diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 886b383fe..4c464fe34 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -1,15 +1,15 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pau Bosch i Crespo i Marc Furtià i Puig\n" +"Project-Id-Version: Pau Bosch i Crespo i Marc Furtià i Puig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-17 10:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-11 16:51+0100\n" -"Last-Translator: Marc Furtià i Puig \n" +"Last-Translator: Marc Furtià i Puig \n" "Language-Team: Pau i Marc \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: català\n" +"X-Poedit-Language: català\n" #: src/bin/e_about.c:66 msgid "About Enlightenment" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "L'Equip" #: src/bin/e_actions.c:308 msgid "Are you sure you want to kill this window?" -msgstr "Està segur que vol matar aquesta finestra ?" +msgstr "Està segur que vol matar aquesta finestra ?" #: src/bin/e_actions.c:311 #: src/bin/e_actions.c:1589 @@ -67,48 +67,48 @@ msgstr "No" #: src/bin/e_actions.c:1582 msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Està segur que vol sortir ?" +msgstr "Està segur que vol sortir ?" #: src/bin/e_actions.c:1584 msgid "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "Ha demanat sortir de l'Enlightenment,

Està segur de què vol sortir?" +msgstr "Ha demanat sortir de l'Enlightenment,

Està segur de què vol sortir?" #: src/bin/e_actions.c:1643 msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Està segur que vol sortir ?" +msgstr "Està segur que vol sortir ?" #: src/bin/e_actions.c:1645 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" -msgstr "Vostè ha demanat sortir.

Està segur de fer això ?" +msgstr "Vostè ha demanat sortir.

Està segur de fer això ?" #: src/bin/e_actions.c:1692 #: src/bin/e_actions.c:1790 msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Està segur que vol parar el computador ?" +msgstr "Està segur que vol parar el computador ?" #: src/bin/e_actions.c:1694 msgid "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to shut down?" -msgstr "Vostè ha demanat parar el seu Computador.

Està segur que el vol parar ?" +msgstr "Vostè ha demanat parar el seu Computador.

Està segur que el vol parar ?" #: src/bin/e_actions.c:1741 msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Està segur que vol Re-iniciar ?" +msgstr "Està segur que vol Re-iniciar ?" #: src/bin/e_actions.c:1743 msgid "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to restart it?" -msgstr "Vostè ha demanat Re-iniciar el seu Computador.

Està segur que el vol Re-iniciar ?" +msgstr "Vostè ha demanat Re-iniciar el seu Computador.

Està segur que el vol Re-iniciar ?" #: src/bin/e_actions.c:1792 msgid "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to suspend?" -msgstr "Vostè ha demanat Suspendre el seu Computador.

Està segur que el vol Suspendre ?" +msgstr "Vostè ha demanat Suspendre el seu Computador.

Està segur que el vol Suspendre ?" #: src/bin/e_actions.c:1839 msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Està segur que vol hibernar ?" +msgstr "Està segur que vol hibernar ?" #: src/bin/e_actions.c:1841 msgid "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to suspend to disk?" -msgstr "Vostè ha demanat Hibernar el seu Computador.

Està segur que el vol suspendre a disc ?" +msgstr "Vostè ha demanat Hibernar el seu Computador.

Està segur que el vol suspendre a disc ?" #: src/bin/e_actions.c:1929 #: src/bin/e_actions.c:1939 @@ -140,11 +140,11 @@ msgstr "Re-dimensiona" #: src/bin/e_actions.c:2176 #: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:345 msgid "Menu" -msgstr "Menú" +msgstr "Menú" #: src/bin/e_actions.c:1949 msgid "Window Menu" -msgstr "Menú de Finestra" +msgstr "Menú de Finestra" #: src/bin/e_actions.c:1957 #: src/bin/e_int_border_menu.c:323 @@ -385,23 +385,23 @@ msgstr "Pantalla" #: src/bin/e_actions.c:2105 msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Envia el Ratolí A l'Escriptori 0" +msgstr "Envia el Ratolí A l'Escriptori 0" #: src/bin/e_actions.c:2107 msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Envia el Ratolí A l'Escriptori 1" +msgstr "Envia el Ratolí A l'Escriptori 1" #: src/bin/e_actions.c:2109 msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Envia el Ratolí a la Pantalla ...." +msgstr "Envia el Ratolí a la Pantalla ...." #: src/bin/e_actions.c:2114 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Envia el Ratolí un Escriptori més enllà" +msgstr "Envia el Ratolí un Escriptori més enllà" #: src/bin/e_actions.c:2116 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Envia el Ratolí un Escriptori previ" +msgstr "Envia el Ratolí un Escriptori previ" #: src/bin/e_actions.c:2118 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." @@ -416,11 +416,11 @@ msgstr "Finestra : Moviment" #: src/bin/e_actions.c:2152 msgid "To Next Desktop" -msgstr "Següent Escriptori" +msgstr "Següent Escriptori" #: src/bin/e_actions.c:2154 msgid "To Previous Desktop" -msgstr "Envia a la Pantalla prèvia" +msgstr "Envia a la Pantalla prèvia" #: src/bin/e_actions.c:2156 msgid "By Desktop #..." @@ -432,23 +432,23 @@ msgstr "A l'Escriptori" #: src/bin/e_actions.c:2168 msgid "Show Main Menu" -msgstr "Mostra el Menú Principal" +msgstr "Mostra el Menú Principal" #: src/bin/e_actions.c:2170 msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Mostra el Menú Favorits" +msgstr "Mostra el Menú Favorits" #: src/bin/e_actions.c:2172 msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Mostra Totes les Aplicaciones del Menú" +msgstr "Mostra Totes les Aplicaciones del Menú" #: src/bin/e_actions.c:2174 msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Mostra el Menú Clients" +msgstr "Mostra el Menú Clients" #: src/bin/e_actions.c:2176 msgid "Show Menu..." -msgstr "Mostra Menú ..." +msgstr "Mostra Menú ..." #: src/bin/e_actions.c:2183 #: src/bin/e_actions.c:2188 @@ -458,11 +458,11 @@ msgstr "Executa" #: src/bin/e_actions.c:2183 msgid "Defined Command" -msgstr "Definició de Comanda" +msgstr "Definició de Comanda" #: src/bin/e_actions.c:2188 msgid "Application" -msgstr "Aplicació" +msgstr "Aplicació" #: src/bin/e_actions.c:2193 #: src/bin/e_actions.c:2195 @@ -471,11 +471,11 @@ msgstr "Finestra : Llista" #: src/bin/e_actions.c:2193 msgid "Next Window" -msgstr "Finestra Següent" +msgstr "Finestra Següent" #: src/bin/e_actions.c:2195 msgid "Previous Window" -msgstr "Finestra Prèvia " +msgstr "Finestra Prèvia " #: src/bin/e_actions.c:2201 #: src/bin/e_int_menus.c:174 @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Suspendre a Disc l'ordinador" #: src/bin/e_actions.c:2237 msgid "Run Command Dialog" -msgstr "Executar Comanda de Diàleg" +msgstr "Executar Comanda de Diàleg" #: src/bin/e_actions.c:2242 msgid "Desktop Lock" @@ -556,12 +556,12 @@ msgstr "Escriptori %i, %i" #: src/bin/e_config.c:2096 msgid "Configuration Upgraded" -msgstr "Configuració Updatejada" +msgstr "Configuració Updatejada" #: src/bin/e_config.c:2110 #, c-format msgid "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The error could not be
deterimined.

The file where the error occured was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "Ha succeït un error mentre Enlightenment
intentava guardar la configuració a disc
que no potser determinat.

El fitxer en el qual ha succeït l'error és
%s

Aquest fitxer serà borrat" +msgstr "Ha succeït un error mentre Enlightenment
intentava guardar la configuració a disc
que no potser determinat.

El fitxer en el qual ha succeït l'error és
%s

Aquest fitxer serà borrat" #: src/bin/e_config.c:2121 #, c-format @@ -585,16 +585,16 @@ msgstr "" #: src/bin/e_config.c:2173 msgid "Enlightenment Configration Write Problems" -msgstr "Problemes al Escriure la Configuració de l'Enlightenment" +msgstr "Problemes al Escriure la Configuració de l'Enlightenment" #: src/bin/e_config_dialog.c:189 #: src/bin/e_configure.c:440 msgid "Advanced" -msgstr "Avançat" +msgstr "Avançat" #: src/bin/e_config_dialog.c:204 msgid "Basic" -msgstr "Bàsic" +msgstr "Bàsic" #: src/bin/e_config_dialog.c:218 #: src/bin/e_eap_editor.c:454 @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Aplica" #: src/bin/e_configure.c:70 msgid "Enlightenment Configuration" -msgstr "Configuració d'Enlightenment" +msgstr "Configuració d'Enlightenment" #: src/bin/e_configure.c:96 #: src/bin/e_eap_editor.c:383 @@ -640,12 +640,12 @@ msgstr "Categories" #: src/bin/e_configure.c:104 msgid "Configuration Items" -msgstr "Configuració d'Items" +msgstr "Configuració d'Items" #: src/bin/e_configure.c:395 #: src/bin/e_gadcon.c:1267 msgid "Appearance" -msgstr "Aparença" +msgstr "Aparença" #: src/bin/e_configure.c:396 #: src/bin/e_int_menus.c:770 @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "Tema d'Icones" #: src/bin/e_configure.c:402 msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Cursor del Ratolí" +msgstr "Cursor del Ratolí" #: src/bin/e_configure.c:403 #: src/bin/e_int_config_transitions.c:146 @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "Escriptoris Virtuals" #: src/bin/e_configure.c:413 msgid "Screen Resolution" -msgstr "Resolució de Pantalla" +msgstr "Resolució de Pantalla" #: src/bin/e_configure.c:414 msgid "Screen Lock" @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Managament d'Energia" #: src/bin/e_configure.c:418 msgid "Keyboard & Mouse" -msgstr "Teclat i Ratolí" +msgstr "Teclat i Ratolí" #: src/bin/e_configure.c:419 #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:223 @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_configure.c:421 #: src/bin/e_int_config_mouse.c:91 msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "Acceleració del Ratolí" +msgstr "Acceleració del Ratolí" #: src/bin/e_configure.c:423 #: src/bin/e_int_menus.c:138 @@ -772,32 +772,32 @@ msgstr "Focus de Finestra" #: src/bin/e_configure.c:426 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:51 msgid "Window Manipulation" -msgstr "Manipulació de Finestra" +msgstr "Manipulació de Finestra" #: src/bin/e_configure.c:428 msgid "Menus" -msgstr "Menús" +msgstr "Menús" #: src/bin/e_configure.c:429 #: src/bin/e_int_config_apps_menu.c:40 msgid "Favorites Menu" -msgstr "Menú Favorits" +msgstr "Menú Favorits" #: src/bin/e_configure.c:431 #: src/bin/e_int_menus.c:791 msgid "Application Menus" -msgstr "Menú d'Aplicacions" +msgstr "Menú d'Aplicacions" #: src/bin/e_configure.c:433 #: src/bin/e_int_config_menus.c:41 #: src/bin/e_int_config_menus.c:92 #: src/bin/e_int_config_menus.c:133 msgid "Menu Settings" -msgstr "Paràmetres de Menú" +msgstr "Paràmetres de Menú" #: src/bin/e_configure.c:434 msgid "Client List Menu" -msgstr "Menú de Llista de Clients" +msgstr "Menú de Llista de Clients" #: src/bin/e_configure.c:436 msgid "Language" @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Llengua" #: src/bin/e_configure.c:437 msgid "Language Settings" -msgstr "Paràmetres de Llengua" +msgstr "Paràmetres de Llengua" #: src/bin/e_configure.c:438 msgid "Input Method Settings" @@ -813,11 +813,11 @@ msgstr "" #: src/bin/e_configure.c:441 msgid "Configuration Dialogs" -msgstr "Configuració de Diàlegs" +msgstr "Configuració de Diàlegs" #: src/bin/e_configure.c:442 msgid "Performance" -msgstr "Representació" +msgstr "Representació" #: src/bin/e_configure.c:443 msgid "Window List" @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Si us plau, introduiu el vostre password de desbloqueig" #: src/bin/e_desklock.c:592 msgid "Authentication System Error" -msgstr "Error del Sistema d'Autentificació" +msgstr "Error del Sistema d'Autentificació" #: src/bin/e_desklock.c:593 #, c-format @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Icona" #: src/bin/e_eap_editor.c:320 #: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:135 msgid "Basic Info" -msgstr "Informació Bàsica" +msgstr "Informació Bàsica" #: src/bin/e_eap_editor.c:321 #: src/bin/e_int_border_prop.c:422 @@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Classe de Finestra" #: src/bin/e_eap_editor.c:395 msgid "Startup Notify" -msgstr "Notificació d'Inici" +msgstr "Notificació d'Inici" #: src/bin/e_eap_editor.c:398 msgid "Run in Terminal" @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Seleccioneu una Icona" #: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198 #: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:188 msgid "Cancel" -msgstr "Anul·la" +msgstr "Anul·la" #: src/bin/e_main.c:248 #, c-format @@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_fm.c:5056 msgid "Confirm Delete" -msgstr "Confirmació de Borrar" +msgstr "Confirmació de Borrar" #: src/bin/e_fm.c:5060 #, c-format @@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "Mida" #: src/bin/e_fm_prop.c:267 msgid "Last Modified:" -msgstr "Última Modificació" +msgstr "Última Modificació" #: src/bin/e_fm_prop.c:274 msgid "File Type:" @@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr "El Propietari pot escriure" #: src/bin/e_int_config_wallpaper_gradient.c:153 #: src/bin/e_widget_fsel.c:302 msgid "Preview" -msgstr "Vista prèvia" +msgstr "Vista prèvia" #: src/bin/e_fm_prop.c:348 #: src/bin/e_int_config_screensaver.c:166 @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_gadcon.c:1273 #, fuzzy msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "Compila automàticament el fitxer .mo en desar" +msgstr "Compila automàticament el fitxer .mo en desar" #: src/bin/e_gadcon.c:1280 msgid "Able to be resized" @@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_border_locks.c:328 #: src/bin/e_int_border_remember.c:486 msgid "Position" -msgstr "Posició" +msgstr "Posició" #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 #: src/bin/e_int_border_locks.c:330 @@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:446 #, fuzzy msgid "Stacking" -msgstr "Paràmetres" +msgstr "Paràmetres" #: src/bin/e_int_border_locks.c:315 #: src/bin/e_int_border_locks.c:334 @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:421 #: src/bin/e_int_border_remember.c:455 msgid "Title" -msgstr "Títol" +msgstr "Títol" #: src/bin/e_int_border_prop.c:423 msgid "Class" @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:425 msgid "Machine" -msgstr "Màquina" +msgstr "Màquina" #: src/bin/e_int_border_prop.c:426 msgid "Role" @@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_border_prop.c:436 msgid "Window ID" -msgstr "Identificació de Finestra" +msgstr "Identificació de Finestra" #: src/bin/e_int_border_prop.c:437 msgid "Window Group" @@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "Grup de Finestra" #: src/bin/e_int_border_prop.c:438 #, fuzzy msgid "Transient For" -msgstr "Memòria de traducció" +msgstr "Memòria de traducció" #: src/bin/e_int_border_prop.c:439 msgid "Client Leader" @@ -1882,7 +1882,7 @@ msgstr "Tipus de Finestra" #: src/bin/e_int_border_remember.c:481 #, fuzzy msgid "Transience" -msgstr "Traducció" +msgstr "Traducció" #: src/bin/e_int_border_remember.c:485 msgid "Properties to remember" @@ -2023,7 +2023,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:45 msgid "About Dialog Title" -msgstr "Quant al Diàleg del Títol" +msgstr "Quant al Diàleg del Títol" #: src/bin/e_int_config_color_classes.c:46 msgid "About Dialog Version" @@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_cursor.c:97 #: src/bin/e_int_config_cursor.c:146 msgid "Cursor Settings" -msgstr "Paràmetres de Cursor" +msgstr "Paràmetres de Cursor" #: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 #: src/bin/e_int_config_cursor.c:148 @@ -2218,7 +2218,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_desk.c:46 msgid "Desk Settings" -msgstr "Paràmetres de Pantalla" +msgstr "Paràmetres de Pantalla" #: src/bin/e_int_config_desk.c:143 msgid "Desktop Name" @@ -2239,7 +2239,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_modules.c:275 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 msgid "Configure" -msgstr "Configuració " +msgstr "Configuració " #: src/bin/e_int_config_desklock.c:71 msgid "Screen Lock Settings" @@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_desklock.c:143 msgid "Automatic Locking" -msgstr "Bloqueig Automàtic" +msgstr "Bloqueig Automàtic" #: src/bin/e_int_config_desklock.c:145 msgid "Lock when X screensaver activates" @@ -2294,7 +2294,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_desklock.c:287 msgid "Login Box Settings" -msgstr "Paràmetres de Configuració de la Finestra d'Entrada" +msgstr "Paràmetres de Configuració de la Finestra d'Entrada" #: src/bin/e_int_config_desklock.c:291 msgid "Show on all screen zones" @@ -2392,7 +2392,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_desks.c:260 msgid "Flip Animation" -msgstr "Animació" +msgstr "Animació" #: src/bin/e_int_config_desks.c:262 msgid "Off" @@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_desks.c:264 #, fuzzy msgid "Pane" -msgstr "Anul·la" +msgstr "Anul·la" #: src/bin/e_int_config_desks.c:266 msgid "Zoom" @@ -2450,7 +2450,7 @@ msgstr "Refresca" #: src/bin/e_int_config_display.c:487 #, fuzzy msgid "Rotation" -msgstr "Invocació:" +msgstr "Invocació:" #: src/bin/e_int_config_display.c:509 msgid "Mirroring" @@ -2543,7 +2543,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_winlist.c:162 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 msgid "Scroll Settings" -msgstr "Configuracions de la Roda del Ratolí" +msgstr "Configuracions de la Roda del Ratolí" #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:126 #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:179 @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:187 msgid "Terminal Settings" -msgstr "Configuració de la Terminal" +msgstr "Configuració de la Terminal" #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:189 msgid "Terminal Command" @@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:195 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:260 msgid "Size Settings" -msgstr "Configuració de la Mida" +msgstr "Configuració de la Mida" #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:197 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 @@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:215 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 msgid "Position Settings" -msgstr "Configuració de la Posició" +msgstr "Configuració de la Posició" #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:216 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:250 @@ -2630,7 +2630,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_focus.c:49 msgid "Focus Settings" -msgstr "Configuració del Focus" +msgstr "Configuració del Focus" #: src/bin/e_int_config_focus.c:159 msgid "Click Window to Focus" @@ -2723,15 +2723,15 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:52 msgid "Configure Heading" -msgstr "Configuració de Capçalera " +msgstr "Configuració de Capçalera " #: src/bin/e_int_config_fonts.c:53 msgid "About Title" -msgstr "Sobre el Títol" +msgstr "Sobre el Títol" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:54 msgid "About Version" -msgstr "Sobre la Versió" +msgstr "Sobre la Versió" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:55 msgid "About Text" @@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:65 #, fuzzy msgid "Entry" -msgstr "País:" +msgstr "País:" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:66 msgid "Frame" @@ -2842,7 +2842,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:150 msgid "Font Settings" -msgstr "Configuració de Font" +msgstr "Configuració de Font" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:334 msgid "Font Classes" @@ -2872,7 +2872,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:493 msgid "Font Class Configuration" -msgstr "Configuració de les Classes de Font" +msgstr "Configuració de les Classes de Font" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:577 msgid "Hinting" @@ -2885,7 +2885,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:587 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 msgid "Automatic" -msgstr "Automàtic" +msgstr "Automàtic" #: src/bin/e_int_config_fonts.c:599 msgid "Font Fallbacks" @@ -2910,7 +2910,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_imc.c:107 msgid "Input Method Configuration" -msgstr "Configuració del Mètode d'Entrada" +msgstr "Configuració del Mètode d'Entrada" #: src/bin/e_int_config_imc.c:276 #: src/bin/e_int_config_imc.c:514 @@ -3053,7 +3053,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_intl.c:118 #: src/bin/e_int_config_intl.c:210 -msgid "Norwegian Bokmål" +msgid "Norwegian BokmÃ¥l" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_intl.c:119 @@ -3145,7 +3145,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_intl.c:144 msgid "Catalan" -msgstr "Català" +msgstr "Català" #: src/bin/e_int_config_intl.c:145 msgid "Atsam" @@ -3486,7 +3486,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_intl.c:248 #, fuzzy msgid "Tagalog" -msgstr "Catàleg" +msgstr "Catàleg" #: src/bin/e_int_config_intl.c:249 msgid "Tswana" @@ -3547,7 +3547,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_intl.c:263 msgid "Chinese" -msgstr "Xinés" +msgstr "Xinés" #: src/bin/e_int_config_intl.c:264 msgid "Zulu" @@ -3558,7 +3558,7 @@ msgid "Afghanistan" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_intl.c:270 -msgid "Åland Islands" +msgid "Ã…land Islands" msgstr "" #: src/bin/e_int_config_intl.c:271 @@ -3845,7 +3845,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_intl.c:342 msgid "France" -msgstr "Francés" +msgstr "Francés" #: src/bin/e_int_config_intl.c:343 msgid "French Guiana" @@ -3981,7 +3981,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_intl.c:376 msgid "Italy" -msgstr "Italià" +msgstr "Italià" #: src/bin/e_int_config_intl.c:377 msgid "Jamaica" @@ -4250,7 +4250,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_intl.c:444 msgid "Portugal" -msgstr "Portuguès " +msgstr "Portuguès " #: src/bin/e_int_config_intl.c:445 msgid "Puerto Rico" @@ -4453,7 +4453,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_intl.c:494 #, fuzzy msgid "Uganda" -msgstr "Desfés" +msgstr "Desfés" #: src/bin/e_int_config_intl.c:495 msgid "Ukraine" @@ -4522,12 +4522,12 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_intl.c:581 msgid "Language Configuration" -msgstr "Configuració de Llenguatge" +msgstr "Configuració de Llenguatge" #: src/bin/e_int_config_intl.c:893 #: src/bin/e_int_config_intl.c:984 msgid "Language Selector" -msgstr "Selecció d'Idioma" +msgstr "Selecció d'Idioma" #: src/bin/e_int_config_intl.c:952 #: src/bin/e_int_config_intl.c:1037 @@ -4626,7 +4626,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_menus.c:95 #: src/bin/e_int_config_menus.c:136 msgid "Show Comment In Menu" -msgstr "Mostra Comentaris en el Menú " +msgstr "Mostra Comentaris en el Menú " #: src/bin/e_int_config_menus.c:97 #: src/bin/e_int_config_menus.c:138 @@ -4753,7 +4753,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:303 msgid "Delete Binding" -msgstr "Elimina Combinació de Tecles" +msgstr "Elimina Combinació de Tecles" #: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:307 msgid "Modify Binding" @@ -4802,7 +4802,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_paths.c:65 msgid "Search Path Configuration" -msgstr "Cerca el Directori de Configuració" +msgstr "Cerca el Directori de Configuració" #: src/bin/e_int_config_paths.c:76 #, fuzzy @@ -4863,7 +4863,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_performance.c:128 msgid "Cache Settings" -msgstr "Configuració de Cache" +msgstr "Configuració de Cache" #: src/bin/e_int_config_performance.c:129 msgid "Cache Flush Interval" @@ -4941,7 +4941,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_screensaver.c:168 #, fuzzy msgid "Preferred" -msgstr "Preferències" +msgstr "Preferències" #: src/bin/e_int_config_screensaver.c:170 msgid "Not Preferred" @@ -4961,7 +4961,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_shelf.c:45 msgid "Shelf Settings" -msgstr "Configuració de les LLeixes" +msgstr "Configuració de les LLeixes" #: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 msgid "Configured Shelves" @@ -4989,11 +4989,11 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_shelf.c:267 #: src/bin/e_shelf.c:995 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" -msgstr "Estàs Segur que Vols Eliminar aquesta Lleixa?" +msgstr "Estàs Segur que Vols Eliminar aquesta Lleixa?" #: src/bin/e_int_config_startup.c:39 msgid "Startup Settings" -msgstr "Paràmetres d'Arrancada" +msgstr "Paràmetres d'Arrancada" #: src/bin/e_int_config_startup.c:343 msgid "Show Splash Screen on Login" @@ -5010,7 +5010,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_theme_import.c:275 #: src/bin/e_int_config_theme_import.c:284 msgid "Theme Import Error" -msgstr "Error en la Importació del Tema" +msgstr "Error en la Importació del Tema" #: src/bin/e_int_config_theme_import.c:276 msgid "Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is really a valid theme?" @@ -5039,7 +5039,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:89 msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Paràmetres de Fons de Pantalla" +msgstr "Paràmetres de Fons de Pantalla" #: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:522 #: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:670 @@ -5254,7 +5254,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:224 #, fuzzy msgid "Linear" -msgstr "Línia" +msgstr "Línia" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:226 msgid "Smooth accelerate and decelerate" @@ -5262,11 +5262,11 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:228 msgid "Accelerate" -msgstr "Acceleració" +msgstr "Acceleració" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:230 msgid "Decelerate" -msgstr "Desacceleració " +msgstr "Desacceleració " #: src/bin/e_int_config_window_display.c:249 #, fuzzy @@ -5290,7 +5290,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172 #, fuzzy msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "Compila automàticament el fitxer .mo en desar" +msgstr "Compila automàticament el fitxer .mo en desar" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" @@ -5392,7 +5392,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_winlist.c:144 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:218 msgid "Selection Settings" -msgstr "Paràmetres de Configuració " +msgstr "Paràmetres de Configuració " #: src/bin/e_int_config_winlist.c:145 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:219 @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_winlist.c:231 #, fuzzy msgid "Warp Settings" -msgstr "Paràmetres" +msgstr "Paràmetres" #: src/bin/e_int_config_winlist.c:158 #: src/bin/e_int_config_winlist.c:232 @@ -5481,7 +5481,7 @@ msgstr "Quant a..." #: src/modules/pager/e_mod_main.c:643 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:166 msgid "Configuration" -msgstr "Configuració" +msgstr "Configuració" #: src/bin/e_int_menus.c:229 msgid "Virtual" @@ -5501,7 +5501,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_menus.c:762 msgid "Configuration Panel" -msgstr "Panell de Configuració" +msgstr "Panell de Configuració" #: src/bin/e_int_menus.c:841 msgid "Lock Screen" @@ -5544,7 +5544,7 @@ msgstr "Elimina la Lleixa" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:63 #: src/bin/e_shelf.c:1404 msgid "Shelf Configuration" -msgstr "Configuració de la Lleixa" +msgstr "Configuració de la Lleixa" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:393 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:460 @@ -5605,7 +5605,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_intl.c:362 msgid "Input Method Error" -msgstr "Error del Mètode d'Entrada" +msgstr "Error del Mètode d'Entrada" #: src/bin/e_intl.c:363 msgid "Error starting the input method executable

please make sure that your input
method configuration is correct and
that your configuration's
executable is in your PATH
" @@ -5640,7 +5640,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_module.c:125 #: src/bin/e_module.c:155 msgid "Error loading Module" -msgstr "Error Carregant el Mòdul " +msgstr "Error Carregant el Mòdul " #: src/bin/e_module.c:119 #: src/bin/e_module.c:149 @@ -5709,7 +5709,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:277 msgid "Cancel Logout" -msgstr "Anul·la la Sortida" +msgstr "Anul·la la Sortida" #: src/bin/e_sys.c:315 msgid "Logout in progress" @@ -5930,7 +5930,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_modules.c:65 msgid "Module Settings" -msgstr "Configuració del Módul" +msgstr "Configuració del Módul" #: src/bin/e_int_config_modules.c:256 msgid "Module State" @@ -6041,7 +6041,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:595 msgid "Error Information" -msgstr "Error d'Informació" +msgstr "Error d'Informació" #: src/bin/e_exec.c:603 msgid "Error Signal Information" @@ -6058,11 +6058,11 @@ msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:37 msgid "Battery Monitor Configuration" -msgstr "Configuració del Monitor de Bateria" +msgstr "Configuració del Monitor de Bateria" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:79 msgid "Basic Settings" -msgstr "Configuracions Bàsiques" +msgstr "Configuracions Bàsiques" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:80 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:114 @@ -6071,7 +6071,7 @@ msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:106 msgid "Advanced Settings" -msgstr "Configuracions Avançades" +msgstr "Configuracions Avançades" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:108 msgid "Check battery every:" @@ -6249,7 +6249,7 @@ msgstr "" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:37 #, fuzzy msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "Configuració" +msgstr "Configuració" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104 msgid "Quality" @@ -6347,7 +6347,7 @@ msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:53 msgid "IBar Configuration" -msgstr "Configuració de l'iBar" +msgstr "Configuració de l'iBar" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98 msgid "Selected Bar Source" @@ -6372,7 +6372,7 @@ msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:131 msgid "Display App Generic" -msgstr "Mostra les Aplicacions Genèriques " +msgstr "Mostra les Aplicacions Genèriques " #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 msgid "Create new IBar source" @@ -6389,7 +6389,7 @@ msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "Estàs Segur que vols eliminar aquesta bar ?" +msgstr "Estàs Segur que vols eliminar aquesta bar ?" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:219 msgid "IBar" @@ -6417,7 +6417,7 @@ msgstr "" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 msgid "IBox Configuration" -msgstr "Configuració d'IBox" +msgstr "Configuració d'IBox" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 msgid "Display Name" @@ -6425,7 +6425,7 @@ msgstr "Mostra el Nom" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:99 msgid "Display Title" -msgstr "Mostra el Títol " +msgstr "Mostra el Títol " #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 msgid "Display Class" @@ -6465,7 +6465,7 @@ msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:70 msgid "Pager Configuration" -msgstr "Configuració de Paginació " +msgstr "Configuració de Paginació " #: src/modules/pager/e_mod_config.c:117 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:145 @@ -6484,7 +6484,7 @@ msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:144 #, fuzzy msgid "Popup Settings" -msgstr "Paràmetres" +msgstr "Paràmetres" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:147 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:159 @@ -6505,11 +6505,11 @@ msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 msgid "Buttons Settings" -msgstr "Configuració dels Botons " +msgstr "Configuració dels Botons " #: src/modules/pager/e_mod_config.c:170 msgid "Drag and select button" -msgstr "Arrasta i Selecciona Botó " +msgstr "Arrasta i Selecciona Botó " #: src/modules/pager/e_mod_config.c:172 msgid "Drag no place button" @@ -6560,7 +6560,7 @@ msgstr "Analitzadors" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:648 msgid "Virtual Desktops Configuration" -msgstr "Configuració d'Escriptoris Virtuals" +msgstr "Configuració d'Escriptoris Virtuals" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:1927 msgid "Enlightenment Pager Module" @@ -6584,7 +6584,7 @@ msgstr "" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63 msgid "Temperature Configuration" -msgstr "Configuració de Temperatura" +msgstr "Configuració de Temperatura" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:316