From aad68dd26e4d1fbb63217cfa791681a732ecbdef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: nielsabspoel Date: Fri, 16 Dec 2005 01:45:53 +0000 Subject: [PATCH] update dutch translation of enlightenment 16 december 2005 SVN revision: 19060 --- po/nl.po | 920 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 561 insertions(+), 359 deletions(-) diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 7ce05d711..4257c5f33 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,21 +1,19 @@ -# translation of enlightenment.po to +# translation of nl.po to Nederlands # This file is put in the public domain. # # Niels Abspoel , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: enlightenment\n" +"Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-27 11:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-27 12:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-16 02:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-16 02:42+0100\n" "Last-Translator: Niels Abspoel \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: Nederlands \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:65 src/bin/e_int_border_menu.c:78 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:65 src/bin/e_int_border_menu.c:129 msgid "Window Locks" msgstr "Venster vergrendeling" @@ -53,14 +51,12 @@ msgid "Position" msgstr "Positie" #: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 src/modules/ibar/e_mod_main.c:279 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:932 src/modules/ibox/e_mod_main.c:242 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:696 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:496 msgid "Size" msgstr "Grote" #: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 src/bin/e_int_border_menu.c:113 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:498 src/bin/e_int_border_menu.c:164 msgid "Stacking" msgstr "Gestapeld" @@ -150,7 +146,13 @@ msgstr "Commando Uitvoeren" msgid "Files" msgstr "Bestanden" -#: src/bin/e_int_menus.c:155 src/bin/e_module.c:477 +#: src/bin/e_int_menus.c:155 src/bin/e_module.c:487 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:266 src/modules/ibar/e_mod_main.c:632 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:230 src/modules/ibox/e_mod_main.c:444 +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:173 src/modules/clock/e_mod_main.c:333 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:191 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:343 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:354 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" @@ -162,69 +164,71 @@ msgstr "Herstart Enlightenment" msgid "Exit Enlightenment" msgstr "Enlightenment Verlaten" -#: src/bin/e_int_menus.c:465 +#: src/bin/e_int_menus.c:469 msgid "(No Applications)" msgstr "(Geen toepassingen)" -#: src/bin/e_int_menus.c:547 +#: src/bin/e_int_menus.c:551 msgid "New Row of Desktops" msgstr "Nieuwe Regel van Bureaubladen" -#: src/bin/e_int_menus.c:551 +#: src/bin/e_int_menus.c:555 msgid "Remove Row of Desktops" msgstr "Wis Regel van Bureaubladen" -#: src/bin/e_int_menus.c:555 +#: src/bin/e_int_menus.c:559 msgid "New Column of Desktops" msgstr "Nieuwe kolom van Bureaubladen" -#: src/bin/e_int_menus.c:559 +#: src/bin/e_int_menus.c:563 msgid "Remove Column of Desktops" msgstr "Wis Kolom van Bureaubladen" -#: src/bin/e_int_menus.c:631 src/bin/e_configure.c:58 +#: src/bin/e_int_menus.c:635 src/bin/e_configure.c:58 msgid "Configuration Panel" msgstr "Configuratie Paneel" -#: src/bin/e_int_menus.c:635 src/bin/e_eap_editor.c:74 +#: src/bin/e_int_menus.c:639 src/bin/e_eap_editor.c:82 msgid "Eap Editor" msgstr "Eap Bewerker" -#: src/bin/e_int_menus.c:693 src/bin/e_int_menus.c:981 +#: src/bin/e_int_menus.c:697 src/bin/e_int_menus.c:986 msgid "(No Windows)" msgstr "(Geen Vensters)" -#: src/bin/e_int_menus.c:708 src/bin/e_int_menus.c:995 +#: src/bin/e_int_menus.c:712 src/bin/e_int_menus.c:1000 msgid "No name!!" msgstr "Geen naam!!" -#: src/bin/e_int_menus.c:724 +#: src/bin/e_int_menus.c:730 msgid "Cleanup Windows" msgstr "Vensters Opruimen" -#: src/bin/e_int_menus.c:803 src/modules/ibar/e_mod_main.c:647 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:454 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:947 -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:328 src/modules/pager/e_mod_main.c:621 -#: src/modules/start/e_mod_main.c:230 src/modules/temperature/e_mod_main.c:922 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589 +#: src/bin/e_int_menus.c:809 src/bin/e_gadget.c:152 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:637 src/modules/ibox/e_mod_main.c:449 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:946 src/modules/clock/e_mod_main.c:338 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:621 src/modules/start/e_mod_main.c:230 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:348 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:359 msgid "Edit Mode" msgstr "Bewerkmodus" -#: src/bin/e_int_menus.c:809 +#: src/bin/e_int_menus.c:815 msgid "(Unused)" msgstr "(Ongebruikt)" -#: src/bin/e_int_menus.c:841 src/bin/e_theme_about.c:41 +#: src/bin/e_int_menus.c:847 src/bin/e_theme_about.c:41 msgid "About This Theme" msgstr "Over dit Thema" -#: src/bin/e_apps.c:413 src/bin/e_apps.c:1787 src/bin/e_fileman_file.c:354 -#: src/bin/e_fileman_file.c:405 src/bin/e_utils.c:223 +#: src/bin/e_apps.c:412 src/bin/e_apps.c:1840 src/bin/e_zone.c:608 +#: src/bin/e_fileman_file.c:354 src/bin/e_fileman_file.c:405 +#: src/bin/e_utils.c:244 msgid "Run Error" msgstr "Start Fout" -#: src/bin/e_apps.c:414 src/bin/e_fileman_file.c:355 -#: src/bin/e_fileman_file.c:406 src/bin/e_utils.c:224 +#: src/bin/e_apps.c:413 src/bin/e_zone.c:609 src/bin/e_fileman_file.c:355 +#: src/bin/e_fileman_file.c:406 src/bin/e_utils.c:245 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable fork a child process:\n" @@ -237,7 +241,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: src/bin/e_apps.c:1788 +#: src/bin/e_apps.c:1841 #, c-format msgid "" "Enlightenment was unable run the program:\n" @@ -262,7 +266,7 @@ msgstr "Activerings Instellingen" #: src/bin/e_configure.c:62 src/bin/e_int_config_desks.c:45 msgid "Desktop Settings" -msgstr "aangepaste instellingen" +msgstr "Bureaublad instellingen" #: src/bin/e_configure.c:63 src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:48 msgid "Window Manipulation" @@ -364,8 +368,8 @@ msgstr "Je probeert Enlightenment het toepassen van
eigenschappen (zoals grot #: src/bin/e_int_border_remember.c:245 src/bin/e_int_border_remember.c:325 #: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_config_dialog.c:113 -#: src/bin/e_module.c:404 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1692 +#: src/bin/e_module.c:414 src/bin/e_error.c:196 src/bin/e_error.c:205 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1588 msgid "OK" msgstr "OK " @@ -430,7 +434,7 @@ msgstr "Venster naam en klasse" msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:470 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:470 src/bin/e_eap_editor.c:359 msgid "Window Role" msgstr "Venster rol" @@ -486,7 +490,7 @@ msgstr "Maximaliseer beleid" #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:139 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:191 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:175 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:260 msgid "Fullscreen" msgstr "Volledig Scherm" @@ -546,7 +550,8 @@ msgstr "Weerstand bij rand van het scherm:" msgid "Resistance to desktop gadgets:" msgstr "Weerstand bij bureaublad hulpmiddelen:" -#: src/bin/e_config_dialog.c:86 +#: src/bin/e_config_dialog.c:86 src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:180 msgid "Advanced Settings" msgstr "Geavanceerde instellingen" @@ -558,93 +563,192 @@ msgstr "basisinstellingen" msgid "Apply" msgstr "Toepassen" -#: src/bin/e_config_dialog.c:115 +#: src/bin/e_config_dialog.c:115 src/bin/e_file_dialog.c:67 msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1243 src/bin/e_eap_editor.c:272 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:934 src/bin/e_file_dialog.c:66 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:306 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:535 +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:936 +msgid "Error" +msgstr "Fout" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:937 +#, c-format +msgid "Could not delete
%s" +msgstr "Kan niet verwijderen
%s" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1029 src/bin/e_module.c:554 +#: src/bin/e_actions.c:1273 src/modules/randr/e_mod_main.c:317 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1030 src/bin/e_module.c:555 +#: src/bin/e_actions.c:1275 src/modules/randr/e_mod_main.c:318 +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1032 +msgid "Confirm" +msgstr "Bevestig" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1033 +#, c-format +msgid " Are you sure you want to delete
%s ?" +msgstr "Weet je zeker dat je dit wilt verwijderen
%s ?" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1246 src/bin/e_eap_editor.c:310 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1252 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1255 #, c-format msgid "File:" msgstr "Bestand:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1261 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1264 #, c-format msgid "Size:" msgstr "Grote:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1270 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1273 #, c-format msgid "Type:" msgstr "Type:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1279 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1282 msgid "Protect this file" msgstr "Bescherm dit bestand" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1285 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1288 msgid "Let others see this file" msgstr "Laat andere dit bestand zien" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1289 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1292 msgid "Let others modify this file" msgstr "Laat andere dit bestand aanpassen" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1293 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1296 msgid "Dont let others see or modify this file" msgstr "Laat andere dit bestand niet zien of aanpassen" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1297 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1300 msgid "Custom settings" msgstr "aangepaste instellingen" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1334 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1337 msgid "File Info:" msgstr "Bestandsinformatie:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1357 -msgid "Permissions:" -msgstr "Toestemming:" +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1338 +msgid "Owner:" +msgstr "Eigenaar:" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1360 src/bin/e_fileman_smart.c:1369 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1378 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1343 +msgid "Group:" +msgstr "Groep:" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1348 +msgid "Last Access:" +msgstr "Laatst Geopend:" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1353 +msgid "Last Modified:" +msgstr "Laatst Aangepast:" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1360 +msgid "Permissions:" +msgstr "Toestemmingen:" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1361 +msgid "Me" +msgstr "Ik" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1363 src/bin/e_fileman_smart.c:1372 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1381 msgid "r" msgstr "r" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1362 src/bin/e_fileman_smart.c:1371 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1380 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1365 src/bin/e_fileman_smart.c:1374 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1383 msgid "w" msgstr "w" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1364 src/bin/e_fileman_smart.c:1373 -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1382 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1367 src/bin/e_fileman_smart.c:1376 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1385 msgid "x" msgstr "x" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:1408 src/bin/e_fileman_smart.c:2289 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1370 +msgid "My Group" +msgstr "Mijn Groep" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1379 +msgid "Everyone" +msgstr "Iedereen" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1411 src/bin/e_fileman_smart.c:2050 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2299 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2240 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1963 +msgid "Arrange Icons" +msgstr "Schik iconen" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1973 +msgid "By Name" +msgstr "Bij Naam" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1984 +msgid "By Mod Time" +msgstr "Bij Mod tijd" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:1995 +msgid "New" +msgstr "Nieuw" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2005 +msgid "Directory" +msgstr "Map" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2013 +msgid "View" +msgstr "Beeld" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2023 +msgid "Name Only" +msgstr "Alleen Naam" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2032 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2042 +msgid "Refresh" +msgstr "Ververs" + +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2250 msgid "Open" msgstr "Open" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2251 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2261 msgid "Copy" msgstr "Kopieer" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2259 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2269 msgid "Cut" msgstr "knip" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2270 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2280 msgid "Rename" msgstr "Hernoem" -#: src/bin/e_fileman_smart.c:2278 +#: src/bin/e_fileman_smart.c:2288 msgid "Delete" msgstr "Wis" @@ -657,11 +761,11 @@ msgstr "De X-Server deelt mee, dat het geen Root-Venster heeft, maar %i Beeldsch msgid "Disable this splash screen in the future?" msgstr "Dit splash scherm in de toekomst niet meer weergeven?" -#: src/bin/e_intl.c:292 +#: src/bin/e_intl.c:348 msgid "Input Method Error" msgstr "Invoeg Methode Fout" -#: src/bin/e_intl.c:293 +#: src/bin/e_intl.c:349 msgid "" "Error starting the input method executable\n" "\n" @@ -989,99 +1093,119 @@ msgstr "Fout bij Module API
Fout bij opstarten van module: %s
Het heeft ee msgid "Enlightenment %s Module" msgstr "Enlightenment %s Module" -#: src/bin/e_module.c:388 +#: src/bin/e_module.c:398 msgid "(No Loaded Modules)" msgstr "(Geen Geladen Modules)" -#: src/bin/e_module.c:462 +#: src/bin/e_module.c:472 msgid "About..." msgstr "Over..." -#: src/bin/e_module.c:466 +#: src/bin/e_module.c:476 msgid "Enabled" msgstr "Aan" -#: src/bin/e_module.c:539 +#: src/bin/e_module.c:549 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "Wil je deze module ontladen?
" -#: src/bin/e_module.c:544 src/bin/e_actions.c:1200 -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:317 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" +#: src/bin/e_file_dialog.c:51 +msgid "Places" +msgstr "Plaatsen" -#: src/bin/e_module.c:545 src/bin/e_actions.c:1202 -#: src/modules/randr/e_mod_main.c:318 -msgid "No" -msgstr "Nee" +#: src/bin/e_file_dialog.c:53 +msgid "Home" +msgstr "Thuis" + +#: src/bin/e_file_dialog.c:54 +msgid "Desktop" +msgstr "Bureaublad" + +#: src/bin/e_file_dialog.c:55 +msgid "Icons" +msgstr "Iconen" #: src/bin/e_startup.c:68 #, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s starten" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:41 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:43 msgid "Always On Top" msgstr "Altijd op Voorgrond" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:51 src/modules/clock/e_mod_main.c:349 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:53 src/modules/clock/e_mod_config.c:82 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:458 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:125 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:61 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:63 msgid "Always Below" msgstr "Altijd op Achtergrond" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:85 -msgid "Remember" -msgstr "Onthouden" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:92 -msgid "Borders" -msgstr "Ramen" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:102 -msgid "Send to Desktop" -msgstr "Stuur naar bureaublad" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:123 -msgid "Shaded" -msgstr "Ingeklapt" - -#: src/bin/e_int_border_menu.c:136 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:82 msgid "Maximized" msgstr "Maximaliseren" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:149 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:95 +msgid "Maximized verticaly" +msgstr "Maximaliseer Verticaal" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:109 +msgid "Maximized horizontaly" +msgstr "Maximaliseer Horizontaal" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:136 +msgid "Remember" +msgstr "Onthouden" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:143 +msgid "Borders" +msgstr "Ramen" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:153 +msgid "Send to Desktop" +msgstr "Stuur naar bureaublad" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:172 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximaliseer" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:182 +msgid "Shaded" +msgstr "Ingeklapt" + +#: src/bin/e_int_border_menu.c:234 msgid "Sticky" msgstr "Vastgezet" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:162 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:247 msgid "Borderless" msgstr "Raamloos" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:189 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:274 msgid "Skip Window List" msgstr "Vensterlijst overslaan" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:205 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:290 msgid "Edit Icon" msgstr "Icon bewerken" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:212 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:297 msgid "Create Icon" msgstr "Icon maken" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:222 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:307 msgid "Kill" msgstr "Vernietigen" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:235 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:320 msgid "Iconify" msgstr "Minimaliseren" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:246 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:331 msgid "Close" msgstr "Sluiten" @@ -1090,15 +1214,15 @@ msgstr "Sluiten" msgid "Container %d" msgstr "Container %d" -#: src/bin/e_actions.c:1193 +#: src/bin/e_actions.c:1266 msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "Weet je zeker dat je wilt afsluiten?" -#: src/bin/e_actions.c:1195 +#: src/bin/e_actions.c:1268 msgid "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" msgstr "Je vroeg Enlightenment om af te sluiten.

Weet je zeker dat je wilt afsluiten?" -#: src/bin/e_config.c:377 +#: src/bin/e_config.c:389 msgid "" "Configuration data needed upgrading. Your old configuration\n" "has been wiped and a new set of defaults initialized. This\n" @@ -1118,7 +1242,7 @@ msgstr "" "dit maken. Je kan nu alles weer opnieuw instellen zoals jij het wilt.\n" "Het spijt ons voor deze onderbreking van je instellingen.\n" -#: src/bin/e_config.c:391 +#: src/bin/e_config.c:403 msgid "" "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very\n" "strange. This should not happen unless you downgraded\n" @@ -1134,7 +1258,7 @@ msgstr "" "als een voorzorgsmaatregel word je configuratie nu teruggezet naar\n" "de standaard instellingen. Excuses voor het ongemak.\n" -#: src/bin/e_config.c:2002 +#: src/bin/e_config.c:2077 msgid "Configuration Upgraded" msgstr "Configuratie Vernieuwd" @@ -1142,22 +1266,66 @@ msgstr "Configuratie Vernieuwd" msgid "Enlightenment: Error!" msgstr "Enlightenment: fout!" -#: src/bin/e_eap_editor.c:210 src/bin/e_eap_editor.c:332 +#: src/bin/e_eap_editor.c:238 src/bin/e_eap_editor.c:370 msgid "Icon" msgstr "Icon" -#: src/bin/e_eap_editor.c:231 +#: src/bin/e_eap_editor.c:269 msgid "Basic Info" msgstr "Basis informatie" -#: src/bin/e_eap_editor.c:296 +#: src/bin/e_eap_editor.c:271 +msgid "App name" +msgstr "App naam" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:281 +msgid "Executable" +msgstr "Uitvoerbaar" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:313 +msgid "Generic Info" +msgstr "Algemene info" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:322 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaar" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:334 msgid "Window" msgstr "Venster" -#: src/bin/e_eap_editor.c:356 +#: src/bin/e_eap_editor.c:336 +msgid "Window Name" +msgstr "Venster Naam" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:345 +msgid "Window Class" +msgstr "Venster Klasse" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:352 +msgid "Window Title" +msgstr "Venster Titel" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:372 +msgid "Icon Class" +msgstr "Icon Klasse" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:381 +msgid "Path" +msgstr "Pad" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:394 msgid "Misc" msgstr "Misc" +#: src/bin/e_eap_editor.c:396 +msgid "Startup Notify" +msgstr "Opstart Melding" + +#: src/bin/e_eap_editor.c:400 +msgid "Wait Exit" +msgstr "Wacht Sluiten" + #: src/bin/e_gadman.c:626 msgid "Automatic Width" msgstr "Automatische Breedte" @@ -1186,11 +1354,11 @@ msgstr "Halve scherm Hoogte" msgid "Full Screen Height" msgstr "Volledige Scherm Hoogte" -#: src/bin/e_gadman.c:701 +#: src/bin/e_gadman.c:702 msgid "Center Vertically" msgstr "Verticaal Centreren" -#: src/bin/e_gadman.c:713 +#: src/bin/e_gadman.c:714 msgid "End Edit Mode" msgstr "Bewerkmodus beƫindigen" @@ -1241,6 +1409,7 @@ msgid "Show window geometry information when moving or resizing" msgstr "Laat venster geometrie informatie zien bij verplaatsen of aanpassen" #: src/bin/e_int_config_window_display.c:139 +#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182 msgid "Animate the shading and unshading of windows" msgstr "Animeer de shaduwen en ontschaduwen van vensters" @@ -1289,10 +1458,6 @@ msgstr "Volg het venster als het aanpast" msgid "Window Shading" msgstr "Venster Schaduwen" -#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182 -msgid "Animate shading and unshading of windows" -msgstr "Animeer shaduwen en ontschaduwen van Vensters" - #: src/bin/e_int_config_window_display.c:184 #, c-format msgid "%4.0f pixels/sec" @@ -1318,11 +1483,11 @@ msgstr "Vertraging" msgid "Select a window" msgstr "Selecteer een venster" -#: src/bin/e_utils.c:269 +#: src/bin/e_utils.c:290 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "Kan niet afsluiten - onsterfelijke vensters." -#: src/bin/e_utils.c:270 +#: src/bin/e_utils.c:291 msgid "" "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " "means\n" @@ -1333,11 +1498,79 @@ msgstr "" "dat Enlightenment zichzelf niet uit kan zetten zonder dat deze vensters\n" "gesloten zijn of de levensloop vergrendeling eraf is.\n" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:165 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:61 +msgid "IBar Module" +msgstr "Ibar Module" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109 src/modules/ibar/e_mod_config.c:168 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:107 src/modules/ibox/e_mod_config.c:165 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:78 +msgid "General Settings" +msgstr "Algemene instellingen" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 src/modules/ibar/e_mod_config.c:169 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:108 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166 +msgid "Follower" +msgstr "Volger" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:171 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:110 src/modules/ibox/e_mod_config.c:168 +msgid "Auto Fit Icons" +msgstr "Automatisch passende Iconen" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:116 src/modules/ibox/e_mod_config.c:114 +msgid "Icon Size" +msgstr "Icon Grote" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119 src/modules/ibox/e_mod_config.c:117 +msgid "Small" +msgstr "Klein" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121 src/modules/ibox/e_mod_config.c:119 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:316 +msgid "Medium" +msgstr "Middel" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:121 +msgid "Large" +msgstr "Groot" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125 src/modules/ibox/e_mod_config.c:123 +msgid "Very Large" +msgstr "Zeer Groot" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:175 src/modules/ibox/e_mod_config.c:172 +msgid "Icon Settings" +msgstr "Icon Instellingen" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:176 src/modules/ibox/e_mod_config.c:173 +msgid "Icon Size:" +msgstr "Icon Grote:" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:178 src/modules/ibox/e_mod_config.c:175 +#, c-format +msgid "%1.0f pixels" +msgstr "%1.0f pixels" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:184 src/modules/ibox/e_mod_config.c:181 +msgid "Follow Speed:" +msgstr "Volger Snelheid:" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:186 src/modules/ibar/e_mod_config.c:191 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:183 src/modules/ibox/e_mod_config.c:188 +#, c-format +msgid "%1.2f" +msgstr "%1.2f" + +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:189 src/modules/ibox/e_mod_config.c:186 +msgid "Autoscroll Speed:" +msgstr "Autoscroll Snelheid:" + +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:157 msgid "Enlightenment IBar Module" msgstr "Enlightenment IBar-Module" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:166 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:158 msgid "" "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.
It is " "a first example module and is being used to flesh out several
interfaces " @@ -1345,79 +1578,25 @@ msgid "" "break often and change as it improves." msgstr "Dit is de IBar programma start balk module voor Enlightenment.
Het is ten eerste een test module and wordt gebruikt om verschillende
interfaces te proberenin enlightenmnet 0.17.0. Het is in hevige ontwikkeling,
ga ervan uit dat het vaak breekten verandert als het verbeterd." -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:275 src/modules/ibar/e_mod_main.c:928 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:238 src/modules/ibox/e_mod_main.c:692 -msgid "Options" -msgstr "Opties" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:835 src/modules/ibox/e_mod_main.c:599 -msgid "Auto fit icons" -msgstr "Icons automatisch aanpassen" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:841 src/modules/ibox/e_mod_main.c:605 -msgid "Follower" -msgstr "Volger" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:850 src/modules/ibox/e_mod_main.c:614 -msgid "Microscopic" -msgstr "Microscopisch" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:857 src/modules/ibox/e_mod_main.c:621 -msgid "Tiny" -msgstr "Mini " - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:864 src/modules/ibox/e_mod_main.c:628 -msgid "Very Small" -msgstr "Zeer Klein" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871 src/modules/ibox/e_mod_main.c:635 -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:878 src/modules/ibox/e_mod_main.c:642 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:316 -msgid "Medium" -msgstr "Middel" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:885 src/modules/ibox/e_mod_main.c:649 -msgid "Large" -msgstr "Groot" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:892 src/modules/ibox/e_mod_main.c:656 -msgid "Very Large" -msgstr "Zeer Groot" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:899 src/modules/ibox/e_mod_main.c:663 -msgid "Extremely Large" -msgstr "Extreem Groot" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:906 src/modules/ibox/e_mod_main.c:670 -msgid "Huge" -msgstr "Reusachtig" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:913 src/modules/ibox/e_mod_main.c:677 -msgid "Enormous" -msgstr "Enorm" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:920 src/modules/ibox/e_mod_main.c:684 -msgid "Gigantic" -msgstr "Gigantisch" - -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1685 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1581 msgid "Cannot add icon" msgstr "Kan icon niet toevoegen" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1687 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1583 msgid "" "You tried to drop an icon of an application that
does not have a matching " "application file.

The icon cannot be added to IBar." msgstr "Je probeerde een icon te slepen van een programma dat
geen overeenkomstige programmabestand heeft.

Het icoon kan niet toegevoegd worden aan IBar." -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:151 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:61 +msgid "IBox Module" +msgstr "Ibox Module" + +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:143 msgid "Enlightenment IBox Module" msgstr "Enlightenment IBox Module" -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:152 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:144 msgid "" "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.
It will " "hold minimized applications" @@ -1439,7 +1618,7 @@ msgstr "Module Configuratie Menu item 3" msgid "Something Else" msgstr "Iets anders" -#: src/modules/test/e_mod_main.c:62 +#: src/modules/test/e_mod_main.c:62 src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:64 msgid "Enlightenment Test Module" msgstr "Enlightenment Test Module" @@ -1466,8 +1645,7 @@ msgstr "" "Een simpele module om de frequentie van je systeem Processor te controleren
Dit is " "speciaal handig om energie te sparen in Laptops." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:215 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:548 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:218 src/modules/battery/e_mod_main.c:497 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:215 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:547 msgid "Set Poll Time" msgstr "Tussentijd instellen" @@ -1475,104 +1653,99 @@ msgstr "Tussentijd instellen" msgid "Restore Controller on Startup" msgstr "Herstel regelaar bij opstarten" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:560 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:559 msgid "Set Controller" msgstr "Regelaar instellen" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:567 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:566 msgid "Set Speed" msgstr "Snelheid instellen" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:304 msgid "" "There was an error trying to set the cpu frequency
governor via the " "module's setfreq utility." msgstr "Er is een Fout bij het instellen van de CPU-Frequentie
via het module eigen setfreq Hulpprogramma." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:765 -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 msgid "" "There was an error trying to set the cpu frequency
setting via the " "module's setfreq utility." msgstr "Er was een fout met het instellen van de cpu frequentie
via de module's eigen setfreq gereedschap." -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:456 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:455 msgid "Check Fast (0.5 sec)" msgstr "Snel opvragen (0.5 sec)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:463 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:462 msgid "Check Medium (1 sec)" msgstr "Normal opvragen (1 sec)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:470 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:469 msgid "Check Normal (2 sec)" msgstr "Normal opvragen (2 sec)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:477 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:476 msgid "Check Slow (5 sec)" msgstr "langzaam opvragen (5 sec)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:483 msgid "Check Very Slow (30 sec)" msgstr "Zeer langzaam opvragen (30 sec)" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:500 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:499 msgid "Manual" msgstr "Handmatig" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:502 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:501 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:504 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:503 msgid "Lower Power Automatic" msgstr "Verlaag Stroom automatisch" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:505 msgid "Minimum Speed" msgstr "Minimum snelheid" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:507 msgid "Maximum Speed" msgstr "Maximale Snelheid" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:530 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:529 #, c-format msgid "%i Mhz" msgstr "%i MHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:533 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:532 #, c-format msgid "%i.%i Ghz" msgstr "%i.%i GHz" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:554 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:553 msgid "Restore Governor on Startup" msgstr "Herstel Beheerder bij opstarten" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 -msgid "Enlightenment Clock Module" -msgstr "Enlightenment Klok-Module" +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:45 +msgid "Clock Module" +msgstr "Klok Module" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:97 -msgid "A simple module to give E17 a clock." -msgstr "Een eenvoudige klok voor E17." - -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:338 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:80 msgid "No Digital Display" msgstr "Geen Digitale Klok" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 +#: src/modules/clock/e_mod_config.c:84 msgid "24 Hour" msgstr "24 uren" -#: src/modules/clock/e_mod_main.c:372 -msgid "Digital Display" -msgstr "Digitale Klok" +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95 +msgid "Enlightenment Clock Module" +msgstr "Enlightenment Klok-Module" + +#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96 +msgid "A simple module to give E17 a clock." +msgstr "Een eenvoudige klok voor E17." #: src/modules/pager/e_mod_main.c:165 msgid "Enlightenment Pager Module" @@ -1595,14 +1768,20 @@ msgid "Bottom" msgstr "Onder" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:444 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:176 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:129 msgid "Very Slow" msgstr "Zeer Langzaam" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:451 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:127 msgid "Slow" msgstr "Langzaam" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:465 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:170 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:123 msgid "Fast" msgstr "Snel" @@ -1672,81 +1851,121 @@ msgstr "Enlightenment Startknop-Module" msgid "Experimental Button module for E17" msgstr "Experimentele Startknop-Module voor E17" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:95 +#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:64 +msgid "Gadget test" +msgstr "Hulpmiddel test" + +#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:97 +msgid "Test Menu Item" +msgstr "Test Menu Item" + +#: src/modules/gadget_test/e_mod_main.c:106 +msgid "Test Face Menu Item" +msgstr "Test Face Menu Item" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 +msgid "Temperature Module" +msgstr "Temperatuur Module" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:160 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260 +msgid "Units" +msgstr "Eenheden" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:162 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:262 +msgid "Celcius" +msgstr "Celsius" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:164 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "Fahrenheit" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:168 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310 +msgid "Check Interval" +msgstr "Opvraag interval" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:180 +msgid "Low Temp" +msgstr "Lage Temp" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:182 +msgid "40 F" +msgstr "40 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:184 +msgid "80 F" +msgstr "80 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:186 +msgid "100 F" +msgstr "100 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:190 +msgid "High Temp" +msgstr "Hoge Temp" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:192 +msgid "60 F" +msgstr "60 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194 +msgid "140 F" +msgstr "140 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196 +msgid "220 F" +msgstr "220 F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensoren" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:294 +msgid "Temp 1" +msgstr "Temp 1" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296 +msgid "Temp 2" +msgstr "Temp 2" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298 +msgid "Temp 3" +msgstr "Temp 3" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:311 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:175 +#, c-format +msgid "%1.1f seconds" +msgstr "%1.1f seconds" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:315 +msgid "Low Temperature" +msgstr "Lage Temperatuur" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:316 +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:321 +#, c-format +msgid "%1.0f F" +msgstr "%1.0f F" + +#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:320 +msgid "High Temperature" +msgstr "Hoge Temperatuur" + +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:97 msgid "Enlightenment Temperature Module" msgstr "Enlightenment Temperatuur-Module" -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:96 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:98 msgid "" "A module to measure the ACPI Thermal sensor on Linux." "
It is especially useful for modern Laptops with high speed
CPUs that " "generate a lot of heat." msgstr "Een module om de ACPI Thermosensor te meten in Linux.
Het is in bijzonder handig voor moderne Laptops met snelle
Processoren die veel warmte afgeven." -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:188 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:798 -msgid "Check Interval" -msgstr "Opvraag interval" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:192 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:806 -msgid "Low Temperature" -msgstr "Lage Temperatuur" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:196 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:810 -msgid "High Temperature" -msgstr "Hoge Temperatuur" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:200 -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:802 -msgid "Unit" -msgstr "Eenheid" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:676 -msgid "Fast (1 sec)" -msgstr "Vaak (1 sec)" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:683 -msgid "Medium (5 sec)" -msgstr "Middel (5 sec)" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:690 -msgid "Normal (10 sec)" -msgstr "Normaal (10 sec)" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:697 -msgid "Slow (30 sec)" -msgstr "Langzaam (30 sec)" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:704 -msgid "Very Slow (60 sec)" -msgstr "Zeer Langzaam (60 sec)" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:715 -msgid "Fahrenheit" -msgstr "Fahrenheit" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:722 -msgid "Celcius" -msgstr "Celsius" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:758 -msgid "Temp1" -msgstr "Temp1" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:767 -msgid "Temp2" -msgstr "Temp2" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:776 -msgid "Temp3" -msgstr "Temp3" - -#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:816 -msgid "Sensor" -msgstr "Sensor" - #: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:187 msgid "Enlightenment Dropshadow Module" msgstr "Enlightenment Schaduw-Module" @@ -1826,11 +2045,46 @@ msgstr "Normale kwaliteit" msgid "Low Quality" msgstr "Lage kwaliteit" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:125 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:48 +msgid "Battery Module" +msgstr "Batterij Module" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:121 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:174 +msgid "Poll Time" +msgstr "Opvraag Tijd" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:133 +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:179 +msgid "Alarm Time" +msgstr "Alarm Tijd" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:136 +msgid "Disable" +msgstr "Uit" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:138 +msgid "10 Mins" +msgstr "10 min" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:140 +msgid "30 Mins" +msgstr "30 min" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:142 +msgid "1 Hour" +msgstr "1 Uur" + +#: src/modules/battery/e_mod_config.c:180 +#, c-format +msgid "%1.0f minutes" +msgstr "%1.van minuten" + +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:128 msgid "Enlightenment Battery Module" msgstr "Enlightenment Batterij-Module" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:126 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:129 msgid "" "A basic battery meter that uses eitherACPI or " "APM
on Linux to monitor your battery and AC power " @@ -1838,96 +2092,44 @@ msgid "" "accurate as your BIOS or kernel drivers." msgstr "Een batterij-meter die ACPI of APM
gebruikt om de batterij-stand en Netspanning
status aangeeft.Dit werkt alleen onder Linux; de nauwkeurigheid hangt af van je BIOS of Kerneldriver." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:222 src/modules/battery/e_mod_main.c:501 -msgid "Set Alarm" -msgstr "Alarm instellen" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:404 -msgid "Disable" -msgstr "Uit" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:411 -msgid "10 mins" -msgstr "10 Min" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:418 -msgid "20 mins" -msgstr "20 Min" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:425 -msgid "30 mins" -msgstr "30 Min" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:432 -msgid "40 mins" -msgstr "40 min" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:439 -msgid "50 mins" -msgstr "50 min" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:446 -msgid "1 hour" -msgstr "1 uur" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 -msgid "Check Fast (1 sec)" -msgstr "Snel opvragen (1 sec)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:465 -msgid "Check Medium (5 sec)" -msgstr "Normaal opvragen (5 sec)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:472 -msgid "Check Normal (10 sec)" -msgstr "Normaal opvragen (10 sec)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:479 -msgid "Check Slow (30 sec)" -msgstr "Normaal opvragen (30 sec)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:486 -msgid "Check Very Slow (60 sec)" -msgstr "Zeer langzaam opvragen (60 sec)" - -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:762 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:532 msgid "" "Battery Running Low
Your battery is running low.
You may wish to " "switch to an AC source." msgstr "Batterij bijna leeg
Je batterij is bijna op
Je mag overschakelen naar Netspanning als je wilt." -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:827 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:597 msgid "NO INFO" msgstr "GEEN INFORMATIE" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1002 src/modules/battery/e_mod_main.c:1263 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1412 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:772 src/modules/battery/e_mod_main.c:1033 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1182 msgid "NO BAT" msgstr "GEEN BATTERIJ" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1026 src/modules/battery/e_mod_main.c:1437 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:796 src/modules/battery/e_mod_main.c:1207 msgid "BAD DRIVER" msgstr "Foutief Stuurprogramma" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1050 src/modules/battery/e_mod_main.c:1294 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1461 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:820 src/modules/battery/e_mod_main.c:1064 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1231 msgid "FULL" msgstr "VOL" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1111 src/modules/battery/e_mod_main.c:1522 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:881 src/modules/battery/e_mod_main.c:1292 msgid "High" msgstr "Hoog" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1115 src/modules/battery/e_mod_main.c:1526 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:885 src/modules/battery/e_mod_main.c:1296 msgid "Low" msgstr "Laag" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1119 src/modules/battery/e_mod_main.c:1530 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:889 src/modules/battery/e_mod_main.c:1300 msgid "Danger" msgstr "Gevaar" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1123 src/modules/battery/e_mod_main.c:1534 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1701 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:893 src/modules/battery/e_mod_main.c:1304 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1471 msgid "Charging" msgstr "Laden"