From a6345445711fd008bc57a98b3e2aff088bb30066 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Massimo Maiurana Date: Mon, 29 Nov 2010 20:01:57 +0000 Subject: [PATCH] updating polish translations SVN revision: 55072 --- po/pl.po | 2956 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 1458 insertions(+), 1498 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 08162bf92..cb87f9168 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -3,42 +3,51 @@ # Grzegorz Gaczyński , 2005. # Adam Kisiel , 2006 # Stanislaw Gackowski , 2009. -# +# poczciwy , 2010. +# Mariusz 'mariom' Kozakowski <11mariom@gmail.com>, 2010. +# Enlik , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-03 18:09+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-02 17:26+0000\n" -"Last-Translator: poczciwy \n" -"Language-Team: Polish \n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-28 18:55+0100\n" +"Last-Translator: Mariusz Kozakowski <11mariom@gmail.com>\n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pl\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-10 07:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"Launguage: pl\n" #: src/bin/e_about.c:14 msgid "About Enlightenment" msgstr "O Enlightenment" -#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2618 src/bin/e_config_dialog.c:269 -#: src/bin/e_fm.c:945 src/bin/e_int_border_menu.c:242 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17 +#: src/bin/e_about.c:17 +#: src/bin/e_actions.c:2618 +#: src/bin/e_config_dialog.c:269 +#: src/bin/e_fm.c:945 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:242 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: src/bin/e_theme_about.c:17 #: src/modules/conf/e_conf.c:180 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:237 #: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:450 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1825 src/modules/illume/e_mod_win.c:173 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1825 +#: src/modules/illume/e_mod_win.c:173 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:514 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:2915 src/bin/e_actions.c:2919 -#: src/bin/e_actions.c:2923 src/bin/e_int_menus.c:178 src/bin/e_main.c:672 +#: src/bin/e_about.c:18 +#: src/bin/e_actions.c:2915 +#: src/bin/e_actions.c:2919 +#: src/bin/e_actions.c:2923 +#: src/bin/e_int_menus.c:178 +#: src/bin/e_main.c:672 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:155 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219 #: src/modules/wizard/page_000.c:29 @@ -46,15 +55,7 @@ msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: src/bin/e_about.c:23 -msgid "" -"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" +msgid "Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.

We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.

This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have many bugs. You have been WARNED!" msgstr "" #: src/bin/e_about.c:47 @@ -63,109 +64,122 @@ msgstr "Zespół" #: src/bin/e_actions.c:366 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data from this " -"window
which has not yet been saved will be lost!

Are you sure you " -"want to kill this window?" -msgstr "" -"Chcesz zakończyć %s

Proszę miej na względzie, że wszystkie dane tego " -"programu,
które nie zostały zachowane będą stracone!

Czy na pewno " -"chcesz zakończyć ten program?" +msgid "You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data from this window
which has not yet been saved will be lost!

Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "Chcesz zakończyć %s.

Proszę miej na względzie, że wszystkie dane tego programu,
które nie zostały zachowane będą stracone!

Czy na pewno chcesz zakończyć ten program?" #: src/bin/e_actions.c:378 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "Na pewno chcesz zakończyć ten program?" -#: src/bin/e_actions.c:381 src/bin/e_actions.c:1837 src/bin/e_actions.c:1934 -#: src/bin/e_actions.c:1997 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2123 -#: src/bin/e_actions.c:2186 src/bin/e_confirm_dialog.c:44 -#: src/bin/e_desklock.c:1078 src/bin/e_fm.c:9034 src/bin/e_fm.c:9288 -#: src/bin/e_module.c:513 src/bin/e_screensaver.c:105 +#: src/bin/e_actions.c:381 +#: src/bin/e_actions.c:1837 +#: src/bin/e_actions.c:1934 +#: src/bin/e_actions.c:1997 +#: src/bin/e_actions.c:2060 +#: src/bin/e_actions.c:2123 +#: src/bin/e_actions.c:2186 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:44 +#: src/bin/e_desklock.c:1078 +#: src/bin/e_fm.c:9034 +#: src/bin/e_fm.c:9288 +#: src/bin/e_module.c:513 +#: src/bin/e_screensaver.c:105 msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: src/bin/e_actions.c:383 src/bin/e_actions.c:1839 src/bin/e_actions.c:1936 -#: src/bin/e_actions.c:1999 src/bin/e_actions.c:2062 src/bin/e_actions.c:2125 -#: src/bin/e_actions.c:2188 src/bin/e_confirm_dialog.c:45 -#: src/bin/e_desklock.c:1080 src/bin/e_fm.c:9032 src/bin/e_fm.c:9289 -#: src/bin/e_module.c:514 src/bin/e_screensaver.c:107 +#: src/bin/e_actions.c:383 +#: src/bin/e_actions.c:1839 +#: src/bin/e_actions.c:1936 +#: src/bin/e_actions.c:1999 +#: src/bin/e_actions.c:2062 +#: src/bin/e_actions.c:2125 +#: src/bin/e_actions.c:2188 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:45 +#: src/bin/e_desklock.c:1080 +#: src/bin/e_fm.c:9032 +#: src/bin/e_fm.c:9289 +#: src/bin/e_module.c:514 +#: src/bin/e_screensaver.c:107 msgid "No" msgstr "Nie" #: src/bin/e_actions.c:1831 msgid "Are you sure you want to exit?" -msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść ?" +msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?" #: src/bin/e_actions.c:1833 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "Zażądałeś opuszczenie Enlightenment.

Czy na pewno chcesz wyjść?" +msgid "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +msgstr "Zażądałeś opuszczenia Enlightenment.

Czy na pewno chcesz wyjść?" #: src/bin/e_actions.c:1928 msgid "Are you sure you want to log out?" -msgstr "Czy na pewno chcesz wylogować ?" +msgstr "Czy na pewno chcesz się wylogować?" #: src/bin/e_actions.c:1930 msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "Zaraz nastąpi wylogowanie.

Czy na pewno chcesz to zrobić?" -#: src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:2117 +#: src/bin/e_actions.c:1991 +#: src/bin/e_actions.c:2117 msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "Czy na pewno chcesz wyłączyć ?" +msgstr "Czy na pewno chcesz wyłączyć?" #: src/bin/e_actions.c:1993 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" +msgid "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to shut down?" msgstr "Zażądałeś wyłączenia komputera.

Czy na pewno chcesz to zrobić?" #: src/bin/e_actions.c:2054 msgid "Are you sure you want to reboot?" -msgstr "Czy na pewno chcesz uruchomić ponownie komputer ?" +msgstr "Czy na pewno chcesz uruchomić ponownie komputer?" #: src/bin/e_actions.c:2056 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" -msgstr "" -"Zażądałeś ponownego uruchomienia komputera.

Czy na pewno chcesz to " -"zrobić?" +msgid "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to restart it?" +msgstr "Zażądałeś ponownego uruchomienia komputera.

Czy na pewno chcesz to zrobić?" #: src/bin/e_actions.c:2119 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" +msgid "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to suspend?" msgstr "Zażądałeś uśpienia komputera.

Czy na pewno chcesz to zrobić?" #: src/bin/e_actions.c:2180 msgid "Are you sure you want to hibernate?" -msgstr "Czy na pewno chcesz zahibernować komputer ?" +msgstr "Czy na pewno chcesz zahibernować komputer?" #: src/bin/e_actions.c:2182 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" -msgstr "" -"Zażądałeś zahibernowania komputera.

Czy na pewno chcesz to zrobić?" +msgid "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to suspend to disk?" +msgstr "Zażądałeś zahibernowania komputera.

Czy na pewno chcesz to zrobić?" -#: src/bin/e_actions.c:2578 src/bin/e_actions.c:2589 src/bin/e_actions.c:2608 -#: src/bin/e_actions.c:2613 src/bin/e_actions.c:2618 src/bin/e_actions.c:2623 -#: src/bin/e_actions.c:2843 src/bin/e_actions.c:2847 src/bin/e_actions.c:2852 -#: src/bin/e_actions.c:2858 src/bin/e_actions.c:2864 src/bin/e_actions.c:2870 +#: src/bin/e_actions.c:2578 +#: src/bin/e_actions.c:2589 +#: src/bin/e_actions.c:2608 +#: src/bin/e_actions.c:2613 +#: src/bin/e_actions.c:2618 +#: src/bin/e_actions.c:2623 +#: src/bin/e_actions.c:2843 +#: src/bin/e_actions.c:2847 +#: src/bin/e_actions.c:2852 +#: src/bin/e_actions.c:2858 +#: src/bin/e_actions.c:2864 +#: src/bin/e_actions.c:2870 msgid "Window : Actions" msgstr "Okno : Akcje" -#: src/bin/e_actions.c:2578 src/bin/e_fm.c:6081 +#: src/bin/e_actions.c:2578 +#: src/bin/e_fm.c:6081 #: src/bin/e_int_border_menu.c:145 msgid "Move" msgstr "Przesuń" -#: src/bin/e_actions.c:2589 src/bin/e_int_border_menu.c:157 +#: src/bin/e_actions.c:2589 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:157 msgid "Resize" -msgstr "" +msgstr "Zmień rozmiar" -#: src/bin/e_actions.c:2600 src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_actions.c:2893 -#: src/bin/e_actions.c:2895 src/bin/e_actions.c:2897 src/bin/e_actions.c:2899 +#: src/bin/e_actions.c:2600 +#: src/bin/e_actions.c:2891 +#: src/bin/e_actions.c:2893 +#: src/bin/e_actions.c:2895 +#: src/bin/e_actions.c:2897 +#: src/bin/e_actions.c:2899 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -174,41 +188,56 @@ msgstr "Menu" msgid "Window Menu" msgstr "Menu Okna" -#: src/bin/e_actions.c:2608 src/bin/e_int_border_menu.c:213 +#: src/bin/e_actions.c:2608 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:213 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "Podnieś" -#: src/bin/e_actions.c:2613 src/bin/e_int_border_menu.c:205 +#: src/bin/e_actions.c:2613 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:205 msgid "Lower" msgstr "Obniż" -#: src/bin/e_actions.c:2623 src/bin/e_int_border_menu.c:231 +#: src/bin/e_actions.c:2623 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:231 msgid "Kill" msgstr "Zabij" -#: src/bin/e_actions.c:2628 src/bin/e_actions.c:2635 src/bin/e_actions.c:2642 -#: src/bin/e_actions.c:2649 src/bin/e_actions.c:2651 src/bin/e_actions.c:2654 -#: src/bin/e_actions.c:2657 src/bin/e_actions.c:2659 src/bin/e_actions.c:2661 -#: src/bin/e_actions.c:2663 src/bin/e_actions.c:2670 src/bin/e_actions.c:2672 -#: src/bin/e_actions.c:2674 src/bin/e_actions.c:2676 src/bin/e_actions.c:2678 -#: src/bin/e_actions.c:2685 src/bin/e_actions.c:2690 +#: src/bin/e_actions.c:2628 +#: src/bin/e_actions.c:2635 +#: src/bin/e_actions.c:2642 +#: src/bin/e_actions.c:2649 +#: src/bin/e_actions.c:2651 +#: src/bin/e_actions.c:2654 +#: src/bin/e_actions.c:2657 +#: src/bin/e_actions.c:2659 +#: src/bin/e_actions.c:2661 +#: src/bin/e_actions.c:2663 +#: src/bin/e_actions.c:2670 +#: src/bin/e_actions.c:2672 +#: src/bin/e_actions.c:2674 +#: src/bin/e_actions.c:2676 +#: src/bin/e_actions.c:2678 +#: src/bin/e_actions.c:2685 +#: src/bin/e_actions.c:2690 msgid "Window : State" msgstr "Okno : Stan" #: src/bin/e_actions.c:2628 msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "Znacznik Trybu Przyklejenia" +msgstr "Znacznik trybu przyklejenia" #: src/bin/e_actions.c:2635 msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "Znacznik Ikonizacji" +msgstr "Znacznik ikonizacji" #: src/bin/e_actions.c:2642 msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "Znacznik Trybu Pełnego Ekranu" +msgstr "Znacznik trybu pełnego ekranu" -#: src/bin/e_actions.c:2649 src/bin/e_int_border_menu.c:175 +#: src/bin/e_actions.c:2649 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:175 #: src/bin/e_int_border_menu.c:396 msgid "Maximize" msgstr "Maksymalizuj" @@ -223,95 +252,131 @@ msgstr "Maksymalizuj poziomo" #: src/bin/e_actions.c:2657 msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "Maksymalizuj na Pełny Ekran" +msgstr "Maksymalizuj na pełny ekran" #: src/bin/e_actions.c:2659 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" -msgstr "Tryb Maksymalizacji \"Inteligentny\"" +msgstr "Tryb maksymalizacji \"inteligentny\"" #: src/bin/e_actions.c:2661 msgid "Maximize Mode \"Expand\"" -msgstr "Tryb Maksymalizacji \"Rozrzerzaj\"" +msgstr "Tryb maksymalizacji \"rozrzerzaj\"" #: src/bin/e_actions.c:2663 msgid "Maximize Mode \"Fill\"" -msgstr "Tryb Maksymalizacji \"Wypełnij\"" +msgstr "Tryb maksymalizacji \"wypełnij\"" #: src/bin/e_actions.c:2670 msgid "Shade Up Mode Toggle" -msgstr "Znacznik Zwijania Do Góry" +msgstr "Znacznik zwijania do góry" #: src/bin/e_actions.c:2672 msgid "Shade Down Mode Toggle" -msgstr "Znacznik Zwijania w Dół" +msgstr "Znacznik zwijania w dół" #: src/bin/e_actions.c:2674 msgid "Shade Left Mode Toggle" -msgstr "Znacznik Zwijania w Lewo" +msgstr "Znacznik zwijania w lewo" #: src/bin/e_actions.c:2676 msgid "Shade Right Mode Toggle" -msgstr "Znacznik Zwijania w Prawo" +msgstr "Znacznik zwijania w prawo" #: src/bin/e_actions.c:2678 msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "Znacznik Zwijania Do Góry" +msgstr "Znacznik zwijania do góry" #: src/bin/e_actions.c:2685 msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "Znaczik Braku ramki" +msgstr "Znaczik braku ramki" #: src/bin/e_actions.c:2690 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "" -#: src/bin/e_actions.c:2695 src/bin/e_actions.c:2697 src/bin/e_actions.c:2699 -#: src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_actions.c:2703 src/bin/e_actions.c:2709 -#: src/bin/e_actions.c:2715 src/bin/e_actions.c:2720 src/bin/e_actions.c:2726 -#: src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_actions.c:2734 src/bin/e_actions.c:2736 -#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2740 src/bin/e_actions.c:2742 -#: src/bin/e_actions.c:2744 src/bin/e_actions.c:2746 src/bin/e_actions.c:2748 -#: src/bin/e_actions.c:2750 src/bin/e_actions.c:2752 src/bin/e_actions.c:2754 -#: src/bin/e_actions.c:2756 src/bin/e_actions.c:2762 src/bin/e_actions.c:2764 -#: src/bin/e_actions.c:2766 src/bin/e_actions.c:2768 src/bin/e_actions.c:2770 -#: src/bin/e_actions.c:2776 src/bin/e_actions.c:2782 src/bin/e_actions.c:2788 -#: src/bin/e_actions.c:2793 src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2797 -#: src/bin/e_actions.c:2799 src/bin/e_actions.c:2801 src/bin/e_actions.c:2803 -#: src/bin/e_actions.c:2805 src/bin/e_actions.c:2807 src/bin/e_actions.c:2809 -#: src/bin/e_actions.c:2811 src/bin/e_actions.c:2813 src/bin/e_actions.c:2815 -#: src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2965 src/bin/e_actions.c:2970 -#: src/bin/e_fm.c:3208 src/bin/e_fm.c:3213 src/bin/e_fm.c:9805 -#: src/bin/e_fm_dbus.c:324 src/bin/e_fm_dbus.c:348 src/bin/e_fm_dbus.c:624 -#: src/bin/e_fm_dbus.c:651 src/bin/e_int_menus.c:144 +#: src/bin/e_actions.c:2695 +#: src/bin/e_actions.c:2697 +#: src/bin/e_actions.c:2699 +#: src/bin/e_actions.c:2701 +#: src/bin/e_actions.c:2703 +#: src/bin/e_actions.c:2709 +#: src/bin/e_actions.c:2715 +#: src/bin/e_actions.c:2720 +#: src/bin/e_actions.c:2726 +#: src/bin/e_actions.c:2732 +#: src/bin/e_actions.c:2734 +#: src/bin/e_actions.c:2736 +#: src/bin/e_actions.c:2738 +#: src/bin/e_actions.c:2740 +#: src/bin/e_actions.c:2742 +#: src/bin/e_actions.c:2744 +#: src/bin/e_actions.c:2746 +#: src/bin/e_actions.c:2748 +#: src/bin/e_actions.c:2750 +#: src/bin/e_actions.c:2752 +#: src/bin/e_actions.c:2754 +#: src/bin/e_actions.c:2756 +#: src/bin/e_actions.c:2762 +#: src/bin/e_actions.c:2764 +#: src/bin/e_actions.c:2766 +#: src/bin/e_actions.c:2768 +#: src/bin/e_actions.c:2770 +#: src/bin/e_actions.c:2776 +#: src/bin/e_actions.c:2782 +#: src/bin/e_actions.c:2788 +#: src/bin/e_actions.c:2793 +#: src/bin/e_actions.c:2795 +#: src/bin/e_actions.c:2797 +#: src/bin/e_actions.c:2799 +#: src/bin/e_actions.c:2801 +#: src/bin/e_actions.c:2803 +#: src/bin/e_actions.c:2805 +#: src/bin/e_actions.c:2807 +#: src/bin/e_actions.c:2809 +#: src/bin/e_actions.c:2811 +#: src/bin/e_actions.c:2813 +#: src/bin/e_actions.c:2815 +#: src/bin/e_actions.c:2817 +#: src/bin/e_actions.c:2965 +#: src/bin/e_actions.c:2970 +#: src/bin/e_fm.c:3208 +#: src/bin/e_fm.c:3213 +#: src/bin/e_fm.c:9805 +#: src/bin/e_fm_dbus.c:324 +#: src/bin/e_fm_dbus.c:348 +#: src/bin/e_fm_dbus.c:624 +#: src/bin/e_fm_dbus.c:651 +#: src/bin/e_int_menus.c:144 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:247 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:325 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:325 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:162 msgid "Desktop" msgstr "Pulpit" #: src/bin/e_actions.c:2695 msgid "Flip Desktop Left" -msgstr "Przełączaj Pulpity w Lewo" +msgstr "Przełączaj pulpity w lewo" #: src/bin/e_actions.c:2697 msgid "Flip Desktop Right" -msgstr "Przełączaj Pulpity w Prawo" +msgstr "Przełączaj pulpity w prawo" #: src/bin/e_actions.c:2699 msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "Przełączaj Pulpity w Górę" +msgstr "Przełączaj pulpity w górę" #: src/bin/e_actions.c:2701 msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "Przełączaj Pulpity w Dół" +msgstr "Przełączaj pulpity w dół" #: src/bin/e_actions.c:2703 msgid "Flip Desktop By..." -msgstr "Przełączaj Pulpity o..." +msgstr "Przełączaj pulpity o..." #: src/bin/e_actions.c:2709 msgid "Show The Desktop" -msgstr "Pokaż Pulpit" +msgstr "Pokaż pulpit" #: src/bin/e_actions.c:2715 msgid "Show The Shelf" @@ -319,95 +384,95 @@ msgstr "Pokaż półkę" #: src/bin/e_actions.c:2720 msgid "Flip Desktop To..." -msgstr "Przełączaj na Pulpit..." +msgstr "Przełączaj na pulpit..." #: src/bin/e_actions.c:2726 msgid "Flip Desktop Linearly..." -msgstr "Przełączaj Pulpity Liniowo..." +msgstr "Przełączaj pulpity liniowo..." #: src/bin/e_actions.c:2732 msgid "Switch To Desktop 0" -msgstr "Pokaż Nazwę Pulpitu" +msgstr "Przełącz na pulpit 0" #: src/bin/e_actions.c:2734 msgid "Switch To Desktop 1" -msgstr "Przełącz na Pulpit 1" +msgstr "Przełącz na pulpit 1" #: src/bin/e_actions.c:2736 msgid "Switch To Desktop 2" -msgstr "Przełącz na Pulpit 2" +msgstr "Przełącz na pulpit 2" #: src/bin/e_actions.c:2738 msgid "Switch To Desktop 3" -msgstr "Przełącz na Pulpit 3" +msgstr "Przełącz na pulpit 3" #: src/bin/e_actions.c:2740 msgid "Switch To Desktop 4" -msgstr "Przełącz na Pulpit 4" +msgstr "Przełącz na pulpit 4" #: src/bin/e_actions.c:2742 msgid "Switch To Desktop 5" -msgstr "Przełącz na Pulpit 5" +msgstr "Przełącz na pulpit 5" #: src/bin/e_actions.c:2744 msgid "Switch To Desktop 6" -msgstr "Przełącz na Pulpit 6" +msgstr "Przełącz na pulpit 6" #: src/bin/e_actions.c:2746 msgid "Switch To Desktop 7" -msgstr "Przełącz na Pulpit 7" +msgstr "Przełącz na pulpit 7" #: src/bin/e_actions.c:2748 msgid "Switch To Desktop 8" -msgstr "Przełącz na Pulpit 8" +msgstr "Przełącz na pulpit 8" #: src/bin/e_actions.c:2750 msgid "Switch To Desktop 9" -msgstr "Przełącz na Pulpit 9" +msgstr "Przełącz na pulpit 9" #: src/bin/e_actions.c:2752 msgid "Switch To Desktop 10" -msgstr "Przełącz na Pulpit 10" +msgstr "Przełącz na pulpit 10" #: src/bin/e_actions.c:2754 msgid "Switch To Desktop 11" -msgstr "Przełącz na Pulpit 11" +msgstr "Przełącz na pulpit 11" #: src/bin/e_actions.c:2756 msgid "Switch To Desktop..." -msgstr "Przełąćz na Pulpit..." +msgstr "Przełąćz na pulpit..." #: src/bin/e_actions.c:2762 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" -msgstr "" +msgstr "Przesuń na lewy pulpit" #: src/bin/e_actions.c:2764 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" -msgstr "" +msgstr "Przesuń na prawy pulpit" #: src/bin/e_actions.c:2766 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" -msgstr "" +msgstr "Przesuń na górny pulpit" #: src/bin/e_actions.c:2768 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" -msgstr "" +msgstr "Przesuń na dolny pulpit" #: src/bin/e_actions.c:2770 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" -msgstr "" +msgstr "Przesuń pulpit przez…" #: src/bin/e_actions.c:2776 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)" -msgstr "" +msgstr "Przesuń pulpit do…" #: src/bin/e_actions.c:2782 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)" -msgstr "" +msgstr "Przesuwaj pulpit liniowo…" #: src/bin/e_actions.c:2788 msgid "Flip Desktop In Direction..." -msgstr "" +msgstr "Przesuń w kierunku…" #: src/bin/e_actions.c:2793 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" @@ -461,8 +526,12 @@ msgstr "Przejdź do pulpitu 11 (wszędzie)" msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "Przejdź do pulpitu... (wszędzie)" -#: src/bin/e_actions.c:2823 src/bin/e_actions.c:2825 src/bin/e_actions.c:2827 -#: src/bin/e_actions.c:2833 src/bin/e_actions.c:2835 src/bin/e_actions.c:2837 +#: src/bin/e_actions.c:2823 +#: src/bin/e_actions.c:2825 +#: src/bin/e_actions.c:2827 +#: src/bin/e_actions.c:2833 +#: src/bin/e_actions.c:2835 +#: src/bin/e_actions.c:2837 #: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:19 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 @@ -474,89 +543,98 @@ msgstr "Ekran" #: src/bin/e_actions.c:2823 msgid "Send Mouse To Screen 0" -msgstr "Przesuń Mysz na Ekran 0" +msgstr "Przesuń mysz na ekran 0" #: src/bin/e_actions.c:2825 msgid "Send Mouse To Screen 1" -msgstr "Przesuń Mysz na Ekran 1" +msgstr "Przesuń mysz na ekran 1" #: src/bin/e_actions.c:2827 msgid "Send Mouse To Screen..." -msgstr "Przesuń Mysz na Ekran..." +msgstr "Przesuń mysz na ekran..." #: src/bin/e_actions.c:2833 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen" -msgstr "Przesuń Mysz do Przodu o 1 Ekran" +msgstr "Przesuń mysz do przodu o 1 ekran" #: src/bin/e_actions.c:2835 msgid "Send Mouse Back 1 Screen" -msgstr "Przesuń Mysz do Tyłu o 1 Ekran" +msgstr "Przesuń mysz do tyłu o 1 ekran" #: src/bin/e_actions.c:2837 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "Przesuń Mysz do Przodu/Tyłu o ... Ekranów" +msgstr "Przesuń mysz do przodu/tyłu o ... ekranów" -#: src/bin/e_actions.c:2875 src/bin/e_actions.c:2877 src/bin/e_actions.c:2879 +#: src/bin/e_actions.c:2875 +#: src/bin/e_actions.c:2877 +#: src/bin/e_actions.c:2879 #: src/bin/e_actions.c:2885 msgid "Window : Moving" msgstr "Okno : Przesuwanie" #: src/bin/e_actions.c:2875 msgid "To Next Desktop" -msgstr "Do Następnego Pulpitu" +msgstr "Do następnego pulpitu" #: src/bin/e_actions.c:2877 msgid "To Previous Desktop" -msgstr "Do Poprzedniego Pulpitu" +msgstr "Do poprzedniego pulpitu" #: src/bin/e_actions.c:2879 msgid "By Desktop #..." -msgstr "O # Pulpitów..." +msgstr "O # pulpitów..." #: src/bin/e_actions.c:2885 msgid "To Desktop..." -msgstr "Do Pulpitu..." +msgstr "Do pulpitu..." #: src/bin/e_actions.c:2891 msgid "Show Main Menu" -msgstr "Pokaż Główne Menu" +msgstr "Pokaż główne menu" #: src/bin/e_actions.c:2893 msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "Pokaż Menu Ulubione" +msgstr "Pokaż menu Ulubione" #: src/bin/e_actions.c:2895 msgid "Show All Applications Menu" -msgstr "Pokaż Menu Wszystkie Aplikacje" +msgstr "Pokaż menu Wszystkie aplikacje" #: src/bin/e_actions.c:2897 msgid "Show Clients Menu" -msgstr "Pokaż Menu Klientów" +msgstr "Pokaż menu klientów" #: src/bin/e_actions.c:2899 msgid "Show Menu..." -msgstr "Pokaż Menu..." +msgstr "Pokaż menu..." -#: src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_actions.c:2911 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367 +#: src/bin/e_actions.c:2906 +#: src/bin/e_actions.c:2911 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:983 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 src/modules/fileman/e_mod_main.c:143 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:143 msgid "Launch" msgstr "Uruchom" -#: src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_int_border_prop.c:439 +#: src/bin/e_actions.c:2906 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 msgid "Command" msgstr "Polecenie" -#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695 +#: src/bin/e_actions.c:2911 +#: src/bin/e_eap_editor.c:695 msgid "Application" msgstr "Aplikacja" -#: src/bin/e_actions.c:2915 src/bin/e_int_menus.c:202 +#: src/bin/e_actions.c:2915 +#: src/bin/e_int_menus.c:202 msgid "Restart" -msgstr "Uruchom Ponownie" +msgstr "Uruchom ponownie" -#: src/bin/e_actions.c:2919 src/bin/e_int_menus.c:207 +#: src/bin/e_actions.c:2919 +#: src/bin/e_int_menus.c:207 msgid "Exit" msgstr "Zakończ" @@ -564,7 +642,8 @@ msgstr "Zakończ" msgid "Exit Now" msgstr "Wyłącz teraz" -#: src/bin/e_actions.c:2927 src/bin/e_actions.c:2932 +#: src/bin/e_actions.c:2927 +#: src/bin/e_actions.c:2932 msgid "Enlightenment : Mode" msgstr "Enlightenment: Tryby" @@ -576,9 +655,14 @@ msgstr "Tryb prezentacji" msgid "Offline Mode Toggle" msgstr "Tryb offline" -#: src/bin/e_actions.c:2937 src/bin/e_actions.c:2941 src/bin/e_actions.c:2945 -#: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_actions.c:2957 -#: src/bin/e_configure.c:148 src/bin/e_int_config_modules.c:63 +#: src/bin/e_actions.c:2937 +#: src/bin/e_actions.c:2941 +#: src/bin/e_actions.c:2945 +#: src/bin/e_actions.c:2949 +#: src/bin/e_actions.c:2953 +#: src/bin/e_actions.c:2957 +#: src/bin/e_configure.c:148 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:63 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:87 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:808 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 @@ -587,8 +671,10 @@ msgstr "Tryb offline" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:794 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:453 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:583 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:183 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:52 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:183 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:52 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:119 msgid "System" msgstr "System" @@ -599,15 +685,15 @@ msgstr "Wyloguj" #: src/bin/e_actions.c:2941 msgid "Power Off Now" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz teraz" #: src/bin/e_actions.c:2945 msgid "Power Off" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz" #: src/bin/e_actions.c:2949 msgid "Reboot" -msgstr "Ponowne uruchamianie" +msgstr "Ponowne uruchomienie" #: src/bin/e_actions.c:2953 msgid "Suspend" @@ -619,11 +705,12 @@ msgstr "Hibernacja" #: src/bin/e_actions.c:2965 msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Zablokuj" -#: src/bin/e_actions.c:2970 src/bin/e_int_menus.c:1165 +#: src/bin/e_actions.c:2970 +#: src/bin/e_int_menus.c:1165 msgid "Cleanup Windows" -msgstr "Uporządkuj Okna" +msgstr "Uporządkuj okna" #: src/bin/e_actions.c:2975 msgid "Generic : Actions" @@ -631,9 +718,10 @@ msgstr "Ogólne : Akcje" #: src/bin/e_actions.c:2975 msgid "Delayed Action" -msgstr "" +msgstr "Opóźnienie akcji" -#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2986 +#: src/bin/e_actions.c:2982 +#: src/bin/e_actions.c:2986 #, fuzzy msgid "Acpi" msgstr "Akcja" @@ -654,15 +742,25 @@ msgstr "Ustaw jako tło" #: src/bin/e_color_dialog.c:26 msgid "Color Selector" -msgstr "" +msgstr "Wybór koloru" -#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101 -#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859 -#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361 -#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521 -#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530 -#: src/bin/e_utils.c:691 src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64 +#: src/bin/e_color_dialog.c:46 +#: src/bin/e_config.c:2101 +#: src/bin/e_config_dialog.c:259 +#: src/bin/e_eap_editor.c:859 +#: src/bin/e_eap_editor.c:923 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:62 +#: src/bin/e_exec.c:361 +#: src/bin/e_fm.c:8546 +#: src/bin/e_fm.c:9190 +#: src/bin/e_fm_prop.c:507 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:521 +#: src/bin/e_module.c:409 +#: src/bin/e_sys.c:484 +#: src/bin/e_sys.c:530 +#: src/bin/e_utils.c:691 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:303 @@ -670,43 +768,38 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:215 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:345 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:420 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:420 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:445 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861 -#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548 -#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168 +#: src/bin/e_color_dialog.c:47 +#: src/bin/e_eap_editor.c:861 +#: src/bin/e_eap_editor.c:925 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:63 +#: src/bin/e_fm.c:8548 +#: src/bin/e_fm_prop.c:508 +#: src/bin/e_utils.c:1168 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:388 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:219 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:349 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:94 src/modules/connman/e_mod_main.c:283 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:94 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:283 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: src/bin/e_config.c:933 src/bin/e_config.c:966 -msgid "" -"Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " -"new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " -"development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs " -"new settings
data by default for usable functionality that your " -"old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for " -"the hiccup in your settings.
" -msgstr "" +#: src/bin/e_config.c:933 +#: src/bin/e_config.c:966 +msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs new settings
data by default for usable functionality that your old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your settings.
" +msgstr "Trzeba było odświeżyć dane ustawień. Twoje stare ustawnienia
zostały wyczyszczone z domyślnym zestawem.
To się będzie zdarzało regularnie podczas rozwoju programu, więc nie zgłaszaj
błędu. Po prostu Enlightenment domyślnie potrzebuje do dobrego działania
nowych ustawień, którch w starych brakuje. Ten zestaw naprawi to,
dodając nowe ustawienia. Możesz teraz ponownie skonfigurować wszystko
jak chcesz. Przepraszamy za zamieszanie w twoich ustawieniach." #: src/bin/e_config.c:950 -msgid "" -"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " -"should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. " -"This is bad and
as a precaution your settings have been now restored " -"to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" +msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. This is bad and
as a precaution your settings have been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "Twoje ustawnienia są NOWSZE niż Enlightenment. To jest bardzo
dziwne i nie powinno się zdarzyć, chyba że
miałeś nowszą wersję i zainstalowałeś starszą
albo skopiowałeś ustawienia z miejsca, gdzie jest nowsza wersja.
To jest niedobre i dla bezpieczeństwa zostały przywrócone
domyślne ustawienia. Przepraszamy za niedogodność." #: src/bin/e_config.c:2002 msgid "Settings Upgraded" @@ -714,60 +807,44 @@ msgstr "Ustawienia zaktualizowane" #: src/bin/e_config.c:2025 #, c-format -msgid "" -"An error occurred while saving Enlightenment's
settings to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occurred " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgid "An error occurred while saving Enlightenment's
settings to disk. The error could not be
deterimined.

The file where the error occurred was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:2036 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " -"being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occurred was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" +msgid "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are being saved to.
This error is very strange as the files should
be extremely small. Please check the settings
for your home directory.

The file where the error occurred was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:2049 #, c-format -msgid "" -"An output error occurred when writing the settings
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occurred was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgid "An output error occurred when writing the settings
files for Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs replacement.

The file where the error occurred was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:2060 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " -"to write the file.
You have either run out of disk space or have
gone " -"over your quota limit.

The file where the error occurred was:
%" -"s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgid "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space to write the file.
You have either run out of disk space or have
gone over your quota limit.

The file where the error occurred was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:2072 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " -"it. This is very unusual.

The file where the error occurred was:
%" -"s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgid "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on it. This is very unusual.

The file where the error occurred was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "" #: src/bin/e_config.c:2097 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" -msgstr "" +msgstr "Problemy z zapisem ustawień" -#: src/bin/e_config_dialog.c:207 src/modules/battery/e_mod_main.c:713 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:17 +#: src/bin/e_config_dialog.c:207 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:713 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 +#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 msgid "Advanced" -msgstr "Ustawienia Zaawansowane" +msgstr "Ustawienia zaawansowane" -#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716 +#: src/bin/e_config_dialog.c:236 +#: src/bin/e_eap_editor.c:716 msgid "Basic" msgstr "Proste" @@ -777,7 +854,9 @@ msgstr "Proste" msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" -#: src/bin/e_configure.c:24 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:36 +#: src/bin/e_configure.c:24 +#: src/bin/e_configure.c:33 +#: src/bin/e_configure.c:36 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:844 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 @@ -785,11 +864,13 @@ msgstr "Zastosuj" msgid "Modules" msgstr "Moduły" -#: src/bin/e_configure.c:32 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: src/bin/e_configure.c:32 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:89 #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1216 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1656 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1049 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1049 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1733 msgid "Extensions" msgstr "Dodatki" @@ -801,24 +882,19 @@ msgstr "Pojemnik %d" #: src/bin/e_desklock.c:250 msgid "Error - no PAM support" -msgstr "Błąd - brak wsparcia dla PAM" +msgstr "Błąd - brak obsługi PAM" #: src/bin/e_desklock.c:251 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "" +msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." +msgstr "Enlightenment zbudowany bez obsługi PAM, więc
blokada pulpitu jest wyłączona." #: src/bin/e_desklock.c:315 msgid "Lock Failed" msgstr "Blokada nie powiodła się" #: src/bin/e_desklock.c:316 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"Nie powiodła się blokada ekranu, gdyż jedna z
aplikacji przechwyciła " -"klawiaturę lub mysz
i nie udało się tego przechwycenia anulować." +msgid "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "Nie powiodła się blokada ekranu, gdyż jedna
z aplikacji przechwyciła klawiaturę lub mysz
i nie udało się tego przechwycenia anulować." #: src/bin/e_desklock.c:401 msgid "Please enter your unlock password" @@ -826,62 +902,48 @@ msgstr "Podaj hasło odblokowujące ekran" #: src/bin/e_desklock.c:740 msgid "Authentication System Error" -msgstr "Błąd Systemu Uwieżytelniania" +msgstr "Błąd systemu uwierzytelniania" #: src/bin/e_desklock.c:741 #, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"Uwieżytelniania przez PAM napotkało błędy przy ustawianiu
sesji " -"uwierzytalniania. Kod błedu to %i.
To niedobrze i " -"nie powinno się wydarzyć. Proszę, zgłoś ten błąd." +msgid "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. The error code was %i.
This is bad and should not be happening. Please report this bug." +msgstr "Uwierzytelniania przez PAM napotkało błędy przy ustawianiu
sesji uwierzytalniania. Kod błędu to %i.
To niedobrze i nie powinno się wydarzyć. Proszę, zgłoś ten błąd." -#: src/bin/e_desklock.c:1069 src/bin/e_screensaver.c:96 +#: src/bin/e_desklock.c:1069 +#: src/bin/e_screensaver.c:96 msgid "Activate Presentation Mode?" -msgstr "" +msgstr "Włączyć tryb prezentacji?" #: src/bin/e_desklock.c:1072 -msgid "" -"You unlocked desktop too fast.

Would you like to enable " -"presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" +msgid "You unlocked desktop too fast.

Would you like to enable presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "Odblokowałeś ekran za szybko.

Czy chcesz włączyć tryb prezentacji i tymczasowo wyłączyć wygaszacz, blokadę ekranu oraz oszczędzanie energii?" -#: src/bin/e_desklock.c:1082 src/bin/e_screensaver.c:109 +#: src/bin/e_desklock.c:1082 +#: src/bin/e_screensaver.c:109 msgid "No, but increase timeout" -msgstr "" +msgstr "Nie, ale zwiększ czas oczekiwania" -#: src/bin/e_desklock.c:1084 src/bin/e_screensaver.c:111 +#: src/bin/e_desklock.c:1084 +#: src/bin/e_screensaver.c:111 msgid "No, and stop asking" -msgstr "" +msgstr "Nie i nie pytaj więcej" #: src/bin/e_eap_editor.c:174 msgid "Incomplete Window Properties" -msgstr "Niekompletne Właściwości Okna" +msgstr "Niekompletne właściwości okna" #: src/bin/e_eap_editor.c:175 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"Okno, dla którego tworzysz ikonę nie ma
ustawionej nazwy ani klasy," -"
nie można więc odgadnąć, jakie wartości będą miały " -"parametry
potrzebne dla tego okna. Trzeba będzie użyć zamiast " -"tego
tytułu okna. To zadziała tylko wtedy, gdy tytył jest taki
sam jak " -"przy uruchomieniu programu
i nie zmienia się w trakcie jego działania" +msgid "The window you are creating an icon for
does not contain window name and class
properties, so the needed properties for
the icon so that it will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use the window title instead. This will only
work if the window title is the same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "Okno, dla którego tworzysz ikonę nie ma
ustawionej nazwy ani klasy okna,
nie można więc odgadnąć, jakie wartości będą miały parametry
potrzebne dla tego okna. Trzeba będzie użyć zamiast tego
tytułu okna. To zadziała tylko wtedy, gdy tytył jest taki
sam jak przy uruchomieniu programu
i nie zmienia się w trakcie jego działania" #: src/bin/e_eap_editor.c:230 msgid "Desktop Entry Editor" msgstr "" -#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891 +#: src/bin/e_eap_editor.c:674 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298 msgid "Name" @@ -893,34 +955,37 @@ msgstr "Komentarz" #: src/bin/e_eap_editor.c:707 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" -#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738 -#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93 +#: src/bin/e_eap_editor.c:729 +#: src/bin/e_eap_editor.c:738 +#: src/bin/e_fm_prop.c:394 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: src/bin/e_eap_editor.c:742 msgid "Generic Name" -msgstr "" +msgstr "Standardowa nazwa" #: src/bin/e_eap_editor.c:748 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103 msgid "Window Class" msgstr "Klasa Okna" -#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176 +#: src/bin/e_eap_editor.c:754 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: src/bin/e_eap_editor.c:761 msgid "Mime Types" -msgstr "" +msgstr "Typy MIME" #: src/bin/e_eap_editor.c:768 msgid "Desktop file" -msgstr "" +msgstr "Plik desktop" #: src/bin/e_eap_editor.c:778 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115 @@ -928,15 +993,17 @@ msgstr "" #: src/modules/everything/evry_config.c:464 #: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:476 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1548 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:212 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:212 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: src/bin/e_eap_editor.c:782 msgid "Startup Notify" -msgstr "Powiadomienie o Uruchomieniu" +msgstr "Powiadomienie o uruchomieniu" -#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997 +#: src/bin/e_eap_editor.c:784 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997 msgid "Run in Terminal" msgstr "Uruchom w konsoli" @@ -944,34 +1011,42 @@ msgstr "Uruchom w konsoli" msgid "Show in Menus" msgstr "Pokaż w menu" -#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748 +#: src/bin/e_eap_editor.c:789 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:748 msgid "Options" msgstr "Opcje" #: src/bin/e_eap_editor.c:819 msgid "Select an Icon" -msgstr "Wybierz Ikonę" +msgstr "Wybierz ikonę" #: src/bin/e_eap_editor.c:888 msgid "Select an Executable" -msgstr "" +msgstr "Wybierz plik wykonywalny" -#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693 +#: src/bin/e_entry.c:493 +#: src/bin/e_fm.c:8038 +#: src/bin/e_shelf.c:1693 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 msgid "Delete" msgstr "Skasuj" -#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:7946 +#: src/bin/e_entry.c:503 +#: src/bin/e_fm.c:7946 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" -#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6076 src/bin/e_fm.c:7960 +#: src/bin/e_entry.c:511 +#: src/bin/e_fm.c:6076 +#: src/bin/e_fm.c:7960 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" -#: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7785 src/bin/e_fm.c:7973 +#: src/bin/e_entry.c:519 +#: src/bin/e_fm.c:7785 +#: src/bin/e_fm.c:7973 msgid "Paste" msgstr "Wklej" @@ -979,13 +1054,15 @@ msgstr "Wklej" msgid "Select All" msgstr "Wybierz wszystkie" -#: src/bin/e_exec.c:223 src/bin/e_utils.c:234 +#: src/bin/e_exec.c:223 +#: src/bin/e_utils.c:234 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:265 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:513 msgid "Run Error" -msgstr "Błąd Uruchamiania" +msgstr "Błąd uruchamiania" -#: src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_utils.c:235 +#: src/bin/e_exec.c:224 +#: src/bin/e_utils.c:235 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:266 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:514 #, c-format @@ -998,46 +1075,42 @@ msgstr "Błąd wykonania aplikacji" #: src/bin/e_exec.c:354 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"Enlightenment nie był w stanie uruchomić aplikacji:

%" -"s

Aplikacja nie uruchomiła się." +msgid "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The application failed to start." +msgstr "Enlightenment nie był w stanie uruchomić aplikacji:

%s

Aplikacja nie uruchomiła się." #: src/bin/e_exec.c:458 msgid "Application Execution Error" -msgstr "Błąd Wykonania Aplikacji" +msgstr "Błąd wykonania aplikacji" #: src/bin/e_exec.c:470 #, c-format msgid "%s stopped running unexpectedly." -msgstr "%s niespodziewanie zakończył działanie" +msgstr "%s niespodziewanie zakończył działanie." #: src/bin/e_exec.c:476 #, c-format msgid "An exit code of %i was returned from %s." -msgstr "" +msgstr "Kod wyjścia %i dostarczono od %s." #: src/bin/e_exec.c:484 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal." -msgstr "" +msgstr "%s został zakończony przez sygnał przerwania." #: src/bin/e_exec.c:487 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Quit Signal." -msgstr "" +msgstr "%s został przerwany przez sygnał wyjścia." #: src/bin/e_exec.c:491 #, c-format msgid "%s was interrupted by an Abort Signal." -msgstr "" +msgstr "%s został przerwany przez sygnał anulowania." #: src/bin/e_exec.c:494 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error." -msgstr "" +msgstr "%s został przerwany przez błąd w obliczeniach zmiennoprzecinkowych." #: src/bin/e_exec.c:498 #, c-format @@ -1047,65 +1120,70 @@ msgstr "" #: src/bin/e_exec.c:502 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault." -msgstr "" +msgstr "%s został przerwany przez naruszenie ochrony pamięci." #: src/bin/e_exec.c:506 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe." -msgstr "" +msgstr "%s został zakończony przez przerwany potok." #: src/bin/e_exec.c:509 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Termination Signal." -msgstr "" +msgstr "%s został przerwany przez sygnał zakończenia." #: src/bin/e_exec.c:513 #, c-format msgid "%s was interrupted by a Bus Error." -msgstr "" +msgstr "%s został przerwany przez błąd szyny." #: src/bin/e_exec.c:516 #, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "" +msgstr "%s został przerwany przez sygnał o numerze %i." #: src/bin/e_exec.c:572 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" msgstr "" -#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715 +#: src/bin/e_exec.c:634 +#: src/bin/e_exec.c:708 +#: src/bin/e_exec.c:715 msgid "Error Logs" -msgstr "Dziennik Błędów" +msgstr "Dziennik błędów" -#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716 +#: src/bin/e_exec.c:640 +#: src/bin/e_exec.c:716 msgid "There was no error message." -msgstr "Nie było wiadomości o błędzie" +msgstr "Nie było wiadomości o błędzie." -#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723 +#: src/bin/e_exec.c:644 +#: src/bin/e_exec.c:723 msgid "Save This Message" -msgstr "Zapamiętaj Ten Komunikat" +msgstr "Zapamiętaj ten komunikat" -#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727 +#: src/bin/e_exec.c:648 +#: src/bin/e_exec.c:727 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" -msgstr "" +msgstr "Log błędu będzie zapisany jako %s/%s.log" #: src/bin/e_exec.c:674 msgid "Error Information" -msgstr "Informacja o Błędzie" +msgstr "Informacja o błędzie" #: src/bin/e_exec.c:682 msgid "Error Signal Information" -msgstr "Informacja o Sygnale Błędu" +msgstr "Informacja o sygnale błędu" -#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699 +#: src/bin/e_exec.c:692 +#: src/bin/e_exec.c:699 msgid "Output Data" -msgstr "Dane Wyjściowe" +msgstr "Dane wyjściowe" #: src/bin/e_exec.c:700 msgid "There was no output." -msgstr "Nie było danych wyjściowych" +msgstr "Nie było danych wyjściowych." #: src/bin/e_fm.c:947 msgid "Nonexistent path" @@ -1114,142 +1192,161 @@ msgstr "Nieistniejąca ścieżka" #: src/bin/e_fm.c:950 #, c-format msgid "%s doesn't exist." -msgstr "%s nieistnieje" +msgstr "%s nie istnieje." #: src/bin/e_fm.c:3018 msgid "Mount Error" -msgstr "" +msgstr "Błąd montowania" #: src/bin/e_fm.c:3018 msgid "Can't mount device" -msgstr "" +msgstr "Nie można zamontować urządzenia" #: src/bin/e_fm.c:3034 msgid "Unmount Error" -msgstr "" +msgstr "Błąd odmontowania" #: src/bin/e_fm.c:3034 msgid "Can't unmount device" -msgstr "" +msgstr "Nie można odmontować urządzenia" #: src/bin/e_fm.c:3049 msgid "Eject Error" -msgstr "" +msgstr "Błąd z wysuwaniem urządzenia" #: src/bin/e_fm.c:3049 msgid "Can't eject device" -msgstr "" +msgstr "Nie można wysunąć urządzenia" #: src/bin/e_fm.c:3684 #, c-format msgid "%i Files" -msgstr "%i Plików" +msgstr "%i plików" -#: src/bin/e_fm.c:6089 src/bin/e_fm.c:7793 src/bin/e_fm.c:7981 +#: src/bin/e_fm.c:6089 +#: src/bin/e_fm.c:7793 +#: src/bin/e_fm.c:7981 msgid "Link" -msgstr "" +msgstr "Łącze" -#: src/bin/e_fm.c:6097 src/bin/e_fm.c:8972 src/bin/e_fm.c:9113 +#: src/bin/e_fm.c:6097 +#: src/bin/e_fm.c:8972 +#: src/bin/e_fm.c:9113 msgid "Abort" msgstr "Anuluj" -#: src/bin/e_fm.c:7712 src/bin/e_fm.c:7872 +#: src/bin/e_fm.c:7712 +#: src/bin/e_fm.c:7872 msgid "Inherit parent settings" -msgstr "" +msgstr "Użyj ustawień katalogu nadrzędnego" -#: src/bin/e_fm.c:7721 src/bin/e_fm.c:7881 +#: src/bin/e_fm.c:7721 +#: src/bin/e_fm.c:7881 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:208 msgid "View Mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb widoku" -#: src/bin/e_fm.c:7728 src/bin/e_fm.c:7888 +#: src/bin/e_fm.c:7728 +#: src/bin/e_fm.c:7888 msgid "Refresh View" -msgstr "Odświerz Widok" +msgstr "Odśwież widok" -#: src/bin/e_fm.c:7736 src/bin/e_fm.c:7896 +#: src/bin/e_fm.c:7736 +#: src/bin/e_fm.c:7896 msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Pokaż Ukryte Pliki" +msgstr "Pokaż ukryte pliki" -#: src/bin/e_fm.c:7748 src/bin/e_fm.c:7908 +#: src/bin/e_fm.c:7748 +#: src/bin/e_fm.c:7908 msgid "Remember Ordering" -msgstr "" +msgstr "Zapamiętaj porządek" -#: src/bin/e_fm.c:7757 src/bin/e_fm.c:7917 +#: src/bin/e_fm.c:7757 +#: src/bin/e_fm.c:7917 msgid "Sort Now" -msgstr "" +msgstr "Sortuj teraz" -#: src/bin/e_fm.c:7769 src/bin/e_fm.c:7932 +#: src/bin/e_fm.c:7769 +#: src/bin/e_fm.c:7932 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205 msgid "New Directory" -msgstr "Nowy Katalog" +msgstr "Nowy katalog" #: src/bin/e_fm.c:8046 msgid "Rename" -msgstr "Zmień Nazwę" +msgstr "Zmień nazwę" #: src/bin/e_fm.c:8065 msgid "Unmount" -msgstr "" +msgstr "Odmontuj" #: src/bin/e_fm.c:8070 msgid "Mount" -msgstr "" +msgstr "Zamontuj" #: src/bin/e_fm.c:8075 msgid "Eject" -msgstr "" +msgstr "Wysuń" #: src/bin/e_fm.c:8087 #, fuzzy msgid "Application Properties" msgstr "Użyj ikonę dostarczoną przez program " -#: src/bin/e_fm.c:8093 src/bin/e_fm_prop.c:105 +#: src/bin/e_fm.c:8093 +#: src/bin/e_fm_prop.c:105 msgid "File Properties" msgstr "Właściwości pliku" -#: src/bin/e_fm.c:8330 src/bin/e_fm.c:8383 +#: src/bin/e_fm.c:8330 +#: src/bin/e_fm.c:8383 msgid "Use default" msgstr "Użyj domyślny" -#: src/bin/e_fm.c:8356 src/modules/fileman/e_mod_config.c:213 +#: src/bin/e_fm.c:8356 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:213 msgid "Grid Icons" -msgstr "" +msgstr "Siatka" -#: src/bin/e_fm.c:8364 src/modules/fileman/e_mod_config.c:215 +#: src/bin/e_fm.c:8364 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:215 msgid "Custom Icons" msgstr "Własne ikony" -#: src/bin/e_fm.c:8372 src/modules/everything/evry_config.c:436 +#: src/bin/e_fm.c:8372 +#: src/modules/everything/evry_config.c:436 #: src/modules/everything/evry_config.c:489 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:223 msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Lista" #: src/bin/e_fm.c:8397 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Wielkość ikony (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:8443 src/bin/e_fm.c:8649 +#: src/bin/e_fm.c:8443 +#: src/bin/e_fm.c:8649 msgid "Set background..." msgstr "Zmień tło..." -#: src/bin/e_fm.c:8448 src/bin/e_fm.c:8693 +#: src/bin/e_fm.c:8448 +#: src/bin/e_fm.c:8693 msgid "Set overlay..." -msgstr "" +msgstr "Ustaw warstwę…" -#: src/bin/e_fm.c:8547 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 +#: src/bin/e_fm.c:8547 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Wyczyść" #: src/bin/e_fm.c:8773 msgid "Create a new Directory" -msgstr "Stwórz Nowy Katalog" +msgstr "Stwórz nowy katalog" #: src/bin/e_fm.c:8774 msgid "New Directory Name:" -msgstr "Nazwa Nowego Katalogu:" +msgstr "Nazwa nowego katalogu:" #: src/bin/e_fm.c:8828 #, c-format @@ -1258,13 +1355,16 @@ msgstr "Zmień Nazwę %s na:" #: src/bin/e_fm.c:8830 msgid "Rename File" -msgstr "Zmień Nazwę Pliku" +msgstr "Zmień nazwę pliku" -#: src/bin/e_fm.c:8971 src/bin/e_fm.c:9112 +#: src/bin/e_fm.c:8971 +#: src/bin/e_fm.c:9112 msgid "Retry" msgstr "Spróbuj ponownie" -#: src/bin/e_fm.c:8975 src/bin/e_fm.c:9118 src/modules/wizard/page_030.c:82 +#: src/bin/e_fm.c:8975 +#: src/bin/e_fm.c:9118 +#: src/modules/wizard/page_030.c:82 msgid "Error" msgstr "Błąd" @@ -1283,12 +1383,12 @@ msgstr "Tak dla wszystkich" #: src/bin/e_fm.c:9038 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie" #: src/bin/e_fm.c:9041 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" -msgstr "" +msgstr "Plik już istnieje, nadpisać?
%s" #: src/bin/e_fm.c:9114 msgid "Ignore this" @@ -1305,21 +1405,17 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas wykonywania operacji.
%s" #: src/bin/e_fm.c:9291 msgid "Confirm Delete" -msgstr "Potwierdź Skasowanie" +msgstr "Potwierdź skasowanie" #: src/bin/e_fm.c:9296 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" -msgstr "Jesteś pewien że chcesz usunąć
%s ?" +msgstr "Jesteś pewien że chcesz usunąć
%s?" #: src/bin/e_fm.c:9302 #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "" -"Jesteś pewien że chcesz usunąć
%d zaznaczonych plików w:
%s?" +msgid "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" +msgstr "Jesteś pewien że chcesz usunąć
%d zaznaczonych plików w:
%s?" #: src/bin/e_fm_dbus.c:180 #, c-format @@ -1349,17 +1445,18 @@ msgstr "%llu B" #: src/bin/e_fm_dbus.c:219 #, c-format msgid "Unknown Volume" -msgstr "" +msgstr "Nieznany wolumen" #: src/bin/e_fm_dbus.c:316 msgid "Removable Device" -msgstr "" +msgstr "Urządzenie usuwalne" #: src/bin/e_fm_prop.c:332 msgid "File:" msgstr "Plik:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:324 +#: src/bin/e_fm_prop.c:339 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:324 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" @@ -1369,33 +1466,35 @@ msgstr "Ostatinio zmodyfikowany:" #: src/bin/e_fm_prop.c:353 msgid "File Type:" -msgstr "Typ pliku" +msgstr "Typ pliku:" #: src/bin/e_fm_prop.c:360 msgid "Permissions" msgstr "Uprawnienia" -#: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:340 +#: src/bin/e_fm_prop.c:361 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:340 msgid "Owner:" msgstr "Właściciel:" #: src/bin/e_fm_prop.c:367 msgid "Others can read" -msgstr "" +msgstr "Inni mogą czytać" #: src/bin/e_fm_prop.c:369 msgid "Others can write" -msgstr "" +msgstr "Inni mogą zapisywać" #: src/bin/e_fm_prop.c:371 msgid "Owner can read" -msgstr "" +msgstr "Właściciel może czytać" #: src/bin/e_fm_prop.c:373 msgid "Owner can write" -msgstr "" +msgstr "Właściciel może zapisywać" -#: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:303 +#: src/bin/e_fm_prop.c:379 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:303 #: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:251 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1033 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 @@ -1411,7 +1510,7 @@ msgstr "Domyślny" #: src/bin/e_fm_prop.c:429 msgid "Thumbnail" -msgstr "" +msgstr "Miniaturka" #: src/bin/e_fm_prop.c:432 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:300 @@ -1421,22 +1520,23 @@ msgstr "Własne" #: src/bin/e_fm_prop.c:442 msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "" +msgstr "Użyj tej ikony dla wszystkich plików tego typu" #: src/bin/e_fm_prop.c:450 msgid "Link Information" -msgstr "" +msgstr "Informacje odnośnika" #: src/bin/e_fm_prop.c:496 msgid "Select an Image" -msgstr "" +msgstr "Wybierz obrazek" #: src/bin/e_gadcon.c:1329 #, fuzzy msgid "Move to" msgstr "Opis Przesuwania" -#: src/bin/e_gadcon.c:1354 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709 +#: src/bin/e_gadcon.c:1354 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709 #, fuzzy msgid "Begin move/resize" msgstr "Rozpocznij Przesuwanie/Zmianę Rozmiaru składników" @@ -1450,55 +1550,62 @@ msgstr "Opis Zmiany Rozmiaru" msgid "Automatically scroll contents" msgstr "Automatycznie przewiń zawartość" -#: src/bin/e_gadcon.c:1378 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 +#: src/bin/e_gadcon.c:1378 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 msgid "Plain" msgstr "Zwykły" -#: src/bin/e_gadcon.c:1387 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:728 +#: src/bin/e_gadcon.c:1387 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:728 msgid "Inset" msgstr "Wstawka" -#: src/bin/e_gadcon.c:1396 src/bin/e_int_config_modules.c:59 +#: src/bin/e_gadcon.c:1396 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:59 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" -#: src/bin/e_gadcon.c:1407 src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/bin/e_gadcon.c:1407 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:211 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:804 src/modules/ibar/e_mod_main.c:797 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:804 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:797 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: src/bin/e_gadcon.c:1898 msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "" +msgstr "Zakończ przesuwanie/zmienianie rozmiaru" #: src/bin/e_hints.c:150 msgid "" "A previous instance of Enlightenment is still active\n" "on this screen. Aborting startup.\n" msgstr "" +"Poprzednie wystąpienie Enlightenment wciąż jest aktywne\n" +"na tym ekranie. Anulowanie włączania.\n" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:64 src/bin/e_int_border_menu.c:610 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:64 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:610 msgid "Window Locks" -msgstr "Blokady Okna" +msgstr "Blokady okna" #: src/bin/e_int_border_locks.c:282 msgid "Generic Locks" -msgstr "Blokady Ogólne" +msgstr "Blokady ogólne" #: src/bin/e_int_border_locks.c:283 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" -msgstr "Zablokuj to Okno tak, by robiło tylko to co mu każę" +msgstr "Zablokuj to okno tak, by robiło tylko to, co mu każę" #: src/bin/e_int_border_locks.c:285 msgid "Protect this window from me accidentally changing it" -msgstr "Zabezpiecz to Okno przed przypadkowymi zmianami" +msgstr "Zabezpiecz to okno przed przypadkowymi zmianami" #: src/bin/e_int_border_locks.c:287 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" -msgstr "To Okno jest ważne. Nie pozwól na jego przypadkowe zamknięcie" +msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgstr "To okno jest ważne. Nie pozwól na jego przypadkowe zamknięcie" #: src/bin/e_int_border_locks.c:289 msgid "Do not allow the border to change on this window" @@ -1512,53 +1619,66 @@ msgstr "Zapamiętaj Blokady dla tego okna i użyj ich następnym razem" msgid "Lock program changing:" msgstr "Nie pozwól programowi na zmianę:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:699 src/bin/e_int_shelf_config.c:174 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:306 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:699 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:174 msgid "Position" msgstr "Pozycja" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:702 src/bin/e_int_shelf_config.c:185 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:702 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:185 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:439 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:634 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:582 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:132 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:310 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:329 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:582 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:132 msgid "Stacking" msgstr "Położenie" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:312 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:331 msgid "Iconified state" msgstr "Stan Zwinięcia do Ikony" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:314 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:333 #: src/bin/e_int_border_remember.c:717 msgid "Stickiness" msgstr "Przyklejenie" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:316 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:335 #: src/bin/e_int_border_remember.c:723 msgid "Shaded state" msgstr "Zwinięcie (Użytkownik)" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:337 msgid "Maximized state" msgstr "Stan maksymalizacji" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:320 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:339 #: src/bin/e_int_border_remember.c:726 msgid "Fullscreen state" -msgstr "Stan Pełnego Ekran" +msgstr "Stan pełnego ekranu" #: src/bin/e_int_border_locks.c:324 msgid "Lock me from changing:" msgstr "Nie pozwól mi na zmianę:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:711 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:341 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:711 msgid "Border style" msgstr "Typ ramki" @@ -1568,7 +1688,7 @@ msgstr "Ostrzegaj mnie w przypadku:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:346 msgid "Closing the window" -msgstr "Zamykanie Okna" +msgstr "Zamykanie okna" #: src/bin/e_int_border_locks.c:348 msgid "Exiting my login with this window open" @@ -1576,11 +1696,11 @@ msgstr "Zakończenie sesji, gdy to okno jest otwarte" #: src/bin/e_int_border_locks.c:352 msgid "Remember these Locks" -msgstr "Zapamiętaj Blokady" +msgstr "Zapamiętaj blokady" #: src/bin/e_int_border_menu.c:72 msgid "Edit Icon" -msgstr "Edytuj Ikonę" +msgstr "Edytuj ikonę" #: src/bin/e_int_border_menu.c:77 msgid "Add Application..." @@ -1588,12 +1708,12 @@ msgstr "Dodaj program..." #: src/bin/e_int_border_menu.c:88 msgid "Create Icon" -msgstr "Utwórz Ikonę" +msgstr "Utwórz ikonę" #: src/bin/e_int_border_menu.c:98 #: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:457 msgid "Send to Desktop" -msgstr "Wyślij na Pulpit" +msgstr "Wyślij na pulpit" #: src/bin/e_int_border_menu.c:110 msgid "Pin to Desktop" @@ -1610,7 +1730,7 @@ msgstr "Więcej..." #: src/bin/e_int_border_menu.c:192 #: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:436 msgid "Iconify" -msgstr "Do Ikony" +msgstr "Do ikony" #: src/bin/e_int_border_menu.c:407 msgid "Maximize vertically" @@ -1622,7 +1742,7 @@ msgstr "Zmaksymalizuj poziomo" #: src/bin/e_int_border_menu.c:429 msgid "Unmaximize" -msgstr "Zlikwiduj Maksymalizację" +msgstr "Zlikwiduj maksymalizację" #: src/bin/e_int_border_menu.c:530 msgid "Keyboard Shortcut" @@ -1634,9 +1754,10 @@ msgstr "Do menu ulubionych" #: src/bin/e_int_border_menu.c:541 msgid "To Launcher" -msgstr "" +msgstr "Do programu uruchamiającego" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:563 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:20 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:563 +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:20 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 msgid "Border" msgstr "Ramka" @@ -1645,7 +1766,8 @@ msgstr "Ramka" msgid "Skip" msgstr "Pomiń" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:591 src/bin/e_int_border_prop.c:433 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:591 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 msgid "State" msgstr "Stan" @@ -1654,9 +1776,10 @@ msgstr "Stan" msgid "Remember" msgstr "Zapamiętaj" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:618 src/bin/e_int_border_prop.c:75 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:618 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:75 msgid "Window Properties" -msgstr "Właściwości Okna" +msgstr "Właściwości okna" #: src/bin/e_int_border_menu.c:853 msgid "Always On Top" @@ -1688,32 +1811,44 @@ msgstr "Użyj ikonę dostarczoną przez program " msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Użyj ikonę zdefiniowaną przez użytkownika" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1055 src/bin/e_int_border_prop.c:473 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1055 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 msgid "Shaded" -msgstr "Zwiniń" +msgstr "Zwiń" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1068 src/bin/e_int_border_prop.c:472 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1068 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 msgid "Sticky" msgstr "Przyklej" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1084 src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1084 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145 msgid "Fullscreen" msgstr "Pełny Ekran" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1109 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:19 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1109 +#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:19 msgid "Window List" msgstr "Lista Okien" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1119 src/modules/pager/e_mod_main.c:257 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2809 src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2823 src/modules/pager/e_mod_main.c:2825 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2827 src/modules/pager/e_mod_main.c:2829 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2831 src/modules/pager/e_mod_main.c:2833 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2866 src/modules/pager/e_mod_main.c:2867 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2868 src/modules/pager/e_mod_main.c:2869 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2870 src/modules/pager/e_mod_main.c:2871 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1119 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:257 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2809 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2823 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2825 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2827 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2829 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2831 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2833 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2866 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2867 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2868 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2869 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2870 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2871 msgid "Pager" msgstr "Pager" @@ -1731,9 +1866,10 @@ msgstr "ICCCM" #: src/bin/e_int_border_prop.c:418 msgid "ICCCM Properties" -msgstr "Ustawienia ICCCM" +msgstr "Właściwości ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:659 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:659 #: src/bin/e_utils.c:1193 msgid "Title" msgstr "Tytuł" @@ -1742,9 +1878,10 @@ msgstr "Tytuł" msgid "Class" msgstr "Klasa" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Icon Name" -msgstr "Nazwa Ikony" +msgstr "Nazwa ikony" #: src/bin/e_int_border_prop.c:423 msgid "Machine" @@ -1756,43 +1893,43 @@ msgstr "Rola" #: src/bin/e_int_border_prop.c:426 msgid "Minimum Size" -msgstr "Minimalny Rozmiar" +msgstr "Minimalny rozmiar" #: src/bin/e_int_border_prop.c:427 msgid "Maximum Size" -msgstr "Maksymalny Rozmiar" +msgstr "Maksymalny rozmiar" #: src/bin/e_int_border_prop.c:428 msgid "Base Size" -msgstr "Bazowy Rozmiar" +msgstr "Rozmiar bazowy" #: src/bin/e_int_border_prop.c:429 msgid "Resize Steps" -msgstr "Kroki Zmiany Rozmiaru" +msgstr "Kroki zmiany rozmiaru" #: src/bin/e_int_border_prop.c:431 msgid "Aspect Ratio" -msgstr "Stosunek Wymiarów" +msgstr "Stosunek wymiarów" #: src/bin/e_int_border_prop.c:432 msgid "Initial State" -msgstr "Stan Początkowy" +msgstr "Stan początkowy" #: src/bin/e_int_border_prop.c:434 msgid "Window ID" -msgstr "ID Okna" +msgstr "ID okna" #: src/bin/e_int_border_prop.c:435 msgid "Window Group" -msgstr "Grupa Okna" +msgstr "Grupa okna" #: src/bin/e_int_border_prop.c:436 msgid "Transient For" -msgstr "Połączone Z" +msgstr "Połączone z" #: src/bin/e_int_border_prop.c:437 msgid "Client Leader" -msgstr "Nadrzędne Okno Klienta" +msgstr "Nadrzędne okno klienta" #: src/bin/e_int_border_prop.c:438 msgid "Gravity" @@ -1800,11 +1937,11 @@ msgstr "Grawitacja" #: src/bin/e_int_border_prop.c:441 msgid "Take Focus" -msgstr "Weź Fokus" +msgstr "Weź fokus" #: src/bin/e_int_border_prop.c:442 msgid "Accepts Focus" -msgstr "Przyjmij Aktywację" +msgstr "Przyjmij aktywację" #: src/bin/e_int_border_prop.c:443 msgid "Urgent" @@ -1812,25 +1949,27 @@ msgstr "Pilne" #: src/bin/e_int_border_prop.c:444 msgid "Request Delete" -msgstr "Zarządaj Skasowania" +msgstr "Zarządaj skasowania" #: src/bin/e_int_border_prop.c:445 msgid "Request Position" -msgstr "Zarządaj Pozycji" +msgstr "Zarządaj pozycji" #: src/bin/e_int_border_prop.c:466 msgid "NetWM Properties" -msgstr "Ustawienia NetWM" +msgstr "Właściwości NetWM" #: src/bin/e_int_border_prop.c:471 msgid "Modal" msgstr "" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:738 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:738 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Pomiń pasek zadań" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:735 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:735 msgid "Skip Pager" msgstr "Pomiń pager" @@ -1847,45 +1986,16 @@ msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "Własności pasują do więcej niż jednego okna" #: src/bin/e_int_border_remember.c:307 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" -"Prosisz Enlightenment o zapamiętanie ustawień
(takich jak rozmiar " -"położenie, typ ramki itd.) dla okna,
które nie jest " -"jednoznacznie identyfikowane przez własności.

Oznacza to, " -"że ma taką samą Nazwę(Name)/Klasę(Class), Typ Okna, Rolę itd.
jak co " -"najmniej jeszcze jedno inne okno na ekranie. Zapamiętane ustawienia zostaną " -"zastosowane
do wszystkich okien które spełniają te kryteria.

To " -"tylko ostrzeżenie na wypadek, gdyby nie to było twoim zamiarem.
Jeżeli " -"było, po prostu naciśnij przycisk Zastosuj
lub " -"OK

i ustawienia zostaną zaakceptowane. Naciśnij " -"Anuluj jeśli
nie jesteś pewien, a nic nie zostanie " -"zmienione" +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." +msgstr "Prosisz Enlightenment o zapamiętanie ustawień
(takich jak rozmiar położenie, typ ramki itd.) dla okna,
które nie jest jednoznacznie identyfikowane przez własności.

Oznacza to, że ma taką samą Nazwę(Name)/Klasę(Class), Typ okna, Rolę itd.
jak co najmniej jeszcze jedno inne okno na ekranie. Zapamiętane ustawienia zostaną zastosowane
do wszystkich okien, które spełniają te kryteria.

To tylko ostrzeżenie na wypadek, gdyby nie to było twoim zamiarem.
Jeżeli było, po prostu naciśnij przycisk Zastosuj lub OK
i ustawienia zostaną zaakceptowane. Naciśnij Anuluj, jeśli
nie jesteś pewien, a nic nie zostanie zmienione" #: src/bin/e_int_border_remember.c:512 msgid "No match properties set" msgstr "Nie ustawiono właściwości" #: src/bin/e_int_border_remember.c:515 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" -"Prosisz Enlightenment o zapamiętanie ustawień
(takich jak rozmiar " -"położenie, typ ramki itd.) dla tego okna
bez wskazania jak " -"okno rozpoznać.

Musisz podać przynajmniej 1 sposób na " -"zapamiętanie tego okna." +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window without specifying how to remember it.

You must specify at least 1 way of remembering this window." +msgstr "Prosisz Enlightenment o zapamiętanie ustawień
(takich jak rozmiar, położenie, typ ramki itd.) dla tego okna
bez wskazania, jak okno rozpoznać.

Musisz podać przynajmniej 1 sposób na zapamiętanie tego okna." #: src/bin/e_int_border_remember.c:611 msgid "Nothing" @@ -1893,20 +2003,22 @@ msgstr "Nic" #: src/bin/e_int_border_remember.c:613 msgid "Size and Position" -msgstr "Rozmiar i Położenie" +msgstr "Rozmiar i położenie" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:615 src/bin/e_int_border_remember.c:708 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:615 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:708 msgid "Locks" msgstr "Blokady" #: src/bin/e_int_border_remember.c:617 msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "Rozmiar, Położenie i Blokady" +msgstr "Rozmiar, położenie i blokady" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:619 src/modules/conf/e_mod_main.c:245 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:619 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:245 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:333 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Wszystko" #: src/bin/e_int_border_remember.c:632 msgid "Remember using" @@ -1914,11 +2026,11 @@ msgstr "Zapamiętaj przy pomocy" #: src/bin/e_int_border_remember.c:635 msgid "Window name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa okna" #: src/bin/e_int_border_remember.c:647 msgid "Window class" -msgstr "" +msgstr "Klasa okna" #: src/bin/e_int_border_remember.c:671 msgid "Window Role" @@ -1926,11 +2038,11 @@ msgstr "Rola Okna" #: src/bin/e_int_border_remember.c:683 msgid "Window type" -msgstr "Typ Okna" +msgstr "Typ okna" #: src/bin/e_int_border_remember.c:691 msgid "wildcard matches are allowed" -msgstr "" +msgstr "można użyć wieloznaczników" #: src/bin/e_int_border_remember.c:693 msgid "Transience" @@ -1946,19 +2058,19 @@ msgstr "Właściwości ikony" #: src/bin/e_int_border_remember.c:720 msgid "Virtual Desktop" -msgstr "Wirtualny Pulpit" +msgstr "Wirtualny pulpit" #: src/bin/e_int_border_remember.c:729 msgid "Current Screen" -msgstr "" +msgstr "Aktualna sesja" #: src/bin/e_int_border_remember.c:732 msgid "Skip Window List" -msgstr "Pomiń Na Liście Okien" +msgstr "Pomiń na liście okien" #: src/bin/e_int_border_remember.c:741 msgid "Application file or name (.desktop)" -msgstr "" +msgstr "Nazwa pliku lub programu (.desktop)" #: src/bin/e_int_border_remember.c:749 msgid "Match only one window" @@ -1966,41 +2078,52 @@ msgstr "Dopasuj tylko jedno okno" #: src/bin/e_int_border_remember.c:753 msgid "Always focus on start" -msgstr "" +msgstr "Zawsze aktywuj okno na starcie" #: src/bin/e_int_border_remember.c:757 msgid "Keep current properties" -msgstr "" +msgstr "Zachowaj aktualne właściwości" #: src/bin/e_int_border_remember.c:763 msgid "Start this program on login" -msgstr "Uruchom ten program przy Starcie" +msgstr "Uruchom ten program przy starcie" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223 -#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:188 -#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 +#: src/bin/e_int_menus.c:223 +#: src/bin/e_shelf.c:1685 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 +#: src/modules/conf/e_conf.c:121 +#: src/modules/conf/e_conf.c:131 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 #: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:17 #: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:188 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:312 src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:306 src/modules/ibox/e_mod_main.c:700 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:803 src/modules/temperature/e_mod_main.c:231 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:643 src/modules/connman/e_mod_main.c:1227 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:312 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:306 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:700 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:803 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:231 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:643 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1227 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:61 src/modules/fileman/e_mod_main.c:48 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 src/modules/fileman/e_mod_main.c:143 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:61 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:143 #: src/modules/wizard/page_050.c:23 msgid "File Manager" -msgstr "" +msgstr "Menadżer plików" #: src/bin/e_int_config_modules.c:62 msgid "Shelf" msgstr "Półka" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:64 src/modules/everything/e_mod_main.c:80 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:64 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:80 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:196 #, fuzzy msgid "Everything Launcher" @@ -2008,7 +2131,7 @@ msgstr "Wszystko" #: src/bin/e_int_config_modules.c:96 msgid "Module Settings" -msgstr "Ustawienia Modułów" +msgstr "Ustawienia modułów" #: src/bin/e_int_config_modules.c:160 #, fuzzy @@ -2020,35 +2143,38 @@ msgstr "Załadowany" msgid "Unload" msgstr "Nie Załadowany" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:173 src/bin/e_int_config_modules.c:603 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:173 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:603 #, fuzzy msgid "No modules selected." msgstr "Lokalizacja wybrana" #: src/bin/e_int_config_modules.c:601 msgid "More than one module selected." -msgstr "" +msgstr "Zaznaczono więcej niż jeden moduł." #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 msgid "Shelf Contents" -msgstr "Zawartość Półki" +msgstr "Zawartość półki" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44 msgid "Toolbar Contents" -msgstr "" +msgstr "Zawartość paska narzędzi" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:118 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134 msgid "Add Gadget" -msgstr "Dodaj Gadżet" +msgstr "Dodaj gadżet" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160 msgid "Remove Gadget" -msgstr "Usuń Gadżet" +msgstr "Usuń gadżet" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:335 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 +#: src/bin/e_toolbar.c:335 msgid "Toolbar Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia paska narzędzi" #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 msgid "Layout" @@ -2056,17 +2182,11 @@ msgstr "Ułożenie" #: src/bin/e_intl.c:359 msgid "Input Method Error" -msgstr "Błąd Metody Wprowadzania" +msgstr "Błąd metody wprowadzania" #: src/bin/e_intl.c:360 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" -"Błąd uruchomienia programu wspomagającego wejście

upewnij się, że " -"konfiguracja metod wejścia
jest poprawna i że program jest w ścieżce " -"przeszukiwania
" +msgid "Error starting the input method executable

please make sure that your input
method configuration is correct and
that your configuration's
executable is in your PATH
" +msgstr "Błąd uruchomienia programu wspomagającego wejście

upewnij się, że konfiguracja metod wejścia
jest poprawna i że program jest w ścieżce przeszukiwania (PATH)
" #: src/bin/e_int_menus.c:99 msgid "Main" @@ -2076,9 +2196,10 @@ msgstr "Główne" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:55 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:25 msgid "Favorite Applications" -msgstr "Ulubione Aplikacje" +msgstr "Ulubione aplikacje" -#: src/bin/e_int_menus.c:127 src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:98 +#: src/bin/e_int_menus.c:127 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:98 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194 #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:950 @@ -2087,7 +2208,8 @@ msgstr "Ulubione Aplikacje" msgid "Applications" msgstr "Aplikacje" -#: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1124 +#: src/bin/e_int_menus.c:151 +#: src/bin/e_int_menus.c:1124 #: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 @@ -2097,9 +2219,10 @@ msgstr "Aplikacje" msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1178 +#: src/bin/e_int_menus.c:161 +#: src/bin/e_int_menus.c:1178 msgid "Lost Windows" -msgstr "Utracone Okna" +msgstr "Utracone okna" #: src/bin/e_int_menus.c:183 msgid "About" @@ -2115,9 +2238,10 @@ msgstr "Wystrój" #: src/bin/e_int_menus.c:275 msgid "Virtual" -msgstr "" +msgstr "Wirtualny" -#: src/bin/e_int_menus.c:282 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_menus.c:282 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 msgid "Shelves" @@ -2129,48 +2253,50 @@ msgstr "Pokaż/Ukryj Wszystkie Okna" #: src/bin/e_int_menus.c:604 msgid "(No Applications)" -msgstr "(Brak Aplikacji)" +msgstr "(Brak aplikacji)" #: src/bin/e_int_menus.c:750 msgid "Set Virtual Desktops" -msgstr "" +msgstr "Ustaw wirtualne pulpity" -#: src/bin/e_int_menus.c:1130 src/bin/e_int_menus.c:1314 +#: src/bin/e_int_menus.c:1130 +#: src/bin/e_int_menus.c:1314 msgid "(No Windows)" -msgstr "(Brak Okien)" +msgstr "(Brak okien)" -#: src/bin/e_int_menus.c:1224 src/bin/e_int_menus.c:1326 +#: src/bin/e_int_menus.c:1224 +#: src/bin/e_int_menus.c:1326 msgid "No name!!" msgstr "Bez nazwy!!" #: src/bin/e_int_menus.c:1417 msgid "(No Shelves)" -msgstr "" +msgstr "(Brak półek)" #: src/bin/e_int_menus.c:1481 msgid "Add A Shelf" -msgstr "" +msgstr "Dodaj półkę" #: src/bin/e_int_menus.c:1488 msgid "Delete A Shelf" -msgstr "" +msgstr "Skasuj półkę" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:43 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:43 msgid "Shelf Settings" -msgstr "Ustawienia Półek" +msgstr "Ustawienia półek" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:123 msgid "Above Everything" -msgstr "Ponad Wszystkim" +msgstr "Ponad wszystkim" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:125 msgid "Below Windows" -msgstr "Pod Oknami" +msgstr "Pod oknami" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:127 msgid "Below Everything" -msgstr "Poniżej Wszystkiego" +msgstr "Poniżej wszystkiego" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:129 msgid "Allow windows to overlap the shelf" @@ -2184,37 +2310,38 @@ msgstr "%3.0f pikseli" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182 #, fuzzy msgid "Shrink to Content Width" -msgstr "Zmniejsz do Rozmiaru Zawartości" +msgstr "Zmniejsz do rozmiaru zawartości" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:625 msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Styl" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199 msgid "Auto-hide the shelf" -msgstr "" +msgstr "Automatyczne chowanie" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:204 msgid "Show on mouse in" -msgstr "" +msgstr "Pokazuj po najechaniu myszą" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:208 msgid "Show on mouse click" -msgstr "" +msgstr "Pokazuj po kliknięciu" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 msgid "Hide timeout" -msgstr "" +msgstr "Opóźnienie chowania" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:217 src/bin/e_int_shelf_config.c:227 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:217 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:227 #, c-format msgid "%.1f seconds" -msgstr "" +msgstr "%.1f sekund" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:223 msgid "Hide duration" -msgstr "" +msgstr "Okres chowania" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:232 msgid "Auto Hide" @@ -2222,11 +2349,11 @@ msgstr "Autoukrywanie" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:238 msgid "Show on all Desktops" -msgstr "" +msgstr "Pokaż na wszystkich pulpitach" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:240 msgid "Show on specified Desktops" -msgstr "" +msgstr "Pokazuj na wybranych pulpitach" #: src/bin/e_ipc.c:47 #, c-format @@ -2270,11 +2397,9 @@ msgid "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -2293,7 +2418,7 @@ msgid "" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" "Enlightenment nie może uruchomić Ecore!\n" -"Może masz zbyt mało pamięci ?" +"Może masz zbyt mało pamięci?" #: src/bin/e_main.c:411 msgid "" @@ -2301,15 +2426,13 @@ msgid "" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" "Enlightenment nie może uruchomić systemu plików.\n" -"Może masz zbyt mało pamięci ?" +"Może masz zbyt mało pamięci?" #: src/bin/e_main.c:424 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment nie może ustawić obsługi sygnału wyjścia. Może masz zbyt mało " -"pamięci ?" +msgstr "Enlightenment nie może ustawić obsługi sygnału wyjścia. Może masz zbyt mało pamięci?" #: src/bin/e_main.c:430 msgid "" @@ -2317,16 +2440,15 @@ msgid "" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" "Enlightenment nie może ustawić obsługi sygnału HUP.\n" -"Może masz zbyt mało pamięci ?" +"Może masz zbyt mało pamięci?" #: src/bin/e_main.c:436 -#, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" "Enlightenment nie może ustawić obsługi sygnału HUP.\n" -"Może masz zbyt mało pamięci ?" +"Może masz zbyt mało pamięci?" #: src/bin/e_main.c:448 msgid "" @@ -2334,7 +2456,7 @@ msgid "" "Have you set your DISPLAY variable?" msgstr "" "Enlightenment nie może ustanowić połączenia z X\n" -"Czy ustawiłeś zmienną DISPLAY ?" +"Czy ustawiłeś zmienną DISPLAY?" #: src/bin/e_main.c:456 msgid "" @@ -2342,7 +2464,7 @@ msgid "" "Have you set your DISPLAY variable?" msgstr "" "Enlightenment nie może ustanowić swojego systemu ostrzeżeń.\n" -"Czy ustawiłeś zmienną DISPLAY ?" +"Czy ustawiłeś zmienną DISPLAY?" #: src/bin/e_main.c:479 msgid "" @@ -2358,7 +2480,7 @@ msgid "" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" "Enlightenment nie może uruchomić systemu IPC.\n" -"Może masz zbyt mało pamięci ?" +"Może masz zbyt mało pamięci?" #: src/bin/e_main.c:496 msgid "" @@ -2383,7 +2505,7 @@ msgid "" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" "Enlightenment nie może uruchomić systemu Evas.\n" -"Może masz zbyt mało pamięci ?" +"Może masz zbyt mało pamięci?" #: src/bin/e_main.c:533 msgid "" @@ -2392,7 +2514,7 @@ msgid "" "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." msgstr "" "Enlightenment stwierdził, że ecore_evas nie wspiera programowego\n" -"renderowania X11 w Evas. Proszę sprawdzić Swoją instalację Evas i\n" +"renderowania X11 w Evas. Proszę sprawdzić swoją instalację Evas i\n" "Ecore oraz czy wspierają one programowe renderowanie X11." #: src/bin/e_main.c:540 @@ -2402,7 +2524,7 @@ msgid "" "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." msgstr "" "Enlightenment stwierdził, że ecore_evas nie wspiera programowego\n" -"renderowania do bufora w Evas. Proszę sprawdzić Swoją instalację Evas i\n" +"renderowania do bufora w Evas. Proszę sprawdzić swoją instalację Evas i\n" "Ecore oraz czy wspierają one programowe renderowanie do bufora." #: src/bin/e_main.c:556 @@ -2411,7 +2533,7 @@ msgid "" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" "Enlightenment nie może uruchomić systemu plików.\n" -"Może masz zbyt mało pamięci ?" +"Może masz zbyt mało pamięci?" #: src/bin/e_main.c:570 msgid "" @@ -2423,7 +2545,7 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:580 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "" +msgstr "Enlightenment nie mógł ustawić systemu rejestrowania." #: src/bin/e_main.c:589 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." @@ -2431,7 +2553,7 @@ msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu konfiguracji." #: src/bin/e_main.c:605 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." -msgstr "" +msgstr "Enlightenment nie mógł ustawić systemu skalowania." #: src/bin/e_main.c:613 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." @@ -2443,7 +2565,7 @@ msgid "" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" "Enlightenment nie może ustawić ścieżek by znaleźć pliki.\n" -"Może masz zbyt mało pamięci ?" +"Może masz zbyt mało pamięci?" #: src/bin/e_main.c:640 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." @@ -2457,90 +2579,89 @@ msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu wystrojów." msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" -"Enlightenment nie może ustawić ekranu startowego.Może masz zbyt mało " -"pamięci ?" +msgstr "Enlightenment nie może ustawić ekranu startowego.\n" +"Może masz zbyt mało pamięci?" #: src/bin/e_main.c:678 msgid "Starting International Support" -msgstr "" +msgstr "Uruchamianie międzynarodowego wsparcia" #: src/bin/e_main.c:683 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "" -"Enlightenment nie może ustawić swojego systemu wspierania wielu języków." +msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu wspierania wielu języków." #: src/bin/e_main.c:690 msgid "Testing Format Support" -msgstr "" +msgstr "Wsparcie formatu testowania" -#: src/bin/e_main.c:701 src/bin/e_main.c:761 +#: src/bin/e_main.c:701 +#: src/bin/e_main.c:761 msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" -"Enlightenment stwierdził, że Evas nie potrafi stworzyć bufora\n" -"Upewnij się, czy Evas wspiera Programowe Renderowanie do Bufora\n" +"Enlightenment stwierdził, że Evas nie potrafi stworzyć bufora.\n" +"Upewnij się, czy Evas wspiera programowe renderowanie do bufora.\n" #: src/bin/e_main.c:712 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" msgstr "" -"Enlightenment stwierdził, że Evas nie ładuje plików PNG. Sprawdź\n" -"czy Evas posiada moduł ładujący obrazy PNG\n" +"Enlightenment stwierdził, że Evas nie ładuje plików PNG. Sprawdź,\n" +"czy Evas posiada moduł ładujący obrazy PNG.\n" #: src/bin/e_main.c:721 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" msgstr "" -"Enlightenment stwierdził, że Evas nie ładuje plików JPG. Sprawdź\n" -"czy Evas posiada moduł ładujący obrazy JPG\n" +"Enlightenment stwierdził, że Evas nie ładuje plików JPG. Sprawdź,\n" +"czy Evas posiada moduł ładujący obrazy JPG.\n" #: src/bin/e_main.c:730 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" msgstr "" -"Enlightenment stwierdził, że Evas nie ładuje plików EET. Sprawdź\n" -"czy Evas posiada moduł ładujący pliki EET\n" +"Enlightenment stwierdził, że Evas nie ładuje plików EET. Sprawdź,\n" +"czy Evas posiada moduł ładujący pliki EET.\n" #: src/bin/e_main.c:741 msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " -"fontconfig\n" +"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" +"Evas nie może załadować czcionki Sans. Sprawdź, czy Evas ma wsparcie ustawień\n" +"czcionek oraz czy systemowe ustawienia definiują czcionkę Sans.\n" #: src/bin/e_main.c:751 msgid "Check SVG Support" -msgstr "" +msgstr "Sprawdź obsługę SVG" #: src/bin/e_main.c:781 msgid "Setup Screens" -msgstr "" +msgstr "Opcje ekranów" #: src/bin/e_main.c:786 msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" msgstr "" -"Enlightenment nie jest w stanie zarządzać oknami dla wszystkich ekranów na " -"Twoim\n" -"systemie. Być może jest uruchomiony jakiś inny menedżer okien ?\n" +"Enlightenment nie jest w stanie zarządzać oknami dla wszystkich ekranów na Twoim\n" +"systemie. Być może jest uruchomiony jakiś inny manedżer okien?\n" #: src/bin/e_main.c:792 msgid "Setup Screensaver" -msgstr "" +msgstr "Opcje wygaszacza ekranu" #: src/bin/e_main.c:797 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." -msgstr "" +msgstr "Enlightenment nie może skonfigurować X screensaver." #: src/bin/e_main.c:801 msgid "Setup Desklock" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia blokady pulpitu" #: src/bin/e_main.c:806 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." @@ -2569,7 +2690,7 @@ msgstr "Enlightenment nie może zainicjalizować systemu System Command.\n" #: src/bin/e_main.c:856 msgid "Setup Actions" -msgstr "" +msgstr "Opcje akcji" #: src/bin/e_main.c:861 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." @@ -2585,15 +2706,15 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:878 msgid "Setup FM" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia menadżera plików" #: src/bin/e_main.c:883 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "Enlightenment nie może uruchomić Menadżera Plików.\n" +msgstr "Enlightenment nie może uruchomić menadżera plików.\n" #: src/bin/e_main.c:898 msgid "Setup Message System" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia systemu wiadomości" #: src/bin/e_main.c:903 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." @@ -2601,12 +2722,11 @@ msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu wiadomości." #: src/bin/e_main.c:908 msgid "Setup DND" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia \"przeciągnij i upuść\"" #: src/bin/e_main.c:913 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "" -"Enlightenment nie może ustawić swojego systemu \"przeciągnij i upuść\"." +msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu \"przeciągnij i upuść\"." #: src/bin/e_main.c:918 msgid "Setup Grab Input Handling" @@ -2614,13 +2734,11 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:923 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "" -"Enlightenment nie może ustawić swojego systemu obsługi przechwytu " -"wprowadzania." +msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu obsługi przechwytu wprowadzania." #: src/bin/e_main.c:928 msgid "Setup Modules" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia modułów" #: src/bin/e_main.c:933 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." @@ -2628,7 +2746,7 @@ msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu modułów." #: src/bin/e_main.c:938 msgid "Setup Remembers" -msgstr "" +msgstr "Ustaw przypomnienia" #: src/bin/e_main.c:943 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." @@ -2636,7 +2754,7 @@ msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu zapamiętywania." #: src/bin/e_main.c:948 msgid "Setup Color Classes" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia klas kolorów" #: src/bin/e_main.c:953 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." @@ -2665,27 +2783,27 @@ msgstr "" #: src/bin/e_main.c:984 msgid "Setup Powersave modes" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia trybów oszczędzania energii" #: src/bin/e_main.c:988 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." -msgstr "" +msgstr "Enlightenment nie może ustawić trybów oszczędzania energii." #: src/bin/e_main.c:993 msgid "Setup Wallpaper" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia tapety" #: src/bin/e_main.c:998 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "" +msgstr "Enlightenment nie może ustawić systemu tła pulpitu" #: src/bin/e_main.c:1003 msgid "Setup Mouse" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia myszki" #: src/bin/e_main.c:1008 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." -msgstr "" +msgstr "Enlightenment nie może skonfigurować opcji myszki." #: src/bin/e_main.c:1013 msgid "Setup Bindings" @@ -2697,15 +2815,15 @@ msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu powiązań." #: src/bin/e_main.c:1023 msgid "Setup Shelves" -msgstr "" +msgstr "Opcje półek" #: src/bin/e_main.c:1028 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu półki." +msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu półek." #: src/bin/e_main.c:1033 msgid "Setup Thumbnailer" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia dla miniaturek" #: src/bin/e_main.c:1038 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" @@ -2713,90 +2831,68 @@ msgstr "Enlightenment nie może ustawić swojego systemu tworzenia miniatur.\n" #: src/bin/e_main.c:1043 msgid "Setup File Ordering" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia porządkowania plików" #: src/bin/e_main.c:1047 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." -msgstr "" +msgstr "Enlightenment nie może ustawić systemu porządkowania plików." #: src/bin/e_main.c:1062 msgid "Load Modules" -msgstr "" +msgstr "Załaduj moduły" #: src/bin/e_main.c:1079 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an " -"error loading
module named: %s. This module has been disabled
and will " -"not be loaded." -msgstr "" +msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an error loading
module named: %s. This module has been disabled
and will not be loaded." +msgstr "Enlightenment zawiesił się wcześnie podczas włączania
i został zrestartowany. Był problem podczas ładowania
modułu %s. Ten element został wyłączony
i nie będzie załadowany." -#: src/bin/e_main.c:1084 src/bin/e_main.c:1101 +#: src/bin/e_main.c:1084 +#: src/bin/e_main.c:1101 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment zawiesił się wcześnie podczas włączania i został zrestartowany." #: src/bin/e_main.c:1085 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an " -"error loading module named: %s

This module has been disabled and will " -"not be loaded." -msgstr "" +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an error loading module named: %s

This module has been disabled and will not be loaded." +msgstr "Enlightenment zawiesił się wcześnie podczas włączania i został zrestartowany.
Był problem podczas ładowania modułu %s

Ten element został wyłączony i nie będzie załadowany." #: src/bin/e_main.c:1094 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" -"Enlightenment zawiesił się wcześnie podczas startu
i został uruchominy " -"powtórnie. Wszystkie moduły zostały wyłączone
i nie będą załadowane, aby " -"można było usunąć
problematyczne moduły z konfiguracji. " -"Okno
konfiguracji Modułów pozwala na powtórne
wybranie modułów." +msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules have been disabled
and will not be loaded to help remove any problem
modules from your configuration. The module
configuration dialog should let you select your
modules again." +msgstr "Enlightenment zawiesił się wcześnie podczas startu
i został uruchominy powtórnie. Wszystkie moduły zostały wyłączone
i nie będą załadowane, aby można było usunąć
problematyczne moduły z konfiguracji. Okno
konfiguracji modułów pozwala na ich powtórne wybranie." #: src/bin/e_main.c:1102 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " -"modules from your configuration.

The module configuration dialog " -"should let you select your
modules again." -msgstr "" +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem modules from your configuration.

The module configuration dialog should let you select your
modules again." +msgstr "Enlightenment zawiesił się wcześnie podczas włączania i został zrestartowany.
Wszystkie moduły zostały wyłączone i nie będą załadowane, aby
pomóc przy usuwaniu problematycznych elementów z konfiguracji.

Okno konfiguracji modułów powinno pozwolić wybrać
moduły jeszcze raz." #: src/bin/e_main.c:1131 msgid "Configure Shelves" -msgstr "" +msgstr "Skonfiguruj półki" #: src/bin/e_main.c:1142 msgid "Almost Done" -msgstr "" +msgstr "Prawie skończone" #: src/bin/e_module.c:91 #, fuzzy, c-format msgid "Loading Module: %s" -msgstr "Załaduj moduł" +msgstr "Załaduj moduł: %s" #: src/bin/e_module.c:129 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" -"Podczas ładowania modułu %s wystąpił błąd.
Nie odnaleziono modułu %s w " -"katalogu modułów.
" +msgid "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be found in the
module search directories.
" +msgstr "Podczas ładowania modułu %s wystąpił błąd.
Nie odnaleziono modułu %s w katalogu modułów.
" -#: src/bin/e_module.c:132 src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:163 +#: src/bin/e_module.c:132 +#: src/bin/e_module.c:145 +#: src/bin/e_module.c:163 msgid "Error loading Module" -msgstr "Błąd ładowania Modułu" +msgstr "Błąd ładowania modułu" -#: src/bin/e_module.c:140 src/bin/e_module.c:157 +#: src/bin/e_module.c:140 +#: src/bin/e_module.c:157 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" -"Podczas ładowania modułu %s wystąpił błąd.
Pełna ścieżka do modułu to:
" -"%s
Zgłoszony błąd to:
%s
" +msgid "There was an error loading module named: %s
The full path to this module is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgstr "Podczas ładowania modułu %s wystąpił błąd.
Pełna ścieżka do modułu to:
%s
Zgłoszony błąd to:
%s
" #: src/bin/e_module.c:162 msgid "Module does not contain all needed functions" @@ -2804,14 +2900,8 @@ msgstr "Moduł nie zawiera wszystkich potrzebnych funkcji" #: src/bin/e_module.c:177 #, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" -"Błąd API Modułu
Błąd podczas uruchamiania Modułu: %s
Wymaga on API " -"modułu w wersji przynajmniej: %i.
API modułu polecane przez Enlightenment " -"to: %i.
" +msgid "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: %i.
" +msgstr "Błąd API modułu
Błąd podczas uruchamiania modułu: %s
Wymaga on API modułu w wersji przynajmniej: %i.
API modułu polecane przez Enlightenment to: %i.
" #: src/bin/e_module.c:182 #, c-format @@ -2823,68 +2913,59 @@ msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Czy chciałbyś wyładować ten moduł?
" #: src/bin/e_screensaver.c:99 -msgid "" -"You disabled screensaver too fast.

Would you like to enable " -"presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" +msgid "You disabled screensaver too fast.

Would you like to enable presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "Wygaszacz ekranu został wyłączony za szybko.

Chcesz włączyć tryb prezentacji i tymczasowo wyłączyć wygaszacz, blokadę ekranu i oszczędzanie energii?" #: src/bin/e_shelf.c:163 msgid "Shelf #" -msgstr "" +msgstr "Pólka #" -#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280 +#: src/bin/e_shelf.c:1296 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "Czy na pewno chcesz skasować tę półkę?" #: src/bin/e_shelf.c:1297 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" -msgstr "Zażądałeś usunięcia tej Półki.

Czy na pewno chcesz ją usunąć?" +msgid "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete it?" +msgstr "Zażądałeś usunięcia tej półki.

Czy na pewno chcesz ją usunąć?" #: src/bin/e_shelf.c:1670 -#, fuzzy msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets" -msgstr "Zakończ Przesuwanie/Zmianę Rozmiaru składników" +msgstr "Zakończ przesuwanie/zmianę rozmiaru składników" #: src/bin/e_shelf.c:1672 -#, fuzzy msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets" -msgstr "Rozpocznij Przesuwanie/Zmianę Rozmiaru składników" +msgstr "Rozpocznij przesuwanie/zmianę rozmiaru składników" -#: src/bin/e_shelf.c:1680 src/modules/ibar/e_mod_main.c:824 +#: src/bin/e_shelf.c:1680 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:824 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Komentarz" #: src/bin/e_startup.c:63 msgid "Starting" -msgstr "" +msgstr "Włączanie" #: src/bin/e_sys.c:171 msgid "Checking System Permissions" -msgstr "" +msgstr "Sprawdzanie uprawnień systemu" -#: src/bin/e_sys.c:209 src/bin/e_sys.c:220 src/bin/e_sys.c:229 +#: src/bin/e_sys.c:209 +#: src/bin/e_sys.c:220 +#: src/bin/e_sys.c:229 #: src/bin/e_sys.c:238 msgid "System Check Done" -msgstr "" +msgstr "Skończono sprawdzanie systemu" #: src/bin/e_sys.c:305 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"Logout is taking too long.
Some applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?

Auto logout in %d seconds." -msgstr "" -"Wylogowanie trwa zbyt długo. Jedna
z aplikacji nie zamyka się.
Czy " -"chcesz mimo to zakończyć
wylogowywanie się bez zamykania
wcześniej " -"tych aplikacji?" +msgid "Logout is taking too long.
Some applications refuse to close.
Do you want to finish the logout
anyway without closing these
applications first?

Auto logout in %d seconds." +msgstr "Wylogowanie trwa zbyt dlugo.
Niektóre z aplikacji nie chcą się zamknąć.
Czy chcesz się wylogować mimo tego bez wcześnijeszego
zamykania tych aplikacji?

Samoczynne wylogowanie za %d sekund." #: src/bin/e_sys.c:366 msgid "Logout problems" -msgstr "Problem przy wylogowaniu" +msgstr "Problemy przy wylogowaniu" #: src/bin/e_sys.c:368 msgid "Logout now" @@ -2896,7 +2977,7 @@ msgstr "Jeszcze poczekaj" #: src/bin/e_sys.c:370 msgid "Cancel Logout" -msgstr "Anuluj Wylogowanie" +msgstr "Anuluj wylogowanie" #: src/bin/e_sys.c:409 msgid "Logout in progress" @@ -2904,53 +2985,45 @@ msgstr "Wylogowanie trwa" #: src/bin/e_sys.c:412 msgid "Logout in progress.
Please wait." -msgstr "" +msgstr "Trwa wylogowanie
Proszę czękać." -#: src/bin/e_sys.c:438 src/bin/e_sys.c:499 +#: src/bin/e_sys.c:438 +#: src/bin/e_sys.c:499 msgid "Enlightenment is busy with another request" msgstr "Enlightenment jest zajęty przez inne zadanie" #: src/bin/e_sys.c:444 -msgid "" -"Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has " -"begun." -msgstr "" +msgid "Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has begun." +msgstr "Wylogowywanie.
Nie możesz wykonywać innych akcji systemu
odkąd proces się rozpoczął." #: src/bin/e_sys.c:452 -msgid "" -"Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown " -"has been started." -msgstr "" +msgid "Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown has been started." +msgstr "Wyłączanie.
Nie możesz wykonywać innych akcji systemu
odkąd proces się rozpoczął." #: src/bin/e_sys.c:459 -msgid "" -"Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has " -"begun." +msgid "Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has begun." msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:466 -msgid "" -"Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other " -"system actions." +msgid "Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other system actions." msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:473 -msgid "" -"Hibernating.
You cannot perform an other system actions
until this is " -"complete." +msgid "Hibernating.
You cannot perform an other system actions
until this is complete." msgstr "" -#: src/bin/e_sys.c:480 src/bin/e_sys.c:526 +#: src/bin/e_sys.c:480 +#: src/bin/e_sys.c:526 msgid "EEK! This should not happen" msgstr "EEK! To się nie powinno zdarzyć" #: src/bin/e_sys.c:506 msgid "Power off failed." -msgstr "" +msgstr "Błąd wyłączania." #: src/bin/e_sys.c:511 msgid "Reset failed." -msgstr "" +msgstr "Restet nieudany." #: src/bin/e_sys.c:516 msgid "Suspend failed." @@ -2958,23 +3031,23 @@ msgstr "" #: src/bin/e_sys.c:521 msgid "Hibernate failed." -msgstr "" +msgstr "Hibernacja nieudana." #: src/bin/e_sys.c:578 msgid "Power off" -msgstr "" +msgstr "Wyłącz" #: src/bin/e_sys.c:581 msgid "Power off.
Please wait." -msgstr "" +msgstr "Wyłączanie.
Proszę czekać." #: src/bin/e_sys.c:605 msgid "Resetting" -msgstr "" +msgstr "Resetowanie" #: src/bin/e_sys.c:608 msgid "Resetting.
Please wait." -msgstr "" +msgstr "Resetowanie.
Proszę czekać." #: src/bin/e_sys.c:633 msgid "Suspending" @@ -2990,41 +3063,35 @@ msgstr "Hibernowanie" #: src/bin/e_sys.c:664 msgid "Hibernating.
Please wait." -msgstr "" +msgstr "Hibernowanie.
Przoszę czekać." #: src/bin/e_theme_about.c:14 msgid "About Theme" -msgstr "" +msgstr "O wystroju" #: src/bin/e_theme.c:40 msgid "Set As Theme" -msgstr "" +msgstr "Ustaw jako wystrój" #: src/bin/e_toolbar.c:325 msgid "Stop Moving/Resizing Items" -msgstr "Zakończ Przesuwanie/Zmianę Rozmiaru składników" +msgstr "Zakończ przesuwanie/zmianę rozmiaru składników" #: src/bin/e_toolbar.c:327 msgid "Begin Moving/Resizing Items" -msgstr "Rozpocznij Przesuwanie/Zmianę Rozmiaru składników" +msgstr "Rozpocznij przesuwanie/zmianę rozmiaru składników" #: src/bin/e_toolbar.c:340 msgid "Set Toolbar Contents" -msgstr "" +msgstr "Ustaw zawartość paska narzędzi" #: src/bin/e_utils.c:279 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Nie można wyjść - nieśmiertelne okna." #: src/bin/e_utils.c:280 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" -"Niektóre okna pozostają wciąż z włączoną blokadą czasu
działania.Oznacza " -"to, że Enlightenment nie może zezwolić
sobie na wyjściedopóki te okna " -"nie zostaną zamknięte,
bądź usunięta blokada czasu działania." +msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +msgstr "Niektóre okna pozostają wciąż z włączoną blokadą czasu
działania.Oznacza to, że Enlightenment nie może zezwolić
sobie na wyjście dopóki te okna nie zostaną zamknięte
bądź usunięta blokada czasu działania." #: src/bin/e_utils.c:855 #, c-format @@ -3090,7 +3157,8 @@ msgstr "%li minut temu" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1152 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:274 -#: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:27 +#: src/modules/wizard/page_020.c:19 +#: src/modules/wizard/page_020.c:27 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" @@ -3107,7 +3175,7 @@ msgstr "Importuj..." #: src/bin/e_utils.c:1183 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167 msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "Opcje Wypełniania i Rozciągania" +msgstr "Opcje Wypełniania i rozciągania" #: src/bin/e_utils.c:1191 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:170 @@ -3117,7 +3185,7 @@ msgstr "Rozciągnij" #: src/bin/e_utils.c:1192 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:175 msgid "Center" -msgstr "Na Środku" +msgstr "Na środku" #: src/bin/e_utils.c:1194 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:185 @@ -3132,12 +3200,12 @@ msgstr "Wypełnij" #: src/bin/e_utils.c:1200 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:197 msgid "File Quality" -msgstr "Jakość Pliku" +msgstr "Jakość pliku" #: src/bin/e_utils.c:1202 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199 msgid "Use original file" -msgstr "" +msgstr "Użyj oryginalnego pliku" #: src/bin/e_utils.c:1206 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:202 @@ -3146,29 +3214,18 @@ msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" #: src/bin/e_utils.c:1507 -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means the module " -"needs new configuration
data by default for usable functionality that " -"your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will " -"fix
that by adding it in. You can re-configure things now to " -"your
liking. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" +msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means the module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "Trzeba było odświeżyć dane ustawień. Twoje stare ustawnienia
zostały wyczyszczone z domyślnym zestawem.
To się będzie zdarzało regularnie podczas rozwoju programu, więc nie zgłaszaj
błędu. Po prostu moduł domyślnie potrzebuje do dobrego działania
nowych ustawień, którch w starych brakuje. Ten zestaw naprawi to,
dodając nowe ustawienia. Możesz teraz ponownie skonfigurować wszystko
jak chcesz. Przepraszamy za kłopot." -#: src/bin/e_utils.c:1520 src/bin/e_utils.c:1544 +#: src/bin/e_utils.c:1520 +#: src/bin/e_utils.c:1544 #, fuzzy, c-format msgid "%s Configuration Updated" -msgstr "Zaktualizowano Konfigurację" +msgstr "Zaktualizowano konfigurację" #: src/bin/e_utils.c:1533 -msgid "" -"Your module configuration is NEWER than the module version. This is " -"very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module " -"or copied the configuration from a place where
a newer version of the " -"module was running. This is bad and
as a precaution your configuration " -"has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" +msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module or copied the configuration from a place where
a newer version of the module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "Twoje ustawnienia modułu są NOWSZE niż wersja modułu. To jest bardzo
dziwne i nie powinno się zdarzyć, chyba że
miałeś nowszą wersję modułu i zainstalowałeś potem starszą
albo skopiowałeś ustawienia z miejsca, gdzie jest nowsza wersja.
To jest niedobre i dla bezpieczeństwa zostały przywrócone
domyślne ustawienia. Przepraszamy za niedogodność." #: src/bin/e_widget_config_list.c:60 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:207 @@ -3181,16 +3238,16 @@ msgstr "Dodaj" #: src/bin/e_widget_config_list.c:80 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:223 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Góra" #: src/bin/e_widget_config_list.c:86 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:227 msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Dół" #: src/bin/e_widget_fsel.c:289 msgid "Add to Favorites" -msgstr "Dodaj do Menu Ulubione" +msgstr "Dodaj do menu Ulubione" #: src/bin/e_widget_fsel.c:295 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:91 @@ -3201,7 +3258,7 @@ msgstr "Dodaj do Menu Ulubione" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:589 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:187 msgid "Go up a Directory" -msgstr "Katalog Wyżej" +msgstr "Katalog wyżej" #: src/bin/e_widget_fsel.c:356 msgid "Permissions:" @@ -3209,7 +3266,7 @@ msgstr "Prawa dostępu:" #: src/bin/e_widget_fsel.c:372 msgid "Modified:" -msgstr "Ostatnio Modyfikowany:" +msgstr "Ostatnio zmodyfikowany:" #: src/bin/e_widget_fsel.c:611 #, c-format @@ -3221,32 +3278,34 @@ msgstr "Ty" msgid "Protected" msgstr "Chroniony" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:662 src/bin/e_widget_fsel.c:671 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:662 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:671 #: src/bin/e_widget_fsel.c:680 #, c-format msgid "Read Only" -msgstr "Tylko Do Odczytu" +msgstr "Tylko do odczytu" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:669 src/bin/e_widget_fsel.c:678 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:669 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:678 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "Zabronione" #: src/bin/e_widget_fsel.c:687 msgid "Read-Write" -msgstr "" +msgstr "Odczyt-zapis" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:59 msgid "Battery Monitor Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia monitora baterii" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:124 msgid "Show alert when battery is low" -msgstr "Pokaż alarm gdy stan baterii jest niski" +msgstr "Pokaż alarm, gdy stan baterii jest niski" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:209 msgid "Check every:" -msgstr "" +msgstr "Sprawdź co:" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:211 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121 @@ -3293,7 +3352,7 @@ msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:251 msgid "Auto Detect" -msgstr "" +msgstr "Automatyczne wykrywanie" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:254 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39 @@ -3307,7 +3366,7 @@ msgstr "" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:258 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 msgid "udev" -msgstr "" +msgstr "udev" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:261 #, fuzzy @@ -3317,12 +3376,12 @@ msgstr "Zamazany" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:265 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284 msgid "HAL" -msgstr "" +msgstr "HAL" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:270 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:250 msgid "Hardware" -msgstr "" +msgstr "Sprzęt" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:145 msgid "Battery" @@ -3330,70 +3389,63 @@ msgstr "Bateria" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:456 msgid "Your battery is low!" -msgstr "" +msgstr "Niski poziom baterii!" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 msgid "AC power is recommended." -msgstr "" +msgstr "Zasilacz jest rekomendowany." #: src/modules/battery/e_mod_main.c:533 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:607 src/modules/battery/e_mod_main.c:609 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:616 src/modules/battery/e_mod_main.c:618 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:607 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:609 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:616 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:618 msgid "ERROR" -msgstr "" +msgstr "BŁĄD" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:715 msgid "Battery Meter" -msgstr "" +msgstr "Miernik baterii" #: src/modules/clock/e_mod_main.c:89 msgid "Clock" msgstr "Zegar" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:268 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:474 msgid "Settings Panel" -msgstr "" +msgstr "Panel ustawień" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 msgid "Configuration Panel" msgstr "Panel Konfiguracyjny" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:295 -msgid "" -"Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old " -"configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " -"This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. " -"This simply means the module needs new configuration
data by default for " -"usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new " -"set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure " -"things now to your
liking. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means the module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "Trzeba było odświeżyć dane ustawień panela. Twoje stare ustawnienia
zostały wyczyszczone z domyślnym zestawem.
To się będzie zdarzało regularnie podczas rozwoju programu, więc nie zgłaszaj
błędu. Po prostu moduł domyślnie potrzebuje do dobrego działania
nowych ustawień, którch w starych brakuje. Ten zestaw naprawi to,
dodając nowe ustawienia. Możesz teraz ponownie skonfigurować wszystko
jak chcesz. Przepraszamy za kłopot." #: src/modules/conf/e_mod_main.c:312 -msgid "" -"Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module " -"version. This is very
strange. This should not happen unless you " -"downgraded
the module or copied the configuration from a place where
a " -"newer version of the module was running. This is bad and
as a precaution " -"your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the " -"inconvenience.
" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module or copied the configuration from a place where
a newer version of the module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "Twoje ustawnienia panela są NOWSZE niż wersja modułu. To jest bardzo
dziwne i nie powinno się zdarzyć, chyba że
miałeś nowszą wersję modułu i zainstalowałeś potem starszą
albo skopiowałeś ustawienia z miejsca, gdzie jest nowsza wersja.
To jest niedobre i dla bezpieczeństwa zostały przywrócone
domyślne ustawienia. Przepraszamy za niedogodność." #: src/modules/conf/e_mod_main.c:443 msgid "Presentation" -msgstr "" +msgstr "Prezentacja" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:450 msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Offline" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:479 msgid "Modes" -msgstr "" +msgstr "Tryby" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:510 #, fuzzy @@ -3404,17 +3456,17 @@ msgstr "Zaktualizowano Konfigurację" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:28 msgid "IBar Applications" -msgstr "" +msgstr "Aplikacje IBar" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:99 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 msgid "Startup Applications" -msgstr "" +msgstr "Aplikacje przy uruchamianiu" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:114 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:32 msgid "Restart Applications" -msgstr "" +msgstr "Aplikacje przy restarcie" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:215 #, fuzzy @@ -3428,11 +3480,11 @@ msgstr "Ramka" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 msgid "Apps" -msgstr "" +msgstr "Aplikacje" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21 msgid "New Application" -msgstr "" +msgstr "Nowa aplikacja" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 msgid "IBar Other" @@ -3449,7 +3501,7 @@ msgstr "Wybór Ramki Okna" #: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:246 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "Zapamiętaj Ramkę tego okna i użyj jej przy ponownym jego pokazaniu" +msgstr "Zapamiętaj ramkę tego okna i użyj jej przy ponownym jego pokazaniu" #: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:17 @@ -3475,7 +3527,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:97 msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Grupuj według" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:112 @@ -3490,19 +3542,19 @@ msgstr "Brak" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:105 msgid "Include windows from other screens" -msgstr "" +msgstr "Pokazuj okna z innych ekranów" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:110 msgid "Seperate Groups By" -msgstr "" +msgstr "Oddzielaj grupy" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 msgid "Using separator bars" -msgstr "" +msgstr "Używając paska" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:117 msgid "Using menus" -msgstr "" +msgstr "Używając menu" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:121 #, fuzzy @@ -3511,7 +3563,7 @@ msgstr "Moja Grupa" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 msgid "Alphabetical" -msgstr "" +msgstr "Alfabetyczny" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:131 msgid "Window stacking layer" @@ -3519,7 +3571,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 msgid "Most recently used" -msgstr "" +msgstr "Ostatnio używane" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:137 #, fuzzy @@ -3536,7 +3588,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:148 msgid "Separate group" -msgstr "" +msgstr "Osobna grupa" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:151 msgid "Warp to owning desktop" @@ -3544,7 +3596,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:154 msgid "Iconified Windows" -msgstr "" +msgstr "Zminimalizowane okna" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:158 msgid "Limit caption length" @@ -3561,7 +3613,8 @@ msgid "Captions" msgstr "Opcje" #: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_030.c:78 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/wizard/page_030.c:78 msgid "Menus" msgstr "Menu" @@ -3590,11 +3643,11 @@ msgstr "Tło" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 msgid "Menu Title" -msgstr "" +msgstr "Tytuł menu" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:80 msgid "Menu Title Active" -msgstr "" +msgstr "Tytuł aktywnego menu" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:81 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:59 @@ -3603,7 +3656,7 @@ msgstr "Element Menu" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:82 msgid "Menu Item Active" -msgstr "" +msgstr "Element aktywnego menu" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 #, fuzzy @@ -3613,12 +3666,12 @@ msgstr "Element Menu" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 msgid "Move Text" -msgstr "Opis Przesuwania" +msgstr "Opis przesuwania" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:85 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65 msgid "Resize Text" -msgstr "Opis Zmiany Rozmiaru" +msgstr "Opis zmiany rozmiaru" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86 msgid "Winlist Item" @@ -3636,7 +3689,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:89 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 msgid "Winlist Title" -msgstr "Tytuł W Liście Okien" +msgstr "Tytuł na liście okien" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:90 #, fuzzy @@ -3687,7 +3740,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:105 #, fuzzy msgid "List Item Text (Even)" -msgstr "Element Listy" +msgstr "Element listy" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:106 msgid "List Item Background Base (Even)" @@ -3757,7 +3810,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:158 #: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:19 msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Kolory" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:266 #, fuzzy, c-format @@ -3812,12 +3865,12 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:840 msgid "Window Manager" -msgstr "Zarządca Okien" +msgstr "Zarządca okien" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:842 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 msgid "Widgets" -msgstr "" +msgstr "Widżety" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:848 #, fuzzy @@ -3826,11 +3879,11 @@ msgstr "Inne Ustawienia" #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 msgid "Desk Settings" -msgstr "" +msgstr "Opcje pulpitu" #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:153 msgid "Desktop Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa pulpitu" #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:154 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:375 @@ -3840,16 +3893,16 @@ msgstr "Nazwa:" #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:160 msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "" +msgstr "Tapeta" #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:166 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:190 msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Ustaw" #: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:19 msgid "Desk" -msgstr "" +msgstr "Pulpit" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:41 #, fuzzy @@ -3869,41 +3922,35 @@ msgstr "Osobiste" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:76 msgid "Screen Lock Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia blokady ekranu" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 -#, fuzzy msgid "Lock on Startup" -msgstr "Usypianie" +msgstr "Blokuj przy starcie" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:209 -#, fuzzy msgid "Lock on Suspend" -msgstr "Usypianie" +msgstr "Blokuj przy usypianiu" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213 msgid "Custom Screenlock Command" -msgstr "" +msgstr "Własne polecenie do zablokowania ekranu" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:217 -#, fuzzy msgid "Locking" -msgstr "Położenie" +msgstr "Blokowanie" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:223 -#, fuzzy msgid "Show on all screens" -msgstr "Pokaż wszystkie strefy ekrany" +msgstr "Pokaż na wszystkich ekranach" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:228 -#, fuzzy msgid "Show on current screen" -msgstr "Pokaż na aktualnej strefie ekranu" +msgstr "Pokaż na aktualnym ekranie" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:233 -#, fuzzy msgid "Show on screen #:" -msgstr "Pokaż w strefie ekranu #:" +msgstr "Pokaż na ekranie #:" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:239 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 @@ -3925,11 +3972,11 @@ msgstr "%1.0f" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:243 #, fuzzy msgid "Login Box" -msgstr "Ustawienia Okna Logowania" +msgstr "Ustawienia okna logowania" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:248 msgid "Lock after X screensaver activates" -msgstr "" +msgstr "Blokuj po starcie wygaszacza ekranu dla X" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:254 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:279 @@ -3941,7 +3988,7 @@ msgstr "%1.0f sekund" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:260 msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "" +msgstr "Blokuj po czasie bezczynności" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:265 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:218 @@ -3950,38 +3997,36 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:146 #, c-format msgid "%1.0f minutes" -msgstr "%1.0f min" +msgstr "%1.0f min." #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:270 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:212 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:157 msgid "Timers" -msgstr "" +msgstr "Timer" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:275 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 msgid "Suggest if deactivated before" -msgstr "" +msgstr "Proponuj, jeśli zdezaktywowano przed" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173 -#, fuzzy msgid "Presentation Mode" msgstr "Tryb prezentacji" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141 msgid "Theme Defined" -msgstr "Zdefiniowany w Wystroju" +msgstr "Zdefiniowany w wystroju" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:294 msgid "Theme Wallpaper" -msgstr "Tło Pulpitu z Wystroju" +msgstr "Tło pulpitu z wystroju" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:297 -#, fuzzy msgid "Current Wallpaper" -msgstr "Tło Pulpitu" +msgstr "Obecne tło pulpitu" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:311 #: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:23 @@ -3989,25 +4034,25 @@ msgstr "Tło Pulpitu" #: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30 #: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:80 msgid "Wallpaper" -msgstr "Tło Pulpitu" +msgstr "Tło pulpitu" #: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:19 msgid "Screen Lock" -msgstr "Blokada Ekranu" +msgstr "Blokada ekranu" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:58 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:795 msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia wirtualnych pulpitów" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:222 msgid "Number of Desktops" -msgstr "Ilość Pulpitów" +msgstr "Liczba pulpitów" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:241 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:280 msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "Przeskakiwanie Między Pulpitami przy pomocy Myszy" +msgstr "Przełączanie pulpitów myszką" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:242 msgid "Animated flip" @@ -4019,8 +4064,7 @@ msgstr "Pulpity" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:274 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" -msgstr "" -"Przeskocz do następnego pulpitu, gdy przeciągany obiekt jest na brzegu ekranu" +msgstr "Przeskocz do następnego pulpitu, gdy przeciągany obiekt jest na brzegu ekranu" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277 msgid "Wrap desktops around when flipping" @@ -4053,7 +4097,7 @@ msgstr "Animacja Przeskakiwania" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:151 #, c-format msgid "%1.1f sec" -msgstr "%1.1f sek" +msgstr "%1.1f sek." #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310 msgid "X-Axis pan factor" @@ -4071,11 +4115,11 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:328 msgid "Flip Animation" -msgstr "Animacja Przeskakiwania" +msgstr "Animacja przeskakiwania" #: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:22 msgid "Virtual Desktops" -msgstr "Wirtualne Pulpity" +msgstr "Wirtualne pulpity" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 msgid "Dialog Settings" @@ -4084,14 +4128,16 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:646 -#: src/modules/everything/evry_config.c:523 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:187 src/modules/mixer/conf_module.c:89 +#: src/modules/everything/evry_config.c:523 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:187 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:89 msgid "General Settings" -msgstr "Ustawienia Ogólne" +msgstr "Ustawienia ogólne" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "" +msgstr "Nie wyświetlaj okien z pytaniem o potwierdzenie" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 msgid "Normal Windows" @@ -4104,20 +4150,20 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 msgid "Basic Mode" -msgstr "Tryb Podstawowy" +msgstr "Tryb podstawowy" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 msgid "Advanced Mode" -msgstr "Tryb Zaawansowany" +msgstr "Tryb zaawansowany" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 msgid "Remember size and position of dialogs" -msgstr "" +msgstr "Pamiętaj rozmiar i pozycję okien dialogowych" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "Domyślny Tryb Okien Dialogowych" +msgstr "Domyślny tryb okien dialogowych" #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 msgid "Dialogs" @@ -4125,51 +4171,39 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." +msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds." msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:143 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " -"restored in %d seconds." +msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be restored in %d seconds." msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." +msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored IMMEDIATELY." msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:160 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " -"restored IMMEDIATELY." +msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be restored IMMEDIATELY." msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:197 msgid "Resolution change" -msgstr "Zmiana Rozdzielczości" +msgstr "Zmiana rozdzielczości" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:201 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Zapisz" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:202 msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "Przywróć" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:235 msgid "Screen Resolution Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia rozdzielczości ekranu" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:440 msgid "Resolution" @@ -4177,44 +4211,34 @@ msgstr "Rozdzielczość" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:447 msgid "Restore on login" -msgstr "Przywróć przy Starcie" +msgstr "Przywróć przy starcie" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:451 msgid "Refresh" -msgstr "Odświerz" +msgstr "Odśwież" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:511 msgid "Rotation" -msgstr "Obrót Ekranu" +msgstr "Obrót ekranu" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:530 msgid "Mirroring" -msgstr "Odbicie Lustrzane" +msgstr "Odbicie lustrzane" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:676 msgid "Missing Features" -msgstr "Brakujące Funkcje" +msgstr "Brakujące funkcje" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:677 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandR support detected." -msgstr "" +msgid "Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen resolutions without
the support of this extension. It could also be
that at the time ecore was built, there
was no XRandR support detected." +msgstr "Twój serwer X nie ma obsługi rozszerzenia XRandR (X Resize and Rotate).
Bez tego nie możesz zmienić rozdzielczości. Możliwe, że w czasie
budowania ecore obsługa XRandR nie została wykryta." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:689 msgid "No Refresh Rates Found" msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:690 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." +msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, if you are not, then
the current refresh rate will be used when setting
the resolution, which may cause damage to your screen." msgstr "" #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:20 @@ -4236,11 +4260,11 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112 msgid "Display Power Management Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia zarządzania zasilaniem monitora" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208 msgid "Enable Display Power Management" -msgstr "" +msgstr "Włącz zarządzanie zasilaniem monitora" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:214 msgid "Standby time" @@ -4256,7 +4280,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:18 msgid "Power Management" -msgstr "" +msgstr "Zarządzanie energią" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:3 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:10 @@ -4267,10 +4291,7 @@ msgid "" msgstr "Brak" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4 -msgid "" -"Please select an edge,
or click Close to abort." -"

You can either specify a delay of this
action using the slider, " -"or make it
respond to edge clicks:" +msgid "Please select an edge,
or click Close to abort.

You can either specify a delay of this
action using the slider, or make it
respond to edge clicks:" msgstr "" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102 @@ -4305,7 +4326,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:237 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:291 msgid "Delete All" -msgstr "" +msgstr "Usuń wszystkie" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:241 @@ -4323,11 +4344,11 @@ msgstr "Akcja" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:253 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308 msgid "Action Params" -msgstr "Parametry Akcji" +msgstr "Parametry akcji" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:297 msgid "General Options" -msgstr "" +msgstr "Opcje ogólne" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:298 msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" @@ -4344,7 +4365,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:859 msgid "Clickable edge" -msgstr "" +msgstr "Klikalna krawędź" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1174 msgid "Binding Edge Error" @@ -4352,9 +4373,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175 #, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding edge sequence." +msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%s action.
Please choose another binding edge sequence." msgstr "" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312 @@ -4389,53 +4408,51 @@ msgstr "WIN" #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:17 src/modules/mixer/app_mixer.c:277 +#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:295 msgid "Input" msgstr "" #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38 msgid "Engine Settings" -msgstr "" +msgstr "Opcje silnika" #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:96 msgid "Enable Composite" -msgstr "" +msgstr "Włącz composite" #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:138 msgid "Enable Composite Support ?" -msgstr "" +msgstr "Włączyć obsługę composite?" #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:140 -msgid "" -"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " -"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " -"support ?" -msgstr "" +msgid "You have chosen to enable composite support,
but your current screen does not support composite.

Are you sure you wish to enable composite support ?" +msgstr "Wybrałeś włączenie obsługi Composite,
ale obecny ekran tego nie obsługuje.

Czy na pewno chcesz włączyć obsługę Composite?" #: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:19 msgid "Engine" -msgstr "" +msgstr "Silnik" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:57 msgid "Core" -msgstr "" +msgstr "Rdzeń" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:58 msgid "Title Bar" -msgstr "Pasek Tytułowy" +msgstr "Pasek tytułowy" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 msgid "Textblock Plain" -msgstr "Zwykły Blok Tekstu" +msgstr "Zwykły blok tekstu" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 msgid "Textblock Light" -msgstr "Mały Blok Tekstu" +msgstr "Mały blok tekstu" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 msgid "Textblock Big" -msgstr "Duży Blok Tekstu" +msgstr "Duży blok tekstu" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 msgid "Settings Heading" @@ -4459,27 +4476,27 @@ msgstr "Tekst Blokady Ekranu" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 msgid "Desklock Password" -msgstr "Hasło Blokady Ekranu:" +msgstr "Hasło blokady ekranu:" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 msgid "Dialog Error" -msgstr "Okno Dialogowe Błędu" +msgstr "Okno dialogowe błędu" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 msgid "Exebuf Command" -msgstr "Komenda Bufora Wykonania" +msgstr "Komenda bufora wykonania" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 msgid "Splash Title" -msgstr "Tytuł Ekranu Powitalnego" +msgstr "Tytuł ekranu powitalnego" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 msgid "Splash Text" -msgstr "Tekst Ekranu Powitalnego" +msgstr "Tekst ekranu powitalnego" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 msgid "Splash Version" -msgstr "Wersja Ekranu Powitalnego" +msgstr "Wersja ekranu powitalnego" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 msgid "Entry" @@ -4503,31 +4520,31 @@ msgstr "Suwak" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 msgid "Radio Buttons" -msgstr "Przyciski Radiowe" +msgstr "Przyciski typu \"Radio\"" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 msgid "Check Buttons" -msgstr "Przyciski Wyboru" +msgstr "Przyciski wyboru" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 msgid "Text List Item" -msgstr "Element Listy Tekstowej" +msgstr "Element listy tekstowej" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 msgid "List Item" -msgstr "Element Listy" +msgstr "Element listy" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 msgid "List Header" -msgstr "Nagłówek Listy" +msgstr "Nagłówek listy" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 msgid "Filemanager" -msgstr "" +msgstr "Menadżer plików" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 msgid "Typebuf" -msgstr "Bufor Wprowadzania" +msgstr "Bufor wprowadzania" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 msgid "Desktop Icon" @@ -4544,19 +4561,19 @@ msgstr "Duży" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 msgid "Small Styled" -msgstr "Styl Zmniejszony" +msgstr "Styl zmniejszony" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 msgid "Normal Styled" -msgstr "Styl Normalny" +msgstr "Styl normalny" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 msgid "Large Styled" -msgstr "Styl Zwiększony" +msgstr "Styl zwiększony" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:165 msgid "Font Settings" -msgstr "Ustawienia Czcionek" +msgstr "Ustawienia czcionek" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:250 msgid "Tiny" @@ -4564,11 +4581,11 @@ msgstr "Malutki" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:268 msgid "Big" -msgstr "" +msgstr "Duże" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:274 msgid "Really Big" -msgstr "" +msgstr "Bardzo duże" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:280 msgid "Huge" @@ -4577,7 +4594,7 @@ msgstr "Ogromny" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:289 #, c-format msgid "%d pixels" -msgstr "" +msgstr "%d pikseli" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:424 msgid "Enable Custom Font Classes" @@ -4591,7 +4608,7 @@ msgstr "Czcionki" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:448 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -msgstr "" +msgstr "Podgląd prostych ustawień: 123: 我的天空!" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:601 msgid "Font Classes" @@ -4599,7 +4616,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:609 msgid "Enable Font Class" -msgstr "Włącz Klasy Czcionek" +msgstr "Włącz klasy czcionek" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:616 msgid "Font" @@ -4607,7 +4624,7 @@ msgstr "Czcionka" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:642 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "" +msgstr "Podgląd zaawansowanych ustawień: 我真的会写中文" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:650 msgid "Hinting" @@ -4619,21 +4636,22 @@ msgstr "Bytecode" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:256 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:256 msgid "Automatic" msgstr "Automatyczny" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:666 msgid "Font Fallbacks" -msgstr "Czcionki Zastępcze" +msgstr "Czcionki zastępcze" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:667 msgid "Fallback Name" -msgstr "Nazwa Czcionki Zastępczej" +msgstr "Nazwa czcionki zastępczej" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:679 msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "Włącz Czcionki Zastępcze" +msgstr "Włącz czcionki zastępcze" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:688 msgid "Hinting / Fallbacks" @@ -4641,7 +4659,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:52 msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "Ustawienia Wystroju Ikon" +msgstr "Ustawienia wystroju ikon" #: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:264 msgid "This overrides general theme" @@ -4649,26 +4667,26 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:19 msgid "Icon Theme" -msgstr "Wystrój Ikony" +msgstr "Wystrój ikony" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:104 #: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:20 msgid "Input Method Settings" -msgstr "" +msgstr "Opcje metod wprowadzania" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:283 msgid "Input Method Selector" -msgstr "" +msgstr "Wybór metod wprowadzania" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:286 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:874 msgid "Use No Input Method" -msgstr "" +msgstr "Nie używaj metody wprowadzania" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:292 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:941 msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja wybranej metody wprowadzania" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:881 msgid "New" @@ -4680,19 +4698,19 @@ msgstr "Importuj..." #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:888 msgid "Input Method Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametry metody wprowadzania" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:898 msgid "Execute Command" -msgstr "" +msgstr "Wykonaj komendę" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:905 msgid "Setup Command" -msgstr "" +msgstr "Ustaw komendę" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "" +msgstr "Eksportowane zmienne środowiskowe" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:67 msgid "Select an Input Method Settings..." @@ -4704,21 +4722,19 @@ msgid "Input Method Config Import Error" msgstr "" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:284 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure this is really a valid configuration?" +msgstr "Enlightenment nie mógł zaimportować ustawień.

Jesteś pewien, że to na pewno są prawidłowe ustawienia?" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:300 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." msgstr "" -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:17 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 #: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:500 #: src/modules/wizard/page_010.c:139 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Język" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 msgid "Interaction Settings" @@ -4767,7 +4783,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:579 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20 msgid "Language Settings" -msgstr "" +msgstr "Opcje językowe" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:896 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:973 @@ -4785,13 +4801,12 @@ msgid "Locale" msgstr "Lokalizacja" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" +msgid "Please press key sequence,

or Escape to abort." +msgstr "Proszę wcisnąć kombinację klawiszy

albo Escape żeby anulować." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 msgid "Single key" -msgstr "" +msgstr "Pojedynczy klawisz" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 #, fuzzy @@ -4801,7 +4816,7 @@ msgstr "Ustawienia Skrótów Klawiaturowych" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:221 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:20 msgid "Key Bindings" -msgstr "Skróty Klawiaturowe" +msgstr "Skróty klawiaturowe" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:932 msgid "Key Binding Sequence" @@ -4809,48 +4824,43 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147 msgid "Binding Key Error" -msgstr "Błąd Przypisania Kombinacji" +msgstr "Błąd przypisania kombinacji" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148 #, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" +msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%s action.
Please choose another binding key sequence." +msgstr "Wybrana kombinacja klawiszy jest już używana przez akcję
%s. Proszę wybrać inną kombinację klawiszy." #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:43 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 msgid "Menu Settings" -msgstr "Ustawienia Menu" +msgstr "Ustawienia menu" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:95 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290 -#, fuzzy msgid "Main Menu" -msgstr "Pokaż Główne Menu" +msgstr "Główne menu" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:96 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:286 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:331 msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Ulubione" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:102 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:146 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:210 msgid "Display" -msgstr "Wyświetlacz" +msgstr "Wyświetlanie" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:300 -#, fuzzy msgid "Generic" msgstr "Ogólne" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:107 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 -#, fuzzy msgid "Comments" msgstr "Komentarz" @@ -4887,7 +4897,7 @@ msgstr "Margines Automatycznego Przewijania" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:322 msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "Prędkość Przewijania Menu" +msgstr "Prędkość przewijania menu" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:324 #, c-format @@ -4896,7 +4906,7 @@ msgstr "%5.0f pikseli/sec" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:327 msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "Próg Szybkiego Ruchu Myszy" +msgstr "Próg szybkiego ruchu myszy" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:329 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:187 @@ -4906,7 +4916,7 @@ msgstr "%4.0f pikseli/sec" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:332 msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "Opóźnienie Przeciągania po Kliknięciu" +msgstr "Opóźnienie przeciągania po kliknięciu" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:334 #, fuzzy, c-format @@ -4923,39 +4933,39 @@ msgstr "Inne" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:61 #: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:19 msgid "File Icons" -msgstr "" +msgstr "Ikony plików" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:183 msgid "File Types" -msgstr "" +msgstr "Typy plików" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:71 msgid "File Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikona pliku" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:138 msgid "Basic Info" -msgstr "Podstawowe Informacje" +msgstr "Podstawowe informacje" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:139 msgid "Mime:" -msgstr "" +msgstr "Typ MIME:" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:149 msgid "Use Generated Thumbnail" -msgstr "" +msgstr "Użyj wygenerowanej miniaturki" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:152 msgid "Use Theme Icon" -msgstr "" +msgstr "Użyj ikon z wystroju" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:155 msgid "Use Edje File" -msgstr "" +msgstr "Użyj pliku Edje" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:158 msgid "Use Image" -msgstr "" +msgstr "Użyj obrazka" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:161 msgid "Use Default" @@ -4974,34 +4984,29 @@ msgstr "Wybierz Ikonę" #: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:17 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1425 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1434 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 src/modules/fileman/e_mod_main.c:64 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:64 #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:386 msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "Pliki" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" -"Przytrzymaj żądany klawisz modyfikujący
i wciśnij dowolny klawisz myszki," -"
lub rusz kółkiem, przypisując skrót myszy.
Naciśnij " -"Escape aby przerwać operację." +msgid "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." +msgstr "Przytrzymaj żądany klawisz modyfikujący
i wciśnij dowolny klawisz myszki
lub rusz kółkiem, przypisując skrót myszy.
Naciśnij Escape, aby przerwać operację." #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 #, fuzzy msgid "Mouse Bindings Settings" -msgstr "Ustawienia Skrótów Myszy" +msgstr "Ustawienia skrótów myszy" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275 #: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:20 msgid "Mouse Bindings" -msgstr "Skróty Myszy" +msgstr "Skróty myszy" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 msgid "Action Context" -msgstr "Kontekst Przypisania" +msgstr "Kontekst przypisania" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317 msgid "Any" @@ -5009,10 +5014,11 @@ msgstr "Dowolny" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329 msgid "Win List" -msgstr "Lista Okien" +msgstr "Lista okien" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:134 src/modules/pager/e_mod_config.c:247 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:134 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:247 msgid "Popup" msgstr "Popup" @@ -5026,19 +5032,19 @@ msgstr "Pojemnik" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345 msgid "Manager" -msgstr "Manadżer" +msgstr "Menadżer" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272 msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "Przypisane Przyciski Myszy" +msgstr "Przypisane przyciski myszy" #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:38 msgid "Cursor Settings" -msgstr "Ustawienia Kursora" +msgstr "Ustawienia kursora" #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:129 msgid "Show Cursor" -msgstr "" +msgstr "Pokaż kursor" #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150 msgid "X" @@ -5050,12 +5056,12 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:18 msgid "Mouse Cursor" -msgstr "Kursor Myszy" +msgstr "Kursor myszy" #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:36 #: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:20 msgid "Mouse Settings" -msgstr "" +msgstr "Opcje myszki" #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:102 msgid "Mouse Hand" @@ -5063,11 +5069,11 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:110 msgid "Mouse Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Przyspieszenie myszki" #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:112 msgid "Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Przyspieszenie" #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:118 msgid "Threshold" @@ -5110,19 +5116,19 @@ msgstr "Ścieżki E" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196 msgid "Default Directories" -msgstr "Katalogi Domyślne" +msgstr "Katalogi domyślne" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203 msgid "User Defined Directories" -msgstr "Katalogi Zdefiniowane Przez Użytkownika" +msgstr "Katalogi zdefiniowane przez użytkownika" #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:20 msgid "Search Directories" -msgstr "Katalogi Przeszukiwania" +msgstr "Katalogi przeszukiwania" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35 msgid "Performance Settings" -msgstr "Ustawienia Wydajności" +msgstr "Ustawienia wydajności" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103 msgid "Framerate" @@ -5145,7 +5151,7 @@ msgstr "Częstotliwość Czyszczenia Pamięci Podręcznej" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125 msgid "Font cache size" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dla czcionek" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127 #, c-format @@ -5154,7 +5160,7 @@ msgstr "%1.1f MB" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 msgid "Image cache size" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej dla obrazków" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 #, c-format @@ -5162,14 +5168,13 @@ msgid "%1.0f MB" msgstr "%1.0f MB" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137 -#, fuzzy msgid "Caches" msgstr "Anuluj" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 #, fuzzy msgid "Number of Edje files to cache" -msgstr "Ilość Plików Edje w Pamięci Podręcznej" +msgstr "Liczba Plików Edje w Pamięci Podręcznej" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 #, c-format @@ -5179,7 +5184,7 @@ msgstr "%1.0f plików" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147 #, fuzzy msgid "Number of Edje collections to cache" -msgstr "Ilość Kolekcji Edje w Pamięci Podręcznej" +msgstr "Liczba Kolekcji Edje w Pamięci Podręcznej" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149 #, c-format @@ -5197,16 +5202,16 @@ msgstr "Wydajność" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:54 msgid "Profile Selector" -msgstr "" +msgstr "Wybór profilu" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:106 msgid "Available Profiles" -msgstr "" +msgstr "Dostępne profile" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:122 #: src/modules/wizard/page_020.c:118 msgid "Select a profile" -msgstr "" +msgstr "Wybierz profil" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:138 msgid "Reset" @@ -5215,24 +5220,24 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "Selected profile: %s" -msgstr "Wybrane Żródło Paska" +msgstr "Wybrane źródło paska" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:304 #, c-format msgid "You want to delete the \"%s\" profile.

Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Chcesz skasować profil \"%s\".

Jesteś pewien?" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:306 msgid "Delete OK?" -msgstr "" +msgstr "Usunąć?" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:372 msgid "Add New Profile" -msgstr "" +msgstr "Dodaj nowy profil" #: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:19 msgid "Profiles" -msgstr "" +msgstr "Profile" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:55 #, fuzzy @@ -5241,7 +5246,7 @@ msgstr "Ustawienia Przewijania" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:99 msgid "Scale with DPI" -msgstr "" +msgstr "Skaluj z DPI" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:103 msgid "Relative" @@ -5264,7 +5269,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:170 msgid "Don't Scale" -msgstr "" +msgstr "Nie skaluj" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:173 msgid "Scale relative to screen DPI" @@ -5305,29 +5310,27 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:20 msgid "Scaling" -msgstr "" +msgstr "Skalowanie" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:56 msgid "Screen Saver Settings" -msgstr "" +msgstr "Opcje wygaszacza ekranu" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:134 msgid "Enable X Screensaver" -msgstr "" +msgstr "Włącz X Screensaver" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138 -#, fuzzy msgid "Screensaver" -msgstr "Ekran" +msgstr "Wygaszacz ekranu" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:143 -#, fuzzy msgid "Initial timeout" -msgstr "Stan Początkowy" +msgstr "Czas do aktywacji" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:150 msgid "Alternation timeout" -msgstr "" +msgstr "Czas do zmiany" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 msgid "Blanking" @@ -5347,19 +5350,19 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:196 msgid "Allow" -msgstr "" +msgstr "Pozwól" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:199 msgid "Don't Allow" -msgstr "" +msgstr "Nie pozwalaj" #: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:18 msgid "Screen Saver" -msgstr "" +msgstr "Wygaszacz ekranu" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 msgid "Configured Shelves" -msgstr "Skonfigurowane Półki" +msgstr "Skonfigurowane półki" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 @@ -5368,19 +5371,16 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" -msgstr "" -"Zażądałeś skasowania \"%s\".

Czy na pewno chcesz skasować tę półkę?" +msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this shelf?" +msgstr "Zażądałeś skasowania \"%s\".

Czy na pewno chcesz skasować tę półkę?" #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:38 msgid "Startup Settings" -msgstr "Ustawienia Uruchamiania" +msgstr "Ustawienia uruchamiania" #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:317 msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "Pokazuj Ekran Powitalny przy uruchamianiu" +msgstr "Pokazuj ekran powitalny przy uruchamianiu" #: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:19 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 @@ -5389,7 +5389,7 @@ msgstr "Uruchamianie" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:87 msgid "Theme Selector" -msgstr "Wybór Wystroju" +msgstr "Wybór wystroju" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:432 msgid " Import..." @@ -5413,26 +5413,20 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67 msgid "Select a Theme..." -msgstr "Wybierz Wystój..." +msgstr "Wybierz wystój..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293 msgid "Theme Import Error" -msgstr "Błąd Importowania Wystroju" +msgstr "Błąd importowania wystroju" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"Enlightenment nie był w stanie zaimportować wystroju.

Czy to na pewno " -"właściwy wystrój?" +msgid "Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is really a valid theme?" +msgstr "Enlightenment nie był w stanie zaimportować wystroju.

Czy to na pewno właściwy wystrój?" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294 msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "" -"Enlightenment nie był w stanie zaimportować wystroju.
ze względu na błąd " -"kopiowania." +msgstr "Enlightenment nie był w stanie zaimportować wystroju
ze względu na błąd kopiowania." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126 msgid "Exchange themes" @@ -5440,7 +5434,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 msgid "Transition Settings" -msgstr "Ustawienia Przejść" +msgstr "Ustawienia przejść" #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:127 msgid "Events" @@ -5448,11 +5442,11 @@ msgstr "Zdarzenia" #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 msgid "Desk Change" -msgstr "Zmiana Pulpitu" +msgstr "Zmiana pulpitu" #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:137 msgid "Background Change" -msgstr "Zmiana Tła" +msgstr "Zmiana tła" #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:145 #: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:20 @@ -5461,12 +5455,12 @@ msgstr "Przejścia" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:105 msgid "Wallpaper Settings" -msgstr "Ustawienia Tła Pulpitu" +msgstr "Ustawienia tła pulpitu" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:486 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:614 msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "Tło Pulpitu z Wystroju" +msgstr "Tło pulpitu z wystroju" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:491 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:619 @@ -5480,23 +5474,23 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:646 msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "Gdzie Umieścić Tło Pulpitu" +msgstr "Gdzie umieścić tło pulpitu" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:647 msgid "All Desktops" -msgstr "Wszystkie Pulpity" +msgstr "Wszystkie pulpity" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:649 msgid "This Desktop" -msgstr "Ten Pulpit" +msgstr "Ten pulpit" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:651 msgid "This Screen" -msgstr "Ten Ekran" +msgstr "Ten ekran" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:124 msgid "Wallpaper settings..." -msgstr "" +msgstr "Opcje tapety" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:180 msgid "Tile" @@ -5504,40 +5498,32 @@ msgstr "Układanka" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:279 msgid "Select a Picture..." -msgstr "Wybierz Obraz..." +msgstr "Wybierz obraz..." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:628 msgid "Picture Import Error" -msgstr "Błąd Wczytywania Obrazu" +msgstr "Błąd wczytywania obrazu" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:629 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" -"Enlightenment nie był w stanie wczytać obrazu
ze względu na błąd " -"konwersji." +msgid "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +msgstr "Enlightenment nie był w stanie wczytać obrazu
ze względu na błąd konwersji." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:716 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:726 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:808 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:818 msgid "Wallpaper Import Error" -msgstr "Błąd Importowania Tła" +msgstr "Błąd importowania tła" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:717 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:809 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." +msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." msgstr "" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:727 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:819 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" -"Enlightenment nie był w stanie zaimportować tła.

Czy to jest na " -"pewnowłaściwe tło?" +msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this is a valid wallpaper?" +msgstr "Enlightenment nie był w stanie zaimportować tła.

Czy to jest na pewno właściwe tło?" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:162 msgid "By" @@ -5571,7 +5557,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:45 #: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:18 msgid "Window Display" -msgstr "Wyświetlanie Okna" +msgstr "Wyświetlanie okna" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:125 #, fuzzy @@ -5595,32 +5581,28 @@ msgid "Resize Geometry" msgstr "Geometria Zmiany Rozmiaru Okna" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:152 -#, fuzzy msgid "User defined" -msgstr "Użyj ikonę zdefiniowaną przez użytkownika" +msgstr "Zdefiniowana przez użytkownika" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:154 -#, fuzzy msgid "Application provided" -msgstr "Użyj ikonę dostarczoną przez program " +msgstr "Dostarczona przez program" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:156 -#, fuzzy msgid "Border Icon" msgstr "Ramka" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 -#, fuzzy msgid "Placement" -msgstr "Inteligentne Rozmieszczanie" +msgstr "Rozmieszczanie" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:163 msgid "Smart Placement" -msgstr "Inteligentne Rozmieszczanie" +msgstr "Inteligentne rozmieszczanie" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:166 msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "Nie zakrywaj Gadżetów" +msgstr "Nie zakrywaj gadżetów" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169 msgid "Place at mouse pointer" @@ -5631,28 +5613,24 @@ msgid "Place manually with the mouse" msgstr "Rozmieszczaj ręcznie przy pomocy myszy" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 -#, fuzzy msgid "Switch to desktop of new window" -msgstr "Pokaż Nazwę Pulpitu" +msgstr "Przejdź po pulpitu z nowym oknem" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:179 -#, fuzzy msgid "New Windows" -msgstr "Pod Oknami" +msgstr "Nowe okna" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184 -#, fuzzy msgid "Animate" -msgstr "Animowane przeskakiwanie" +msgstr "" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:195 msgid "Linear" msgstr "Liniowe" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:199 -#, fuzzy msgid "Accelerate, then decelerate" -msgstr "Płynne przyspieszanie i zwalnianie" +msgstr "Przyspieszanie i zwalnianie" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 msgid "Accelerate" @@ -5669,29 +5647,27 @@ msgstr "Położenie" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:51 msgid "Focus Settings" -msgstr "Ustawienia Fokusu" +msgstr "Ustawienia fokusu" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:189 msgid "Click Window to Focus" -msgstr "Kliknij Okno aby nadać Fokus" +msgstr "Kliknij okno, aby nadać fokus" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:191 msgid "Window under the Mouse" -msgstr "Okno pod Myszką" +msgstr "Okno pod myszką" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:193 msgid "Most recent Window under the Mouse" -msgstr "Ostatnie Okno pod Myszką" +msgstr "Ostatnie okno pod myszką" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:211 -#, fuzzy msgid "Click" -msgstr "Zegar" +msgstr "Kliknięcie" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:213 -#, fuzzy msgid "Pointer" -msgstr "Wskaż by nadać Fokus" +msgstr "Kursor" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:215 #, fuzzy @@ -5700,27 +5676,23 @@ msgstr "Fokus Przyklejony" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:218 msgid "New Window Focus" -msgstr "Fokus Nowego Okna" +msgstr "Przydzielanie fokusu dla nowych okien" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:220 -#, fuzzy msgid "No window" -msgstr "(Brak Okien)" +msgstr "(Żadnemu)" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:222 -#, fuzzy msgid "All windows" -msgstr "Okna" +msgstr "Wszystkim" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:224 -#, fuzzy msgid "Only dialogs" -msgstr "Tylko nowe okna dialogowe otrzymują fokus" +msgstr "Tylko oknom dialogowym" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:226 -#, fuzzy msgid "Only dialogs with focused parent" -msgstr "Tylko nowe okna dialogowe otrzymują fokus" +msgstr "Tylko nowym oknom dialogowym, którch okno nadrzędne ma fokus" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:230 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:214 @@ -5729,7 +5701,7 @@ msgstr "Fokus" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:235 msgid "Other Settings" -msgstr "Inne Ustawienia" +msgstr "Inne ustawienia" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:236 #, fuzzy @@ -5763,7 +5735,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:18 #: src/modules/wizard/page_060.c:23 msgid "Window Focus" -msgstr "Aktywizacja Okna" +msgstr "Aktywizacja okna" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:53 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 @@ -5825,11 +5797,11 @@ msgstr "Można zmieniać rozmiar" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 msgid "Window Maximize Policy" -msgstr "" +msgstr "Reguły maksymalizacji okien" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 msgid "Maximize Policy" -msgstr "Sposób Maksymalizacji" +msgstr "Sposób maksymalizacji" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148 @@ -5855,16 +5827,15 @@ msgstr "Pionowo" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:165 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Oba" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167 -#, fuzzy -msgid "Direction" +msgid "Kierunek" msgstr "Wybierz Ikonę" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180 msgid "Allow manipulation of maximized windows" -msgstr "" +msgstr "Pozwól na manipulowanie zmaksymalizowanymi oknami" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183 msgid "Adjust windows on shelf hide" @@ -5884,7 +5855,7 @@ msgstr "Automatycznie przesuń na wierzch po najechaniu myszą" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169 msgid "Allow windows above fullscreen window" -msgstr "" +msgstr "Pozwól na okna nad oknem w trybie pełnego ekranu" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143 msgid "Autoraise" @@ -5896,7 +5867,7 @@ msgstr "Opóźnienie przesuwania na wierzch" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161 msgid "Raise Window" -msgstr "Podnieś Okno" +msgstr "Podnieś okno" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163 msgid "Raise when starting to move or resize" @@ -5904,12 +5875,12 @@ msgstr "Podnieś podczas ruchu i zmiany rozmiaru" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166 msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "Kliknij by aktywizować" +msgstr "Kliknij, by aktywizować" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 msgid "Window Remembers" -msgstr "" +msgstr "Zapamiętane ustawienia okien" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 msgid "Remember internal dialogs" @@ -5922,34 +5893,34 @@ msgstr "Zapamiętaj Listę Omijanych Okien" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126 msgid "Delete Remember(s)" -msgstr "" +msgstr "Usuń ustawienia" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Szczegóły" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:141 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:306 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:144 msgid "Class:" -msgstr "" +msgstr "Klasa:" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:148 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:308 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:151 msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Tytuł:" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:155 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:310 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:158 msgid "Role:" @@ -5962,7 +5933,7 @@ msgstr "" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:58 msgid "Window List Settings" -msgstr "Ustawienia Listy Okien" +msgstr "Ustawienia listy okien" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:190 #, fuzzy @@ -6041,7 +6012,7 @@ msgstr "Prędkość Przewijania" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:159 msgid "Animations" -msgstr "" +msgstr "Animacje" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260 #, fuzzy @@ -6094,61 +6065,64 @@ msgstr "Enlightenment" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132 msgid "Cpufreq" -msgstr "CpuFreq" +msgstr "Cpufreq" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:178 msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "" +msgstr "Szybko (4 tyknięcia)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185 msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "" +msgstr "Średnio (8 tyknięć)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "" +msgstr "Normalnie (32 tyknięcia)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "" +msgstr "Powoli (64 tyknięcia)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "" +msgstr "Bardzo wolno (256 tyknięć)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 msgid "Manual" msgstr "Ręcznie" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:258 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:258 msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "Niższa Moc Automatycznie" +msgstr "Niższa moc automatycznie" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260 msgid "Minimum Speed" -msgstr "Minimalna Prędkość" +msgstr "Minimalna prędkość" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:262 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:262 msgid "Maximum Speed" -msgstr "Maksymalna Prędkość" +msgstr "Maksymalna prędkość" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "Polityka Przywracania Mocy CPU" +msgstr "Polityka przywracania mocy CPU" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 msgid "Automatic powersaving" -msgstr "" +msgstr "Automatyczne oszczędzanie energii" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:294 #, c-format msgid "%i MHz" -msgstr "%i Mhz" +msgstr "%i MHz" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:296 #, c-format msgid "%i.%i GHz" -msgstr "%i.%i Ghz" +msgstr "%i.%i GHz" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:315 msgid "Time Between Updates" @@ -6156,45 +6130,31 @@ msgstr "Czas między odświeżeniami" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "Ustaw Politykę Mocy CPU" +msgstr "Ustaw politykę mocy CPU" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:328 msgid "Set CPU Speed" -msgstr "Ustaw Prędkość CPU" +msgstr "Ustaw prędkość CPU" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 msgid "Powersaving behavior" msgstr "" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas ustalania zarządcy częstoliwością
cpu poprzez " -"aplikację setfreq modułu." +msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the module's
setfreq utility." +msgstr "Wystąpił błąd podczas ustalania zarządcy częstoliwością
cpu poprzez narzędzie setfreq modułu." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" -"Twoje jądro nie wspiera wcale ustawiania
częstotliwości CPU. Być może " -"brak ci
modułów lub funkcji jądra, albo twój CPU
po prostu nie ma " -"takiej funkcjonalności." +msgid "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not support this feature." +msgstr "Twoje jądro nie wspiera wcale ustawiania
częstotliwości CPU. Być może brakuje
modułów lub funkcji jądra albo twój CPU
po prostu nie ma takiej funkcjonalności." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" -"Wystąpił błąd podczas ustalania częstoliwości cpu
poprzez aplikację " -"setfreq modułu." +msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the module's
setfreq utility." +msgstr "Wystąpił błąd podczas ustalania częstoliwości cpu
poprzez narzędzie setfreq modułu." #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39 msgid "Dropshadow Settings" -msgstr "" +msgstr "Opcje cieni" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 msgid "Quality" @@ -6202,23 +6162,23 @@ msgstr "Jakość" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110 msgid "High Quality" -msgstr "Wysoka Jakość" +msgstr "Wysoka jakość" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112 msgid "Medium Quality" -msgstr "Średnia Jakość" +msgstr "Średnia jakość" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114 msgid "Low Quality" -msgstr "Niska Jakość" +msgstr "Niska jakość" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118 msgid "Blur Type" -msgstr "Typ Rozmycia" +msgstr "Typ rozmycia" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121 msgid "Very Fuzzy" -msgstr "Bardzo Zamazany" +msgstr "Bardzo zamazany" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123 msgid "Fuzzy" @@ -6234,15 +6194,15 @@ msgstr "Wyraźny" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129 msgid "Very Sharp" -msgstr "Bardzo Wyraźny" +msgstr "Bardzo wyraźny" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 msgid "Shadow Distance" -msgstr "Przesunięcie Cienia" +msgstr "Przesunięcie cienia" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136 msgid "Very Far" -msgstr "Bardzo Daleko" +msgstr "Bardzo daleko" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138 msgid "Far" @@ -6254,23 +6214,23 @@ msgstr "Blisko" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142 msgid "Very Near" -msgstr "Bardzo Blisko" +msgstr "Bardzo blisko" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144 msgid "Extremely Near" -msgstr "Niezwykle Blisko" +msgstr "Niezwykle blisko" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146 msgid "Underneath" -msgstr "Bezpośrednio Pod" +msgstr "Bezpośrednio pod" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 msgid "Shadow Darkness" -msgstr "Intensywność Cienia" +msgstr "Intensywność cienia" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153 msgid "Very Dark" -msgstr "Bardzo Ciemny" +msgstr "Bardzo ciemny" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155 msgid "Dark" @@ -6385,7 +6345,7 @@ msgstr "Lista Okien" #: src/modules/everything/evry_config.c:474 msgid "Quick Navigation" -msgstr "" +msgstr "Szybka nawigacja" #: src/modules/everything/evry_config.c:480 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)" @@ -6480,47 +6440,29 @@ msgid "Everything Collection" msgstr "Ulubione Aplikacje" #: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 -#, fuzzy msgid "Actions" -msgstr "Akcja" +msgstr "Akcje" #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:119 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Elementy" #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:345 msgid "No plugins loaded" -msgstr "" +msgstr "Nie załadowano żadnego modułu" #: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33 msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Skopiuj do schowka" #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 -msgid "" -" Ok, here comes the explanation of everything...
" -"Just type a few letters of the thing you are looking for.
Use cursor " -"<up/down> to choose from the list of things.
" -"Press <tab> to select an action, then press " -"<return>.
This page will not show up next time " -"you run everything.
<Esc> " -"close this Dialog
<?> show this page
" -"<return> run action
<ctrl" -"+return> run action and continue
<tab> toggle between selectors
<ctrl+tab> " -"complete input (depends on plugin)
<ctrl+'x'> jump to plugin beginning with 'x'
<ctrl+left/" -"right> cycle through plugins
<ctrl+up/" -"down> go to first/last item
<ctrl+1> toggle view modes (exit this page ;)
<ctrl+2>" -" toggle list view modes
<ctrl+3> " -"toggle thumb view modes" +msgid " Ok, here comes the explanation of everything...
Just type a few letters of the thing you are looking for.
Use cursor <up/down> to choose from the list of things.
Press <tab> to select an action, then press <return>.
This page will not show up next time you run everything.
<Esc> close this Dialog
<?> show this page
<return> run action
<ctrl+return> run action and continue
<tab> toggle between selectors
<ctrl+tab> complete input (depends on plugin)
<ctrl+'x'> jump to plugin beginning with 'x'
<ctrl+left/right> cycle through plugins
<ctrl+up/down> go to first/last item
<ctrl+1> toggle view modes (exit this page ;)
<ctrl+2> toggle list view modes
<ctrl+3> toggle thumb view modes" msgstr "" #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:959 #, fuzzy msgid "Exebuf" -msgstr "Bufor Wprowadzania" +msgstr "Bufor wprowadzania" #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:976 msgid "Open With..." @@ -6546,9 +6488,10 @@ msgid "Run with Sudo" msgstr "" #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1024 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1502 src/modules/fileman/e_fwin.c:1821 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1502 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1821 msgid "Open with..." -msgstr "" +msgstr "Otwórz za pomocą…" #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1031 #, fuzzy @@ -6577,7 +6520,7 @@ msgstr "" #: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:398 msgid "Spell Checker" -msgstr "" +msgstr "Sprawdzanie pisowni" #: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:462 #: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:595 @@ -6588,7 +6531,7 @@ msgstr "Wszystko" #: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:481 msgid "Spell checker" -msgstr "" +msgstr "Sprawdzanie pisowni" #: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:484 msgid "Aspell" @@ -6605,11 +6548,11 @@ msgstr "" #: src/modules/everything-calc/e_mod_main.c:237 msgid "Calculator" -msgstr "" +msgstr "Kalkulator" #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1387 msgid "Copy To ..." -msgstr "" +msgstr "Kopiuj do…" #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1392 #, fuzzy @@ -6618,19 +6561,19 @@ msgstr "Więcej..." #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1397 msgid "Move to Trash" -msgstr "" +msgstr "Przenieś do kosza" #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1401 msgid "Open Folder (EFM)" -msgstr "" +msgstr "Otwórz folder (EFM)" #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1405 msgid "Sort by Date" -msgstr "" +msgstr "Sortuj według daty" #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1410 msgid "Sort by Name" -msgstr "" +msgstr "Sortuj według nazwy" #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1442 #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1451 @@ -6671,7 +6614,7 @@ msgstr "Katalogi Zdefiniowane Przez Użytkownika" #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1571 msgid "Clear cache" -msgstr "" +msgstr "Wyczyść pamięć podręczną" #: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:194 #, fuzzy @@ -6680,53 +6623,41 @@ msgstr "Przesunięcie Cienia" #: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:428 msgid "Switch to Window" -msgstr "" +msgstr "Przejdź do okna" #: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:443 #, fuzzy msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Pełny Ekran" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:319 src/modules/illume/e_mod_win.c:176 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:319 +#: src/modules/illume/e_mod_win.c:176 msgid "Home" -msgstr "Katalog Domowy" +msgstr "Katalog domowy" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343 msgid "Root" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:440 -msgid "" -"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " -"been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen " -"regularly during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Fileman module needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" +msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Fileman module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "Trzeba było odświeżyć dane ustawień menadżera plików.
Twoje stare ustawnienia zostały wyczyszczone z domyślnym zestawem.
To się będzie zdarzało regularnie podczas rozwoju programu, więc nie zgłaszaj
błędu. Po prostu moduł Fileman domyślnie potrzebuje do dobrego działania
nowych ustawień, którch w starych brakuje. Ten zestaw naprawi to,
dodając nowe ustawienia. Możesz teraz ponownie skonfigurować wszystko
jak chcesz. Przepraszamy za zamieszanie w twoich ustawieniach." #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453 -msgid "" -"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " -"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " -"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " -"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " -"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " -"for the inconvenience.
" -msgstr "" +msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "Twoje ustawnienia menadżera plików są NOWSZE niż wersja modułu Fileman. To jest bardzo
dziwne i nie powinno się zdarzyć, chyba że
miałeś nowszą wersję modułu i zainstalowałeś potem starszą
albo skopiowałeś ustawienia z miejsca, gdzie jest nowsza wersja.
To jest niedobre i dla bezpieczeństwa zostały przywrócone
domyślne ustawienia. Przepraszamy za niedogodność." #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:522 msgid "Fileman Settings Updated" -msgstr "" +msgstr "Zaktualizowano ustawnienia menadżera plików Fileman" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:95 msgid "Fileman Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia menadżera plików Fileman" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:227 msgid "Icon Size" -msgstr "Rozmiar Ikony" +msgstr "Rozmiar ikony" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:233 msgid "View" @@ -6738,15 +6669,15 @@ msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240 msgid "Sort Dirs First" -msgstr "" +msgstr "Pokazuj najpierw katalogi" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:243 msgid "Case Sensitive" -msgstr "" +msgstr "Rozróżniaj wielkość liter" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247 msgid "Use Single Click" -msgstr "" +msgstr "Użyj pojedynczego kliknięcia" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:250 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" @@ -6758,15 +6689,15 @@ msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257 msgid "Show Full Path" -msgstr "" +msgstr "Pokaż pełną ścieżkę" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:260 msgid "Show Desktop Icons" -msgstr "" +msgstr "Pokaż ikony pulpitu" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:263 msgid "Show Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Pokaż pasek narzędzi" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:267 #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:792 @@ -6774,63 +6705,63 @@ msgid "Behavior" msgstr "Zachowanie" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271 -#, fuzzy msgid "Show UDisks icons on desktop" -msgstr "Pokaż okna ze wszystkich pulpitów" +msgstr "Pokaż ikony UDisks na pulpicie" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:273 msgid "Show HAL icons on desktop" -msgstr "" +msgstr "Pokaż ikony HAL-a na pulpicie" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:277 msgid "Mount volumes on insert" -msgstr "" +msgstr "Zamontuj wolumen po włożeniu" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:280 msgid "Open filemanager on mount" -msgstr "" +msgstr "Otwórz menadżer plików po zamontowaniu" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1416 msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "Katalog Wyżej" +msgstr "Katalog wyżej" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1478 msgid "Other application..." -msgstr "" +msgstr "Inna aplikacja..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1497 src/modules/fileman/e_fwin.c:1823 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1497 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1823 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Otwórz" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1841 msgid "Known Applications" -msgstr "" +msgstr "Znane aplikacje" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1851 msgid "Specific Applications" -msgstr "" +msgstr "Określona aplikacja" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1876 msgid "All Applications" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie aplikacje" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2165 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:89 #, c-format msgid "Copying is aborted" -msgstr "" +msgstr "Kopiowanie przerwane" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2168 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:92 #, c-format msgid "Moving is aborted" -msgstr "" +msgstr "Przenoszenie elementu przerwane" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2171 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:95 #, c-format msgid "Deleting is aborted" -msgstr "" +msgstr "Usuwanie przerwane" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2174 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98 @@ -6888,17 +6819,17 @@ msgstr "" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:137 #, c-format msgid "File: %s" -msgstr "" +msgstr "Plik: %s" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139 #, c-format msgid "From: %s" -msgstr "" +msgstr "Od: %s" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:146 #, c-format msgid "To: %s" -msgstr "" +msgstr "Do: %s" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324 #, c-format @@ -6915,36 +6846,41 @@ msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53 msgid "Gadgets Manager" -msgstr "" +msgstr "Menadżer gadżetów" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107 msgid "Available Gadgets" -msgstr "Dostępne Gadżety" +msgstr "Dostępne gadżety" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:139 #, fuzzy msgid "Mode" msgstr "Przesuń" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:144 src/modules/gadman/e_mod_config.c:176 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:144 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:176 msgid "Custom Image" msgstr "" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:148 src/modules/gadman/e_mod_config.c:169 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:148 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:169 msgid "Custom Color" msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 msgid "Transparent" -msgstr "" +msgstr "Przezroczysty" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Tło" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:163 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:149 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:163 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:149 msgid "Gadgets" msgstr "Gadżety" @@ -6955,11 +6891,11 @@ msgstr "Ustawienia Tła Pulpitu" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:740 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Wolny" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:772 msgid "Always on desktop" -msgstr "" +msgstr "Zawsze na pulpicie" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:782 msgid "On top pressing" @@ -6967,78 +6903,92 @@ msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:813 msgid "Add other gadgets" -msgstr "" +msgstr "Dodaj inne gadżety" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 msgid "Show/hide gadgets" -msgstr "" +msgstr "Pokaż/ukryj gadżety" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:33 src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:62 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 src/modules/winlist/e_mod_main.c:66 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:68 src/modules/winlist/e_mod_main.c:69 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:70 src/modules/winlist/e_mod_main.c:71 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:33 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:62 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:66 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:68 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:69 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:70 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:71 msgid "Window : List" msgstr "Okno : Lista" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:33 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:33 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 msgid "Next Window" -msgstr "Następne Okno" +msgstr "Następne okno" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:62 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:62 msgid "Previous Window" -msgstr "Poprzednie Okna" +msgstr "Poprzednie okna" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:38 src/modules/winlist/e_mod_main.c:67 -#, fuzzy +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:38 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:67 msgid "Next window of same class" -msgstr "Nazwa i Klasa okna" +msgstr "Następne okno o tej samej klasie" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 -#, fuzzy +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 msgid "Previous window of same class" -msgstr "Poprzednie Okna" +msgstr "Poprzednie okno o tej samej klasie" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:68 -#, fuzzy +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:68 msgid "Window on the Left" -msgstr "Okno pod Myszką" +msgstr "Okno po lewej" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:69 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:69 #, fuzzy msgid "Window Down" msgstr "ID Okna" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:70 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:70 #, fuzzy msgid "Window Up" msgstr "Typ Okna" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 src/modules/winlist/e_mod_main.c:71 -#, fuzzy +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:71 msgid "Window on the Right" -msgstr "W Prawo" +msgstr "Okno po prawej" #: src/modules/winlist/e_winlist.c:149 msgid "Select a window" -msgstr "Wybierz Okno" +msgstr "Wybierz okno" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52 msgid "IBar Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia IBar" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98 msgid "Selected Bar Source" -msgstr "Wybrane Żródło Paska" +msgstr "Wybrane źródło paska" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119 msgid "Icon Labels" -msgstr "Etykiety Ikon" +msgstr "Etykiety ikon" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 msgid "Show Icon Label" msgstr "Pokaż etykietę ikony" @@ -7064,11 +7014,8 @@ msgstr "" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" -"Zażądałeś skasowania \"%s\".

Czy na pewno chcesz skasować tę półkę?" +msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "Zażądałeś skasowania \"%s\".

Czy na pewno chcesz skasować tę półkę?" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" @@ -7089,23 +7036,23 @@ msgstr "Utwórz Ikonę" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 msgid "IBox Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia IBox" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 msgid "Display Name" -msgstr "Wyświetl Nazwę" +msgstr "Wyświetl nazwę" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:106 msgid "Display Title" -msgstr "Wyświetl Tytuł" +msgstr "Wyświetl tytuł" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:111 msgid "Display Class" -msgstr "Wyświet Klasę" +msgstr "Wyświet klasę" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:116 msgid "Display Icon Name" -msgstr "Wyświetl Nazwę Ikony" +msgstr "Wyświetl nazwę ikony" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121 msgid "Display Border Caption" @@ -7135,15 +7082,18 @@ msgstr "IBox" msgid "Pager Settings" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:178 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:178 msgid "Flip desktop on mouse wheel" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:181 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:181 msgid "Show desktop names" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:217 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:217 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "" @@ -7155,7 +7105,8 @@ msgstr "" msgid "Resistance to dragging" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186 src/modules/pager/e_mod_config.c:225 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:225 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:244 #, c-format msgid "%.0f px" @@ -7165,9 +7116,12 @@ msgstr "%.0f px" msgid "Select and Slide button" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:201 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:324 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 src/modules/pager/e_mod_config.c:333 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:201 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:324 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:333 #, c-format msgid "Click to set" msgstr "" @@ -7188,7 +7142,8 @@ msgstr "" msgid "Popup speed" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235 src/modules/pager/e_mod_config.c:264 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:264 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f sekund" @@ -7214,7 +7169,8 @@ msgstr "" msgid "Urgent Windows" msgstr "Następne Okno" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:326 src/modules/pager/e_mod_config.c:331 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:326 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:331 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:335 #, c-format msgid "Button %i" @@ -7225,9 +7181,7 @@ msgid "Pager Button Grab" msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:360 -msgid "" -"Please press a mouse button
Press Escape to abort." -"
Or Del to reset the button." +msgid "Please press a mouse button
Press Escape to abort.
Or Del to reset the button." msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:415 @@ -7236,37 +7190,40 @@ msgid "Attention" msgstr "Akcja" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:416 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " -"already taken by internal
code for context menus.
This button only " -"works in the popup." +msgid "You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is already taken by internal
code for context menus.
This button only works in the popup." msgstr "" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 msgid "Show Pager Popup" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2823 src/modules/pager/e_mod_main.c:2866 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2823 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2866 msgid "Popup Desk Right" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2825 src/modules/pager/e_mod_main.c:2867 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2825 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2867 msgid "Popup Desk Left" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2827 src/modules/pager/e_mod_main.c:2868 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2827 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2868 msgid "Popup Desk Up" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2829 src/modules/pager/e_mod_main.c:2869 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2829 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2869 msgid "Popup Desk Down" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2831 src/modules/pager/e_mod_main.c:2870 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2831 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2870 msgid "Popup Desk Next" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2833 src/modules/pager/e_mod_main.c:2871 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2833 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2871 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "" @@ -7284,16 +7241,15 @@ msgstr "" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 msgid "Temperature Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia temperatury" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194 msgid "Sensors" msgstr "Czujniki" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200 -#, fuzzy msgid "Celsius" -msgstr "Celcjusz" +msgstr "Stopnie Celsjusza" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203 msgid "Fahrenheit" @@ -7301,15 +7257,15 @@ msgstr "Fahrenheit" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:206 msgid "Display Units" -msgstr "Jednostki Wyświetlania" +msgstr "Jednostki wyświetlania" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213 msgid "Check Interval" -msgstr "Okres Pomiaru" +msgstr "Okres pomiaru" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 msgid "High Temperature" -msgstr "Wysoka Temperatura" +msgstr "Wysoka temperatura" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:221 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 @@ -7329,12 +7285,11 @@ msgstr "%1.0f C" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 msgid "Low Temperature" -msgstr "Niska Temperatura" +msgstr "Niska temperatura" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241 -#, fuzzy msgid "Temperatures" -msgstr "Temperatura" +msgstr "Poziomy temperatury" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:169 msgid "Temperature" @@ -7342,30 +7297,28 @@ msgstr "Temperatura" #: src/modules/wizard/e_wizard.c:218 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Dalej" #: src/modules/wizard/e_wizard.c:277 msgid "Welcome to Enlightenment" -msgstr "" +msgstr "Witaj w Enlightenment" -#: src/modules/wizard/page_010.c:140 src/modules/wizard/page_020.c:56 +#: src/modules/wizard/page_010.c:140 +#: src/modules/wizard/page_020.c:56 msgid "Select one" -msgstr "" +msgstr "Wybierz jeden" #: src/modules/wizard/page_020.c:55 msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Profil" #: src/modules/wizard/page_030.c:88 -msgid "" -"No menu files were
found on your system.
Please see " -"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " -"on
how to get your
application menus
working." -msgstr "" +msgid "No menu files were
found on your system.
Please see the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details on
how to get your
application menus
working." +msgstr "Nie znaleziono plików
menu w Twoim systemie
Zobacz
dokumentację na
www.enlightenment.org
dla szczegółów
jak zrobić,
aby menu aplikacji
działało." #: src/modules/wizard/page_030.c:104 msgid "Select application menu" -msgstr "" +msgstr "Wybierz menu aplikacji." #: src/modules/wizard/page_040.c:22 msgid "Launcher Bar" @@ -7373,43 +7326,43 @@ msgstr "" #: src/modules/wizard/page_040.c:24 msgid "Select applications" -msgstr "" +msgstr "Wybierz aplikacje" #: src/modules/wizard/page_050.c:25 msgid "Desktop Files" -msgstr "" +msgstr "Pliki desktop" #: src/modules/wizard/page_050.c:29 msgid "No icons on desktop" -msgstr "" +msgstr "Brak ikon na pulpicie" #: src/modules/wizard/page_050.c:32 msgid "Enable desktop icons" -msgstr "" +msgstr "Włącz ikony na pulpicie" #: src/modules/wizard/page_060.c:25 msgid "Focus mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb aktywacji okna" #: src/modules/wizard/page_060.c:29 msgid "Click to focus windows" -msgstr "" +msgstr "Kliknięcie aktywuje okno" #: src/modules/wizard/page_060.c:32 msgid "Mouse over focuses windows" -msgstr "" +msgstr "Aktywne okno pod myszą" #: src/modules/wizard/page_070.c:203 msgid "Select Icons to Add" -msgstr "" +msgstr "Wybierz ikony do dodania" #: src/modules/wizard/page_080.c:59 msgid "Quick Launch" -msgstr "" +msgstr "Szybkie uruchamianie" #: src/modules/wizard/page_080.c:61 msgid "Select Applications" -msgstr "" +msgstr "Wybierz aplikacje" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161 msgid "Capture" @@ -7427,7 +7380,8 @@ msgstr "" msgid "Cards" msgstr "" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:270 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:270 msgid "Channels" msgstr "" @@ -7451,11 +7405,13 @@ msgstr "" msgid "Right:" msgstr "" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:576 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:576 msgid "Mute" msgstr "" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:190 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:190 msgid "Lock Sliders" msgstr "" @@ -7491,22 +7447,24 @@ msgstr "" msgid "Mixer Settings Updated" msgstr "" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:586 src/modules/connman/e_mod_main.c:1165 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:586 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1165 msgid "Controls" msgstr "" #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1127 -msgid "" -"Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " -"replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." +msgid "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." msgstr "" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:83 src/modules/connman/e_mod_main.c:110 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:970 src/modules/connman/e_mod_main.c:1701 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:110 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:970 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1701 msgid "Cannot toggle system's offline mode." msgstr "" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:94 src/modules/connman/e_mod_main.c:962 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:94 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:962 msgid "ConnMan Daemon is not running." msgstr "" @@ -7520,9 +7478,7 @@ msgstr "" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:241 #, c-format -msgid "" -"Connection Manager needs your passphrase for
the service %s" +msgid "Connection Manager needs your passphrase for
the service %s" msgstr "" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:265 @@ -7533,16 +7489,19 @@ msgstr "" msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:525 src/modules/connman/e_mod_main.c:538 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:525 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:538 msgid "Disconnect from network service." msgstr "" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:568 src/modules/connman/e_mod_main.c:627 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:568 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:627 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:651 msgid "Service does not exist anymore" msgstr "" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:581 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:581 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:608 msgid "Connect to network service." msgstr "" @@ -7578,7 +7537,8 @@ msgstr "Bez Wygładzania" msgid "Not connected" msgstr "Chroniony" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1372 src/modules/connman/e_mod_main.c:1778 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1372 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1778 msgid "disconnect" msgstr ""