updating italian translation

This commit is contained in:
maxerba 2013-07-02 19:27:13 +02:00
parent 1f723d2f0e
commit ae01d44d6c
1 changed files with 42 additions and 30 deletions

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-22 19:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 19:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-02 19:26+0200\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Seleziona"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: src/bin/e_config.c:1045
#: src/bin/e_config.c:931
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
"funzionalità.<br>Adesso è possibile riconfigurare le cose a proprio "
"piacimento.<br>Ci scusiamo per il disagio.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1062
#: src/bin/e_config.c:948
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@ -847,11 +847,11 @@ msgstr ""
"male, quindi la vostra configurazione è<br>stata ripristinata a scopo "
"precauzionale ai valori predefiniti. Ci<br>scusiamo per l'inconveniente.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1580 src/bin/e_config.c:2209
#: src/bin/e_config.c:1466 src/bin/e_config.c:2091
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Problemi scrittura configurazione di Enlightenment"
#: src/bin/e_config.c:1583
#: src/bin/e_config.c:1469
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
@ -862,7 +862,7 @@ msgstr ""
"configurazione da:<br>%s<br><br>a:<br>%s<br><br>Il resto della scrittura è "
"stato abortito per sicurezza.<br>"
#: src/bin/e_config.c:1593 src/bin/e_config.c:2222
#: src/bin/e_config.c:1479 src/bin/e_config.c:2104
#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613
#: src/bin/e_fm.c:9970 src/bin/e_fm.c:10696 src/bin/e_fm_prop.c:624
@ -881,19 +881,19 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/bin/e_config.c:2100
#: src/bin/e_config.c:1982
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Impostazioni aggiornate"
#: src/bin/e_config.c:2118
#: src/bin/e_config.c:2000
msgid "The EET file handle is bad."
msgstr "La gestione del file EET è errata."
#: src/bin/e_config.c:2122
#: src/bin/e_config.c:2004
msgid "The file data is empty."
msgstr "Il file non contiene dati."
#: src/bin/e_config.c:2126
#: src/bin/e_config.c:2008
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
@ -901,17 +901,17 @@ msgstr ""
"Il file non è scrivibile. Forse il disco e' montato in sola<br>lettura o non "
"si hanno più i propri permessi."
#: src/bin/e_config.c:2130
#: src/bin/e_config.c:2012
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr ""
"La memoria è andata esaurita mentre si preparava<br>la scrittura. Si prega "
"di liberare memoria."
#: src/bin/e_config.c:2134
#: src/bin/e_config.c:2016
msgid "This is a generic error."
msgstr "Questo è un errore generico."
#: src/bin/e_config.c:2138
#: src/bin/e_config.c:2020
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
@ -919,60 +919,60 @@ msgstr ""
"Il file di impostazioni è troppo grande.<br>Dovrebbe essere molto piccolo "
"(al massimo qualche centinaio di KB)."
#: src/bin/e_config.c:2142
#: src/bin/e_config.c:2024
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr ""
"Ci sono errori di I/O sul disco.<br>Forse ha bisogno di essere sostituito?"
#: src/bin/e_config.c:2146
#: src/bin/e_config.c:2028
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Lo spazio è andato esaurito mentre si scriveva il file."
#: src/bin/e_config.c:2150
#: src/bin/e_config.c:2032
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "Il file è stato chiuso mentre lo si scriveva."
#: src/bin/e_config.c:2154
#: src/bin/e_config.c:2036
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "La mappatura in memoria (mmap) del file è fallita."
#: src/bin/e_config.c:2158
#: src/bin/e_config.c:2040
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "La codifica X509 è fallita."
#: src/bin/e_config.c:2162
#: src/bin/e_config.c:2044
msgid "Signature failed."
msgstr "Firma fallita."
#: src/bin/e_config.c:2166
#: src/bin/e_config.c:2048
msgid "The signature was invalid."
msgstr "La firma non era valida."
#: src/bin/e_config.c:2170
#: src/bin/e_config.c:2052
msgid "Not signed."
msgstr "Non firmato."
#: src/bin/e_config.c:2174
#: src/bin/e_config.c:2056
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Funzionalità non implementata."
#: src/bin/e_config.c:2178
#: src/bin/e_config.c:2060
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "Non è stato fornito il seme al PRNG."
#: src/bin/e_config.c:2182
#: src/bin/e_config.c:2064
msgid "Encryption failed."
msgstr "Crittazione fallita."
#: src/bin/e_config.c:2186
#: src/bin/e_config.c:2068
msgid "Decryption failed."
msgstr "Decrittazione fallita."
#: src/bin/e_config.c:2190
#: src/bin/e_config.c:2072
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "L'errore è sconosciuto a Enlightenment."
#: src/bin/e_config.c:2212
#: src/bin/e_config.c:2094
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
@ -4007,7 +4007,11 @@ msgid ""
"Your enlightenment version is<br>not the current latest release.<br>The "
"latest version is:<br><br>%s<br><br>Please visit www.enlightenment.org<br>or "
"update your system packages<br>to get a new version."
msgstr "La vostra versione di Enlightenment<br>non è quella più recente.<br>L'ultima versione è:<br><br>%s<br><br>Potete visitare www.enlightenment.org<br>o aggiornare i vostri pacchetti di<br>sistema per ottenere una nuova<br>versione."
msgstr ""
"La vostra versione di Enlightenment<br>non è quella più recente.<br>L'ultima "
"versione è:<br><br>%s<br><br>Potete visitare www.enlightenment.org<br>o "
"aggiornare i vostri pacchetti di<br>sistema per ottenere una "
"nuova<br>versione."
#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:262
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:511
@ -6508,11 +6512,19 @@ msgstr "Prestazioni"
msgid "Power Management"
msgstr "Gestione energetica"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:46
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:48
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:24
msgid "Screen Setup"
msgstr "Impostazioni schermo"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:119
msgid "Primary Output"
msgstr "Uscita primaria"
#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:135
msgid "Restore On Startup"
msgstr "Ripristina all'avvio"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:129
#, c-format
msgid "Configured Shelves: Display %d"