diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index b5ed3fb5e..ee01d5338 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -5,9 +5,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-15 23:23+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-14 16:49+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@...\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-18 08:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-19 20:49+0300\n" "Last-Translator: سمير حسين \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgid "About Enlightenment" msgstr "عن إنلايتنمينت" #: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288 -#: src/bin/e_fm.c:1051 src/bin/e_int_border_menu.c:194 +#: src/bin/e_fm.c:1054 src/bin/e_int_border_menu.c:194 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24 #: src/modules/conf/e_conf.c:179 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "إغلاق" #: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366 #: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:619 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240 #: src/modules/wizard/page_000.c:34 msgid "Enlightenment" msgstr "إنلايتنمينت" @@ -49,6 +49,10 @@ msgid "" "it.

To contact us please visit:
http://www.enlightenment." "org

" msgstr "" +"حقوق الطبع و النسخ; ٢٠٠٠-٢٠١٢, لفريق تطوير إنلايتنمينت</" +"><br><br>نتمنى أن تسعد و تستمتع بهذا البرنامج بقدر ما استمتعنا به أثناء " +"برمجته<br><br>و للإتصال بنا زر:<br><hilight>http://www.enlightenment.org</" +"><br><br>" #: src/bin/e_about.c:69 msgid "<title>The Team</><br><br>" @@ -76,8 +80,9 @@ msgstr "اقتل" #: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222 #: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407 #: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10176 src/bin/e_fm.c:10541 +#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10375 src/bin/e_fm.c:10741 #: src/bin/e_screensaver.c:191 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 msgid "No" msgstr "لا" @@ -86,53 +91,48 @@ msgid "Exit" msgstr "اخرج" #: src/bin/e_actions.c:2124 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?" -msgstr "أمتأكد من أنك تريد الخروج؟" +msgstr "أتريد بالفعل الخروج من إنلايتنمينت؟" #: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280 #: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311 -#: src/bin/e_fm.c:10179 src/bin/e_screensaver.c:189 +#: src/bin/e_fm.c:10378 src/bin/e_screensaver.c:189 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 msgid "Yes" msgstr "نعم" #: src/bin/e_actions.c:2217 -#, fuzzy msgid "Logout" -msgstr "تسجيل الخروج اﻵن" +msgstr "أخرج" #: src/bin/e_actions.c:2218 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to logout?" -msgstr "أمتأكد من أنك تريد تسجيل الخروج؟" +msgstr "أتريد بالفعل تسجيل الخروج من الجلسة؟" #: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749 msgid "Power off" msgstr "إطفاء" #: src/bin/e_actions.c:2278 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to power off your computer?" -msgstr "أمتأكد من أنك تريد تسجيل الخروج؟" +msgstr "أتريد بالفعل إطفاء الحاسب؟" #: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3409 msgid "Reboot" msgstr "إعادة" #: src/bin/e_actions.c:2338 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to reboot your computer?" -msgstr "هل أنت متاكد أنك تريد إعادة التشغيل؟" +msgstr "أتريد بالفعل إعادة تشغيل الحاسب؟" #: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3417 msgid "Suspend" msgstr "علّق" #: src/bin/e_actions.c:2403 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to suspend your computer?" -msgstr "أمتأكد من أنك تريد تسجيل الخروج؟" +msgstr "أتريد بالفعل تعليق تشغيل الحاسب؟" #: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3421 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379 @@ -140,9 +140,8 @@ msgid "Hibernate" msgstr "أسبِت" #: src/bin/e_actions.c:2468 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?" -msgstr "أأنت متاكد أنك تريد تنويم حاسوبك؟" +msgstr "أتريد بالفعل إسبات حاسبك؟" #: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977 #: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992 @@ -152,7 +151,7 @@ msgstr "أأنت متاكد أنك تريد تنويم حاسوبك؟" msgid "Window : Actions" msgstr "النوافذ : اﻹجراءات" -#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11301 +#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11506 #: src/bin/e_int_border_menu.c:669 msgid "Move" msgstr "حرّك" @@ -317,7 +316,7 @@ msgstr "التحول لحالة الثقب" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:753 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:339 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:425 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" @@ -503,10 +502,6 @@ msgstr "تحول لسطح المكتب... (كل الشاشة)" #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:76 src/modules/winlist/e_mod_main.c:78 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 msgid "Window : List" msgstr "نافذة : قائمة" @@ -524,11 +519,9 @@ msgstr "اقفز إلى نافذة... أو ابدأ..." #: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266 #: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273 #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493 -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:503 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:14 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:742 src/modules/shot/e_mod_main.c:977 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:1015 msgid "Screen" msgstr "الشاشة" @@ -666,9 +659,9 @@ msgid "Show Menu..." msgstr "أظهر القائمة..." #: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1168 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:133 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 msgid "Launch" msgstr "تشغيل" @@ -736,8 +729,7 @@ msgstr "بدل الوحدة المسماة" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:129 msgid "System" msgstr "النظام" @@ -765,7 +757,7 @@ msgstr "أسبِت اﻵن" msgid "Lock" msgstr "اقفل" -#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1367 +#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1369 msgid "Cleanup Windows" msgstr "تنظيف النوافذ" @@ -806,15 +798,18 @@ msgid "Select" msgstr "حدد" #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862 -#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9752 +#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9951 #: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:191 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:534 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:290 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:540 src/modules/shot/e_mod_main.c:566 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:801 src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:290 src/modules/shot/e_mod_main.c:540 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:566 src/modules/shot/e_mod_main.c:801 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527 msgid "Cancel" msgstr "ألغ" @@ -848,11 +843,11 @@ msgstr "" "جديدة من إنلايتنمينت تعمل عليه. هذا سيء<br>و كإجراء إحترازي فإن إعداداتك " "ستعاد إلى<br>اﻹفتراضيات. نأسف ﻹزعاجك.<br>" -#: src/bin/e_config.c:1709 src/bin/e_config.c:2343 +#: src/bin/e_config.c:1719 src/bin/e_config.c:2353 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "خلل في كتابة أعدادات إنلايتنمينت" -#: src/bin/e_config.c:1712 +#: src/bin/e_config.c:1722 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>" @@ -862,10 +857,10 @@ msgstr "" "حصل إنلايتنمينت على خطأ أثناء نقل ملفات اﻹعداد<br>من :<br>%s<br><br>إلى :<br>" "%s<br><br>بقية الكتابة أُلغيت ﻷجل سلامة الملفات<br>" -#: src/bin/e_config.c:1722 src/bin/e_config.c:2356 +#: src/bin/e_config.c:1732 src/bin/e_config.c:2366 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 #: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613 -#: src/bin/e_fm.c:9751 src/bin/e_fm.c:10447 src/bin/e_fm_prop.c:624 +#: src/bin/e_fm.c:9950 src/bin/e_fm.c:10647 src/bin/e_fm_prop.c:624 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:533 src/bin/e_int_border_remember.c:318 #: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431 #: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 @@ -879,19 +874,19 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "موافق" -#: src/bin/e_config.c:2234 +#: src/bin/e_config.c:2244 msgid "Settings Upgraded" msgstr "تم ترقية اﻹعدادات" -#: src/bin/e_config.c:2252 +#: src/bin/e_config.c:2262 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "تعامل ملف EET سيء." -#: src/bin/e_config.c:2256 +#: src/bin/e_config.c:2266 msgid "The file data is empty." msgstr "بيانات الملف فارغة" -#: src/bin/e_config.c:2260 +#: src/bin/e_config.c:2270 msgid "" "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost " "permissions to your files." @@ -899,15 +894,15 @@ msgstr "" "الملف غير قابل للكتابة عليه. ربما لكون القرص مخصصا للقراءة فقط<br>أو فقدت " "الأذونات إلى ملفاتك." -#: src/bin/e_config.c:2264 +#: src/bin/e_config.c:2274 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory." msgstr "نفِدت الذاكرة أثناء اﻹعداد للكتابة.<br>رجاءا حرر مساحة من الذاكرة." -#: src/bin/e_config.c:2268 +#: src/bin/e_config.c:2278 msgid "This is a generic error." msgstr "هذا خطأ عام" -#: src/bin/e_config.c:2272 +#: src/bin/e_config.c:2282 msgid "" "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB " "at most)." @@ -915,61 +910,59 @@ msgstr "" "ملف إعدادات الضبط كبير جدا.<br>بينما يجب أن يكون صغيرا (بعض مئات من " "الكيلوبايتات)." -#: src/bin/e_config.c:2276 +#: src/bin/e_config.c:2286 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?" msgstr "لديك أخطاء I/O على القرص.<br>ربما تحتاج لتبديله؟" -#: src/bin/e_config.c:2280 -#, fuzzy +#: src/bin/e_config.c:2290 msgid "You ran out of space while writing the file." msgstr "نفِدَت المساحة الشاغرة لديك أثناء كتابة الملف" -#: src/bin/e_config.c:2284 -#, fuzzy +#: src/bin/e_config.c:2294 msgid "The file was closed while writing." msgstr "أُغلِق الملف على ذلك أثناء الكتابة" -#: src/bin/e_config.c:2288 +#: src/bin/e_config.c:2298 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "فشِل تكوين خريطة - mmap - ذاكرة الملف " -#: src/bin/e_config.c:2292 +#: src/bin/e_config.c:2302 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "فشِل الترميز X509" -#: src/bin/e_config.c:2296 +#: src/bin/e_config.c:2306 msgid "Signature failed." msgstr "فشل التوقيع." -#: src/bin/e_config.c:2300 +#: src/bin/e_config.c:2310 msgid "The signature was invalid." msgstr "التوقيع غير صالح" -#: src/bin/e_config.c:2304 +#: src/bin/e_config.c:2314 msgid "Not signed." msgstr "لم تُوقّع" -#: src/bin/e_config.c:2308 +#: src/bin/e_config.c:2318 msgid "Feature not implemented." msgstr "ميزة لم تنفّذ" -#: src/bin/e_config.c:2312 +#: src/bin/e_config.c:2322 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "لم يُصَنَّف مولد الأعداد العشوائية المزيفة " -#: src/bin/e_config.c:2316 +#: src/bin/e_config.c:2326 msgid "Encryption failed." msgstr "فشل التشفير." -#: src/bin/e_config.c:2320 +#: src/bin/e_config.c:2330 msgid "Decryption failed." msgstr "فشل فك التشفير." -#: src/bin/e_config.c:2324 +#: src/bin/e_config.c:2334 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "الخطأ مجهول لدى إنلايتنمينت" -#: src/bin/e_config.c:2346 +#: src/bin/e_config.c:2356 #, c-format msgid "" "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>" @@ -1008,7 +1001,7 @@ msgstr "اﻹضافات" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:862 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:98 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:236 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:255 msgid "Modules" msgstr "وحدات " @@ -1073,14 +1066,13 @@ msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "تفعيل نمط العرض؟" #: src/bin/e_desklock.c:1305 -#, fuzzy msgid "" "You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable " "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " "power saving?" msgstr "" -"لقد قمت بفك قفل سطح المكتب بشكل سريع.<br><br>هل تريد تمكين وضع <b>العرض</b> " -"و تعطيل قفل حافظة الشاشة , وإدارة الطاقة بشكل مؤقت؟" +"لقد فككت قفل سطح المكتب بشكل سريع.<br><br>هل تريد تمكين وضع <b>العرض</b> و " +"تعطيل قفل الشاشة و حافظة الشاشة , وإدارة الطاقة بشكل مؤقت؟" #: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:193 msgid "No, but increase timeout" @@ -1095,7 +1087,6 @@ msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "خصائص النافذة غير كاملة" #: src/bin/e_eap_editor.c:182 -#, fuzzy msgid "" "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and " "class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title " @@ -1103,9 +1094,9 @@ msgid "" "time the window starts up, and does not<br>change." msgstr "" "النافذة التي تحاول إنشاء أيقونه لها<br>لا تحتوي على إسم نافذة ولا خصائص " -"<br>التصنيف, لذلك فالخصائص المطلوبة لهذه اﻷيقونة ليتم إستخدامها<br>لهذه " -"النافذة لا يمكن توقعها. ستحتاج إلى<br>إستخدام عنوان النافذة كبديل. هذا سيعمل " -"فقط <br> في حالة أن عنوان النافذة نفسه <br> وقت عمل النافذة , و لم<br>يتغير." +"<br>تصنيف, بدون ما سبق ذكره سيتحتم عليك<br>استخدام عنوان النافذة بدلا " +"منها<br>إستخدام عنوان النافذة كبديل. و سيعمل هذا فقط <br> في حالة كون أن " +"عنوان النافذة هو نفسه <br> وقت بدة تشغيل النافذة , و لم<br>يتغير." #: src/bin/e_eap_editor.c:235 msgid "Desktop Entry Editor" @@ -1155,12 +1146,14 @@ msgid "Desktop file" msgstr "ملف سطح المكتب" #: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/comp/e_mod_config.c:1527 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:68 +#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1527 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122 #: src/modules/everything/evry_config.c:378 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:128 src/modules/pager/e_mod_config.c:225 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226 +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:120 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180 msgid "General" msgstr "عام" @@ -1177,7 +1170,7 @@ msgstr "شغل في الطرفية" msgid "Show in Menus" msgstr "اظهر في قوائم" -#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8558 src/bin/e_fm.c:8718 +#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8757 src/bin/e_fm.c:8917 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334 msgid "Options" @@ -1192,7 +1185,7 @@ msgstr "اختر أيقونة لـ '%s'" msgid "Select an Executable" msgstr "اختر ملف تنفيذي" -#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:8903 src/bin/e_fm.c:10540 +#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9102 src/bin/e_fm.c:10740 #: src/bin/e_shelf.c:1789 src/bin/e_shelf.c:2467 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 @@ -1203,20 +1196,22 @@ msgstr "اختر ملف تنفيذي" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:277 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:307 msgid "Delete" msgstr "امح" -#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:8814 +#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9013 msgid "Cut" msgstr "قص" -#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:8828 src/bin/e_fm.c:11296 +#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9027 src/bin/e_fm.c:11501 msgid "Copy" msgstr "انسخ" -#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8619 src/bin/e_fm.c:8841 +#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8818 src/bin/e_fm.c:9040 msgid "Paste" msgstr "الصق" @@ -1365,16 +1360,16 @@ msgstr "بيانات المخرجات" msgid "There was no output." msgstr "لا يوجد مُخرج." -#: src/bin/e_fm.c:1053 +#: src/bin/e_fm.c:1056 msgid "Nonexistent path" msgstr "مسار غير موجود" -#: src/bin/e_fm.c:1056 +#: src/bin/e_fm.c:1059 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s غير موجود." -#: src/bin/e_fm.c:2817 src/bin/e_fm.c:3774 +#: src/bin/e_fm.c:2821 src/bin/e_fm.c:3778 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -1385,290 +1380,297 @@ msgstr[3] "%u ملفات" msgstr[4] "%u ملفا" msgstr[5] "%u ملف" -#: src/bin/e_fm.c:3035 +#: src/bin/e_fm.c:3039 msgid "Mount Error" msgstr "خطأ توصيل" -#: src/bin/e_fm.c:3035 +#: src/bin/e_fm.c:3039 msgid "Can't mount device" msgstr "لا يمكن توصيل الجهاز" -#: src/bin/e_fm.c:3051 +#: src/bin/e_fm.c:3055 msgid "Unmount Error" msgstr "خطأ في الفصل" -#: src/bin/e_fm.c:3051 +#: src/bin/e_fm.c:3055 msgid "Can't unmount device" msgstr "لا يمكن فصل الجهاز" -#: src/bin/e_fm.c:3066 +#: src/bin/e_fm.c:3070 msgid "Eject Error" msgstr "خطأ في اﻹخراج" -#: src/bin/e_fm.c:3066 +#: src/bin/e_fm.c:3070 msgid "Can't eject device" msgstr "لا يمكن إخراج الجهاز" -#: src/bin/e_fm.c:8476 src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 +#: src/bin/e_fm.c:6560 src/bin/e_fm.c:6593 src/bin/e_fm.c:9487 +#: src/bin/e_fm.c:9499 src/bin/e_fm.c:9602 src/bin/e_fm.c:9607 +#: src/bin/e_fm.c:9623 src/bin/e_fm.c:9628 src/bin/e_fm.c:10323 +#: src/bin/e_fm.c:10548 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2335 +msgid "Error" +msgstr "خلل" + +#: src/bin/e_fm.c:6560 src/bin/e_fm.c:6593 +#, c-format +msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." +msgstr "فشلت عملية DND السابقة و المطلوبة لـ '%s' ." + +#: src/bin/e_fm.c:8675 src/modules/fileman/e_mod_config.c:355 msgid "Case Sensitive" msgstr "حساس لحالة اﻷحرف" -#: src/bin/e_fm.c:8482 src/modules/fileman/e_mod_config.c:358 +#: src/bin/e_fm.c:8681 src/modules/fileman/e_mod_config.c:358 msgid "Sort By Extension" msgstr "رتب بواسطة اﻹضافة" -#: src/bin/e_fm.c:8488 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361 +#: src/bin/e_fm.c:8687 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "رتِّب بحسب تاريخ التعديل" -#: src/bin/e_fm.c:8494 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364 +#: src/bin/e_fm.c:8693 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364 msgid "Sort By Size" msgstr "رتب بواسطة الحجم" -#: src/bin/e_fm.c:8503 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372 +#: src/bin/e_fm.c:8702 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372 msgid "Directories First" msgstr "المجلدات أولا" -#: src/bin/e_fm.c:8509 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 +#: src/bin/e_fm.c:8708 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376 msgid "Directories Last" msgstr "المجلدات آخرا" -#: src/bin/e_fm.c:8542 src/bin/e_fm.c:8702 +#: src/bin/e_fm.c:8741 src/bin/e_fm.c:8901 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302 msgid "View Mode" msgstr "وضع العرض" -#: src/bin/e_fm.c:8551 src/bin/e_fm.c:8711 +#: src/bin/e_fm.c:8750 src/bin/e_fm.c:8910 #: src/modules/everything/evry_config.c:503 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380 msgid "Sorting" msgstr "ترتيب" -#: src/bin/e_fm.c:8569 src/bin/e_fm.c:8729 +#: src/bin/e_fm.c:8768 src/bin/e_fm.c:8928 msgid "Refresh View" msgstr "حدِّث العرض" -#: src/bin/e_fm.c:8580 src/bin/e_fm.c:8741 +#: src/bin/e_fm.c:8779 src/bin/e_fm.c:8940 msgid "New..." msgstr "جديد..." -#: src/bin/e_fm.c:8600 src/bin/e_fm.c:8762 src/bin/e_fm.c:8793 +#: src/bin/e_fm.c:8799 src/bin/e_fm.c:8961 src/bin/e_fm.c:8992 msgid "Actions..." msgstr "اﻹجراءات....." -#: src/bin/e_fm.c:8627 src/bin/e_fm.c:8849 src/bin/e_fm.c:11309 +#: src/bin/e_fm.c:8826 src/bin/e_fm.c:9048 src/bin/e_fm.c:11514 msgid "Link" msgstr "ارتباط" -#: src/bin/e_fm.c:8911 src/bin/e_fm.c:10178 src/bin/e_shelf.c:2462 +#: src/bin/e_fm.c:9110 src/bin/e_fm.c:10377 src/bin/e_shelf.c:2462 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:304 msgid "Rename" msgstr "أعد التسمية" -#: src/bin/e_fm.c:8930 +#: src/bin/e_fm.c:9129 msgid "Unmount" msgstr "افصل" -#: src/bin/e_fm.c:8935 +#: src/bin/e_fm.c:9134 msgid "Mount" msgstr "أوصل" -#: src/bin/e_fm.c:8940 +#: src/bin/e_fm.c:9139 msgid "Eject" msgstr "اخرج" -#: src/bin/e_fm.c:8955 src/bin/e_int_border_remember.c:742 +#: src/bin/e_fm.c:9154 src/bin/e_int_border_remember.c:742 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 msgid "Properties" msgstr "الخصائص" -#: src/bin/e_fm.c:8963 +#: src/bin/e_fm.c:9162 msgid "Application Properties" msgstr "خصائص التطبيق" -#: src/bin/e_fm.c:8971 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:9170 src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "خصائص الملف" -#: src/bin/e_fm.c:9187 +#: src/bin/e_fm.c:9386 msgid "Use default" msgstr "استخدم اﻹفتراضي" -#: src/bin/e_fm.c:9217 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307 +#: src/bin/e_fm.c:9416 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307 msgid "Grid Icons" msgstr "شيكة أيقونات" -#: src/bin/e_fm.c:9225 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309 +#: src/bin/e_fm.c:9424 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309 msgid "Custom Icons" msgstr "أيقونات مخصصة" -#: src/bin/e_fm.c:9233 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:9432 src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 msgid "List" msgstr "قائمة" -#: src/bin/e_fm.c:9241 src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: src/bin/e_fm.c:9440 src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "عرض افتراضي" -#: src/bin/e_fm.c:9263 +#: src/bin/e_fm.c:9462 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "حجم اﻷيقونة (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9288 src/bin/e_fm.c:9300 src/bin/e_fm.c:9403 -#: src/bin/e_fm.c:9408 src/bin/e_fm.c:9424 src/bin/e_fm.c:9429 -#: src/bin/e_fm.c:10124 src/bin/e_fm.c:10348 src/bin/e_fm_prop.c:254 -#: src/bin/e_shelf.c:2335 -msgid "Error" -msgstr "خلل" - -#: src/bin/e_fm.c:9288 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:9487 msgid "Could not create a directory!" -msgstr "لا يمكن انشاء ملف!" +msgstr "لا يمكن انشاء مجلد!" -#: src/bin/e_fm.c:9300 +#: src/bin/e_fm.c:9499 msgid "Could not create a file!" msgstr "لا يمكن انشاء ملف!" -#: src/bin/e_fm.c:9314 src/bin/e_fm.c:9339 +#: src/bin/e_fm.c:9513 src/bin/e_fm.c:9538 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 msgid "New Directory" msgstr "مجلد جديد" -#: src/bin/e_fm.c:9314 src/bin/e_fm.c:9339 +#: src/bin/e_fm.c:9513 src/bin/e_fm.c:9538 msgid "New File" msgstr "ملف جديد" -#: src/bin/e_fm.c:9403 src/bin/e_fm.c:9424 +#: src/bin/e_fm.c:9602 src/bin/e_fm.c:9623 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "قد سبق إنشاء ملف جديد لهذا المجلد!" -#: src/bin/e_fm.c:9408 src/bin/e_fm.c:9429 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_fm.c:9607 src/bin/e_fm.c:9628 +#, c-format msgid "%s can't be written to!" msgstr "%s لايمكن كتابته إلى!" -#: src/bin/e_fm.c:9448 +#: src/bin/e_fm.c:9647 msgid "Directory" msgstr "مجلد" -#: src/bin/e_fm.c:9453 +#: src/bin/e_fm.c:9652 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 msgid "File" msgstr "ملف" -#: src/bin/e_fm.c:9484 +#: src/bin/e_fm.c:9683 msgid "Inherit parent settings" msgstr "استخدم إعدادات المجلد اﻷم" -#: src/bin/e_fm.c:9493 +#: src/bin/e_fm.c:9692 msgid "Show Hidden Files" msgstr "اعرض الملفات المخفية" -#: src/bin/e_fm.c:9505 +#: src/bin/e_fm.c:9704 msgid "Remember Ordering" msgstr "تذكر الترتيب" -#: src/bin/e_fm.c:9514 +#: src/bin/e_fm.c:9713 msgid "Sort Now" msgstr "رتب اﻵن" -#: src/bin/e_fm.c:9522 +#: src/bin/e_fm.c:9721 msgid "Single Click Activation" msgstr "تفعيل النقرة واحدة" -#: src/bin/e_fm.c:9533 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 +#: src/bin/e_fm.c:9732 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392 msgid "Secure Deletion" msgstr "احم المحو" -#: src/bin/e_fm.c:9546 +#: src/bin/e_fm.c:9745 msgid "File Manager Settings" msgstr "إعدادات مدير الملفات" -#: src/bin/e_fm.c:9551 +#: src/bin/e_fm.c:9750 msgid "File Icon Settings" msgstr "إعدادات أيقونة الملف" -#: src/bin/e_fm.c:9629 src/bin/e_fm.c:9844 +#: src/bin/e_fm.c:9828 src/bin/e_fm.c:10043 msgid "Set background..." msgstr "عين خلفية..." -#: src/bin/e_fm.c:9637 +#: src/bin/e_fm.c:9836 msgid "Clear background" msgstr "خلفية صافية" -#: src/bin/e_fm.c:9644 src/bin/e_fm.c:9872 +#: src/bin/e_fm.c:9843 src/bin/e_fm.c:10071 msgid "Set overlay..." msgstr "عين غطاء..." -#: src/bin/e_fm.c:9650 +#: src/bin/e_fm.c:9849 msgid "Clear overlay" msgstr "غطاء صافٍ" -#: src/bin/e_fm.c:9966 src/bin/e_fm.c:10273 +#: src/bin/e_fm.c:10165 src/bin/e_fm.c:10472 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "أعد تسمية %s إلى:" -#: src/bin/e_fm.c:9968 src/bin/e_fm.c:10274 +#: src/bin/e_fm.c:10167 src/bin/e_fm.c:10473 msgid "Rename File" msgstr "أعد تسمية الملف" -#: src/bin/e_fm.c:10120 src/bin/e_fm.c:10340 +#: src/bin/e_fm.c:10319 src/bin/e_fm.c:10540 msgid "Retry" msgstr "أعد المحاولة" -#: src/bin/e_fm.c:10121 src/bin/e_fm.c:10341 src/bin/e_fm.c:11317 +#: src/bin/e_fm.c:10320 src/bin/e_fm.c:10541 src/bin/e_fm.c:11522 msgid "Abort" msgstr "إحباط" -#: src/bin/e_fm.c:10177 +#: src/bin/e_fm.c:10376 msgid "No to all" msgstr "لا للكل" -#: src/bin/e_fm.c:10180 +#: src/bin/e_fm.c:10379 msgid "Yes to all" msgstr "نعم للكل" -#: src/bin/e_fm.c:10183 +#: src/bin/e_fm.c:10382 msgid "Warning" msgstr "تحذير" -#: src/bin/e_fm.c:10186 +#: src/bin/e_fm.c:10385 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" msgstr "الملف موجود من قبل, اكتب عليه؟<br><hilight>%s</hilight>" -#: src/bin/e_fm.c:10343 +#: src/bin/e_fm.c:10543 msgid "Move Source" msgstr "انقل مصدرا" -#: src/bin/e_fm.c:10344 +#: src/bin/e_fm.c:10544 msgid "Ignore this" msgstr "تجاهل هذا" -#: src/bin/e_fm.c:10345 +#: src/bin/e_fm.c:10545 msgid "Ignore all" msgstr "تجاهل الكل" -#: src/bin/e_fm.c:10350 +#: src/bin/e_fm.c:10550 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" msgstr "حدث خلل أثناء تنفيذ عملية.<br>%s" -#: src/bin/e_fm.c:10543 +#: src/bin/e_fm.c:10743 msgid "Confirm Delete" msgstr "أكِّد المحو" -#: src/bin/e_fm.c:10553 +#: src/bin/e_fm.c:10753 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" msgstr "هل تريد تأكيد محو<br><hilight>%s</hilight> ؟" -#: src/bin/e_fm.c:10558 +#: src/bin/e_fm.c:10758 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " @@ -1677,7 +1679,7 @@ msgstr "" "هل تريد تأكيد محو<br><hilight>كل</hilight> الملفات الـ %d في <br><hilight>" "%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:10568 +#: src/bin/e_fm.c:10768 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" @@ -1699,27 +1701,27 @@ msgstr[4] "" msgstr[5] "" "هل تريد تأكيد محو<br> %d ملف التي إخترتها في:<br><hilight>%s</hilight> ؟" -#: src/bin/e_fm_device.c:41 +#: src/bin/e_fm_device.c:60 #, c-format msgid "%s %s—%s" msgstr "%s %s—%s" -#: src/bin/e_fm_device.c:48 src/bin/e_fm_device.c:55 +#: src/bin/e_fm_device.c:67 src/bin/e_fm_device.c:74 #, c-format msgid "%s—%s" msgstr "%s—%s" -#: src/bin/e_fm_device.c:60 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_fm_device.c:79 +#, c-format msgid "Flash Card—%s" msgstr "ورقة ضوئية—%s" -#: src/bin/e_fm_device.c:62 +#: src/bin/e_fm_device.c:81 #, c-format msgid "Unknown Volume" msgstr "حجم غير معروف" -#: src/bin/e_fm_device.c:316 +#: src/bin/e_fm_device.c:343 msgid "Removable Device" msgstr "جهاز قابل للازالة" @@ -1732,7 +1734,7 @@ msgstr "لا يمكن تغيير الصلاحيات : %s" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:493 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152 msgid "Name:" msgstr "اﻹسم:" @@ -1845,7 +1847,7 @@ msgstr "داخلي" #: src/bin/e_gadcon.c:1787 src/bin/e_int_config_modules.c:53 #: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 src/modules/physics/e_mod_main.c:45 msgid "Look" msgstr "المظهر" @@ -1881,7 +1883,6 @@ msgstr "" "لتعيين إرتباطات الفأرة.<br>اضغط <hilight>ESC</highlight> ﻹلغاء اﻷمر." #: src/bin/e_grab_dialog.c:128 -#, fuzzy msgid "Mouse Binding Sequence" msgstr "تسلسل ترابط الفأرة" @@ -1961,7 +1962,7 @@ msgstr "ملﺀ" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:507 msgid "Pan" -msgstr "" +msgstr "تعليق" #: src/bin/e_import_config_dialog.c:515 msgid "File Quality" @@ -2005,9 +2006,8 @@ msgid "Do not allow the border to change on this window" msgstr "لا تسمح للحدود بالتغير في هذه النافذة" #: src/bin/e_int_border_locks.c:294 -#, fuzzy msgid "Remember the locks for this window" -msgstr "تذكر هذه اﻷقفال لهذه النافذة وقت ظهورها" +msgstr "تذكر أقفال هذه النافذة" #: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 msgid "Prevent Changes In:" @@ -2219,9 +2219,6 @@ msgstr "قائمة النافذة" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 src/modules/pager/e_mod_main.c:2967 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 src/modules/pager/e_mod_main.c:2969 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2970 src/modules/pager/e_mod_main.c:2971 msgid "Pager" msgstr "عارض أسطح المكاتب" @@ -2478,10 +2475,12 @@ msgid "Shaded" msgstr "مضلل" #: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342 msgid "Skip Taskbar" msgstr "تخطى شريط المهام" #: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345 msgid "Skip Pager" msgstr "تخطى عارض أسطح المكاتب" @@ -2521,9 +2520,8 @@ msgstr "" "لم تكن واثقا و لن يحدث أي شيء." #: src/bin/e_int_border_remember.c:498 -#, fuzzy msgid "No match properties set" -msgstr "لا يوجد ضبط تفضيلات متطابق" +msgstr "لا يوجد مجموعة تفضيلات متطابقة" #: src/bin/e_int_border_remember.c:501 msgid "" @@ -2552,7 +2550,7 @@ msgstr "الحجم, المكان واﻷقفال" #: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:644 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313 -#: src/modules/everything/evry_view.c:1609 src/modules/shot/e_mod_main.c:746 +#: src/modules/everything/evry_view.c:1607 src/modules/shot/e_mod_main.c:746 msgid "All" msgstr "الكل" @@ -2573,7 +2571,6 @@ msgid "Window type" msgstr "نوع النافذة" #: src/bin/e_int_border_remember.c:683 -#, fuzzy msgid "wildcard matches are allowed" msgstr "تطابق حرف البدل مسموح به" @@ -2582,9 +2579,8 @@ msgid "Transience" msgstr "وقتية" #: src/bin/e_int_border_remember.c:688 -#, fuzzy msgid "Identifiers" -msgstr "تم تصغيره لحجم أيقونه" +msgstr "المعرفات" #: src/bin/e_int_border_remember.c:707 msgid "Icon Preference" @@ -2635,6 +2631,7 @@ msgid "Files" msgstr "الملفات" #: src/bin/e_int_config_modules.c:55 src/modules/everything/e_mod_main.c:58 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:35 msgid "Launcher" msgstr "مهيء اﻹقلاع" @@ -2729,23 +2726,22 @@ msgstr "البرامج المفضلة" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:484 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:213 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1139 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1155 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417 msgid "Applications" msgstr "التطبيقات" -#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_int_menus.c:1326 +#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_int_menus.c:1327 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4142 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4138 msgid "Windows" msgstr "النوافذ" -#: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_menus.c:1380 +#: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_menus.c:1382 msgid "Lost Windows" msgstr "النوافذ المفقودة" @@ -2764,6 +2760,7 @@ msgstr "وهمي" #: src/bin/e_int_menus.c:333 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132 msgid "Shelves" msgstr "الرفوف" @@ -2772,26 +2769,31 @@ msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "أظهر\\أخفي" #: src/bin/e_int_menus.c:701 -msgid "(No Applications)" -msgstr "(لا برامج)" +msgid "No applications" +msgstr "بلا برامج" -#: src/bin/e_int_menus.c:956 +#: src/bin/e_int_menus.c:957 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "عين أسطح مكتب إفتراضية" -#: src/bin/e_int_menus.c:1332 src/bin/e_int_menus.c:1524 -msgid "(No Windows)" -msgstr "( بلا نوافذ )" +#: src/bin/e_int_menus.c:1333 src/bin/e_int_menus.c:1526 +msgid "No windows" +msgstr "بلا نوافذ" -#: src/bin/e_int_menus.c:1437 src/bin/e_int_menus.c:1536 -msgid "No name!!" -msgstr "لا اسم!!" +#: src/bin/e_int_menus.c:1439 src/bin/e_int_menus.c:1539 +msgid "Untitled window" +msgstr "نافذة غير معنونة" -#: src/bin/e_int_menus.c:1699 +#: src/bin/e_int_menus.c:1633 src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:1633 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:189 +msgid "Shelf" +msgstr "الرف" + +#: src/bin/e_int_menus.c:1701 msgid "Add a Shelf" msgstr "أضف رفًّا" -#: src/bin/e_int_menus.c:1706 +#: src/bin/e_int_menus.c:1708 msgid "Delete a Shelf" msgstr "احذف رفًّا" @@ -2999,33 +3001,28 @@ msgstr "" "ربما ﻷنك لا تملك مسار منزل أو أن القرص ممتلئ" #: src/bin/e_main.c:496 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام تسجيل ملفاته" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام تسجيل ملفاته.\n" #: src/bin/e_main.c:505 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻹعداد." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻹعداد.\n" #: src/bin/e_main.c:518 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n" msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء E_Randr!.\n" #: src/bin/e_main.c:527 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام بيئته." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط بيئته.\n" #: src/bin/e_main.c:543 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام المسطرة." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام التحجيم.\n" #: src/bin/e_main.c:552 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام المؤشر." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام المؤشر.\n" #: src/bin/e_main.c:561 msgid "" @@ -3036,28 +3033,24 @@ msgstr "" "ربما ﻷنك لا تيملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" #: src/bin/e_main.c:578 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الخطوط." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الخطوط.\n" #: src/bin/e_main.c:595 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام السمات." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام السمات.\n" #: src/bin/e_main.c:611 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط شاشة init." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط شاشة init.\n" #: src/bin/e_main.c:626 msgid "Starting International Support" msgstr "جاري بدء الدعم الدولي" #: src/bin/e_main.c:630 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام intl الخاص به." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام intl.\n" #: src/bin/e_main.c:639 msgid "" @@ -3090,54 +3083,48 @@ msgid "Setup Backlight" msgstr "ضبط اﻷضواء الخلفية" #: src/bin/e_main.c:687 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد اﻷضواء الخلفية." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد اﻹضاءة الخلفية.\n" #: src/bin/e_main.c:694 msgid "Setup Screensaver" msgstr "ضبط حافظة الشاشة" #: src/bin/e_main.c:698 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد حافظة الشاشة إكس." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد حافظة الشاشة إكس.\n" #: src/bin/e_main.c:705 msgid "Setup DPMS" msgstr "ضبط DPMS" #: src/bin/e_main.c:709 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد إعدادات DPMS ." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد إعدادات DPMS .\n" #: src/bin/e_main.c:716 msgid "Setup Powersave Modes" msgstr "اضبط أوضاع حفظ الطاقة" #: src/bin/e_main.c:720 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط أوضاع حفظ الطاقة" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط أوضاع حفظ الطاقة.\n" #: src/bin/e_main.c:727 msgid "Setup Desklock" msgstr "اضبط قفل سطح المكتب" #: src/bin/e_main.c:731 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام قفل سطح مكتبه" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام قفل سطح المكتب.\n" #: src/bin/e_main.c:738 msgid "Setup Popups" msgstr "ضبط النوافذ المنبثقة" #: src/bin/e_main.c:742 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام النوافذ المنبثقة" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام المنبثقات.\n" #: src/bin/e_main.c:754 msgid "Setup Message Bus" @@ -3160,18 +3147,16 @@ msgid "Setup Actions" msgstr "إجراءات الضبظ" #: src/bin/e_main.c:782 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام إﻹجراءات الخاصة به" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام إﻹجراءات.\n" #: src/bin/e_main.c:789 msgid "Setup Execution System" msgstr "ضبط نظام اﻹعدام" #: src/bin/e_main.c:793 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام exec." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام exec.\n" #: src/bin/e_main.c:804 msgid "Setup Filemanager" @@ -3186,97 +3171,84 @@ msgid "Setup Message System" msgstr "ضبط نظام الرسائل" #: src/bin/e_main.c:819 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الرسائل." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام msg.\n" #: src/bin/e_main.c:826 msgid "Setup DND" msgstr "اضبط DND " #: src/bin/e_main.c:830 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام dnd." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام dnd.\n" #: src/bin/e_main.c:837 -#, fuzzy msgid "Setup Grab Input Handling" -msgstr "Setup Grab Input Handling" +msgstr "اضبط معالجة مدخلة المنزوعات" #: src/bin/e_main.c:841 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام معالجة مدخلات grab الخاص به" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام معالجة مدخلات المنزوعات.\n" #: src/bin/e_main.c:848 msgid "Setup Modules" msgstr "ضبط الوحدات" #: src/bin/e_main.c:852 src/bin/e_main.c:1034 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الوحدات." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الوحدات.\n" #: src/bin/e_main.c:859 -#, fuzzy msgid "Setup Remembers" msgstr "اضبط المتذكرين" #: src/bin/e_main.c:863 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط إعدادات التذكر." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط إعدادات المتذكر.\n" #: src/bin/e_main.c:870 msgid "Setup Color Classes" msgstr "ضبط أصناف اﻷلوان" #: src/bin/e_main.c:874 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻷلوان." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام صنف اﻷلوان.\n" #: src/bin/e_main.c:881 msgid "Setup Gadcon" msgstr "ضبط Gadcon" #: src/bin/e_main.c:885 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام تحكم أداته" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام تحكم أدواته.\n" #: src/bin/e_main.c:892 msgid "Setup Wallpaper" msgstr "ضبط الخلفية" #: src/bin/e_main.c:896 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام خلفية سطح المكتب" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام خلفية سطح المكتب.\n" #: src/bin/e_main.c:903 msgid "Setup Mouse" msgstr "ضبط الفأرة" #: src/bin/e_main.c:907 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد خيارات ضبط الفأرة" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد خيارات ضبط الفأرة.\n" #: src/bin/e_main.c:914 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط مخططات لوحة مفاتيح XKB" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط مخططات لوحة مفاتيح XKB .\n" #: src/bin/e_main.c:920 msgid "Setup Bindings" msgstr "ضبط اﻷغلفة" #: src/bin/e_main.c:924 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻹرتباطات" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻹرتباطات.\n" #: src/bin/e_main.c:931 msgid "Setup Thumbnailer" @@ -3311,9 +3283,8 @@ msgid "Setup File Ordering" msgstr "ضبط ترتيب الملفات" #: src/bin/e_main.c:984 -#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n" -msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام ترتيب الملفات." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام ترتيب الملفات.\n" #: src/bin/e_main.c:999 msgid "Load Modules" @@ -3431,40 +3402,39 @@ msgstr "" "و تعرف نظام إعدادات الخط لخط 'Sans' .\n" #: src/bin/e_main.c:1814 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an " "error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and " "will not be loaded." msgstr "" -"تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و قد تم <br>إعادة تشغيله. كان هنالك تحميل " -"خاطئ<br>لوحدة تدعى بـ: %s. هذه الوحدة قد تم تعطيلها<br>و لن يتم تحميلها." +"تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و قد <br>أُعيد تشغيله. كان هنالك تحميل " +"خاطئ<br>لوحدة مسماة بـ : %s. هذه الوحدة قد تم تعطيلها<br>و لن يتم تحميلها." #: src/bin/e_main.c:1819 src/bin/e_main.c:1836 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله " #: src/bin/e_main.c:1820 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an " "error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and " "will not be loaded." msgstr "" -"تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله.<br>كان هناك تحميل خاطئ " -"لوحدة تدعى: %s<br><br>Tهذه الوحدة قد تم تعطيلها و لن يتم تحميلها." +"تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و أُعيد تشغيله.<br>كان هناك تحميل خاطئ " +"لوحدة مسماة بـ : %s<br><br> هذه الوحدة قد تم تعطيلها و لن يتم تحميلها." #: src/bin/e_main.c:1829 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules " "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any " "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration " "dialog should let you select your<br>modules again.\n" msgstr "" -"تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل<br>و تم إعادة تشغيله. كل الوحدات قد تم " +"تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل<br>و أُعيد تشغيله. كل الوحدات قد تم " "تعطيلها<br>و لن يتم تحميلها ﻷجل المساعدة في إزالة أي مشكلة<br>وحدات من " -"إعداداتك. حوارات إعداد الوحدة<br>ستدعك تختار<br>وحداتك مجددا." +"إعداداتك. حوارات إعداد الوحدة<br>ستدعك تختار<br>وحداتك مجددا.\n" #: src/bin/e_main.c:1837 msgid "" @@ -3483,26 +3453,26 @@ msgid "Loading Module: %s" msgstr "تحميل الوحدات: %s" #: src/bin/e_module.c:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could " "be found in the<br>module search directories.<br>" msgstr "" -"كان هنالك تحميل خاطئ لوحدة تدعى: %s<br>لا يوجد وحدة تدعى %s يمكن العثور " -"عليها في<br>مسارات بحث الوحدة.<br>" +"كان هنالك تحميل خاطئ للوحدة المسماة بـ : %s<br>لا وجود لوحدة مسماة بـ %s " +"يمكن العثور عليها في<br>بحث مجلد الوحدات.<br>" #: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182 msgid "Error loading Module" msgstr "خلل في تحميل الوحدة" #: src/bin/e_module.c:159 src/bin/e_module.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this " "module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>" msgstr "" -"كان هنالك تحميل خاطئ لوحدة تدعى: %s<br>المسار الكامل إلى هذه الوحدة هو:<br>" -"%s<br>الخطأ المبلغ عنه هو:<br>%s<br>" +"كان هنالك تحميل خاطئ للوحدة المسماة بـ : %s<br>المسار الكامل إلى هذه الوحدة " +"هو:<br>%s<br>الخطأ المبلغ عنه هو:<br>%s<br>" #: src/bin/e_module.c:181 msgid "Module does not contain all needed functions" @@ -3553,7 +3523,6 @@ msgid "I know" msgstr "أعلم ذلك" #: src/bin/e_screensaver.c:183 -#, fuzzy msgid "" "You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable " "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and " @@ -3564,7 +3533,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_shelf.c:67 msgid "Float" -msgstr "" +msgstr "يطفو" #: src/bin/e_shelf.c:68 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227 @@ -3581,62 +3550,52 @@ msgid "Vertical" msgstr "عمودي" #: src/bin/e_shelf.c:70 -#, fuzzy msgid "Left" -msgstr "يسار:" +msgstr "يسار" #: src/bin/e_shelf.c:71 -#, fuzzy msgid "Right" -msgstr "يمين:" +msgstr "يمين" #: src/bin/e_shelf.c:72 -#, fuzzy msgid "Top" -msgstr "مصغرة" +msgstr "أعلى" #: src/bin/e_shelf.c:73 -#, fuzzy msgid "Bottom" -msgstr "الحد الأسفل" +msgstr "أسفل" #: src/bin/e_shelf.c:74 -#, fuzzy msgid "Top-left Corner" -msgstr "ركن المنبثقة" +msgstr "الركن اﻷيسر العلوي" #: src/bin/e_shelf.c:75 -#, fuzzy msgid "Top-right Corner" -msgstr "ركن المنبثقة" +msgstr "الركن الايمن العلوي" #: src/bin/e_shelf.c:76 -#, fuzzy msgid "Bottom-left Corner" msgstr "الركن اﻷيسر السفلي" #: src/bin/e_shelf.c:77 -#, fuzzy msgid "Bottom-right Corner" msgstr "الركن اﻷيمن السفلي" #: src/bin/e_shelf.c:78 -#, fuzzy msgid "Left-top Corner" -msgstr "ركن المنبثقة" +msgstr "الركن العلوي اﻷيسر" #: src/bin/e_shelf.c:79 -#, fuzzy msgid "Right-top Corner" -msgstr "ركن المنبثقة" +msgstr "الركن العلوي اﻷيمن" #: src/bin/e_shelf.c:80 msgid "Left-bottom Corner" -msgstr "" +msgstr "الركن السفلي اﻷيسر" #: src/bin/e_shelf.c:81 msgid "Right-bottom Corner" -msgstr "" +msgstr "الركن السفلي اﻷيمن" #: src/bin/e_shelf.c:267 msgid "Shelf #" @@ -3654,11 +3613,6 @@ msgstr "" "لربما لن يعمل اﻹخفاء التلقائي للرف<br>في ظل وجود اﻹعدادات الحالية; لذا اضبط " "الرف للوضع<br>\"أسفل كل شيء\" أو عطِّل اﻹخفاء التلقائي." -#: src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:1633 -#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:189 -msgid "Shelf" -msgstr "الرف" - #: src/bin/e_shelf.c:1119 msgid "Add New Shelf" msgstr "أضف رفًّا جديدا" @@ -3706,7 +3660,7 @@ msgstr "المحتويات" msgid "Orientation" msgstr "توجيه" -#: src/bin/e_shelf.c:2447 +#: src/bin/e_shelf.c:2447 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789 msgid "Autohide" msgstr "إخفاء تلقائي" @@ -4255,16 +4209,18 @@ msgstr "أضف إلى المفضلات" msgid "Go up a Directory" msgstr "أذهب أعلى مجلد" +#: src/modules/access/e_mod_config.c:33 +msgid "Access Settings" +msgstr "إعدادات الوصول" + #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:422 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:36 msgid "Backlight" msgstr "اﻹضاءة الخلفية" #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:493 -#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:503 -#, fuzzy msgid "Backlight Controls" -msgstr "تقليل اﻹضاءة الخلفية" +msgstr "متحكمات اﻹضاءة الخلفية" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:64 msgid "Battery Monitor Settings" @@ -4404,7 +4360,7 @@ msgid "Clock Settings" msgstr "أعدادات الساعة" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 src/modules/clock/e_mod_main.c:903 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 msgid "Clock" msgstr "الساعة" @@ -4434,7 +4390,7 @@ msgstr "تاريخ" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:105 msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "كامل" #: src/modules/clock/e_mod_config.c:107 msgid "Numbers" @@ -4466,27 +4422,21 @@ msgstr "أيام" msgid "Toggle calendar" msgstr "اعرض التقويم" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903 -msgid "Show calendar" -msgstr "اعرض التقويم" - #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3697 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3719 #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4132 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4142 msgid "Compositor Error" msgstr "خطأ مدير التأثيرات" #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3698 -#, fuzzy msgid "Another compositor is already running<br>on your display server." -msgstr "هنالك مدير تأثيرات آخر لا زال يعمل<br>على شاشتك." +msgstr "هنالك مدير تأثيرات آخر لا زال يعمل<br>على شاشة حاسبك." #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3720 -#, fuzzy msgid "" "Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This " "is needed<br>for it to function." msgstr "" -"شاشتك لا تدعم التأثير<br>overlay window. و الذي يحتاجه مدير " +"شاشة حاسبك لا تدعم التأثير<br>overlay window. و الذي يحتاجه مدير " "التأثيرات<br>ليعمل." #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3794 @@ -4499,23 +4449,25 @@ msgid "" "compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software " "engine." msgstr "" +"التعريف الرسومي لا يدعم تقنية OpenGL , أو<br>لم تُبنَ محركات OpenGL أو تنصب " +"لـ<br>Evas أو Ecore-Evas. لذا سيعاد استخدام المحرك البرمجي." #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4133 -#, fuzzy msgid "" "Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built " "without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also " "need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore." msgstr "" -"Your X Display does not support the XComposite extension<br>or Ecore was " -"built without XComposite support.<br>Note that for composite support you " -"will also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore." +"خادم عرض X لا يدعم الملحقة XComposite <br>أو أن Ecore قد بُني بدون دعم " +"للملحقة XComposite .<br>تنبه إلى أنه حتى تكون التأثيرات مدعومة ستحتاج " +"أيضا<br>لدعم كلا من XRender و XFixes support في X11 و Ecore" #: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4143 msgid "" "Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without " "XDamage support." msgstr "" +"خادم العرض لا يدعم تقنية XDamage<br>أو أن Ecore قد بُني بدون دعم لـ XDamage ." #: src/modules/comp/e_mod_config.c:106 msgid "Composite Settings" @@ -4569,7 +4521,6 @@ msgid "Notification" msgstr "تنبيه" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771 -#, fuzzy msgid "Splash" msgstr "الشاشة الترحيبية" @@ -4579,7 +4530,6 @@ msgid "Toolbar" msgstr "شريط اﻷدوات" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775 -#, fuzzy msgid "Tooltip" msgstr "مصغرة" @@ -4588,7 +4538,7 @@ msgid "Utility" msgstr "فائدة" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:481 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:168 msgid "Title:" msgstr "العنوان:" @@ -4599,12 +4549,12 @@ msgid " / " msgstr " / " #: src/modules/comp/e_mod_config.c:499 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:160 msgid "Class:" msgstr "الصنف:" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:505 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:176 msgid "Role:" msgstr "دور:" @@ -4613,7 +4563,6 @@ msgid "Style:" msgstr "مظهر :" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:685 -#, fuzzy msgid "Edit Match" msgstr "عدل التطابق" @@ -4739,7 +4688,7 @@ msgstr "" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1203 msgid "Texture from pixmap" -msgstr "" +msgstr "تشابكي من محرك pixmap" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1210 msgid "Assume swapping method:" @@ -4750,7 +4699,6 @@ msgid "Auto" msgstr "تلقائي" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215 -#, fuzzy msgid "Invalidate (full redraw)" msgstr "رُفض (إعادة الرسم)" @@ -4759,12 +4707,10 @@ msgid "Copy from back to front" msgstr "انسخ من الخلف للأمام" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219 -#, fuzzy msgid "Double buffered swaps" msgstr "مساحتي تخزين مزدوجة" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1221 -#, fuzzy msgid "Triple buffered swaps" msgstr "مساحات إبدال ثلاثية" @@ -4794,7 +4740,6 @@ msgid "Show Framerate" msgstr "اعرض معدل اﻹطار" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317 -#, fuzzy msgid "Rolling average frame count" msgstr "عد إطارات معدل التدوير" @@ -4808,24 +4753,20 @@ msgid "Corner" msgstr "الركن" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1326 -#, fuzzy msgid "Top Left" -msgstr "الركن اﻷيسر العلوي" +msgstr "الركن العلوي اﻷيسر" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1329 -#, fuzzy msgid "Top Right" -msgstr "الركن اﻷيمن العلوي" +msgstr "الركن العلوي اﻷيمن" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1332 -#, fuzzy msgid "Bottom Left" -msgstr "الركن اﻷيسر السفلي" +msgstr "الركن السفلي اﻷيسر" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1335 -#, fuzzy msgid "Bottom Right" -msgstr "الركن اﻷيمن السفلي" +msgstr "الركن السفلي اﻷيمن" #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1340 msgid "Debug" @@ -4870,7 +4811,7 @@ msgid "Show configurations in menu" msgstr "أعرض اﻹعدادات في القائمة الرئيسية" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:345 src/modules/conf/e_mod_main.c:452 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:452 msgid "Settings Panel" msgstr "لوحة الضبط" @@ -4964,7 +4905,7 @@ msgstr "نفذ اﻷمر" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:94 msgid "Only launch single instances" -msgstr "" +msgstr "فقط أطلق الحالات الفردية" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:99 msgid "X11 Basics" @@ -5058,7 +4999,6 @@ msgid "Normal Windows" msgstr "النوافذ العادية" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 -#, fuzzy msgid "Default Settings Dialogs Mode" msgstr "وضع حوارات الضبط اﻻفتراضي" @@ -5293,13 +5233,12 @@ msgstr "تدوير سطح المكتب عند القلب" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192 -#, fuzzy msgid "Desktop Window Profile" -msgstr "ملف سطح المكتب" +msgstr "حساب نافذة سطح المكتب" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202 msgid "Use desktop window profile" -msgstr "" +msgstr "استخدم حساب نافذة سطح المكتب" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208 msgid "Desktops" @@ -5338,9 +5277,8 @@ msgid "Desktop Name" msgstr "اسم سطح المكتب" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193 -#, fuzzy msgid "Profile Name:" -msgstr "حساب" +msgstr "اسم الحساب :" #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200 msgid "Desktop Wallpaper" @@ -5488,12 +5426,10 @@ msgid "Suspend on blank" msgstr "تعليق على بياض" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175 -#, fuzzy msgid "Suspend even if AC" -msgstr "علِّق حتى لو كان موصولا بالتيار المتردد" +msgstr "علِّق حتى لو كان موصولا بالتيار الكهربائي" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180 -#, fuzzy msgid "Suspend delay" msgstr "علِّق التأخير" @@ -5503,7 +5439,6 @@ msgid "Blanking" msgstr "إفراغ" #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192 -#, fuzzy msgid "Presentation mode enabled" msgstr "مُكِّن وضع العرض التقديمي" @@ -5526,22 +5461,20 @@ msgid "Dim Backlight" msgstr "إضاءة خلفية خافتة" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162 -#, fuzzy msgid "Idle Fade Time" msgstr "وقت ​​الخمول الساكن" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.0f second(s)" -msgstr "%1.0f ثواني" +msgstr "%1.0f ثانية/ثوانِ" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:170 -#, fuzzy msgid "Fade Time" msgstr "وقت الخمول" #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1.1f second(s)" msgstr "%1.1f ثواني" @@ -5582,15 +5515,13 @@ msgstr "" "or make it<br>respond to edge clicks:" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:105 -#, fuzzy msgid "Edge Bindings Settings" -msgstr "إعدادات ترابط الحدود" +msgstr "إعدادات ترابط Edge" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:258 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:21 -#, fuzzy msgid "Edge Bindings" -msgstr "ترابط الحدود" +msgstr "ترابط Edge" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:251 @@ -5634,19 +5565,16 @@ msgid "General Options" msgstr "الخيارات العامة" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:307 -#, fuzzy msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" msgstr "اسمح بتفعيل الترابط مع نوافذ ملء الشاشة" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:309 -#, fuzzy msgid "Allow binding activation with multiple screens (DANGEROUS!)" msgstr "اسمح بتفعيل الترابط مع الشاشات المتعددة (خطر!)" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:874 -#, fuzzy msgid "Edge Binding Sequence" -msgstr "تتابع ترابط الحدود" +msgstr "تتابع ترابط Edge" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:893 msgid "Clickable edge" @@ -5909,9 +5837,8 @@ msgstr "إعدادات اللغة" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:620 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24 -#, fuzzy msgid "Desklock Language Settings" -msgstr "إعدادات لغة مفاتيح التشغيل" +msgstr "إعدادات لغة قفل المكتب" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950 #, c-format @@ -5921,6 +5848,9 @@ msgid "" "affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The " "variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s" msgstr "" +"لديك مجموعة متغيرات لبيئة أخرى على حاسبك<br>و التي قد تتسبب في<br>تغيير لغة " +"النظام المختارة.<br>إذا كنت ترغب في تحاشي هذه التدخلات, استخدم<br>إعدادات " +"تلك البيئة لتعطيل تلك المجموعة.<br>و المتغيرات هي<br>كما يلي :<br>%s" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958 msgid "Possible Locale problems" @@ -5960,15 +5890,15 @@ msgstr "ارتباطات واجهة اعدادات الطاقة المتقدمة #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:349 msgid "AC Adapter Unplugged" -msgstr "" +msgstr "فُصل محول التيار الكهربائي" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:350 msgid "AC Adapter Plugged" -msgstr "" +msgstr "وُصل محول التيار الكهربائي" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:351 msgid "Ac Adapter" -msgstr "" +msgstr "محول التيار الكهربائي" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:356 msgid "Button" @@ -6002,7 +5932,7 @@ msgstr "زر التشغيل" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:369 msgid "Processor" -msgstr "" +msgstr "المعالج" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:371 msgid "Sleep Button" @@ -6014,7 +5944,7 @@ msgstr "حراري" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:375 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "فيديو" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:377 msgid "Wifi" @@ -6049,15 +5979,16 @@ msgid "Vaio" msgstr "" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:497 -#, fuzzy msgid "ACPI Binding" -msgstr "ارتباطات واجهة اعدادات الطاقة المتقدمة" +msgstr "ارتباطات واجهة اﻹعدادات المتقدمة للطاقة" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:500 msgid "" "Please trigger the ACPI event you wish to bind to, <br><br>or " "<hilight>Escape</hilight> to abort." msgstr "" +"رجاء ابدأ حالة ACPI و التي ترغب بالترابط بها, <br><br>أو <hilight>أخرج</" +"hilight> لإلغاء العملية." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 msgid "Single key" @@ -6094,9 +6025,10 @@ msgid "" "Unable to set a mouse wheel binding without modifiers<br>on a window: " "conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!" msgstr "" +"لا يمكن ضبط ترابط عجلة الفأرة بدون معدِّلات<br>على نافذة: لسبب تعارضها مع " +"ترابط فردي لـ edje موجود مسبقا.<br>أصلحني!!!" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250 -#, fuzzy msgid "Mouse Binding Error" msgstr "خطأ ترابط الفأرة" @@ -6110,6 +6042,10 @@ msgid "Action Context" msgstr "سياق اﻹجراء" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:328 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:348 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:352 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:356 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:360 msgid "Any" msgstr "أيّ" @@ -6118,7 +6054,7 @@ msgid "Win List" msgstr "قائمة النوافذ" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:344 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:140 src/modules/pager/e_mod_config.c:260 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:261 msgid "Popup" msgstr "نافذة منبثقة" @@ -6138,41 +6074,57 @@ msgstr "المدير" msgid "Mouse Buttons" msgstr "أزرار الفأرة" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:795 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:805 msgid "Mouse Wheels" msgstr "عجلة الفأرة" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1167 -msgid "Left Button" +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1178 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1196 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:373 src/modules/pager/e_mod_config.c:399 +#, c-format +msgid "Left button" msgstr "الزر اﻷيسر" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1171 -msgid "Middle Button" -msgstr "الزر اﻷوسط" - -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1175 -msgid "Right Button" +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1180 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1194 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:378 src/modules/pager/e_mod_config.c:394 +#, c-format +msgid "Right button" msgstr "الزر اﻷيمن" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1185 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1183 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1199 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:383 src/modules/pager/e_mod_config.c:404 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:409 #, c-format -msgid "Extra Button (%d)" +msgid "Button %i" +msgstr "الزر %i" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1189 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388 +#, c-format +msgid "Middle button" +msgstr "الزر اﻷوسط" + +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1211 +#, c-format +msgid "Extra button (%d)" msgstr "زر إضافي (%d)" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1201 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1227 msgid "Mouse Wheel Up" msgstr "عجلة الفأرة ﻷعلى" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1203 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1229 msgid "Mouse Wheel Down" msgstr "عجلة الفأرة ﻷسفل" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1207 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1233 #, c-format msgid "Extra Wheel (%d) Up" msgstr "العجلة اﻹضافية (%d) ﻷعلى" -#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1209 +#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1235 #, c-format msgid "Extra Wheel (%d) Down" msgstr "العجلة اﻹضافية (%d) ﻷسفل" @@ -6195,7 +6147,7 @@ msgid "Main Menu" msgstr "القائمة الرئيسية" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258 -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:347 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:433 msgid "Favorites" msgstr "المفضلة" @@ -6215,13 +6167,12 @@ msgstr "تعليقات" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:203 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298 msgid "Gadgets" msgstr "اﻷدوات" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274 -#, fuzzy msgid "Show gadget settings in top-level" msgstr "إظهار إعدادات الأداة في المستوى الأعلى" @@ -6501,13 +6452,12 @@ msgstr "اﻷداء" msgid "Power Management" msgstr "إدارة الطاقة" -#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:41 -#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16 +#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:46 +#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:24 msgid "Screen Setup" msgstr "ضبط الشاشة" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:125 -#, fuzzy msgid "Configured Shelves: Display" msgstr "الرفوف المعدة : عرض" @@ -6734,12 +6684,12 @@ msgstr "نص مشع غير مفعل" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122 #, fuzzy msgid "Slider Text" -msgstr "نص شريحة" +msgstr "نص عارض الشرائح" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123 #, fuzzy msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "نص التمرير معطل" +msgstr "نص عارض الشرائع معطل" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124 msgid "Frame Background Base" @@ -6748,7 +6698,7 @@ msgstr "قاعدة خلفية اﻹطارات" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125 #, fuzzy msgid "Scroller Frame Background Base" -msgstr "سكرولر قاعدة خلفية الإطار" +msgstr "قاعدة خلفية إطار اللفافة" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130 msgid "Module Label" @@ -6830,22 +6780,18 @@ msgid "Title Bar" msgstr "شريط العنوان" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:62 -#, fuzzy msgid "Textblock Plain" msgstr "سمك خط عادي" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:63 -#, fuzzy msgid "Textblock Light" msgstr "سمك خط بسيط" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:64 -#, fuzzy msgid "Textblock Big" msgstr "سمك خط كبير" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:68 -#, fuzzy msgid "Settings Heading" msgstr "رأسية اﻹعدادات" @@ -6858,7 +6804,6 @@ msgid "About Version" msgstr "عن اﻹصدار" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:72 -#, fuzzy msgid "Desklock Title" msgstr "عنوان قفل المكتب" @@ -6911,7 +6856,6 @@ msgid "Slider" msgstr "شريط التمرير" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:87 -#, fuzzy msgid "Radio Buttons" msgstr "أزرار إشعاعية" @@ -7002,7 +6946,7 @@ msgstr "تمكين أصناف الخطوط المخصصة المعدلة" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669 msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국" -msgstr "" +msgstr "English 012 #!? العربية" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:628 msgid "Font Classes" @@ -7052,7 +6996,7 @@ msgstr "عامل" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:177 msgid "Scale Settings" -msgstr "إعدادات النطاق" +msgstr "إعدادات التحجيم" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:229 msgid "DPI Scaling" @@ -7117,7 +7061,6 @@ msgid "Show Splash Screen on Login" msgstr "اعرض الشاشة الترحيبية في تسجيل الدخول" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:46 -#, fuzzy msgid "Transition Settings" msgstr "إعدادات اﻹنتقال" @@ -7148,14 +7091,13 @@ msgid "Theme Selector" msgstr "محدد السمات" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:610 -#, fuzzy msgid "Theme File Error" -msgstr "حلل في استيراد السمة" +msgstr "خطأ في ملف السمة" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:611 #, c-format msgid "%s is probably not an E17 theme!" -msgstr "" +msgstr "%s على اﻷغلب ليست بسمة لـ E17 !" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:773 msgid " Import..." @@ -7198,9 +7140,8 @@ msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error." msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد السمة<br>جراء خلل في النسخ." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:58 -#, fuzzy msgid "Application Theme Settings" -msgstr "ضبط سمة تطبيق GTK" +msgstr "ضبط سمة التطبيق" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:471 msgid "Match Enlightenment theme if possible" @@ -7210,6 +7151,10 @@ msgstr "طابق سمة إنلايتنمينت إن أمكن" msgid "Enable Settings Daemon" msgstr "مكِّن مساعد الضبط" +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:484 +msgid "GTK Applications" +msgstr "تطبيقات GTK" + #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:515 msgid "Enable icon theme for applications" msgstr "مكِّن سمة أيقونات التطبيقات" @@ -7219,9 +7164,8 @@ msgid "Enable icon theme for Enlightenment" msgstr "مكِّن سمة أيقونات إنلايتنمينت" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237 -#, fuzzy msgid "Application Theme" -msgstr "سمة تطبيق GTK" +msgstr "سمة التطبيق" #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246 msgid "Borders" @@ -7523,22 +7467,18 @@ msgid "Allow windows above fullscreen window" msgstr "اسمح للنوافذ بالبروز فوق النافذة المستخدمة لعرض ملء الشاشة" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:309 -#, fuzzy msgid "Active Window Hint Policy" -msgstr "فعِّل طريقة تلميح النافذة" +msgstr "فعِّل سياسة تلميح النافذة" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:311 -#, fuzzy msgid "Ignore hint" msgstr "تجاهل التلميح" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:313 -#, fuzzy msgid "Animate on hint" msgstr "حرّك عند التلميح" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:315 -#, fuzzy msgid "Activate on hint" msgstr "فعل عند التلميح" @@ -7551,9 +7491,8 @@ msgid "Other Settings" msgstr "إعدادات أخرى" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:322 -#, fuzzy msgid "Always pass click events to programs" -msgstr "تمر دائما فوق الأحداث لبرامج" +msgstr "تجاوز مراحل النقر إلى البرامج دائما" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:325 msgid "Click raises the window" @@ -7568,7 +7507,6 @@ msgid "Refocus last window on desktop switch" msgstr "أعد التركيز على النافذة اﻷخيرة عند تغير سطح المكتب" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:334 -#, fuzzy msgid "Focus last focused window on lost focus" msgstr "أعد التركيز على النافذة اﻷخيرة عند فقدان التركيز" @@ -7691,13 +7629,12 @@ msgid "Follow Iconify" msgstr "إجعله أيقونه" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:299 -#, fuzzy +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:312 msgid "Transients" -msgstr "وقتية" +msgstr "المؤقتة" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:39 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:22 -#, fuzzy msgid "Window Process Management" msgstr "إدارة عملية النافذة" @@ -7719,9 +7656,8 @@ msgid "Ping clients" msgstr "عملاء الرنين" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:107 -#, fuzzy msgid "Ping interval:" -msgstr "فاصل الرنين :" +msgstr "فترة الرنين :" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 #: src/modules/wizard/page_060.c:27 @@ -7729,48 +7665,32 @@ msgid "Window Focus" msgstr "التركيز على النافذة" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:21 -#, fuzzy msgid "Window List Menu" msgstr "قائمة النافذة" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:35 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 -#, fuzzy msgid "Window Remembers" -msgstr "متذكر النافذة" +msgstr "متذكروا النافذة" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:134 msgid "Remember internal dialogs" msgstr "تذكر الحوارات الداخلية" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 msgid "Remember file manager windows" msgstr "تذكر نوافذ مدير الملفات" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151 msgid "Details" msgstr "التفاصيل" -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308 -msgid "<No Name>" -msgstr "<لا اسم>" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310 -msgid "<No Class>" -msgstr "<لا صنف>" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:312 -msgid "<No Title>" -msgstr "<لا عنوان>" - -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:162 -#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:314 -msgid "<No Role>" -msgstr "<لا تدوير>" +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:336 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:338 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:340 +#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:342 +msgid "No selection" +msgstr "دون اختيار" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136 msgid "Cpufreq" @@ -7805,9 +7725,8 @@ msgid "Lower Power Automatic" msgstr "تخفيف الطاقة تلقائيا" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269 -#, fuzzy msgid "Automatic Interactive" -msgstr "الحفاض على الطاقة تلقائياً" +msgstr "تفاعلي تلقائي" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271 msgid "Minimum Speed" @@ -7875,20 +7794,20 @@ msgstr "" "هنالك محاولة خاطئة لضبط<br>إعدادات نسبة المعالج عبر وحدة<br> ضبط النسبة ." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1157 -#, fuzzy msgid "Cpufreq Error" -msgstr "نسبة المعالج" +msgstr "خطأ في تردد المعالج" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1158 msgid "" "The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat " "failed)" msgstr "" +"نسبة التردد في مجلد وحدة تردد المعالج cpufreq <br>لا يمكن العثور عليها (فشلت " +"العملية)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1165 -#, fuzzy msgid "Cpufreq Permissions Error" -msgstr "الصلاحيات" +msgstr "خطأ في صلاحيات تردد المعالج" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1166 #, c-format @@ -7897,6 +7816,9 @@ msgid "" "have the<br>setuid bit set. Please ensure this is the<br>case. For example:" "<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>" msgstr "" +"نسبة التردد في وحدة تردد المعالج<br>ليست جارية بحساب الجذر أو غير ملائمة " +"<br>رجاءا اضمن هذه <br>الحالة. على سبيل المثال:<br><br>sudo chown root " +"%s<br>sudo chmod u+s,a+x %s<br>" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38 msgid "Dropshadow Settings" @@ -7991,7 +7913,6 @@ msgid "Dropshadow" msgstr "ضل ساقط" #: src/modules/everything/e_mod_main.c:49 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:198 #: src/modules/everything/evry_plugin.c:179 msgid "Everything Launcher" msgstr "مهيئ إقلاع كل شيء" @@ -8004,10 +7925,6 @@ msgstr "اعرض مهيئ إقلاع كل شيء" msgid "Everything Configuration" msgstr "إعدادات كل شيء" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:199 -msgid "Show Everything Dialog" -msgstr "أظهر حوارات كل شيء" - #: src/modules/everything/e_mod_main.c:408 msgid "Everything Module" msgstr "و حدات كل شيء" @@ -8046,7 +7963,6 @@ msgid "Show in \"All\"" msgstr "اعرض في \"الكل\"" #: src/modules/everything/evry_config.c:397 -#, fuzzy msgid "Show in top-level" msgstr "اعرض في المستوى الأعلى" @@ -8161,9 +8077,8 @@ msgid "%1.2f" msgstr "%1.2f" #: src/modules/everything/evry_config.c:577 -#, fuzzy msgid "Edge Popup Size" -msgstr "حجم حافة المنبثقة" +msgstr "حجم منبثقة Edge" #: src/modules/everything/evry_config.c:594 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286 @@ -8276,7 +8191,6 @@ msgid "Copy To ..." msgstr "إنسخ إلى ..." #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1321 -#, fuzzy msgid "Move To ..." msgstr "إنقل إلى..." @@ -8289,9 +8203,8 @@ msgid "Open Folder (EFM)" msgstr "إفتح المجلد (EFM)" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1334 -#, fuzzy msgid "Sort by Date" -msgstr "رتب حسب اﻹسم" +msgstr "رتب حسب التاريخ" #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1339 msgid "Sort by Name" @@ -8333,9 +8246,8 @@ msgstr "إعرض الحوارات" #: src/modules/everything/evry_plug_text.c:63 #: src/modules/everything/evry_plug_text.c:66 -#, fuzzy msgid "Text" -msgstr "تحريك النص" +msgstr "نص" #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:430 msgid "Switch to Window" @@ -8351,19 +8263,14 @@ msgstr "أرسل لسطح المكتب" #: src/modules/everything/evry_plugin.c:177 #: src/modules/everything/evry_plugin.c:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Show %s Plugin" -msgstr "أظهر عند دخول الفأرة" +msgstr "أظهر ملحقة %s " #: src/modules/everything/evry_plugin.c:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Browse %s" -msgstr "متصفح" - -#: src/modules/everything/evry_plugin.c:210 -#, fuzzy -msgid "Everything" -msgstr "تشغيل" +msgstr "استعرض %s" #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 msgid "" @@ -8404,9 +8311,8 @@ msgstr "" "أوضاع عرض المصغرات" #: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93 -#, fuzzy msgid "Back" -msgstr "اﻹضاءة الخلفية" +msgstr "عودة" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2038 msgid "Other application..." @@ -8638,7 +8544,7 @@ msgstr "استخدم نقرة واحدة" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:389 msgid "'cp+rm' instead of 'mv'" -msgstr "" +msgstr "'cp+rm' بدلا من 'mv'" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" @@ -8658,6 +8564,8 @@ msgid "Spring Delay" msgstr "تأخير" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348 msgid "Behavior" msgstr "السلوك" @@ -8713,7 +8621,6 @@ msgid "Tooltips" msgstr "تلميحات" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:133 msgid "File Manager" msgstr "مدير الملفات" @@ -8721,27 +8628,28 @@ msgstr "مدير الملفات" msgid "Navigate" msgstr "ابحث" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:191 -msgid "0 listable items" -msgstr "" +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:238 +#, fuzzy +msgid "No listable items" +msgstr "بلا عناصر في لائحة" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:269 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:317 msgid "GTK Bookmarks" msgstr "علامات GTK" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:323 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:411 msgid "Current Directory" msgstr "المجلد المحدد" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:331 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:417 msgid "Home" msgstr "المنزل" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:361 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:447 msgid "Root" msgstr "الجذر" -#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:401 +#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:487 msgid "Navigate..." msgstr "ابحث..." @@ -8822,7 +8730,7 @@ msgstr "المظهر" msgid "Add other gadgets" msgstr "أضف أدوات أخرى" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 msgid "Show/hide gadgets" msgstr "أعرض/أخفِ اﻷدوات" @@ -8928,19 +8836,19 @@ msgstr "محاذاة" msgid "Window Switcher" msgstr "مبدل النوافذ" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:75 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 msgid "Next Window" msgstr "النافذة التالية" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 src/modules/winlist/e_mod_main.c:74 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:39 msgid "Previous Window" msgstr "النافذة السابقة" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 src/modules/winlist/e_mod_main.c:79 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:42 msgid "Next window of same class" msgstr "النافذة التالية من نفس الصنف" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 msgid "Previous window of same class" msgstr "النافذة السابقة من نفس الصنف" @@ -8952,19 +8860,19 @@ msgstr "صنف النافذة التالية" msgid "Previous window class" msgstr "صنف النافذة السابقة" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 src/modules/winlist/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:53 msgid "Window on the Left" msgstr "النافذة التي على اليسار" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 src/modules/winlist/e_mod_main.c:81 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:55 msgid "Window Down" msgstr "أسفل النافذة" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 src/modules/winlist/e_mod_main.c:82 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:57 msgid "Window Up" msgstr "أعلى النافذة" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 src/modules/winlist/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:59 msgid "Window on the Right" msgstr "النافذة التي على اليمين" @@ -9024,7 +8932,6 @@ msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "هل تريد تأكيد مسح مصدر هذا الشريط؟" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817 msgid "IBar" msgstr "شريط التشغيل السريع (( IBar )) " @@ -9032,7 +8939,12 @@ msgstr "شريط التشغيل السريع (( IBar )) " msgid "Create new Icon" msgstr "إنشاء أيقونة جديدة" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1817 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:881 +#, c-format +msgid "Icon %s" +msgstr "أيقونة %s" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801 msgid "Focus IBar" msgstr "Focus IBar" @@ -9088,108 +9000,100 @@ msgstr "أظهر النوافذ من سطح المكتب المفعل" msgid "IBox" msgstr "حاوية أيقونات النوافذ (( IBOX ))" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:75 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:76 msgid "Pager Settings" msgstr "إعدادات عارض أسطح المكاتب" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:188 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 src/modules/pager/e_mod_config.c:189 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "إقلب سطح المكتب عند حركة عجلة الفأرة" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:132 src/modules/pager/e_mod_config.c:191 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:133 src/modules/pager/e_mod_config.c:192 msgid "Always show desktop names" msgstr "أعرض أسماء اﻷسطح دائما" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:194 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 src/modules/pager/e_mod_config.c:195 msgid "Live preview" msgstr "معاينة مباشرة" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/modules/pager/e_mod_config.c:230 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:142 src/modules/pager/e_mod_config.c:231 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "أعرض نافذة منبيثقة عند تغيير سطح المكتب" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:144 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:145 msgid "Show popup for urgent windows" msgstr "أظهر النوافذ المنبثقة من النوافذ العاجلة" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:197 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:198 msgid "Resistance to dragging" msgstr "المقاومة للسحب" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 src/modules/pager/e_mod_config.c:238 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:258 #, c-format msgid "%.0f px" msgstr "%.0f بكسل" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:204 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 msgid "Select and Slide button" msgstr "إختر و اسحب زرا" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 src/modules/pager/e_mod_config.c:214 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:220 src/modules/pager/e_mod_config.c:352 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:357 src/modules/pager/e_mod_config.c:361 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:368 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "انقر للضبط" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:212 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213 msgid "Drag and Drop button" msgstr "اسحب و أفلت زرا" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:219 msgid "Drag whole desktop" msgstr "اسحب سطح المكتب بأكمله" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:234 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235 msgid "Popup pager height" msgstr "ارتفاع مستعرض المنبثقة" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:244 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245 msgid "Popup duration" msgstr "مدة المنبثقة" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 src/modules/pager/e_mod_config.c:285 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f ثواني" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:255 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:256 msgid "Pager action popup height" msgstr "ارتفاع منبثقة عمل مستعرض السطوح" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:265 -#, fuzzy +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:266 msgid "Show popup for urgent window" -msgstr "أظهر النوافذ المنبثقة من النوافذ العاجلة" +msgstr "أظهر منبثقة النوافذ العاجلة" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:269 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:270 msgid "Urgent popup sticks on screen" msgstr "منبثقة عاجلة مثبتة على الشاشة" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:275 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:276 msgid "Show popup for focused windows" msgstr "أعرض النوافذ المنبثقة للنوافذ المحددة" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:281 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:282 msgid "Urgent popup duration" msgstr "مدة المنبثقة العاجلة" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:292 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:293 msgid "Urgent Windows" msgstr "النوافذ العاجلة" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:354 src/modules/pager/e_mod_config.c:359 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:363 -#, c-format -msgid "Button %i" -msgstr "الزر %i" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:406 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:461 msgid "Attention" msgstr "تنبيه" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:407 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462 msgid "" "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is " "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only " @@ -9202,30 +9106,106 @@ msgstr "" msgid "Show Pager Popup" msgstr "إعرض النافذة المنبثقة لعارض اسطح المكاتب " -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2930 msgid "Popup Desk Right" msgstr "مكتب منبثق لليمين" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 src/modules/pager/e_mod_main.c:2967 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2932 msgid "Popup Desk Left" msgstr "مكتب منبثق لليسار" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 src/modules/pager/e_mod_main.c:2968 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2934 msgid "Popup Desk Up" msgstr "مكتب منبثق علوي" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 src/modules/pager/e_mod_main.c:2969 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2936 msgid "Popup Desk Down" msgstr "مكتب منبثق سفلي" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 src/modules/pager/e_mod_main.c:2970 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2938 msgid "Popup Desk Next" msgstr "مكتب منبثق لاحق" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 src/modules/pager/e_mod_main.c:2971 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2940 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "مكتب منبثق سابق" +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:46 +msgid "Physics Settings" +msgstr "إعدادات فيزيائية" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:107 +#, fuzzy +msgid "Physics delay after drag" +msgstr "تأخير فيزيائي بعد السحب" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:109 +#, c-format +msgid "%2.0f Frames" +msgstr "%2.0f إطار/أطر" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:111 +msgid "Maximum window mass" +msgstr "أقصى كتلة للنافذة" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:113 +#, c-format +msgid "%2.1f kg" +msgstr "%2.1f كيلو جرام" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:115 +msgid "Desktop gravity" +msgstr "جاذبية سطح المكتب" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:117 +#, c-format +msgid "%1.1f m/s^2" +msgstr "%1.1f م/ث^2" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:126 +msgid "Disable Movement" +msgstr "عطل التحريك" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:129 +msgid "Disable Rotation" +msgstr "عطِّل الدوران" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:137 +msgid "Ignore Fullscreen" +msgstr "تجاهل كامل الشاشة" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:140 +msgid "Ignore Maximized" +msgstr "تجاهل المُكبَّر" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:143 +msgid "Ignore Shelves" +msgstr "تجاهل الرفوف" + +#: src/modules/physics/e_mod_config.c:146 +msgid "Ignore" +msgstr "تجاهل" + +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 src/modules/physics/e_mod_main.c:47 +msgid "Physics" +msgstr "فيزيائي" + +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:30 +msgid "" +"Cowardly refusing to battle<br>with the Tiling module for control<br>of your " +"windows. There can be only one!" +msgstr "" +"أأنت جبان لترفض المنازلة<br>مع وحدة الترصيص للتحكم<br>بنوافذ النظام. هنالك " +"واحد فقط بإمكانه هذا!" + +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68 +msgid "Physics Error" +msgstr "خطأ فيزيائي" + +#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68 +msgid "The physics module could not be started" +msgstr "لا يمكن بدء تشغيل الوحدة الفيزيائية " + #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:43 msgid "Syscon Settings" msgstr "ضبط Syscon" @@ -9251,17 +9231,13 @@ msgid "Default Action" msgstr "العمليات اﻹفتراضية" #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -msgid "System Control" -msgstr "وحدة تحكم النظام" +msgid "System Controls" +msgstr "وحدات تحكم النظام" #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:37 msgid "Syscon" msgstr "Syscon" -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:60 -msgid "System Controls" -msgstr "وحدات تحكم النظام" - #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 msgid "Temperature Settings" msgstr "إعدادات درجة الحرارة" @@ -9324,7 +9300,7 @@ msgstr "التالي" #: src/modules/wizard/e_wizard.c:266 msgid "Please Wait..." -msgstr "" +msgstr "رجاء انتظر..." #: src/modules/wizard/e_wizard.c:314 msgid "Welcome to Enlightenment" @@ -9341,7 +9317,7 @@ msgstr "حساب" #: src/modules/wizard/page_040.c:36 msgid "Adding missing App files" -msgstr "" +msgstr "إضافة ملفات التطبيق المفقود" #: src/modules/wizard/page_050.c:129 msgid "Select preferred size" @@ -9369,7 +9345,7 @@ msgstr "نصِّب مدير الإتصال لدعم إدارة الشبكة" #: src/modules/wizard/page_110.c:23 msgid "Connman support disabled" -msgstr "" +msgstr "عُطِّل دعم مدير اﻹتصال" #: src/modules/wizard/page_110.c:26 msgid "Install/Enable Connman for network management support" @@ -9397,6 +9373,11 @@ msgid "" "GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 " "MB to the memory needed<br>for Enlightenment." msgstr "" +"توفر لك التأثيرات الشفافية<br>للنوافذ كذلك تأثيرات النوافذ مثل<br>التلاشِ و " +"التقريب<br>عند ظهورها و اختفائها.<br> يُفضل استخدامها <br>لتحصل على أكبر قدر " +"من <br>الخبرة, و لكن كل شيء <br>بثمن. حيث سيتطلب استخدامها معالج إضافي " +"<br>أو معالج رسوميات قادر على قراءة GLSL<br>بتعريفات جيدة جدا.<br>كذلك ستضيف " +"ما بين ١٠ إلى <br> ١٠٠ ميجا بايت للذاكرة المخصصة<br>ﻹنلايتنمينت." #: src/modules/wizard/page_150.c:117 msgid "Enable Compositing" @@ -9524,14 +9505,14 @@ msgstr "أطلق خالط ....." msgid "Mixer Module Settings" msgstr "إعدادات وحدة الخالط" +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:14 src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 +msgid "Mixer" +msgstr "الخالط" + #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:56 msgid "New volume" msgstr "حجم جديد" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 -msgid "Mixer" -msgstr "الخالط" - #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69 msgid "Volume changed" msgstr "تغيّر الحجم" @@ -9553,9 +9534,12 @@ msgid "Decrease Volume" msgstr "" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1395 -#, fuzzy msgid "Mute Volume" -msgstr "حجم جديد" +msgstr "أسكت الصوت" + +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:12 +msgid "Connection Manager" +msgstr "مدير الاتصال" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:252 msgid "Missing Application" @@ -9571,6 +9555,239 @@ msgstr "" msgid "Wifi On" msgstr "اﻹتصال اللاسيلكي يعمل" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 +msgid "Enter a unique name for this entry" +msgstr "ادخل اسما مميزا لهذه المدخلة :" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:247 +msgid "Disable Warning Dialogs" +msgstr "عطل حوارات التنبيه" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:249 +msgid "Disable Startup Tutorial" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:283 +msgid "Entries" +msgstr "المدخلات" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:336 +msgid "Hide Instead Of Raising" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:339 +msgid "Hide If Focus Lost" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:564 +msgid "Quickaccess Settings" +msgstr "إعدادات الوصول السريع" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7 +msgid "Quickaccess" +msgstr "وصول سريع" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8 +msgid "Toggle Visibility" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:9 +msgid "Add Quickaccess For Current Window" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:10 +msgid "Remove Quickaccess From Current Window" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:373 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484 +msgid "Quickaccess Error" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389 +msgid "Could not determine command for starting this application!" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:304 +msgid "" +"The relaunch option is meant to be used<br>with terminal applications to " +"create a persistent<br>terminal which reopens when closed, generally " +"seen<br>in quake-style drop-down terminals.<br>Either the selected " +"application is not a terminal<br>or the cmdline flag for changing the " +"terminal's window<br>name is not known. Feel free to submit a bug report if " +"this<br>is a terminal which can change its window name.<br>Alternatively, " +"you can add a data.item to" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:314 +msgid "Like so:" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:832 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:932 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:971 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1012 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1028 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1193 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1223 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1244 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1261 +msgid "Quickaccess Help" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343 +msgid "Cannot set relaunch for window without name and class!" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350 +msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:367 +msgid "The selected window created with name:" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368 +msgid "and class:" +msgstr "و الصنف :" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368 +msgid "" +"could not be found in the Quickaccess app database<brThis means that either " +"the app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option." +"<br>Please choose an action to take:" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250 +msgid "Continue" +msgstr "اكمل" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:377 +msgid "More Help" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484 +msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:795 +msgid "Hide Instead Of Raise" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:802 +msgid "Jump Mode" +msgstr "نمط القفز" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:811 +msgid "Relaunch When Closed" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:818 +msgid "Transient" +msgstr "لحظي" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:825 +msgid "Remove Quickaccess" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:853 +msgid "Quickaccess..." +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:859 +msgid "Add Quickaccess" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:933 +msgid "" +"The options found in the Quickaccess menu are as follows:" +"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses " +"focus<br><hilight>Hide Instead of Raise</hilight> - Hide window when " +"activated without focus<br><hilight>Jump Mode</hilight> - Switch to window's " +"desk and raise instead of showing/hiding<br><hilight>Relaunch When Closed</" +"hilight> - Run the entry's command again when its window " +"exits<br><hilight>Transient</hilight> - Remember only this instance of the " +"window (not permanent)" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:972 +msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227 +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:991 +msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:993 +msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1013 +msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..." +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1029 +msgid "" +"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the " +"same keys!" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1194 +msgid "" +"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence." +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1201 +msgid "Quickaccess Demo" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1202 +msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1224 +msgid "" +"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window." +"<br>Click Continue to see a demonstration." +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245 +msgid "" +"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to " +"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the " +"associated window can be returned to immediately<br>on demand by pushing the " +"keyboard shortcut." +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1262 +msgid "" +"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would " +"you like some usage tips?" +msgstr "" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1309 +msgid "quick access name/identifier" +msgstr "" + #: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 src/modules/systray/e_mod_main.c:935 msgid "Systray Error" msgstr "خطأ بحاشية النظام" @@ -9693,9 +9910,8 @@ msgid "Hide" msgstr "إخفِ" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:563 -#, fuzzy msgid "Confirm Share" -msgstr "أكِّد المحو" +msgstr "أكِّد المشاركة" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:564 msgid "" @@ -9704,9 +9920,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:566 -#, fuzzy msgid "Confirm" -msgstr "إضبط" +msgstr "أكِّد" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:666 msgid "Where to put Screenshot..." @@ -9722,17 +9937,16 @@ msgstr "شارك" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:936 src/modules/shot/e_mod_main.c:984 msgid "Take Shot" -msgstr "ضبط صورة" +msgstr "خذ صورة" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:947 src/modules/shot/e_mod_main.c:977 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:988 src/modules/shot/e_mod_main.c:1015 +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:988 msgid "Take Screenshot" -msgstr "التقط صورة للشاشة" +msgstr "صوِّر لشاشة" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:965 -#, fuzzy msgid "Shot Error" -msgstr "خطأ توصيل" +msgstr "خطأ في التصوير" #: src/modules/shot/e_mod_main.c:966 msgid "Cannot initialize network" @@ -9768,9 +9982,8 @@ msgid "rows" msgstr "صفوف" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:182 -#, fuzzy msgid "Tile dialog windows as well" -msgstr "نوافذ حوارات العناوين أيضا" +msgstr "ارصف نوافذ حوارات العناوين أيضا" #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:185 msgid "Show window titles" @@ -9788,12 +10001,76 @@ msgstr "" msgid "Tiling Configuration" msgstr "إعدادات الترتيب القرميدي" -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4080 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4144 -#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4282 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4076 +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4140 msgid "Tiling" msgstr "ترتيب قرميدي" +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4083 +#, fuzzy +msgid "Toggle floating" +msgstr "اعرض التقويم" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4086 +msgid "Add a stack" +msgstr "أضف تكدسا" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4089 +msgid "Remove a stack" +msgstr "أزل التكدس" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4092 +msgid "Toggle between rows and columns" +msgstr "تنقل بين الصفوف و اﻷعمدة" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4095 +msgid "Swap a window with an other" +msgstr "بدل نافذة مع أخرى" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4099 +msgid "Move window" +msgstr "حرك نافذة" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4102 +msgid "Move window to the left" +msgstr "حرك نافذة إلى اليسار" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4105 +msgid "Move window to the right" +msgstr "حرك نافذة إلى اليمين" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4108 +msgid "Move window up" +msgstr "حرك النافذة ﻷعلى" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4111 +msgid "Move window down" +msgstr "حرك النافذة ﻷسفل" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4115 +msgid "Adjust transitions" +msgstr "اضبط اﻹنتقالات" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4118 +msgid "Focus a particular window" +msgstr "ركز على النافذة المعينة" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4122 +msgid "Send to upper right corner" +msgstr "ارسله للركن الايمن العلوي" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4125 +msgid "Send to upper left corner" +msgstr "ارسله للركن اﻷيسر العلوي" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4128 +msgid "Send to lower right corner" +msgstr "ارسل إلى الركن اﻷيمن السفلي" + +#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4131 +msgid "Send to lower left corner" +msgstr "ارسل إلى الركن اﻷيسر السفلي" + #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73 msgid "Keyboard Settings" msgstr "ضبط لوحة المفاتيح" @@ -9940,7 +10217,46 @@ msgstr "تجاهل هوية التبديل" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 msgid "Use multiple monitor geometry" -msgstr "" +msgstr "استخدم قياسات الشاشة المتعددة" + +#~ msgid "Left Button" +#~ msgstr "الزر اﻷيسر" + +#~ msgid "Middle Button" +#~ msgstr "الزر اﻷوسط" + +#~ msgid "Right Button" +#~ msgstr "الزر اﻷيمن" + +#~ msgid "(No Windows)" +#~ msgstr "( بلا نوافذ )" + +#~ msgid "No name!!" +#~ msgstr "لا اسم!!" + +#~ msgid "Show calendar" +#~ msgstr "اعرض التقويم" + +#~ msgid "<No Name>" +#~ msgstr "<لا اسم>" + +#~ msgid "<No Class>" +#~ msgstr "<لا صنف>" + +#~ msgid "<No Title>" +#~ msgstr "<لا عنوان>" + +#~ msgid "<No Role>" +#~ msgstr "<لا تدوير>" + +#~ msgid "Show Everything Dialog" +#~ msgstr "أظهر حوارات كل شيء" + +#~ msgid "Everything" +#~ msgstr "كل شيء" + +#~ msgid "System Control" +#~ msgstr "وحدة تحكم النظام" #~ msgid "" #~ "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?" @@ -10242,10 +10558,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Display App Generic" #~ msgstr "عرض التطبيق عام" -#, fuzzy -#~ msgid "Icon Movement" -#~ msgstr "سمة اﻷيقونات" - #~ msgid "Cannot toggle system's offline mode." #~ msgstr "لا يمكن تبديل وضع دون إتصال" @@ -10292,9 +10604,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Offline mode: all radios are turned off" #~ msgstr "دون اتصال: كل محطات البث اﻹذاعي قد تم إطفاؤها" -#~ msgid "No Connection" -#~ msgstr "دون اتصال" - #~ msgid "Not connected" #~ msgstr "غير متصل" @@ -10818,9 +11127,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." #~ msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الدروج" -#~ msgid "Selection" -#~ msgstr "اختيار" - #~ msgid "New Application" #~ msgstr "تطبيق جديد" @@ -11022,9 +11328,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Set Contents..." #~ msgstr "عين المحتويات..." -#~ msgid "Basic Settings" -#~ msgstr "إعدادات أساسية" - #~ msgid "Favorites Menu" #~ msgstr "قائمة المفضلة" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 25dd3ec0c..0bdd6ae89 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-18 17:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-18 17:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-19 18:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-19 18:51+0100\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n" "Language-Team: none\n" "Language: \n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Informazioni su Enlightenment" #: src/modules/conf/e_conf.c:179 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2525 src/modules/mixer/app_mixer.c:520 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2526 src/modules/mixer/app_mixer.c:520 msgid "Close" msgstr "Chiudi" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Uccidi" #: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222 #: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407 #: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53 -#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10409 src/bin/e_fm.c:10775 +#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10410 src/bin/e_fm.c:10776 #: src/bin/e_screensaver.c:191 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 msgid "No" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Siete sicuri di voler uscire da Enlightement?" #: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280 #: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311 -#: src/bin/e_fm.c:10412 src/bin/e_screensaver.c:189 +#: src/bin/e_fm.c:10413 src/bin/e_screensaver.c:189 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264 msgid "Yes" msgstr "Sì" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Siete sicuri di voler ibernare il computer?" msgid "Window : Actions" msgstr "Finestre : Azioni" -#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11540 +#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11541 #: src/bin/e_int_border_menu.c:669 msgid "Move" msgstr "Sposta" @@ -719,8 +719,8 @@ msgstr "Commuta il modulo specificato" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:429 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:549 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:430 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:583 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106 @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Iberna adesso" msgid "Lock" msgstr "Blocca" -#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1352 +#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1354 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Ordina Finestre" @@ -795,7 +795,7 @@ msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862 -#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9956 +#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9957 #: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:191 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:534 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124 @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Seleziona" #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:290 src/modules/shot/e_mod_main.c:540 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:566 src/modules/shot/e_mod_main.c:801 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:527 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" @@ -863,17 +863,17 @@ msgstr "" #: src/bin/e_config.c:1732 src/bin/e_config.c:2366 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860 #: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613 -#: src/bin/e_fm.c:9955 src/bin/e_fm.c:10681 src/bin/e_fm_prop.c:624 +#: src/bin/e_fm.c:9956 src/bin/e_fm.c:10682 src/bin/e_fm_prop.c:624 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:533 src/bin/e_int_border_remember.c:318 #: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431 #: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659 -#: src/bin/e_utils.c:692 src/modules/comp/e_mod_config.c:918 +#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/comp/e_mod_config.c:918 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:313 -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:528 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Esegui in terminale" msgid "Show in Menus" msgstr "Mostra in menù" -#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8762 src/bin/e_fm.c:8922 +#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8763 src/bin/e_fm.c:8923 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334 msgid "Options" @@ -1198,8 +1198,8 @@ msgstr "Selezionare un'icona per '%s'" msgid "Select an Executable" msgstr "Seleziona un'eseguibile" -#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9107 src/bin/e_fm.c:10774 -#: src/bin/e_shelf.c:1789 src/bin/e_shelf.c:2467 +#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9108 src/bin/e_fm.c:10775 +#: src/bin/e_shelf.c:1792 src/bin/e_shelf.c:2475 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266 @@ -1216,15 +1216,15 @@ msgstr "Seleziona un'eseguibile" msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9018 +#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9019 msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9032 src/bin/e_fm.c:11535 +#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9033 src/bin/e_fm.c:11536 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8823 src/bin/e_fm.c:9045 +#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8824 src/bin/e_fm.c:9046 msgid "Paste" msgstr "Incolla" @@ -1416,12 +1416,12 @@ msgstr "Errore di espulsione" msgid "Can't eject device" msgstr "Impossibile espellere il dispositivo" -#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598 src/bin/e_fm.c:9492 -#: src/bin/e_fm.c:9504 src/bin/e_fm.c:9607 src/bin/e_fm.c:9612 -#: src/bin/e_fm.c:9628 src/bin/e_fm.c:9633 src/bin/e_fm.c:10259 -#: src/bin/e_fm.c:10262 src/bin/e_fm.c:10265 src/bin/e_fm.c:10292 -#: src/bin/e_fm.c:10296 src/bin/e_fm.c:10299 src/bin/e_fm.c:10357 -#: src/bin/e_fm.c:10582 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2335 +#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598 src/bin/e_fm.c:9493 +#: src/bin/e_fm.c:9505 src/bin/e_fm.c:9608 src/bin/e_fm.c:9613 +#: src/bin/e_fm.c:9629 src/bin/e_fm.c:9634 src/bin/e_fm.c:10260 +#: src/bin/e_fm.c:10263 src/bin/e_fm.c:10266 src/bin/e_fm.c:10293 +#: src/bin/e_fm.c:10297 src/bin/e_fm.c:10300 src/bin/e_fm.c:10358 +#: src/bin/e_fm.c:10583 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2343 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -1430,58 +1430,58 @@ msgstr "Errore" msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed." msgstr "La recente operazione di DND richiesta per '%s' è fallita." -#: src/bin/e_fm.c:8680 src/modules/fileman/e_mod_config.c:357 +#: src/bin/e_fm.c:8681 src/modules/fileman/e_mod_config.c:357 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensibile a maiuscole/minuscole" -#: src/bin/e_fm.c:8686 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 +#: src/bin/e_fm.c:8687 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360 msgid "Sort By Extension" msgstr "Ordina per estensione" -#: src/bin/e_fm.c:8692 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 +#: src/bin/e_fm.c:8693 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363 msgid "Sort By Modification Time" msgstr "Ordina per data di modifica" -#: src/bin/e_fm.c:8698 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 +#: src/bin/e_fm.c:8699 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366 msgid "Sort By Size" msgstr "Ordina per dimensione" -#: src/bin/e_fm.c:8707 src/modules/fileman/e_mod_config.c:374 +#: src/bin/e_fm.c:8708 src/modules/fileman/e_mod_config.c:374 msgid "Directories First" msgstr "Directory per prime" -#: src/bin/e_fm.c:8713 src/modules/fileman/e_mod_config.c:378 +#: src/bin/e_fm.c:8714 src/modules/fileman/e_mod_config.c:378 msgid "Directories Last" msgstr "Directory per ultime" -#: src/bin/e_fm.c:8746 src/bin/e_fm.c:8906 +#: src/bin/e_fm.c:8747 src/bin/e_fm.c:8907 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302 msgid "View Mode" msgstr "Modalità visualizzazione" -#: src/bin/e_fm.c:8755 src/bin/e_fm.c:8915 +#: src/bin/e_fm.c:8756 src/bin/e_fm.c:8916 #: src/modules/everything/evry_config.c:503 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:382 msgid "Sorting" msgstr "Ordinamento" -#: src/bin/e_fm.c:8773 src/bin/e_fm.c:8933 +#: src/bin/e_fm.c:8774 src/bin/e_fm.c:8934 msgid "Refresh View" msgstr "Aggiorna vista" -#: src/bin/e_fm.c:8784 src/bin/e_fm.c:8945 +#: src/bin/e_fm.c:8785 src/bin/e_fm.c:8946 msgid "New..." msgstr "Nuovo..." -#: src/bin/e_fm.c:8804 src/bin/e_fm.c:8966 src/bin/e_fm.c:8997 +#: src/bin/e_fm.c:8805 src/bin/e_fm.c:8967 src/bin/e_fm.c:8998 msgid "Actions..." msgstr "Azioni..." -#: src/bin/e_fm.c:8831 src/bin/e_fm.c:9053 src/bin/e_fm.c:11548 +#: src/bin/e_fm.c:8832 src/bin/e_fm.c:9054 src/bin/e_fm.c:11549 msgid "Link" msgstr "Collega" -#: src/bin/e_fm.c:9115 src/bin/e_fm.c:10411 src/bin/e_shelf.c:2462 +#: src/bin/e_fm.c:9116 src/bin/e_fm.c:10412 src/bin/e_shelf.c:2470 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274 @@ -1489,216 +1489,216 @@ msgstr "Collega" msgid "Rename" msgstr "Rinomina" -#: src/bin/e_fm.c:9134 +#: src/bin/e_fm.c:9135 msgid "Unmount" msgstr "Smonta" -#: src/bin/e_fm.c:9139 +#: src/bin/e_fm.c:9140 msgid "Mount" msgstr "Monta" -#: src/bin/e_fm.c:9144 +#: src/bin/e_fm.c:9145 msgid "Eject" msgstr "Espelli" -#: src/bin/e_fm.c:9159 src/bin/e_int_border_remember.c:742 +#: src/bin/e_fm.c:9160 src/bin/e_int_border_remember.c:742 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: src/bin/e_fm.c:9167 +#: src/bin/e_fm.c:9168 msgid "Application Properties" msgstr "Proprietà dell'applicazione" -#: src/bin/e_fm.c:9175 src/bin/e_fm_prop.c:115 +#: src/bin/e_fm.c:9176 src/bin/e_fm_prop.c:115 msgid "File Properties" msgstr "Proprietà del file" -#: src/bin/e_fm.c:9391 +#: src/bin/e_fm.c:9392 msgid "Use default" msgstr "Usa predefinito" -#: src/bin/e_fm.c:9421 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307 +#: src/bin/e_fm.c:9422 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307 msgid "Grid Icons" msgstr "Icone" -#: src/bin/e_fm.c:9429 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309 +#: src/bin/e_fm.c:9430 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309 msgid "Custom Icons" msgstr "Icone personalizzabile" -#: src/bin/e_fm.c:9437 src/modules/everything/evry_config.c:430 +#: src/bin/e_fm.c:9438 src/modules/everything/evry_config.c:430 #: src/modules/everything/evry_config.c:460 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317 msgid "List" msgstr "Elenco" -#: src/bin/e_fm.c:9445 src/modules/everything/evry_config.c:458 +#: src/bin/e_fm.c:9446 src/modules/everything/evry_config.c:458 msgid "Default View" msgstr "Vista predefinita" -#: src/bin/e_fm.c:9467 +#: src/bin/e_fm.c:9468 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Dimensione icona (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:9492 +#: src/bin/e_fm.c:9493 msgid "Could not create a directory!" msgstr "Non riesco a creare una directory!" -#: src/bin/e_fm.c:9504 +#: src/bin/e_fm.c:9505 msgid "Could not create a file!" msgstr "Non riesco a creare il file!" -#: src/bin/e_fm.c:9518 src/bin/e_fm.c:9543 +#: src/bin/e_fm.c:9519 src/bin/e_fm.c:9544 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206 msgid "New Directory" msgstr "Nuova directory" -#: src/bin/e_fm.c:9518 src/bin/e_fm.c:9543 +#: src/bin/e_fm.c:9519 src/bin/e_fm.c:9544 msgid "New File" msgstr "Nuovo file" -#: src/bin/e_fm.c:9607 src/bin/e_fm.c:9628 +#: src/bin/e_fm.c:9608 src/bin/e_fm.c:9629 msgid "Already creating a new file for this directory!" msgstr "Sto già creando un file in questa directory!" -#: src/bin/e_fm.c:9612 src/bin/e_fm.c:9633 +#: src/bin/e_fm.c:9613 src/bin/e_fm.c:9634 #, c-format msgid "%s can't be written to!" msgstr "Impossibile scrivere in %s" -#: src/bin/e_fm.c:9652 +#: src/bin/e_fm.c:9653 msgid "Directory" msgstr "Directory" -#: src/bin/e_fm.c:9657 +#: src/bin/e_fm.c:9658 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312 msgid "File" msgstr "File" -#: src/bin/e_fm.c:9688 +#: src/bin/e_fm.c:9689 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Eredita impostazioni genitore" -#: src/bin/e_fm.c:9697 +#: src/bin/e_fm.c:9698 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostra file nascosti" -#: src/bin/e_fm.c:9709 +#: src/bin/e_fm.c:9710 msgid "Remember Ordering" msgstr "Ricorda ordinamento" -#: src/bin/e_fm.c:9718 +#: src/bin/e_fm.c:9719 msgid "Sort Now" msgstr "Ordina adesso" -#: src/bin/e_fm.c:9726 +#: src/bin/e_fm.c:9727 msgid "Single Click Activation" msgstr "Usa clic singolo" -#: src/bin/e_fm.c:9737 src/modules/fileman/e_mod_config.c:394 +#: src/bin/e_fm.c:9738 src/modules/fileman/e_mod_config.c:394 msgid "Secure Deletion" msgstr "Cancellazione sicura" -#: src/bin/e_fm.c:9750 +#: src/bin/e_fm.c:9751 msgid "File Manager Settings" msgstr "Impostazioni del Filemanager" -#: src/bin/e_fm.c:9755 +#: src/bin/e_fm.c:9756 msgid "File Icon Settings" msgstr "Impostazioni per le icone dei file" -#: src/bin/e_fm.c:9833 src/bin/e_fm.c:10048 +#: src/bin/e_fm.c:9834 src/bin/e_fm.c:10049 msgid "Set background..." msgstr "Imposta sfondo..." -#: src/bin/e_fm.c:9841 +#: src/bin/e_fm.c:9842 msgid "Clear background" msgstr "Pulisci sfondo..." -#: src/bin/e_fm.c:9848 src/bin/e_fm.c:10076 +#: src/bin/e_fm.c:9849 src/bin/e_fm.c:10077 msgid "Set overlay..." msgstr "Imposta sfumatura..." -#: src/bin/e_fm.c:9854 +#: src/bin/e_fm.c:9855 msgid "Clear overlay" msgstr "Pulisci sfumatura" -#: src/bin/e_fm.c:10170 src/bin/e_fm.c:10506 +#: src/bin/e_fm.c:10171 src/bin/e_fm.c:10507 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Rinomina %s in:" -#: src/bin/e_fm.c:10172 src/bin/e_fm.c:10507 +#: src/bin/e_fm.c:10173 src/bin/e_fm.c:10508 msgid "Rename File" msgstr "Rinomina file" -#: src/bin/e_fm.c:10259 src/bin/e_fm.c:10292 +#: src/bin/e_fm.c:10260 src/bin/e_fm.c:10293 #, c-format msgid "%s already exists!" msgstr "%s esiste già!" -#: src/bin/e_fm.c:10262 src/bin/e_fm.c:10296 +#: src/bin/e_fm.c:10263 src/bin/e_fm.c:10297 #, c-format msgid "%s could not be renamed because it is protected" msgstr "%s non può essere rinominato perché protetto" -#: src/bin/e_fm.c:10265 src/bin/e_fm.c:10299 +#: src/bin/e_fm.c:10266 src/bin/e_fm.c:10300 msgid "Internal filemanager error :(" msgstr "Errore interno del filemanager :(" -#: src/bin/e_fm.c:10353 src/bin/e_fm.c:10574 +#: src/bin/e_fm.c:10354 src/bin/e_fm.c:10575 msgid "Retry" msgstr "Ritenta" -#: src/bin/e_fm.c:10354 src/bin/e_fm.c:10575 src/bin/e_fm.c:11556 +#: src/bin/e_fm.c:10355 src/bin/e_fm.c:10576 src/bin/e_fm.c:11557 msgid "Abort" msgstr "Abortisci" -#: src/bin/e_fm.c:10410 +#: src/bin/e_fm.c:10411 msgid "No to all" msgstr "No a tutti" -#: src/bin/e_fm.c:10413 +#: src/bin/e_fm.c:10414 msgid "Yes to all" msgstr "Sì a tutti" -#: src/bin/e_fm.c:10416 +#: src/bin/e_fm.c:10417 msgid "Warning" msgstr "Avvertimento" -#: src/bin/e_fm.c:10419 +#: src/bin/e_fm.c:10420 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>" msgstr "Il file esiste già, lo sovrascrivo?<br><hilight>%s</hilight>" -#: src/bin/e_fm.c:10577 +#: src/bin/e_fm.c:10578 msgid "Move Source" msgstr "Sposta sorgente" -#: src/bin/e_fm.c:10578 +#: src/bin/e_fm.c:10579 msgid "Ignore this" msgstr "Ignora questo" -#: src/bin/e_fm.c:10579 +#: src/bin/e_fm.c:10580 msgid "Ignore all" msgstr "Ignora tutto" -#: src/bin/e_fm.c:10584 +#: src/bin/e_fm.c:10585 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s" msgstr "C'è stato un errore nell'esecuzione di un'operazione.<br>%s" -#: src/bin/e_fm.c:10777 +#: src/bin/e_fm.c:10778 msgid "Confirm Delete" msgstr "Conferma eliminazione" -#: src/bin/e_fm.c:10787 +#: src/bin/e_fm.c:10788 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?" msgstr "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:10792 +#: src/bin/e_fm.c:10793 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files " @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "" "Siete sicuri di voler eliminare<br><hilight>tutti</hilight>i %d file " "in<br><hilight>%s</hilight>?" -#: src/bin/e_fm.c:10802 +#: src/bin/e_fm.c:10803 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</" @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "Dispositivo rimovibile" msgid "Cannot change permissions: %s" msgstr "Impossibile cambiare i permessi: %s" -#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1120 src/bin/e_shelf.c:2355 +#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1123 src/bin/e_shelf.c:2363 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:493 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186 @@ -1850,29 +1850,38 @@ msgstr "Questo collegamento non funziona" msgid "Select an Image" msgstr "Seleziona un'immagine" -#: src/bin/e_gadcon.c:1678 src/bin/e_int_border_menu.c:140 +#: src/bin/e_gadcon.c:1400 +msgid "Gadget error" +msgstr "Errore del gadget" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1400 +#, c-format +msgid "%s does not support disabling autoscrolling" +msgstr "%s non supporta la disabilitazione dello scorrimento automatico" + +#: src/bin/e_gadcon.c:1674 src/bin/e_int_border_menu.c:140 msgid "Move to" msgstr "Sposta in" -#: src/bin/e_gadcon.c:1746 +#: src/bin/e_gadcon.c:1742 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Scorri automaticamente contenuto" -#: src/bin/e_gadcon.c:1759 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002 +#: src/bin/e_gadcon.c:1755 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002 msgid "Plain" msgstr "Liscio" -#: src/bin/e_gadcon.c:1772 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010 +#: src/bin/e_gadcon.c:1768 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010 msgid "Inset" msgstr "Incassato" -#: src/bin/e_gadcon.c:1785 src/bin/e_int_config_modules.c:53 +#: src/bin/e_gadcon.c:1781 src/bin/e_int_config_modules.c:53 #: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229 #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 src/modules/physics/e_mod_main.c:45 msgid "Look" msgstr "Aspetto" -#: src/bin/e_gadcon.c:1797 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/bin/e_gadcon.c:1793 src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311 @@ -1882,10 +1891,19 @@ msgstr "Aspetto" msgid "Remove" msgstr "Elimina" -#: src/bin/e_gadcon.c:2437 +#: src/bin/e_gadcon.c:2433 msgid "Stop moving" msgstr "Ferma spostamento" +#: src/bin/e_gadcon.c:3084 +msgid "Insufficent gadcon support" +msgstr "Supporto gadcon insufficiente" + +#: src/bin/e_gadcon.c:3085 +#, c-format +msgid "Module %s needs to support %s" +msgstr "Il modulo %s ha bisogno del supporto %s" + #: src/bin/e_grab_dialog.c:3 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 msgid "" @@ -2256,7 +2274,6 @@ msgstr "Taskbar" #: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117 #: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96 #: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82 -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536 #, c-format msgid "%i×%i" msgstr "%i×%i" @@ -2474,7 +2491,7 @@ msgstr "Richiede posizione" #: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512 #: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272 -#: src/bin/e_shelf.c:2433 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 +#: src/bin/e_shelf.c:2441 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:360 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136 #: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101 @@ -2488,7 +2505,7 @@ msgstr "Richiede posizione" #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:876 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:506 -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:715 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" @@ -2762,7 +2779,7 @@ msgstr "Applicazioni preferite" msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" -#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1310 +#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1312 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425 @@ -2770,7 +2787,7 @@ msgstr "Applicazioni" msgid "Windows" msgstr "Finestre" -#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1365 +#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1367 msgid "Lost Windows" msgstr "Finestre perse" @@ -2797,32 +2814,32 @@ msgstr "Mensole porta-gadget" msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre" -#: src/bin/e_int_menus.c:699 +#: src/bin/e_int_menus.c:701 msgid "No applications" msgstr "Nessuna applicazione" -#: src/bin/e_int_menus.c:940 +#: src/bin/e_int_menus.c:942 msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "Imposta desktop virtuali" -#: src/bin/e_int_menus.c:1316 src/bin/e_int_menus.c:1509 +#: src/bin/e_int_menus.c:1318 src/bin/e_int_menus.c:1511 msgid "No windows" msgstr "Nessuna finestra" -#: src/bin/e_int_menus.c:1422 src/bin/e_int_menus.c:1522 +#: src/bin/e_int_menus.c:1424 src/bin/e_int_menus.c:1524 msgid "Untitled window" msgstr "Finestra senza titolo" -#: src/bin/e_int_menus.c:1616 src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:1633 +#: src/bin/e_int_menus.c:1618 src/bin/e_shelf.c:1121 src/bin/e_shelf.c:1636 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:189 msgid "Shelf" msgstr "Mensola" -#: src/bin/e_int_menus.c:1684 +#: src/bin/e_int_menus.c:1686 msgid "Add a Shelf" msgstr "Aggiungi mensola" -#: src/bin/e_int_menus.c:1691 +#: src/bin/e_int_menus.c:1693 msgid "Delete a Shelf" msgstr "Elimina mensola" @@ -3627,7 +3644,7 @@ msgstr "Modulo %s di Enlightenment" msgid "What action should be taken with this module?<br>" msgstr "Quale azione dovrebbe essere eseguita con questo modulo?<br>" -#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1789 +#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1792 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199 @@ -3746,31 +3763,31 @@ msgstr "" "\" o di disabilitare<br>la scomparsa automatica nelle proprietà<br>della " "mensola." -#: src/bin/e_shelf.c:1119 +#: src/bin/e_shelf.c:1122 msgid "Add New Shelf" msgstr "Aggiungi mensola" -#: src/bin/e_shelf.c:1140 +#: src/bin/e_shelf.c:1143 msgid "Shelf Error" msgstr "Errore della mensola" -#: src/bin/e_shelf.c:1140 +#: src/bin/e_shelf.c:1143 msgid "A shelf with that name already exists!" msgstr "Esiste già una mensola con lo stesso nome!" -#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_shelf.c:2478 +#: src/bin/e_shelf.c:1657 src/bin/e_shelf.c:2486 msgid "Stop Moving Gadgets" msgstr "Fine spostamento gadget" -#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_shelf.c:2480 +#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2488 msgid "Begin Moving Gadgets" msgstr "Inizio spostamento gadget" -#: src/bin/e_shelf.c:1784 +#: src/bin/e_shelf.c:1787 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Siete sicuri di voler eliminare questa mensola?" -#: src/bin/e_shelf.c:1786 +#: src/bin/e_shelf.c:1789 msgid "" "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete " "it?" @@ -3778,28 +3795,28 @@ msgstr "" "Avete chiesto di eliminare questa mensola.<br><br>Siete sicuri di volerla " "eliminare?" -#: src/bin/e_shelf.c:2335 +#: src/bin/e_shelf.c:2343 msgid "A shelf with that name and id already exists!" msgstr "Esiste già una mensola con lo stesso nome e id!" -#: src/bin/e_shelf.c:2354 +#: src/bin/e_shelf.c:2362 msgid "Rename Shelf" msgstr "Rinomina mensola" -#: src/bin/e_shelf.c:2428 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 +#: src/bin/e_shelf.c:2436 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858 msgid "Contents" msgstr "Contenuti" -#: src/bin/e_shelf.c:2438 +#: src/bin/e_shelf.c:2446 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" -#: src/bin/e_shelf.c:2447 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789 +#: src/bin/e_shelf.c:2455 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789 msgid "Autohide" msgstr "Scomparsa automatica" -#: src/bin/e_shelf.c:2454 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:406 +#: src/bin/e_shelf.c:2462 msgid "Refresh" msgstr "Aggiornamento" @@ -3971,11 +3988,11 @@ msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>" msgstr "" "Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:<br><br>%s<br>" -#: src/bin/e_utils.c:242 +#: src/bin/e_utils.c:245 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Impossibile uscire - finestre immortali." -#: src/bin/e_utils.c:243 +#: src/bin/e_utils.c:246 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these " @@ -3985,84 +4002,84 @@ msgstr "" "<br>Questo significa che Enlightenment non uscirà finchè queste " "finestre<br>non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:857 +#: src/bin/e_utils.c:860 #, c-format msgid "%'.0f bytes" msgstr "%'.0f byte" -#: src/bin/e_utils.c:861 +#: src/bin/e_utils.c:864 #, c-format msgid "%'.0f KiB" msgstr "%'.0f KiB" -#: src/bin/e_utils.c:865 +#: src/bin/e_utils.c:868 #, c-format msgid "%'.1f MiB" msgstr "%'.1f MiB" -#: src/bin/e_utils.c:869 +#: src/bin/e_utils.c:872 #, c-format msgid "%'.1f GiB" msgstr "%'.1f GiB" -#: src/bin/e_utils.c:873 +#: src/bin/e_utils.c:876 #, c-format msgid "%'.1f TiB" msgstr "%'.1f TiB" -#: src/bin/e_utils.c:892 +#: src/bin/e_utils.c:895 #, c-format msgid "In the future" msgstr "Nel futuro" -#: src/bin/e_utils.c:896 +#: src/bin/e_utils.c:899 #, c-format msgid "In the last minute" msgstr "Nell'ultimo minuto" -#: src/bin/e_utils.c:900 +#: src/bin/e_utils.c:903 #, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%li Years ago" msgstr[0] "%li anno fa" msgstr[1] "%li anni fa" -#: src/bin/e_utils.c:905 +#: src/bin/e_utils.c:908 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%li Months ago" msgstr[0] "%li mese fa" msgstr[1] "%li mesi fa" -#: src/bin/e_utils.c:910 +#: src/bin/e_utils.c:913 #, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%li Weeks ago" msgstr[0] "%li settimana fa" msgstr[1] "%li settimane fa" -#: src/bin/e_utils.c:915 +#: src/bin/e_utils.c:918 #, c-format msgid "Yesterday" msgid_plural "%li Days ago" msgstr[0] "%li giorno fa" msgstr[1] "%li giorni fa" -#: src/bin/e_utils.c:920 +#: src/bin/e_utils.c:923 #, c-format msgid "An hour ago" msgid_plural "%li Hours ago" msgstr[0] "%li ora fa" msgstr[1] "%li ore fa" -#: src/bin/e_utils.c:925 +#: src/bin/e_utils.c:928 #, c-format msgid "A minute ago" msgid_plural "%li Minutes ago" msgstr[0] "%li minuto fa" msgstr[1] "%li minuti fa" -#: src/bin/e_utils.c:932 src/bin/e_widget_filepreview.c:538 +#: src/bin/e_utils.c:935 src/bin/e_widget_filepreview.c:538 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:516 @@ -4074,7 +4091,23 @@ msgstr[1] "%li minuti fa" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: src/bin/e_utils.c:1169 +#: src/bin/e_utils.c:1006 src/bin/e_utils.c:1014 +msgid "Error creating directory" +msgstr "Errore nella creazione della directory" + +#: src/bin/e_utils.c:1006 +#, c-format +msgid "" +"Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions " +"set." +msgstr "Ho fallito la creazione della directory: %s.<br>Controllate di avere i necessari permessi." + +#: src/bin/e_utils.c:1014 +#, c-format +msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists." +msgstr "Ho fallito la creazione della directory: %s.<br>Esiste già un file con lo stesso nome." + +#: src/bin/e_utils.c:1172 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly " @@ -4094,12 +4127,12 @@ msgstr "" "nuove funzionalità. Adesso è<br>possibile riconfigurare le cose a proprio " "piacimento. Ci scusiamo per il disagio.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:1178 src/bin/e_utils.c:1202 +#: src/bin/e_utils.c:1181 src/bin/e_utils.c:1205 #, c-format msgid "%s Configuration Updated" msgstr "Configurazione %s aggiornata" -#: src/bin/e_utils.c:1191 +#: src/bin/e_utils.c:1194 msgid "" "Your module configuration is NEWER than the module version. This is " "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module " @@ -4114,72 +4147,72 @@ msgstr "" "male, quindi la vostra<br>configurazione è stata ripristinata a scopo " "precauzionale ai valori predefiniti. Ci scusiamo<br>per l'inconveniente.<br>" -#: src/bin/e_utils.c:1284 +#: src/bin/e_utils.c:1287 #, c-format msgid "Never" msgstr "Mai" -#: src/bin/e_utils.c:1288 +#: src/bin/e_utils.c:1291 #, c-format msgid "%li Seconds" msgstr "%li Secondi" -#: src/bin/e_utils.c:1293 +#: src/bin/e_utils.c:1296 #, c-format msgid "One year" msgstr "Un anno" -#: src/bin/e_utils.c:1295 +#: src/bin/e_utils.c:1298 #, c-format msgid "%li Years" msgstr "%li Anni" -#: src/bin/e_utils.c:1301 +#: src/bin/e_utils.c:1304 #, c-format msgid "One month" msgstr "Un mese" -#: src/bin/e_utils.c:1303 +#: src/bin/e_utils.c:1306 #, c-format msgid "%li Months" msgstr "%li Mesi" -#: src/bin/e_utils.c:1309 +#: src/bin/e_utils.c:1312 #, c-format msgid "One week" msgstr "Una settimana" -#: src/bin/e_utils.c:1311 +#: src/bin/e_utils.c:1314 #, c-format msgid "%li Weeks" msgstr "%li Settimane" -#: src/bin/e_utils.c:1317 +#: src/bin/e_utils.c:1320 #, c-format msgid "One day" msgstr "Un giorno" -#: src/bin/e_utils.c:1319 +#: src/bin/e_utils.c:1322 #, c-format msgid "%li Days" msgstr "%li Giorni" -#: src/bin/e_utils.c:1325 +#: src/bin/e_utils.c:1328 #, c-format msgid "An hour" msgstr "Un'ora" -#: src/bin/e_utils.c:1327 +#: src/bin/e_utils.c:1330 #, c-format msgid "%li Hours" msgstr "%li Ore" -#: src/bin/e_utils.c:1333 +#: src/bin/e_utils.c:1336 #, c-format msgid "A minute" msgstr "Un minuto" -#: src/bin/e_utils.c:1335 +#: src/bin/e_utils.c:1338 #, c-format msgid "%li Minutes" msgstr "%li Minuti" @@ -4322,8 +4355,6 @@ msgstr "Aggiungi ai preferiti" #: src/bin/e_widget_fsel.c:339 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:435 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:555 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:739 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256 @@ -5155,136 +5186,6 @@ msgstr "Finestre di dialogo" msgid "Profiles" msgstr "Profili" -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:124 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " -"will be restored in %d second." -msgid_plural "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr[0] "" -"Si vede bene? Se è così <hilight>Salvate</hilight>, altrimenti Ripristinate." -"<br>Se non si preme alcun bottone la vecchia risoluzione di<br>%dx%d a %d Hz " -"verrà ripristinata in %d secondo." -msgstr[1] "" -"Si vede bene? Se è così <hilight>Salvate</hilight>, altrimenti Ripristinate." -"<br>Se non si preme alcun bottone la vecchia risoluzione di<br>%dx%d a %d Hz " -"verrà ripristinata in %d secondi." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " -"restored in %d second." -msgid_plural "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " -"restored in %d seconds." -msgstr[0] "" -"Si vede bene? Se è così premere <hilight>Salvate</hilight>, altrimenti " -"Ripristinate.<br>Se non si preme alcun bottone la vecchia risoluzione di<br>" -"%dx%d verrà ripristinata in %d secondo." -msgstr[1] "" -"Si vede bene? Se è così premere <hilight>Salvate</hilight>, altrimenti " -"Ripristinate.<br>Se non si preme alcun bottone la vecchia risoluzione di<br>" -"%dx%d verrà ripristinata in %d secondi." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:147 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " -"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." -msgstr "" -"Si vede bene? Se è così <hilight>Salvate</hilight>, altrimenti Ripristinate." -"<br>Se non si preme alcun bottone verrà <hilight>IMMEDIATAMENTE</hilight> " -"ripristinata<br>la vecchia risoluzione di %dx%d a %d Hz." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:154 -#, c-format -msgid "" -"Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." -"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " -"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." -msgstr "" -"Si vede bene? Se è così premere <hilight>Salvate</hilight>, altrimenti " -"Ripristinate.<br>Se non si preme alcun bottone verrà " -"<hilight>IMMEDIATAMENTE</hilight> ripristinata<br>la vecchia risoluzione di " -"%dx%d." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:191 -msgid "Resolution change" -msgstr "Cambio risoluzione" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195 -#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:797 -msgid "Save" -msgstr "Salva" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:196 -msgid "Restore" -msgstr "Ripristina" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:229 -msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "Risoluzione dello schermo" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:395 -msgid "Resolution" -msgstr "Risoluzione" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:402 -msgid "Restore on login" -msgstr "Ripristina al login" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:466 -msgid "Rotation" -msgstr "Rotazione" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:485 -msgid "Mirroring" -msgstr "Specularità" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630 -msgid "Missing Features" -msgstr "Funzionalità mancanti" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</" -"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen " -"resolutions without<br>the support of this extension. It could also " -"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no " -"XRandR support detected." -msgstr "" -"Il vostro server X non ha il supporto per<br>l'estensione <hilight>XRandR</" -"hilight> (X Resize and Rotate).<br>Non si può cambiare la risoluzione " -"dello<br>schermo senza il supporto a questa estensione.<br>Può anche essere " -"dovuto al fatto che quando si<br>è compilato <hilight>ecore</hilight> non è " -"stato rilevato<br>il supporto XRandR." - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643 -msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "Frequenza di refresh non trovata" - -#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are " -"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, " -"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when " -"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your " -"screen." -msgstr "" -"Il vostro server X non ha riportato alcuna frequenza di refresh.<br>\n" -"Se state eseguendo un server X annidato (nested) questo è da<br>\n" -"aspettarsi. In caso contrario l'attuale frequenza di refresh<br>\n" -"verrà usata all'impostazione della risoluzione, il che potrebbe<br>\n" -"provocare <hilight>danni</hilight> al vostro schermo." - #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:884 msgid "Virtual Desktops Settings" @@ -5393,8 +5294,8 @@ msgstr "Seleziona uno sfondo..." #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:425 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:545 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:426 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:579 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103 @@ -5579,10 +5480,6 @@ msgstr "%1.1f secondi" msgid "Virtual Desktops" msgstr "Desktop virtuali" -#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:24 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Risoluzione dello schermo" - #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:28 msgid "Screen Lock" msgstr "Bloccaschermo" @@ -5957,24 +5854,24 @@ msgid "Possible Locale problems" msgstr "Possibili problemi di localizzazione" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1032 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1126 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1123 msgid "Language Selector" msgstr "Selettore lingua" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1066 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1514 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1062 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1511 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169 #: src/modules/wizard/page_010.c:169 msgid "System Default" msgstr "Predefinito dal sistema" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1100 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1177 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1096 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1174 msgid "Locale Selected" msgstr "Localizzazione selezionata" -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1101 -#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1178 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097 +#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1175 msgid "Locale" msgstr "Localizzazione" @@ -6569,33 +6466,38 @@ msgstr "Siete sicuri di voler eliminare \"%s\"?" msgid "Confirm Shelf Deletion" msgstr "Conferma eliminazione mensola" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:102 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:103 msgid "Wallpaper Settings" msgstr "Impostazioni sfondo" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:436 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:589 +msgid "Go up a directory" +msgstr "Directory superiore" + +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:468 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:614 msgid "Use Theme Wallpaper" msgstr "Usa sfondo del tema" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472 -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:585 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:473 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:619 msgid "Picture..." msgstr "Immagine..." -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:601 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:635 msgid "Where to place the Wallpaper" msgstr "Posizionamento dello sfondo" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:602 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:636 msgid "All Desktops" msgstr "Tutti i desktop" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:604 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:638 msgid "This Desktop" msgstr "Questo desktop" -#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:606 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:640 msgid "This Screen" msgstr "Questo schermo" @@ -8207,7 +8109,7 @@ msgstr "Comando" #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1162 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1209 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2159 src/modules/fileman/e_fwin.c:2522 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 src/modules/fileman/e_fwin.c:2523 msgid "Open with..." msgstr "Apri con..." @@ -8395,138 +8297,138 @@ msgstr "" msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2050 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2051 msgid "Other application..." msgstr "Altre applicazioni..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2113 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2114 msgid "Go To Parent Directory" msgstr "Vai alla directory superiore" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2123 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2124 msgid "Clone Window" msgstr "Clona finestra" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2129 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2130 msgid "Copy Path" msgstr "Copia percorso" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2145 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146 msgid "Run" msgstr "Esegui" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2152 src/modules/fileman/e_fwin.c:2523 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153 src/modules/fileman/e_fwin.c:2524 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2552 src/modules/fileman/e_fwin.c:2577 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2553 src/modules/fileman/e_fwin.c:2578 #, c-format msgid "%d file" msgid_plural "%d files" msgstr[0] "%d file" msgstr[1] "%d file" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2595 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2596 msgid "Known Applications" msgstr "Applicazioni conosciute" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2605 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2606 msgid "Suggested Applications" msgstr "Applicazioni suggerite" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2640 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2641 msgid "All Applications" msgstr "Tutte le applicazioni" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2663 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2664 msgid "Custom Command" msgstr "Comando personalizzato" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2958 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105 #, c-format msgid "Copying is aborted" msgstr "Copiatura abortita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2962 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2963 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109 #, c-format msgid "Moving is aborted" msgstr "Spostamento abortito" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2966 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2967 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113 #, c-format msgid "Deleting is aborted" msgstr "Eliminazione abortita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2970 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117 #, c-format msgid "Secure deletion is aborted" msgstr "Eliminazione sicura abortita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2974 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave abortita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2984 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131 #, c-format msgid "Copy of %s done" msgstr "Copiatura di %s eseguita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2986 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #, c-format msgid "Copying %s (eta: %s)" msgstr "Copio %s (tempo rimanente: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2991 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #, c-format msgid "Move of %s done" msgstr "Spostamento di %s eseguito" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2993 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141 #, c-format msgid "Moving %s (eta: %s)" msgstr "Sposto %s (tempo rimanente: %s)" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2998 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2999 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147 #, c-format msgid "Delete done" msgstr "Eliminazione eseguita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3000 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3001 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149 #, c-format msgid "Deleting files..." msgstr "Eliminazione file..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3005 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3006 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154 #, c-format msgid "Secure delete done" msgstr "Cancellazione sicura eseguita" -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3007 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3008 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156 #, c-format msgid "Securely deleting files..." msgstr "Eliminazione sicura file..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3011 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3012 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160 #, c-format msgid "Unknown operation from slave %d" msgstr "Operazione sconosciuta dallo slave %d" -#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:446 +#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:450 msgid "EFM Navigation" msgstr "Navigazione EFM" @@ -9778,6 +9680,14 @@ msgstr "Ulteriore aiuto" msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!" msgstr "La voce Quickaccess richiesta non esiste!" +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651 +msgid "Keybind Error" +msgstr "Errore associazione di tasti" + +#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651 +msgid "The keybinding you have entered is already in use!" +msgstr "L'associazione di tasti inserita è già usata!" + #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:795 msgid "Hide Instead Of Raise" msgstr "Nascondi invece di alzare" @@ -9958,6 +9868,10 @@ msgstr "" msgid "Select screenshot save location" msgstr "Selezionare la directory di salvataggio" +#: src/modules/shot/e_mod_main.c:288 src/modules/shot/e_mod_main.c:797 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + #: src/modules/shot/e_mod_main.c:386 #, c-format msgid "Uploaded %s / %s" @@ -10077,7 +9991,7 @@ msgstr "Errore di Shot" msgid "Cannot initialize network" msgstr "Non riesco ad inizializzare la rete" -#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:722 +#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:318 src/modules/tasks/e_mod_main.c:735 msgid "Tasks" msgstr "Tasks" @@ -10211,19 +10125,19 @@ msgstr "Modelli" msgid "Label only" msgstr "Solo etichette" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:481 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:483 msgid "Add New Configuration" msgstr "Aggiungi nuova configurazione" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:494 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:496 msgid "Available" msgstr "Disponibile" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:501 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:503 msgid "Model" msgstr "Modello" -#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:508 +#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:510 msgid "Variant" msgstr "Variante" @@ -10344,3 +10258,113 @@ msgstr "Non sostituire ID notifica" #: src/modules/notification/e_mod_config.c:144 msgid "Use multiple monitor geometry" msgstr "Usa geometria per monitor multipli" + +#~ msgid "" +#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." +#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " +#~ "will be restored in %d second." +#~ msgid_plural "" +#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." +#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " +#~ "will be restored in %d seconds." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Si vede bene? Se è così <hilight>Salvate</hilight>, altrimenti " +#~ "Ripristinate.<br>Se non si preme alcun bottone la vecchia risoluzione " +#~ "di<br>%dx%d a %d Hz verrà ripristinata in %d secondo." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Si vede bene? Se è così <hilight>Salvate</hilight>, altrimenti " +#~ "Ripristinate.<br>Se non si preme alcun bottone la vecchia risoluzione " +#~ "di<br>%dx%d a %d Hz verrà ripristinata in %d secondi." + +#~ msgid "" +#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." +#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " +#~ "restored in %d second." +#~ msgid_plural "" +#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." +#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " +#~ "restored in %d seconds." +#~ msgstr[0] "" +#~ "Si vede bene? Se è così premere <hilight>Salvate</hilight>, altrimenti " +#~ "Ripristinate.<br>Se non si preme alcun bottone la vecchia risoluzione " +#~ "di<br>%dx%d verrà ripristinata in %d secondo." +#~ msgstr[1] "" +#~ "Si vede bene? Se è così premere <hilight>Salvate</hilight>, altrimenti " +#~ "Ripristinate.<br>Se non si preme alcun bottone la vecchia risoluzione " +#~ "di<br>%dx%d verrà ripristinata in %d secondi." + +#~ msgid "" +#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." +#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz " +#~ "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." +#~ msgstr "" +#~ "Si vede bene? Se è così <hilight>Salvate</hilight>, altrimenti " +#~ "Ripristinate.<br>Se non si preme alcun bottone verrà " +#~ "<hilight>IMMEDIATAMENTE</hilight> ripristinata<br>la vecchia risoluzione " +#~ "di %dx%d a %d Hz." + +#~ msgid "" +#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not." +#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be " +#~ "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>." +#~ msgstr "" +#~ "Si vede bene? Se è così premere <hilight>Salvate</hilight>, altrimenti " +#~ "Ripristinate.<br>Se non si preme alcun bottone verrà " +#~ "<hilight>IMMEDIATAMENTE</hilight> ripristinata<br>la vecchia risoluzione " +#~ "di %dx%d." + +#~ msgid "Resolution change" +#~ msgstr "Cambio risoluzione" + +#~ msgid "Restore" +#~ msgstr "Ripristina" + +#~ msgid "Screen Resolution Settings" +#~ msgstr "Risoluzione dello schermo" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Risoluzione" + +#~ msgid "Restore on login" +#~ msgstr "Ripristina al login" + +#~ msgid "Rotation" +#~ msgstr "Rotazione" + +#~ msgid "Mirroring" +#~ msgstr "Specularità" + +#~ msgid "Missing Features" +#~ msgstr "Funzionalità mancanti" + +#~ msgid "" +#~ "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</" +#~ "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen " +#~ "resolutions without<br>the support of this extension. It could also " +#~ "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was " +#~ "no XRandR support detected." +#~ msgstr "" +#~ "Il vostro server X non ha il supporto per<br>l'estensione " +#~ "<hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate).<br>Non si può cambiare " +#~ "la risoluzione dello<br>schermo senza il supporto a questa estensione." +#~ "<br>Può anche essere dovuto al fatto che quando si<br>è compilato " +#~ "<hilight>ecore</hilight> non è stato rilevato<br>il supporto XRandR." + +#~ msgid "No Refresh Rates Found" +#~ msgstr "Frequenza di refresh non trovata" + +#~ msgid "" +#~ "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are " +#~ "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. " +#~ "However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used " +#~ "when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> " +#~ "to your screen." +#~ msgstr "" +#~ "Il vostro server X non ha riportato alcuna frequenza di refresh.<br>\n" +#~ "Se state eseguendo un server X annidato (nested) questo è da<br>\n" +#~ "aspettarsi. In caso contrario l'attuale frequenza di refresh<br>\n" +#~ "verrà usata all'impostazione della risoluzione, il che potrebbe<br>\n" +#~ "provocare <hilight>danni</hilight> al vostro schermo." + +#~ msgid "Screen Resolution" +#~ msgstr "Risoluzione dello schermo"