diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 3373a52ae..8a3b707e2 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,25 +8,706 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Enlightenment E17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-13 13:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-13 15:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-15 23:27+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-16 00:31+0200\n" "Last-Translator: Anders Trobäck \n" "Language-Team: Swedish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:167 +msgid "Enlightenment Dropshadow Module" +msgstr "Enlightenment skuggkastingsmodul" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:168 +msgid "" +"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " +"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " +"acceleration." +msgstr "" +"Detta är skuggkastinings modulen som gör skuggor på
skrivbordsbakgrunden " +"- utan speciella X server tilllägg eller
hårdvaruacceleration." + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:34 +msgid "Dropshadow Configuration" +msgstr "Inställningar för skuggkastning" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:98 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:100 +msgid "High Quality" +msgstr "Hög kvalitet" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:102 +msgid "Medium Quality" +msgstr "Mellan kvalitet" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104 +msgid "Low Quality" +msgstr "Låg kvalitet" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108 +msgid "Blur Type" +msgstr "Kant typ" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110 +msgid "Very Fuzzy" +msgstr "Mycket oklar" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Oklar" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114 +msgid "Medium" +msgstr "Medium" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:116 +msgid "Sharp" +msgstr "Hård" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 +msgid "Very Sharp" +msgstr "Väldigt hård" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122 +msgid "Shadow Distance" +msgstr "Skuggans avstånd" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 +msgid "Very Far" +msgstr "Väldigt avlägsen" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 +msgid "Far" +msgstr "Avlägsen" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132 +msgid "Near" +msgstr "Nära" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 +msgid "Very Near" +msgstr "Väldigt nära" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134 +msgid "Underneath" +msgstr "Underliggande" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138 +msgid "Shadow Darkness" +msgstr "Skuggans kontrast" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140 +msgid "Very Dark" +msgstr "Väldigt mörk" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142 +msgid "Dark" +msgstr "Mörk" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144 +msgid "Light" +msgstr "Ljus" + +#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146 +msgid "Very Light" +msgstr "Väldigt ljus" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:133 +msgid "Enlightenment Battery Module" +msgstr "Enlightenment batterimodul" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:134 +msgid "" +"A basic battery meter that uses eitherACPI or " +"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " +"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " +"accurate as your BIOS or kernel drivers." +msgstr "" +"En enkel batterimätare som antingen använderACPI eller " +"APM
på Linux för att övervaka ditt batteri och din " +"nätdels
status. Detta fungerar under Linux och FreeBSD och är " +"endast
lika exakt som ditt BIOS eller din kärnas drivrutiner." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:250 src/modules/battery/e_mod_main.c:376 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:189 src/modules/clock/e_mod_main.c:360 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:296 src/modules/ibar/e_mod_main.c:655 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:259 src/modules/ibox/e_mod_main.c:466 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:410 src/modules/pager/e_mod_main.c:550 +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 src/bin/e_int_menus.c:163 +#: src/bin/e_module.c:490 src/bin/e_gadget.c:209 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:382 src/modules/clock/e_mod_main.c:366 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 src/modules/ibar/e_mod_main.c:661 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:472 src/modules/pager/e_mod_main.c:555 +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:423 src/bin/e_int_menus.c:806 +#: src/bin/e_gadget.c:215 +msgid "Edit Mode" +msgstr "Redigeringsläge" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:556 +msgid "" +"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " +"switch to an AC source." +msgstr "" +"Batterinivå låg
Ditt batteri börjar ta slut. Du bör byta till nätdrift." + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:559 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1619 +#: src/bin/e_apps.c:2020 src/bin/e_config_dialog.c:149 src/bin/e_error.c:196 +#: src/bin/e_error.c:205 src/bin/e_fileman_smart.c:907 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:246 src/bin/e_int_border_remember.c:326 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:368 src/bin/e_module.c:417 +#: src/bin/e_file_dialog.c:66 src/bin/e_utils.c:524 +#: src/bin/e_int_config_background_import.c:202 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:621 +msgid "NO INFO" +msgstr "Ingen info" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:796 src/modules/battery/e_mod_main.c:1109 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1263 +msgid "NO BAT" +msgstr "Inget batteri" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:820 src/modules/battery/e_mod_main.c:1288 +msgid "BAD DRIVER" +msgstr "Fel drivrutin" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:844 src/modules/battery/e_mod_main.c:1145 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1312 +msgid "FULL" +msgstr "Fullt" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:905 src/modules/battery/e_mod_main.c:1373 +msgid "High" +msgstr "Hög" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:909 src/modules/battery/e_mod_main.c:1377 +msgid "Low" +msgstr "Låg" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:913 src/modules/battery/e_mod_main.c:1381 +msgid "Danger" +msgstr "Fara" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:917 src/modules/battery/e_mod_main.c:1385 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1552 +msgid "Charging" +msgstr "Laddar" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:36 +msgid "Battery Configuration" +msgstr "Batterikonfiguration" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:79 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Grundinställningar" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:80 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 +msgid "Show alert when battery is low" +msgstr "Visa varning vid låg batteri nivå" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:109 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Avancerade inställningar" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111 +msgid "Check battery every:" +msgstr "Kontrollera batteri varje:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:311 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:170 +#, c-format +msgid "%1.1f seconds" +msgstr "%1.1f sekunder" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 +msgid "Alert when battery is down to:" +msgstr "Varna när batteri nivån är nere på:" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:123 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.0f minuter" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:116 +msgid "Enlightenment Temperature Module" +msgstr "Enlightenment Temeraturmodul" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:117 +msgid "" +"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." +"
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " +"generate a lot of heat." +msgstr "" +"En modul för att mäta ACPI temperatur censorer på Linux." +"
Det är speciellt användbart på moderna Laptops med snabba
processorer " +"som alstrar mycket värme." + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:59 +msgid "Temperature Configuration" +msgstr "Temperaturkonfigurering" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:144 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 +msgid "Display Units" +msgstr "Visa enhet" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:146 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:262 +msgid "Celsius" +msgstr "Celsius" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:148 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenheit" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:152 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 +msgid "Check Interval" +msgstr "Uppdateringsintervall" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:154 +msgid "Fast" +msgstr "Snabb" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:156 src/bin/e_int_border_menu.c:57 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:158 +msgid "Slow" +msgstr "Långsam" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:160 +msgid "Very Slow" +msgstr "Väldigt långsam" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:167 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:191 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:331 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343 +msgid "High Temperature" +msgstr "Hög temperatur" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:170 +msgid "200 F" +msgstr "200 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172 +msgid "150 F" +msgstr "150 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:183 +msgid "110 F" +msgstr "110 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:202 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:336 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:348 +msgid "Low Temperature" +msgstr "Låg temperatur" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:181 +msgid "130 F" +msgstr "130 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 +msgid "90 F" +msgstr "90 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194 +msgid "93 C" +msgstr "93 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 +msgid "65 C" +msgstr "65 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:198 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:207 +msgid "43 C" +msgstr "43 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:205 +msgid "55 C" +msgstr "55 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209 +msgid "32 C" +msgstr "32 C" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensorer" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:294 +msgid "Temp 1" +msgstr "Temp 1" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 +msgid "Temp 2" +msgstr "Temp 2" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298 +msgid "Temp 3" +msgstr "Temp 3" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:332 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:337 +#, c-format +msgid "%1.0f F" +msgstr "%1.0f F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:349 +#, c-format +msgid "%1.0f C" +msgstr "%1.0f C" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95 +msgid "Enlightenment Clock Module" +msgstr "Enlightenment·klockmodul" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 +msgid "A simple module to give E17 a clock." +msgstr "En enkel klockmodul till E17" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:32 +msgid "Clock Configuration" +msgstr "Konfigurera klocka" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:71 src/modules/pager/e_mod_config.c:91 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/bin/e_int_config_performance.c:86 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:120 src/bin/e_int_config_winlist.c:123 +#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:78 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:104 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:100 src/bin/e_int_config_exebuf.c:146 +msgid "General Settings" +msgstr "Allmänt" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:73 +msgid "No Digital Display" +msgstr "Ingen digital visning" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:75 +msgid "12 Hour Display" +msgstr "12 timmar visning" + +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:77 +msgid "24 Hour Display" +msgstr "24 timmars visning" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:113 +msgid "CPU Frequency Controller Module" +msgstr "CPU frekvenskontrollmodul" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:114 +msgid "" +"A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " +"especially useful to save power on laptops." +msgstr "" +"En enkel modul för att kontrollera frekvensen på din system CPU.
Det är " +"speciellt användbart på Laptops för att spara ström." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:546 +msgid "Set Poll Time" +msgstr "Ställ updateringsintervall" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 +msgid "Restore Controller on Startup" +msgstr "Återställ kontroller vid uppstart" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:558 +msgid "Set Controller" +msgstr "Ställ kontroller" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:565 +msgid "Set Speed" +msgstr "Ställ hastighet" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303 +msgid "" +"There was an error trying to set the cpu frequency
governor via the " +"module's setfreq utility." +msgstr "" +"Fel vid försök att ställa CPU frekvens
governor via modulens setfreq " +"verktyg." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 +msgid "" +"There was an error trying to set the cpu frequency
setting via the " +"module's setfreq utility." +msgstr "" +"Fel vid försök att ställa CPU frekvensens
inställningar via modulens " +"setfreq verktyg." + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:454 +msgid "Check Fast (0.5 sec)" +msgstr "Kontrollera ofta (0,5 sek)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461 +msgid "Check Medium (1 sec)" +msgstr "Kontrollera mellan (1 sek)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:468 +msgid "Check Normal (2 sec)" +msgstr "Kontrollera normalt (2 sek)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:475 +msgid "Check Slow (5 sec)" +msgstr "Kontrollera sällan (5 sek)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:482 +msgid "Check Very Slow (30 sec)" +msgstr "Kontrollera mycket sällan (30 sek)" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:498 +msgid "Manual" +msgstr "Manuellt" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:500 src/bin/e_int_config_fonts.c:357 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatiskt" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:502 +msgid "Lower Power Automatic" +msgstr "Sänk hastighet automatiskt" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:504 +msgid "Minimum Speed" +msgstr "Minsta hastighet" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506 +msgid "Maximum Speed" +msgstr "Högsta hastighet" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:528 +#, c-format +msgid "%i MHz" +msgstr "%i Mhz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:531 +#, c-format +msgid "%i.%i GHz" +msgstr "%i.%i Ghz" + +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:552 +msgid "Restore Governor on Startup" +msgstr "Återställ Governor vid start" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:216 +msgid "Enlightenment Start Module" +msgstr "Enlightenment Startmodul" + +#: src/modules/start/e_mod_main.c:217 +msgid "Experimental Button module for E17" +msgstr "Experimentell Knappmodul för E17" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:163 +msgid "Enlightenment IBar Module" +msgstr "Enlightenment IBarmodul" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:164 +msgid "" +"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " +"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " +"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " +"break often and change as it improves." +msgstr "" +"Detta är IBar applikations startar modulen till Enlightenment.
Det är ett " +"första exempel på hur moduler använder olika gränssnitt
i " +"Enlightenment·0.17.0. Den är under kraftig utveckling så du kan
förvänta " +"dig att den går sönder ofta och att den ändrar sig mycket." + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1612 +msgid "Cannot add icon" +msgstr "Kan inte lägga till ikon" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1614 +msgid "" +"You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching " +"application file.

The icon cannot be added to IBar." +msgstr "" +"Du försökte att släppa en ikon av ett program
som inte har någon " +"matchande applikations fil.
Ikonen kan inte läggas till i IBar." + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:40 +msgid "IBar Configuration" +msgstr "IBar konfiguration" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:82 src/modules/ibox/e_mod_config.c:82 +msgid "Show Follower" +msgstr "Visa följeslagare" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:84 src/modules/ibox/e_mod_config.c:84 +msgid "Auto Fit Icons" +msgstr "Anpassa ikoner automatiskt" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:120 +msgid "Follower" +msgstr "Följe|slagare" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121 src/modules/ibox/e_mod_config.c:121 +msgid "Visible" +msgstr "Synlig" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:123 +msgid "Follow Speed" +msgstr "Följeslagarens hastighet" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125 src/modules/ibar/e_mod_config.c:139 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 src/modules/ibox/e_mod_config.c:139 +#, c-format +msgid "%1.2f px/s" +msgstr "%1.2f px/s" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 src/modules/ibox/e_mod_config.c:129 +msgid "Icon Size" +msgstr "Storlek på ikoner" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 src/modules/ibox/e_mod_config.c:130 +#, c-format +msgid "%3.0f pixels" +msgstr "%3.0f pixlar" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 src/modules/ibox/e_mod_config.c:134 +msgid "Width" +msgstr "Bredd" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:135 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135 +msgid "Auto Fit" +msgstr "Anpassa automatiskt" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 src/modules/ibox/e_mod_config.c:137 +msgid "Autoscroll Speed:" +msgstr "Hastighet på Autoscroll:" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:148 +msgid "Enlightenment IBox Module" +msgstr "Enlightenment IBoxmodul" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:149 +msgid "" +"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " +"hold minimized applications" +msgstr "" +"Detta är IBox applikation ikon modul till Enlightenment.
Den kommer att " +"innehålla minimerade applikationer." + +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:40 +msgid "IBox Configuration" +msgstr "IBox konfiguration" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:158 +msgid "Enlightenment Pager Module" +msgstr "Enlightenment Sökarmodul" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:159 +msgid "A pager module to navigate virtual desktops." +msgstr "En sökarmodul för att navigera i virtuella skrivbord." + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:415 src/modules/pager/e_mod_main.c:560 +msgid "Fix Aspect (Keep Height)" +msgstr "Fast aspekt (Behåll höjd)" + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:419 src/modules/pager/e_mod_main.c:564 +msgid "Fix Aspect (Keep Width)" +msgstr "Fast aspekt (Behåll bredd)" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:38 +msgid "Pager Configuration" +msgstr "Pager konfiguration" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:92 src/modules/pager/e_mod_config.c:142 +msgid "Show Popup" +msgstr "Visa popup" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:94 src/modules/pager/e_mod_config.c:144 +msgid "Show Desktop Name" +msgstr "Visa skrivbordsnamn" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:98 src/modules/pager/e_mod_config.c:152 +msgid "Desktop Name Position" +msgstr "Position på skrivbordsnamn" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 src/modules/pager/e_mod_config.c:154 +msgid "Top" +msgstr "Överkant" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:102 src/modules/pager/e_mod_config.c:156 +msgid "Bottom" +msgstr "Underkant" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:146 +msgid "Resistance to Dragging Windows:" +msgstr "Resistent mot att dra fönster:" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:148 +#, c-format +msgid "%.0f px" +msgstr "%.0f px" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:167 +msgid "Popup Settings" +msgstr "Popup inställningar" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:168 +msgid "Popup Speed" +msgstr "Popup hastighet" + +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:45 +msgid "ITray Configuration" +msgstr "ITray konfiguration" + +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:106 +msgid "Number of Rows" +msgstr "Antal rader" + +#: src/modules/itray/e_mod_config.c:107 +#, c-format +msgid "%3.0f" +msgstr "%3.0f" + +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:161 +msgid "Enlightenment ITray Module" +msgstr "Enlightenment modul ITray" + +#: src/modules/itray/e_mod_main.c:162 +msgid "" +"This is the ITray system tray module for Enlightenment.
It will hold " +"system tray icons.
Beware that this can be buggy due to many systray " +"providing
applications not handling the protocol properly, and the " +"way
systray icons work being very limiting and hacky. Do not use
this " +"module unless you absolutely must, and if you do, beware
of issues that " +"will appear." +msgstr "" + #: src/bin/e_about.c:42 src/bin/e_int_menus.c:151 msgid "About Enlightenment" msgstr "Om Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:51 src/bin/e_main.c:653 +#: src/bin/e_about.c:51 src/bin/e_main.c:658 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:56 msgid "" -"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Development Team.

We " +"Copyright © 1999-2006, by the Enlightenment Development Team.

We " "hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." "

This software is provided as-is with no explicit or implied " "warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " @@ -35,7 +716,7 @@ msgid "" "is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may " "have many bugs. You have been WARNED!" msgstr "" -"Copyright © 1999-2005, by the Enlightenment Development Team.

Vi " +"Copyright © 1999-2006, by the Enlightenment Development Team.

Vi " "hoppas att Du har lika mycket glädje av denna mjukvaran som vi har haft när " "vi skrev den.

Mjukvaran leverars som den är utan några garantier. " "Mjukvaran är kontrollerad av licensvillkor så vänligen läs COPYING och " @@ -71,7 +752,7 @@ msgid "No" msgstr "Nej" #: src/bin/e_apps.c:444 src/bin/e_fileman_file.c:312 -#: src/bin/e_fileman_file.c:363 src/bin/e_utils.c:229 src/bin/e_zone.c:607 +#: src/bin/e_fileman_file.c:363 src/bin/e_utils.c:229 src/bin/e_zone.c:621 #: src/bin/e_fileman_mime.c:393 msgid "Run Error" msgstr "Körfel" @@ -81,11 +762,11 @@ msgstr "Körfel" msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" msgstr "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:

%s
" -#: src/bin/e_apps.c:1907 +#: src/bin/e_apps.c:2010 msgid "Application run error" msgstr "Programkörningsfel" -#: src/bin/e_apps.c:1909 +#: src/bin/e_apps.c:2012 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " @@ -94,35 +775,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kunde inte köra programmet:

%s

Programmet " "startar inte." -#: src/bin/e_apps.c:1917 src/bin/e_config_dialog.c:149 src/bin/e_error.c:196 -#: src/bin/e_error.c:205 src/bin/e_file_dialog.c:66 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:907 src/bin/e_int_border_remember.c:246 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:326 src/bin/e_int_border_remember.c:368 -#: src/bin/e_module.c:417 src/bin/e_utils.c:524 -#: src/bin/e_int_config_background_import.c:202 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:559 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1619 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:120 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancerat" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:135 -msgid "Basic" -msgstr "Enkelt" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:150 -msgid "Apply" -msgstr "Verkställ" - -#: src/bin/e_config_dialog.c:158 src/bin/e_configure.c:89 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:348 -msgid "Close" -msgstr "Stäng" - -#: src/bin/e_config.c:482 +#: src/bin/e_config.c:474 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " "wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " @@ -137,7 +790,7 @@ msgstr "" "att hända regelbundet under utvecklingen så rapportera inte
detta som ett " "fel. Du kan nu konfigurera allt som du vill ha det.
Beklagar detta.
" -#: src/bin/e_config.c:496 +#: src/bin/e_config.c:488 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very
strange. " "This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " @@ -152,10 +805,27 @@ msgstr "" "säkerhetsåtgärd så har din
konfiguration återställts till standard. " "Beklagar detta.
" -#: src/bin/e_config.c:1752 +#: src/bin/e_config.c:1750 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Konfigurationen uppgraderad" +#: src/bin/e_config_dialog.c:120 src/bin/e_configure.c:93 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancerat" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:135 +msgid "Basic" +msgstr "Enkelt" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:150 +msgid "Apply" +msgstr "Verkställ" + +#: src/bin/e_config_dialog.c:158 src/bin/e_configure.c:104 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:348 +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + #: src/bin/e_configure.c:45 msgid "Enlightenment Configuration" msgstr "Konfigurera Enlightenment" @@ -164,184 +834,116 @@ msgstr "Konfigurera Enlightenment" msgid "Configuration Panel" msgstr "Konfigurationspanel" -#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_int_config_background.c:55 +#: src/bin/e_configure.c:66 +msgid "Appearance" +msgstr "Utseende" + +#: src/bin/e_configure.c:67 src/bin/e_int_config_background.c:55 msgid "Background Settings" msgstr "Bakgrund" -#: src/bin/e_configure.c:67 src/bin/e_int_config_theme.c:47 +#: src/bin/e_configure.c:68 src/bin/e_int_config_theme.c:47 msgid "Theme Selector" msgstr "Tema" -#: src/bin/e_configure.c:68 src/bin/e_int_config_modules.c:63 -msgid "Module Settings" -msgstr "Moduler" +#: src/bin/e_configure.c:69 +msgid "Font Properties" +msgstr "Typsnitt" -#: src/bin/e_configure.c:69 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:34 -msgid "Config Dialog Settings" -msgstr "Konfigurationsdialog" - -#: src/bin/e_configure.c:70 src/bin/e_int_config_cursor.c:33 +#: src/bin/e_configure.c:73 src/bin/e_int_config_cursor.c:33 #: src/bin/e_int_config_cursor.c:95 src/bin/e_int_config_cursor.c:146 msgid "Cursor Settings" msgstr "Muspekare" -#: src/bin/e_configure.c:71 src/bin/e_int_config_desks.c:43 +#: src/bin/e_configure.c:74 +msgid "Window Display Settings" +msgstr "Visa fönster" + +#: src/bin/e_configure.c:76 +msgid "Extensions" +msgstr "Tillbehör" + +#: src/bin/e_configure.c:77 src/bin/e_int_config_modules.c:63 +msgid "Module Settings" +msgstr "Moduler" + +#: src/bin/e_configure.c:79 +msgid "Screen" +msgstr "Skärm" + +#: src/bin/e_configure.c:80 src/bin/e_int_config_desks.c:43 msgid "Desktop Settings" msgstr "Skrivbord" -#: src/bin/e_configure.c:72 src/bin/e_int_config_desklock.c:131 -msgid "Desktop Lock Settings" -msgstr "Skrivbordslås" - -#: src/bin/e_configure.c:73 src/bin/e_int_config_display.c:172 +#: src/bin/e_configure.c:81 src/bin/e_int_config_display.c:172 msgid "Display Settings" msgstr "Bildskärm" -#: src/bin/e_configure.c:74 src/bin/e_int_config_focus.c:47 +#: src/bin/e_configure.c:82 src/bin/e_int_config_desklock.c:144 +msgid "Desktop Lock Settings" +msgstr "Skrivbordslås" + +#: src/bin/e_configure.c:84 +msgid "Behavior" +msgstr "Beteende" + +#: src/bin/e_configure.c:85 src/bin/e_int_config_focus.c:47 msgid "Focus Settings" msgstr "Fokus" -#: src/bin/e_configure.c:75 -msgid "Font Display Hinting" -msgstr "Typsnitts hinting" - -#: src/bin/e_configure.c:76 src/bin/e_int_config_keybindings.c:340 +#: src/bin/e_configure.c:86 src/bin/e_int_config_keybindings.c:347 msgid "Key Binding Settings" msgstr "Tangentbindningar" -#: src/bin/e_configure.c:77 src/bin/e_int_config_menus.c:39 +#: src/bin/e_configure.c:87 src/bin/e_int_config_menus.c:39 #: src/bin/e_int_config_menus.c:90 src/bin/e_int_config_menus.c:133 msgid "Menu Settings" msgstr "Meny" -#: src/bin/e_configure.c:78 src/bin/e_int_config_performance.c:37 +#: src/bin/e_configure.c:89 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Övrigt" + +#: src/bin/e_configure.c:90 src/bin/e_int_config_performance.c:37 msgid "Performance Settings" msgstr "Prestanda" -#: src/bin/e_configure.c:79 -msgid "Run Command Settings" -msgstr "Kör kommando" +#: src/bin/e_configure.c:91 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:34 +msgid "Config Dialog Settings" +msgstr "Konfigurationsdialog" -#: src/bin/e_configure.c:80 src/bin/e_int_config_startup.c:26 +#: src/bin/e_configure.c:94 src/bin/e_int_config_startup.c:26 #: src/bin/e_int_config_startup.c:70 msgid "Startup Settings" msgstr "Uppstart" -#: src/bin/e_configure.c:81 src/bin/e_int_config_winlist.c:51 +#: src/bin/e_configure.c:95 src/bin/e_int_config_winlist.c:51 msgid "Window List Settings" msgstr "Fönsterlista" -#: src/bin/e_configure.c:82 -msgid "Window Display Settings" -msgstr "Visa fönster" - -#: src/bin/e_configure.c:83 +#: src/bin/e_configure.c:96 msgid "Window Manipulation Settings" msgstr "Fönsterhantering" +#: src/bin/e_configure.c:97 +msgid "Run Command Settings" +msgstr "Kör kommando" + +#: src/bin/e_configure.c:98 +msgid "Search Paths" +msgstr "Sökvägar" + #: src/bin/e_container.c:118 #, c-format msgid "Container %d" msgstr "Behållare %d" -#: src/bin/e_eap_editor.c:85 src/bin/e_int_menus.c:627 -msgid "Eap Editor" -msgstr "Eap Editor" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:250 src/bin/e_eap_editor.c:382 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:281 -msgid "Basic Info" -msgstr "Grund info" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:283 -msgid "App name" -msgstr "Program namn" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:293 -msgid "Executable" -msgstr "Exekverbar fil" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:322 src/bin/e_fileman_smart.c:1217 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:325 -msgid "Generic Info" -msgstr "Allmän information" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:334 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:346 -msgid "Window" -msgstr "Fönster" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:348 -msgid "Window Name" -msgstr "Fönsternamn" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:357 -msgid "Window Class" -msgstr "Fönsterklass" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:364 -msgid "Window Title" -msgstr "Fönstertitel" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:371 src/bin/e_int_border_remember.c:469 -msgid "Window Role" -msgstr "Fönsterroll" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:384 -msgid "Icon Class" -msgstr "Ikonklass" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:393 -msgid "Path" -msgstr "Sökväg" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:406 -msgid "Misc" -msgstr "Övrigt" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:408 -msgid "Startup Notify" -msgstr "Uppstartsindikering" - -#: src/bin/e_eap_editor.c:412 -msgid "Wait Exit" -msgstr "Vänta på avslut" - #: src/bin/e_error.c:352 msgid "Enlightenment: Error!" msgstr "Enlightenment: Fel!" -#: src/bin/e_file_dialog.c:51 -msgid "Places" -msgstr "Platser" - -#: src/bin/e_file_dialog.c:53 -msgid "Home" -msgstr "Hem" - -#: src/bin/e_file_dialog.c:54 -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivbord" - -#: src/bin/e_file_dialog.c:55 -msgid "Icons" -msgstr "Ikoner" - -#: src/bin/e_file_dialog.c:67 src/bin/e_int_config_background_import.c:206 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - #: src/bin/e_fileman_file.c:313 src/bin/e_fileman_file.c:364 -#: src/bin/e_zone.c:608 src/bin/e_fileman_mime.c:394 +#: src/bin/e_zone.c:622 src/bin/e_fileman_mime.c:394 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable to fork a child process:\n" @@ -372,6 +974,10 @@ msgstr "Bekräfta" msgid " Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr " Är du säker på att du vill ta bort
%s ?" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1217 src/bin/e_eap_editor.c:322 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + #: src/bin/e_fileman_smart.c:1226 #, c-format msgid "File:" @@ -555,13 +1161,36 @@ msgstr "Tillåt överlappning" msgid "End Edit Mode" msgstr "Avsluta redigeringsläge" -#: src/bin/e_int_border_border.c:48 -msgid "Window Border Selection" -msgstr "Välj fönsterram" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:149 src/bin/e_int_config_desks.c:175 +msgid "Number of Desktops" +msgstr "Antal skrivbord" -#: src/bin/e_int_border_border.c:198 -msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Kom ihåg ramen för detta fönster nästa gång det används" +#: src/bin/e_int_config_desks.c:152 src/bin/e_int_config_desks.c:154 +#: src/bin/e_int_config_desks.c:178 src/bin/e_int_config_desks.c:180 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:103 src/bin/e_int_config_exebuf.c:107 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:149 src/bin/e_int_config_exebuf.c:153 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:452 +#, c-format +msgid "%1.0f" +msgstr "%1.0f" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:159 src/bin/e_int_config_desks.c:185 +msgid "Desktop Mouse Flip" +msgstr "Skrivbordsbyte med mus" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:160 src/bin/e_int_config_desks.c:186 +msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" +msgstr "Byt skrivbord när musen kommer till kanten på skärmen" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:189 +msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" +msgstr "Tid innan skrivbordet byts:" + +#: src/bin/e_int_config_desks.c:191 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:161 +#, c-format +msgid "%1.1f sec" +msgstr "%1.1f sek" #: src/bin/e_init.c:38 #, c-format @@ -616,7 +1245,7 @@ msgid "Size" msgstr "Storlek" #: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:175 src/bin/e_int_border_remember.c:497 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:497 src/bin/e_int_border_menu.c:175 msgid "Stacking" msgstr "Stapla" @@ -666,98 +1295,6 @@ msgstr "Logga ut med detta fönster öppet" msgid "Remember these Locks" msgstr "Kom ihåg dessa lås" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:46 -msgid "Always On Top" -msgstr "Alltid överst" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:57 src/modules/temperature/e_mod_config.c:156 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:68 -msgid "Always Below" -msgstr "Alltid underst" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:91 -msgid "Maximized" -msgstr "Maximerat" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:104 -msgid "Maximized verticaly" -msgstr "Maximera vertikalt" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 -msgid "Maximized horizontaly" -msgstr "Maximera horisontalt" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:147 -msgid "Remember" -msgstr "Minne" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:154 -msgid "Borders" -msgstr "Ramar" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Skicka till skrivbord" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:187 -msgid "Maximize" -msgstr "Maximera" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:199 -msgid "Shaded" -msgstr "Skymt" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:251 -msgid "Sticky" -msgstr "Klibbig" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 -msgid "Borderless" -msgstr "Ramlöst" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:134 -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Helskärm" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:291 -msgid "Skip Window List" -msgstr "Ignorera fönsterlist" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:307 -msgid "Edit Icon" -msgstr "Ändra ikon" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:314 -msgid "Create Icon" -msgstr "Skapa ikon" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:324 -msgid "Kill" -msgstr "Döda" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:337 -msgid "Iconify" -msgstr "Minimera" - -#: src/bin/e_intl.c:344 -msgid "Input Method Error" -msgstr "Inmatningsfel" - -#: src/bin/e_intl.c:345 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Fel vid start av inmatnings programmet

Kontrollera att din " -"konfiguration av
inmatnings program är rätt och att programmet
för " -"din konfigurationfinns i din PATH
" - #: src/bin/e_int_border_remember.c:70 msgid "Window Remember" msgstr "Fönsterminne" @@ -868,6 +1405,10 @@ msgstr "Fönsternamn och klass" msgid "Title" msgstr "Titel" +#: src/bin/e_int_border_remember.c:469 src/bin/e_eap_editor.c:371 +msgid "Window Role" +msgstr "Fönsterroll" + #: src/bin/e_int_border_remember.c:478 msgid "Window type" msgstr "Fönstertyp" @@ -996,16 +1537,6 @@ msgstr "Tillbehör" msgid "About This Theme" msgstr "Om detta tema" -#: src/bin/e_int_menus.c:163 src/bin/e_module.c:490 src/bin/e_gadget.c:209 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:250 src/modules/battery/e_mod_main.c:376 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:189 src/modules/clock/e_mod_main.c:360 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:296 src/modules/ibar/e_mod_main.c:655 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:259 src/modules/ibox/e_mod_main.c:466 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:407 src/modules/pager/e_mod_main.c:547 -#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" - #: src/bin/e_int_menus.c:171 msgid "Restart Enlightenment" msgstr "Starta om Enlightenment" @@ -1022,6 +1553,10 @@ msgstr "(Inga program)" msgid "Lock Screen" msgstr "Lås skärm" +#: src/bin/e_int_menus.c:627 src/bin/e_eap_editor.c:85 +msgid "Eap Editor" +msgstr "Eap Editor" + #: src/bin/e_int_menus.c:635 msgid "Test Filemanager" msgstr "Test filhanterare" @@ -1038,19 +1573,25 @@ msgstr "Inget namn!!!" msgid "Cleanup Windows" msgstr "Städa upp fönster" -#: src/bin/e_int_menus.c:806 src/bin/e_gadget.c:215 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:382 src/modules/clock/e_mod_main.c:366 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 src/modules/ibar/e_mod_main.c:661 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:472 src/modules/pager/e_mod_main.c:552 -#: src/modules/itray/e_mod_main.c:423 -msgid "Edit Mode" -msgstr "Redigeringsläge" - #: src/bin/e_int_menus.c:812 msgid "(Unused)" msgstr "(Används ej)" -#: src/bin/e_main.c:194 +#: src/bin/e_intl.c:353 +msgid "Input Method Error" +msgstr "Inmatningsfel" + +#: src/bin/e_intl.c:354 +msgid "" +"Error starting the input method executable

please make sure that your " +"input
method configuration is correct and
that your " +"configuration's
executable is in your PATH
" +msgstr "" +"Fel vid start av inmatnings programmet

Kontrollera att din " +"konfiguration av
inmatnings program är rätt och att programmet
för " +"din konfigurationfinns i din PATH
" + +#: src/bin/e_main.c:199 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -1095,7 +1636,7 @@ msgstr "" "\t-psychotic\n" "\t\tVar psykotisk.\n" -#: src/bin/e_main.c:263 +#: src/bin/e_main.c:268 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1103,7 +1644,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan inte initiera Ecore!\n" "Ditt minne kanske är slut?" -#: src/bin/e_main.c:276 +#: src/bin/e_main.c:281 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1111,7 +1652,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan inte initiera Filsystemet!\n" "Ditt minne kanske är slut?" -#: src/bin/e_main.c:287 +#: src/bin/e_main.c:292 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1119,7 +1660,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan inte starta en exit signal handler!\n" "Ditt minne kanske är slut?" -#: src/bin/e_main.c:293 +#: src/bin/e_main.c:298 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1127,7 +1668,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan starta en HUP signal handler!\n" "Ditt minne kanske är slut?" -#: src/bin/e_main.c:304 +#: src/bin/e_main.c:309 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -1135,7 +1676,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan inte initiera sin X kontakt!\n" "har du ställt din DISPLAY variabel?" -#: src/bin/e_main.c:312 +#: src/bin/e_main.c:317 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" @@ -1143,7 +1684,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan inte initiera sitt emergency·alert·system!\n" "Har du ställt in din DISPLAY variabel?" -#: src/bin/e_main.c:319 +#: src/bin/e_main.c:324 msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." @@ -1151,7 +1692,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan inte sätta igång xinerama wrapping.\"Detta borde inte " "hända." -#: src/bin/e_main.c:335 +#: src/bin/e_main.c:340 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1159,7 +1700,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan inte initiera connections system!\n" "Ditt minne kanske är slut?" -#: src/bin/e_main.c:343 +#: src/bin/e_main.c:348 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1167,7 +1708,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan inte initiera IPC systemet!\n" "Ditt minne kanske är slut?" -#: src/bin/e_main.c:351 +#: src/bin/e_main.c:356 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1175,7 +1716,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan inte initiera Evas systemet!\n" "Ditt minne kanske är slut?" -#: src/bin/e_main.c:357 +#: src/bin/e_main.c:362 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -1185,7 +1726,7 @@ msgstr "" "Software X11 rendering i Evas. Kontrollera att din installation\n" "av Evas och Ecore stödjer Software X11 rendering." -#: src/bin/e_main.c:364 +#: src/bin/e_main.c:369 msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" @@ -1195,7 +1736,7 @@ msgstr "" "Software Buffer rendering i Evas. Kontrollera att din installation\n" "av Evas och Ecore stödjer Software X11 rendering." -#: src/bin/e_main.c:377 +#: src/bin/e_main.c:382 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" @@ -1203,7 +1744,7 @@ msgstr "" "Enlightenment upptäckte att Evas inte kan skapa buffer canvas. Kontrollera\n" "att Evas har Software Buffer enginge support.\n" -#: src/bin/e_main.c:387 +#: src/bin/e_main.c:392 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" @@ -1211,7 +1752,7 @@ msgstr "" "Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda PNG filer. Kontrollera\n" "att Evas har PNG loader support.\n" -#: src/bin/e_main.c:396 +#: src/bin/e_main.c:401 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" @@ -1219,7 +1760,7 @@ msgstr "" "Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda JPEG filer. Kontrollera\n" "att Evas har JPEG loader support.\n" -#: src/bin/e_main.c:405 +#: src/bin/e_main.c:410 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" @@ -1227,15 +1768,15 @@ msgstr "" "Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda EET filer. Kontrollera\n" "att Evas har EET loader support.\n" -#: src/bin/e_main.c:417 +#: src/bin/e_main.c:422 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n" -#: src/bin/e_main.c:426 +#: src/bin/e_main.c:431 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n" -#: src/bin/e_main.c:437 +#: src/bin/e_main.c:442 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" @@ -1243,11 +1784,11 @@ msgstr "" "Enlightenment kan inte skapa kataloger i din hemkatalog.\n" "Du kanske inte har någon hemkatalog eller är disken full?" -#: src/bin/e_main.c:445 +#: src/bin/e_main.c:450 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt konfigurationsystem." -#: src/bin/e_main.c:452 +#: src/bin/e_main.c:457 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1255,31 +1796,31 @@ msgstr "" "Enlightenment kan inte ställa sökvägarna för att hitta filer!\n" "Ditt minne kanske är slut?" -#: src/bin/e_main.c:460 +#: src/bin/e_main.c:465 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." msgstr "Enlightenment kan inte konfigurera sitt intl system." -#: src/bin/e_main.c:467 +#: src/bin/e_main.c:472 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt actions system." -#: src/bin/e_main.c:474 +#: src/bin/e_main.c:479 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt bindningssystem." -#: src/bin/e_main.c:481 +#: src/bin/e_main.c:486 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt popup system." -#: src/bin/e_main.c:492 +#: src/bin/e_main.c:497 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt font system." -#: src/bin/e_main.c:502 +#: src/bin/e_main.c:507 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system." -#: src/bin/e_main.c:511 +#: src/bin/e_main.c:516 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" @@ -1287,7 +1828,7 @@ msgstr "" "Enlightenment kan inte ställa in init screen!\n" "Ditt minne kanske är slut?" -#: src/bin/e_main.c:520 +#: src/bin/e_main.c:525 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" @@ -1295,15 +1836,15 @@ msgstr "" "Enlightenment kan inte starta alla skärmarna på ditt system.\n" "Kanske en annan fönsterhanterare körs?\n" -#: src/bin/e_main.c:527 +#: src/bin/e_main.c:532 msgid "Enlightenment cannot set up its app system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt app system." -#: src/bin/e_main.c:534 +#: src/bin/e_main.c:539 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." msgstr "Enlightenment kan inte starta komihåg inställningar." -#: src/bin/e_main.c:550 +#: src/bin/e_main.c:555 msgid "" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" @@ -1323,51 +1864,51 @@ msgstr "" "Om du använder AFS då behöver du kanske göra en länk från\n" "~/.ecore till /tmp/my_directory/ecore där det går att skapa en socket." -#: src/bin/e_main.c:566 +#: src/bin/e_main.c:571 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt msg system." -#: src/bin/e_main.c:573 +#: src/bin/e_main.c:578 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt dnd system." -#: src/bin/e_main.c:580 +#: src/bin/e_main.c:585 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt input grab handling system." -#: src/bin/e_main.c:587 +#: src/bin/e_main.c:592 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt modulsystem" -#: src/bin/e_main.c:594 +#: src/bin/e_main.c:599 msgid "Enlightenment cannot set up its window list system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt fönsterlistsystem." -#: src/bin/e_main.c:601 +#: src/bin/e_main.c:606 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt color·class system." -#: src/bin/e_main.c:608 +#: src/bin/e_main.c:613 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt gadget control system." -#: src/bin/e_main.c:615 +#: src/bin/e_main.c:620 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt shelf system." -#: src/bin/e_main.c:622 +#: src/bin/e_main.c:627 msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt exebuf system." -#: src/bin/e_main.c:630 +#: src/bin/e_main.c:635 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt desk locking system." -#: src/bin/e_main.c:636 +#: src/bin/e_main.c:641 msgid "Enlightenment IPC setup error!" msgstr "Enlightenment IPC uppstartsfel!" -#: src/bin/e_main.c:637 +#: src/bin/e_main.c:642 msgid "" "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n" "It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n" @@ -1381,7 +1922,7 @@ msgstr "" "körs på den skärmen. Om inte försök med att ta bort alla\n" "filer i ~/.ecore/enlightenment-* och prova igen." -#: src/bin/e_main.c:655 +#: src/bin/e_main.c:660 msgid "Enlightenment Starting. Please wait." msgstr "Enlightenment startar. Vargod vänta." @@ -1443,6 +1984,26 @@ msgstr "Aktiverad" msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Vill du stänga av denna modulen?
" +#: src/bin/e_file_dialog.c:51 +msgid "Places" +msgstr "Platser" + +#: src/bin/e_file_dialog.c:53 +msgid "Home" +msgstr "Hem" + +#: src/bin/e_file_dialog.c:54 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivbord" + +#: src/bin/e_file_dialog.c:55 +msgid "Icons" +msgstr "Ikoner" + +#: src/bin/e_file_dialog.c:67 src/bin/e_int_config_background_import.c:206 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + #: src/bin/e_startup.c:68 #, c-format msgid "Starting %s" @@ -1462,34 +2023,192 @@ msgstr "" "att
Enlightenment inte tillåter sig själv att avsluta förrän dessa " "fönster
är stängda eller livslängdslåset är borttaget.
" -#: src/bin/e_int_config_background.c:116 -msgid "Select Another Image..." -msgstr "Välj en annan bild..." - -#: src/bin/e_int_config_background.c:179 -msgid "Select Another Image" -msgstr "Välj en annan bild" - -#: src/bin/e_int_config_background.c:185 -msgid "Set Background For" -msgstr "Använd bakgrund på" - -#: src/bin/e_int_config_background.c:188 -msgid "Default Desktop" -msgstr "Standardskrivbord" - -#: src/bin/e_int_config_background.c:190 -msgid "This Desktop" -msgstr "Detta skrivbord" - -#: src/bin/e_int_config_background.c:192 -msgid "All Desktops" -msgstr "Alla skrivbord" - #: src/bin/e_winlist.c:125 msgid "Select a window" msgstr "Välj ett fönster" +#: src/bin/e_eap_editor.c:250 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:281 +msgid "Basic Info" +msgstr "Grund info" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:283 +msgid "App name" +msgstr "Program namn" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:293 +msgid "Executable" +msgstr "Exekverbar fil" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:325 +msgid "Generic Info" +msgstr "Allmän information" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:334 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:346 +msgid "Window" +msgstr "Fönster" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:348 +msgid "Window Name" +msgstr "Fönsternamn" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:357 +msgid "Window Class" +msgstr "Fönsterklass" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:364 +msgid "Window Title" +msgstr "Fönstertitel" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:382 +msgid "File" +msgstr "Fil" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:384 +msgid "Icon Class" +msgstr "Ikonklass" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:393 +msgid "Path" +msgstr "Sökväg" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:406 +msgid "Misc" +msgstr "Övrigt" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:408 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Uppstartsindikering" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:412 +msgid "Wait Exit" +msgstr "Vänta på avslut" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:46 +msgid "Always On Top" +msgstr "Alltid överst" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:68 +msgid "Always Below" +msgstr "Alltid underst" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:91 +msgid "Maximized" +msgstr "Maximerat" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:104 +msgid "Maximized vertically" +msgstr "Maximera vertikalt" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:118 +msgid "Maximized horizontally" +msgstr "Maximera horisontallt" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:147 +msgid "Remember" +msgstr "Minne" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:154 +msgid "Borders" +msgstr "Ramar" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Skicka till skrivbord" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:187 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximera" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:199 +msgid "Shaded" +msgstr "Skymt" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:251 +msgid "Sticky" +msgstr "Klibbig" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:264 +msgid "Borderless" +msgstr "Ramlöst" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:277 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:134 +#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Helskärm" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:291 +msgid "Skip Window List" +msgstr "Ignorera fönsterlist" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:307 +msgid "Edit Icon" +msgstr "Ändra ikon" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:314 +msgid "Create Icon" +msgstr "Skapa ikon" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:324 +msgid "Kill" +msgstr "Döda" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:337 +msgid "Iconify" +msgstr "Minimera" + +#: src/bin/e_int_border_border.c:48 +msgid "Window Border Selection" +msgstr "Välj fönsterram" + +#: src/bin/e_int_border_border.c:198 +msgid "Remember this Border for this window next time it appears" +msgstr "Kom ihåg ramen för detta fönster nästa gång det används" + +#: src/bin/e_int_config_background.c:115 src/bin/e_int_config_background.c:178 +msgid "Select Another Image" +msgstr "Välj en annan bild" + +#: src/bin/e_int_config_background.c:184 +msgid "Set Background For" +msgstr "Använd bakgrund på" + +#: src/bin/e_int_config_background.c:187 +msgid "Default Desktop" +msgstr "Standardskrivbord" + +#: src/bin/e_int_config_background.c:189 +msgid "This Desktop" +msgstr "Detta skrivbord" + +#: src/bin/e_int_config_background.c:191 +msgid "All Desktops" +msgstr "Alla skrivbord" + +#: src/bin/e_int_config_background.c:294 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: src/bin/e_int_config_background.c:343 src/bin/e_int_config_theme.c:168 +msgid "Personal" +msgstr "Personligt" + +#: src/bin/e_int_config_background.c:353 src/bin/e_int_config_theme.c:178 +msgid "System" +msgstr "System" + +#: src/bin/e_int_config_background.c:360 src/bin/e_int_config_theme.c:185 +msgid "Other" +msgstr "Andra" + #: src/bin/e_int_config_window_display.c:50 msgid "Window Display" msgstr "Visa fönster" @@ -1632,12 +2351,6 @@ msgstr "Autohöj" msgid "Delay before raising:" msgstr "Fördröjning innan höjning" -#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:161 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:191 -#, c-format -msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f sek" - #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:165 msgid "Resistance" msgstr "Resistens" @@ -1670,47 +2383,66 @@ msgstr "Resistens för skrivbordstillbehör" msgid "Allow shading/resizing" msgstr "Tillåt skuggat/ändra storlek" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:149 src/bin/e_int_config_desks.c:175 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Antal skrivbord" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:87 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 +msgid "Framerate" +msgstr "Bildhastighet" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:152 src/bin/e_int_config_desks.c:154 -#: src/bin/e_int_config_desks.c:178 src/bin/e_int_config_desks.c:180 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:103 src/bin/e_int_config_exebuf.c:107 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:149 src/bin/e_int_config_exebuf.c:153 -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:380 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:89 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:123 #, c-format -msgid "%1.0f" -msgstr "%1.0f" +msgid "%1.0f fps" +msgstr "%1.0f bps" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:159 src/bin/e_int_config_desks.c:185 -msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Skrivbordsbyte med mus" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:127 +msgid "Cache Settings" +msgstr "Buffertinställningar" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:160 src/bin/e_int_config_desks.c:186 -msgid "Flip desktops when mouse at screen edge" -msgstr "Byt skrivbord när musen kommer till kanten på skärmen" +#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 +msgid "Cache Flush Interval" +msgstr "Intervall för att tömma buffert" -#: src/bin/e_int_config_desks.c:189 -msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:" -msgstr "Tid innan skrivbordet byts:" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:97 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 -msgid "Use Enlightenment Cursor" -msgstr "Använd E-muspekare" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 -msgid "Use X Cursor" -msgstr "Använd X muspekare" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Storlek på muspekare" - -#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 +#: src/bin/e_int_config_performance.c:130 src/bin/e_int_config_desklock.c:322 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:533 #, c-format -msgid "%1.0f pixels" -msgstr "%1.0f pixlar" +msgid "%1.0f seconds" +msgstr "%1.0f sekunder" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:133 +msgid "Size Of Font Cache" +msgstr "Storlek på teckensnittsbuffert" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:135 +#, c-format +msgid "%1.1f MB" +msgstr "%1.1f MB" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:138 +msgid "Size Of Image Cache" +msgstr "Storlek på bildbuffert" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:140 +#, c-format +msgid "%1.0f MB" +msgstr "%1.0f MB" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:143 +msgid "Number Of Edje Files To Cache" +msgstr "Antal Edje filer att buffra" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:145 +#, c-format +msgid "%1.0f files" +msgstr "%1.0f filer" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:148 +msgid "Number Of Edje Collections To Cache" +msgstr "Antal Edje kollektioner att buffra" + +#: src/bin/e_int_config_performance.c:150 +#, c-format +msgid "%1.0f collections" +msgstr "%1.0f kollektioner" #: src/bin/e_int_config_menus.c:91 src/bin/e_int_config_menus.c:134 msgid "Show Name In Menu" @@ -1786,75 +2518,6 @@ msgstr "Konfigurera" msgid "About" msgstr "Om" -#: src/bin/e_int_config_performance.c:86 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:120 src/bin/e_int_config_winlist.c:123 -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:100 src/bin/e_int_config_exebuf.c:146 -#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:78 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:104 -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:79 src/modules/pager/e_mod_config.c:97 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:146 -msgid "General Settings" -msgstr "Allmänt" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:87 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:121 -msgid "Framerate" -msgstr "Bildhastighet" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:89 -#: src/bin/e_int_config_performance.c:123 -#, c-format -msgid "%1.0f fps" -msgstr "%1.0f bps" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:127 -msgid "Cache Settings" -msgstr "Buffertinställningar" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:128 -msgid "Cache Flush Interval" -msgstr "Intervall för att tömma buffert" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:130 src/bin/e_int_config_desklock.c:266 -#, c-format -msgid "%1.0f seconds" -msgstr "%1.0f sekunder" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:133 -msgid "Size Of Font Cache" -msgstr "Storlek på teckensnittsbuffert" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:135 -#, c-format -msgid "%1.1f MB" -msgstr "%1.1f MB" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:138 -msgid "Size Of Image Cache" -msgstr "Storlek på bildbuffert" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:140 -#, c-format -msgid "%1.0f MB" -msgstr "%1.0f MB" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:143 -msgid "Number Of Edje Files To Cache" -msgstr "Antal Edje filer att buffra" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:145 -#, c-format -msgid "%1.0f files" -msgstr "%1.0f filer" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:148 -msgid "Number Of Edje Collections To Cache" -msgstr "Antal Edje kollektioner att buffra" - -#: src/bin/e_int_config_performance.c:150 -#, c-format -msgid "%1.0f collections" -msgstr "%1.0f kollektioner" - #: src/bin/e_int_config_winlist.c:124 msgid "Show iconified windows" msgstr "Visa minimerade fönster" @@ -2078,6 +2741,23 @@ msgstr "Anpassa" msgid "Tile Image" msgstr "Sida vid sida" +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:97 src/bin/e_int_config_cursor.c:148 +msgid "Use Enlightenment Cursor" +msgstr "Använd E-muspekare" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:150 +msgid "Use X Cursor" +msgstr "Använd X muspekare" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Storlek på muspekare" + +#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f pixlar" + #: src/bin/e_int_config_startup.c:71 msgid "Show Splash Screen At Boot" msgstr "Visa animation vid start" @@ -2106,151 +2786,125 @@ msgstr "Uppdateringsintervall" msgid "Restore this resolution on login" msgstr "Återställ upplösning vid inloggning" -#: src/bin/e_desklock.c:111 -msgid "Lock Failed" -msgstr "Kan inte låsa" - -#: src/bin/e_desklock.c:112 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"they keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" - -#: src/bin/e_desklock.c:198 -msgid "Please enter your unlock password" -msgstr "Ange ditt lösenord för att låsa upp" - -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:9 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:15 msgid "Assign Key Binding..." msgstr "Lägg till tangentbindning" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:11 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:603 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:749 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:17 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:610 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:756 msgid "Action" msgstr "Händelse" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:12 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:18 msgid "" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:13 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:19 msgid "Please press key sequence,
or Escape to abort" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:635 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:642 msgid "Key Bindings" msgstr "Tangentbindning" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:651 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:658 msgid "Add Key Binding" msgstr "Lägg till" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:660 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:667 msgid "Delete Key Binding" msgstr "Ta bort" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:671 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:678 msgid "Binding Context" msgstr "Omgivning" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:676 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:683 msgid "Any" msgstr "Någon" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:681 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:688 msgid "Border" msgstr "Ram" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:686 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:693 msgid "Zone" msgstr "Zon" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:692 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:699 msgid "Container" msgstr "Behållare" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:697 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:704 msgid "Manager" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:702 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:709 msgid "Menu" msgstr "Meny" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:708 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:715 msgid "Win List" msgstr "Fönsterlista" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:713 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:720 msgid "Popup" msgstr "Popup" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:718 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:725 src/bin/e_int_config_fonts.c:362 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:724 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:731 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:732 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:734 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:739 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:741 msgid "Key Binding" msgstr "Tangentbindning" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:737 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:752 -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:763 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:744 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:759 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:770 msgid ":" msgstr ":" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:760 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:767 msgid "Params" msgstr "Parametrar" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1264 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1272 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1270 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1278 msgid "ALT" msgstr "ALT" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1277 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1285 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1284 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1292 msgid "WIN" msgstr "WIN" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1425 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1435 msgid "Binding Key Sequence" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1546 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1556 msgid "Binding Key Error" msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1547 +#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1557 msgid "" "The binding key sequence, that you choose, is already used.
Please choose " "another binding key sequence." msgstr "" -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:42 -msgid "Exebuf Settings" -msgstr "Exebuf inställningar" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:101 src/bin/e_int_config_exebuf.c:147 -msgid "Maximum Number Of Matched Eaps To List" -msgstr "Maximalt antal Eaps i lista" - -#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:105 src/bin/e_int_config_exebuf.c:151 -msgid "Maximum Number Of Matched Exes To List" -msgstr "Maximalt antal Exes i lista" - #: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:79 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:105 msgid "Auto-Apply Configuration Changes" msgstr "Verkställ konfigurationsändringar automatiskt" @@ -2267,45 +2921,83 @@ msgstr "Enkelt" msgid "Advanced Mode" msgstr "Avancerat" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:236 +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:42 +msgid "Exebuf Settings" +msgstr "Exebuf inställningar" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:101 src/bin/e_int_config_exebuf.c:147 +msgid "Maximum Number Of Matched Eaps To List" +msgstr "Maximalt antal Eaps i lista" + +#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:105 src/bin/e_int_config_exebuf.c:151 +msgid "Maximum Number Of Matched Exes To List" +msgstr "Maximalt antal Exes i lista" + +#: src/bin/e_desklock.c:149 +msgid "Lock Failed" +msgstr "Kan inte låsa" + +#: src/bin/e_desklock.c:150 +msgid "" +"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " +"they keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "" + +#: src/bin/e_desklock.c:236 +msgid "Please enter your unlock password" +msgstr "Ange ditt lösenord för att låsa upp" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:263 src/bin/e_int_config_desklock.c:464 +msgid "Password Type" +msgstr "Lösenordstyp" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:266 src/bin/e_int_config_desklock.c:467 +msgid "Use my login password" +msgstr "Använd mitt inloggningslösenord" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:273 src/bin/e_int_config_desklock.c:474 +msgid "Personalized password" +msgstr "Personligt lösenord" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:283 src/bin/e_int_config_desklock.c:484 msgid "Personalized Password:" msgstr "Personligt lösenord:" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:244 -msgid "Show Password" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:295 src/bin/e_int_config_desklock.c:497 +msgid "Show password" msgstr "Visa lösenord" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:252 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:308 src/bin/e_int_config_desklock.c:518 msgid "Automatic Locking" msgstr "Automatisk lås" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:255 -msgid "Lock when the Screensaver starts" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:311 src/bin/e_int_config_desklock.c:522 +msgid "Enable screensaver" +msgstr "Aktivera skärmsläckare" + +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:315 src/bin/e_int_config_desklock.c:526 +msgid "Lock when the screensaver starts" msgstr "Lås när skärmsläckaren startar" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:259 -msgid "Set the screensaver timeout" -msgstr "" - -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:263 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:319 src/bin/e_int_config_desklock.c:530 msgid "Time until screensaver starts" msgstr "Tid innan skärmsläckare startar" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:358 +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:430 msgid "Login Box Settings" msgstr "Inloggningsruta" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:362 -msgid "Show On All Screen Zones" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:434 +msgid "Show on all screen zones" msgstr "Visa på alla skärmområde" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:368 -msgid "Show On Current Screen Zone" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:440 +msgid "Show on current screen zone" msgstr "Visa på aktuellt skärmområde" -#: src/bin/e_int_config_desklock.c:374 -msgid "Show On Screen Zone :" -msgstr "Visa på skärmområde :" +#: src/bin/e_int_config_desklock.c:446 +msgid "Show on screen zone #:" +msgstr "Visa på skärmområde #:" #: src/bin/e_int_config_hinting.c:37 msgid "Font Hinting Settings" @@ -2323,639 +3015,96 @@ msgstr "Automatisk hinting" msgid "No Hinting" msgstr "Ingen hinting" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:133 -msgid "Enlightenment Battery Module" -msgstr "Enlightenment batterimodul" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:115 +msgid "Font Settings" +msgstr "Typsnitt" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:134 -msgid "" -"A basic battery meter that uses eitherACPI or " -"APM
on Linux to monitor your battery and AC power " -"adaptor
status. This will work under Linux and FreeBSD and is only
as " -"accurate as your BIOS or kernel drivers." -msgstr "" -"En enkel batterimätare som antingen använderACPI eller " -"APM
på Linux för att övervaka ditt batteri och din " -"nätdels
status. Detta fungerar under Linux och FreeBSD och är " -"endast
lika exakt som ditt BIOS eller din kärnas drivrutiner." +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:275 +msgid "Font Class Configuration" +msgstr "Konfiguration av typsnittsklasser" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:556 -msgid "" -"Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " -"switch to an AC source." -msgstr "" -"Batterinivå låg
Ditt batteri börjar ta slut. Du bör byta till nätdrift." +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:311 +msgid "Font" +msgstr "Typsnitt" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:621 -msgid "NO INFO" -msgstr "Ingen info" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:324 +msgid "Font Size" +msgstr "Storlek på typsnitt" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:796 src/modules/battery/e_mod_main.c:1109 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1263 -msgid "NO BAT" -msgstr "Inget batteri" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:820 src/modules/battery/e_mod_main.c:1288 -msgid "BAD DRIVER" -msgstr "Fel drivrutin" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:844 src/modules/battery/e_mod_main.c:1145 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1312 -msgid "FULL" -msgstr "Fullt" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:905 src/modules/battery/e_mod_main.c:1373 -msgid "High" -msgstr "Hög" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:909 src/modules/battery/e_mod_main.c:1377 -msgid "Low" -msgstr "Låg" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:913 src/modules/battery/e_mod_main.c:1381 -msgid "Danger" -msgstr "Fara" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:917 src/modules/battery/e_mod_main.c:1385 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1552 -msgid "Charging" -msgstr "Laddar" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:44 -msgid "Battery Configuration" -msgstr "Batterikonfiguration" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:87 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Grundinställningar" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:88 -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:125 -msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Visa varning vid låg batteri nivå" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Avancerade inställningar" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:119 -msgid "Check battery every:" -msgstr "Kontrollera batteri varje:" - -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:122 src/modules/pager/e_mod_config.c:171 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:311 +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:330 #, c-format -msgid "%1.1f seconds" -msgstr "%1.1f sekunder" +msgid "%2.1f pixels" +msgstr "%2.1f pixlar" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:128 -msgid "Alert when battery is down to:" -msgstr "Varna när batteri nivån är nere på:" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:337 +msgid "Enable Font Class" +msgstr "Aktivera typsnittsklass" -#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131 -#, c-format -msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f minuter" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:347 +msgid "Hinting" +msgstr "Hinting" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95 -msgid "Enlightenment Clock Module" -msgstr "Enlightenment·klockmodul" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:352 +msgid "Bytecode" +msgstr "Bytecode" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 -msgid "A simple module to give E17 a clock." -msgstr "En enkel klockmodul till E17" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:369 +msgid "Font Fallbacks" +msgstr "Typsnittsreserver" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:40 -msgid "Clock Configuration" -msgstr "Konfigurera klocka" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:372 +msgid "Fallback Name" +msgstr "Reserv namn" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:81 -msgid "No Digital Display" -msgstr "Ingen digital visning" +#: src/bin/e_int_config_fonts.c:387 +msgid "Enable Fallbacks" +msgstr "Aktivera reserver" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 -msgid "12 Hour Display" -msgstr "12 timmar visning" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:57 +msgid "Move Up" +msgstr "Flytta upp" -#: src/modules/clock/e_mod_config.c:85 -msgid "24 Hour Display" -msgstr "24 timmars visning" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 +msgid "Move Down" +msgstr "Flytta ned" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:113 -msgid "CPU Frequency Controller Module" -msgstr "CPU frekvenskontrollmodul" +#: src/bin/e_widget_config_list.c:101 +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:114 -msgid "" -"A simple module to control the frequency of the system CPU.
This is " -"especially useful to save power on laptops." -msgstr "" -"En enkel modul för att kontrollera frekvensen på din system CPU.
Det är " -"speciellt användbart på Laptops för att spara ström." +#: src/bin/e_widget_config_list.c:109 +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:546 -msgid "Set Poll Time" -msgstr "Ställ updateringsintervall" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:61 +msgid "Search Path Configuration" +msgstr "Sökvägar" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 -msgid "Restore Controller on Startup" -msgstr "Återställ kontroller vid uppstart" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:135 +msgid "E Paths" +msgstr "E sökvägar" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:558 -msgid "Set Controller" -msgstr "Ställ kontroller" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:156 +msgid "Default Directories" +msgstr "Standardkataloger" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:565 -msgid "Set Speed" -msgstr "Ställ hastighet" +#: src/bin/e_int_config_paths.c:163 +msgid "User Defined Directories" +msgstr "Användardefinierade kataloger" +"" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303 -msgid "" -"There was an error trying to set the cpu frequency
governor via the " -"module's setfreq utility." -msgstr "" -"Fel vid försök att ställa CPU frekvens
governor via modulens setfreq " -"verktyg." +#: src/bin/e_int_config_paths.c:165 +msgid "New Directory" +msgstr "Ny katalog" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 -msgid "" -"There was an error trying to set the cpu frequency
setting via the " -"module's setfreq utility." -msgstr "" -"Fel vid försök att ställa CPU frekvensens
inställningar via modulens " -"setfreq verktyg." +#~ msgid "Font Display Hinting" +#~ msgstr "Typsnitts hinting" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:454 -msgid "Check Fast (0.5 sec)" -msgstr "Kontrollera ofta (0,5 sek)" +#~ msgid "Select Another Image..." +#~ msgstr "Välj en annan bild..." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461 -msgid "Check Medium (1 sec)" -msgstr "Kontrollera mellan (1 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:468 -msgid "Check Normal (2 sec)" -msgstr "Kontrollera normalt (2 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:475 -msgid "Check Slow (5 sec)" -msgstr "Kontrollera sällan (5 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:482 -msgid "Check Very Slow (30 sec)" -msgstr "Kontrollera mycket sällan (30 sek)" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:498 -msgid "Manual" -msgstr "Manuellt" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:500 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatiskt" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:502 -msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Sänk hastighet automatiskt" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:504 -msgid "Minimum Speed" -msgstr "Minsta hastighet" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506 -msgid "Maximum Speed" -msgstr "Högsta hastighet" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:528 -#, c-format -msgid "%i MHz" -msgstr "%i Mhz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:531 -#, c-format -msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i Ghz" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:552 -msgid "Restore Governor on Startup" -msgstr "Återställ Governor vid start" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:167 -msgid "Enlightenment Dropshadow Module" -msgstr "Enlightenment skuggkastingsmodul" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:168 -msgid "" -"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast
on the " -"desktop background - without special X-Server extensions
or hardware " -"acceleration." -msgstr "" -"Detta är skuggkastinings modulen som gör skuggor på
skrivbordsbakgrunden " -"- utan speciella X server tilllägg eller
hårdvaruacceleration." - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:42 -msgid "Dropshadow Configuration" -msgstr "Inställningar för skuggkastning" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126 -msgid "Quality" -msgstr "Kvalitet" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128 -msgid "High Quality" -msgstr "Hög kvalitet" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130 -msgid "Medium Quality" -msgstr "Mellan kvalitet" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132 -msgid "Low Quality" -msgstr "Låg kvalitet" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136 -msgid "Blur Type" -msgstr "Kant typ" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138 -msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Mycket oklar" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Oklar" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142 -msgid "Medium" -msgstr "Medium" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144 -msgid "Sharp" -msgstr "Hård" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146 -msgid "Very Sharp" -msgstr "Väldigt hård" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 -msgid "Shadow Distance" -msgstr "Skuggans avstånd" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152 -msgid "Very Far" -msgstr "Väldigt avlägsen" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154 -msgid "Far" -msgstr "Avlägsen" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160 -msgid "Near" -msgstr "Nära" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158 -msgid "Very Near" -msgstr "Väldigt nära" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:162 -msgid "Underneath" -msgstr "Underliggande" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:166 -msgid "Shadow Darkness" -msgstr "Skuggans kontrast" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:168 -msgid "Very Dark" -msgstr "Väldigt mörk" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:170 -msgid "Dark" -msgstr "Mörk" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:172 -msgid "Light" -msgstr "Ljus" - -#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:174 -msgid "Very Light" -msgstr "Väldigt ljus" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:163 -msgid "Enlightenment IBar Module" -msgstr "Enlightenment IBarmodul" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:164 -msgid "" -"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " -"a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " -"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,
so expect it to " -"break often and change as it improves." -msgstr "" -"Detta är IBar applikations startar modulen till Enlightenment.
Det är ett " -"första exempel på hur moduler använder olika gränssnitt
i " -"Enlightenment·0.17.0. Den är under kraftig utveckling så du kan
förvänta " -"dig att den går sönder ofta och att den ändrar sig mycket." - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1612 -msgid "Cannot add icon" -msgstr "Kan inte lägga till ikon" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1614 -msgid "" -"You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching " -"application file.

The icon cannot be added to IBar." -msgstr "" -"Du försökte att släppa en ikon av ett program
som inte har någon " -"matchande applikations fil.
Ikonen kan inte läggas till i IBar." - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:48 -msgid "IBar Configuration" -msgstr "IBar konfiguration" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:90 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94 -msgid "Show Follower" -msgstr "Visa följeslagare" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:92 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 -msgid "Auto Fit Icons" -msgstr "Anpassa ikoner automatiskt" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 src/modules/ibox/e_mod_config.c:144 -msgid "Follower" -msgstr "Följe|slagare" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 src/modules/ibox/e_mod_config.c:145 -msgid "Visible" -msgstr "Synlig" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:140 src/modules/ibox/e_mod_config.c:147 -msgid "Follow Speed" -msgstr "Följeslagarens hastighet" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142 src/modules/ibar/e_mod_config.c:156 -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 src/modules/ibox/e_mod_config.c:163 -#, c-format -msgid "%1.2f px/s" -msgstr "%1.2f px/s" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:146 src/modules/ibox/e_mod_config.c:153 -msgid "Icon Size" -msgstr "Storlek på ikoner" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147 src/modules/ibox/e_mod_config.c:154 -#, c-format -msgid "%3.0f pixels" -msgstr "%3.0f pixlar" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 src/modules/ibox/e_mod_config.c:158 -msgid "Width" -msgstr "Bredd" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:152 src/modules/ibox/e_mod_config.c:159 -msgid "Auto Fit" -msgstr "Anpassa automatiskt" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:154 src/modules/ibox/e_mod_config.c:161 -msgid "Autoscroll Speed:" -msgstr "Hastighet på Autoscroll:" - -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161 -msgid "Extras" -msgstr "Extra" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:148 -msgid "Enlightenment IBox Module" -msgstr "Enlightenment IBoxmodul" - -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:149 -msgid "" -"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " -"hold minimized applications" -msgstr "" -"Detta är IBox applikation ikon modul till Enlightenment.
Den kommer att " -"innehålla minimerade applikationer." - -#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 -msgid "IBox Configuration" -msgstr "IBox konfiguration" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:157 -msgid "Enlightenment Pager Module" -msgstr "Enlightenment Sökarmodul" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:158 -msgid "A pager module to navigate virtual desktops." -msgstr "En sökarmodul för att navigera i virtuella skrivbord." - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:412 src/modules/pager/e_mod_main.c:557 -msgid "Fix Aspect (Keep Height)" -msgstr "Fast aspekt (Behåll höjd)" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:416 src/modules/pager/e_mod_main.c:561 -msgid "Fix Aspect (Keep Width)" -msgstr "Fast aspekt (Behåll bredd)" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:45 -msgid "Pager Configuration" -msgstr "Pager konfiguration" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:98 src/modules/pager/e_mod_config.c:147 -msgid "Show Popup" -msgstr "Visa popup" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 src/modules/pager/e_mod_config.c:149 -msgid "Show Desktop Name" -msgstr "Visa skrivbordsnamn" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:104 src/modules/pager/e_mod_config.c:153 -msgid "Desktop Name Position" -msgstr "Position på skrivbordsnamn" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:106 src/modules/pager/e_mod_config.c:155 -msgid "Top" -msgstr "Överkant" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 src/modules/pager/e_mod_config.c:157 -msgid "Bottom" -msgstr "Underkant" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:168 -msgid "Popup Settings" -msgstr "Popup inställningar" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169 -msgid "Popup Speed" -msgstr "Popup hastighet" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:214 -msgid "Enlightenment Start Module" -msgstr "Enlightenment Startmodul" - -#: src/modules/start/e_mod_main.c:215 -msgid "Experimental Button module for E17" -msgstr "Experimentell Knappmodul för E17" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:116 -msgid "Enlightenment Temperature Module" -msgstr "Enlightenment Temeraturmodul" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:117 -msgid "" -"A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." -"
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " -"generate a lot of heat." -msgstr "" -"En modul för att mäta ACPI temperatur censorer på Linux." -"
Det är speciellt användbart på moderna Laptops med snabba
processorer " -"som alstrar mycket värme." - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:59 -msgid "Temperature Configuration" -msgstr "Temperaturkonfigurering" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:144 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 -msgid "Display Units" -msgstr "Visa enhet" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:146 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:262 -msgid "Celsius" -msgstr "Celsius" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:148 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:152 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 -msgid "Check Interval" -msgstr "Uppdateringsintervall" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:154 -msgid "Fast" -msgstr "Snabb" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:158 -msgid "Slow" -msgstr "Långsam" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:160 -msgid "Very Slow" -msgstr "Väldigt långsam" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:167 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:191 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:331 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343 -msgid "High Temperature" -msgstr "Hög temperatur" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:170 -msgid "200 F" -msgstr "200 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172 -msgid "150 F" -msgstr "150 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:183 -msgid "110 F" -msgstr "110 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:202 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:336 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:348 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Låg temperatur" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:181 -msgid "130 F" -msgstr "130 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185 -msgid "90 F" -msgstr "90 F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194 -msgid "93 C" -msgstr "93 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 -msgid "65 C" -msgstr "65 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:198 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:207 -msgid "43 C" -msgstr "43 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:205 -msgid "55 C" -msgstr "55 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209 -msgid "32 C" -msgstr "32 C" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensorer" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:294 -msgid "Temp 1" -msgstr "Temp 1" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 -msgid "Temp 2" -msgstr "Temp 2" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298 -msgid "Temp 3" -msgstr "Temp 3" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:332 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:337 -#, c-format -msgid "%1.0f F" -msgstr "%1.0f F" - -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344 -#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:349 -#, c-format -msgid "%1.0f C" -msgstr "%1.0f C" - -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:45 -msgid "ITray Configuration" -msgstr "ITray konfiguration" - -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:106 -msgid "Number of Rows" -msgstr "Antal rader" - -#: src/modules/itray/e_mod_config.c:107 -#, c-format -msgid "%3.0f" -msgstr "%3.0f" - -#: src/modules/itray/e_mod_main.c:161 -msgid "Enlightenment ITray Module" -msgstr "Enlightenment modul ITray" - -#: src/modules/itray/e_mod_main.c:162 -msgid "" -"This is the ITray system tray module for Enlightenment.
It will hold " -"system tray icons.
Beware that this can be buggy due to many systray " -"providing
applications not handling the protocol properly, and the " -"way
systray icons work being very limiting and hacky. Do not use
this " -"module unless you absolutely must, and if you do, beware
of issues that " -"will appear." -msgstr "" +#~ msgid "Extras" +#~ msgstr "Extra" #~ msgid "Allow windows to overlap this gadget" #~ msgstr "Tillåt fönster att överlappa detta tillbehör" @@ -3076,9 +3225,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Start Module Configuration" #~ msgstr "Konfiguration av modulen Start" -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "Teman" - #~ msgid "Files" #~ msgstr "Filer"