diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index c25dee07f..014195309 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Marc Furtià  i Puig
\\\n" "POT-Creation-Date: \n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-19 21:07+0100\n" -"Last-Translator: Marc Furtià i Puig \n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-26 11:22+0100\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "El bloqueig de Taula de Treball ha fallat degut a què alguna aplicació #: src/bin/e_desklock.c:297 msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Si us plau, introduïu la vostre paraula clau de desbloqueig" +msgstr "Si us plau, introdueix la teva paraula clau de desbloqueig" #: src/bin/e_desklock.c:639 msgid "Authentication System Error" @@ -1834,11 +1834,11 @@ msgstr "No s'han guardat els joc de propietats" #: src/bin/e_int_border_remember.c:319 msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window without specifying how to remember it.

You must specify at least 1 way of remembering this window." -msgstr "Estàs intentant de demanar a Enlightenment que recordi d'aplicar
propietats (com mida, localització, estil de vora etc.) a la finestra
sense especificar com recordar això.

Vosté ha d'especificar com a mínim 1 manera de recordar aquesta finestra." +msgstr "Estàs intentant de demanar a Enlightenment que recordi d'aplicar
propietats (com mida, localització, estil de vora etc.) a la finestra
sense especificar com recordar això.

Has d'especificar com a mínim 1 manera de recordar aquesta finestra." #: src/bin/e_int_border_remember.c:349 msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

You may wish to enable the Match only one window option if
you only intend one instance of this window to be modified, with
additional instances not being modified.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." -msgstr "Estàs intentant de demanar a Enlightenment que recordi d'aplicar
propietats (com mida, localització, estil de vora etc.) a la finestra
sense especificar com recordar això.

Vosté ha d'especificar com a mínim 1 manera de recordar aquesta finestra." +msgstr "Estàs intentant de demanar a Enlightenment que recordi d'aplicar
propietats (com mida, localització, estil de vora etc.) a la finestra
sense especificar com recordar això.

Has d'especificar com a mínim 1 manera de recordar aquesta finestra." #: src/bin/e_int_border_remember.c:421 msgid "Nothing" @@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr "Tipus de Finestra" #: src/bin/e_int_border_remember.c:484 msgid "Transience" -msgstr "" +msgstr " " #: src/bin/e_int_border_remember.c:488 msgid "Properties to remember" @@ -4213,7 +4213,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:355 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:584 msgid "Your X Display Server is missing support for
the XRandr (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen resolutions without
the support of this extension. It could also be
that at the time ecore was built, there
was no XRandr support detected." -msgstr "El vostre Servidor de X no té suport per l'extensió
el XRandr(Re-dimensionar i Girar les X) .
No es pot canviar la resolució de Pantalla sense
el suport per aquesta extensió. Això pot voler significar també
quan es va construir ecore
no hi havia suport per XRandr." +msgstr "El Servidor de X no té suport per l'extensió
el XRandr(Re-dimensionar i Girar les X) .
No es pot canviar la resolució de Pantalla sense
el suport per aquesta extensió. Això pot voler significar també
quan es va construir ecore
no hi havia suport per XRandr." #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:356 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:596 @@ -6912,7 +6912,7 @@ msgstr "Hi ha hagut un error quan s'intentava
posar el governador de freqü #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:355 msgid "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not support this feature." -msgstr "El vostre kernel no suporta posar
la freqüència de CPU. Potser ha oblidat els
mòduls del kernel, la seva CPU
simplement no suporta aquesta característica." +msgstr "El kernel no suporta posar
la freqüència de CPU. Potser ha oblidat els
mòduls del kernel, la seva CPU
simplement no suporta aquesta característica." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:375 msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the module's
setfreq utility."