diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 4af3cb698..f7c890b14 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -1,6 +1,7 @@ # Enlightenment korean translation. # This file is put in the public domain. # Walter Hengely , 2005. +# Jerome Pinot, 박은리 , 2006. # #, fuzzy msgid "" @@ -8,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2005-11-29 00:57-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-20 00:57-0800\n" -"Last-Translator: Walter Hengely \n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-18 14:50-0900\n" +"Last-Translator: Jerome Pinot, 박은리 \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "편집 모드" #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:599 src/modules/ibar/e_mod_main.c:835 msgid "Auto fit icons" -msgstr "" +msgstr "자동 아이콘" #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:605 src/modules/ibar/e_mod_main.c:841 msgid "Follower" @@ -185,7 +186,7 @@ msgstr "정보 없음" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1002 src/modules/battery/e_mod_main.c:1263 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1412 msgid "NO BAT" -msgstr "" +msgstr "배터리 없음" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1026 src/modules/battery/e_mod_main.c:1437 msgid "BAD DRIVER" @@ -206,7 +207,7 @@ msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1119 src/modules/battery/e_mod_main.c:1530 msgid "Danger" -msgstr "" +msgstr "위험" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1123 src/modules/battery/e_mod_main.c:1534 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:1701 @@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "단위" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:676 msgid "Fast (1 sec)" -msgstr "삐름 (1초)" +msgstr "빠름 (1초)" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:683 msgid "Medium (5 sec)" @@ -374,7 +375,7 @@ msgstr "" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:816 msgid "Sensor" -msgstr "" +msgstr "센서" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:165 msgid "Enlightenment IBar Module" @@ -390,7 +391,7 @@ msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1685 msgid "Cannot add icon" -msgstr "" +msgstr "아이콘 추가할수 없음" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1687 msgid "" @@ -419,11 +420,11 @@ msgstr "" #: src/modules/test/e_mod_main.c:29 msgid "Something Else" -msgstr "" +msgstr "그 밖의 것" #: src/modules/test/e_mod_main.c:62 msgid "Enlightenment Test Module" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment 모듈 검사" #: src/modules/test/e_mod_main.c:63 msgid "" @@ -434,7 +435,7 @@ msgstr "" #: src/modules/start/e_mod_main.c:78 msgid "Enlightenment Start Module" -msgstr "Enlightenment 시작 Module" +msgstr "Enlightenment 시작 모듈" #: src/modules/start/e_mod_main.c:79 msgid "Experimental Button module for E17" @@ -483,15 +484,15 @@ msgstr "매우 빠름" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:480 src/modules/pager/e_mod_main.c:626 msgid "Desktop Name" -msgstr "데스크탑 이름" +msgstr "데스크탑 명칭" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:484 src/modules/pager/e_mod_main.c:630 msgid "Enable Popup" -msgstr "팝압 가능" +msgstr "팝업 가능" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:490 src/modules/pager/e_mod_main.c:636 msgid "Popup Speed" -msgstr "" +msgstr "팝업 속도" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:494 src/modules/pager/e_mod_main.c:640 msgid "Fix Aspect (Keep Height)" @@ -503,7 +504,7 @@ msgstr "" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 msgid "Enlightenment Clock Module" -msgstr "Enlightenment 시계 Module" +msgstr "Enlightenment 시계 모듈" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:97 msgid "A simple module to give E17 a clock." @@ -551,7 +552,7 @@ msgstr "" #: src/modules/randr/e_mod_main.c:317 src/bin/e_module.c:543 #: src/bin/e_actions.c:1200 msgid "Yes" -msgstr "네" +msgstr "예" #: src/modules/randr/e_mod_main.c:318 src/bin/e_module.c:544 #: src/bin/e_actions.c:1202 @@ -578,55 +579,55 @@ msgstr "" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:298 msgid "Very Fuzzy" -msgstr "" +msgstr "매우 흐리게" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:307 msgid "Fuzzy" -msgstr "" +msgstr "흐리게" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:325 msgid "Sharp" -msgstr "" +msgstr "명료하게" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:334 msgid "Very Sharp" -msgstr "" +msgstr "매우 명료하게" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:346 msgid "Very Dark" -msgstr "" +msgstr "매우 어둡게" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:355 msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "어둡게" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:364 msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "밝게" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:373 msgid "Very Light" -msgstr "" +msgstr "매우 밝게" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:385 msgid "Very Far" -msgstr "" +msgstr "매우 멀리" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:394 msgid "Far" -msgstr "" +msgstr "멀리" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:403 msgid "Near" -msgstr "" +msgstr "가깝게" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:412 msgid "Very Near" -msgstr "" +msgstr "매우 가깝게" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:421 msgid "Extremely Near" -msgstr "" +msgstr "상당히 가깝게" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:430 msgid "Immediately Underneath" @@ -634,27 +635,27 @@ msgstr "" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:442 msgid "High Quality" -msgstr "" +msgstr "높은 품질" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:452 msgid "Medium Quality" -msgstr "" +msgstr "중간 품질" #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:462 msgid "Low Quality" -msgstr "" +msgstr "낮은 품질" #: src/bin/e_int_border_border.c:46 msgid "Window Border Selection" -msgstr "윈도 경계 선택" +msgstr "윈도우 경계 선택" #: src/bin/e_int_border_border.c:196 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "" +msgstr "다음번에 이 윈도우 경계선이 나타나도록 기억하기" #: src/bin/e_int_border_menu.c:41 msgid "Always On Top" -msgstr "항상 위" +msgstr "항상 위에" #: src/bin/e_int_border_menu.c:61 msgid "Always Below" @@ -662,15 +663,15 @@ msgstr "항상 아래" #: src/bin/e_int_border_menu.c:78 src/bin/e_int_border_locks.c:65 msgid "Window Locks" -msgstr "윈도 자물쇠" +msgstr "윈도우 자물쇠" #: src/bin/e_int_border_menu.c:85 msgid "Remember" -msgstr "암기" +msgstr "기억" #: src/bin/e_int_border_menu.c:92 msgid "Borders" -msgstr "경계" +msgstr "경계선" #: src/bin/e_int_border_menu.c:102 msgid "Send to Desktop" @@ -691,11 +692,11 @@ msgstr "최대 증가" #: src/bin/e_int_border_menu.c:149 msgid "Sticky" -msgstr "끈적임" +msgstr "붙박이" #: src/bin/e_int_border_menu.c:162 msgid "Borderless" -msgstr "무경계" +msgstr "경계 없음" #: src/bin/e_int_border_menu.c:175 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139 @@ -705,7 +706,7 @@ msgstr "풀스크린" #: src/bin/e_int_border_menu.c:189 msgid "Skip Window List" -msgstr "윈도 목록을 건너뛰기" +msgstr "윈도우 목록 건너뛰기" #: src/bin/e_int_border_menu.c:205 msgid "Edit Icon" @@ -717,11 +718,11 @@ msgstr "아이콘 만들기" #: src/bin/e_int_border_menu.c:222 msgid "Kill" -msgstr "죽이기" +msgstr "창 닫기" #: src/bin/e_int_border_menu.c:235 msgid "Iconify" -msgstr "아이코니파이" +msgstr "아이콘화하기" #: src/bin/e_int_border_menu.c:246 msgid "Close" @@ -763,12 +764,12 @@ msgstr "위치" #: src/bin/e_int_border_locks.c:325 src/bin/e_int_border_locks.c:344 msgid "Iconified state" -msgstr "아이코니파이 상태" +msgstr "아이콘화한 상태" #: src/bin/e_int_border_locks.c:327 src/bin/e_int_border_locks.c:346 #: src/bin/e_int_border_remember.c:504 msgid "Stickiness" -msgstr "끈적임" +msgstr "붙박이" #: src/bin/e_int_border_locks.c:329 src/bin/e_int_border_locks.c:348 #: src/bin/e_int_border_remember.c:508 @@ -789,7 +790,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_border_locks.c:354 msgid "The border style" -msgstr "" +msgstr "경계선 스타일" #: src/bin/e_int_border_locks.c:358 msgid "Stop me from:" @@ -817,7 +818,7 @@ msgstr "Enlightenment 정보" #: src/bin/e_about.c:50 src/bin/e_main.c:568 msgid "Enlightenment" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:55 msgid "" @@ -845,7 +846,7 @@ msgstr "아이콘" #: src/bin/e_eap_editor.c:231 msgid "Basic Info" -msgstr "초급 정보" +msgstr "기본 정보" #: src/bin/e_eap_editor.c:272 src/bin/e_fileman_smart.c:1216 msgid "General" @@ -853,15 +854,15 @@ msgstr "일반" #: src/bin/e_eap_editor.c:296 msgid "Window" -msgstr "윈도" +msgstr "윈도우" #: src/bin/e_eap_editor.c:356 msgid "Misc" -msgstr "키타" +msgstr "기타" #: src/bin/e_int_menus.c:82 msgid "Favorite Applications" -msgstr "제일 좋아하는 프로그감" +msgstr "제일 좋아하는 프로그램" #: src/bin/e_int_menus.c:92 msgid "Modules" @@ -877,7 +878,7 @@ msgstr "윈도우" #: src/bin/e_int_menus.c:113 msgid "Lost Windows" -msgstr "" +msgstr "윈도우 잃어버림" #: src/bin/e_int_menus.c:120 msgid "Gadgets" @@ -937,7 +938,7 @@ msgstr "(윈도우 없음)" #: src/bin/e_int_menus.c:708 src/bin/e_int_menus.c:985 msgid "No name!!" -msgstr "이름 없음!!" +msgstr "명칭 없음!!" #: src/bin/e_int_menus.c:724 msgid "Cleanup Windows" @@ -974,7 +975,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_module.c:114 src/bin/e_module.c:127 src/bin/e_module.c:151 msgid "Error loading Module" -msgstr "모듈 로딩 오차" +msgstr "모듈 로딩 오류" #: src/bin/e_module.c:121 src/bin/e_module.c:145 #, c-format @@ -1004,7 +1005,7 @@ msgstr "(로드한 모듈 없음)" #: src/bin/e_module.c:461 msgid "About..." -msgstr "정보" +msgstr "...대해서" #: src/bin/e_module.c:465 msgid "Enabled" @@ -1048,15 +1049,15 @@ msgstr "엉성한 초점" #: src/bin/e_int_config_focus.c:174 msgid "New Window Focus" -msgstr "새 윈도 초점" +msgstr "새 윈도우 초점" #: src/bin/e_int_config_focus.c:176 msgid "No new windows get focus" -msgstr "새 윈도에 초점 없음" +msgstr "새 윈도우 초점 없음" #: src/bin/e_int_config_focus.c:178 msgid "All new windows get focus" -msgstr "모든 새 윈도에 초점" +msgstr "모든 새 윈도우 초점" #: src/bin/e_int_config_focus.c:180 msgid "Only new dialogs get focus" @@ -1112,15 +1113,15 @@ msgstr "파일 보호" #: src/bin/e_fileman_smart.c:1258 msgid "Let others see this file" -msgstr "" +msgstr "이 파일을 다른 사람들과 보기" #: src/bin/e_fileman_smart.c:1262 msgid "Let others modify this file" -msgstr "" +msgstr "이 파일을 다른 사람들과 수정하기" #: src/bin/e_fileman_smart.c:1266 msgid "Dont let others see or modify this file" -msgstr "" +msgstr "이 파일을 다른 사람들과 보기나 수정할 수 없음" #: src/bin/e_fileman_smart.c:1270 msgid "Custom settings" @@ -1220,7 +1221,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:67 msgid "Window Remember" -msgstr "윈도 암기" +msgstr "윈도우 기억하기" #: src/bin/e_int_border_remember.c:228 msgid "Window properties are not a unique match" @@ -1271,7 +1272,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_border_remember.c:422 msgid "Nothing" -msgstr "무" +msgstr "아무 것도 없음" #: src/bin/e_int_border_remember.c:424 msgid "Size and Position" @@ -1303,7 +1304,7 @@ msgstr "제목" #: src/bin/e_int_border_remember.c:470 msgid "Window Role" -msgstr "윈도 역할" +msgstr "윈도우 역할" #: src/bin/e_int_border_remember.c:479 msgid "Window type" @@ -1567,7 +1568,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:49 src/bin/e_configure.c:63 msgid "Window Display" -msgstr "윈도 디스플레이" +msgstr "윈도우 디스플레이" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:136 msgid "Display" @@ -1575,14 +1576,14 @@ msgstr "디스플레이" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:137 msgid "Show window geometry information when moving or resizing" -msgstr "윈도를 옯기거나 크기를 바꿀 때 구조 표시" +msgstr "윈도우를 옮기거나 크기를 바꿀 때 구조 표시" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:139 msgid "Animate the shading and unshading of windows" -msgstr "윈도 그림자를 깔거나 없앨 때 애니메이션" +msgstr "윈도우 그림자를 깔거나 없앨 때 애니메이션" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:182 msgid "Animate shading and unshading of windows" -msgstr "윈도 그림자를 깔거나 없앨 때 애니메이션" +msgstr "윈도우 그림자를 깔거나 없앨 때 애니메이션" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:143 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:197 @@ -1606,7 +1607,7 @@ msgstr "마우스로 수동으로 배치" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:167 msgid "Window Move Geometry" -msgstr "윈도 위치를 바꾸는 구조" +msgstr "윈도우 위치를 바꾸는 구조" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:168 #: src/bin/e_int_config_window_display.c:175 @@ -1615,19 +1616,19 @@ msgstr "디스플레이 정보" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:170 msgid "Follow the window as it moves" -msgstr "움직이는 윈도와 동행" +msgstr "움직이는 윈도우와 동행" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:174 msgid "Window Resize Geometry" -msgstr "윈도 크기 조정 구조" +msgstr "윈도우 크기 조정 구조" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:177 msgid "Follow the window as it resizes" -msgstr "크기 조정하는 윈도와 동행" +msgstr "크기 조정하는 윈도우와 동행" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:181 msgid "Window Shading" -msgstr "윈도 그림자" +msgstr "윈도우 그림자" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:184 #, c-format @@ -1636,7 +1637,7 @@ msgstr "%4.0f 픽셀/초" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:187 msgid "Linear" -msgstr "일선" +msgstr "직선" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:189 msgid "Smooth accelerate and decelerate" @@ -1678,7 +1679,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:48 src/bin/e_configure.c:62 msgid "Window Manipulation" -msgstr "윈도 조작" +msgstr "윈도우 조작" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:130 msgid "Miscellaneous Options" @@ -1687,11 +1688,11 @@ msgstr "기타 선택권" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:131 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:164 msgid "Automatically raise windows on mouse over" -msgstr "위도에 마우스가 있을때 자동으로 높임" +msgstr "윈도우 마우스가 있을때 자동으로 높임" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:133 msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" -msgstr "윈도 위치나 크기를 바꿀 때 경게에서 그침" +msgstr "윈도우 위치나 크기를 바꿀 때 경게에서 그침" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:137 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:189 @@ -1706,7 +1707,7 @@ msgstr "스스로 확장" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:143 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:195 msgid "Expand the window" -msgstr "윈도 확장" +msgstr "윈도우 확장" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:145 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197 @@ -1732,11 +1733,11 @@ msgstr "저항" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:173 msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" -msgstr "장애물 위로 윈도를 옯기거나 크기를 바꾸는 것에 반대" +msgstr "장애물 위로 윈도우를 옮기거나 크기를 바꾸는 것에 반대" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:175 msgid "Resistance between windows:" -msgstr "윈도끼리 저항:" +msgstr "윈도우끼리 저항:" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:177 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:181 @@ -1751,12 +1752,12 @@ msgstr "스크린에 이르면 저항:" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:183 msgid "Resistance to desktop gadgets:" -msgstr "장치에 저항:" +msgstr "데스크탑 장치에 저항:" #: src/bin/e_apps.c:413 src/bin/e_apps.c:1783 src/bin/e_fileman_file.c:354 #: src/bin/e_fileman_file.c:405 src/bin/e_utils.c:222 msgid "Run Error" -msgstr "실행 오차" +msgstr "실행 오류" #: src/bin/e_apps.c:414 src/bin/e_fileman_file.c:355 #: src/bin/e_fileman_file.c:406 src/bin/e_utils.c:223 @@ -1788,7 +1789,7 @@ msgstr "Enlightenment 설정" #: src/bin/e_winlist.c:122 msgid "Select a window" -msgstr "윈도 선택" +msgstr "윈도우 선택" #: src/bin/e_startup.c:68 #, c-format @@ -1797,7 +1798,7 @@ msgstr "%s 시작" #: src/bin/e_utils.c:268 msgid "Cannot exit - immortal windows." -msgstr "" +msgstr "윈도우 창 닫힐 수 없음" #: src/bin/e_utils.c:269 msgid ""