diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 3128e496f..51e39965d 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,37 +6,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-06 10:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-06 10:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-15 13:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-15 13:46+0200\n" "Last-Translator: Massimo Maiurana \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:34 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:35 msgid "Shelf Settings" msgstr "Impostazioni barre porta moduli" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:60 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:63 msgid "Configured Shelves" msgstr "Barre configurate" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:68 src/bin/e_widget_config_list.c:101 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:105 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:71 src/bin/e_widget_config_list.c:101 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:107 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:70 src/bin/e_fileman_smart.c:3938 -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:107 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:73 src/bin/e_fileman_smart.c:3938 +#: src/bin/e_fm.c:2481 src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 msgid "Delete" msgstr "Cancella" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:72 src/bin/e_int_config_modules.c:300 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:75 src/bin/e_int_config_modules.c:303 msgid "Configure" msgstr "Configura" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:234 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:237 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " @@ -45,75 +45,75 @@ msgstr "" "Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di volerlo rimuovere " "dalla barra?" -#: src/bin/e_int_config_shelf.c:238 src/bin/e_shelf.c:866 +#: src/bin/e_int_config_shelf.c:241 src/bin/e_shelf.c:872 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa barra?" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:39 src/bin/e_int_config_menus.c:88 -#: src/bin/e_int_config_menus.c:129 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:40 src/bin/e_int_config_menus.c:91 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:132 msgid "Menu Settings" msgstr "Impostazioni del menù" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:89 src/bin/e_int_config_menus.c:130 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:92 src/bin/e_int_config_menus.c:133 msgid "Show Name In Menu" msgstr "Mostra nome nel menù" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:91 src/bin/e_int_config_menus.c:132 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:94 src/bin/e_int_config_menus.c:135 msgid "Show Comment In Menu" msgstr "Mostra commento nel menù" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:134 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:96 src/bin/e_int_config_menus.c:137 msgid "Show Generic In Menu" msgstr "Mostra descrizione nel menù" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:138 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:141 msgid "Autoscroll Settings" msgstr "Impostazioni dell'autoscorrimento" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:139 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:142 msgid "Autoscroll Margin" msgstr "Margine di autoscorrimento" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:141 src/bin/e_int_config_menus.c:145 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:180 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:144 src/bin/e_int_config_menus.c:148 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:183 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:187 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f pixel" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:143 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:146 msgid "Autoscroll Cursor Margin" msgstr "Margine di autoscorrimento del cursore" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:149 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:135 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:152 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:138 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opzioni varie" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:150 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:153 msgid "Menu Scroll Speed" msgstr "Velocità di scorrimento menù" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:152 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:155 #, c-format msgid "%5.0f pixels/sec" msgstr "%5.0f pixel/sec" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:154 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:157 msgid "Fast Mouse Move Threshhold" msgstr "Soglia movimento veloce del mouse" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 src/bin/e_int_config_window_display.c:204 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:159 src/bin/e_int_config_window_display.c:207 #, c-format msgid "%4.0f pixels/sec" msgstr "%4.0f pixel/sec" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:158 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:161 msgid "Click Drag Timeout" msgstr "Timeout del trascinamento" -#: src/bin/e_int_config_menus.c:160 +#: src/bin/e_int_config_menus.c:163 #, c-format msgid "%2.1f seconds" msgstr "%2.1f secondi" @@ -122,95 +122,95 @@ msgstr "%2.1f secondi" msgid "Window Locks" msgstr "Blocchi finestre" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:292 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:294 msgid "Generic Locks" msgstr "Blocchi generici" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:293 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" msgstr "Impedisci al programma di manipolare questa finestra" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:295 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:297 msgid "Protect this window from me accidentally changing it" msgstr "Proteggi questa finestra da modifiche accidentali" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:297 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:299 msgid "" "Protect this window from being accidentally closed because it is important" msgstr "Proteggi questa finestra dalla chiusura accidentale" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:299 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:301 msgid "Do not allow the border to change on this window" msgstr "Non consentire modifiche ai bordi su questa finestra" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:302 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:304 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" msgstr "Ricorda questi blocchi alla prossima apertura della finestra" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 msgid "Lock program changing:" msgstr "Impedisci al programma di cambiarne:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:491 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 msgid "Position" msgstr "Posizione" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 src/bin/e_int_shelf_config.c:370 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:449 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 src/bin/e_int_shelf_config.c:372 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:451 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 src/bin/e_int_border_menu.c:184 -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:407 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:322 src/bin/e_int_border_locks.c:341 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:497 src/bin/e_int_border_menu.c:184 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:409 msgid "Stacking" msgstr "Livello" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:322 src/bin/e_int_border_locks.c:341 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:324 src/bin/e_int_border_locks.c:343 msgid "Iconified state" msgstr "Stato di iconificata" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:324 src/bin/e_int_border_locks.c:343 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:501 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:326 src/bin/e_int_border_locks.c:345 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:503 msgid "Stickiness" msgstr "Stato di appiccicata" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:326 src/bin/e_int_border_locks.c:345 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:505 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:328 src/bin/e_int_border_locks.c:347 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 msgid "Shaded state" msgstr "Stato di contratta" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:328 src/bin/e_int_border_locks.c:347 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 src/bin/e_int_border_locks.c:349 msgid "Maximized state" msgstr "Stato di massimizzata" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:330 src/bin/e_int_border_locks.c:349 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:332 src/bin/e_int_border_locks.c:351 msgid "Fullscreen state" msgstr "Stato a tutto schermo" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:334 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:336 msgid "Lock me from changing:" msgstr "Impedisci all'utente di cambiarne:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:351 src/bin/e_int_border_remember.c:499 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:353 src/bin/e_int_border_remember.c:501 msgid "Border style" msgstr "Stile di bordo" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:355 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:357 msgid "Stop me from:" msgstr "Impedisci all'utente di:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:356 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:358 msgid "Closing the window" msgstr "Chiudere la finestra" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:358 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:360 msgid "Exiting my login with this window open" msgstr "Uscire dalla sessione con questa finestra aperta" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:362 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:364 msgid "Remember these Locks" msgstr "Ricorda questi blocchi" @@ -218,19 +218,19 @@ msgstr "Ricorda questi blocchi" msgid "Shelf Contents" msgstr "Contenuti della barra" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:209 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:211 msgid "Available Gadgets" msgstr "Gadget disponibili" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:219 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:221 msgid "Add Gadget" msgstr "Aggiungi gadget" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:226 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:228 msgid "Selected Gadgets" msgstr "Gadget selezionati" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:235 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:237 msgid "Remove Gadget" msgstr "Elimina gadget" @@ -263,6 +263,10 @@ msgstr "" "del socket IPC. Controllare:\n" "%s/enlightenment-%s\n" +#: src/bin/e_int_menus.c:68 +msgid "Main" +msgstr "Principale" + #: src/bin/e_int_menus.c:77 msgid "Favorite Applications" msgstr "Applicazioni preferite" @@ -283,110 +287,90 @@ msgstr "Lista finestre" msgid "Lost Windows" msgstr "Finestre perse" -#: src/bin/e_int_menus.c:113 src/bin/e_actions.c:1853 -msgid "Gadgets" -msgstr "Gadget" - -#: src/bin/e_int_menus.c:121 src/bin/e_about.c:42 +#: src/bin/e_int_menus.c:123 src/bin/e_about.c:42 msgid "About Enlightenment" msgstr "Informazioni su Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:126 src/bin/e_theme_about.c:42 +#: src/bin/e_int_menus.c:128 src/bin/e_theme_about.c:42 msgid "About This Theme" msgstr "Informazioni su questo tema" -#: src/bin/e_int_menus.c:133 src/bin/e_module.c:457 src/bin/e_gadget.c:209 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:304 src/modules/ibar/e_mod_main.c:912 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:294 src/modules/ibox/e_mod_main.c:693 -#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 src/modules/pager/e_mod_main.c:640 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:144 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:173 +#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/bin/e_module.c:452 src/bin/e_gadget.c:209 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:305 src/modules/ibar/e_mod_main.c:913 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:295 src/modules/ibox/e_mod_main.c:694 +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 src/modules/pager/e_mod_main.c:641 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:145 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:174 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" -#: src/bin/e_int_menus.c:141 +#: src/bin/e_int_menus.c:143 msgid "Restart Enlightenment" msgstr "Riavvia Enlightement" -#: src/bin/e_int_menus.c:146 +#: src/bin/e_int_menus.c:148 msgid "Exit Enlightenment" msgstr "Esci da Enlightenment" -#: src/bin/e_int_menus.c:470 +#: src/bin/e_int_menus.c:463 msgid "(No Applications)" msgstr "(Nessuna Applicazione)" -#: src/bin/e_int_menus.c:528 +#: src/bin/e_int_menus.c:521 msgid "Lock Screen" msgstr "Blocca schermo" -#: src/bin/e_int_menus.c:533 +#: src/bin/e_int_menus.c:526 msgid "Show/Hide All Windows" msgstr "Mostra/nascondi tutte le finestre" -#: src/bin/e_int_menus.c:607 src/bin/e_configure.c:63 +#: src/bin/e_int_menus.c:600 src/bin/e_configure.c:63 msgid "Configuration Panel" msgstr "Pannello di configurazione" -#: src/bin/e_int_menus.c:612 src/bin/e_configure.c:67 +#: src/bin/e_int_menus.c:605 src/bin/e_configure.c:67 msgid "Wallpaper" msgstr "Sfondo" -#: src/bin/e_int_menus.c:617 src/bin/e_configure.c:68 -#: src/bin/e_int_config_background.c:301 +#: src/bin/e_int_menus.c:610 src/bin/e_configure.c:68 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: src/bin/e_int_menus.c:622 src/bin/e_configure.c:96 -#: src/bin/e_int_config_modules.c:242 src/bin/e_int_config_paths.c:84 +#: src/bin/e_int_menus.c:615 src/bin/e_configure.c:96 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:245 src/bin/e_int_config_paths.c:87 msgid "Modules" msgstr "Moduli" -#: src/bin/e_int_menus.c:630 +#: src/bin/e_int_menus.c:623 msgid "Create a new Application" msgstr "Crea nuova icona" -#: src/bin/e_int_menus.c:638 -msgid "Test Filemanager" -msgstr "Filemanager di prova" - -#: src/bin/e_int_menus.c:697 src/bin/e_int_menus.c:857 +#: src/bin/e_int_menus.c:682 src/bin/e_int_menus.c:842 msgid "(No Windows)" msgstr "(Nessuna Finestra)" -#: src/bin/e_int_menus.c:712 src/bin/e_int_menus.c:871 +#: src/bin/e_int_menus.c:697 src/bin/e_int_menus.c:856 msgid "No name!!" msgstr "Nessun nome!!" -#: src/bin/e_int_menus.c:730 +#: src/bin/e_int_menus.c:715 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Ordina Finestre" -#: src/bin/e_int_menus.c:809 src/bin/e_gadget.c:215 -#: src/modules/itray/e_mod_main.c:423 -msgid "Edit Mode" -msgstr "Modalità modifica" - -#: src/bin/e_int_menus.c:815 -msgid "(Unused)" -msgstr "(Inutilizzato)" - -#: src/bin/e_int_config_theme.c:47 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:48 msgid "Theme Selector" msgstr "Selettore temi" -#: src/bin/e_int_config_theme.c:167 src/bin/e_int_config_background.c:348 -#: src/bin/e_int_config_startup.c:171 src/bin/e_int_config_desklock.c:590 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:170 src/bin/e_int_config_startup.c:174 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:595 msgid "Personal" msgstr "Personali" -#: src/bin/e_int_config_theme.c:177 src/bin/e_int_config_background.c:357 -#: src/bin/e_int_config_startup.c:181 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:180 src/bin/e_int_config_startup.c:184 msgid "System" msgstr "Dal sistema" -#: src/bin/e_int_config_theme.c:184 src/bin/e_int_config_background.c:364 -#: src/bin/e_int_config_startup.c:188 +#: src/bin/e_int_config_theme.c:187 src/bin/e_int_config_startup.c:191 msgid "Other" msgstr "Altro" @@ -394,112 +378,112 @@ msgstr "Altro" msgid "Application Execution Error" msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" -#: src/bin/e_apps_error.c:49 +#: src/bin/e_apps_error.c:51 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." msgstr "L'esecuzione di %s è terminata inaspettatamente" -#: src/bin/e_apps_error.c:55 +#: src/bin/e_apps_error.c:57 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s" msgstr "Un codice d'uscita di %i è stato restituito da %s" -#: src/bin/e_apps_error.c:62 +#: src/bin/e_apps_error.c:64 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal" msgstr "%s è stato fermato da un segnale d'interruzione" -#: src/bin/e_apps_error.c:64 +#: src/bin/e_apps_error.c:66 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal" msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uscita" -#: src/bin/e_apps_error.c:68 +#: src/bin/e_apps_error.c:70 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal" msgstr "%s è stato fermato da un segnale di aborto" -#: src/bin/e_apps_error.c:71 +#: src/bin/e_apps_error.c:73 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error" msgstr "%s è stato fermato da un errore di virgola mobile" -#: src/bin/e_apps_error.c:74 +#: src/bin/e_apps_error.c:76 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal" msgstr "%s è stato fermato da un segnale di uccisione ininterrompibile" -#: src/bin/e_apps_error.c:77 +#: src/bin/e_apps_error.c:79 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault" msgstr "%s è stato fermato da un errore di segmentazione" -#: src/bin/e_apps_error.c:80 +#: src/bin/e_apps_error.c:82 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe" msgstr "%s è stato fermato da una pipe rotta" -#: src/bin/e_apps_error.c:83 +#: src/bin/e_apps_error.c:85 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Singal" msgstr "%s è stato fermato da un segnale di terminazione" -#: src/bin/e_apps_error.c:86 +#: src/bin/e_apps_error.c:88 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error" msgstr "%s è stato fermato da un errore del bus" -#: src/bin/e_apps_error.c:89 +#: src/bin/e_apps_error.c:91 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i" msgstr "%s è stato fermato dal segnale numero %i" -#: src/bin/e_apps_error.c:220 src/bin/e_apps_error.c:289 -#: src/bin/e_apps_error.c:295 +#: src/bin/e_apps_error.c:222 src/bin/e_apps_error.c:291 +#: src/bin/e_apps_error.c:297 msgid "Error Logs" msgstr "Log di errore" -#: src/bin/e_apps_error.c:225 src/bin/e_apps_error.c:296 +#: src/bin/e_apps_error.c:227 src/bin/e_apps_error.c:298 msgid "There was no error message." msgstr "Non ci sono messaggi d'errore." -#: src/bin/e_apps_error.c:229 src/bin/e_apps_error.c:303 +#: src/bin/e_apps_error.c:231 src/bin/e_apps_error.c:305 msgid "Save This Message" msgstr "Salva questo messaggio" -#: src/bin/e_apps_error.c:254 +#: src/bin/e_apps_error.c:256 msgid "Error Information" msgstr "Informazioni sull'errore" -#: src/bin/e_apps_error.c:262 +#: src/bin/e_apps_error.c:264 msgid "Error Signal Information" msgstr "Informazioni sui segnali d'errore" -#: src/bin/e_apps_error.c:273 src/bin/e_apps_error.c:279 +#: src/bin/e_apps_error.c:275 src/bin/e_apps_error.c:281 msgid "Output Data" msgstr "Dati dell'output" -#: src/bin/e_apps_error.c:280 +#: src/bin/e_apps_error.c:282 msgid "There was no output." msgstr "Non ci sono output." -#: src/bin/e_apps.c:460 src/bin/e_zone.c:636 src/bin/e_fileman_file.c:312 +#: src/bin/e_apps.c:466 src/bin/e_zone.c:662 src/bin/e_fileman_file.c:312 #: src/bin/e_fileman_file.c:363 src/bin/e_utils.c:231 #: src/bin/e_fileman_mime.c:393 msgid "Run Error" msgstr "Errore di esecuzione" -#: src/bin/e_apps.c:461 src/bin/e_utils.c:232 +#: src/bin/e_apps.c:467 src/bin/e_utils.c:232 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "" "Enlightenment non ha potuto fare il fork di un processo figlio:

%s
" -#: src/bin/e_apps.c:2106 +#: src/bin/e_apps.c:2154 msgid "Application run error" msgstr "Errore d'esecuzione dell'applicazione" -#: src/bin/e_apps.c:2108 +#: src/bin/e_apps.c:2156 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -508,14 +492,15 @@ msgstr "" "Enlightenment non ha potuto avviare l'applicazione:

%" "s

L'applicazione non è partita" -#: src/bin/e_apps.c:2116 src/bin/e_int_border_remember.c:246 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:327 src/bin/e_int_border_remember.c:369 -#: src/bin/e_config_dialog.c:149 src/bin/e_fileman_smart.c:906 -#: src/bin/e_module.c:383 src/bin/e_file_dialog.c:70 src/bin/e_error.c:196 -#: src/bin/e_error.c:205 src/bin/e_int_config_background_import.c:206 -#: src/bin/e_utils.c:526 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1214 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:358 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:377 src/modules/battery/e_mod_main.c:302 +#: src/bin/e_apps.c:2164 src/bin/e_int_border_remember.c:248 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:329 src/bin/e_int_border_remember.c:371 +#: src/bin/e_config_dialog.c:159 src/bin/e_fileman_smart.c:906 +#: src/bin/e_module.c:383 src/bin/e_file_dialog.c:70 src/bin/e_fm.c:2599 +#: src/bin/e_fm.c:2688 src/bin/e_fm.c:2782 src/bin/e_error.c:196 +#: src/bin/e_error.c:205 src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:182 +#: src/bin/e_utils.c:526 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1215 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:359 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378 src/modules/battery/e_mod_main.c:303 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -523,11 +508,11 @@ msgstr "OK" msgid "Enlightenment Configuration" msgstr "Configurazione di Enlightenment" -#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_gadcon.c:1008 +#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_gadcon.c:1016 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" -#: src/bin/e_configure.c:69 src/bin/e_int_config_paths.c:76 +#: src/bin/e_configure.c:69 src/bin/e_int_config_paths.c:79 msgid "Fonts" msgstr "Font" @@ -535,7 +520,7 @@ msgstr "Font" msgid "Mouse Cursor" msgstr "Puntatore del mouse" -#: src/bin/e_configure.c:71 src/bin/e_int_config_window_display.c:50 +#: src/bin/e_configure.c:71 src/bin/e_int_config_window_display.c:51 msgid "Window Display" msgstr "Visualizzazione finestre" @@ -543,9 +528,9 @@ msgstr "Visualizzazione finestre" msgid "Shelves" msgstr "Barre portamoduli" -#: src/bin/e_configure.c:74 src/bin/e_actions.c:1744 src/bin/e_actions.c:1746 -#: src/bin/e_actions.c:1748 src/bin/e_actions.c:1752 src/bin/e_actions.c:1754 -#: src/bin/e_actions.c:1756 +#: src/bin/e_configure.c:74 src/bin/e_actions.c:1711 src/bin/e_actions.c:1713 +#: src/bin/e_actions.c:1715 src/bin/e_actions.c:1719 src/bin/e_actions.c:1721 +#: src/bin/e_actions.c:1723 msgid "Screen" msgstr "Schermo" @@ -569,7 +554,7 @@ msgstr "Comportamento" msgid "Window Focus" msgstr "Fuoco delle finestre" -#: src/bin/e_configure.c:81 src/bin/e_int_config_keybindings.c:596 +#: src/bin/e_configure.c:81 src/bin/e_int_config_keybindings.c:599 msgid "Key Bindings" msgstr "Combinazioni di tasti" @@ -589,7 +574,7 @@ msgstr "Prestazioni" msgid "Configuration Dialogs" msgstr "Dialoghi di configurazione" -#: src/bin/e_configure.c:88 src/bin/e_config_dialog.c:120 +#: src/bin/e_configure.c:88 src/bin/e_config_dialog.c:130 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" @@ -601,7 +586,7 @@ msgstr "Avvio" msgid "Window List" msgstr "Lista finestre" -#: src/bin/e_configure.c:91 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:49 +#: src/bin/e_configure.c:91 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:50 msgid "Window Manipulation" msgstr "Manipolazione finestre" @@ -613,217 +598,219 @@ msgstr "Directory predefinite" msgid "Extensions" msgstr "Estensioni" -#: src/bin/e_configure.c:104 src/bin/e_config_dialog.c:157 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:319 src/bin/e_actions.c:1601 +#: src/bin/e_configure.c:104 src/bin/e_config_dialog.c:167 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:319 src/bin/e_actions.c:1568 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:47 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:48 msgid "Focus Settings" msgstr "Fuoco delle finestre" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:155 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:158 msgid "Click Window to Focus" msgstr "Sulla finestra cliccata" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:157 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:160 msgid "Window under the Mouse" msgstr "Sulla finestra sotto il mouse" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:159 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:162 msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "Sulla finestra più recente sotto il mouse" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:173 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:176 msgid "Focus" msgstr "Cambio del fuoco" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:175 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:178 msgid "Click to focus" msgstr "Il fuoco segue i click del mouse" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:177 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:180 msgid "Pointer focus" msgstr "Il fuoco segue il puntatore" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:179 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:182 msgid "Sloppy focus" msgstr "Il fuoco segue le finestre sotto il puntatore" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:183 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:186 msgid "New Window Focus" msgstr "Fuoco delle finestre nuove" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:185 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:188 msgid "No new windows get focus" msgstr "Nessuna finestra nuova prende il fuoco" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:187 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:190 msgid "All new windows get focus" msgstr "Tutte le finestre nuove prendono il fuoco" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:189 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:192 msgid "Only new dialogs get focus" msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:191 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:194 msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus" msgstr "Solo le finestre di dialogo prendono il fuoco se il genitore lo ha" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:195 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:198 msgid "Other Settings" msgstr "Altre impostazioni" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:196 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:199 msgid "Always pass on caught click events to programs" msgstr "Passa sempre gli eventi click ai programmi" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:198 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:201 msgid "A click on a window always raises it" msgstr "Un click sulla finestra la eleva sempre" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:200 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:203 msgid "A click in a window always focuses it" msgstr "Un click sulla finestra le dà sempre il fuoco" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:202 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:205 msgid "Refocus last focused window on desktop switch" msgstr "Ricorda la finestra col fuoco al cambio di desktop" -#: src/bin/e_int_config_focus.c:204 +#: src/bin/e_int_config_focus.c:207 msgid "Revert focus when hiding or closing a window" msgstr "Ripristina fuoco quando si nasconde/chiude una finestra" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 msgid "Module Settings" msgstr "Gestione moduli" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:281 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:284 msgid "Module State" msgstr "Stato del modulo" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:286 src/bin/e_module.c:446 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:289 src/bin/e_module.c:441 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:291 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:294 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:299 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:302 msgid "Module Actions" msgstr "Azioni del modulo" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:304 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:307 msgid "About" msgstr "Informazioni su..." -#: src/bin/e_int_config_background.c:55 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:50 msgid "Wallpaper Settings" msgstr "Impostazioni sfondo" -#: src/bin/e_int_config_background.c:115 src/bin/e_int_config_background.c:182 -msgid "Select Another Image" -msgstr "Aggiungi immagine" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:415 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:585 +msgid "Personal Wallpapers" +msgstr "Sfondi personali" -#: src/bin/e_int_config_background.c:188 -msgid "Set Wallpaper For" -msgstr "Imposta sfonfo per..." +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:417 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:466 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:587 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:636 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:227 +msgid "Go up a Directory" +msgstr "Directory superiore" -#: src/bin/e_int_config_background.c:191 -msgid "Default Desktop" -msgstr "Desktop predefinito" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:464 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:634 +msgid "System Wallpapers" +msgstr "Sfondi di sistema" -#: src/bin/e_int_config_background.c:193 -msgid "This Desktop" -msgstr "Questo desktop" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:513 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:683 +msgid "Use Theme Wallpaper" +msgstr "Usa sfondo del tema" -#: src/bin/e_int_config_background.c:195 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:520 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:690 +msgid "Picture..." +msgstr "Immagine..." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:523 src/bin/e_int_config_wallpaper.c:693 +msgid "Gradient..." +msgstr "Gradiente..." + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:707 +msgid "Where to place the Wallpaper" +msgstr "Posizionamento dello sfondo" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:711 msgid "All Desktops" msgstr "Tutti i desktop" -#: src/bin/e_int_config_background.c:315 -msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Sfondo del tema" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:713 +msgid "This Desktop" +msgstr "Questo desktop" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:132 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper.c:715 +msgid "This Screen" +msgstr "Questo schermo" + +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:133 msgid "Font Settings" msgstr "Impostazioni dei font" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:305 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:308 msgid "Font Class Configuration" msgstr "Configurazione classi Font" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:348 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:351 msgid "Font" msgstr "Font" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:361 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:364 msgid "Font Size" msgstr "Dimensione" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:367 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:370 #, c-format msgid "%2.1f pixels" msgstr "%2.1f pixel" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:374 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:377 msgid "Enable Font Class" msgstr "Abilita classe Font" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:384 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:387 msgid "Hinting" msgstr "Hinting (ottimizzazione)" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:389 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:392 msgid "Bytecode" msgstr "Bytecode" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:394 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:397 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:399 src/bin/e_int_config_keybindings.c:680 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:402 src/bin/e_int_config_keybindings.c:683 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:406 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:409 msgid "Font Fallbacks" msgstr "Font alternativi" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:409 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:412 msgid "Fallback Name" msgstr "Nome font alternativo" -#: src/bin/e_int_config_fonts.c:424 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:427 msgid "Enable Fallbacks" msgstr "Abilita font alternativi" -#: src/bin/e_int_config_hinting.c:37 -msgid "Font Hinting Settings" -msgstr "Visualizzazione dei font" - -#: src/bin/e_int_config_hinting.c:93 -msgid "Bytecode Hinting" -msgstr "Ottimizzazione bytecode" - -#: src/bin/e_int_config_hinting.c:98 -msgid "Automatic Hinting" -msgstr "Ottimizzazione automatica" - -#: src/bin/e_int_config_hinting.c:103 -msgid "No Hinting" -msgstr "Nessuna ottimizzazione" - #: src/bin/e_int_border_remember.c:70 msgid "Window Remember" msgstr "Ricorda finestra" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:229 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:231 msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "La finestra non ha proprietà univoche" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:232 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:234 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window that does not " @@ -848,11 +835,11 @@ msgstr "" "impostazioni saranno accettate. Nel dubbio
premere Annulla e nulla cambierà." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:318 src/bin/e_int_border_remember.c:348 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:320 src/bin/e_int_border_remember.c:350 msgid "No match properties set" msgstr "Nessuna corrispondenza impostata" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:323 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window without " @@ -864,7 +851,7 @@ msgstr "" "finestra senza specificare come farlo.

Occorre " "specificare almeno un modo per ricordare questa finestra." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:351 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:353 msgid "" "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " "as size, location, border style etc.) to
a window that does not " @@ -894,180 +881,181 @@ msgstr "" "OK e le impostazioni saranno accettate. Nel " "dubbio
premere Annulla e nulla cambierà." -#: src/bin/e_int_border_remember.c:423 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:425 msgid "Nothing" msgstr "Nulla" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:425 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:427 msgid "Size and Position" msgstr "Dimensione e posizione" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:427 src/bin/e_int_border_remember.c:497 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:429 src/bin/e_int_border_remember.c:499 msgid "Locks" msgstr "Blocchi" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:429 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:431 msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Dimensione, posizione e blocchi" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:431 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:433 msgid "Everything" msgstr "Tutto" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:444 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:446 msgid "Remember using" msgstr "Ricorda per mezzo di:" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:450 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:452 msgid "Window name and class" msgstr "Nome e classe" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:460 src/bin/e_int_border_prop.c:315 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:462 src/bin/e_int_border_prop.c:317 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:470 src/bin/e_eap_editor.c:371 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:472 src/bin/e_eap_editor.c:374 msgid "Window Role" msgstr "Ruolo" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:479 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:481 msgid "Window type" msgstr "Tipo" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:486 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:488 msgid "Transience" msgstr "Transitorietà" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:490 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:492 msgid "Properties to remember" msgstr "Proprietà da ricordare:" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:503 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:505 msgid "Virtual Desktop" msgstr "Desktop virtuale" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 msgid "Screen zone" msgstr "Zona dello schermo" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:509 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:511 msgid "Window list skip" msgstr "Fuori lista finestre" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:513 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:515 msgid "Match only one window" msgstr "Ricorda solo una istanza" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:518 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:520 msgid "Start this program on login" msgstr "Avvia questo programma al login" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:136 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:167 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:170 msgid "Automatically raise windows on mouse over" msgstr "Eleva automaticamente finestra al passaggio del mouse" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:138 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:141 msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries" msgstr "Resisti sui confini in spostamento/ridimensionamento finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:142 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:145 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:195 msgid "Maximize Policy" msgstr "Regole di massimizzazione" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:144 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:194 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:147 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:197 #: src/bin/e_int_border_menu.c:247 msgid "Fullscreen" msgstr "A tutto schermo" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:146 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:196 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:149 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:199 msgid "Smart expansion" msgstr "Intelligente" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:148 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:198 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:151 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:201 msgid "Expand the window" msgstr "Espansiva" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:150 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:200 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:153 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:203 msgid "Fill available space" msgstr "Riempitiva" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:166 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:169 msgid "Autoraise" msgstr "Elevazione automatica" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:169 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172 msgid "Delay before raising:" msgstr "Ritardo nell'elevazione" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:171 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:194 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:209 #, c-format msgid "%1.1f sec" msgstr "%1.1f sec" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:175 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:178 msgid "Resistance" msgstr "Resistenza" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:179 msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle" msgstr "Resisti nello spostamento o ridimensionamento oltre un ostacolo" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:178 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:181 msgid "Resistance between windows:" msgstr "Resistenza tra finestre:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:185 msgid "Resistance at the edge of the screen:" msgstr "Resistenza al confine dello schermo:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:186 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:189 msgid "Resistance to desktop gadgets:" msgstr "Resistenza ai gadget del desktop:" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:204 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:207 msgid "Both directions" msgstr "Entrambe le direzioni" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:206 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:209 msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:208 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:211 msgid "Vertical" msgstr "Verticale" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:211 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:214 msgid "Allow window manipulation" msgstr "Consenti manipolazione finestre" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:216 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219 msgid "Raise Window" msgstr "Elevazione finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:217 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:220 msgid "Raise when starting to move or resize" msgstr "Eleva quando si muove/ridimensiona" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:219 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:222 msgid "Raise when clicking to focus" msgstr "Eleva quando la si clicca per il fuoco" -#: src/bin/e_config_dialog.c:135 +#: src/bin/e_config_dialog.c:145 msgid "Basic" msgstr "Basilari" -#: src/bin/e_config_dialog.c:150 +#: src/bin/e_config_dialog.c:160 msgid "Apply" msgstr "Applica" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:908 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:908 src/bin/e_fm.c:2601 src/bin/e_fm.c:2690 +#: src/bin/e_fm.c:2784 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -1076,118 +1064,118 @@ msgstr "Errore" msgid "Could not delete
%s" msgstr "Impossibile cancellare
%s" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:999 src/bin/e_module.c:532 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:61 src/bin/e_actions.c:1481 -#: src/bin/e_int_config_display.c:169 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:996 src/bin/e_module.c:527 src/bin/e_fm.c:2733 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:61 src/bin/e_actions.c:1448 +#: src/bin/e_int_config_display.c:170 msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1000 src/bin/e_module.c:533 -#: src/bin/e_confirm_dialog.c:62 src/bin/e_actions.c:1483 -#: src/bin/e_int_config_display.c:170 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:997 src/bin/e_module.c:528 src/bin/e_fm.c:2734 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:62 src/bin/e_actions.c:1450 +#: src/bin/e_int_config_display.c:171 msgid "No" msgstr "No" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1002 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:999 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1003 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1000 #, c-format msgid " Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Siete sicuri di voler cancellare
%s ?" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1216 src/bin/e_eap_editor.c:326 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1213 src/bin/e_eap_editor.c:329 msgid "General" msgstr "Generale" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1225 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1222 #, c-format msgid "File:" msgstr "File:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1234 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1231 #, c-format msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1243 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1240 #, c-format msgid "Type:" msgstr "Tipo:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1252 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1249 msgid "Protect this file" msgstr "Proteggi questo file" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1258 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1255 msgid "Let others see this file" msgstr "Consenti agli altri di vedere il file" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1262 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1259 msgid "Let others modify this file" msgstr "Consenti agli altri di modificare il file" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1266 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1263 msgid "Dont let others see or modify this file" msgstr "Non consentire ad altri di vedere o modificare il file" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1270 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1267 msgid "Custom settings" msgstr "Impostazioni personalizzate" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1307 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1304 msgid "File Info:" msgstr "Informazioni sul file:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1308 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1305 msgid "Owner:" msgstr "Proprietario:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1313 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1310 msgid "Group:" msgstr "Gruppo:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1318 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1315 msgid "Last Access:" msgstr "Ultimo accesso:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1323 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1320 msgid "Last Modified:" msgstr "Ultima modifica:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1330 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1327 msgid "Permissions:" msgstr "Permessi:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1331 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1328 msgid "Me" msgstr "Me stesso" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1333 src/bin/e_fileman_smart.c:1342 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1351 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1330 src/bin/e_fileman_smart.c:1339 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1348 msgid "r" msgstr "lettura" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1335 src/bin/e_fileman_smart.c:1344 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1353 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1332 src/bin/e_fileman_smart.c:1341 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1350 msgid "w" msgstr "scrittura" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1337 src/bin/e_fileman_smart.c:1346 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1355 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1334 src/bin/e_fileman_smart.c:1343 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1352 msgid "x" msgstr "esecuzione" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1340 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1337 msgid "My Group" msgstr "Il mio gruppo" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1349 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1346 msgid "Everyone" msgstr "Tutti" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1383 src/bin/e_fileman_smart.c:2032 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1381 src/bin/e_fileman_smart.c:2032 #: src/bin/e_fileman_smart.c:3950 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" @@ -1224,7 +1212,7 @@ msgstr "Solo nomi" msgid "Details" msgstr "Dettagli" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2024 src/bin/e_int_config_display.c:365 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2024 src/bin/e_int_config_display.c:369 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" @@ -1236,7 +1224,7 @@ msgstr "Copia" msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:3929 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:3929 src/bin/e_fm.c:2489 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" @@ -1381,7 +1369,15 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema IPC.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:377 +#: src/bin/e_main.c:378 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema desktop FDO.\n" +"Forse siete a corto di memoria?" + +#: src/bin/e_main.c:387 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1389,7 +1385,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce ad inizializzare il sistema Evas.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:383 +#: src/bin/e_main.c:393 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -1399,7 +1395,7 @@ msgstr "" "software X11 in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software X11." -#: src/bin/e_main.c:390 +#: src/bin/e_main.c:400 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -1409,7 +1405,7 @@ msgstr "" "software Buffer in Evas. Controllate le vostre installazioni di Evas e\n" "Ecore e il loro supporto per il motore di rendering software Buffer." -#: src/bin/e_main.c:404 +#: src/bin/e_main.c:414 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -1418,7 +1414,7 @@ msgstr "" "buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n" "rendering software Buffer.\n" -#: src/bin/e_main.c:414 +#: src/bin/e_main.c:424 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" @@ -1426,7 +1422,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n" -#: src/bin/e_main.c:423 +#: src/bin/e_main.c:433 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" @@ -1434,7 +1430,7 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n" -#: src/bin/e_main.c:432 +#: src/bin/e_main.c:442 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" @@ -1442,17 +1438,17 @@ msgstr "" "Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n" "Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n" -#: src/bin/e_main.c:444 +#: src/bin/e_main.c:454 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di thumbnailing (anteprime).\n" -#: src/bin/e_main.c:453 +#: src/bin/e_main.c:463 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n" -#: src/bin/e_main.c:465 +#: src/bin/e_main.c:475 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -1460,13 +1456,13 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a creare directory nella vostra home.\n" "Forse non avete home directory, o il disco è pieno?" -#: src/bin/e_main.c:473 +#: src/bin/e_main.c:483 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di configurazione." -#: src/bin/e_main.c:480 +#: src/bin/e_main.c:490 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1474,43 +1470,43 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n" "ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:488 +#: src/bin/e_main.c:498 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di intl (internazionalizzazione)." -#: src/bin/e_main.c:495 +#: src/bin/e_main.c:505 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di azioni." -#: src/bin/e_main.c:502 +#: src/bin/e_main.c:512 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di binding (associazioni)." -#: src/bin/e_main.c:509 +#: src/bin/e_main.c:519 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di popup." -#: src/bin/e_main.c:520 +#: src/bin/e_main.c:530 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di font." -#: src/bin/e_main.c:530 +#: src/bin/e_main.c:540 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di temi." -#: src/bin/e_main.c:539 +#: src/bin/e_main.c:549 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1518,7 +1514,7 @@ msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare la schermata d'avvio.\n" "Forse siete a corto di memoria?" -#: src/bin/e_main.c:548 +#: src/bin/e_main.c:558 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -1527,55 +1523,55 @@ msgstr "" "da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n" "manager in esecuzione?\n" -#: src/bin/e_main.c:555 +#: src/bin/e_main.c:565 msgid "Enlightenment cannot set up its app system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di applicazioni." -#: src/bin/e_main.c:562 +#: src/bin/e_main.c:572 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare le\n" "impostazioni da ricordare." -#: src/bin/e_main.c:582 +#: src/bin/e_main.c:592 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di messaggi." -#: src/bin/e_main.c:589 +#: src/bin/e_main.c:599 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di 'drag & drop'." -#: src/bin/e_main.c:596 +#: src/bin/e_main.c:606 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di gestione dell'input catturato." -#: src/bin/e_main.c:603 +#: src/bin/e_main.c:613 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di moduli." -#: src/bin/e_main.c:610 +#: src/bin/e_main.c:620 msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di window list (lista finestre)." -#: src/bin/e_main.c:617 +#: src/bin/e_main.c:627 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di classi di colori." -#: src/bin/e_main.c:628 +#: src/bin/e_main.c:638 msgid "" "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " "have been disabled
and will not be loaded to help remove any " @@ -1585,47 +1581,47 @@ msgstr "" "Enlightenment è andato subito in crash ed è
stato riavviato. Tutti i " "moduli sono stati
disabilitati e non verranno caricati in modo
da " "poter eliminare problemi coi moduli dalla
propria configurazione. La " -"finestra di configurazione
dei moduli dovrebbe permettervi di selezionare" -"
nuovamente i vostri moduli." +"finestra di configurazione
dei moduli dovrebbe permettervi di " +"selezionare
nuovamente i vostri moduli." -#: src/bin/e_main.c:639 +#: src/bin/e_main.c:649 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di controllo dei gadget." -#: src/bin/e_main.c:646 +#: src/bin/e_main.c:656 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di barre portamoduli." -#: src/bin/e_main.c:653 +#: src/bin/e_main.c:663 msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema exebuf (riga di comando)." -#: src/bin/e_main.c:661 +#: src/bin/e_main.c:671 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "" "Enlightenment non riesce a configurare il suo\n" "sistema di blocco del desktop." -#: src/bin/e_main.c:676 src/bin/e_actions.c:1858 src/bin/e_actions.c:1863 +#: src/bin/e_main.c:686 src/bin/e_actions.c:1825 src/bin/e_actions.c:1830 #: src/bin/e_about.c:51 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" -#: src/bin/e_main.c:678 +#: src/bin/e_main.c:688 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Avvio di Enlightenment. Attendere prego." -#: src/bin/e_int_config_startup.c:35 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:36 msgid "Startup Settings" msgstr "Avvio di Enlightenment" -#: src/bin/e_int_config_startup.c:116 +#: src/bin/e_int_config_startup.c:119 msgid "Show Splash Screen At Boot" msgstr "Mostra splash screen all'avvio" @@ -1633,7 +1629,7 @@ msgstr "Mostra splash screen all'avvio" msgid "Window Border Selection" msgstr "Selezione bordo della finestra" -#: src/bin/e_int_border_border.c:174 +#: src/bin/e_int_border_border.c:176 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" msgstr "Ricorda questo bordo alla prossima apertura della finestra" @@ -1711,11 +1707,11 @@ msgstr "" msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Modulo %s di Enlightenment" -#: src/bin/e_module.c:442 +#: src/bin/e_module.c:437 msgid "About..." msgstr "Informazioni su..." -#: src/bin/e_module.c:527 +#: src/bin/e_module.c:522 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Volete disattivare questo modulo?
" @@ -1727,52 +1723,52 @@ msgstr "Posti" msgid "Home" msgstr "Home" -#: src/bin/e_file_dialog.c:61 src/bin/e_actions.c:1686 -#: src/bin/e_actions.c:1688 src/bin/e_actions.c:1690 src/bin/e_actions.c:1692 -#: src/bin/e_actions.c:1694 src/bin/e_actions.c:1699 src/bin/e_actions.c:1705 -#: src/bin/e_actions.c:1710 src/bin/e_actions.c:1715 src/bin/e_actions.c:1717 -#: src/bin/e_actions.c:1719 src/bin/e_actions.c:1721 src/bin/e_actions.c:1723 -#: src/bin/e_actions.c:1725 src/bin/e_actions.c:1727 src/bin/e_actions.c:1729 -#: src/bin/e_actions.c:1731 src/bin/e_actions.c:1733 src/bin/e_actions.c:1735 -#: src/bin/e_actions.c:1737 src/bin/e_actions.c:1739 src/bin/e_actions.c:1875 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:140 +#: src/bin/e_file_dialog.c:61 src/bin/e_actions.c:1653 +#: src/bin/e_actions.c:1655 src/bin/e_actions.c:1657 src/bin/e_actions.c:1659 +#: src/bin/e_actions.c:1661 src/bin/e_actions.c:1666 src/bin/e_actions.c:1672 +#: src/bin/e_actions.c:1677 src/bin/e_actions.c:1682 src/bin/e_actions.c:1684 +#: src/bin/e_actions.c:1686 src/bin/e_actions.c:1688 src/bin/e_actions.c:1690 +#: src/bin/e_actions.c:1692 src/bin/e_actions.c:1694 src/bin/e_actions.c:1696 +#: src/bin/e_actions.c:1698 src/bin/e_actions.c:1700 src/bin/e_actions.c:1702 +#: src/bin/e_actions.c:1704 src/bin/e_actions.c:1706 src/bin/e_actions.c:1842 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:142 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: src/bin/e_file_dialog.c:62 src/bin/e_int_config_paths.c:82 +#: src/bin/e_file_dialog.c:62 src/bin/e_int_config_paths.c:85 msgid "Icons" msgstr "Icone" -#: src/bin/e_file_dialog.c:71 src/bin/e_entry_dialog.c:71 -#: src/bin/e_int_config_background_import.c:209 +#: src/bin/e_file_dialog.c:71 src/bin/e_entry_dialog.c:56 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:185 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: src/bin/e_entry_dialog.c:70 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:55 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: src/bin/e_shelf.c:782 src/bin/e_int_shelf_config.c:59 +#: src/bin/e_shelf.c:788 src/bin/e_int_shelf_config.c:59 msgid "Shelf Configuration" msgstr "Configurazione barra porta moduli" -#: src/bin/e_shelf.c:788 +#: src/bin/e_shelf.c:794 msgid "Stop Moving/Resizing Items" msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti" -#: src/bin/e_shelf.c:790 +#: src/bin/e_shelf.c:796 msgid "Begin Moving/Resizing Items" msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti" -#: src/bin/e_shelf.c:795 +#: src/bin/e_shelf.c:801 msgid "Configure Shelf Contents" msgstr "Configura contenuti della barra" -#: src/bin/e_shelf.c:800 +#: src/bin/e_shelf.c:806 msgid "Delete this Shelf" msgstr "Elimina questa barra" -#: src/bin/e_shelf.c:867 +#: src/bin/e_shelf.c:873 msgid "" "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " "it?" @@ -1785,16 +1781,65 @@ msgstr "" msgid "Starting %s" msgstr "Avvio di %s" -#: src/bin/e_fm.c:757 +#: src/bin/e_fm.c:833 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i File" +#: src/bin/e_fm.c:2378 src/bin/e_fm.c:2452 +msgid "Refresh View" +msgstr "Aggiorna vista" + +#: src/bin/e_fm.c:2391 src/bin/e_fm.c:2465 src/bin/e_int_config_paths.c:208 +msgid "New Directory" +msgstr "Nuova directory" + +#: src/bin/e_fm.c:2557 +msgid "Create a new Directory" +msgstr "Crea nuova directory" + +#: src/bin/e_fm.c:2558 +msgid "New Directory Name:" +msgstr "Nome directory:" + +#: src/bin/e_fm.c:2603 +#, c-format +msgid "Could not create directory:
%s" +msgstr "Impossibile creare la directory:
%s" + +#: src/bin/e_fm.c:2643 +#, c-format +msgid "Rename %s to:" +msgstr "Rinomina %s in:" + +#: src/bin/e_fm.c:2645 +msgid "Rename File" +msgstr "Rinomina file" + +#: src/bin/e_fm.c:2692 +#, c-format +msgid "Could not rename from %s to %s" +msgstr "Impossibile rinominare da %s a %s" + +#: src/bin/e_fm.c:2736 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Conferma eliminazione" + +#: src/bin/e_fm.c:2738 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" +msgstr "Siete sicuri di voler eliminare
%s ?" + +#: src/bin/e_fm.c:2786 +#, c-format +msgid "Could not delete
%s" +msgstr "Impossibile eliminare
%s" + #: src/bin/e_int_border_menu.c:50 msgid "Always On Top" msgstr "Sempre sulle altre" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:61 src/modules/temperature/e_mod_config.c:156 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:61 src/modules/temperature/e_mod_config.c:158 msgid "Normal" msgstr "Normale" @@ -1803,7 +1848,7 @@ msgid "Always Below" msgstr "Sempre sotto le altre" #: src/bin/e_int_border_menu.c:93 src/bin/e_int_border_menu.c:196 -#: src/bin/e_actions.c:1635 +#: src/bin/e_actions.c:1602 msgid "Maximize" msgstr "Massimizza" @@ -1859,15 +1904,15 @@ msgstr "Crea icona" msgid "Window Properties" msgstr "Proprietà della finestra" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:308 src/bin/e_actions.c:1606 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:308 src/bin/e_actions.c:1573 msgid "Kill" msgstr "Uccidi" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:336 src/bin/e_actions.c:1591 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:336 src/bin/e_actions.c:1558 msgid "Raise" msgstr "Eleva" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:344 src/bin/e_actions.c:1596 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:344 src/bin/e_actions.c:1563 msgid "Lower" msgstr "Abbassa" @@ -1894,77 +1939,73 @@ msgstr "" "questo metodo funzioni
correttamente occorre che il titolo sia lo stesso " "ad
ogni avvio della finestra e che non cambi." -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:33 src/bin/e_int_config_cursor.c:93 -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:142 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:34 src/bin/e_int_config_cursor.c:96 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:145 msgid "Cursor Settings" msgstr "Puntatore del mouse" -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:95 src/bin/e_int_config_cursor.c:144 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:98 src/bin/e_int_config_cursor.c:147 msgid "Use Enlightenment Cursor" msgstr "Usa puntatore di Enlightenment" -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:97 src/bin/e_int_config_cursor.c:146 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:100 src/bin/e_int_config_cursor.c:149 msgid "Use X Cursor" msgstr "Usa puntatore di X" -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:148 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:151 msgid "Cursor Size" msgstr "Dimensione del puntatore" -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:150 +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:153 #, c-format msgid "%1.0f pixels" msgstr "%1.0f pixel" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:63 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:64 msgid "Search Path Configuration" msgstr "Percorsi di ricerca" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:72 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:75 msgid "Data" msgstr "Dati" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:74 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:77 msgid "Images" msgstr "Immagini" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:78 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:81 msgid "Themes" msgstr "Temi" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:80 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:83 msgid "Init" msgstr "Inizializzazione" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:86 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:89 msgid "Backgrounds" msgstr "Sfondi" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:88 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:91 msgid "Input Methods" msgstr "Metodi di input" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:90 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:93 msgid "Messages" msgstr "Messaggi" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:175 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:178 msgid "E Paths" msgstr "Percorsi di E" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:196 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:199 msgid "Default Directories" msgstr "Directory predefinite" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:203 +#: src/bin/e_int_config_paths.c:206 msgid "User Defined Directories" msgstr "Directory definite dall'utente" -#: src/bin/e_int_config_paths.c:205 -msgid "New Directory" -msgstr "Nuova directory" - -#: src/bin/e_zone.c:637 src/bin/e_fileman_file.c:313 +#: src/bin/e_zone.c:663 src/bin/e_fileman_file.c:313 #: src/bin/e_fileman_file.c:364 src/bin/e_fileman_mime.c:394 #, c-format msgid "" @@ -1984,440 +2025,444 @@ msgstr "" msgid "Container %d" msgstr "Contenitore %d" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:313 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:315 msgid "ICCCM" msgstr "ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:316 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:318 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:317 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:319 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:318 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:320 msgid "Icon Name" msgstr "Nome icona" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:319 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:321 msgid "Machine" msgstr "Macchina" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:320 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:322 msgid "Role" msgstr "Ruolo" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:322 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:324 msgid "Minimum Size" msgstr "Dimensione minima" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:323 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:325 msgid "Maximum Size" msgstr "Dimensione massima" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:324 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:326 msgid "Base Size" msgstr "Dimensione di base" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:325 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:327 msgid "Resize Steps" msgstr "Passo del ridimensionamento" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:327 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:329 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Proporzioni" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:328 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:330 msgid "Initial State" msgstr "Stato iniziale" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:329 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:331 msgid "State" msgstr "Stato" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:330 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:332 msgid "Window ID" msgstr "ID finestra" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:331 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:333 msgid "Window Group" msgstr "Gruppo finestre" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:332 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:334 msgid "Transient For" msgstr "Transitoria per" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:333 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:335 msgid "Client Leader" msgstr "Leader del client" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:334 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:336 msgid "Gravity" msgstr "Gravità" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:335 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:337 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:337 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:339 msgid "Take Focus" msgstr "Prende il fuoco" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:338 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:340 msgid "Accepts Focus" msgstr "Accetta il fuoco" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:339 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:341 msgid "Urgent" msgstr "Urgente" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:340 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:342 msgid "Request Delete" msgstr "Richiede cancellazione" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:341 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:343 msgid "Request Position" msgstr "Richiede posizione" -#: src/bin/e_actions.c:1474 +#: src/bin/e_actions.c:1441 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Siete sicuri di voler uscire?" -#: src/bin/e_actions.c:1476 +#: src/bin/e_actions.c:1443 msgid "" "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "" "Avete chiesto di uscire da Enlightenment.

Siete sicuri di voler " "uscire?" -#: src/bin/e_actions.c:1584 src/bin/e_actions.c:1818 src/bin/e_actions.c:1820 -#: src/bin/e_actions.c:1822 src/bin/e_actions.c:1824 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:664 +#: src/bin/e_actions.c:1551 src/bin/e_actions.c:1785 src/bin/e_actions.c:1787 +#: src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1791 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:667 msgid "Menu" msgstr "Menù" -#: src/bin/e_actions.c:1584 +#: src/bin/e_actions.c:1551 msgid "Window Menu" msgstr "Menù finestra" -#: src/bin/e_actions.c:1591 src/bin/e_actions.c:1596 src/bin/e_actions.c:1601 -#: src/bin/e_actions.c:1606 src/bin/e_actions.c:1761 src/bin/e_actions.c:1765 -#: src/bin/e_actions.c:1770 src/bin/e_actions.c:1775 +#: src/bin/e_actions.c:1558 src/bin/e_actions.c:1563 src/bin/e_actions.c:1568 +#: src/bin/e_actions.c:1573 src/bin/e_actions.c:1728 src/bin/e_actions.c:1732 +#: src/bin/e_actions.c:1737 src/bin/e_actions.c:1742 msgid "Window : Actions" msgstr "Finestre : Azioni" -#: src/bin/e_actions.c:1611 src/bin/e_actions.c:1619 src/bin/e_actions.c:1627 -#: src/bin/e_actions.c:1635 src/bin/e_actions.c:1637 src/bin/e_actions.c:1640 -#: src/bin/e_actions.c:1643 src/bin/e_actions.c:1646 src/bin/e_actions.c:1649 -#: src/bin/e_actions.c:1652 src/bin/e_actions.c:1660 src/bin/e_actions.c:1663 -#: src/bin/e_actions.c:1666 src/bin/e_actions.c:1669 src/bin/e_actions.c:1672 -#: src/bin/e_actions.c:1680 +#: src/bin/e_actions.c:1578 src/bin/e_actions.c:1586 src/bin/e_actions.c:1594 +#: src/bin/e_actions.c:1602 src/bin/e_actions.c:1604 src/bin/e_actions.c:1607 +#: src/bin/e_actions.c:1610 src/bin/e_actions.c:1613 src/bin/e_actions.c:1616 +#: src/bin/e_actions.c:1619 src/bin/e_actions.c:1627 src/bin/e_actions.c:1630 +#: src/bin/e_actions.c:1633 src/bin/e_actions.c:1636 src/bin/e_actions.c:1639 +#: src/bin/e_actions.c:1647 msgid "Window : State" msgstr "Finestre : Stato" -#: src/bin/e_actions.c:1611 +#: src/bin/e_actions.c:1578 msgid "Sticky Mode Toggle" msgstr "Commuta stato appiccicata" -#: src/bin/e_actions.c:1619 +#: src/bin/e_actions.c:1586 msgid "Iconic Mode Toggle" msgstr "Commuta stato iconificata" -#: src/bin/e_actions.c:1627 +#: src/bin/e_actions.c:1594 msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Commuta stato a tutto schermo" -#: src/bin/e_actions.c:1637 +#: src/bin/e_actions.c:1604 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Massimizza verticalmente" -#: src/bin/e_actions.c:1640 +#: src/bin/e_actions.c:1607 msgid "Maximize Horizontally" msgstr "Massimizza orizzontalmente" -#: src/bin/e_actions.c:1643 +#: src/bin/e_actions.c:1610 msgid "Maximize Fullscreen" msgstr "Massimizza a tutto schermo" -#: src/bin/e_actions.c:1646 +#: src/bin/e_actions.c:1613 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" msgstr "Modo massimizzazione intelligente" -#: src/bin/e_actions.c:1649 +#: src/bin/e_actions.c:1616 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" msgstr "Modo massimizzazione espansivo" -#: src/bin/e_actions.c:1652 +#: src/bin/e_actions.c:1619 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" msgstr "Modo massimizzazione riempitivo" -#: src/bin/e_actions.c:1660 +#: src/bin/e_actions.c:1627 msgid "Shade Up Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso l'alto" -#: src/bin/e_actions.c:1663 +#: src/bin/e_actions.c:1630 msgid "Shade Down Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso il basso" -#: src/bin/e_actions.c:1666 +#: src/bin/e_actions.c:1633 msgid "Shade Left Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso sinistra" -#: src/bin/e_actions.c:1669 +#: src/bin/e_actions.c:1636 msgid "Shade Right Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione verso destra" -#: src/bin/e_actions.c:1672 +#: src/bin/e_actions.c:1639 msgid "Shade Mode Toggle" msgstr "Commuta contrazione" -#: src/bin/e_actions.c:1680 +#: src/bin/e_actions.c:1647 msgid "Toggle Borderless State" msgstr "Commuta stato senza bordo" -#: src/bin/e_actions.c:1686 +#: src/bin/e_actions.c:1653 msgid "Flip Desktop Left" msgstr "Cambia desktop verso sinistra" -#: src/bin/e_actions.c:1688 +#: src/bin/e_actions.c:1655 msgid "Flip Desktop Right" msgstr "Cambia desktop verso destra" -#: src/bin/e_actions.c:1690 +#: src/bin/e_actions.c:1657 msgid "Flip Desktop Up" msgstr "Cambia desktop verso l'alto" -#: src/bin/e_actions.c:1692 +#: src/bin/e_actions.c:1659 msgid "Flip Desktop Down" msgstr "Cambia desktop verso il basso" -#: src/bin/e_actions.c:1694 +#: src/bin/e_actions.c:1661 msgid "Flip Desktop By..." msgstr "Cambia desktop di..." -#: src/bin/e_actions.c:1699 +#: src/bin/e_actions.c:1666 msgid "Show The Desktop" msgstr "Mostra il desktop" -#: src/bin/e_actions.c:1705 +#: src/bin/e_actions.c:1672 msgid "Flip Desktop To..." msgstr "Cambia desktop a..." -#: src/bin/e_actions.c:1710 +#: src/bin/e_actions.c:1677 msgid "Flip Desktop Linearly..." msgstr "Cambia desktop linearmente..." -#: src/bin/e_actions.c:1715 +#: src/bin/e_actions.c:1682 msgid "Switch To Desktop 0" msgstr "Passa al desktop 0" -#: src/bin/e_actions.c:1717 +#: src/bin/e_actions.c:1684 msgid "Switch To Desktop 1" msgstr "Passa al desktop 1" -#: src/bin/e_actions.c:1719 +#: src/bin/e_actions.c:1686 msgid "Switch To Desktop 2" msgstr "Passa al desktop 2" -#: src/bin/e_actions.c:1721 +#: src/bin/e_actions.c:1688 msgid "Switch To Desktop 3" msgstr "Passa al desktop 3" -#: src/bin/e_actions.c:1723 +#: src/bin/e_actions.c:1690 msgid "Switch To Desktop 4" msgstr "Passa al desktop 4" -#: src/bin/e_actions.c:1725 +#: src/bin/e_actions.c:1692 msgid "Switch To Desktop 5" msgstr "Passa al desktop 5" -#: src/bin/e_actions.c:1727 +#: src/bin/e_actions.c:1694 msgid "Switch To Desktop 6" msgstr "Passa al desktop 6" -#: src/bin/e_actions.c:1729 +#: src/bin/e_actions.c:1696 msgid "Switch To Desktop 7" msgstr "Passa al desktop 7" -#: src/bin/e_actions.c:1731 +#: src/bin/e_actions.c:1698 msgid "Switch To Desktop 8" msgstr "Passa al desktop 8" -#: src/bin/e_actions.c:1733 +#: src/bin/e_actions.c:1700 msgid "Switch To Desktop 9" msgstr "Passa al desktop 9" -#: src/bin/e_actions.c:1735 +#: src/bin/e_actions.c:1702 msgid "Switch To Desktop 10" msgstr "Passa al desktop 10" -#: src/bin/e_actions.c:1737 +#: src/bin/e_actions.c:1704 msgid "Switch To Desktop 11" msgstr "Passa al desktop 11" -#: src/bin/e_actions.c:1739 +#: src/bin/e_actions.c:1706 msgid "Switch To Desktop..." msgstr "Passa al desktop..." -#: src/bin/e_actions.c:1744 +#: src/bin/e_actions.c:1711 msgid "Send Mouse To Screen 0" msgstr "Invia mouse allo schermo 0" -#: src/bin/e_actions.c:1746 +#: src/bin/e_actions.c:1713 msgid "Send Mouse To Screen 1" msgstr "Invia mouse allo schermo 1" -#: src/bin/e_actions.c:1748 +#: src/bin/e_actions.c:1715 msgid "Send Mouse To Screen..." msgstr "Invia mouse allo schermo..." -#: src/bin/e_actions.c:1752 +#: src/bin/e_actions.c:1719 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" msgstr "Invia mouse avanti di 1 schermo" -#: src/bin/e_actions.c:1754 +#: src/bin/e_actions.c:1721 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" msgstr "Invia mouse indietro di 1 schermo" -#: src/bin/e_actions.c:1756 +#: src/bin/e_actions.c:1723 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." msgstr "Invia mouse avanti/indietro di schermi..." -#: src/bin/e_actions.c:1780 src/bin/e_actions.c:1782 src/bin/e_actions.c:1785 -#: src/bin/e_actions.c:1789 src/bin/e_actions.c:1791 src/bin/e_actions.c:1793 -#: src/bin/e_actions.c:1795 src/bin/e_actions.c:1797 src/bin/e_actions.c:1799 -#: src/bin/e_actions.c:1801 src/bin/e_actions.c:1803 src/bin/e_actions.c:1805 -#: src/bin/e_actions.c:1807 src/bin/e_actions.c:1809 src/bin/e_actions.c:1811 -#: src/bin/e_actions.c:1813 +#: src/bin/e_actions.c:1747 src/bin/e_actions.c:1749 src/bin/e_actions.c:1752 +#: src/bin/e_actions.c:1756 src/bin/e_actions.c:1758 src/bin/e_actions.c:1760 +#: src/bin/e_actions.c:1762 src/bin/e_actions.c:1764 src/bin/e_actions.c:1766 +#: src/bin/e_actions.c:1768 src/bin/e_actions.c:1770 src/bin/e_actions.c:1772 +#: src/bin/e_actions.c:1774 src/bin/e_actions.c:1776 src/bin/e_actions.c:1778 +#: src/bin/e_actions.c:1780 msgid "Window : Moving" msgstr "Finestre : Spostamento" -#: src/bin/e_actions.c:1780 +#: src/bin/e_actions.c:1747 msgid "To Next Desktop" msgstr "Al desktop successivo" -#: src/bin/e_actions.c:1782 +#: src/bin/e_actions.c:1749 msgid "To Previous Desktop" msgstr "Al desktop precedente" -#: src/bin/e_actions.c:1785 +#: src/bin/e_actions.c:1752 msgid "By Desktop #..." msgstr "Di # desktop..." -#: src/bin/e_actions.c:1789 +#: src/bin/e_actions.c:1756 msgid "To Desktop 0" msgstr "Al desktop 0" -#: src/bin/e_actions.c:1791 +#: src/bin/e_actions.c:1758 msgid "To Desktop 1" msgstr "Al desktop 1" -#: src/bin/e_actions.c:1793 +#: src/bin/e_actions.c:1760 msgid "To Desktop 2" msgstr "Al desktop 2" -#: src/bin/e_actions.c:1795 +#: src/bin/e_actions.c:1762 msgid "To Desktop 3" msgstr "Al desktop 3" -#: src/bin/e_actions.c:1797 +#: src/bin/e_actions.c:1764 msgid "To Desktop 4" msgstr "Al desktop 4" -#: src/bin/e_actions.c:1799 +#: src/bin/e_actions.c:1766 msgid "To Desktop 5" msgstr "Al desktop 5" -#: src/bin/e_actions.c:1801 +#: src/bin/e_actions.c:1768 msgid "To Desktop 6" msgstr "Al desktop 6" -#: src/bin/e_actions.c:1803 +#: src/bin/e_actions.c:1770 msgid "To Desktop 7" msgstr "Al desktop 7" -#: src/bin/e_actions.c:1805 +#: src/bin/e_actions.c:1772 msgid "To Desktop 8" msgstr "Al desktop 8" -#: src/bin/e_actions.c:1807 +#: src/bin/e_actions.c:1774 msgid "To Desktop 9" msgstr "Al desktop 9" -#: src/bin/e_actions.c:1809 +#: src/bin/e_actions.c:1776 msgid "To Desktop 10" msgstr "Al desktop 10" -#: src/bin/e_actions.c:1811 +#: src/bin/e_actions.c:1778 msgid "To Desktop 11" msgstr "Al desktop 11" -#: src/bin/e_actions.c:1813 +#: src/bin/e_actions.c:1780 msgid "To Desktop..." msgstr "Al desktop..." -#: src/bin/e_actions.c:1818 +#: src/bin/e_actions.c:1785 msgid "Show Main Menu" msgstr "Mostra menù principale" -#: src/bin/e_actions.c:1820 +#: src/bin/e_actions.c:1787 msgid "Show Favorites Menu" msgstr "Mostra menù preferiti" -#: src/bin/e_actions.c:1822 +#: src/bin/e_actions.c:1789 msgid "Show Clients Menu" msgstr "Mostra menù dei client" -#: src/bin/e_actions.c:1824 +#: src/bin/e_actions.c:1791 msgid "Show Menu..." msgstr "Mostra menù..." -#: src/bin/e_actions.c:1831 src/bin/e_actions.c:1836 src/bin/e_actions.c:1871 +#: src/bin/e_actions.c:1798 src/bin/e_actions.c:1803 src/bin/e_actions.c:1838 msgid "Launch" msgstr "Lancia" -#: src/bin/e_actions.c:1831 +#: src/bin/e_actions.c:1798 msgid "Defined Command" msgstr "Comando definito" -#: src/bin/e_actions.c:1836 +#: src/bin/e_actions.c:1803 msgid "Application" msgstr "Applicazione" -#: src/bin/e_actions.c:1841 src/bin/e_actions.c:1843 +#: src/bin/e_actions.c:1808 src/bin/e_actions.c:1810 msgid "Window : List" msgstr "Finestre : Lista" -#: src/bin/e_actions.c:1841 +#: src/bin/e_actions.c:1808 msgid "Next Window" msgstr "Finestra successiva" -#: src/bin/e_actions.c:1843 +#: src/bin/e_actions.c:1810 msgid "Previous Window" msgstr "Finestra precedente" -#: src/bin/e_actions.c:1853 +#: src/bin/e_actions.c:1820 +msgid "Gadgets" +msgstr "Gadget" + +#: src/bin/e_actions.c:1820 msgid "Toggle Edit Mode" msgstr "Commuta modalità modifica" -#: src/bin/e_actions.c:1858 +#: src/bin/e_actions.c:1825 msgid "Restart" msgstr "Riavvia" -#: src/bin/e_actions.c:1863 +#: src/bin/e_actions.c:1830 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: src/bin/e_actions.c:1871 +#: src/bin/e_actions.c:1838 msgid "Run Command Dialog" msgstr "Dialogo \"Esegui comando\"" -#: src/bin/e_actions.c:1875 +#: src/bin/e_actions.c:1842 msgid "Desktop Lock" msgstr "Blocco schermo" -#: src/bin/e_config.c:481 +#: src/bin/e_config.c:485 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -2437,7 +2482,7 @@ msgstr "" "funzionalità.
Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio " "piacimento.
Ci scusiamo per il disagio.
" -#: src/bin/e_config.c:495 +#: src/bin/e_config.c:499 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -2452,16 +2497,16 @@ msgstr "" "male, quindi la vostra configurazione è
stata ripristinata a scopo " "precauzionale ai valori predefiniti. Ci
scusiamo per l'inconveniente.
" -#: src/bin/e_config.c:518 +#: src/bin/e_config.c:522 #, c-format msgid "Desktop %i, %i" msgstr "Desktop %i, %i" -#: src/bin/e_config.c:1840 +#: src/bin/e_config.c:1870 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Aggiornamento configurazione" -#: src/bin/e_config.c:1855 +#: src/bin/e_config.c:1885 #, c-format msgid "" "An error occured while saving Enlightenment's
configuration to disk. The " @@ -2473,7 +2518,7 @@ msgstr "" "dove è avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:1866 +#: src/bin/e_config.c:1896 #, c-format msgid "" "Enlightenment's configuration files are too big
for the file system they " @@ -2489,7 +2534,7 @@ msgstr "" "avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:1879 +#: src/bin/e_config.c:1909 #, c-format msgid "" "An output error occured when writing the configuration
files for " @@ -2503,7 +2548,7 @@ msgstr "" "l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:1890 +#: src/bin/e_config.c:1920 #, c-format msgid "" "Enlightenment cannot write its configuration file
because it ran out of " @@ -2517,7 +2562,7 @@ msgstr "" "l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:1902 +#: src/bin/e_config.c:1932 #, c-format msgid "" "Enlightenment unexpectedly had the configuration file
it was writing " @@ -2529,7 +2574,7 @@ msgstr "" "avvenuto l'errore è:
%s

Questo file è stato cancellato per " "evitare
corruzione di dati.
" -#: src/bin/e_config.c:1918 +#: src/bin/e_config.c:1948 msgid "Enlightenment Configration Write Problems" msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment" @@ -2537,75 +2582,75 @@ msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment" msgid "Enlightenment: Error!" msgstr "Enlightenment: Errore!" -#: src/bin/e_eap_editor.c:91 +#: src/bin/e_eap_editor.c:92 msgid "Eap Editor" msgstr "Editor di file eap" -#: src/bin/e_eap_editor.c:256 +#: src/bin/e_eap_editor.c:259 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: src/bin/e_eap_editor.c:292 +#: src/bin/e_eap_editor.c:295 msgid "Basic Info" msgstr "Informazioni di base" -#: src/bin/e_eap_editor.c:293 +#: src/bin/e_eap_editor.c:296 msgid "App name" msgstr "Nome" -#: src/bin/e_eap_editor.c:302 +#: src/bin/e_eap_editor.c:305 msgid "Executable" msgstr "Eseguibile" -#: src/bin/e_eap_editor.c:329 +#: src/bin/e_eap_editor.c:332 msgid "Generic Info" msgstr "Descrizione" -#: src/bin/e_eap_editor.c:338 +#: src/bin/e_eap_editor.c:341 msgid "Comment" msgstr "Commento" -#: src/bin/e_eap_editor.c:348 +#: src/bin/e_eap_editor.c:351 msgid "Window" msgstr "Finestra" -#: src/bin/e_eap_editor.c:350 +#: src/bin/e_eap_editor.c:353 msgid "Window Name" msgstr "Nome" -#: src/bin/e_eap_editor.c:359 +#: src/bin/e_eap_editor.c:362 msgid "Window Class" msgstr "Classe" -#: src/bin/e_eap_editor.c:365 +#: src/bin/e_eap_editor.c:368 msgid "Window Title" msgstr "Titolo" -#: src/bin/e_eap_editor.c:380 +#: src/bin/e_eap_editor.c:383 msgid "Icon Theme" msgstr "Tema icona" -#: src/bin/e_eap_editor.c:382 +#: src/bin/e_eap_editor.c:385 msgid "Icon Class" msgstr "Classe icona" -#: src/bin/e_eap_editor.c:396 +#: src/bin/e_eap_editor.c:399 msgid "Misc" msgstr "Varie" -#: src/bin/e_eap_editor.c:397 +#: src/bin/e_eap_editor.c:400 msgid "Startup Notify" msgstr "Notifica avvio" -#: src/bin/e_eap_editor.c:400 +#: src/bin/e_eap_editor.c:403 msgid "Wait Exit" msgstr "Attesa uscita" -#: src/bin/e_eap_editor.c:420 +#: src/bin/e_eap_editor.c:423 msgid "Select An Icon" msgstr "Seleziona un'icona" -#: src/bin/e_int_config_display.c:107 +#: src/bin/e_int_config_display.c:108 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." @@ -2616,7 +2661,7 @@ msgstr "" "
Se non si preme alcun bottone verrà ripristinata la " "vecchia
risoluzione di %dx%d a %d Hz entro %d secondi." -#: src/bin/e_int_config_display.c:116 +#: src/bin/e_int_config_display.c:117 #, c-format msgid "" "Does this look OK? Press Yes if it does, or No if not." @@ -2627,40 +2672,22 @@ msgstr "" "
Se non si preme alcun bottone verrà IMMEDIATAMENTE " "ripristinata
la vecchia risoluzione di %dx%d a %d Hz." -#: src/bin/e_int_config_display.c:166 +#: src/bin/e_int_config_display.c:167 msgid "Resolution change" msgstr "Cambio risoluzione" -#: src/bin/e_int_config_display.c:195 +#: src/bin/e_int_config_display.c:197 msgid "Display Settings" msgstr "Impostazioni dello schermo" -#: src/bin/e_int_config_display.c:350 +#: src/bin/e_int_config_display.c:354 msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" -#: src/bin/e_int_config_display.c:358 +#: src/bin/e_int_config_display.c:362 msgid "Restore on login" msgstr "Ripristina al login" -#: src/bin/e_int_config_display.c:379 -msgid "Missing Features" -msgstr "Funzionalità mancanti" - -#: src/bin/e_int_config_display.c:380 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
The XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
The support of this extension. It could also " -"be
That at the time ecore was built there
was no " -"XRandr support detected." -msgstr "" -"Il vostro server X non ha il supporto per
l'estensione XRandr (X Resize and Rotate).
Non si può cambiare la risoluzione " -"dello
schermo senza il supporto a questa estensione.
Può anche essere " -"dovuto al fatto che quando si
è compilato ecore non è " -"stato rilevato
il supporto XRandr." - #: src/bin/e_int_config_display.c:451 msgid "Rotation" msgstr "Rotazione" @@ -2669,184 +2696,229 @@ msgstr "Rotazione" msgid "Mirroring" msgstr "Specularità" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:34 +#: src/bin/e_int_config_display.c:525 +msgid "Missing Features" +msgstr "Funzionalità mancanti" + +#: src/bin/e_int_config_display.c:526 +msgid "" +"Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " +"resolutions without
the support of this extension. It could also " +"be
that at the time ecore was built, there
was no " +"XRandr support detected." +msgstr "" +"Il vostro server X non ha il supporto per
l'estensione XRandr (X Resize and Rotate).
Non si può cambiare la risoluzione " +"dello
schermo senza il supporto a questa estensione.
Può anche essere " +"dovuto al fatto che quando si
è compilato ecore non è " +"stato rilevato
il supporto XRandr." + +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:35 msgid "Config Dialog Settings" msgstr "Finestre di configurazione" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:85 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:121 +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:88 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:124 msgid "Default Dialog Mode" msgstr "Modalità predefinita" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:88 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:124 +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:91 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:127 msgid "Basic Mode" msgstr "Impostazioni di base" -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:90 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:126 +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:93 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:129 msgid "Advanced Mode" msgstr "Impostazioni avanzate" -#: src/bin/e_int_config_background_import.c:148 -msgid "Import An Image" -msgstr "Importa un'immagine" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:97 +msgid "Select a Picture..." +msgstr "Selezionare un'immmagine..." -#: src/bin/e_int_config_background_import.c:190 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:148 +msgid "Fill and Stretch Options" +msgstr "Opzioni di riempimento e stiramento" -#: src/bin/e_int_config_background_import.c:192 -msgid "Center Image" -msgstr "Immagine centrata" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:151 +msgid "Stretch" +msgstr "Stirata" -#: src/bin/e_int_config_background_import.c:194 -msgid "Scale Image" -msgstr "Immagine scalata" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:154 +msgid "Center" +msgstr "Centrata" -#: src/bin/e_int_config_background_import.c:196 -msgid "Tile Image" -msgstr "Immagine affiancata" +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:157 +msgid "Tile" +msgstr "Affiancata" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:51 +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:160 +msgid "Within" +msgstr "All'interno" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:163 +msgid "Fill" +msgstr "Riempimento" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:168 +msgid "File Quality" +msgstr "Qualità del file" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:170 +#, c-format +msgid "%3.0f%%" +msgstr "%3.0f%%" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:461 +msgid "Picture Import Error" +msgstr "Errore importazione immagine" + +#: src/bin/e_int_config_wallpaper_import.c:462 +msgid "" +"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +msgstr "" +"Enlightenment non ha potuto importare l'immagine
a causa di errori di conversione." + +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:52 msgid "Window List Settings" msgstr "Commutatore finestre (alt+tab)" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:121 src/bin/e_int_config_performance.c:84 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:116 src/bin/e_int_config_exebuf.c:98 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:142 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:75 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:124 src/bin/e_int_config_performance.c:87 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:119 src/bin/e_int_config_exebuf.c:101 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:145 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:77 msgid "General Settings" msgstr "Impostazioni generali" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:122 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:125 msgid "Show iconified windows" msgstr "Mostra finestre iconificate" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:124 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:127 msgid "Show windows from other desks" msgstr "Mostra finestre degli altri desktop" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:126 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:129 msgid "Show windows from other screens" msgstr "Mostra finestre degli altri schermi" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:130 src/bin/e_int_config_winlist.c:202 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:133 src/bin/e_int_config_winlist.c:205 msgid "Selection Settings" msgstr "Impostazioni della selezione" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:131 src/bin/e_int_config_winlist.c:203 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:134 src/bin/e_int_config_winlist.c:206 msgid "Focus window while selecting" msgstr "Dai il fuoco alla finestra mentre si seleziona" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:133 src/bin/e_int_config_winlist.c:205 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:136 src/bin/e_int_config_winlist.c:208 msgid "Raise window while selecting" msgstr "Eleva finestra mentre si seleziona" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:135 src/bin/e_int_config_winlist.c:207 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:138 src/bin/e_int_config_winlist.c:210 msgid "Warp mouse to window while selecting" msgstr "Invia puntatore alla finestra mentre si seleziona" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:137 src/bin/e_int_config_winlist.c:209 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:140 src/bin/e_int_config_winlist.c:212 msgid "Uncover windows while selecting" msgstr "Scopri finestra mentre si seleziona" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:139 src/bin/e_int_config_winlist.c:211 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:142 src/bin/e_int_config_winlist.c:214 msgid "Jump to desk while selecting" msgstr "Salta al desktop mentre si seleziona" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:143 src/bin/e_int_config_winlist.c:215 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:146 src/bin/e_int_config_winlist.c:218 msgid "Warp Settings" msgstr "Invio puntatore" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:144 src/bin/e_int_config_winlist.c:216 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:147 src/bin/e_int_config_winlist.c:219 msgid "Warp At End" msgstr "Invia solo alla fine" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:148 src/bin/e_int_config_winlist.c:224 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:109 src/bin/e_int_config_exebuf.c:153 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151 src/bin/e_int_config_winlist.c:227 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:112 src/bin/e_int_config_exebuf.c:156 msgid "Scroll Settings" msgstr "Scorrimento" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:149 src/bin/e_int_config_winlist.c:225 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110 src/bin/e_int_config_exebuf.c:154 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:152 src/bin/e_int_config_winlist.c:228 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:113 src/bin/e_int_config_exebuf.c:157 msgid "Scroll Animate" msgstr "Scorrimento animato" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:218 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:221 msgid "Warp Speed" msgstr "Velocità invio puntatore" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:220 src/bin/e_int_config_winlist.c:229 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:236 src/bin/e_int_config_winlist.c:240 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:158 src/bin/e_int_config_exebuf.c:165 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:169 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:223 src/bin/e_int_config_winlist.c:232 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:239 src/bin/e_int_config_winlist.c:243 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:161 src/bin/e_int_config_exebuf.c:168 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:172 #, c-format msgid "%1.2f" msgstr "%1.2f" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:227 src/bin/e_int_config_exebuf.c:156 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:230 src/bin/e_int_config_exebuf.c:159 msgid "Scroll Speed" msgstr "Velocità scorrimento" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:233 src/bin/e_int_config_exebuf.c:162 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:236 src/bin/e_int_config_exebuf.c:165 msgid "Position Settings" msgstr "Posizione" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:234 src/bin/e_int_config_exebuf.c:163 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:237 src/bin/e_int_config_exebuf.c:166 msgid "X-Axis Alignment" msgstr "Allineamento all'asse X" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:238 src/bin/e_int_config_exebuf.c:167 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:241 src/bin/e_int_config_exebuf.c:170 msgid "Y-Axis Alignment" msgstr "Allineamento all'asse Y" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:244 src/bin/e_int_config_exebuf.c:173 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:247 src/bin/e_int_config_exebuf.c:176 msgid "Size Settings" msgstr "Dimensioni" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:245 src/bin/e_int_config_exebuf.c:174 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:248 src/bin/e_int_config_exebuf.c:177 msgid "Minimum Width" msgstr "Larghezza minima" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:247 src/bin/e_int_config_winlist.c:251 -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:255 src/bin/e_int_config_winlist.c:259 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:176 src/bin/e_int_config_exebuf.c:180 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:184 src/bin/e_int_config_exebuf.c:188 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:250 src/bin/e_int_config_winlist.c:254 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:258 src/bin/e_int_config_winlist.c:262 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:179 src/bin/e_int_config_exebuf.c:183 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:187 src/bin/e_int_config_exebuf.c:191 #, c-format msgid "%4.0f" msgstr "%4.0f" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 src/bin/e_int_config_exebuf.c:178 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:252 src/bin/e_int_config_exebuf.c:181 msgid "Minimum Height" msgstr "Altezza minima" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:253 src/bin/e_int_config_exebuf.c:182 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:256 src/bin/e_int_config_exebuf.c:185 msgid "Maximum Width" msgstr "Larghezza massima" -#: src/bin/e_int_config_winlist.c:257 src/bin/e_int_config_exebuf.c:186 +#: src/bin/e_int_config_winlist.c:260 src/bin/e_int_config_exebuf.c:189 msgid "Maximum Height" msgstr "Altezza massima" -#: src/bin/e_gadcon.c:989 +#: src/bin/e_gadcon.c:996 msgid "Plain" msgstr "Liscio" -#: src/bin/e_gadcon.c:997 +#: src/bin/e_gadcon.c:1005 msgid "Inset" msgstr "Incassato" -#: src/bin/e_gadcon.c:1014 +#: src/bin/e_gadcon.c:1022 msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Scorri automaticamente contenuto" -#: src/bin/e_gadcon.c:1021 +#: src/bin/e_gadcon.c:1029 msgid "Able to be resized" msgstr "Ridimensionabile" -#: src/bin/e_gadcon.c:1031 +#: src/bin/e_gadcon.c:1039 msgid "Remove this gadget" msgstr "Elimina questo gadget" -#: src/bin/e_gadcon.c:1393 +#: src/bin/e_gadcon.c:1401 msgid "Stop editing" msgstr "Fine modifica" @@ -2855,8 +2927,8 @@ msgid "Choose a Key" msgstr "Scegli una combinazione" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:11 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:556 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:712 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:559 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:715 msgid "Action" msgstr "Azione" @@ -2874,73 +2946,73 @@ msgid "Unsorted" msgstr "Non ordinate" #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:20 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:686 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:689 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:315 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:316 msgid "Key Binding Settings" msgstr "Scorciatoie di tastiera" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:612 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:615 msgid "Add Key" msgstr "Aggiungi combinazione" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:621 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:624 msgid "Remove Key" msgstr "Elimina combinazione" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:633 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:636 msgid "Binding Context" msgstr "Contesto dell'associazione" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:638 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:641 msgid "Any" msgstr "Qualunque" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:643 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:646 msgid "Border" msgstr "Bordo" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:648 src/modules/ibox/e_mod_config.c:109 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:651 src/modules/ibox/e_mod_config.c:111 msgid "Zone" msgstr "Zona" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:654 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:657 msgid "Container" msgstr "Contenitore" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:659 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:662 msgid "Manager" msgstr "Manager" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:670 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:673 msgid "Win List" msgstr "Lista finestre" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:675 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:678 msgid "Popup" msgstr "Popup" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:695 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:698 msgid "Key & Action" msgstr "Associazione comando" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:697 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:700 msgid "Binding" msgstr "Combinazione" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:700 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:715 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:726 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:703 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:718 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:729 msgid ":" msgstr ":" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:723 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:726 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1080 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1083 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\" keybinding.

Are you sure you want to " @@ -2949,31 +3021,31 @@ msgstr "" "Avete chiesto di rimuovere l'associazione \"%s\".

Siete sicuri di " "volerla rimuovere?" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1085 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1088 msgid "Delete?" msgstr "Cancellare?" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1134 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1137 msgid "CTRL" msgstr "Ctrl" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1140 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1143 msgid "ALT" msgstr "Alt" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1147 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1150 msgid "SHIFT" msgstr "Maiuscole" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1154 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1157 msgid "WIN" msgstr "Windows" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1288 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1291 msgid "Binding Key Sequence" msgstr "Combinazione di tasti" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1410 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1413 #, c-format msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" @@ -2982,10 +3054,14 @@ msgstr "" "La combinazione di tasti che avete scelto è già usata
dall'azione " "%s.
Si prega di scegliere una combinazione diversa." -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1416 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1419 msgid "Binding Key Error" msgstr "Errore di associazione" +#: src/bin/e_gadget.c:215 src/modules/itray/e_mod_main.c:423 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Modalità modifica" + #: src/bin/e_gadman.c:654 msgid "Automatic Width" msgstr "Larghezza automatica" @@ -3051,187 +3127,195 @@ msgstr "" msgid "The Team" msgstr "Il Team" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:44 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:47 msgid "Desktop Settings" msgstr "Desktop virtuali" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:152 src/bin/e_int_config_desks.c:178 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:161 src/bin/e_int_config_desks.c:188 msgid "Number of Desktops" msgstr "Numero di desktop" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:155 src/bin/e_int_config_desks.c:157 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:181 src/bin/e_int_config_desks.c:183 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:101 src/bin/e_int_config_exebuf.c:105 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:145 src/bin/e_int_config_exebuf.c:149 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:394 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:164 src/bin/e_int_config_desks.c:166 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:191 src/bin/e_int_config_desks.c:193 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:104 src/bin/e_int_config_exebuf.c:108 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:148 src/bin/e_int_config_exebuf.c:152 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:398 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:162 src/bin/e_int_config_desks.c:188 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:171 src/bin/e_int_config_desks.c:198 msgid "Desktop Mouse Flip" msgstr "Cambio desktop con mouse" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:163 src/bin/e_int_config_desks.c:189 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:172 msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" msgstr "Cambia desktop se il mouse è al limite dello schermo" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:192 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:200 +msgid "Flip when moving mouse to the screen edge" +msgstr "Cambia desktop allo spostamento del mouse sul limite dello schermo" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:203 +msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" +msgstr "Cambia desktop al trascinamento di oggetti sul limite dello schermo" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:206 msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" msgstr "Tempo di permanenza sul limite prima del cambio:" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:196 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:212 msgid "Wrap desktops around when flipping" msgstr "Passa al desktop opposto quando oltrepassi gli estremi" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:145 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:148 msgid "Display" msgstr "Visualizzazioni" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:146 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:149 msgid "Show window geometry information when moving or resizing" msgstr "Mostra geometria finestra durante spostamento o ridimensionamento" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:148 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:151 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:205 msgid "Animate the shading and unshading of windows" msgstr "Anima la contrazione/espansione della finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:217 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:155 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:220 msgid "Automatic New Window Placement" msgstr "Posizionamento automatico delle nuove finestre" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:154 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:157 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:222 msgid "Smart Placement" msgstr "Posizionamento intelligente" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:221 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:159 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:224 msgid "Don't hide Gadgets" msgstr "Non nascondere i gadget" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:158 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:223 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:161 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:226 msgid "Place at mouse pointer" msgstr "Posiziona sotto il puntatore del mouse" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:160 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:225 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:163 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:228 msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Posiziona manualmente col mouse" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:190 msgid "Window Move Geometry" msgstr "Geometria spostamento finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:188 -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:195 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:191 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:198 msgid "Display information" msgstr "Visualizza informazioni" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:190 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:193 msgid "Follow the window as it moves" msgstr "Segui il movimento della finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:197 msgid "Window Resize Geometry" msgstr "Geometria ridimensionamento finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:197 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:200 msgid "Follow the window as it resizes" msgstr "Segui il ridimensionamento della finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:201 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204 msgid "Window Shading" msgstr "Contrazione finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:207 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:210 msgid "Linear" msgstr "Costante" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:209 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:212 msgid "Smooth accelerate and decelerate" msgstr "Addolcisci accelerazione e decelerazione" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:211 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:214 msgid "Accelerate" msgstr "Accelera fino a velocità impostata" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:213 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:216 msgid "Decelerate" msgstr "Decelera dalla velocità impostata" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:229 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:232 msgid "Window Frame" msgstr "Cornice della finestra" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:230 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:233 msgid "Use application provided icon instead" msgstr "Usa icona fornita dall'applicazione" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:37 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:38 msgid "Performance Settings" msgstr "Regolazione prestazioni" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:85 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:117 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:88 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:120 msgid "Framerate" msgstr "Numero di frame al secondo" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:87 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:119 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:90 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:122 #, c-format msgid "%1.0f fps" msgstr "%1.0f fps" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:123 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:126 msgid "Cache Settings" msgstr "Impostazioni delle cache" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:124 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:127 msgid "Cache Flush Interval" msgstr "Frequenza di svuotamento delle cache" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:126 src/bin/e_int_config_desklock.c:268 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:460 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 src/bin/e_int_config_desklock.c:272 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:465 #, c-format msgid "%1.0f seconds" msgstr "%1.0f secondi" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:129 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:132 msgid "Size Of Font Cache" msgstr "Dimensione cache dei font" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:131 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 #, c-format msgid "%1.1f MB" msgstr "%1.1f MB" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:134 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:137 msgid "Size Of Image Cache" msgstr "Dimensione cache delle immagini" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:136 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 #, c-format msgid "%1.0f MB" msgstr "%1.0f MB" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:139 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:142 msgid "Number Of Edje Files To Cache" msgstr "Numero di file Edje in cache" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:141 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 #, c-format msgid "%1.0f files" msgstr "%1.0f file" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:144 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:147 msgid "Number Of Edje Collections To Cache" msgstr "Numero di collezioni edje in cache" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:146 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:149 #, c-format msgid "%1.0f collections" msgstr "%1.0f collezioni" @@ -3240,10 +3324,6 @@ msgstr "%1.0f collezioni" msgid "Select a window" msgstr "Seleziona una finestra" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:188 -msgid "Go up a Directory" -msgstr "Directory superiore" - #: src/bin/e_widget_config_list.c:57 msgid "Move Up" msgstr "Sposta su" @@ -3256,15 +3336,15 @@ msgstr "Sposta giù" msgid "Remove" msgstr "Elimina" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:42 -msgid "Exebuf Settings" -msgstr "Configurazione finestra di \"Exebuf\"" +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:43 +msgid "Run Command Settings" +msgstr "Impostazioni di \"Esegui comando\"" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:99 src/bin/e_int_config_exebuf.c:143 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:102 src/bin/e_int_config_exebuf.c:146 msgid "Maximum Number Of Matched Eaps To List" msgstr "Numero massimo di eap corrispondenti visualizzate" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:103 src/bin/e_int_config_exebuf.c:147 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:106 src/bin/e_int_config_exebuf.c:150 msgid "Maximum Number Of Matched Exes To List" msgstr "Numero massimo eseguibili corrispondenti visualizzati" @@ -3282,60 +3362,60 @@ msgstr "" "
Questo significa che Enlightenment non uscirà finche queste " "finestre
non saranno chiuse o avranno il blocco Perpetua disabilitato.
" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:354 src/bin/e_int_shelf_config.c:417 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:356 src/bin/e_int_shelf_config.c:419 msgid "Layout" msgstr "Posizione" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:372 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:374 msgid "Tiny" msgstr "Piccolissima" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:374 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:376 msgid "Small" msgstr "Piccola" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:376 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:378 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 msgid "Medium" msgstr "Media" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:378 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:380 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:380 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:382 msgid "Huge" msgstr "Grandissima" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:386 src/bin/e_int_shelf_config.c:491 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:388 src/bin/e_int_shelf_config.c:493 msgid "Configure Contents..." msgstr "Configura contenuti..." -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:409 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:411 msgid "Above Everything" msgstr "Al di sopra di tutto" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:411 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:413 msgid "Below Windows" msgstr "Al di sotto delle finestre" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:413 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:415 msgid "Below Everything" msgstr "Al di sotto di tutto" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:450 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:452 msgid "Shrink to Content Size" msgstr "Riduci alla dimensione del contenuto" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:454 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:456 msgid "Shelf Size" msgstr "Larghezza della barra" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:456 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:458 #, c-format msgid "%3.0f pixels" msgstr "%3.0f pixel" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:460 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:462 msgid "Styles" msgstr "Stili" @@ -3343,67 +3423,47 @@ msgstr "Stili" msgid "Desktop Lock Settings" msgstr "Impostazioni blocco dello schermo" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:218 src/bin/e_int_config_desklock.c:405 -msgid "Password Type" -msgstr "Tipo di password" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:222 src/bin/e_int_config_desklock.c:409 -msgid "Use my login password" -msgstr "Usa la mia password di login" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:226 src/bin/e_int_config_desklock.c:413 -msgid "Personalized password" -msgstr "Password personalizzata" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:233 src/bin/e_int_config_desklock.c:420 -msgid "Personalized Password:" -msgstr "Password personalizzata:" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:244 src/bin/e_int_config_desklock.c:431 -msgid "Show password" -msgstr "Mostra password" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:254 src/bin/e_int_config_desklock.c:445 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:258 src/bin/e_int_config_desklock.c:450 msgid "Automatic Locking" msgstr "Blocco automatico" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:257 src/bin/e_int_config_desklock.c:449 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:261 src/bin/e_int_config_desklock.c:454 msgid "Enable screensaver" msgstr "Abilita screensaver" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:261 src/bin/e_int_config_desklock.c:453 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:265 src/bin/e_int_config_desklock.c:458 msgid "Lock when the screensaver starts" msgstr "Blocca all'avvio dello screensaver" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:265 src/bin/e_int_config_desklock.c:457 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:269 src/bin/e_int_config_desklock.c:462 msgid "Time until screensaver starts" msgstr "Ritardo avvio dello screensaver" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:370 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:374 msgid "Login Box Settings" msgstr "Finestra di login" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:373 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:377 msgid "Show on all screen zones" msgstr "Mostra su tutte le zone" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:380 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:384 msgid "Show on current screen zone" msgstr "Mostra sulla zona corrente" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:387 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:391 msgid "Show on screen zone #:" msgstr "Mostra sulla zona #:" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:532 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:537 msgid "Theme Backgrounds" msgstr "Sfondi del tema" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:541 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:546 msgid "Theme Desklock Background" msgstr "Sfondo bloccaschermo del tema" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:573 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:578 msgid "Theme Background" msgstr "Sfondo del tema" @@ -3411,39 +3471,39 @@ msgstr "Sfondo del tema" msgid "IBar Configuration" msgstr "Configurazione modulo IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:95 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:97 msgid "Selected Bar Source" msgstr "Fonte delle icone" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:114 msgid "Icon Labels" msgstr "Etichette icone" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113 src/modules/ibox/e_mod_config.c:95 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:115 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 msgid "Show Icon Label" msgstr "Mostra etichette icone" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121 msgid "Display Eap Name" msgstr "Mostra nome eap" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125 msgid "Display Eap Comment" msgstr "Mostra commento eap" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:127 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 msgid "Display Eap Generic" msgstr "Mostra descrizione eap" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:158 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:160 msgid "Create new ibar source" msgstr "Crea nuova sorgente per Ibar" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:159 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 msgid "Enter a name for this new source" msgstr "Inserire nome per la nuova sorgente" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:170 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:172 #, c-format msgid "" "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " @@ -3452,27 +3512,27 @@ msgstr "" "Avete chiesto di eliminare \"%s\".

Siete sicuri di voler rimuovere " "questa sorgente per Ibar?" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:175 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:177 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" msgstr "Siete sicuri di voler rimuovere questa sorgente per Ibar?" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:220 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:221 msgid "IBar" msgstr "IBar" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:899 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:900 msgid "Change Icon Properties" msgstr "Cambia proprietà dell'icona" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:904 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:905 msgid "Remove Icon" msgstr "Elimina icona" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1207 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1208 msgid "Cannot add icon" msgstr "Impossibile aggiungere icona" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1209 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1210 msgid "" "You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching " "application file.

The icon cannot be added to IBar." @@ -3480,11 +3540,11 @@ msgstr "" "Avete tentato di inserire l'icona di un'applicazione
che non ha un file " "corrispondente.

L'icona non può essere inserita in IBar." -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1380 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1381 msgid "Enlightenment IBar Module" msgstr "Modulo IBar di Enlightenment" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1381 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1382 msgid "" "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " "a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " @@ -3500,47 +3560,47 @@ msgstr "" msgid "IBox Configuration" msgstr "Configurazione modulo IBox" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:98 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 msgid "Display Name" msgstr "Mostra nome" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:100 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:102 msgid "Display Title" msgstr "Mostra titolo" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:102 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:104 msgid "Display Class" msgstr "Mostra classe" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:104 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106 msgid "Display Icon Name" msgstr "Mostra nome icona" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:131 msgid "Show windows from all zones" msgstr "Mostra finestre di tutte le zone" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:134 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:136 msgid "Show windows from current zone" msgstr "Mostra finestre della zona attuale" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:143 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Mostra finestre di tutti i desktop" -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:148 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:150 msgid "Show windows from active desktop" msgstr "Mostra finestre del desktop attivo" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:229 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:230 msgid "IBox" msgstr "IBox" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1416 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1417 msgid "Enlightenment IBox Module" msgstr "Modulo IBox di Enlightenment" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1417 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1418 msgid "" "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " "hold minimized applications" @@ -3548,73 +3608,73 @@ msgstr "" "Questo è il modulo applicazioni iconificate IBox per Enlightenment.
Esso " "conterrà le applicazioni minimizzate" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:128 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129 msgid "Cpufreq" msgstr "Cpufreq" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:168 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169 msgid "Fast (0.5 sec)" msgstr "Veloce (0.5 sec)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:175 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176 msgid "Medium (1 sec)" msgstr "Medio (1 sec)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:182 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183 msgid "Normal (2 sec)" msgstr "Normale (2 sec)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:189 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190 msgid "Slow (5 sec)" msgstr "Lento (5 sec)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:196 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197 msgid "Very Slow (30 sec)" msgstr "Molto lento (30 sec)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:211 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212 msgid "Manual" msgstr "Manuale" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:215 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Minimo Consumo Automatico" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:217 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218 msgid "Minimum Speed" msgstr "Minima velocità" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:219 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 msgid "Maximum Speed" msgstr "Massima velocità" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 #, c-format msgid "%i MHz" msgstr "%i MHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:243 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 #, c-format msgid "%i.%i GHz" msgstr "%i.%i GHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261 msgid "Time Between Updates" msgstr "Intervallo tra aggiornamenti" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:266 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267 msgid "Restore CPU Power Policy" msgstr "Ripristina regole energia CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:272 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273 msgid "Set CPU Power Policy" msgstr "Imposta regole energia CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:279 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280 msgid "Set CPU Speed" msgstr "Imposta velocità CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:328 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:329 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " "module's
setfreq utility." @@ -3622,7 +3682,7 @@ msgstr "" "C'è stato un errore nell'impostazione del governor
della frequenza della " "cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:354 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:355 msgid "" "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " "missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " @@ -3632,7 +3692,7 @@ msgstr "" "della CPU. Probabilmente mancano
funzionalità o moduli del kernel, o più " "semplicemente
la vostra CPU non supporta questa funzionalità." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:374 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:375 msgid "" "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " "module's
setfreq utility." @@ -3640,11 +3700,11 @@ msgstr "" "C'è stato un errore nell'impostazione dei parametri
della frequenza della " "cpu attraverso l'utilità
setfreq del modulo." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:939 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:940 msgid "CPU Frequency Controller Module" msgstr "Modulo controllo frequenza CPU" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:940 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:941 msgid "" "A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " "especially useful to save power on laptops." @@ -3652,15 +3712,15 @@ msgstr "" "Un semplice modulo per controllare la frequenza della CPU.
Questo è utile " "specialmente per il risparmio energetico
sui portatili." -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:89 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:90 msgid "Clock" msgstr "Clock" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:149 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150 msgid "Enlightenment Clock Module" msgstr "Modulo Clock di Enlightenment" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:151 msgid "A simple module to give E17 a clock." msgstr "Un semplice modulo per dare un orologio a E17." @@ -3702,55 +3762,55 @@ msgstr "" msgid "Pager Configuration" msgstr "Configurazione modulo Pager" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:76 src/modules/pager/e_mod_config.c:104 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:78 src/modules/pager/e_mod_config.c:106 msgid "Show Popup" msgstr "Mostra popup" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:98 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 msgid "Resistance to Dragging Windows:" msgstr "Resistenza trascinamento finestre:" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:99 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:101 #, c-format msgid "%.0f px" msgstr "%.0f px" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:103 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:105 msgid "Popup Settings" msgstr "Impostazioni del popup" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:106 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 msgid "Popup Speed" msgstr "Velocità del popup" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:110 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:110 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:300 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f secondi" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:224 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:225 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1829 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1830 msgid "Enlightenment Pager Module" msgstr "Modulo Pager di Enlightenment" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1830 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1831 msgid "A pager module to navigate virtual desktops." msgstr "Un modulo per navigare i desktop virtuali." -#: src/modules/start/e_mod_main.c:101 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:102 msgid "Start" msgstr "Start" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:255 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:256 msgid "Enlightenment Start Module" msgstr "Modulo Start di Enlightenment" -#: src/modules/start/e_mod_main.c:256 +#: src/modules/start/e_mod_main.c:257 msgid "Experimental Button module for E17" msgstr "Modulo sperimentale per un pulsante d'avvio menu per E17" @@ -3758,131 +3818,131 @@ msgstr "Modulo sperimentale per un pulsante d'avvio menu per E17" msgid "Temperature Configuration" msgstr "Configurazione modulo Temperature" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:144 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:247 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:146 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 msgid "Display Units" msgstr "Unità di misura" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:146 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:249 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:148 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 msgid "Celsius" msgstr "Centigradi" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:148 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:251 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:150 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:253 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheit" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:152 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:297 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:154 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:299 msgid "Check Interval" msgstr "Frequenza di campionamento" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:154 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:156 msgid "Fast" msgstr "Veloce" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:158 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:160 msgid "Slow" msgstr "Lento" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:160 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:162 msgid "Very Slow" msgstr "Molto lento" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:167 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:191 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:318 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:330 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:169 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:193 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:320 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:332 msgid "High Temperature" msgstr "Alta temperatura" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:170 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172 msgid "200 F" msgstr "200 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174 msgid "150 F" msgstr "150 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:183 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:176 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 msgid "110 F" msgstr "110 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:202 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:323 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:335 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:180 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:204 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:325 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:337 msgid "Low Temperature" msgstr "Bassa temperatura" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:181 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:183 msgid "130 F" msgstr "130 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:187 msgid "90 F" msgstr "90 F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 msgid "93 C" msgstr "93 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:198 msgid "65 C" msgstr "65 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:198 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:207 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209 msgid "43 C" msgstr "43 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:205 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:207 msgid "55 C" msgstr "55 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:211 msgid "32 C" msgstr "32 C" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:279 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:281 msgid "Sensors" msgstr "Sensori" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:281 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 msgid "Temp 1" msgstr "Temp 1" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:283 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:285 msgid "Temp 2" msgstr "Temp 2" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:285 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:287 msgid "Temp 3" msgstr "Temp 3" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:319 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:324 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:321 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:326 #, c-format msgid "%1.0f F" msgstr "%1.0f F" -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:331 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:336 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:333 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:338 #, c-format msgid "%1.0f C" msgstr "%1.0f C" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:105 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:106 msgid "Temperature" msgstr "Temperature" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:449 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:450 msgid "Enlightenment Temperature Module" msgstr "Modulo Temperature di Enlightenment" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:450 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:451 msgid "" "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." "
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " @@ -3892,88 +3952,88 @@ msgstr "" "utile specialmente sui portatili moderni con CPU
ad alta velocità che " "genera molto calore." -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:36 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:37 msgid "Dropshadow Configuration" msgstr "Configurazione modulo Dropshadow" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:101 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104 msgid "Quality" msgstr "Qualità" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 msgid "High Quality" msgstr "Alta qualità" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109 msgid "Medium Quality" msgstr "Media qualità" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111 msgid "Low Quality" msgstr "Bassa qualità" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 msgid "Blur Type" msgstr "Tipo di sfumatura" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 msgid "Very Fuzzy" msgstr "Molto sfumata" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:117 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120 msgid "Fuzzy" msgstr "Sfumata" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 msgid "Sharp" msgstr "Contrastata" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 msgid "Very Sharp" msgstr "Molto contrastata" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 msgid "Shadow Distance" msgstr "Distanza dell'ombra" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 msgid "Very Far" msgstr "Molto lontana" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135 msgid "Far" msgstr "Lontana" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141 msgid "Near" msgstr "Vicina" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139 msgid "Very Near" msgstr "Molto vicina" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143 msgid "Underneath" msgstr "Immediatamente sotto" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 msgid "Shadow Darkness" msgstr "Luminosità dell'ombra" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 msgid "Very Dark" msgstr "Molto scura" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 msgid "Dark" msgstr "Scura" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 msgid "Light" msgstr "Chiara" -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 msgid "Very Light" msgstr "Molto chiara" @@ -3995,37 +4055,37 @@ msgstr "" msgid "Battery Monitor Configuration" msgstr "Configurazione modulo Battery" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:78 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:79 msgid "Basic Settings" msgstr "Impostazioni di base" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:79 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:113 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:80 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114 msgid "Show alert when battery is low" msgstr "Allarme se il livello batteria è basso" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:105 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:106 msgid "Advanced Settings" msgstr "Impostazioni avanzate" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:107 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:108 msgid "Check battery every:" msgstr "Controlla batteria ogni:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:116 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 msgid "Alert when battery is down to:" msgstr "Allarme se l'autonomia della batteria è:" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:119 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 #, c-format msgid "%1.0f minutes" msgstr "%1.0f minuti" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:134 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:135 msgid "Battery" msgstr "Battery" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:299 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:300 msgid "" "Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " "switch to an AC source." @@ -4033,46 +4093,46 @@ msgstr "" "Batteria esaurita
La vostra batteria si sta esaurendo.
Vogliate " "passare ad una alimentazione di rete." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:345 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:346 msgid "NO INFO" msgstr "NESSUNA INFORMAZIONE" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:520 src/modules/battery/e_mod_main.c:833 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:987 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:521 src/modules/battery/e_mod_main.c:834 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:988 msgid "NO BAT" msgstr "NESSUNA BATTERIA" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:544 src/modules/battery/e_mod_main.c:1012 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:545 src/modules/battery/e_mod_main.c:1013 msgid "BAD DRIVER" msgstr "DRIVER SBAGLIATO" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568 src/modules/battery/e_mod_main.c:869 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1036 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:569 src/modules/battery/e_mod_main.c:870 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1037 msgid "FULL" msgstr "CARICA" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:629 src/modules/battery/e_mod_main.c:1097 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:630 src/modules/battery/e_mod_main.c:1098 msgid "High" msgstr "Alta" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:633 src/modules/battery/e_mod_main.c:1101 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:634 src/modules/battery/e_mod_main.c:1102 msgid "Low" msgstr "Bassa" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:637 src/modules/battery/e_mod_main.c:1105 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:638 src/modules/battery/e_mod_main.c:1106 msgid "Danger" msgstr "Pericolo" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:641 src/modules/battery/e_mod_main.c:1109 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1276 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:642 src/modules/battery/e_mod_main.c:1110 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1277 msgid "Charging" msgstr "In carica" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1432 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1433 msgid "Enlightenment Battery Module" msgstr "Modulo Battery di Enlightenment" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1433 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1434 msgid "" "A basic battery meter that uses eitherACPI or " "APM
on Linux to monitor your battery and AC power "