid "Constraints" msgstr "约束" @@ -7123,7 +7126,7 @@ msgstr "启动设置" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317 msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "登录时显示 Splash 飞溅屏幕" +msgstr "登录时显示飞溅屏幕" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46 msgid "Transition Settings" @@ -7162,7 +7165,7 @@ msgstr "主题文件出错" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611 #, c-format msgid "%s is probably not an E17 theme!" -msgstr "%s 可能不是一个E17主题!" +msgstr "%s 可能不是一个 E17 主题!" #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:773 msgid " Import..." @@ -7203,26 +7206,26 @@ msgstr "Elightenment 无法导入该主题。<br><br>您确定那是一个有效 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." msgstr "Elightenment 无法导入该主题,复制错误。<br><br>" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61 msgid "Application Theme Settings" msgstr "应用程序主题设置" #. ow = e_widget_check_add(evas, _("Use icon theme for applications"), #. * &(cfdata->match_e17_icon_theme)); #. * e_widget_list_object_append(ol, ow, 0, 0, 0.0); -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:471 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:488 msgid "Match Enlightenment theme if possible" -msgstr "如果可能,匹配 Enlightenment 主题" +msgstr "如果可能则匹配 Enlightenment 主题" #. ow = e_widget_check_add(evas, _("Set application theme"), #. * &(cfdata->enable_app_theme)); #. * e_widget_list_object_append(o, ow, 0, 0, 0.0); #. >> advanced -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:480 -msgid "Enable Settings Daemon" -msgstr "开启设置守护进程" +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497 +msgid "Enable X Application Settings" +msgstr "启用 X 应用程序设置" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:484 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501 msgid "GTK Applications" msgstr "GTK 应用程序" @@ -7230,11 +7233,11 @@ msgstr "GTK 应用程序" #. * &(cfdata->enable_icon_theme)); #. * e_widget_on_change_hook_set(ow, _icon_theme_changed, cfdata); #. * e_widget_list_object_append(ol, ow, 0, 0, 0.0); -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:515 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:532 msgid "Enable icon theme for applications" msgstr "允许应用程序使用图标主题" -#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:519 +#: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:536 msgid "Enable icon theme for Enlightenment" msgstr "允许 Enlightenment 使用图标主题" @@ -7288,7 +7291,7 @@ msgstr "窗口堆叠层" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134 msgid "Most recently used" -msgstr "最常使用的" +msgstr "最近使用" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137 msgid "Sort Order" @@ -7428,19 +7431,16 @@ msgid "Decelerate" msgstr "减速" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:226 -#, fuzzy msgid "Pronounced Accelerate" -msgstr "鼠标加速" +msgstr "快速加速" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:231 -#, fuzzy msgid "Pronounced Decelerate" -msgstr "减速" +msgstr "快速减速" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:236 -#, fuzzy msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate" -msgstr "加速后减速" +msgstr "快速加速后减速" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:241 msgid "Bounce" @@ -7455,23 +7455,20 @@ msgid "Shading" msgstr "阴影" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:261 -#, fuzzy msgid "Keep windows within the visual screen limits" -msgstr "允许窗口位于全屏窗口之上" +msgstr "保持窗口位于屏幕可见范围内" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:264 -#, fuzzy msgid "Allow windows partly out of the visual screen limits" -msgstr "允许窗口位于全屏窗口之上" +msgstr "允许窗口部分位于屏幕可见范围外" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:267 -#, fuzzy msgid "Allow windows completely out of visual screen limits" -msgstr "允许窗口位于全屏窗口之上" +msgstr "允许窗口完全位于屏幕可见范围外" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:270 msgid "Screen Limits" -msgstr "屏幕限制" +msgstr "屏幕范围" #. create config diaolg for NULL object/data #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:59 @@ -7734,11 +7731,11 @@ msgstr "窗口进程管理" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:95 msgid "Kill process if unclosable" -msgstr "" +msgstr "如果无法关闭则杀死进程" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97 msgid "Kill process instead of client" -msgstr "" +msgstr "杀死进程而不是客户端" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:99 msgid "Kill timeout:" @@ -7750,7 +7747,7 @@ msgstr "Ping 客户端" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 msgid "Ping interval:" -msgstr "" +msgstr "Ping 间隔:" #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 #: ../src/modules/wizard/page_060.c:27 @@ -7791,23 +7788,23 @@ msgstr "CPU 频率" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "快 (4 ticks)" +msgstr "快(4 ticks)" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "中等 (8 ticks)" +msgstr "中等(8 ticks)" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "正常 (32 ticks)" +msgstr "正常(32 ticks)" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:204 msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "慢 (64 ticks)" +msgstr "慢(64 ticks)" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:211 msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "很慢 (256 ticks)" +msgstr "很慢(256 ticks)" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 msgid "Manual" @@ -7816,7 +7813,7 @@ msgstr "手动" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "自动低电量消耗" +msgstr "自动降低电量消耗" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 @@ -7826,12 +7823,12 @@ msgstr "自动交互" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 msgid "Minimum Speed" -msgstr "最低速" +msgstr "最低耗电" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 msgid "Maximum Speed" -msgstr "最高速" +msgstr "最高性能" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250 msgid "Restore CPU Power Policy" @@ -7897,6 +7894,7 @@ msgid "" "The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat " "failed)" msgstr "" +"Cpufreq 模块目录下的 freqset 二进制文件缺失。" #: ../src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1165 msgid "Cpufreq Permissions Error" @@ -7909,6 +7907,9 @@ msgid "" "have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:" "<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>" msgstr "" +"Cpufreq 模块目录下的 freqset 二进制文件<br>的属主不是 root 或没有设置 setuid。<br>" +"请确保其权限满足上述要求。<br>例如使用以下命令修改:<br><br>sudo chown root %s<br>" +"sudo chmod u+s,a+x %s<br>" #: ../src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38 msgid "Dropshadow Settings" @@ -8211,9 +8212,8 @@ msgid "No plugins loaded" msgstr "没有载入插件" #: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1147 -#, fuzzy msgid "Exebuf" -msgstr "类型缓冲" +msgstr "执行缓冲" #: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1162 #: ../src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1209 @@ -8365,7 +8365,7 @@ msgstr "显示 %s 插件" #: ../src/modules/everything/evry_plugin.c:187 #, c-format msgid "Browse %s" -msgstr "浏览器 %s" +msgstr "浏览 %s" #: ../src/modules/everything/evry_view_help.c:67 msgid "" @@ -8495,7 +8495,7 @@ msgstr "复制 %s 完成" #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" -msgstr "复制 %s (剩余: %s)" +msgstr "复制 %s (剩余:%s)" #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:2994 #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 @@ -8507,7 +8507,7 @@ msgstr "移动 %s 完成" #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" -msgstr "移动 %s (剩余: %s)" +msgstr "移动 %s (剩余:%s)" #: ../src/modules/fileman/e_fwin.c:3001 #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 @@ -8630,7 +8630,7 @@ msgstr "启用单击" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:391 msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" -msgstr "" +msgstr "使用 cp 和 rm 代替 mv" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:397 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" @@ -8642,7 +8642,7 @@ msgstr "允许在桌面导航" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:404 msgid "Max File Size For Thumbnailing" -msgstr "" +msgstr "生成缩略图的最大文件大小" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:410 msgid "Spring Delay" @@ -8669,11 +8669,11 @@ msgstr "在桌面上显示设备图标" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:442 msgid "Mount volumes on insert" -msgstr "插入介质后,立刻挂载" +msgstr "插入介质后立即挂载" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:445 msgid "Open filemanager on mount" -msgstr "挂载后,打开文件管理器" +msgstr "挂载后打开文件管理器" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:449 msgid "Device" @@ -8695,7 +8695,7 @@ msgstr "%1.1f" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:463 msgid "Tooltip size (Screen percentage)" -msgstr "" +msgstr "提示大小(屏幕百分比)" #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:465 #, c-format @@ -8715,27 +8715,27 @@ msgstr "文件管理器" msgid "Navigate" msgstr "导航" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_menu.c:238 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_menu.c:239 msgid "No listable items" msgstr "无可列项目" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_menu.c:317 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_menu.c:318 msgid "GTK Bookmarks" msgstr "GTK 书签" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_menu.c:411 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_menu.c:412 msgid "Current Directory" msgstr "当前目录" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_menu.c:417 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_menu.c:418 msgid "Home" msgstr "主目录" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_menu.c:447 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_menu.c:448 msgid "Root" msgstr "Root" -#: ../src/modules/fileman/e_mod_menu.c:487 +#: ../src/modules/fileman/e_mod_menu.c:488 msgid "Navigate..." msgstr "导航..." @@ -8743,8 +8743,8 @@ msgstr "导航..." #, c-format msgid "Processing %d operation" msgid_plural "Processing %d operations" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "正在处理 %d 个操作" +msgstr[1] "正在处理 %d 个操作" #: ../src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:351 msgid "Filemanager is idle" @@ -8966,9 +8966,8 @@ msgstr "右边的窗口" #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:215 #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:221 -#, fuzzy msgid "Winlist Error" -msgstr "挂载错误" +msgstr "Winlist 错误" #: ../src/modules/winlist/e_mod_main.c:209 msgid "Winlist cannot be activated from an edge binding" @@ -8992,7 +8991,7 @@ msgstr "IBar 设定" #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:102 msgid "Selected source" -msgstr "" +msgstr "选中的源" #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 msgid "Setup" @@ -9020,18 +9019,18 @@ msgstr "" #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:179 msgid "Create new IBar source" -msgstr "创建新 IBar 条" +msgstr "创建新 IBar 源" #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:180 msgid "Enter a name for this new source:" -msgstr "为这个新条起个名字:" +msgstr "为这个新源起个名字:" #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:194 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this " "bar source?" -msgstr "您正要删除\"%s\"。<br><br>确定删除这个 bar 吗?" +msgstr "您正在删除 %s。<br><br>确定删除它吗?" #: ../src/modules/ibar/e_mod_config.c:198 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" @@ -9060,7 +9059,7 @@ msgstr "IBox 设定" #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:98 msgid "Expand When On Desktop" -msgstr "" +msgstr "在桌面上时展开" #: ../src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 msgid "Show Icon Label" @@ -9148,7 +9147,7 @@ msgstr "%.0f 像素" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:205 msgid "Select and Slide button" -msgstr "选择侧栏按键" +msgstr "选择和滑动按钮" #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:207 #: ../src/modules/pager/e_mod_config.c:215 @@ -9220,37 +9219,37 @@ msgstr "" "您不能在书架上使用鼠标右键,<br>因为右键已经被指定到上下文菜单。<br>此按键只" "能在弹出菜单工作。" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2923 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2924 msgid "Show Pager Popup" msgstr "显示分页器弹出窗口" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2931 msgid "Popup Desk Right" msgstr "弹出桌面向右" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2933 msgid "Popup Desk Left" msgstr "弹出桌面向左" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2935 msgid "Popup Desk Up" msgstr "弹出桌面向上" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2937 msgid "Popup Desk Down" msgstr "弹出桌面向下" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2939 msgid "Popup Desk Next" msgstr "弹出桌面向下一个" -#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 +#: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2941 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "弹出桌面向上一个" #: ../src/modules/physics/e_mod_config.c:46 msgid "Physics Settings" -msgstr "物理设置" +msgstr "Physics 设置" #: ../src/modules/physics/e_mod_config.c:107 msgid "Physics delay after drag" @@ -9282,12 +9281,11 @@ msgstr "%1.1f m/s^2" #: ../src/modules/physics/e_mod_config.c:126 msgid "Disable Movement" -msgstr "" +msgstr "禁用移动" #: ../src/modules/physics/e_mod_config.c:129 -#, fuzzy msgid "Disable Rotation" -msgstr "旋转" +msgstr "禁用旋转" #: ../src/modules/physics/e_mod_config.c:137 msgid "Ignore Fullscreen" @@ -9308,7 +9306,7 @@ msgstr "忽略" #: ../src/modules/physics/e_mod_main.c:29 #: ../src/modules/physics/e_mod_main.c:47 msgid "Physics" -msgstr "物理" +msgstr "Physics" #: ../src/modules/physics/e_mod_main.c:30 msgid "" @@ -9317,13 +9315,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/modules/physics/e_mod_main.c:68 -#, fuzzy msgid "Physics Error" -msgstr "物理出错" +msgstr "Physics 错误" #: ../src/modules/physics/e_mod_main.c:68 msgid "The physics module could not be started" -msgstr "" +msgstr "Physics 模块无法启动" #: ../src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 msgid "Syscon Settings" @@ -9419,7 +9416,7 @@ msgstr "下一步" #: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:266 msgid "Please Wait..." -msgstr "请等待..." +msgstr "请稍候..." #. set up next/prev buttons #: ../src/modules/wizard/e_wizard.c:314 @@ -9439,7 +9436,7 @@ msgstr "配置文件" msgid "Adding missing App files" msgstr "添加缺失的应用程序文件" -#: ../src/modules/wizard/page_050.c:129 +#: ../src/modules/wizard/page_050.c:130 msgid "Select preferred size" msgstr "选择首选大小" @@ -9457,7 +9454,7 @@ msgstr "网络管理" #: ../src/modules/wizard/page_110.c:17 msgid "Connman network service not found" -msgstr "Connman 网络服务未发现" +msgstr "未发现 Connman 网络服务" #: ../src/modules/wizard/page_110.c:20 msgid "Install Connman for network management support" @@ -9465,7 +9462,7 @@ msgstr "为网络管理支持安装 Connman" #: ../src/modules/wizard/page_110.c:23 msgid "Connman support disabled" -msgstr "Connman 支持被禁用" +msgstr "Connman 支持已禁用" #: ../src/modules/wizard/page_110.c:26 msgid "Install/Enable Connman for network management support" @@ -9473,11 +9470,11 @@ msgstr "为网络管理支持安装或启用 Connman" #: ../src/modules/wizard/page_110.c:156 msgid "Checking to see if Connman exists" -msgstr "" +msgstr "正在检查 Connman 是否存在" #: ../src/modules/wizard/page_150.c:92 msgid "Compositing" -msgstr "复合" +msgstr "混成" #: ../src/modules/wizard/page_150.c:94 msgid "Transparent windows and effects" @@ -9495,15 +9492,15 @@ msgstr "" #: ../src/modules/wizard/page_150.c:117 msgid "Enable Compositing" -msgstr "开启复合支持" +msgstr "开启混成" #: ../src/modules/wizard/page_150.c:122 msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)" -msgstr "硬件加速 (OpenGL)" +msgstr "硬件加速(OpenGL)" #: ../src/modules/wizard/page_150.c:125 msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)" -msgstr "Tear-free 渲染 (仅 OpenGL)" +msgstr "Tear-free 渲染(仅 OpenGL)" #: ../src/modules/wizard/page_170.c:24 msgid "Updates" @@ -9511,7 +9508,7 @@ msgstr "更新" #: ../src/modules/wizard/page_170.c:26 msgid "Check for available updates" -msgstr "检查可用的更新" +msgstr "检查可用更新" #: ../src/modules/wizard/page_170.c:32 msgid "" @@ -9526,6 +9523,11 @@ msgid "" "not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with " "bugs." msgstr "" +"Enlightenment 能够检查<br>新版本、安全更新、普通更新<br>和可用的附加组件。<br>" +"<br>这项功能可以帮助您及时了解<br>可用的错误修复和安全更新。<br>使用这项服务时," +"Enlightenment<br>需要连接到 enlightenment.org 并<br>传输一些信息。诸如用户名、" +"<br>密码和个人文件在内的任何个人信息都不会被传送。<br>如果您不希望如此,请将其<br>" +"禁用。我们强烈建议您不禁用此功能<br>,以确保您能远离已知的软件缺陷。" #: ../src/modules/wizard/page_170.c:53 msgid "Enable update checking" @@ -9537,53 +9539,53 @@ msgstr "信息" #: ../src/modules/wizard/page_180.c:32 msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications." -msgstr "" +msgstr "可以添加任务栏以显示打开的窗口和应用程序。" #: ../src/modules/wizard/page_180.c:38 msgid "Enable Taskbar" msgstr "启用任务栏" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:165 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:192 msgid "Capture" msgstr "捕捉" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:167 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:194 msgid "Playback" msgstr "回放" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:287 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:314 msgid "Output" msgstr "输出" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:363 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:393 msgid "Cards" msgstr "声卡" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:376 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:406 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:279 msgid "Channels" msgstr "声道" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:386 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:416 msgid "Card:" msgstr "声卡:" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:390 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:420 msgid "Channel:" msgstr "声道:" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:398 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:428 msgid "Left:" msgstr "左:" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:403 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:433 msgid "Right:" msgstr "右:" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:408 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:697 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:438 ../src/modules/mixer/e_mod_main.c:697 msgid "Mute" msgstr "静音" -#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:411 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 +#: ../src/modules/mixer/app_mixer.c:441 ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:195 msgid "Lock Sliders" msgstr "锁定滚动条" @@ -9593,7 +9595,7 @@ msgstr "锁定后显示滚动条" #: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:206 msgid "Show Popup on volume change via keybindings" -msgstr "" +msgstr "使用快捷键调整音量时显示弹出菜单" #: ../src/modules/mixer/conf_gadget.c:317 msgid "Sound Cards" @@ -9664,15 +9666,16 @@ msgid "" "This module wants to execute an external application EConnMan that does not " "exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application." msgstr "" +"此模块需要执行外部程序 EConnMan,但该程序不存在。<br>" +"请安装 <b>EConnMan</b>。" #: ../src/modules/connman/e_mod_main.c:315 msgid "Wifi On" msgstr "Wifi 开启" #: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 -#, fuzzy msgid "Enter a unique name for this entry" -msgstr "为这个新条起个名字:" +msgstr "为新条目起一个名字:" #: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:247 msgid "Disable Warning Dialogs" @@ -9680,7 +9683,7 @@ msgstr "禁用警告对话框" #: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:249 msgid "Disable Startup Tutorial" -msgstr "" +msgstr "禁用启动教程" #: ../src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:283 msgid "Entries" @@ -9796,7 +9799,7 @@ msgstr "更多帮助" #: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484 msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!" -msgstr "" +msgstr "请求的快速访问条目不存在!" #: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651 msgid "Keybind Error" @@ -9888,7 +9891,7 @@ msgstr "快速访问演示" #: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1202 msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" -msgstr "" +msgstr "这是在快速访问教程中的一个对话框示例。" #: ../src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1224 msgid "" @@ -9915,7 +9918,7 @@ msgid "quick access name/identifier" msgstr "" #: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:497 -#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:935 +#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:949 msgid "Systray Error" msgstr "系统托盘出错" @@ -9923,19 +9926,19 @@ msgstr "系统托盘出错" msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf." msgstr "" -#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:926 +#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:940 msgid "Another systray exists" msgstr "有另一个系统托盘存在" -#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:927 +#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:941 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." msgstr "只允许一个系统托盘的组件,目前已经有了一个。" -#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:936 +#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:950 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything." msgstr "" -#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:1147 +#: ../src/modules/systray/e_mod_main.c:1161 msgid "Systray" msgstr "系统托盘" @@ -9957,6 +9960,7 @@ msgid "" "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' " "extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently." msgstr "" +"文件没有扩展名。<br>请使用 .jpg 或 .png,<br>其他格式尚不支持。" #: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:277 msgid "Select screenshot save location" @@ -9978,7 +9982,7 @@ msgstr "错误 - 上传失败" #: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:408 #, c-format msgid "Upload failed with status code:<br>%i" -msgstr "上传失败,状态码:<br>%i" +msgstr "上传失败,状态码:<br>%i" #: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:452 msgid "Error - Can't create file" @@ -9996,7 +10000,7 @@ msgstr "错误 - 不能打开文件" #: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:472 #, c-format msgid "Cannot open temporary file '%s': %s" -msgstr "不能打开临时文件 '%s': %s" +msgstr "不能打开临时文件 %s: %s" #: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:480 msgid "Error - Bad size" @@ -10005,7 +10009,7 @@ msgstr "错误 - 大小错误" #: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:481 #, c-format msgid "Cannot get size of file '%s'" -msgstr "无法获取文件 '%s' 的大小" +msgstr "无法获取文件 %s 的大小" #: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:491 msgid "Error - Can't allocate memory" @@ -10014,7 +10018,7 @@ msgstr "错误 - 无法分配内存" #: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:492 #, c-format msgid "Cannot allocate memory for picture: %s" -msgstr "无法为图像 %s 分配内存 " +msgstr "无法为图像 %s 分配内存 " #: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:499 msgid "Error - Can't read picture" @@ -10033,9 +10037,8 @@ msgid "Uploading ..." msgstr "上传中..." #: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:532 -#, fuzzy msgid "Screenshot is available at this location:" -msgstr "选择截图保存位置" +msgstr "截图保存位置:" #: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:541 msgid "Hide" @@ -10050,10 +10053,11 @@ msgid "" "This image will be uploaded<br>to enlightenment.org. It will be publicly " "visible." msgstr "" +"这张图片将被上传至<br>enlightenment.org,对所有人可见。" #: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:568 msgid "Confirm" -msgstr "确认" +msgstr "确定" #: ../src/modules/shot/e_mod_main.c:669 msgid "Where to put Screenshot..." @@ -10149,9 +10153,8 @@ msgid "Tiling" msgstr "平铺" #: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4083 -#, fuzzy msgid "Toggle floating" -msgstr "切换日历" +msgstr "切换悬浮" #: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4086 msgid "Add a stack" @@ -10190,13 +10193,12 @@ msgid "Move window down" msgstr "下移窗口" #: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4115 -#, fuzzy msgid "Adjust transitions" -msgstr "变换" +msgstr "调整过渡" #: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4118 msgid "Focus a particular window" -msgstr "" +msgstr "聚焦到特定窗口" #: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4122 msgid "Send to upper right corner" @@ -10208,11 +10210,11 @@ msgstr "发送到左上角" #: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4128 msgid "Send to lower right corner" -msgstr "" +msgstr "发送到右下角" #: ../src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4131 msgid "Send to lower left corner" -msgstr "" +msgstr "发送到左下角" #: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73 msgid "Keyboard Settings" @@ -10236,7 +10238,7 @@ msgstr "添加新配置" #: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:496 msgid "Available" -msgstr "可用的" +msgstr "可用" #: ../src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:503 #, fuzzy @@ -10279,8 +10281,8 @@ msgid "" "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules " "that use network will stop polling remote services." msgstr "" -"Enlightenment 处于<b>脱机</b>模式。<br>在脱机模式下,使用网络的模块" -"将不会查询远程服务。。" +"Enlightenment 处于<b>脱机</b>模式。<br>在脱机模式下,使用网络的模块将不会查询" +"远程服务。。" #: ../src/modules/notification/e_mod_main.c:96 msgid "Exited Offline Mode" @@ -10366,3 +10368,6 @@ msgstr "" #: ../src/modules/notification/e_mod_config.c:144 msgid "Use multiple monitor geometry" msgstr "" + +#~ msgid "Enable Settings Daemon" +#~ msgstr "开启设置守护进程"