diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index e7480dcf8..1cf88ae50 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-03 18:09+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-09 05:03+0000\n" -"Last-Translator: waso \n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-11 21:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-25 12:17+0300\n" +"Last-Translator: سمير حسين \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,80 +20,84 @@ msgstr "" #: src/bin/e_about.c:14 msgid "About Enlightenment" -msgstr "عن Enlightenment" +msgstr "عن إنلايتنمينت" -#: src/bin/e_about.c:17 src/bin/e_actions.c:2618 src/bin/e_config_dialog.c:269 -#: src/bin/e_fm.c:945 src/bin/e_int_border_menu.c:242 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:17 +#: src/bin/e_about.c:17 +#: src/bin/e_actions.c:2618 +#: src/bin/e_config_dialog.c:269 +#: src/bin/e_fm.c:954 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:242 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 +#: src/bin/e_theme_about.c:17 #: src/modules/conf/e_conf.c:180 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:845 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:129 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:237 #: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:450 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1825 src/modules/illume/e_mod_win.c:173 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1825 +#: src/modules/illume/e_mod_win.c:173 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:514 msgid "Close" msgstr "إغلاق" -#: src/bin/e_about.c:18 src/bin/e_actions.c:2915 src/bin/e_actions.c:2919 -#: src/bin/e_actions.c:2923 src/bin/e_int_menus.c:178 src/bin/e_main.c:672 +#: src/bin/e_about.c:18 +#: src/bin/e_actions.c:2915 +#: src/bin/e_actions.c:2919 +#: src/bin/e_actions.c:2923 +#: src/bin/e_int_menus.c:178 +#: src/bin/e_main.c:664 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:155 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:219 #: src/modules/wizard/page_000.c:29 msgid "Enlightenment" -msgstr "إنجلتمنت" +msgstr "إنلايتنمينت" #: src/bin/e_about.c:23 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.

We " -"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it." -"

This software is provided as-is with no explicit or implied " -"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see " -"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system." -"

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it " -"is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may " -"have many bugs. You have been WARNED!" -msgstr "" -"حقوق التأليف والنشر © 1999-2009 ، من قبل فريق تطوير إنليتمنت.

نأمل " -"أن تستمتع باستخدام هذا البرنامج بقدر ما تمتعنا به حتى كتابة هذا التقرير. " -"

يتم توفير هذا البرنامج كما هو واضح ليس مع أي ضمان ضمني. هذا البرنامج " -"هو يحكمه شروط الترخيص ، لذلك يرجى الاطلاع على ملفات الترخيص المثبت على " -"نظامك.

انليتمنت هو تحت التطوير الضخم وأنها ليست " -"مستقرة. العديد من الميزات غير مكتملة أو حتى غير موجودة بعد وربما يكون العديد " -"من الأخطاء. قد تم تحذيرك! " +msgid "Copyright © 1999-2010, by the Enlightenment Development Team.

We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.

This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.

Enlightenment is under HEAVY DEVELOPMENT and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existent yet and may have many bugs. You have been WARNED!" +msgstr "حقوق التأليف والنشر © 1999-2009 ، من قبل فريق تطوير إنلايتنمنت.

نأمل أن تستمتع باستخدام هذا البرنامج بقدر ما تمتعنا به حتى كتابة هذا التقرير.

تم توفير هذا البرنامج بدون أي ضمان . كما أن هذا البرنامج مقيد بشروط الترخيص ، لذلك يرجى اﻹطلاع على ملفات الترخيص المثبت على نظامك.

لايزال انلايتنمنت تحت التطوير الضخم كما أنه ليس مستقرا بشكل كامل. يجدر بنا اﻹشارة هنا أن العديد من الميزات غير مكتملة أو حتى غير موجودة بعد وربما تكون بها العديد من اﻷخطاء. لهذا قد تم تحذيرك! " #: src/bin/e_about.c:47 msgid "The Team" msgstr "الفريق" #: src/bin/e_actions.c:366 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data from this " -"window
which has not yet been saved will be lost!

Are you sure you " -"want to kill this window?" -msgstr "" -"أنت على وشك قتل %s.

يرجى إدراك أن كل بيانات هذه النافذة,
اللتي لم " -"يتم حفظها بعد ستفقد!

هل أنت متأكد أنك تريد قتل هذه النافذة؟" +#, c-format +msgid "You are about to kill %s.

Please keep in mind that all data from this window
which has not yet been saved will be lost!

Are you sure you want to kill this window?" +msgstr "أنت على وشك قتل %s.

يجب أن تدرك أنك ستفقد كل بيانات هذه النافذة,
التي لم يتم حفظها بعد !

هل تريد تأكيد قتل هذه النافذة؟" #: src/bin/e_actions.c:378 msgid "Are you sure you want to kill this window?" msgstr "أمتأكد من أنك تريد قتل هذه النافذة؟" -#: src/bin/e_actions.c:381 src/bin/e_actions.c:1837 src/bin/e_actions.c:1934 -#: src/bin/e_actions.c:1997 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2123 -#: src/bin/e_actions.c:2186 src/bin/e_confirm_dialog.c:44 -#: src/bin/e_desklock.c:1078 src/bin/e_fm.c:9034 src/bin/e_fm.c:9288 -#: src/bin/e_module.c:513 src/bin/e_screensaver.c:105 +#: src/bin/e_actions.c:381 +#: src/bin/e_actions.c:1837 +#: src/bin/e_actions.c:1934 +#: src/bin/e_actions.c:1997 +#: src/bin/e_actions.c:2060 +#: src/bin/e_actions.c:2123 +#: src/bin/e_actions.c:2186 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:44 +#: src/bin/e_desklock.c:1078 +#: src/bin/e_fm.c:9075 +#: src/bin/e_fm.c:9329 +#: src/bin/e_module.c:513 +#: src/bin/e_screensaver.c:105 msgid "Yes" msgstr "نعم" -#: src/bin/e_actions.c:383 src/bin/e_actions.c:1839 src/bin/e_actions.c:1936 -#: src/bin/e_actions.c:1999 src/bin/e_actions.c:2062 src/bin/e_actions.c:2125 -#: src/bin/e_actions.c:2188 src/bin/e_confirm_dialog.c:45 -#: src/bin/e_desklock.c:1080 src/bin/e_fm.c:9032 src/bin/e_fm.c:9289 -#: src/bin/e_module.c:514 src/bin/e_screensaver.c:107 +#: src/bin/e_actions.c:383 +#: src/bin/e_actions.c:1839 +#: src/bin/e_actions.c:1936 +#: src/bin/e_actions.c:1999 +#: src/bin/e_actions.c:2062 +#: src/bin/e_actions.c:2125 +#: src/bin/e_actions.c:2188 +#: src/bin/e_confirm_dialog.c:45 +#: src/bin/e_desklock.c:1080 +#: src/bin/e_fm.c:9073 +#: src/bin/e_fm.c:9330 +#: src/bin/e_module.c:514 +#: src/bin/e_screensaver.c:107 msgid "No" msgstr "لا" @@ -102,9 +106,8 @@ msgid "Are you sure you want to exit?" msgstr "أمتأكد من أنك تريد الخروج؟" #: src/bin/e_actions.c:1833 -msgid "" -"You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" -msgstr "لقد طلبت الخروج من إنجلتمنت.

هل أنت متأكد؟" +msgid "You requested to exit Enlightenment.

Are you sure you want to exit?" +msgstr "لقد طلبت الخروج من إنلايتنمينت.

هل أنت متأكد؟" #: src/bin/e_actions.c:1928 msgid "Are you sure you want to log out?" @@ -114,14 +117,13 @@ msgstr "أمتأكد من أنك تريد تسجيل الخروج؟" msgid "You are about to log out.

Are you sure you want to do this?" msgstr "أنت على وشك تسجيل الخروج.

هل أنت متأكد من أنك تريد فعل ذلك؟" -#: src/bin/e_actions.c:1991 src/bin/e_actions.c:2117 +#: src/bin/e_actions.c:1991 +#: src/bin/e_actions.c:2117 msgid "Are you sure you want to turn off?" -msgstr "أأنت متأكد من أنك تريد الإطفاء؟" +msgstr "أأنت متأكد من أنك تريد اﻹطفاء؟" #: src/bin/e_actions.c:1993 -msgid "" -"You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to " -"shut down?" +msgid "You requested to turn off your Computer.

Are you sure you want to shut down?" msgstr "لقد طلبت إطفاء حاسوبك.

هل أنت متأكد أنك تريد إطفائه؟" #: src/bin/e_actions.c:2054 @@ -129,15 +131,11 @@ msgid "Are you sure you want to reboot?" msgstr "هل أنت متاكد أنك تريد إعادة التشغيل؟" #: src/bin/e_actions.c:2056 -msgid "" -"You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to " -"restart it?" +msgid "You requested to reboot your Computer.

Are you sure you want to restart it?" msgstr "لقد طلبت إعادة تشغيل الحاسوب.

أأنت متاكد انك تريد إعادة تشغيله؟" #: src/bin/e_actions.c:2119 -msgid "" -"You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend?" +msgid "You requested to suspend your Computer.

Are you sure you want to suspend?" msgstr "لقد طلبت تعليق حاسوبك.

أأنت متأكد أنك تريد تعليقه؟" #: src/bin/e_actions.c:2180 @@ -145,29 +143,41 @@ msgid "Are you sure you want to hibernate?" msgstr "أأنت متاكد أنك تريد تنويم حاسوبك؟" #: src/bin/e_actions.c:2182 -msgid "" -"You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to " -"suspend to disk?" +msgid "You requested to hibernate your Computer.

Are you sure you want to suspend to disk?" msgstr "لقد طلبت تنويم حاسوبك.

أأنت متأكد أنك تريد تنويمه؟" -#: src/bin/e_actions.c:2578 src/bin/e_actions.c:2589 src/bin/e_actions.c:2608 -#: src/bin/e_actions.c:2613 src/bin/e_actions.c:2618 src/bin/e_actions.c:2623 -#: src/bin/e_actions.c:2843 src/bin/e_actions.c:2847 src/bin/e_actions.c:2852 -#: src/bin/e_actions.c:2858 src/bin/e_actions.c:2864 src/bin/e_actions.c:2870 +#: src/bin/e_actions.c:2578 +#: src/bin/e_actions.c:2589 +#: src/bin/e_actions.c:2608 +#: src/bin/e_actions.c:2613 +#: src/bin/e_actions.c:2618 +#: src/bin/e_actions.c:2623 +#: src/bin/e_actions.c:2843 +#: src/bin/e_actions.c:2847 +#: src/bin/e_actions.c:2852 +#: src/bin/e_actions.c:2858 +#: src/bin/e_actions.c:2864 +#: src/bin/e_actions.c:2870 msgid "Window : Actions" -msgstr "النوافذ : الإجاراءات" +msgstr "النوافذ : اﻹجراءات" -#: src/bin/e_actions.c:2578 src/bin/e_fm.c:6081 +#: src/bin/e_actions.c:2578 +#: src/bin/e_fm.c:6109 #: src/bin/e_int_border_menu.c:145 msgid "Move" -msgstr "الحركة" +msgstr "حرّك" -#: src/bin/e_actions.c:2589 src/bin/e_int_border_menu.c:157 +#: src/bin/e_actions.c:2589 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:157 msgid "Resize" -msgstr "أعد تحجيم" +msgstr "تحجيم" -#: src/bin/e_actions.c:2600 src/bin/e_actions.c:2891 src/bin/e_actions.c:2893 -#: src/bin/e_actions.c:2895 src/bin/e_actions.c:2897 src/bin/e_actions.c:2899 +#: src/bin/e_actions.c:2600 +#: src/bin/e_actions.c:2891 +#: src/bin/e_actions.c:2893 +#: src/bin/e_actions.c:2895 +#: src/bin/e_actions.c:2897 +#: src/bin/e_actions.c:2899 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:325 msgid "Menu" msgstr "القائمة" @@ -176,56 +186,71 @@ msgstr "القائمة" msgid "Window Menu" msgstr "قائمة النافذة" -#: src/bin/e_actions.c:2608 src/bin/e_int_border_menu.c:213 +#: src/bin/e_actions.c:2608 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:213 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" -msgstr "ارفع" +msgstr "كبر" -#: src/bin/e_actions.c:2613 src/bin/e_int_border_menu.c:205 +#: src/bin/e_actions.c:2613 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:205 msgid "Lower" -msgstr "اخفض" +msgstr "صغر" -#: src/bin/e_actions.c:2623 src/bin/e_int_border_menu.c:231 +#: src/bin/e_actions.c:2623 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:231 msgid "Kill" msgstr "اقتل" -#: src/bin/e_actions.c:2628 src/bin/e_actions.c:2635 src/bin/e_actions.c:2642 -#: src/bin/e_actions.c:2649 src/bin/e_actions.c:2651 src/bin/e_actions.c:2654 -#: src/bin/e_actions.c:2657 src/bin/e_actions.c:2659 src/bin/e_actions.c:2661 -#: src/bin/e_actions.c:2663 src/bin/e_actions.c:2670 src/bin/e_actions.c:2672 -#: src/bin/e_actions.c:2674 src/bin/e_actions.c:2676 src/bin/e_actions.c:2678 -#: src/bin/e_actions.c:2685 src/bin/e_actions.c:2690 +#: src/bin/e_actions.c:2628 +#: src/bin/e_actions.c:2635 +#: src/bin/e_actions.c:2642 +#: src/bin/e_actions.c:2649 +#: src/bin/e_actions.c:2651 +#: src/bin/e_actions.c:2654 +#: src/bin/e_actions.c:2657 +#: src/bin/e_actions.c:2659 +#: src/bin/e_actions.c:2661 +#: src/bin/e_actions.c:2663 +#: src/bin/e_actions.c:2670 +#: src/bin/e_actions.c:2672 +#: src/bin/e_actions.c:2674 +#: src/bin/e_actions.c:2676 +#: src/bin/e_actions.c:2678 +#: src/bin/e_actions.c:2685 +#: src/bin/e_actions.c:2690 msgid "Window : State" msgstr "النافذة : الحالة" #: src/bin/e_actions.c:2628 msgid "Sticky Mode Toggle" -msgstr "نمط الإلتصاق المتناوب" +msgstr "تحويل إلى وضع اﻹلتصاق" #: src/bin/e_actions.c:2635 msgid "Iconic Mode Toggle" -msgstr "التبديل لوضع اﻷيقونات" +msgstr "تحويل إلى وضع اﻷيقونات" #: src/bin/e_actions.c:2642 msgid "Fullscreen Mode Toggle" -msgstr "تحول إلى نمط كامل الشاشة" +msgstr "تحويل إلى نمط كامل الشاشة" -#: src/bin/e_actions.c:2649 src/bin/e_int_border_menu.c:175 +#: src/bin/e_actions.c:2649 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:175 #: src/bin/e_int_border_menu.c:396 msgid "Maximize" msgstr "تكبير" #: src/bin/e_actions.c:2651 msgid "Maximize Vertically" -msgstr "كبّر رأسيا" +msgstr "تكبير رأسي" #: src/bin/e_actions.c:2654 msgid "Maximize Horizontally" -msgstr "كبّر أفقيا" +msgstr "تكبير أفقي" #: src/bin/e_actions.c:2657 msgid "Maximize Fullscreen" -msgstr "تكبير كامل الشاشة" +msgstr "تكبير لكامل الشاشة" #: src/bin/e_actions.c:2659 msgid "Maximize Mode \"Smart\"" @@ -257,37 +282,73 @@ msgstr "التحويل لوضع الظل اﻷيمن" #: src/bin/e_actions.c:2678 msgid "Shade Mode Toggle" -msgstr "نمط الضل المتناوب" +msgstr "تحويل إلى وضع الظل" #: src/bin/e_actions.c:2685 msgid "Toggle Borderless State" -msgstr "التحول لحالة بدون حدود" +msgstr "حوّل إلى حالة بدون حدود" #: src/bin/e_actions.c:2690 msgid "Toggle Pinned State" msgstr "التحول لحالة الثقب" -#: src/bin/e_actions.c:2695 src/bin/e_actions.c:2697 src/bin/e_actions.c:2699 -#: src/bin/e_actions.c:2701 src/bin/e_actions.c:2703 src/bin/e_actions.c:2709 -#: src/bin/e_actions.c:2715 src/bin/e_actions.c:2720 src/bin/e_actions.c:2726 -#: src/bin/e_actions.c:2732 src/bin/e_actions.c:2734 src/bin/e_actions.c:2736 -#: src/bin/e_actions.c:2738 src/bin/e_actions.c:2740 src/bin/e_actions.c:2742 -#: src/bin/e_actions.c:2744 src/bin/e_actions.c:2746 src/bin/e_actions.c:2748 -#: src/bin/e_actions.c:2750 src/bin/e_actions.c:2752 src/bin/e_actions.c:2754 -#: src/bin/e_actions.c:2756 src/bin/e_actions.c:2762 src/bin/e_actions.c:2764 -#: src/bin/e_actions.c:2766 src/bin/e_actions.c:2768 src/bin/e_actions.c:2770 -#: src/bin/e_actions.c:2776 src/bin/e_actions.c:2782 src/bin/e_actions.c:2788 -#: src/bin/e_actions.c:2793 src/bin/e_actions.c:2795 src/bin/e_actions.c:2797 -#: src/bin/e_actions.c:2799 src/bin/e_actions.c:2801 src/bin/e_actions.c:2803 -#: src/bin/e_actions.c:2805 src/bin/e_actions.c:2807 src/bin/e_actions.c:2809 -#: src/bin/e_actions.c:2811 src/bin/e_actions.c:2813 src/bin/e_actions.c:2815 -#: src/bin/e_actions.c:2817 src/bin/e_actions.c:2965 src/bin/e_actions.c:2970 -#: src/bin/e_fm.c:3208 src/bin/e_fm.c:3213 src/bin/e_fm.c:9805 -#: src/bin/e_fm_dbus.c:324 src/bin/e_fm_dbus.c:348 src/bin/e_fm_dbus.c:624 -#: src/bin/e_fm_dbus.c:651 src/bin/e_int_menus.c:144 +#: src/bin/e_actions.c:2695 +#: src/bin/e_actions.c:2697 +#: src/bin/e_actions.c:2699 +#: src/bin/e_actions.c:2701 +#: src/bin/e_actions.c:2703 +#: src/bin/e_actions.c:2709 +#: src/bin/e_actions.c:2715 +#: src/bin/e_actions.c:2720 +#: src/bin/e_actions.c:2726 +#: src/bin/e_actions.c:2732 +#: src/bin/e_actions.c:2734 +#: src/bin/e_actions.c:2736 +#: src/bin/e_actions.c:2738 +#: src/bin/e_actions.c:2740 +#: src/bin/e_actions.c:2742 +#: src/bin/e_actions.c:2744 +#: src/bin/e_actions.c:2746 +#: src/bin/e_actions.c:2748 +#: src/bin/e_actions.c:2750 +#: src/bin/e_actions.c:2752 +#: src/bin/e_actions.c:2754 +#: src/bin/e_actions.c:2756 +#: src/bin/e_actions.c:2762 +#: src/bin/e_actions.c:2764 +#: src/bin/e_actions.c:2766 +#: src/bin/e_actions.c:2768 +#: src/bin/e_actions.c:2770 +#: src/bin/e_actions.c:2776 +#: src/bin/e_actions.c:2782 +#: src/bin/e_actions.c:2788 +#: src/bin/e_actions.c:2793 +#: src/bin/e_actions.c:2795 +#: src/bin/e_actions.c:2797 +#: src/bin/e_actions.c:2799 +#: src/bin/e_actions.c:2801 +#: src/bin/e_actions.c:2803 +#: src/bin/e_actions.c:2805 +#: src/bin/e_actions.c:2807 +#: src/bin/e_actions.c:2809 +#: src/bin/e_actions.c:2811 +#: src/bin/e_actions.c:2813 +#: src/bin/e_actions.c:2815 +#: src/bin/e_actions.c:2817 +#: src/bin/e_actions.c:2965 +#: src/bin/e_actions.c:2970 +#: src/bin/e_fm.c:3222 +#: src/bin/e_fm.c:3227 +#: src/bin/e_fm.c:9845 +#: src/bin/e_fm_device.c:321 +#: src/bin/e_fm_device.c:345 +#: src/bin/e_fm_device.c:623 +#: src/bin/e_fm_device.c:650 +#: src/bin/e_int_menus.c:144 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:247 #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:325 src/modules/ibox/e_mod_config.c:162 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:325 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:162 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" @@ -301,11 +362,11 @@ msgstr "قلب سطح المكتب لليمين" #: src/bin/e_actions.c:2699 msgid "Flip Desktop Up" -msgstr "قلب سطح المكتب للأعلى" +msgstr "قلب سطح المكتب ﻷعلى" #: src/bin/e_actions.c:2701 msgid "Flip Desktop Down" -msgstr "قلب سطح المكتب للأسفل" +msgstr "قلب سطح المكتب ﻷسفل" #: src/bin/e_actions.c:2703 msgid "Flip Desktop By..." @@ -313,7 +374,7 @@ msgstr "قلب سطح المكتبة بواسطة..." #: src/bin/e_actions.c:2709 msgid "Show The Desktop" -msgstr "ارعرض سطح المكتب" +msgstr "اعرض سطح المكتب" #: src/bin/e_actions.c:2715 msgid "Show The Shelf" @@ -381,19 +442,19 @@ msgstr "تحول لسطح المكتب..." #: src/bin/e_actions.c:2762 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)" -msgstr "قلب سطح المكتب بشكل لليسار (كل الشاشات)" +msgstr "قلب سطح المكتب لليسار (كل الشاشات)" #: src/bin/e_actions.c:2764 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)" -msgstr "قلب سطح المكتب بشكل لليمين (كل الشاشات)" +msgstr "قلب سطح المكتب لليمين (كل الشاشات)" #: src/bin/e_actions.c:2766 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)" -msgstr "قلب سطح المكتب بشكل للأعلى (كل الشاشات)" +msgstr "قلب سطح المكتب ﻷعلى (كل الشاشات)" #: src/bin/e_actions.c:2768 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)" -msgstr "قلب سطح المكتب بشكل للأسفل (كل الشاشات)" +msgstr "قلب سطح المكتب ﻷسفل (كل الشاشات)" #: src/bin/e_actions.c:2770 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)" @@ -409,11 +470,11 @@ msgstr "قلب سطح المكتب بشكل بشكل خطي... (كل الشاش #: src/bin/e_actions.c:2788 msgid "Flip Desktop In Direction..." -msgstr "قلب سطح المكتب بشكل في الإتجاه... (كل الشاشات)" +msgstr "قلب سطح المكتب بشكل في اﻹتجاه... (كل الشاشات)" #: src/bin/e_actions.c:2793 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)" -msgstr "تحول لسطح المكتب 0 (كل الشاشات(" +msgstr "تحول لسطح المكتب 0 (كل الشاشات)" #: src/bin/e_actions.c:2795 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)" @@ -463,8 +524,12 @@ msgstr "تحول لسطح المكتب 11 (كل الشاشة)" msgid "Switch To Desktop... (All Screens)" msgstr "تحول لسطح المكتب... (كل الشاشة)" -#: src/bin/e_actions.c:2823 src/bin/e_actions.c:2825 src/bin/e_actions.c:2827 -#: src/bin/e_actions.c:2833 src/bin/e_actions.c:2835 src/bin/e_actions.c:2837 +#: src/bin/e_actions.c:2823 +#: src/bin/e_actions.c:2825 +#: src/bin/e_actions.c:2827 +#: src/bin/e_actions.c:2833 +#: src/bin/e_actions.c:2835 +#: src/bin/e_actions.c:2837 #: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:19 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17 @@ -496,12 +561,14 @@ msgstr "أرسل الفأرة شاشة للخلف" #: src/bin/e_actions.c:2837 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..." -msgstr "ارسل الفأرة أمام\\خلف الشاشات" +msgstr "ارسل الفأرة أمام/خلف الشاشات" -#: src/bin/e_actions.c:2875 src/bin/e_actions.c:2877 src/bin/e_actions.c:2879 +#: src/bin/e_actions.c:2875 +#: src/bin/e_actions.c:2877 +#: src/bin/e_actions.c:2879 #: src/bin/e_actions.c:2885 msgid "Window : Moving" -msgstr "النافذة : التحريك" +msgstr "النافذة : تحريك" #: src/bin/e_actions.c:2875 msgid "To Next Desktop" @@ -525,7 +592,7 @@ msgstr "إظهار القائمة الرئيسية" #: src/bin/e_actions.c:2893 msgid "Show Favorites Menu" -msgstr "إظهار قائمة المفظلات" +msgstr "إظهار قائمة المفضلات" #: src/bin/e_actions.c:2895 msgid "Show All Applications Menu" @@ -533,42 +600,50 @@ msgstr "أظهر قائمة كل البرامج" #: src/bin/e_actions.c:2897 msgid "Show Clients Menu" -msgstr "أظهر قائمة العميل" +msgstr "أظهر قائمة العملاء" #: src/bin/e_actions.c:2899 msgid "Show Menu..." -msgstr "آظهر القائمة..." +msgstr "أظهر القائمة..." -#: src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_actions.c:2911 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:367 +#: src/bin/e_actions.c:2906 +#: src/bin/e_actions.c:2911 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:983 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 src/modules/fileman/e_mod_main.c:143 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:143 msgid "Launch" msgstr "تشغيل" -#: src/bin/e_actions.c:2906 src/bin/e_int_border_prop.c:439 +#: src/bin/e_actions.c:2906 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:439 msgid "Command" -msgstr "الأمر" +msgstr "اﻷمر" -#: src/bin/e_actions.c:2911 src/bin/e_eap_editor.c:695 +#: src/bin/e_actions.c:2911 +#: src/bin/e_eap_editor.c:695 msgid "Application" msgstr "التطبيق" -#: src/bin/e_actions.c:2915 src/bin/e_int_menus.c:202 +#: src/bin/e_actions.c:2915 +#: src/bin/e_int_menus.c:202 msgid "Restart" -msgstr "أعِد التشغيل" +msgstr "إعادة التشغيل" -#: src/bin/e_actions.c:2919 src/bin/e_int_menus.c:207 +#: src/bin/e_actions.c:2919 +#: src/bin/e_int_menus.c:207 msgid "Exit" msgstr "خروج" #: src/bin/e_actions.c:2923 msgid "Exit Now" -msgstr "اخرج الآن" +msgstr "اخرج اﻵن" -#: src/bin/e_actions.c:2927 src/bin/e_actions.c:2932 +#: src/bin/e_actions.c:2927 +#: src/bin/e_actions.c:2932 msgid "Enlightenment : Mode" -msgstr "إنجلتمنت : النمط" +msgstr "إنلايتنمينت : النمط" #: src/bin/e_actions.c:2928 msgid "Presentation Mode Toggle" @@ -576,11 +651,16 @@ msgstr "التحول لعرض التقديم" #: src/bin/e_actions.c:2933 msgid "Offline Mode Toggle" -msgstr "التحول لوضع \"غير متاح\"" +msgstr "التحول لوضع دون اتصال" -#: src/bin/e_actions.c:2937 src/bin/e_actions.c:2941 src/bin/e_actions.c:2945 -#: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_actions.c:2953 src/bin/e_actions.c:2957 -#: src/bin/e_configure.c:148 src/bin/e_int_config_modules.c:63 +#: src/bin/e_actions.c:2937 +#: src/bin/e_actions.c:2941 +#: src/bin/e_actions.c:2945 +#: src/bin/e_actions.c:2949 +#: src/bin/e_actions.c:2953 +#: src/bin/e_actions.c:2957 +#: src/bin/e_configure.c:349 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:53 #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:87 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:808 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294 @@ -589,27 +669,29 @@ msgstr "التحول لوضع \"غير متاح\"" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:794 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:453 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:583 -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:183 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 -#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:52 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:183 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:52 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:119 msgid "System" msgstr "النظام" #: src/bin/e_actions.c:2937 msgid "Log Out" -msgstr "سجّل الخروج" +msgstr "أخرج" #: src/bin/e_actions.c:2941 msgid "Power Off Now" -msgstr "أطفئ الآن" +msgstr "إطفاء اﻵن" #: src/bin/e_actions.c:2945 msgid "Power Off" -msgstr "أطفئ" +msgstr "إطفاء" #: src/bin/e_actions.c:2949 msgid "Reboot" -msgstr "أعِد التشغيل" +msgstr "إعادة" #: src/bin/e_actions.c:2953 msgid "Suspend" @@ -617,38 +699,37 @@ msgstr "تعليق" #: src/bin/e_actions.c:2957 msgid "Hibernate" -msgstr "سبات" +msgstr "إسبات" #: src/bin/e_actions.c:2965 msgid "Lock" msgstr "اقفل" -#: src/bin/e_actions.c:2970 src/bin/e_int_menus.c:1165 +#: src/bin/e_actions.c:2970 +#: src/bin/e_int_menus.c:1165 msgid "Cleanup Windows" msgstr "تنظيف النوافذ" #: src/bin/e_actions.c:2975 msgid "Generic : Actions" -msgstr "اﻷحداث" +msgstr "عام : اﻹجراءات" #: src/bin/e_actions.c:2975 msgid "Delayed Action" msgstr "الحدث المتأخر" -#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2986 -#, fuzzy +#: src/bin/e_actions.c:2982 +#: src/bin/e_actions.c:2986 msgid "Acpi" -msgstr "الإجراء" +msgstr "إدارة الطاقة" #: src/bin/e_actions.c:2982 -#, fuzzy msgid "Dim Screen" -msgstr "هذه الشاشة" +msgstr "أبرز الشاشة" #: src/bin/e_actions.c:2986 -#, fuzzy msgid "Undim Screen" -msgstr "هذه الشاشة" +msgstr "ﻻ تبرز الشاشة" #: src/bin/e_bg.c:50 msgid "Set As Background" @@ -656,15 +737,25 @@ msgstr "عين كخلفية" #: src/bin/e_color_dialog.c:26 msgid "Color Selector" -msgstr "منتقي الألوان" +msgstr "منتقي اﻵلوان" -#: src/bin/e_color_dialog.c:46 src/bin/e_config.c:2101 -#: src/bin/e_config_dialog.c:259 src/bin/e_eap_editor.c:859 -#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:62 src/bin/e_exec.c:361 -#: src/bin/e_fm.c:8546 src/bin/e_fm.c:9190 src/bin/e_fm_prop.c:507 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 src/bin/e_int_border_remember.c:521 -#: src/bin/e_module.c:409 src/bin/e_sys.c:484 src/bin/e_sys.c:530 -#: src/bin/e_utils.c:691 src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64 +#: src/bin/e_color_dialog.c:46 +#: src/bin/e_config.c:2101 +#: src/bin/e_config_dialog.c:259 +#: src/bin/e_eap_editor.c:857 +#: src/bin/e_eap_editor.c:921 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:62 +#: src/bin/e_exec.c:361 +#: src/bin/e_fm.c:8587 +#: src/bin/e_fm.c:9231 +#: src/bin/e_fm_prop.c:507 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:321 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:521 +#: src/bin/e_module.c:410 +#: src/bin/e_sys.c:484 +#: src/bin/e_sys.c:530 +#: src/bin/e_utils.c:689 +#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:64 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:85 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:120 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:303 @@ -672,128 +763,83 @@ msgstr "منتقي الألوان" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:215 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:345 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:420 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:391 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:420 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:445 msgid "OK" -msgstr "حسنا" +msgstr "موافق" -#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:861 -#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_fm.c:8548 -#: src/bin/e_fm_prop.c:508 src/bin/e_utils.c:1168 +#: src/bin/e_color_dialog.c:47 +#: src/bin/e_eap_editor.c:859 +#: src/bin/e_eap_editor.c:923 +#: src/bin/e_entry_dialog.c:63 +#: src/bin/e_fm.c:8589 +#: src/bin/e_fm_prop.c:508 +#: src/bin/e_utils.c:1164 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:304 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:388 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:219 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:349 -#: src/modules/syscon/e_syscon.c:94 src/modules/connman/e_mod_main.c:283 +#: src/modules/syscon/e_syscon.c:94 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:283 msgid "Cancel" msgstr "ألغ" -#: src/bin/e_config.c:933 src/bin/e_config.c:966 -msgid "" -"Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a " -"new set of defaults initialized. This
will happen regularly during " -"development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs " -"new settings
data by default for usable functionality that your " -"old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by " -"adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for " -"the hiccup in your settings.
" -msgstr "" -"إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة
قد تم محوها ، ومجموعة " -"جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها.
هذا يحدث بشكل منتظم خلال " -"التطوير ، وبالتالي لا ترسل تقرير
بخطأ. هذا يعني ببساطة أن انليتمنت تحتاج " -"لإعدادات جديدة
البيانات اﻷساسية للوظائف المستخدمة يمكن استخدامها في " -"الإعدادات
القديمة ببساطة . هذه مجموعة جديدة من الإعدادات اﻹفتراضية التي " -"ستقوم بالإصلاح
بإضافتها يمكنك إعادة تكوين الأشياء الآن إلى حسابك
كما " -"كانت. آسف للتدخل في الإعدادات الخاصة بك.
" +#: src/bin/e_config.c:933 +#: src/bin/e_config.c:966 +msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs new settings
data by default for usable functionality that your old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your settings.
" +msgstr "إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة
قد تم محوها ، و مجموعة جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها.
هذا يحدث بشكل منتظم خلال التطوير ، وبالتالي لا ترسل تقرير
بخطأ. هذا يعني ببساطة أن انليتمنت تحتاج ﻹعدادات جديدة
البيانات اﻷساسية للوظائف المستخدمة يمكن استخدامها في اﻹعدادات
القديمة ببساطة . هذه مجموعة جديدة من اﻹعدادات اﻹفتراضية التي ستقوم باﻹصلاح
بإضافتها يمكنك إعادة تكوين اﻷشياء اﻵن إلى حسابك
كما كانت. آسف للتدخل في اﻹعدادات الخاصة بك.
" #: src/bin/e_config.c:950 -msgid "" -"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This " -"should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the " -"settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. " -"This is bad and
as a precaution your settings have been now restored " -"to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" +msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. This is bad and
as a precaution your settings have been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "إعداداتك أحدث من إصدارة إنلايتنمينت هذه . هذا غريب
جدا. يجب أن لا يحدث هذا إلا إذا خفضت
إصدارة إنلايتنمينت أو نسخت إعدادات من مكان آخر
يحتوي على إصدارة جديدة من إنلايتنمينت. هذا سيء
و احتياطا فإن إعداداتك تم إرجاعها إلى
اﻹفتراضية. نأسف على اﻹزعاج.
" #: src/bin/e_config.c:2002 msgid "Settings Upgraded" -msgstr "تم ترقية الإعدادات" +msgstr "تم ترقية اﻹعدادات" #: src/bin/e_config.c:2025 #, c-format -msgid "" -"An error occurred while saving Enlightenment's
settings to disk. The " -"error could not be
deterimined.

The file where the error occurred " -"was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"حدث خطأ أثناء
حفظ إعدادات إنليتمنت إلى القرص. الخطأ لا يمكن
حسابه. " -"

الملف حيث حدث الخطأ هو:
%s

هذا الملف قد تم مسحه لتفادي " -"حدوث تدمير للبيانات.
" +msgid "An error occurred while saving Enlightenment's
settings to disk. The error could not be
deterimined.

The file where the error occurred was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "حدث خطأ أثناء
حفظ إعدادات إنلايتنمينت إلى القرص. الخطأ لا يمكن
حسابه.

الملف حيث حدث الخطأ هو:
%s

هذا الملف قد تم مسحه لتفادي البيانات المدمرة و العالقة.
" #: src/bin/e_config.c:2036 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are " -"being saved to.
This error is very strange as the files should
be " -"extremely small. Please check the settings
for your home directory." -"

The file where the error occurred was:
%s

This file has " -"been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"ملفات إعدادات إنليتمنت كبيرة جدا
لملفات النظام التي يجب أن تحفظ فيها." -"
هذا الخطأ غريب جدا حيثما يجب أن يكون الملف
صغير جدا.رجاء إفحص " -"اﻹعدادات
لمسار المنزل لديك.

الملف الذي حدث به الخطأ هو:
%" -"s

هذا الملف قد تم حذفه لتفادي حدوث دمار للبيانات" +msgid "Enlightenment's settings files are too big
for the file system they are being saved to.
This error is very strange as the files should
be extremely small. Please check the settings
for your home directory.

The file where the error occurred was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "ملفات إعدادات إنلايتنمينت كبيرة جدا
لملفات النظام التي يجب أن تحفظ فيها.
هذا الخطأ غريب جدا حيث يجب أن يكون الملف
صغير جدا.رجاء إفحص اﻹعدادات
لمسار المنزل لديك.

الملف الذي حدث به الخطأ هو:
%s

هذا الملف قد تم حذفه لتفادي البيانات المدمرة و العالقة" #: src/bin/e_config.c:2049 #, c-format -msgid "" -"An output error occurred when writing the settings
files for " -"Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs " -"replacement.

The file where the error occurred was:
%s

This " -"file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"هناك خطأ يظهر عند كتابة
ملفات اﻹعدادات ﻹنليتمنت. هناك مشاكل في " -"القرص
ومن المحتمل أنه بحاجة للإستبدال.

الملف الذي حدث به الخطأ هو:" -"
%s

هذا الملف قد تم مسحه لتجنب حدوث دمار للبيانات.
" +msgid "An output error occurred when writing the settings
files for Enlightenment. Your disk is having troubles
and possibly needs replacement.

The file where the error occurred was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "هناك خطأ يظهر عند كتابة
ملفات اﻹعدادات ﻹنلايتنمينت. هناك مشاكل في القرص
ومن المحتمل أنه بحاجة لتبديل.

الملف الذي حدث به الخطأ هو:
%s

هذا الملف قد تم مسحه لتجنب البيانات المدمرة و العالقة.
" #: src/bin/e_config.c:2060 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space " -"to write the file.
You have either run out of disk space or have
gone " -"over your quota limit.

The file where the error occurred was:
%" -"s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"إنليتمنت لا يستطيع كتابة ملف إعداداته
حيث أنه لم يعد هناك مساحة لكتابة " -"الملف.
يبدو أنك إستنفذت المساحة المتبقية في القرص أو أنك
تعديت " -"المساحة المخصصة لك.

الملف المتسبب في الخطأ هو:
%s

هذا الملف " -"قد تم مسحه لتجنب حدوث دمار للبيانات.
" +msgid "Enlightenment cannot write its settings file
because it ran out of space to write the file.
You have either run out of disk space or have
gone over your quota limit.

The file where the error occurred was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت كتابة ملف إعداداته
حيث أنه لم يعد هناك مساحة لكتابة الملف.
يبدو أنك إستنفذت المساحة المتبقية في القرص أو أنك
تعديت المساحة المخصصة لك.

الملف المتسبب في الخطأ هو:
%s

هذا الملف قد تم مسحه لتجنب البيانات المدمرة و العالقة.
" #: src/bin/e_config.c:2072 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on " -"it. This is very unusual.

The file where the error occurred was:
%" -"s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" -msgstr "" -"إنجلتمنت حصل على ملف الإعدادات بشكل غير متوقع
كان يكتب الإغلاق عليه. هذا " -"شيئ غير طبيعي.

الملف اللذي حدث فيه الخلل:
%s
تم حذف هذا الملف " -"لتفادي بيانات فاسدة.
" +msgid "Enlightenment unexpectedly had the settings file
it was writing closed on it. This is very unusual.

The file where the error occurred was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" +msgstr "حصل إنلايتنمينت على ملف اﻹعدادات بشكل غير متوقع
كان يكتب اﻹغلاق عليه. هذا شيئ غير طبيعي.

الملف اللذي حدث فيه الخلل:
%s
تم حذف هذا الملف لتفادي البيانات المدمرة و العالقة.
" #: src/bin/e_config.c:2097 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" -msgstr "خلل في كتابة أعدادات إنجلتمنت" +msgstr "خلل في كتابة أعدادات إنلايتنمينت" -#: src/bin/e_config_dialog.c:207 src/modules/battery/e_mod_main.c:713 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:17 +#: src/bin/e_config_dialog.c:207 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:713 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:275 +#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17 msgid "Advanced" msgstr "متقدم" -#: src/bin/e_config_dialog.c:236 src/bin/e_eap_editor.c:716 +#: src/bin/e_config_dialog.c:236 +#: src/bin/e_eap_editor.c:716 msgid "Basic" msgstr "أساسي" @@ -801,24 +847,28 @@ msgstr "أساسي" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:844 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:236 msgid "Apply" -msgstr "طبِق" +msgstr "طبق" -#: src/bin/e_configure.c:24 src/bin/e_configure.c:33 src/bin/e_configure.c:36 +#: src/bin/e_configure.c:28 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:88 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1216 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1651 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1100 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1733 +msgid "Extensions" +msgstr "اﻹمتدادات" + +#: src/bin/e_configure.c:29 +#: src/bin/e_configure.c:32 +#: src/bin/e_configure.c:234 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:844 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:80 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:234 msgid "Modules" -msgstr "وحدات" - -#: src/bin/e_configure.c:32 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:89 -#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1216 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1656 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:25 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1049 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1733 -msgid "Extensions" -msgstr "الامتدادات" +msgstr "وحدات " #: src/bin/e_container.c:129 #, c-format @@ -830,21 +880,16 @@ msgid "Error - no PAM support" msgstr "خلل - لا يوجد دعم بام(PAM)" #: src/bin/e_desklock.c:251 -msgid "" -"No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." -msgstr "لا يوجد دعم بام(PAM) في إنجلتمنت, لذا
قفل القرص غير معطل." +msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so
desk locking is disabled." +msgstr "لا يوجد دعم بام(PAM) في إنلايتنمينت, لذا
قفل القرص غير معطل." #: src/bin/e_desklock.c:315 msgid "Lock Failed" msgstr "فشل القفل" #: src/bin/e_desklock.c:316 -msgid "" -"Locking the desktop failed because some application
has grabbed either " -"the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." -msgstr "" -"فشل قفل سطح المكتب لئن بعض البرامج
مسكت إما لوحة المفاتيح أو الفأرة أو " -"كليهما
ولايمكن كسر مسكتهم." +msgid "Locking the desktop failed because some application
has grabbed either the keyboard or the mouse or both
and their grab is unable to be broken." +msgstr "فشل قفل سطح المكتب لئن بعض البرامج
مسكت إما لوحة المفاتيح أو الفأرة أو كليهما
ولايمكن كسر مسكتهم." #: src/bin/e_desklock.c:401 msgid "Please enter your unlock password" @@ -856,30 +901,25 @@ msgstr "فشل التوثيق من النظام" #: src/bin/e_desklock.c:741 #, c-format -msgid "" -"Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. " -"The error code was %i.
This is bad and should not be " -"happening. Please report this bug." -msgstr "" -"حصلت أخطاء أثناء التوثيق عن طريق جلسة توثيق بام(PAM). كود الخلل هو %" -"i. هذا سيئ ولا يجب أن يحدث. يرجى إبلاغنا بهذه العلة." +msgid "Authentication via PAM had errors setting up the
authentication session. The error code was %i.
This is bad and should not be happening. Please report this bug." +msgstr "حصلت أخطاء أثناء التوثيق عن طريق جلسة توثيق بام(PAM). كود الخلل هو %i. هذا سيئ ولا يجب أن يحدث. يرجى إبلاغنا بهذه العلة." -#: src/bin/e_desklock.c:1069 src/bin/e_screensaver.c:96 +#: src/bin/e_desklock.c:1069 +#: src/bin/e_screensaver.c:96 msgid "Activate Presentation Mode?" msgstr "تفعيل نمط العرض؟" #: src/bin/e_desklock.c:1072 -msgid "" -"You unlocked desktop too fast.

Would you like to enable " -"presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" +msgid "You unlocked desktop too fast.

Would you like to enable presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "لقد قمت بإلغاء قفل سطح المكتب بشكل صحيح.

هل تريد تمكين وضع العرض و إيقاف قفل و حافظة الشاشة , وإدارة طاقتها بشكل مؤقت؟" -#: src/bin/e_desklock.c:1082 src/bin/e_screensaver.c:109 +#: src/bin/e_desklock.c:1082 +#: src/bin/e_screensaver.c:109 msgid "No, but increase timeout" -msgstr "" +msgstr "لا ، ولكن زد مدة المهلة" -#: src/bin/e_desklock.c:1084 src/bin/e_screensaver.c:111 +#: src/bin/e_desklock.c:1084 +#: src/bin/e_screensaver.c:111 msgid "No, and stop asking" msgstr "لا, وتوقف عن السؤال" @@ -888,29 +928,22 @@ msgid "Incomplete Window Properties" msgstr "خيارات النافذة غير كاملة" #: src/bin/e_eap_editor.c:175 -msgid "" -"The window you are creating an icon for
does not contain window name and " -"class
properties, so the needed properties for
the icon so that it " -"will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use " -"the window title instead. This will only
work if the window title is the " -"same at
the time the window starts up, and does not
change." -msgstr "" -"النافذة التي تحاول إنشاء أيقونه لها
لا تحتوي على إسم للنافذة ولا خصائص " -"
التصنيف, لذلك فالخصائص المطلوبة لهذه اﻷيقونة ليتم إستخدامها
لهذه " -"النافذة لا يمكن توقعها. أنت تحتاج إلى
إستخدام عنوان النافذة كبديل. هذا " -"سيعمل فقط
في حالة أن عنوان النافذة متطابق في
نفس الوقت عمل النافذة " -"الرئيسية , ولم
يتغير." +msgid "The window you are creating an icon for
does not contain window name and class
properties, so the needed properties for
the icon so that it will be used for this
window cannot be guessed. You will need to
use the window title instead. This will only
work if the window title is the same at
the time the window starts up, and does not
change." +msgstr "النافذة التي تحاول إنشاء أيقونه لها
لا تحتوي على إسم للنافذة ولا خصائص
التصنيف, لذلك فالخصائص المطلوبة لهذه اﻷيقونة ليتم إستخدامها
لهذه النافذة لا يمكن توقعها. أنت تحتاج إلى
إستخدام عنوان النافذة كبديل. هذا سيعمل فقط
في حالة أن عنوان النافذة متطابق في
نفس الوقت عمل النافذة الرئيسية , ولم
يتغير." #: src/bin/e_eap_editor.c:230 +#, fuzzy msgid "Desktop Entry Editor" -msgstr "" +msgstr "محرر مدخل سطح المكتب" -#: src/bin/e_eap_editor.c:674 src/bin/e_int_border_prop.c:420 -#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891 +#: src/bin/e_eap_editor.c:674 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:420 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 +#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:891 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:103 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298 msgid "Name" -msgstr "الإسم" +msgstr "اﻹسم" #: src/bin/e_eap_editor.c:685 msgid "Comment" @@ -918,13 +951,15 @@ msgstr "التعليق" #: src/bin/e_eap_editor.c:707 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" -#: src/bin/e_eap_editor.c:729 src/bin/e_eap_editor.c:738 -#: src/bin/e_fm_prop.c:394 src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93 +#: src/bin/e_eap_editor.c:729 +#: src/bin/e_eap_editor.c:738 +#: src/bin/e_fm_prop.c:394 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93 #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147 msgid "Icon" -msgstr "الأيقونة" +msgstr "اﻷيقونة" #: src/bin/e_eap_editor.c:742 msgid "Generic Name" @@ -935,9 +970,10 @@ msgstr "اسم عام" msgid "Window Class" msgstr "فئة النافذة" -#: src/bin/e_eap_editor.c:754 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176 +#: src/bin/e_eap_editor.c:754 +#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:176 msgid "Categories" -msgstr "الأقسام" +msgstr "اﻷقسام" #: src/bin/e_eap_editor.c:761 msgid "Mime Types" @@ -949,54 +985,64 @@ msgstr "ملف سطح المكتب" #: src/bin/e_eap_editor.c:778 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:115 -#: src/modules/everything/evry_config.c:380 -#: src/modules/everything/evry_config.c:464 +#: src/modules/everything/evry_config.c:379 +#: src/modules/everything/evry_config.c:463 #: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:476 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1548 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:125 src/modules/pager/e_mod_config.c:212 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1543 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:213 msgid "General" -msgstr "عامّ" +msgstr "عام" #: src/bin/e_eap_editor.c:782 msgid "Startup Notify" msgstr "ابدأ التنبيه" -#: src/bin/e_eap_editor.c:784 src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997 +#: src/bin/e_eap_editor.c:784 +#: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:997 msgid "Run in Terminal" -msgstr "شغل في الطَرَفية" +msgstr "شغل في الطرفية" #: src/bin/e_eap_editor.c:786 msgid "Show in Menus" msgstr "اظهر في قوائم" -#: src/bin/e_eap_editor.c:789 src/bin/e_int_border_remember.c:748 +#: src/bin/e_eap_editor.c:789 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:748 msgid "Options" msgstr "خيارات" -#: src/bin/e_eap_editor.c:819 +#: src/bin/e_eap_editor.c:820 msgid "Select an Icon" msgstr "إختر أيقونة" -#: src/bin/e_eap_editor.c:888 +#: src/bin/e_eap_editor.c:886 msgid "Select an Executable" msgstr "إختر ملف تنفيذي" -#: src/bin/e_entry.c:493 src/bin/e_fm.c:8038 src/bin/e_shelf.c:1693 +#: src/bin/e_entry.c:493 +#: src/bin/e_fm.c:8079 +#: src/bin/e_shelf.c:1693 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:108 msgid "Delete" msgstr "حذف" -#: src/bin/e_entry.c:503 src/bin/e_fm.c:7946 +#: src/bin/e_entry.c:503 +#: src/bin/e_fm.c:7987 msgid "Cut" msgstr "قص" -#: src/bin/e_entry.c:511 src/bin/e_fm.c:6076 src/bin/e_fm.c:7960 +#: src/bin/e_entry.c:511 +#: src/bin/e_fm.c:6104 +#: src/bin/e_fm.c:8001 msgid "Copy" msgstr "انسخ" -#: src/bin/e_entry.c:519 src/bin/e_fm.c:7785 src/bin/e_fm.c:7973 +#: src/bin/e_entry.c:519 +#: src/bin/e_fm.c:7825 +#: src/bin/e_fm.c:8014 msgid "Paste" msgstr "الصق" @@ -1004,18 +1050,20 @@ msgstr "الصق" msgid "Select All" msgstr "اختر الكل" -#: src/bin/e_exec.c:223 src/bin/e_utils.c:234 +#: src/bin/e_exec.c:223 +#: src/bin/e_utils.c:234 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:265 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:513 msgid "Run Error" msgstr "خلل في التشغيل" -#: src/bin/e_exec.c:224 src/bin/e_utils.c:235 +#: src/bin/e_exec.c:224 +#: src/bin/e_utils.c:235 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:266 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:514 #, c-format msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:

%s
" -msgstr "إنليتمنت غير قادرة على إنشاء عمليات فرعية:

%s
" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إنشاء عمليات فرعية:

%s
" #: src/bin/e_exec.c:352 msgid "Application run error" @@ -1023,11 +1071,8 @@ msgstr "خلل في تشغيل البرنامج" #: src/bin/e_exec.c:354 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment was unable to run the application:

%s

The " -"application failed to start." -msgstr "" -"لم يتمكن إنجلتمنت من تشغيل البرنامج:

%s

البرنامج فشل في البدء." +msgid "Enlightenment was unable to run the application:

%s

The application failed to start." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت تشغيل البرنامج:

%s

لسبب فشل البرنامج في البدء." #: src/bin/e_exec.c:458 msgid "Application Execution Error" @@ -1089,28 +1134,32 @@ msgid "%s was interrupted by a Bus Error." msgstr "%s تم اﻹعتراض بسبب خطأ في المسار" #: src/bin/e_exec.c:516 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s was interrupted by the signal number %i." -msgstr "" +msgstr "%s تمت مقاطعة العمل بواسطة عدد اﻹشارات %i." #: src/bin/e_exec.c:572 -msgid "" -"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" -msgstr "" +msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n" +msgstr "***المخرجات المتبقية قد تم اقتطاعها. احفظ المخرجات ﻷجل عرض.***\n" -#: src/bin/e_exec.c:634 src/bin/e_exec.c:708 src/bin/e_exec.c:715 +#: src/bin/e_exec.c:634 +#: src/bin/e_exec.c:708 +#: src/bin/e_exec.c:715 msgid "Error Logs" msgstr "خلل في السجلات" -#: src/bin/e_exec.c:640 src/bin/e_exec.c:716 +#: src/bin/e_exec.c:640 +#: src/bin/e_exec.c:716 msgid "There was no error message." msgstr "لا توجد رسالة خطأ" -#: src/bin/e_exec.c:644 src/bin/e_exec.c:723 +#: src/bin/e_exec.c:644 +#: src/bin/e_exec.c:723 msgid "Save This Message" msgstr "احفظ هذه الرسالة" -#: src/bin/e_exec.c:648 src/bin/e_exec.c:727 +#: src/bin/e_exec.c:648 +#: src/bin/e_exec.c:727 #, c-format msgid "This error log will be saved as %s/%s.log" msgstr "سجل الخطأ هذا سيتم حفظه في ملف باسم %s/%s.log" @@ -1123,7 +1172,8 @@ msgstr "خطأ في المعلومات" msgid "Error Signal Information" msgstr "خلل إشارة المعلومات" -#: src/bin/e_exec.c:692 src/bin/e_exec.c:699 +#: src/bin/e_exec.c:692 +#: src/bin/e_exec.c:699 msgid "Output Data" msgstr "معلومات المخرجات" @@ -1131,249 +1181,269 @@ msgstr "معلومات المخرجات" msgid "There was no output." msgstr "لا يوجد مخرج." -#: src/bin/e_fm.c:947 +#: src/bin/e_fm.c:956 msgid "Nonexistent path" msgstr "مسار غير موجود" -#: src/bin/e_fm.c:950 +#: src/bin/e_fm.c:959 #, c-format msgid "%s doesn't exist." msgstr "%s غير موجود." -#: src/bin/e_fm.c:3018 +#: src/bin/e_fm.c:3032 msgid "Mount Error" msgstr "خطأ عند التوصيل" -#: src/bin/e_fm.c:3018 +#: src/bin/e_fm.c:3032 msgid "Can't mount device" msgstr "لا يمكن توصيل الجهاز" -#: src/bin/e_fm.c:3034 +#: src/bin/e_fm.c:3048 msgid "Unmount Error" -msgstr "خطأ في الفصْل" +msgstr "خطأ في الفصل" -#: src/bin/e_fm.c:3034 +#: src/bin/e_fm.c:3048 msgid "Can't unmount device" msgstr "لا يمكن فصل الجهاز" -#: src/bin/e_fm.c:3049 +#: src/bin/e_fm.c:3063 msgid "Eject Error" -msgstr "خطأ في الإخراج" +msgstr "خطأ في اﻹخراج" -#: src/bin/e_fm.c:3049 +#: src/bin/e_fm.c:3063 msgid "Can't eject device" msgstr "لا يمكن إخراج الجهاز" -#: src/bin/e_fm.c:3684 +#: src/bin/e_fm.c:3699 #, c-format msgid "%i Files" msgstr "%i ملفات" -#: src/bin/e_fm.c:6089 src/bin/e_fm.c:7793 src/bin/e_fm.c:7981 +#: src/bin/e_fm.c:6117 +#: src/bin/e_fm.c:7833 +#: src/bin/e_fm.c:8022 msgid "Link" msgstr "ارتباط" -#: src/bin/e_fm.c:6097 src/bin/e_fm.c:8972 src/bin/e_fm.c:9113 +#: src/bin/e_fm.c:6125 +#: src/bin/e_fm.c:9013 +#: src/bin/e_fm.c:9154 msgid "Abort" msgstr "إحباط" -#: src/bin/e_fm.c:7712 src/bin/e_fm.c:7872 +#: src/bin/e_fm.c:7752 +#: src/bin/e_fm.c:7912 +#, fuzzy msgid "Inherit parent settings" -msgstr "" +msgstr "Inherit parent settings" -#: src/bin/e_fm.c:7721 src/bin/e_fm.c:7881 +#: src/bin/e_fm.c:7761 +#: src/bin/e_fm.c:7921 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:208 msgid "View Mode" msgstr "أسلوب العرض" -#: src/bin/e_fm.c:7728 src/bin/e_fm.c:7888 +#: src/bin/e_fm.c:7768 +#: src/bin/e_fm.c:7928 msgid "Refresh View" msgstr "تحديث العرض" -#: src/bin/e_fm.c:7736 src/bin/e_fm.c:7896 +#: src/bin/e_fm.c:7776 +#: src/bin/e_fm.c:7936 msgid "Show Hidden Files" msgstr "اظهر الملفات المخفية" -#: src/bin/e_fm.c:7748 src/bin/e_fm.c:7908 +#: src/bin/e_fm.c:7788 +#: src/bin/e_fm.c:7948 msgid "Remember Ordering" msgstr "احفظ الترتيب" -#: src/bin/e_fm.c:7757 src/bin/e_fm.c:7917 +#: src/bin/e_fm.c:7797 +#: src/bin/e_fm.c:7957 msgid "Sort Now" -msgstr "صَنِف الآن" +msgstr "صنف اﻵن" -#: src/bin/e_fm.c:7769 src/bin/e_fm.c:7932 +#: src/bin/e_fm.c:7809 +#: src/bin/e_fm.c:7972 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205 msgid "New Directory" msgstr "مجلد جديد" -#: src/bin/e_fm.c:8046 +#: src/bin/e_fm.c:8087 msgid "Rename" -msgstr "أعِد التسمية" +msgstr "أعد التسمية" -#: src/bin/e_fm.c:8065 +#: src/bin/e_fm.c:8106 msgid "Unmount" msgstr "افصل" -#: src/bin/e_fm.c:8070 +#: src/bin/e_fm.c:8111 msgid "Mount" msgstr "وصل" -#: src/bin/e_fm.c:8075 +#: src/bin/e_fm.c:8116 msgid "Eject" msgstr "اخرج" -#: src/bin/e_fm.c:8087 -#, fuzzy +#: src/bin/e_fm.c:8128 msgid "Application Properties" -msgstr "استخدم الأيقونة المقدمة بواسطة التطبيق " +msgstr "خصائص التطبيق" -#: src/bin/e_fm.c:8093 src/bin/e_fm_prop.c:105 +#: src/bin/e_fm.c:8134 +#: src/bin/e_fm_prop.c:105 msgid "File Properties" msgstr "إعدادات الملف" -#: src/bin/e_fm.c:8330 src/bin/e_fm.c:8383 +#: src/bin/e_fm.c:8371 +#: src/bin/e_fm.c:8424 msgid "Use default" -msgstr "استخدم الإفتراضي" +msgstr "استخدم اﻹفتراضي" -#: src/bin/e_fm.c:8356 src/modules/fileman/e_mod_config.c:213 +#: src/bin/e_fm.c:8397 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:213 msgid "Grid Icons" msgstr "شيكة أيقونات" -#: src/bin/e_fm.c:8364 src/modules/fileman/e_mod_config.c:215 +#: src/bin/e_fm.c:8405 +#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:215 msgid "Custom Icons" msgstr "أيقونات مخصصة" -#: src/bin/e_fm.c:8372 src/modules/everything/evry_config.c:436 -#: src/modules/everything/evry_config.c:489 +#: src/bin/e_fm.c:8413 +#: src/modules/everything/evry_config.c:435 +#: src/modules/everything/evry_config.c:488 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:223 msgid "List" msgstr "قائمة" -#: src/bin/e_fm.c:8397 +#: src/bin/e_fm.c:8438 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" -msgstr "حجم الأيقونة (%d)" +msgstr "حجم اﻷيقونة (%d)" -#: src/bin/e_fm.c:8443 src/bin/e_fm.c:8649 +#: src/bin/e_fm.c:8484 +#: src/bin/e_fm.c:8690 msgid "Set background..." msgstr "تعيين الخلفية..." -#: src/bin/e_fm.c:8448 src/bin/e_fm.c:8693 +#: src/bin/e_fm.c:8489 +#: src/bin/e_fm.c:8734 msgid "Set overlay..." msgstr "تعيين الغطاء..." -#: src/bin/e_fm.c:8547 src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 +#: src/bin/e_fm.c:8588 +#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 msgid "Clear" msgstr "مسح" -#: src/bin/e_fm.c:8773 +#: src/bin/e_fm.c:8814 msgid "Create a new Directory" msgstr "انشئ مجلد جديد" -#: src/bin/e_fm.c:8774 +#: src/bin/e_fm.c:8815 msgid "New Directory Name:" msgstr "اسم المجلد الجديد:" -#: src/bin/e_fm.c:8828 +#: src/bin/e_fm.c:8869 #, c-format msgid "Rename %s to:" -msgstr "أعِد تسمية %s إلى:" +msgstr "أعد تسمية %s إلى:" -#: src/bin/e_fm.c:8830 +#: src/bin/e_fm.c:8871 msgid "Rename File" -msgstr "غيّر اسم الملف" +msgstr "غير اسم الملف" -#: src/bin/e_fm.c:8971 src/bin/e_fm.c:9112 +#: src/bin/e_fm.c:9012 +#: src/bin/e_fm.c:9153 msgid "Retry" -msgstr "أعِد المحاولة" +msgstr "أعد المحاولة" -#: src/bin/e_fm.c:8975 src/bin/e_fm.c:9118 src/modules/wizard/page_030.c:82 +#: src/bin/e_fm.c:9016 +#: src/bin/e_fm.c:9159 +#: src/modules/wizard/page_030.c:82 msgid "Error" msgstr "خلل" -#: src/bin/e_fm.c:8978 +#: src/bin/e_fm.c:9019 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: src/bin/e_fm.c:9033 +#: src/bin/e_fm.c:9074 msgid "No to all" msgstr "لا للجميع" -#: src/bin/e_fm.c:9035 +#: src/bin/e_fm.c:9076 msgid "Yes to all" msgstr "نعم للجميع" -#: src/bin/e_fm.c:9038 +#: src/bin/e_fm.c:9079 msgid "Warning" msgstr "تحذير" -#: src/bin/e_fm.c:9041 +#: src/bin/e_fm.c:9082 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" msgstr "الملف موجود من قبل, اكتب فوقه؟
%s" -#: src/bin/e_fm.c:9114 +#: src/bin/e_fm.c:9155 msgid "Ignore this" msgstr "تجاهل هذا" -#: src/bin/e_fm.c:9115 +#: src/bin/e_fm.c:9156 msgid "Ignore all" msgstr "تجاهل الكل" -#: src/bin/e_fm.c:9120 +#: src/bin/e_fm.c:9161 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.
%s" msgstr "حدث خلل أثناء تنفيذ عملية.
%s" -#: src/bin/e_fm.c:9291 +#: src/bin/e_fm.c:9332 msgid "Confirm Delete" msgstr "تأكيد الحذف" -#: src/bin/e_fm.c:9296 +#: src/bin/e_fm.c:9337 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "هل أنك متأكد من أنك تريد خذف
%s ؟" -#: src/bin/e_fm.c:9302 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" -msgstr "" +#: src/bin/e_fm.c:9343 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" +msgstr "هل تريد تأكيد مسح
الملفات %d التي إخترتها في:
%s ?" -#: src/bin/e_fm_dbus.c:180 +#: src/bin/e_fm_device.c:177 #, c-format msgid "%llu TiB" msgstr "%llu تيرا.ب." -#: src/bin/e_fm_dbus.c:182 +#: src/bin/e_fm_device.c:179 #, c-format msgid "%llu GiB" msgstr "%llu جيجا.ب." -#: src/bin/e_fm_dbus.c:184 +#: src/bin/e_fm_device.c:181 #, c-format msgid "%llu MiB" msgstr "%llu ميجا.ب." -#: src/bin/e_fm_dbus.c:186 +#: src/bin/e_fm_device.c:183 #, c-format msgid "%llu KiB" msgstr "%llu كيلو.ب." -#: src/bin/e_fm_dbus.c:188 +#: src/bin/e_fm_device.c:185 #, c-format msgid "%llu B" msgstr "%llu بايت" -#: src/bin/e_fm_dbus.c:219 +#: src/bin/e_fm_device.c:216 #, c-format msgid "Unknown Volume" -msgstr "" +msgstr "حجم غير معروفة" -#: src/bin/e_fm_dbus.c:316 +#: src/bin/e_fm_device.c:313 msgid "Removable Device" msgstr "جهاز قابل للازالة" @@ -1381,7 +1451,8 @@ msgstr "جهاز قابل للازالة" msgid "File:" msgstr "الملف:" -#: src/bin/e_fm_prop.c:339 src/bin/e_widget_fsel.c:324 +#: src/bin/e_fm_prop.c:339 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:324 msgid "Size:" msgstr "الحجم:" @@ -1397,17 +1468,18 @@ msgstr "نوع الملف:" msgid "Permissions" msgstr "الصلاحيات" -#: src/bin/e_fm_prop.c:361 src/bin/e_widget_fsel.c:340 +#: src/bin/e_fm_prop.c:361 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:340 msgid "Owner:" msgstr "المالك:" #: src/bin/e_fm_prop.c:367 msgid "Others can read" -msgstr "بإمكان الآخرين القراءة" +msgstr "بإمكان اﻵخرين القراءة" #: src/bin/e_fm_prop.c:369 msgid "Others can write" -msgstr "بإمكان الآخرين الكتابة" +msgstr "بإمكان اﻵخرين الكتابة" #: src/bin/e_fm_prop.c:371 msgid "Owner can read" @@ -1417,8 +1489,9 @@ msgstr "بإمكان المالك القراءة" msgid "Owner can write" msgstr "بإمكان المالك الكتابة" -#: src/bin/e_fm_prop.c:379 src/bin/e_widget_fsel.c:303 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:251 +#: src/bin/e_fm_prop.c:379 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:303 +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:250 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1033 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167 msgid "Preview" @@ -1427,9 +1500,9 @@ msgstr "معاينة" #: src/bin/e_fm_prop.c:426 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:180 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:193 -#: src/modules/everything/evry_config.c:432 +#: src/modules/everything/evry_config.c:431 msgid "Default" -msgstr "الافتراضي" +msgstr "اﻹفتراضي" #: src/bin/e_fm_prop.c:429 msgid "Thumbnail" @@ -1443,7 +1516,7 @@ msgstr "مخصص" #: src/bin/e_fm_prop.c:442 msgid "Use this icon for all files of this type" -msgstr "استخدم هذه الأيقونة لكل الملفات من هذا النوع" +msgstr "استخدم هذه اﻷيقونة لكل الملفات من هذا النوع" #: src/bin/e_fm_prop.c:450 msgid "Link Information" @@ -1451,63 +1524,79 @@ msgstr "اربط المعلومة" #: src/bin/e_fm_prop.c:496 msgid "Select an Image" -msgstr "اختر صورة" +msgstr "إختر صورة" -#: src/bin/e_gadcon.c:1329 -#, fuzzy +#: src/bin/e_gadcon.c:1349 msgid "Move to" -msgstr "تحريك النص" +msgstr "إنقل إلى" -#: src/bin/e_gadcon.c:1354 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:709 -#, fuzzy +#: src/bin/e_gadcon.c:1374 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:707 msgid "Begin move/resize" -msgstr "إبدأ تحريك\\تحجيم هذه الاداة" +msgstr "إبدأ تحريك/تحجيم" -#: src/bin/e_gadcon.c:1360 -#, fuzzy +#: src/bin/e_gadcon.c:1380 msgid "Resizeable" -msgstr "أعد تحجيم" +msgstr "قابل للتحجيم" -#: src/bin/e_gadcon.c:1367 +#: src/bin/e_gadcon.c:1387 msgid "Automatically scroll contents" -msgstr "لف المحتويات تلقائياً" +msgstr "لف المحتويات في لفافة تلقائياً" -#: src/bin/e_gadcon.c:1378 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:720 +#: src/bin/e_gadcon.c:1398 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:718 msgid "Plain" msgstr "واضح" -#: src/bin/e_gadcon.c:1387 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:728 +#: src/bin/e_gadcon.c:1407 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:726 msgid "Inset" msgstr "داخلي" -#: src/bin/e_gadcon.c:1396 src/bin/e_int_config_modules.c:59 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:764 -msgid "Appearance" +#: src/bin/e_gadcon.c:1416 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:54 +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:18 +#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:18 +#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:21 +#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 +msgid "Look" msgstr "المظهر" -#: src/bin/e_gadcon.c:1407 src/bin/e_widget_config_list.c:66 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:211 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:804 src/modules/ibar/e_mod_main.c:797 +#: src/bin/e_gadcon.c:1427 +#: src/bin/e_widget_config_list.c:66 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:213 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:802 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:797 msgid "Remove" msgstr "حذف" -#: src/bin/e_gadcon.c:1898 +#: src/bin/e_gadcon.c:1919 msgid "Stop move/resize this gadget" -msgstr "أوقِف تحريك\\تحجيم هذه الأداة" +msgstr "أوقف تحريك/تحجيم هذه اﻷداة/اﻹضافة" #: src/bin/e_hints.c:150 msgid "" "A previous instance of Enlightenment is still active\n" "on this screen. Aborting startup.\n" msgstr "" +"هنالك نموذج من إنلايتنمينت لايزال قيد التفعيل\n" +"في هذه الشاشة. تم إلغاء بدء التشغيل.\n" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:64 src/bin/e_int_border_menu.c:610 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:64 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:610 msgid "Window Locks" -msgstr "قفول النافذة" +msgstr "أقفال النافذة" #: src/bin/e_int_border_locks.c:282 msgid "Generic Locks" -msgstr "القفول العامة" +msgstr "اﻷقفال العامة" #: src/bin/e_int_border_locks.c:283 msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to" @@ -1518,8 +1607,7 @@ msgid "Protect this window from me accidentally changing it" msgstr "أحمي هذه النافذة من أن اغيرها بالخطأ" #: src/bin/e_int_border_locks.c:287 -msgid "" -"Protect this window from being accidentally closed because it is important" +msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important" msgstr "احمي هذه النافذة من أن تغلق بالخطأ لئنها مهمة" #: src/bin/e_int_border_locks.c:289 @@ -1528,50 +1616,63 @@ msgstr "لا تسمح للحدود بالتغير في هذه النافذة" #: src/bin/e_int_border_locks.c:292 msgid "Remember these Locks for this window next time it appears" -msgstr "تذكر هذه القفول لهذه النافذة ستظهر في المرة القادمة" +msgstr "تذكر هذه اﻷقفال لهذه النافذة ستظهر في المرة القادمة" #: src/bin/e_int_border_locks.c:305 msgid "Lock program changing:" msgstr "أقفل تغيير البرامج:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:306 src/bin/e_int_border_locks.c:325 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:699 src/bin/e_int_shelf_config.c:174 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:306 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:699 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:174 msgid "Position" msgstr "الموضع" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 src/bin/e_int_border_locks.c:327 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:702 src/bin/e_int_shelf_config.c:185 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:308 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:702 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:185 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:439 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:634 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:137 msgid "Size" msgstr "الحجم" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:310 src/bin/e_int_border_locks.c:329 -#: src/bin/e_int_border_menu.c:582 src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 src/bin/e_int_shelf_config.c:132 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:310 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:329 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:582 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:705 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:132 msgid "Stacking" msgstr "ترصيص" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:312 src/bin/e_int_border_locks.c:331 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:312 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:331 +#, fuzzy msgid "Iconified state" -msgstr "" +msgstr "حالة تم أيقنتها" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:314 src/bin/e_int_border_locks.c:333 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:314 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:333 #: src/bin/e_int_border_remember.c:717 msgid "Stickiness" -msgstr "الإلتصاق" +msgstr "اﻹلتصاق" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:316 src/bin/e_int_border_locks.c:335 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:316 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:335 #: src/bin/e_int_border_remember.c:723 msgid "Shaded state" msgstr "حالة تضليل" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 src/bin/e_int_border_locks.c:337 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:318 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:337 msgid "Maximized state" msgstr "حالة تكبير" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:320 src/bin/e_int_border_locks.c:339 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:320 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:339 #: src/bin/e_int_border_remember.c:726 msgid "Fullscreen state" msgstr "حالة كامل الشاشة" @@ -1580,7 +1681,8 @@ msgstr "حالة كامل الشاشة" msgid "Lock me from changing:" msgstr "أقفلني من التغيير:" -#: src/bin/e_int_border_locks.c:341 src/bin/e_int_border_remember.c:711 +#: src/bin/e_int_border_locks.c:341 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:711 msgid "Border style" msgstr "نمط الحدود" @@ -1590,19 +1692,19 @@ msgstr "أوقفني من:" #: src/bin/e_int_border_locks.c:346 msgid "Closing the window" -msgstr "جار يإلاق النافذة" +msgstr "جار إغلاق النافذة" #: src/bin/e_int_border_locks.c:348 msgid "Exiting my login with this window open" -msgstr "" +msgstr "الخروج من حسابي مع فتح هذه النافذة" #: src/bin/e_int_border_locks.c:352 msgid "Remember these Locks" -msgstr "تذكر هذه القفول" +msgstr "تذكر هذه اﻷقفال" #: src/bin/e_int_border_menu.c:72 msgid "Edit Icon" -msgstr "عدل الأيقونة" +msgstr "عدل اﻷيقونة" #: src/bin/e_int_border_menu.c:77 msgid "Add Application..." @@ -1632,7 +1734,7 @@ msgstr "أكثر..." #: src/bin/e_int_border_menu.c:192 #: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:436 msgid "Iconify" -msgstr "أَيْقَنة" +msgstr "إجعله أيقونه" #: src/bin/e_int_border_menu.c:407 msgid "Maximize vertically" @@ -1640,11 +1742,11 @@ msgstr "كبر عمودياً" #: src/bin/e_int_border_menu.c:418 msgid "Maximize horizontally" -msgstr "كبِر افقياً" +msgstr "كبر افقياً" #: src/bin/e_int_border_menu.c:429 msgid "Unmaximize" -msgstr "ألغِ التكبير" +msgstr "ألغ التكبير" #: src/bin/e_int_border_menu.c:530 msgid "Keyboard Shortcut" @@ -1658,31 +1760,34 @@ msgstr "إلى قائمة المفضلات" msgid "To Launcher" msgstr "إلى المشغل" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:563 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:20 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:563 +#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:20 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 msgid "Border" msgstr "الحدود" #: src/bin/e_int_border_menu.c:572 msgid "Skip" -msgstr "تخطّى" +msgstr "تخطى" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:591 src/bin/e_int_border_prop.c:433 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:591 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:433 msgid "State" msgstr "الحالة" #: src/bin/e_int_border_menu.c:602 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 msgid "Remember" -msgstr "تذكّر" +msgstr "تذكر" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:618 src/bin/e_int_border_prop.c:75 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:618 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:75 msgid "Window Properties" msgstr "إعدادات النافذة" #: src/bin/e_int_border_menu.c:853 msgid "Always On Top" -msgstr "دائما في الأعلى" +msgstr "دائما في اﻷعلى" #: src/bin/e_int_border_menu.c:864 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98 @@ -1692,7 +1797,7 @@ msgstr "عادي" #: src/bin/e_int_border_menu.c:875 msgid "Always Below" -msgstr "دائماً في الأسفل" +msgstr "دائماً في اﻷسفل" #: src/bin/e_int_border_menu.c:966 msgid "Select Border Style" @@ -1700,44 +1805,56 @@ msgstr "إختر نمط الحدود" #: src/bin/e_int_border_menu.c:978 msgid "Use E17 Default Icon Preference" -msgstr "استخدم إعدادات الأيقونات الإفتراضية لإي17(E17)" +msgstr "استخدم إعدادات اﻷيقونات اﻹفتراضية ﻹي17(E17)" #: src/bin/e_int_border_menu.c:986 msgid "Use Application Provided Icon " -msgstr "استخدم الأيقونة المقدمة بواسطة التطبيق " +msgstr "استخدم اﻷيقونة المقدمة بواسطة التطبيق " #: src/bin/e_int_border_menu.c:994 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "استخدم أيقونة المستخدم" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1055 src/bin/e_int_border_prop.c:473 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1055 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 msgid "Shaded" msgstr "مضلل" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1068 src/bin/e_int_border_prop.c:472 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1068 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:472 msgid "Sticky" msgstr "لاصق" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1084 src/bin/e_int_border_prop.c:477 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1084 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145 msgid "Fullscreen" msgstr "كامل الشاشة" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1109 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:19 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1109 +#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:19 msgid "Window List" msgstr "قائمة النوافذ" -#: src/bin/e_int_border_menu.c:1119 src/modules/pager/e_mod_main.c:257 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2809 src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2823 src/modules/pager/e_mod_main.c:2825 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2827 src/modules/pager/e_mod_main.c:2829 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2831 src/modules/pager/e_mod_main.c:2833 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2866 src/modules/pager/e_mod_main.c:2867 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2868 src/modules/pager/e_mod_main.c:2869 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2870 src/modules/pager/e_mod_main.c:2871 +#: src/bin/e_int_border_menu.c:1119 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:257 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2800 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2807 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2820 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2822 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2824 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2860 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2861 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2862 msgid "Pager" -msgstr "المنادي" +msgstr "عارض أسطح المكاتب" #: src/bin/e_int_border_menu.c:1129 msgid "Taskbar" @@ -1755,8 +1872,9 @@ msgstr "ICCCM" msgid "ICCCM Properties" msgstr "خصائص ICCCM" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:659 -#: src/bin/e_utils.c:1193 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:659 +#: src/bin/e_utils.c:1189 msgid "Title" msgstr "العنوان" @@ -1764,17 +1882,18 @@ msgstr "العنوان" msgid "Class" msgstr "الصف" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:468 msgid "Icon Name" -msgstr "اسم الأيقونة" +msgstr "اسم اﻷيقونة" #: src/bin/e_int_border_prop.c:423 msgid "Machine" -msgstr "الآلة" +msgstr "اﻵلة" #: src/bin/e_int_border_prop.c:424 msgid "Role" -msgstr "الدّور" +msgstr "الدور" #: src/bin/e_int_border_prop.c:426 msgid "Minimum Size" @@ -1786,11 +1905,11 @@ msgstr "أقصى حجم" #: src/bin/e_int_border_prop.c:428 msgid "Base Size" -msgstr "الحجم الأساسي" +msgstr "الحجم اﻷساسي" #: src/bin/e_int_border_prop.c:429 msgid "Resize Steps" -msgstr "أعِد تحجيم الخطوات" +msgstr "أعد تحجيم الخطوات" #: src/bin/e_int_border_prop.c:431 msgid "Aspect Ratio" @@ -1798,7 +1917,7 @@ msgstr "معدل الترميز" #: src/bin/e_int_border_prop.c:432 msgid "Initial State" -msgstr "الأولي الحالة" +msgstr "اﻷولي الحالة" #: src/bin/e_int_border_prop.c:434 msgid "Window ID" @@ -1818,7 +1937,7 @@ msgstr "مدير العميل" #: src/bin/e_int_border_prop.c:438 msgid "Gravity" -msgstr "الجاذبيّة" +msgstr "الجاذبية" #: src/bin/e_int_border_prop.c:441 msgid "Take Focus" @@ -1830,7 +1949,7 @@ msgstr "قبول التركيز" #: src/bin/e_int_border_prop.c:443 msgid "Urgent" -msgstr "عاجِل" +msgstr "عاجل" #: src/bin/e_int_border_prop.c:444 msgid "Request Delete" @@ -1848,13 +1967,15 @@ msgstr "خصائص NetWM" msgid "Modal" msgstr "سائد" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/bin/e_int_border_remember.c:738 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:738 msgid "Skip Taskbar" msgstr "تخطى شريط المهام" -#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 src/bin/e_int_border_remember.c:735 +#: src/bin/e_int_border_prop.c:475 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:735 msgid "Skip Pager" -msgstr "تخطى المنادي" +msgstr "تخطى عارض أسطح المكاتب" #: src/bin/e_int_border_prop.c:476 msgid "Hidden" @@ -1866,33 +1987,19 @@ msgstr "تذكر النافذة" #: src/bin/e_int_border_remember.c:304 msgid "Window properties are not a unique match" -msgstr "" +msgstr "خصائص النافذة ليست متطابقة" #: src/bin/e_int_border_remember.c:307 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window that does not " -"have unique properties.

This means it shares Name/Class, " -"Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the " -"screen and remembering
properties for this window will apply to all other " -"windows
that match these properties.

This is just a warning in " -"case you did not intend this to happen.
If you did, simply press " -"Apply or OK buttons
and your " -"settings will be accepted. Press Cancel if you
are not " -"sure and nothing will be affected." -msgstr "" +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." +msgstr "لقد طلبت من إنلايتنمينت أن لا ينسَ تطبيق
الخصائص (كمثل الحجم ، الموقع ، حدود ، مظهر .... ) على
النافذة التي لا تملك خصائص متطابقة.

هذا يعني أنها ستشارك خصائص اﻹسم / الصنف ، التنقل ، الوظيفة .....
مع أكثر من نافذة واحدة على الشاشة وعدم نسيان
أن خصائص هذه النافذة سيتم تطبيقها على كل النوافذ اﻷخرى
التي تطابق هذه الخصائص.

هذا مجرد تحذير لك في حالة ما إذا كنت لا تنوي فعل هذا.
و إذا كنت قد عزمت ، فبكل بساطة اضغط أحد زري تطبيق أو موافق
و سيتم قبول اﻹعدادات. اضغطإلغاء إذا
لم تكن واثقا و لن يحدث أي شيء." #: src/bin/e_int_border_remember.c:512 msgid "No match properties set" msgstr "لا مجموعة خيارات متطابقة" #: src/bin/e_int_border_remember.c:515 -msgid "" -"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such " -"as size, location, border style etc.) to
a window without " -"specifying how to remember it.

You must specify at least 1 " -"way of remembering this window." -msgstr "" +msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window without specifying how to remember it.

You must specify at least 1 way of remembering this window." +msgstr "لقد طلبتَ من إنلايتنمينت أن لا ينسَ تطبيق
الخصائص (كمثل الحجم ، الموقع ، الحدود ، المظهر ....) على
نافذة دون تحديد أي طريقة لكيفية تذكرها.

يجب عليك على اﻷقل تحديد طريقة واحدة لكيفية ذلك لهذه النافذة." #: src/bin/e_int_border_remember.c:611 msgid "Nothing" @@ -1902,23 +2009,24 @@ msgstr "ﻻ شيء" msgid "Size and Position" msgstr "الحجم والموضع" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:615 src/bin/e_int_border_remember.c:708 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:615 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:708 msgid "Locks" -msgstr "القفول" +msgstr "اﻷقفال" #: src/bin/e_int_border_remember.c:617 msgid "Size, Position and Locks" -msgstr "الحجم, المكان والقفول" +msgstr "الحجم, المكان واﻷقفال" -#: src/bin/e_int_border_remember.c:619 src/modules/conf/e_mod_main.c:245 +#: src/bin/e_int_border_remember.c:619 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:245 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:333 -#, fuzzy msgid "All" -msgstr "اسمح" +msgstr "الكل" #: src/bin/e_int_border_remember.c:632 msgid "Remember using" -msgstr "تذكر الإستخدام" +msgstr "تذكر اﻹستخدام" #: src/bin/e_int_border_remember.c:635 msgid "Window name" @@ -1926,7 +2034,7 @@ msgstr "اسم النافذة" #: src/bin/e_int_border_remember.c:647 msgid "Window class" -msgstr "" +msgstr "صنف النافذة" #: src/bin/e_int_border_remember.c:671 msgid "Window Role" @@ -1946,11 +2054,11 @@ msgstr "وقتية" #: src/bin/e_int_border_remember.c:698 msgid "Properties to remember" -msgstr "تذكر الإعدادات" +msgstr "تذكر اﻹعدادات" #: src/bin/e_int_border_remember.c:714 msgid "Icon Preference" -msgstr "تفضيلات الأيقونة" +msgstr "تفضيلات اﻷيقونة" #: src/bin/e_int_border_remember.c:720 msgid "Virtual Desktop" @@ -1978,63 +2086,81 @@ msgstr "دائماً ركز عند البدء" #: src/bin/e_int_border_remember.c:757 msgid "Keep current properties" -msgstr "احتفظ بالإعدادات الحالِية" +msgstr "احتفظ باﻹعدادات الحالية" #: src/bin/e_int_border_remember.c:763 msgid "Start this program on login" msgstr "إبدأ هذا البرنامج عند تسجيل الدخول" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:60 src/bin/e_int_menus.c:223 -#: src/bin/e_shelf.c:1685 src/modules/battery/e_mod_main.c:188 -#: src/modules/conf/e_conf.c:121 src/modules/conf/e_conf.c:131 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:52 +msgid "Utilities" +msgstr "خدمات" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:55 +#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1420 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1429 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:64 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:386 +msgid "Files" +msgstr "الملفات" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:56 +msgid "Launcher" +msgstr "مهيء اﻹقلاع" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:57 +#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:57 +msgid "Core" +msgstr "اللب" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 +msgid "Mobile" +msgstr "تنقل" + +#: src/bin/e_int_config_modules.c:59 +#: src/bin/e_int_menus.c:223 +#: src/bin/e_shelf.c:1685 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 +#: src/modules/conf/e_conf.c:121 +#: src/modules/conf/e_conf.c:131 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:102 +#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:133 #: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:188 -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:312 src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 -#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:306 src/modules/ibox/e_mod_main.c:700 -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:803 src/modules/temperature/e_mod_main.c:231 -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:643 src/modules/connman/e_mod_main.c:1227 +#: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:190 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:313 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:830 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:306 +#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:700 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:803 +#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:231 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:681 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1227 msgid "Settings" -msgstr "الإعدادات" +msgstr "إعدادات" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:61 src/modules/fileman/e_mod_main.c:48 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 src/modules/fileman/e_mod_main.c:143 -#: src/modules/wizard/page_050.c:23 -msgid "File Manager" -msgstr "مدير الملفات" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:62 -msgid "Shelf" -msgstr "الدرج" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:64 src/modules/everything/e_mod_main.c:80 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:196 -#, fuzzy -msgid "Everything Launcher" -msgstr "كل شئ" - -#: src/bin/e_int_config_modules.c:96 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:99 msgid "Module Settings" -msgstr "خيارات الوحدة" +msgstr "إعدادات الوحدة" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:160 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_modules.c:176 msgid "Load" -msgstr "المحليات" +msgstr "حمل" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:165 -#, fuzzy +#: src/bin/e_int_config_modules.c:181 msgid "Unload" -msgstr "الغِ تحميل الوحدة" +msgstr "لا تحمل" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:173 src/bin/e_int_config_modules.c:603 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:307 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:589 msgid "No modules selected." -msgstr "" +msgstr "لم يتم إختيار أي وحدات" -#: src/bin/e_int_config_modules.c:601 +#: src/bin/e_int_config_modules.c:587 msgid "More than one module selected." -msgstr "" +msgstr "تم إختيار أكثر من وحدة واحدة" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:38 msgid "Shelf Contents" @@ -2042,20 +2168,22 @@ msgstr "محتويات الدرج" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44 msgid "Toolbar Contents" -msgstr "محتويات شريط الادواة" +msgstr "محتويات شريط اﻷدوات" -#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 src/modules/gadman/e_mod_config.c:118 +#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:155 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:118 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:134 msgid "Add Gadget" -msgstr "إضافة أداة" +msgstr "إضافة أداة/إضافة" #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:160 msgid "Remove Gadget" -msgstr "إزالة أداة" +msgstr "إزالة أداة/إضافة" -#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:335 +#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 +#: src/bin/e_toolbar.c:335 msgid "Toolbar Settings" -msgstr "خيارات شريط الأدواة" +msgstr "خيارات شريط اﻷدوات" #: src/bin/e_int_toolbar_config.c:82 msgid "Layout" @@ -2066,15 +2194,12 @@ msgid "Input Method Error" msgstr "طريقة المدخل خطأ" #: src/bin/e_intl.c:360 -msgid "" -"Error starting the input method executable

please make sure that your " -"input
method configuration is correct and
that your " -"configuration's
executable is in your PATH
" -msgstr "" +msgid "Error starting the input method executable

please make sure that your input
method configuration is correct and
that your configuration's
executable is in your PATH
" +msgstr "Error starting the input method executable

please make sure that your input
method configuration is correct and
that your configuration's
executable is in your PATH
" #: src/bin/e_int_menus.c:99 msgid "Main" -msgstr "رئيسي" +msgstr "الرئيسية" #: src/bin/e_int_menus.c:116 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:55 @@ -2082,7 +2207,8 @@ msgstr "رئيسي" msgid "Favorite Applications" msgstr "البرامج المفضلة" -#: src/bin/e_int_menus.c:127 src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:98 +#: src/bin/e_int_menus.c:127 +#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:98 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194 #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:950 @@ -2091,7 +2217,8 @@ msgstr "البرامج المفضلة" msgid "Applications" msgstr "التطبيقات" -#: src/bin/e_int_menus.c:151 src/bin/e_int_menus.c:1124 +#: src/bin/e_int_menus.c:151 +#: src/bin/e_int_menus.c:1124 #: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17 @@ -2101,7 +2228,8 @@ msgstr "التطبيقات" msgid "Windows" msgstr "النوافذ" -#: src/bin/e_int_menus.c:161 src/bin/e_int_menus.c:1178 +#: src/bin/e_int_menus.c:161 +#: src/bin/e_int_menus.c:1178 msgid "Lost Windows" msgstr "النوافذ المفقودة" @@ -2121,11 +2249,12 @@ msgstr "السمة" msgid "Virtual" msgstr "وهمي" -#: src/bin/e_int_menus.c:282 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 +#: src/bin/e_int_menus.c:282 +#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74 msgid "Shelves" -msgstr "الأدرج" +msgstr "الدروج" #: src/bin/e_int_menus.c:291 msgid "Show/Hide All Windows" @@ -2139,11 +2268,13 @@ msgstr "(لا برامج)" msgid "Set Virtual Desktops" msgstr "عين أسطح مكتب إفتراضية" -#: src/bin/e_int_menus.c:1130 src/bin/e_int_menus.c:1314 +#: src/bin/e_int_menus.c:1130 +#: src/bin/e_int_menus.c:1314 msgid "(No Windows)" msgstr "( لا نوافذ )" -#: src/bin/e_int_menus.c:1224 src/bin/e_int_menus.c:1326 +#: src/bin/e_int_menus.c:1224 +#: src/bin/e_int_menus.c:1326 msgid "No name!!" msgstr "لا اسم!!" @@ -2153,7 +2284,7 @@ msgstr "( لا أدرج )" #: src/bin/e_int_menus.c:1481 msgid "Add A Shelf" -msgstr "أضِف درج" +msgstr "أضف درج" #: src/bin/e_int_menus.c:1488 msgid "Delete A Shelf" @@ -2181,19 +2312,18 @@ msgid "Allow windows to overlap the shelf" msgstr "اسمح للنوافذ بالتداخل مع الدرج" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Height (%3.0f pixels)" -msgstr "%3.0f بكسل" +msgstr "زد اﻹرتفاع (%3.0f بكسلات)" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:182 -#, fuzzy msgid "Shrink to Content Width" -msgstr "اكمش لحجم المحتوى" +msgstr "ضيق الحجم ليتم إحتواء العرض" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:193 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:625 msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "مظهر" #: src/bin/e_int_shelf_config.c:199 msgid "Auto-hide the shelf" @@ -2211,7 +2341,8 @@ msgstr "أظهر عند الضغط بالفأرة" msgid "Hide timeout" msgstr "أخف المهلة" -#: src/bin/e_int_shelf_config.c:217 src/bin/e_int_shelf_config.c:227 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:217 +#: src/bin/e_int_shelf_config.c:227 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f ثواني" @@ -2233,7 +2364,7 @@ msgid "Show on specified Desktops" msgstr "أظهر في أسطح مكتب محددة" #: src/bin/e_ipc.c:47 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n" "directory already exists BUT has permissions\n" @@ -2242,6 +2373,12 @@ msgid "" "or is not owned by you. Please check:\n" "%s/enlightenment-%s\n" msgstr "" +"محاولة إختراق IPC محتملة. مسار مدخل IPC \n" +"موجود مسبقا لكن لديه أذون خصوصية عالية\n" +"( يجب أن تكون قابلة للقراءة و قابلة للكتابة\n" +"بواسطة المالك ، و لا أحد غيره )\n" +"أو أنك لا تملكها . رجاء تفقد:\n" +"%s/إنلايتنمينت-%s\n" #: src/bin/e_ipc.c:57 #, c-format @@ -2252,7 +2389,7 @@ msgid "" "%s/enlightenment-%s\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:325 +#: src/bin/e_main.c:328 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -2264,11 +2401,9 @@ msgid "" "\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n" "\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n" "\t\tbe used to simulate xinerama.\n" -"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800" -"+0\n" +"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0\n" "\t-profile CONF_PROFILE\n" -"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected " -"default or just \"default\".\n" +"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".\n" "\t-good\n" "\t\tBe good.\n" "\t-evil\n" @@ -2281,536 +2416,568 @@ msgid "" "\t\tIf you need this help, you don't need this option.\n" msgstr "" -#: src/bin/e_main.c:387 +#: src/bin/e_main.c:390 msgid "" "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء Ecore!\n" +"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" -#: src/bin/e_main.c:411 +#: src/bin/e_main.c:414 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the File system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"لاسيتطيع إنلايتنمينت بدء نظام الملف.\n" +"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" -#: src/bin/e_main.c:424 +#: src/bin/e_main.c:427 msgid "" "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة الخروج.\n" +"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" -#: src/bin/e_main.c:430 +#: src/bin/e_main.c:433 msgid "" "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة HUP.\n" +"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" -#: src/bin/e_main.c:436 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:439 msgid "" "Enlightenment cannot set up a USER signal handler.\n" "Perhaps you are out of memory?" -msgstr "إنجلتمنت غير قادر على بدء نظام المسطرة." +msgstr "" +"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط معالج إشارة المستخدم.\n" +"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" -#: src/bin/e_main.c:448 +#: src/bin/e_main.c:451 msgid "" "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" msgstr "" +"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام اتصال إكس .\n" +"هل قمت بتحديد متغير العرض أي شاشة العرض ؟ " -#: src/bin/e_main.c:456 +#: src/bin/e_main.c:459 +#, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n" "Have you set your DISPLAY variable?" msgstr "" +"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام تنبيه الطوارئ.\n" +"هل قمت بضبط متغير العرض" -#: src/bin/e_main.c:479 +#: src/bin/e_main.c:482 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام اﻹتصالات.\n" +"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة ؟" -#: src/bin/e_main.c:487 +#: src/bin/e_main.c:490 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام IPC .\n" +"ربما ﻷنك لاتملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" -#: src/bin/e_main.c:496 +#: src/bin/e_main.c:499 +#, fuzzy msgid "" "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n" "This should not happen." msgstr "" +"لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد التفاف xinerama.\n" +" يجب عدم حدوث هذا." -#: src/bin/e_main.c:505 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:508 msgid "" "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n" "This should not happen." -msgstr "إنجلتمنت غير قادر على بدء نظام الأدرج" +msgstr "" +"لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد تغليف الرف.\n" +"يجب أن لا يحدث هذا." -#: src/bin/e_main.c:526 +#: src/bin/e_main.c:529 msgid "" "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام Evas.\n" +"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" -#: src/bin/e_main.c:533 +#: src/bin/e_main.c:536 +#, fuzzy msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software X11 rendering engine." msgstr "" +"عثر إنلايتنمينت على أن ecore_evas لا تدعم أداء برمجية X11\n" +"في Evas. رجاء تفقد تثبيت Evas و Ecore \n" +"و تفقد دعمهما ﻷداء محرك X11 ." -#: src/bin/e_main.c:540 +#: src/bin/e_main.c:543 +#, fuzzy msgid "" "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" "Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." msgstr "" +"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n" +"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n" +"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine." -#: src/bin/e_main.c:556 -msgid "" -"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" -"Perhaps you are out of memory?" -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:570 +#: src/bin/e_main.c:562 msgid "" "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n" "Perhaps you have no home directory or the disk is full?" msgstr "" +"لا يستطيع إنلايتنمينت إنشاء مسارات في مسار المنزل \n" +"ربما ﻷنك لا تملك مسار منزل أو أن القرص ممتلئ" -#: src/bin/e_main.c:580 +#: src/bin/e_main.c:572 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system." -msgstr "" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام تسجيل ملفاته" -#: src/bin/e_main.c:589 +#: src/bin/e_main.c:581 msgid "Enlightenment cannot set up its config system." -msgstr "إنجلتمنت غير قادر على بدء نظام الإعداد." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻹعداد." + +#: src/bin/e_main.c:597 +msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام المسطرة." #: src/bin/e_main.c:605 -msgid "Enlightenment cannot set up its scale system." -msgstr "إنجلتمنت غير قادر على بدء نظام المسطرة." - -#: src/bin/e_main.c:613 msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system." -msgstr "إنجلتمنت غير قادر على بدء نظام المؤشر." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت على ضبط نظام المؤشر." -#: src/bin/e_main.c:622 +#: src/bin/e_main.c:614 msgid "" "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط مسارات للملفات التي عثر عليها.\n" +"ربما ﻷنك لا تيملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" -#: src/bin/e_main.c:640 +#: src/bin/e_main.c:632 msgid "Enlightenment cannot set up its font system." -msgstr "إنجلتمنت غير قادر على بدء نظام الخطوط." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الخطوط." -#: src/bin/e_main.c:651 +#: src/bin/e_main.c:643 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system." -msgstr "إنجلتمنت غير قادر على بدء نظام السمات." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام السمات." -#: src/bin/e_main.c:665 +#: src/bin/e_main.c:657 msgid "" "Enlightenment cannot set up init screen.\n" "Perhaps you are out of memory?" msgstr "" +"لا يستطيع إنلايتنمسنت ضبط شاشة التهيئة.\n" +"ربما ﻷنك لا تملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" -#: src/bin/e_main.c:678 +#: src/bin/e_main.c:670 msgid "Starting International Support" msgstr "جاري بدء الدعم الدولي" -#: src/bin/e_main.c:683 +#: src/bin/e_main.c:675 +#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its intl system." -msgstr "" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام intl الخاص به." -#: src/bin/e_main.c:690 +#: src/bin/e_main.c:684 +msgid "" +"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n" +"Perhaps you are out of memory?" +msgstr "" +"لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام سطح مكتب FDO.\n" +"ربما ﻷنك لاتملك المقدار الكافي من الذاكرة؟" + +#: src/bin/e_main.c:693 msgid "Testing Format Support" msgstr "جاري فحص دعم الصيغة" -#: src/bin/e_main.c:701 src/bin/e_main.c:761 +#: src/bin/e_main.c:704 +#: src/bin/e_main.c:764 +#, fuzzy msgid "" "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n" "Evas has Software Buffer engine support.\n" msgstr "" +"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع إنشاء رقعة الصوان. رجاء تفقد\n" +"هل لدى Evas دعم لمحرك الصوان.\n" -#: src/bin/e_main.c:712 +#: src/bin/e_main.c:715 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n" "loader support.\n" msgstr "" +"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات PNG. قم بتفقد دعم PNG \n" +"على Evas.\n" -#: src/bin/e_main.c:721 +#: src/bin/e_main.c:724 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n" "loader support.\n" msgstr "" +"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات JPEG. قم بتفقد دعم JPEG \n" +"على Evas.\n" -#: src/bin/e_main.c:730 +#: src/bin/e_main.c:733 msgid "" "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n" "loader support.\n" msgstr "" +"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل ملفات EET. قم بتفقد دعم EET \n" +"على Evas.\n" -#: src/bin/e_main.c:741 +#: src/bin/e_main.c:744 +#, fuzzy msgid "" -"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has " -"fontconfig\n" +"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has fontconfig\n" "support and system fontconfig defines a 'Sans' font.\n" msgstr "" +"وجد إنلايتنمينت أن Evas لا يستطيع تحميل الخط 'Sans'. تفقد هل يملك Evas دعم تكوين الخط\n" +"و تعرف نظام تكوين الخط لخط 'Sans' .\n" -#: src/bin/e_main.c:751 +#: src/bin/e_main.c:754 msgid "Check SVG Support" -msgstr "" +msgstr "تفقد دعم SVG" -#: src/bin/e_main.c:781 +#: src/bin/e_main.c:784 msgid "Setup Screens" -msgstr "بدء الشاشات" +msgstr "ضبط الشاشات" -#: src/bin/e_main.c:786 +#: src/bin/e_main.c:789 +#, fuzzy msgid "" "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n" "failed. Perhaps another window manager is running?\n" msgstr "" +"فشل إنلايتنمينت في ضبط إدارة النافذة لكل الشاشات التي على نظامك\n" +"ربما ﻷن هنالك مدير نافذة لا يزال قيد التشغيل؟\n" -#: src/bin/e_main.c:792 +#: src/bin/e_main.c:795 msgid "Setup Screensaver" -msgstr "بدء حافظة الشاشة" +msgstr "ضبط حافظة الشاشة" -#: src/bin/e_main.c:797 +#: src/bin/e_main.c:800 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver." -msgstr "" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد حافظة الشاشة إكس." -#: src/bin/e_main.c:801 +#: src/bin/e_main.c:804 msgid "Setup Desklock" -msgstr "" +msgstr "اضبط قفل سطح المكتب" -#: src/bin/e_main.c:806 +#: src/bin/e_main.c:809 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system." -msgstr "" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام قفل سطح مكتبه" -#: src/bin/e_main.c:811 +#: src/bin/e_main.c:814 msgid "Setup Popups" -msgstr "إعداد النوافذ المنبثقة" +msgstr "ضبط النوافذ المنبثقة" -#: src/bin/e_main.c:816 +#: src/bin/e_main.c:819 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system." -msgstr "إننجلتمنت غير قادر على بدء نظام النوافذ المنبثقة" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام النوافذ المنبثقة" -#: src/bin/e_main.c:829 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:832 msgid "Setup Paths" -msgstr "بدء المسارات" +msgstr "ضبط المسارات" -#: src/bin/e_main.c:846 +#: src/bin/e_main.c:849 msgid "Setup System Controls" -msgstr "إعداد متحكمات النظام" +msgstr "ضبط متحكمات النظام" -#: src/bin/e_main.c:851 +#: src/bin/e_main.c:854 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n" -msgstr "" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام أوامر النظام \n" -#: src/bin/e_main.c:856 +#: src/bin/e_main.c:859 msgid "Setup Actions" -msgstr "أفعال الإعداد" +msgstr "إجراءات الضبظ" -#: src/bin/e_main.c:861 +#: src/bin/e_main.c:864 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system." -msgstr "" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام إﻹجراءات الخاصة به" -#: src/bin/e_main.c:865 +#: src/bin/e_main.c:868 msgid "Setup Execution System" -msgstr "إعداد نظام الإعدام" +msgstr "ضبط نظام اﻹعدام" -#: src/bin/e_main.c:870 +#: src/bin/e_main.c:873 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system." -msgstr "" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام exec." -#: src/bin/e_main.c:878 +#: src/bin/e_main.c:881 msgid "Setup FM" -msgstr "" +msgstr "اضبط FM " -#: src/bin/e_main.c:883 +#: src/bin/e_main.c:886 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n" -msgstr "" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء مدير الملفات.\n" -#: src/bin/e_main.c:898 +#: src/bin/e_main.c:901 msgid "Setup Message System" -msgstr "إعداد نظام الرسائل" +msgstr "ضبط نظام الرسائل" -#: src/bin/e_main.c:903 +#: src/bin/e_main.c:906 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system." -msgstr "إنجلتمنت غير قادر على بدء نظام الرسائل." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الرسائل." -#: src/bin/e_main.c:908 +#: src/bin/e_main.c:911 msgid "Setup DND" -msgstr "" +msgstr "اضبط DND " -#: src/bin/e_main.c:913 +#: src/bin/e_main.c:916 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system." -msgstr "" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام dnd." -#: src/bin/e_main.c:918 +#: src/bin/e_main.c:921 +#, fuzzy msgid "Setup Grab Input Handling" -msgstr "" +msgstr "اضبط معالجة إدخال القبض" -#: src/bin/e_main.c:923 +#: src/bin/e_main.c:926 +#, fuzzy msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system." -msgstr "" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام معالجة أنتزاع المدخلات." -#: src/bin/e_main.c:928 +#: src/bin/e_main.c:931 msgid "Setup Modules" -msgstr "بدء الوحدات" +msgstr "ضبط الوحدات" -#: src/bin/e_main.c:933 +#: src/bin/e_main.c:936 msgid "Enlightenment cannot set up its module system." -msgstr "أنجلتمنت غيرقادر على بدء نظام الوحدات." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الوحدات." -#: src/bin/e_main.c:938 +#: src/bin/e_main.c:941 +#, fuzzy msgid "Setup Remembers" -msgstr "" +msgstr "اضبط المتذكرين" -#: src/bin/e_main.c:943 +#: src/bin/e_main.c:946 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings." -msgstr "" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط إعدادات التذكر." -#: src/bin/e_main.c:948 +#: src/bin/e_main.c:951 msgid "Setup Color Classes" -msgstr "إعداد أسناف الألوان" +msgstr "ضبط أصناف اﻷلوان" -#: src/bin/e_main.c:953 +#: src/bin/e_main.c:956 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system." -msgstr "أنجلتمنت غير قادر على بدء نظام الألوان." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻷلوان." -#: src/bin/e_main.c:958 +#: src/bin/e_main.c:961 msgid "Setup Gadcon" -msgstr "" +msgstr "ضبط Gadcon" -#: src/bin/e_main.c:963 +#: src/bin/e_main.c:966 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system." -msgstr "" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام تحكم أداته/إضافته" -#: src/bin/e_main.c:968 -#, fuzzy +#: src/bin/e_main.c:971 msgid "Setup ACPI" -msgstr "بدء المسارات" +msgstr "ضبط إدارة الطاقة " -#: src/bin/e_main.c:975 +#: src/bin/e_main.c:978 msgid "Setup DPMS" -msgstr "" +msgstr "ضبط DPMS" -#: src/bin/e_main.c:980 +#: src/bin/e_main.c:983 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings." -msgstr "" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت تكوين إعدادات DPMS ." -#: src/bin/e_main.c:984 +#: src/bin/e_main.c:987 msgid "Setup Powersave modes" -msgstr "" +msgstr "اضبط أوضاع حفظ الطاقة" -#: src/bin/e_main.c:988 +#: src/bin/e_main.c:991 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes." -msgstr "" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط أوضاع حفظ الطاقة" -#: src/bin/e_main.c:993 +#: src/bin/e_main.c:996 msgid "Setup Wallpaper" -msgstr "تعيين خلفية" +msgstr "ضبط الخلفية" -#: src/bin/e_main.c:998 +#: src/bin/e_main.c:1001 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system." -msgstr "" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام خلفية سطح المكتب" -#: src/bin/e_main.c:1003 +#: src/bin/e_main.c:1006 msgid "Setup Mouse" -msgstr "تعيين فأرة" +msgstr "ضبط الفأرة" -#: src/bin/e_main.c:1008 +#: src/bin/e_main.c:1011 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings." -msgstr "إنجلتمنت غير قادر على إعدادات خيارات الفأرة" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إعداد خيارات ضبط الفأرة" -#: src/bin/e_main.c:1013 +#: src/bin/e_main.c:1016 msgid "Setup Bindings" -msgstr "إعداد الأغلفة" +msgstr "ضبط اﻷغلفة" -#: src/bin/e_main.c:1018 -msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." -msgstr "" - -#: src/bin/e_main.c:1023 -msgid "Setup Shelves" -msgstr "إعداد الأدرج" - -#: src/bin/e_main.c:1028 -msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." -msgstr "إنجلتمنت غير قادر على بدء نظام الأدرج" - -#: src/bin/e_main.c:1033 -msgid "Setup Thumbnailer" -msgstr "إعداد مصغر الصور" - -#: src/bin/e_main.c:1038 -msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" -msgstr "أنجلتمنت غير قادر على بدء نظام تشغير الصور\n" - -#: src/bin/e_main.c:1043 +#: src/bin/e_main.c:1021 #, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام اﻹرتباطات" + +#: src/bin/e_main.c:1026 +msgid "Setup Shelves" +msgstr "ضبط الدروج" + +#: src/bin/e_main.c:1031 +msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام الدروج" + +#: src/bin/e_main.c:1036 +msgid "Setup Thumbnailer" +msgstr "ضبط مصغر الصور" + +#: src/bin/e_main.c:1041 +#, fuzzy +msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت بدء نظام التقييم\n" + +#: src/bin/e_main.c:1046 msgid "Setup File Ordering" -msgstr "إعداد ترتيب الملفات" +msgstr "ضبط ترتيب الملفات" -#: src/bin/e_main.c:1047 +#: src/bin/e_main.c:1050 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system." -msgstr "إننجلتمنت غير قادر على بدء نظام ترتيب الملفات." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت ضبط نظام ترتيب الملفات." -#: src/bin/e_main.c:1062 +#: src/bin/e_main.c:1065 msgid "Load Modules" msgstr "تحميل الوحدات" -#: src/bin/e_main.c:1079 +#: src/bin/e_main.c:1082 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an " -"error loading
module named: %s. This module has been disabled
and will " -"not be loaded." -msgstr "" +msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. There was an error loading
module named: %s. This module has been disabled
and will not be loaded." +msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و قد تم
إعادة تشغيله. كان هنالك تحميل خاطئ
لوحدة تدعى بـ: %s. هذه الوحدة قد تم تعطيلها
و لن يتم تحميلها." -#: src/bin/e_main.c:1084 src/bin/e_main.c:1101 +#: src/bin/e_main.c:1087 +#: src/bin/e_main.c:1104 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted" -msgstr "" +msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله " -#: src/bin/e_main.c:1085 +#: src/bin/e_main.c:1088 #, c-format -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an " -"error loading module named: %s

This module has been disabled and will " -"not be loaded." -msgstr "" +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
There was an error loading module named: %s

This module has been disabled and will not be loaded." +msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله.
كان هناك تحميل خاطئ لوحدة تدعى: %s

Tهذه الوحدة قد تم تعطيلها و لن يتم تحميلها." -#: src/bin/e_main.c:1094 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules " -"have been disabled
and will not be loaded to help remove any " -"problem
modules from your configuration. The module
configuration " -"dialog should let you select your
modules again." -msgstr "" +#: src/bin/e_main.c:1097 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has
been restarted. All modules have been disabled
and will not be loaded to help remove any problem
modules from your configuration. The module
configuration dialog should let you select your
modules again." +msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل
و تم إعادة تشغيله. كل الوحدات قد تم تعطيلها
و لن يتم تحميلها ﻷجل المساعدة في إزالة أي مشكلة
وحدات من تكويناتك. حوارات تكوين الوحدة
ستدعك تختار
وحداتك مجددا." -#: src/bin/e_main.c:1102 -msgid "" -"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules " -"have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem " -"modules from your configuration.

The module configuration dialog " -"should let you select your
modules again." -msgstr "" +#: src/bin/e_main.c:1105 +msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.
All modules have been disabled and will not be loaded to help
remove any problem modules from your configuration.

The module configuration dialog should let you select your
modules again." +msgstr "تحطم إنلايتنمينت للتو عند التشغيل و تم إعادة تشغيله.
كل الوحدات قد تم تعطيلها و لن يتم تحميلها ﻷجل المساعدة
في إزالة أي مشكلة وحدات من تكويناتك.

حوارات تكوين الوحدة ستدعك تختار
وحداتك مجددا.." -#: src/bin/e_main.c:1131 +#: src/bin/e_main.c:1134 msgid "Configure Shelves" -msgstr "التحكم في الأدرج" +msgstr "التحكم في الدروج" -#: src/bin/e_main.c:1142 +#: src/bin/e_main.c:1145 msgid "Almost Done" -msgstr "" +msgstr "بقي القليل لتكتمل" #: src/bin/e_module.c:91 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading Module: %s" -msgstr "تحميل الوحدات" +msgstr "تحميل الوحدات: %s" #: src/bin/e_module.c:129 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
No module named %s could be " -"found in the
module search directories.
" -msgstr "" +msgid "There was an error loading module named: %s
No module named %s could be found in the
module search directories.
" +msgstr "كان هنالك تحميل خاطئ لوحدة تدعى: %s
لا يوجد وحدة تدعى %s يمكن العثور عليها في
مسارات بحث الوحدة.
" -#: src/bin/e_module.c:132 src/bin/e_module.c:145 src/bin/e_module.c:163 +#: src/bin/e_module.c:132 +#: src/bin/e_module.c:145 +#: src/bin/e_module.c:163 msgid "Error loading Module" msgstr "خلل في تحميل الوحدة" -#: src/bin/e_module.c:140 src/bin/e_module.c:157 +#: src/bin/e_module.c:140 +#: src/bin/e_module.c:157 #, c-format -msgid "" -"There was an error loading module named: %s
The full path to this module " -"is:
%s
The error reported was:
%s
" -msgstr "" +msgid "There was an error loading module named: %s
The full path to this module is:
%s
The error reported was:
%s
" +msgstr "كان هنالك تحميل خاطئ لوحدة تدعى: %s
المسار الكامل إلى هذه الوحدة هو:
%s
الخطأ المبلغ عنه هو:
%s
" #: src/bin/e_module.c:162 msgid "Module does not contain all needed functions" -msgstr "" +msgstr "لا تحتوي الوحدة على كل الوظائف المعتمد عليها" #: src/bin/e_module.c:177 #, c-format -msgid "" -"Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum " -"module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: " -"%i.
" -msgstr "" +msgid "Module API Error
Error initializing Module: %s
It requires a minimum module API version of: %i.
The module API advertized by Enlightenment is: %i.
" +msgstr "خطأ بوحدة API
خطأ بتهيئة الوحدة: %s
وهي تتطلب أقل إصدار لوحدة API من: %i.
الوحدة API التي تعمل بواسطة إنلايتنمينت هي: %i.
" #: src/bin/e_module.c:182 #, c-format msgid "Enlightenment %s Module" -msgstr "وحدة إنجلتمنت %s" +msgstr "وحدة %s ﻹنلايتنمينت" #: src/bin/e_module.c:508 msgid "Would you like to unload this module?
" msgstr "هل ترغب في إلغاء تحميل هذه الوحدة؟
" #: src/bin/e_screensaver.c:99 -msgid "" -"You disabled screensaver too fast.

Would you like to enable " -"presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and " -"power saving?" -msgstr "" +msgid "You disabled screensaver too fast.

Would you like to enable presentation mode and temporarily disable screen saver, lock and power saving?" +msgstr "لقد عطلت حافظة الشاشة بشكل سريع جدا.

هل تريد تفعيل وضع العرض و تعطيل قفل حافظة الشاشة أو حفظِ الطاقة مؤقتا؟" #: src/bin/e_shelf.c:163 msgid "Shelf #" msgstr "الدرج #" -#: src/bin/e_shelf.c:1296 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280 +#: src/bin/e_shelf.c:1296 +#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:280 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد حذف هذا الدرج؟" #: src/bin/e_shelf.c:1297 -msgid "" -"You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete " -"it?" +msgid "You requested to delete this shelf.

Are you sure you want to delete it?" msgstr "لقد طلبت حذف هذا الدرج.

هل أنت متاكد أنك تريد حذفه؟" #: src/bin/e_shelf.c:1670 -#, fuzzy msgid "Stop Moving/Resizing Gadgets" -msgstr "أوقف تحريك\\تحجيم العناصر" +msgstr "أوقف تحريك/تحجيم اﻷدوات/اﻹضافات" #: src/bin/e_shelf.c:1672 -#, fuzzy msgid "Begin Moving/Resizing Gadgets" -msgstr "إبدء تحريك\\تحجيم العناصر" +msgstr "إبدأ تحريك/تحجيم اﻷدوات/اﻹضافات" -#: src/bin/e_shelf.c:1680 src/modules/ibar/e_mod_main.c:824 -#, fuzzy +#: src/bin/e_shelf.c:1680 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:824 msgid "Contents" -msgstr "التعليق" +msgstr "المحتويات" #: src/bin/e_startup.c:63 msgid "Starting" -msgstr "جاري البدء" +msgstr "جار البدء" #: src/bin/e_sys.c:171 msgid "Checking System Permissions" msgstr "فحص صلاحيات النظام" -#: src/bin/e_sys.c:209 src/bin/e_sys.c:220 src/bin/e_sys.c:229 +#: src/bin/e_sys.c:209 +#: src/bin/e_sys.c:220 +#: src/bin/e_sys.c:229 #: src/bin/e_sys.c:238 msgid "System Check Done" msgstr "تم فحص النظام" #: src/bin/e_sys.c:305 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Logout is taking too long.
Some applications refuse to close.
Do you " -"want to finish the logout
anyway without closing these
applications " -"first?

Auto logout in %d seconds." -msgstr "" -"تسجيل الخروج يستغرق الكثير من الوقت, بعض
البرامج يرفضون الإغلاق.
هل " -"ترغب في إنهاء تسجيل الخروج
بأي حال دون إغلاق هذه
البرامج أولاً؟" +#, c-format +msgid "Logout is taking too long.
Some applications refuse to close.
Do you want to finish the logout
anyway without closing these
applications first?

Auto logout in %d seconds." +msgstr "يستغرق تسجيل الخروج وقتا طويلا.
ﻷن بعض البرامج ترفض اﻹغلاق.
على أية حال هل تريد إكمال تسجيل الخروج
دون البدء في إغلاق
هذه البرامج؟

تسجيل الخروج في %d ثوان." #: src/bin/e_sys.c:366 msgid "Logout problems" @@ -2818,7 +2985,7 @@ msgstr "أخطاء في تسجيل الخروج" #: src/bin/e_sys.c:368 msgid "Logout now" -msgstr "تسجيل الخروج الآن" +msgstr "تسجيل الخروج اﻵن" #: src/bin/e_sys.c:369 msgid "Wait longer" @@ -2834,50 +3001,37 @@ msgstr "جاري تسجيل الخروج" #: src/bin/e_sys.c:412 msgid "Logout in progress.
Please wait." -msgstr "جاري تسجيل الخروج.
يرجى الإنتضار." +msgstr "جاري تسجيل الخروج.
يرجى اﻹنتضار." -#: src/bin/e_sys.c:438 src/bin/e_sys.c:499 +#: src/bin/e_sys.c:438 +#: src/bin/e_sys.c:499 msgid "Enlightenment is busy with another request" -msgstr "إنجلتمنت مشغول بطلب آخر" +msgstr "إنلايتنمينت مشغول بطلب آخر" #: src/bin/e_sys.c:444 -msgid "" -"Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has " -"begun." -msgstr "" -"جاري تسجيل الخروج.
لا يمكنك تطبيق أعمال أخرة
فور بدء تسجيل الخروج." +msgid "Logging out.
You cannot perform other system actions
once a logout has begun." +msgstr "جاري تسجيل الخروج.
لا يمكنك تطبيق أعمال أخرة
فور بدء تسجيل الخروج." #: src/bin/e_sys.c:452 -msgid "" -"Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown " -"has been started." -msgstr "جاري الإطفاء.
لا بمكنك إجارء أي عمل في النظام
فور بدء الإطفاء." +msgid "Powering off.
You cannot do any other system actions
once a shutdown has been started." +msgstr "جاري اﻹطفاء.
لا بمكنك إجراء أي عمل في النظام
فور بدء اﻹطفاء." #: src/bin/e_sys.c:459 -msgid "" -"Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has " -"begun." -msgstr "" -"جاري إعادة التشغيل.
لا يمكنك إجراء أي عملية في النظام
فور بدء إعادة " -"التشغيل." +msgid "Resetting.
You cannot do any other system actions
once a reboot has begun." +msgstr "جاري إعادة التشغيل.
لا يمكنك إجراء أي عملية في النظام
فور بدء إعادة التشغيل." #: src/bin/e_sys.c:466 -msgid "" -"Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other " -"system actions." -msgstr "" -"جاري التعليق.
لا يمكنك إجراء أي عمل في النظام
قبل إكتمال التعليق." +msgid "Suspending.
Until suspend is complete you cannot perform
any other system actions." +msgstr "جاري التعليق.
لا يمكنك إجراء أي عمل في النظام
قبل إكتمال التعليق." #: src/bin/e_sys.c:473 -msgid "" -"Hibernating.
You cannot perform an other system actions
until this is " -"complete." -msgstr "" -"جاري التنويم.
لا يمكنك إجراء أي عملية في النظام
قبل إكتمال هذه العملية." +msgid "Hibernating.
You cannot perform an other system actions
until this is complete." +msgstr "جاري التنويم.
لا يمكنك إجراء أي عملية في النظام
قبل إكتمال هذه العملية." -#: src/bin/e_sys.c:480 src/bin/e_sys.c:526 +#: src/bin/e_sys.c:480 +#: src/bin/e_sys.c:526 msgid "EEK! This should not happen" -msgstr "أووبس! iهذا لا يجب أن يحدث" +msgstr "معذرة! هذا لا يجب أن يحدث" #: src/bin/e_sys.c:506 msgid "Power off failed." @@ -2885,7 +3039,7 @@ msgstr "فشل إطفاء الحاسوب." #: src/bin/e_sys.c:511 msgid "Reset failed." -msgstr "فشلت الإعادة." +msgstr "فشلت اﻹعادة." #: src/bin/e_sys.c:516 msgid "Suspend failed." @@ -2901,15 +3055,15 @@ msgstr "إطفاء" #: src/bin/e_sys.c:581 msgid "Power off.
Please wait." -msgstr "جاري الإطفاء.
يرجى الإنتضار." +msgstr "جاري اﻹطفاء.
يرجى اﻹنتظار." #: src/bin/e_sys.c:605 msgid "Resetting" -msgstr "جاري الإعادة" +msgstr "جاري اﻹعادة" #: src/bin/e_sys.c:608 msgid "Resetting.
Please wait." -msgstr "جاري الإعادة.
يرجى الإنتضار." +msgstr "جاري اﻹعادة.
يرجى اﻹنتظار." #: src/bin/e_sys.c:633 msgid "Suspending" @@ -2917,7 +3071,7 @@ msgstr "التعليق" #: src/bin/e_sys.c:636 msgid "Suspending.
Please wait." -msgstr "جاري التعليق.
يرجى الإنتضار." +msgstr "جاري التعليق.
يرجى اﻹنتظار." #: src/bin/e_sys.c:661 msgid "Hibernating" @@ -2925,7 +3079,7 @@ msgstr "جاري التنويم" #: src/bin/e_sys.c:664 msgid "Hibernating.
Please wait." -msgstr "جاري التنويم.
يرجى الإنتضار." +msgstr "جاري التنويم.
يرجى اﻹنتظار." #: src/bin/e_theme_about.c:14 msgid "About Theme" @@ -2945,173 +3099,151 @@ msgstr "إبدء تحريك\\تحجيم العناصر" #: src/bin/e_toolbar.c:340 msgid "Set Toolbar Contents" -msgstr "تعيين محتويات شريط الأدوات" +msgstr "تعيين محتويات شريط اﻷدوات" #: src/bin/e_utils.c:279 msgid "Cannot exit - immortal windows." msgstr "لا يمكن الخروج - نوافذ خالدة." #: src/bin/e_utils.c:280 -msgid "" -"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This " -"means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these " -"windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means
that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have
been closed or have the lifespan lock removed.
" +msgstr "بعض النوافذ تركت و لازالت ممكنة مع قفل Lifespan. و هذا يعني
أن إنلايتنمينت سيمنع نفسه من الخروج حتى يتم إغلاق
هذه النوافذ أو يتم إزالة قفل lifespan .
" -#: src/bin/e_utils.c:855 +#: src/bin/e_utils.c:853 #, c-format msgid "%'.0f Bytes" msgstr "%'.0f بايتات" -#: src/bin/e_utils.c:859 +#: src/bin/e_utils.c:857 #, c-format msgid "%'.0f KB" msgstr "%'.0f ك.ب." -#: src/bin/e_utils.c:863 +#: src/bin/e_utils.c:861 #, c-format msgid "%'.0f MB" msgstr "%'.0f م.ب." -#: src/bin/e_utils.c:867 +#: src/bin/e_utils.c:865 #, c-format msgid "%'.1f GB" msgstr "%'.1f جيجابايت" -#: src/bin/e_utils.c:886 +#: src/bin/e_utils.c:884 #, c-format msgid "In the Future" msgstr "في المستقبل" -#: src/bin/e_utils.c:890 +#: src/bin/e_utils.c:888 #, c-format msgid "In the last Minute" -msgstr "في الدقيقة الأخيرة" +msgstr "في الدقيقة اﻷخيرة" -#: src/bin/e_utils.c:892 +#: src/bin/e_utils.c:890 #, c-format msgid "%li Years ago" msgstr "قبل %li سنة\\سنوات" -#: src/bin/e_utils.c:894 +#: src/bin/e_utils.c:892 #, c-format msgid "%li Months ago" msgstr "قبل %li شهر\\أشهر" -#: src/bin/e_utils.c:896 +#: src/bin/e_utils.c:894 #, c-format msgid "%li Weeks ago" msgstr "قبل %li اسبوع\\اسابيع" -#: src/bin/e_utils.c:898 +#: src/bin/e_utils.c:896 #, c-format msgid "%li Days ago" msgstr "قبل %li يوم\\أيام" -#: src/bin/e_utils.c:900 +#: src/bin/e_utils.c:898 #, c-format msgid "%li Hours ago" msgstr "قبل %li ساعة\\ساعات" -#: src/bin/e_utils.c:902 +#: src/bin/e_utils.c:900 #, c-format msgid "%li Minutes ago" msgstr "قبل %li دقيقة\\دقائق" -#: src/bin/e_utils.c:908 +#: src/bin/e_utils.c:906 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1179 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1152 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:274 -#: src/modules/wizard/page_020.c:19 src/modules/wizard/page_020.c:27 +#: src/modules/wizard/page_020.c:19 +#: src/modules/wizard/page_020.c:27 msgid "Unknown" msgstr "غير معروف" -#: src/bin/e_utils.c:1162 -#, fuzzy +#: src/bin/e_utils.c:1158 msgid "Image Import Settings" -msgstr "إعدادات بدء التشغيل" +msgstr "إعدادات استيراد الصورة" -#: src/bin/e_utils.c:1166 -#, fuzzy +#: src/bin/e_utils.c:1162 msgid "Import" -msgstr "استيراد..." +msgstr "استيراد" -#: src/bin/e_utils.c:1183 +#: src/bin/e_utils.c:1179 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167 msgid "Fill and Stretch Options" -msgstr "" +msgstr "خيارات التعبئة و اﻹمتداد" -#: src/bin/e_utils.c:1191 +#: src/bin/e_utils.c:1187 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:170 msgid "Stretch" -msgstr "تمدّد" +msgstr "تمدد" -#: src/bin/e_utils.c:1192 +#: src/bin/e_utils.c:1188 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:175 msgid "Center" -msgstr "وسَط" +msgstr "وسط" -#: src/bin/e_utils.c:1194 +#: src/bin/e_utils.c:1190 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:185 msgid "Within" -msgstr "" +msgstr "داخل" -#: src/bin/e_utils.c:1195 +#: src/bin/e_utils.c:1191 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:190 msgid "Fill" msgstr "ملﺀ" -#: src/bin/e_utils.c:1200 +#: src/bin/e_utils.c:1196 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:197 msgid "File Quality" msgstr "جودة الملف" -#: src/bin/e_utils.c:1202 +#: src/bin/e_utils.c:1198 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:199 msgid "Use original file" -msgstr "استخدم الملف الأصلي" +msgstr "استخدم الملف اﻷصلي" -#: src/bin/e_utils.c:1206 +#: src/bin/e_utils.c:1202 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:202 #, c-format msgid "%3.0f%%" msgstr "%3.0f%%" -#: src/bin/e_utils.c:1507 -#, fuzzy -msgid "" -"Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been " -"wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly " -"during development, so don't report a
bug. This simply means the module " -"needs new configuration
data by default for usable functionality that " -"your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will " -"fix
that by adding it in. You can re-configure things now to " -"your
liking. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة
قد تم محوها ، ومجموعة " -"جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها.
هذا يحدث بشكل منتظم خلال " -"التطوير ، وبالتالي لا ترسل تقرير
بخطأ. هذا يعني ببساطة أن انليتمنت تحتاج " -"لإعدادات جديدة
البيانات اﻷساسية للوظائف المستخدمة يمكن استخدامها في " -"الإعدادات
القديمة ببساطة . هذه مجموعة جديدة من الإعدادات اﻹفتراضية التي " -"ستقوم بالإصلاح
بإضافتها يمكنك إعادة تكوين الأشياء الآن إلى حسابك
كما " -"كانت. آسف للتدخل في الإعدادات الخاصة بك.
" +#: src/bin/e_utils.c:1503 +msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means the module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة
قد تم محوها ، ومجموعة جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها.
هذا يحدث بشكل منتظم خلال التطوير ، وبالتالي لا ترسل تقرير
بخطأ. هذا يعني ببساطة أن الوحدة هذه تحتاج ﻹعدادات جديدة
كما يمكنك بكل بساطة استخدام البيانات اﻷساسية للوظائف المستخدمة
في اﻹعدادات القديمة . هذه مجموعة جديدة من اﻷعدادات اﻹفتراضية التي ستقوم باﻹصلاح
عبر إضافتها يمكنك اﻵن إعادة تكوين اﻷشياء
حسب رغبتك. نأسف للتدخل في اﻹعدادات الخاصة بك.
" -#: src/bin/e_utils.c:1520 src/bin/e_utils.c:1544 -#, fuzzy, c-format +#: src/bin/e_utils.c:1516 +#: src/bin/e_utils.c:1540 +#, c-format msgid "%s Configuration Updated" -msgstr "(لا معلومات)" +msgstr "%s تم تحديث اﻹعدادات" -#: src/bin/e_utils.c:1533 -msgid "" -"Your module configuration is NEWER than the module version. This is " -"very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module " -"or copied the configuration from a place where
a newer version of the " -"module was running. This is bad and
as a precaution your configuration " -"has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" +#: src/bin/e_utils.c:1529 +msgid "Your module configuration is NEWER than the module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module or copied the configuration from a place where
a newer version of the module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "تكويناتك الخاصة بالوحدة أحدث من إصدارة الوحدة الحالية. هذا غريب
جدا. لن يحدث هذا إلا إذا قمت بتخفيض
إصدارة الوحدة أو نسخت التكوينات من مكان آخر
يحتوي على إصدارة جديدة من الوحدة تعمل عليه. هذا سيء
و كإحتياط فإن تكويناتك قد تم استعادتها إلى
اﻹفتراضيات. نأسف لهذا اﻹزعاج.
" #: src/bin/e_widget_config_list.c:60 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:207 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:209 #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:133 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:78 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:106 @@ -3119,12 +3251,12 @@ msgid "Add" msgstr "إضافة" #: src/bin/e_widget_config_list.c:80 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:223 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:225 msgid "Up" msgstr "أعلى" #: src/bin/e_widget_config_list.c:86 -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:227 +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:229 msgid "Down" msgstr "أسفل" @@ -3149,7 +3281,7 @@ msgstr "الصلاحيات:" #: src/bin/e_widget_fsel.c:372 msgid "Modified:" -msgstr "عُدّل:" +msgstr "عدل:" #: src/bin/e_widget_fsel.c:611 #, c-format @@ -3161,13 +3293,15 @@ msgstr "أنت" msgid "Protected" msgstr "محمي" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:662 src/bin/e_widget_fsel.c:671 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:662 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:671 #: src/bin/e_widget_fsel.c:680 #, c-format msgid "Read Only" msgstr "للقراءة فقط" -#: src/bin/e_widget_fsel.c:669 src/bin/e_widget_fsel.c:678 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:669 +#: src/bin/e_widget_fsel.c:678 #, c-format msgid "Forbidden" msgstr "ممنوع" @@ -3193,16 +3327,15 @@ msgstr "افحص كل:" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:210 #, c-format msgid "%1.0f ticks" -msgstr "%1.0f لحضات" +msgstr "%1.0f لحظات" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:214 msgid "Polling" -msgstr "الاقتراع" +msgstr "اﻹقتراع" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:218 -#, fuzzy msgid "Show low battery alert" -msgstr "اظهر تنبيه على البطارية الضعيفة" +msgstr "اظهر تنبيه البطارية الضعيفة" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:222 msgid "Alert when at:" @@ -3247,12 +3380,11 @@ msgstr "داخلي" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:258 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:248 msgid "udev" -msgstr "" +msgstr "udev" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:261 -#, fuzzy msgid "Fuzzy Mode" -msgstr "مبهم" +msgstr "وضع مبهم" #: src/modules/battery/e_mod_config.c:265 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:284 @@ -3274,14 +3406,16 @@ msgstr "بطاريتك ضعيفة!" #: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 msgid "AC power is recommended." -msgstr "" +msgstr "يستحسن استخدام الطاقة الكهربائية." #: src/modules/battery/e_mod_main.c:533 msgid "N/A" msgstr "غير موجود" -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:607 src/modules/battery/e_mod_main.c:609 -#: src/modules/battery/e_mod_main.c:616 src/modules/battery/e_mod_main.c:618 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:607 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:609 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:616 +#: src/modules/battery/e_mod_main.c:618 msgid "ERROR" msgstr "خطأ" @@ -3293,44 +3427,24 @@ msgstr "مقياس البطارية" msgid "Clock" msgstr "الساعة" -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 src/modules/conf/e_mod_main.c:268 -#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 src/modules/conf/e_mod_main.c:474 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:264 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:268 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:367 +#: src/modules/conf/e_mod_main.c:474 msgid "Settings Panel" -msgstr "" +msgstr "لوحة الضبط" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:277 -#, fuzzy msgid "Configuration Panel" -msgstr "(لا معلومات)" +msgstr "لوحة اﻹعدادات" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:295 -#, fuzzy -msgid "" -"Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old " -"configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " -"This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. " -"This simply means the module needs new configuration
data by default for " -"usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new " -"set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure " -"things now to your
liking. Sorry for the inconvenience.
" -msgstr "" -"إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة
قد تم محوها ، ومجموعة " -"جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها.
هذا يحدث بشكل منتظم خلال " -"التطوير ، وبالتالي لا ترسل تقرير
بخطأ. هذا يعني ببساطة أن انليتمنت تحتاج " -"لإعدادات جديدة
البيانات اﻷساسية للوظائف المستخدمة يمكن استخدامها في " -"الإعدادات
القديمة ببساطة . هذه مجموعة جديدة من الإعدادات اﻹفتراضية التي " -"ستقوم بالإصلاح
بإضافتها يمكنك إعادة تكوين الأشياء الآن إلى حسابك
كما " -"كانت. آسف للتدخل في الإعدادات الخاصة بك.
" +msgid "Configuration Panel Module Configuration data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means the module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "إعدادات الضبط تحتاج للترقية. إعداداتك القديمة
قد تم محوها ، و مجموعة جديدة من اﻹعدادات الافتراضية تم تهيئتها.
هذا يحدث بشكل منتظم خلال التطوير ، وبالتالي لا ترسل تقرير
بخطأ. هذا يعني ببساطة أن الوحدة هذه تحتاج ﻹعدادات جديدة
كما يمكنك بكل بساطة استخدام البيانات اﻷساسية للوظائف المستخدمة
في اﻹعدادات القديمة . و هذه مجموعة جديدة من اﻹعدادات اﻹفتراضية التي ستقوم باﻹصلاح
عبر إضافتها يمكنك ﻵن إعادة تكوين اﻷشياء
حسب رغبتك. نأسف للتدخل في اﻹعدادات الخاصة بك.
" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:312 -msgid "" -"Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module " -"version. This is very
strange. This should not happen unless you " -"downgraded
the module or copied the configuration from a place where
a " -"newer version of the module was running. This is bad and
as a precaution " -"your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the " -"inconvenience.
" -msgstr "" +msgid "Your Configuration Panel Module configuration is NEWER than the module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the module or copied the configuration from a place where
a newer version of the module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" +msgstr "تكوينات وحدة لوحة تكويناتك أحدث من إصدارة الوحدة. هذا غريب
جدا. لن يحدث هذا إلا إذا قمت بتخفيض
إصدارة الوحدة أو نسخت التكوينات من مكان آخر
يحتوي على إصدارة جديدة من الوحدة تعمل عليه. هذا سيء
و كإحتياط فإن تكويناتك قد تم استعادتها إلى
اﻹفتراضيات. نأسف لهذا اﻹزعاج.
" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:443 msgid "Presentation" @@ -3342,17 +3456,17 @@ msgstr "دون اتصال" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:479 msgid "Modes" -msgstr "الأوضاع" +msgstr "اﻷوضاع" #: src/modules/conf/e_mod_main.c:510 msgid "Configuration Panel Configuration Updated" -msgstr "" +msgstr "إعدادات لوحة اﻹعدادات تم تحديثها" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:70 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:28 msgid "IBar Applications" -msgstr "" +msgstr "تطبيقات IBar" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:99 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36 @@ -3362,17 +3476,15 @@ msgstr "تطبيقات بدء التشغيل" #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:114 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:32 msgid "Restart Applications" -msgstr "أعِد تشغيل البرامج" +msgstr "أعد تشغيل البرامج" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:215 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:217 msgid "Selection" -msgstr "الحدث المتأخر" +msgstr "اختيار" -#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:231 -#, fuzzy +#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:233 msgid "Order" -msgstr "الحدود" +msgstr "أمر" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18 msgid "Apps" @@ -3383,13 +3495,14 @@ msgid "New Application" msgstr "تطبيق جديد" #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41 +#, fuzzy msgid "IBar Other" -msgstr "" +msgstr "IBar أخرى" #: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:30 #: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:200 msgid "Default Border Style" -msgstr "نمط الحدود الإفتراضي" +msgstr "نمط الحدود اﻹفتراضي" #: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:50 msgid "Window Border Selection" @@ -3397,21 +3510,7 @@ msgstr "تحديد حدود النافذة" #: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:246 msgid "Remember this Border for this window next time it appears" -msgstr "تذكر هذا الإيطار لهذه النافذة عند ضهورها في المرة القادمة" - -#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:18 -#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_scale/e_mod_main.c:18 -#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:21 -#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89 -msgid "Look" -msgstr "المظهر" +msgstr "تذكر هذا اﻹطار لهذه النافذة عند ظهورها في المرة القادمة" #: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:18 msgid "Borders" @@ -3441,22 +3540,21 @@ msgid "Include windows from other screens" msgstr "تضمن نوافذ من شاشات أخرى" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:110 -#, fuzzy msgid "Seperate Groups By" msgstr "افصل المجموعات حسب" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114 +#, fuzzy msgid "Using separator bars" -msgstr "" +msgstr "استخدام اشرطة الفاصل" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:117 msgid "Using menus" msgstr "استخدام القوائم" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:121 -#, fuzzy msgid "Grouping" -msgstr "المجموعة بواسطة" +msgstr "تجميع" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128 msgid "Alphabetical" @@ -3464,16 +3562,15 @@ msgstr "أبجدي" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:131 msgid "Window stacking layer" -msgstr "" +msgstr "طبقة رص النافذة" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134 msgid "Most recently used" -msgstr "الاكثر استخداماً مؤخراً" +msgstr "اﻷكثر استخداماً مؤخراً" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:137 -#, fuzzy msgid "Sort Order" -msgstr "ترتيب نوع العميل" +msgstr "ترتيب" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142 msgid "Group with owning desktop" @@ -3488,12 +3585,13 @@ msgid "Separate group" msgstr "افصل المجموعة" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:151 +#, fuzzy msgid "Warp to owning desktop" -msgstr "" +msgstr "انقل إلى سطح المكتب المالك" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:154 msgid "Iconified Windows" -msgstr "" +msgstr "صغر النافذة " #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:158 msgid "Limit caption length" @@ -3505,36 +3603,35 @@ msgid "%1.0f Chars" msgstr "%1.0f حروف" #: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:165 -#, fuzzy msgid "Captions" -msgstr "خيارات" +msgstr "تعليقات" #: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_030.c:78 +#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/wizard/page_030.c:78 msgid "Menus" msgstr "القوائم" #: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:20 +#, fuzzy msgid "Client List Menu" -msgstr "" +msgstr "Client List Menu" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:75 msgid "Border Title" msgstr "عنوان الحدود" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:76 -#, fuzzy msgid "Border Title Active" -msgstr "عنوان القائمة مفعل" +msgstr "تفعيل عنوان القائمة" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77 msgid "Error Text" msgstr "نص الخطأ" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:78 -#, fuzzy msgid "Menu Background Base" -msgstr "الخلفيات" +msgstr "القاعدة الخلفية للقائمة" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:79 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60 @@ -3555,9 +3652,8 @@ msgid "Menu Item Active" msgstr "عنصر القائمة مفعل" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83 -#, fuzzy msgid "Menu Item Disabled" -msgstr "عنصر القائمة مفعل" +msgstr "تم تعطيل عنصر القائمة " #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64 @@ -3571,36 +3667,32 @@ msgstr "تحجيم النص" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:86 msgid "Winlist Item" -msgstr "" +msgstr "عنصر قائمة Win" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:87 -#, fuzzy msgid "Winlist Item Active" -msgstr "عنصر القائمة مفعل" +msgstr "تم تفعيل عنصر القائمة WIN" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:88 msgid "Winlist Label" -msgstr "" +msgstr "شريط قائمة Win" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:89 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66 msgid "Winlist Title" -msgstr "" +msgstr "عنوان قائمة Win" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:90 -#, fuzzy msgid "Dialog Background Base" -msgstr "الخلفيات" +msgstr "القاعدة الخلفية للحوار" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:91 -#, fuzzy msgid "Shelf Background Base" -msgstr "الخلفيات" +msgstr "القاعدة الخلفية للرف" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:92 -#, fuzzy msgid "File Manager Background Base" -msgstr "مدير الملفات" +msgstr "القاعدة الخلفية لمدير الملفات" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:97 msgid "Button Text" @@ -3608,7 +3700,7 @@ msgstr "نصّ الزر" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:98 msgid "Button Text Disabled" -msgstr "نص الزِر معطل" +msgstr "نص الزر معطل" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:99 msgid "Check Text" @@ -3623,142 +3715,142 @@ msgid "Entry Text" msgstr "نص المدخلة" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:102 -#, fuzzy msgid "Entry Text Disabled" -msgstr "نص الزِر معطل" +msgstr "نص اﻹدخال معطل" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:103 msgid "Label Text" msgstr "نص العلامة" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:104 +#, fuzzy msgid "List Item Text Selected" -msgstr "" +msgstr "تم اختيار نص عنصر القائمة" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:105 -#, fuzzy msgid "List Item Text (Even)" -msgstr "عنصر قائمة" +msgstr "نص عنصر قائمة (منتظم)" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:106 +#, fuzzy msgid "List Item Background Base (Even)" -msgstr "" +msgstr "قاعدة خلفية عنصر القائمة (( منتظم ))" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:107 -#, fuzzy msgid "List Item Text (Odd)" -msgstr "عنصر قائمة" +msgstr "نص عنصر قائمة (غير منتظم)" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:108 +#, fuzzy msgid "List Item Background Base (Odd)" -msgstr "" +msgstr "قاعدة خلفية عنصر القائمة (( غير منتظم ))" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:109 msgid "List Header Text (Even)" -msgstr "" +msgstr "نص رأس القائمة (( منتظم ))" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:110 +#, fuzzy msgid "List Header Background Base (Even)" -msgstr "" +msgstr "قاعدة خلفية رأس القائمة (( منتظم ))" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:111 msgid "List Header Text (Odd)" -msgstr "" +msgstr "نص رأس القائمة (( غير منتظم ))" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:113 msgid "List Header Background Base (Odd)" -msgstr "" +msgstr "قاعدة خلفية رأس القائمة ((غير منتظم ))" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:114 msgid "Radio Text" -msgstr "" +msgstr "نص مشع" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:115 msgid "Radio Text Disabled" -msgstr "" +msgstr "نص مشع غير مفعل" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:116 +#, fuzzy msgid "Slider Text" -msgstr "" +msgstr "نص شريحة" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:117 +#, fuzzy msgid "Slider Text Disabled" -msgstr "" +msgstr "نص شريحة غير مفعل" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:118 -#, fuzzy msgid "Frame Background Base" -msgstr "الخلفيات" +msgstr "قاعدة خلفية اﻹطارات" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:119 +#, fuzzy msgid "Scroller Frame Background Base" -msgstr "" +msgstr "قاعدة خلفية إطار شريط التمرير" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:124 msgid "Module Label" -msgstr "اسم تعليم الوحدة" +msgstr "اسم ملصق الوحدة" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:125 msgid "Composite Focus-out Color" -msgstr "" +msgstr "لون تدريجي مركب" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:158 #: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:19 msgid "Colors" -msgstr "الألوان" +msgstr "اﻷلوان" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:266 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Color class: %s" -msgstr "أصناف الألوان" +msgstr "أصناف اﻷلوان: %s" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected %u mixed colors classes" -msgstr "إعداد أسناف الألوان" +msgstr "تم اختيار %u أصناف اﻷلوان المخلوطة" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected %u unset colors classes" -msgstr "إعداد أسناف الألوان" +msgstr "تم اختيار %u أصناف اﻷلوان الغير معدة سابقا" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:279 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected %u uniform colors classes" -msgstr "إعداد أسناف الألوان" +msgstr "تم اختيار %u أصناف اﻷلوان الموحدة" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:283 #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:542 msgid "No selected color class" -msgstr "" +msgstr "لم يتم اختيار صنف اللون" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:545 -#, fuzzy msgid "Custom colors" -msgstr "لون مخصص" +msgstr "تخصيص اﻷلوان" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:551 -#, fuzzy msgid "Object:" -msgstr "اخرج" +msgstr "كائن:" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:557 -#, fuzzy msgid "Outline:" -msgstr "دون اتصال" +msgstr "دون اتصال:" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:563 -#, fuzzy msgid "Shadow:" -msgstr "لون الظل" +msgstr "ظل:" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:595 +#, fuzzy msgid "Text with applied colors." -msgstr "" +msgstr "نص مع ألوان مطبقة " #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:601 msgid "Colors depend on theme capabilities." -msgstr "" +msgstr "ألوان تعتمد قدرات السمة" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:840 msgid "Window Manager" @@ -3767,16 +3859,15 @@ msgstr "مدير النوافذ" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:842 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:79 msgid "Widgets" -msgstr "الأدوات" +msgstr "اﻷدوات" #: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:848 -#, fuzzy msgid "Others" msgstr "أخرى" #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52 msgid "Desk Settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات المكتب" #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:153 msgid "Desktop Name" @@ -3786,7 +3877,7 @@ msgstr "اسم سطح المكتب" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:375 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137 msgid "Name:" -msgstr "الإسم:" +msgstr "اﻹسم:" #: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:160 msgid "Desktop Wallpaper" @@ -3799,10 +3890,9 @@ msgstr "ضبط" #: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:19 msgid "Desk" -msgstr "" +msgstr "المكتب" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock_fsel.c:41 -#, fuzzy msgid "Select a Background..." msgstr "تعيين الخلفية..." @@ -3822,39 +3912,32 @@ msgid "Screen Lock Settings" msgstr "إعدادات قفل الشاشة" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:206 -#, fuzzy msgid "Lock on Startup" -msgstr "تعليق" +msgstr "اقفل عند اﻹقلاع" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:209 -#, fuzzy msgid "Lock on Suspend" -msgstr "تعليق" +msgstr "أغلق عند التعليق" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:213 -#, fuzzy msgid "Custom Screenlock Command" -msgstr "قفل شاشة مخصص" +msgstr "تخصيص قفل الشاشة " #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:217 -#, fuzzy msgid "Locking" -msgstr "اقفل" +msgstr "اقفال" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:223 -#, fuzzy msgid "Show on all screens" -msgstr "اعرض في كل مناطق الشاشة" +msgstr "اعرض في كل الشاشات" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:228 -#, fuzzy msgid "Show on current screen" -msgstr "اعرض في منطقة الشاشة الحالية" +msgstr "اعرض في الشاشة الحالية" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:233 -#, fuzzy msgid "Show on screen #:" -msgstr "أعرض على منطقة الشاشة #:" +msgstr "أعرض على الشاشة #:" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:239 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229 @@ -3863,23 +3946,21 @@ msgstr "أعرض على منطقة الشاشة #:" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266 #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:114 #: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:120 -#: src/modules/everything/evry_config.c:408 -#: src/modules/everything/evry_config.c:551 -#: src/modules/everything/evry_config.c:558 -#: src/modules/everything/evry_config.c:583 -#: src/modules/everything/evry_config.c:590 +#: src/modules/everything/evry_config.c:407 +#: src/modules/everything/evry_config.c:550 +#: src/modules/everything/evry_config.c:557 +#: src/modules/everything/evry_config.c:582 +#: src/modules/everything/evry_config.c:589 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:229 #, c-format msgid "%1.0f" msgstr "%1.0f" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:243 -#, fuzzy msgid "Login Box" -msgstr "إعدادات صندوق تسجيل الدخول" +msgstr "صندوق تسجيل الدخول" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:248 -#, fuzzy msgid "Lock after X screensaver activates" msgstr "اقفل عند تفعيل حافظة الشاشة أكس" @@ -3893,7 +3974,7 @@ msgstr "%1.0f ثواني" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:260 msgid "Lock when idle time exceeded" -msgstr "" +msgstr "إقفل عند تجاوز وقت الخمول" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:265 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:218 @@ -3912,29 +3993,26 @@ msgstr "المؤقتات" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:275 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:162 -#, fuzzy msgid "Suggest if deactivated before" -msgstr "إذ ألغي التفعيل من قبل" +msgstr "إقترح إذا ألغي التفعيل من قبل" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:284 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:173 -#, fuzzy msgid "Presentation Mode" -msgstr "ادخل نمط العرض" +msgstr "نمط العرض" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:141 msgid "Theme Defined" -msgstr "عُينَت السمة" +msgstr "عينت السمة" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:294 msgid "Theme Wallpaper" msgstr "خلفية السمة" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:297 -#, fuzzy msgid "Current Wallpaper" -msgstr "خلفية سطح المكتب" +msgstr "الخلفية/الجدارية المحددة" #: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:311 #: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:23 @@ -3951,7 +4029,7 @@ msgstr "قفل الشاشة" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:58 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:795 msgid "Virtual Desktops Settings" -msgstr "إعدادات أسطح المكتب الإفتراضية" +msgstr "إعدادات أسطح المكتب اﻹفتراضية" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:222 msgid "Number of Desktops" @@ -3959,8 +4037,9 @@ msgstr "عدد أسطح المكتب" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:241 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:280 +#, fuzzy msgid "Desktop Mouse Flip" -msgstr "" +msgstr "قلب فأرة سطح المكتب" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:242 msgid "Animated flip" @@ -3975,30 +4054,31 @@ msgid "Flip when dragging objects to the screen edge" msgstr "قلب عند تحريك عناصر إلى حدود الشاشة" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:277 +#, fuzzy msgid "Wrap desktops around when flipping" -msgstr "" +msgstr "لف أسطح المكاتب دائريا عند القلب" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:285 -#: src/modules/everything/evry_config.c:478 +#: src/modules/everything/evry_config.c:477 msgid "Off" msgstr "لا يعمل" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:288 msgid "Pane" -msgstr "" +msgstr "لوح" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:291 msgid "Zoom" msgstr "تكبير" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:295 +#, fuzzy msgid "Background panning" -msgstr "" +msgstr "جدارية الخلفية" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:301 -#, fuzzy msgid "Animation speed" -msgstr "الحركة" +msgstr "سرعة الحركة" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:304 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:168 @@ -4008,18 +4088,20 @@ msgid "%1.1f sec" msgstr "%1.1f ثواني" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:310 +#, fuzzy msgid "X-Axis pan factor" -msgstr "" +msgstr "عامل إدارة المحور السيني" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:313 #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.2f" -msgstr "%1.2f" +msgstr "%.2f" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:319 +#, fuzzy msgid "Y-Axis pan factor" -msgstr "" +msgstr "عامل إدارة المحور الصادي" #: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:328 msgid "Flip Animation" @@ -4027,7 +4109,7 @@ msgstr "حركة القلب" #: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:22 msgid "Virtual Desktops" -msgstr "أسطح المكتب الإفتراضية" +msgstr "أسطح المكتب اﻹفتراضية" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:38 msgid "Dialog Settings" @@ -4036,27 +4118,31 @@ msgstr "إعدادات الحوار" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:109 #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:95 #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:646 -#: src/modules/everything/evry_config.c:523 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:187 src/modules/mixer/conf_module.c:89 +#: src/modules/everything/evry_config.c:522 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:96 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:191 +#: src/modules/mixer/conf_module.c:89 msgid "General Settings" -msgstr "الإعدادات العامة" +msgstr "اﻹعدادات العامة" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:111 +#, fuzzy msgid "Disable Confirmation Dialogs" -msgstr "" +msgstr "عطل حوارات التأكيد" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:113 msgid "Normal Windows" msgstr "النوافذ العادية" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:120 +#, fuzzy msgid "Default Settings Dialogs Mode" -msgstr "" +msgstr "وضع حوارات الضبط اﻻفتراضية" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:122 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:166 msgid "Basic Mode" -msgstr "النمط الأساسي" +msgstr "النمط اﻷساسي" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:124 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:168 @@ -4064,12 +4150,13 @@ msgid "Advanced Mode" msgstr "النمط المتقدم" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:129 +#, fuzzy msgid "Remember size and position of dialogs" -msgstr "" +msgstr "تذكر قياسات و موضع الحوارات" #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:163 msgid "Default Dialog Mode" -msgstr "" +msgstr "وضع الحوار الافتراضي" #: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:18 msgid "Dialogs" @@ -4077,35 +4164,23 @@ msgstr "الحوارات" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:136 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored in %d seconds." -msgstr "" +msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds." +msgstr "هل يبدو هذا صحيحا؟ احفظ إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة إذا كان لا.
إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ
%dx%d على %d هيرتز سيتم اسعادتها خلال %d ثوان." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:143 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " -"restored in %d seconds." -msgstr "" +msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be restored in %d seconds." +msgstr "هل يبدو هذا صحيحا؟ احفظ إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة إذا كان لا.
إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ
%dx%d سيتم اسعادتها خلال %d ثوان." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:153 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz " -"will be restored IMMEDIATELY." -msgstr "" +msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d at %d Hz will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "هل يبدو هذا صحيحا؟ احفظ إذا كان صحيحا، أو قم باﻹستعادة إذا كان لا.
إذا لم تقم بضغط زر, فإن اﻷبعاد القديمة لـ
%dx%d على %d هيرتز سيتم اسعادتها حالا." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:160 #, c-format -msgid "" -"Does this look OK? Save if it does, or Restore if not." -"
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be " -"restored IMMEDIATELY." -msgstr "" +msgid "Does this look OK? Save if it does, or Restore if not.
If you do not press a button, the old resolution of
%dx%d will be restored IMMEDIATELY." +msgstr "هل يبدو هذا صحيحا ؟ إحفظ إذا كان كذلك، أو قم باﻹستعادة إذا لم يكن كذلك.
إذا لم تضغط زرا , فإن اﻷبعاد الرئيسية لـ
%dx%d سيتم إستعادتها حالا." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:197 msgid "Resolution change" @@ -4141,33 +4216,23 @@ msgstr "الدوران" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:530 msgid "Mirroring" -msgstr "الإنعكاس" +msgstr "اﻹنعكاس" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:676 msgid "Missing Features" msgstr "مميزات مفقودة" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:677 -msgid "" -"Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen " -"resolutions without
the support of this extension. It could also " -"be
that at the time ecore was built, there
was no " -"XRandR support detected." -msgstr "" +msgid "Your X Display Server is missing support for
the XRandR (X Resize and Rotate) extension.
You cannot change screen resolutions without
the support of this extension. It could also be
that at the time ecore was built, there
was no XRandR support detected." +msgstr "خادم X الذي لديك يفتقر لدعم
إضافة XRandR ( إعادة التحجيم و الدوران في X ).
لن تستطيع تغيير أبعاد الشاشة بدون
دعم من هذه اﻹضافة. و من الممكن أن يكون
في الوقت الذي بنيت فيه ecore لم يتم اكتشاف
دعم لـ XRandR ." #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:689 msgid "No Refresh Rates Found" -msgstr "" +msgstr "لا يوجد معدلات تحديث" #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:690 -msgid "" -"No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are " -"running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, " -"if you are not, then
the current refresh rate will be used when " -"setting
the resolution, which may cause damage to your " -"screen." -msgstr "" +msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.
If you are running a nested X Display Server, then
this is to be expected. However, if you are not, then
the current refresh rate will be used when setting
the resolution, which may cause damage to your screen." +msgstr "لم يتم التبليغ عن معدلات التحديث بواسطة خادم العرض X.
إذا كنت تعمل على خادم X متداخل, عندها
فإن هذا أمر متوقع. ومع ذلك, إذا كنت لا تعمل على ذلك, عندها
سيتم إستخدام معدل التحديث عند ضبط
اﻷبعاد, التي ربما تسبب ضررا لشاشتك." #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:20 msgid "Screen Resolution" @@ -4176,35 +4241,35 @@ msgstr "دقة الشاشة" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60 #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81 msgid "Display Power Management Signaling" -msgstr "" +msgstr "إشارة إدارة طاقة العرض" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:61 msgid "The current display server is not
DPMS capable." -msgstr "" +msgstr "خادم العرض لا يقدر على
نظم إدارة قواعد البيانات." #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:82 msgid "The current display server does not
have the DPMS extension." -msgstr "" +msgstr "خادم العرض لا يملك
إضافة نظم إدارة قواعد البيانات." #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:112 msgid "Display Power Management Settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات إدارة طاقة العرض" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:208 msgid "Enable Display Power Management" -msgstr "" +msgstr "تمكين إعدادات إدارة طاقة العرض" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:214 msgid "Standby time" -msgstr "" +msgstr "وقت اﻹستعداد" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:226 msgid "Suspend time" -msgstr "" +msgstr "وقت التعليق" #: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:238 msgid "Off time" -msgstr "" +msgstr "وقت اﻹطفاء" #: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:18 msgid "Power Management" @@ -4219,21 +4284,19 @@ msgid "" msgstr "<دون>" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:4 -msgid "" -"Please select an edge,
or click Close to abort." -"

You can either specify a delay of this
action using the slider, " -"or make it
respond to edge clicks:" -msgstr "" +msgid "Please select an edge,
or click Close to abort.

You can either specify a delay of this
action using the slider, or make it
respond to edge clicks:" +msgstr "Please select an edge,
or click Close to abort.

You can either specify a delay of this
action using the slider, or make it
respond to edge clicks:" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:102 #, fuzzy msgid "Edge Bindings Settings" -msgstr "إعدادات المحرك" +msgstr "إعدادات إرتباطات المحرك" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:255 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:20 +#, fuzzy msgid "Edge Bindings" -msgstr "" +msgstr "ارتباطات الهوامش" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:260 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:226 @@ -4262,32 +4325,36 @@ msgstr "حذف الكل" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:275 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:241 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295 +#, fuzzy msgid "Restore Default Bindings" -msgstr "" +msgstr "استعادة اﻹرتباطات اﻹفتراضية" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:280 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301 msgid "Action" -msgstr "الإجراء" +msgstr "اﻹجراء" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:287 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:253 #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:308 +#, fuzzy msgid "Action Params" -msgstr "" +msgstr "دوال اﻹجراء" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:297 msgid "General Options" msgstr "الخيارات العامة" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:298 +#, fuzzy msgid "Allow binding activation with fullscreen windows" -msgstr "" +msgstr "تمكين تفعيل اﻹرتباطات مع نوافذ ملء الشاشة" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:842 +#, fuzzy msgid "Edge Binding Sequence" -msgstr "" +msgstr "تسلسل إرتباط الهوامش" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:854 #, c-format @@ -4296,55 +4363,55 @@ msgstr "%.2f ثواني" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:859 msgid "Clickable edge" -msgstr "" +msgstr "هامش قابل للنقر" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1174 +#, fuzzy msgid "Binding Edge Error" -msgstr "" +msgstr "خطأ هامش اﻹرتباط" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1175 #, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding edge sequence." -msgstr "" +msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%s action.
Please choose another binding edge sequence." +msgstr "تسلسل مفتاح اﻹرتباط, الذي إخترته, قد استخدم بواسطة اﻹجراء
%s.
رجاء اختر تسلسل هامش إرتباط آخر." #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1312 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1302 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1334 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:828 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:826 msgid "CTRL" msgstr "كنترول" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1317 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1307 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1339 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:833 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:831 msgid "ALT" msgstr "ألت" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1323 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1313 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1345 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:839 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:837 msgid "SHIFT" msgstr "شفت" #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1329 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1319 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1351 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:845 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:843 msgid "WIN" -msgstr "" +msgstr "WIN" #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_interaction/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:17 #: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:17 src/modules/mixer/app_mixer.c:277 +#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:277 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:295 msgid "Input" -msgstr "الدخْل" +msgstr "إعدادات أجهزة اﻹدخال" #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:38 msgid "Engine Settings" @@ -4352,46 +4419,43 @@ msgstr "إعدادات المحرك" #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:96 msgid "Enable Composite" -msgstr "" +msgstr "تمكين المركب" #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:138 msgid "Enable Composite Support ?" -msgstr "" +msgstr "تمكين دعم المركب ؟" #: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:140 -msgid "" -"You have chosen to enable composite support,
but your current screen does " -"not support composite.

Are you sure you wish to enable composite " -"support ?" -msgstr "" +msgid "You have chosen to enable composite support,
but your current screen does not support composite.

Are you sure you wish to enable composite support ?" +msgstr "لقد إخترت تمكين دعم المركب,
لكن شاشتك الحالية لا تدعم المركب.

أتريد تأكيد تمكين دعم المركب ؟" #: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:19 msgid "Engine" msgstr "المحرك" -#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:57 -msgid "Core" -msgstr "اللبّ" - #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:58 msgid "Title Bar" msgstr "شريط العنوان" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61 +#, fuzzy msgid "Textblock Plain" -msgstr "" +msgstr "سمك خط عادي" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62 +#, fuzzy msgid "Textblock Light" -msgstr "" +msgstr "سمك خط بسيط" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63 +#, fuzzy msgid "Textblock Big" -msgstr "" +msgstr "سمك خط كبير" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67 +#, fuzzy msgid "Settings Heading" -msgstr "" +msgstr "رأسية اﻹعدادات" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68 msgid "About Title" @@ -4406,12 +4470,13 @@ msgid "About Text" msgstr "عن النص" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71 +#, fuzzy msgid "Desklock Title" -msgstr "" +msgstr "عنوان قفل المكتب" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72 msgid "Desklock Password" -msgstr "" +msgstr "كلمة مرور قفل المكتب" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73 msgid "Dialog Error" @@ -4419,27 +4484,27 @@ msgstr "خلل في صندوق الحوار" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74 msgid "Exebuf Command" -msgstr "" +msgstr "أمر Exebuf" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75 msgid "Splash Title" -msgstr "" +msgstr "عنوان الشاشة الترحيبية" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76 msgid "Splash Text" -msgstr "" +msgstr "نص الشاشة الترحيبية" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77 msgid "Splash Version" -msgstr "" +msgstr "إصدارة الشاشة الترحيبية" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80 msgid "Entry" -msgstr "الإدخال" +msgstr "اﻹدخال" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:81 msgid "Frame" -msgstr "الإطار" +msgstr "اﻹطار" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82 msgid "Label" @@ -4447,23 +4512,26 @@ msgstr "التسمية" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83 msgid "Buttons" -msgstr "الأزرار" +msgstr "اﻷزرار" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84 msgid "Slider" msgstr "شريط التمرير" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85 +#, fuzzy msgid "Radio Buttons" -msgstr "" +msgstr "أزرار إشعاعية" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86 +#, fuzzy msgid "Check Buttons" -msgstr "" +msgstr "أزرار تحديد" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87 +#, fuzzy msgid "Text List Item" -msgstr "" +msgstr "عنصر القائمة النصية" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88 msgid "List Item" @@ -4471,7 +4539,7 @@ msgstr "عنصر قائمة" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89 msgid "List Header" -msgstr "" +msgstr "رأسية القائمة" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:91 msgid "Filemanager" @@ -4479,7 +4547,7 @@ msgstr "مدير الملفات" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92 msgid "Typebuf" -msgstr "" +msgstr "Typebuf" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94 msgid "Desktop Icon" @@ -4495,16 +4563,19 @@ msgid "Large" msgstr "كبير" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100 +#, fuzzy msgid "Small Styled" -msgstr "" +msgstr "سمة صغيرة" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101 +#, fuzzy msgid "Normal Styled" -msgstr "" +msgstr "سمة عادية" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102 +#, fuzzy msgid "Large Styled" -msgstr "" +msgstr "سمةكبيرة" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:165 msgid "Font Settings" @@ -4512,7 +4583,7 @@ msgstr "إعدادات الخط" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:250 msgid "Tiny" -msgstr "صغير جداَ" +msgstr "صغير جدا" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:268 msgid "Big" @@ -4533,7 +4604,7 @@ msgstr "%d بكسل" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:424 msgid "Enable Custom Font Classes" -msgstr "" +msgstr "تمكين أصناف الخطوط المخصصة المعدلة" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:431 #: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:19 @@ -4543,84 +4614,91 @@ msgstr "الخطوط" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:448 msgid "Basic preview text: 123: 我的天空!" -msgstr "" +msgstr "نص عرض أساسي: 123: 我的天空!" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:601 msgid "Font Classes" -msgstr "" +msgstr "أصناف الخط" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:609 msgid "Enable Font Class" -msgstr "" +msgstr "تمكين صنف الخط" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:616 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "خط" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:642 msgid "Advanced Preview Text.. 我真的会写中文" -msgstr "" +msgstr "نص عرض متقدم.. 我真的会写中文" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:650 msgid "Hinting" msgstr "التلميح" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:653 +#, fuzzy msgid "Bytecode" -msgstr "" +msgstr "شفرة ثمانية" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:193 -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:256 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:256 msgid "Automatic" msgstr "تلقائي" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:666 +#, fuzzy msgid "Font Fallbacks" -msgstr "" +msgstr "أرتجاعات الخط" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:667 +#, fuzzy msgid "Fallback Name" -msgstr "" +msgstr "اسم اﻹرتجاعات" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:679 +#, fuzzy msgid "Enable Fallbacks" -msgstr "" +msgstr "تمكين اﻹرتجاعات" #: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:688 +#, fuzzy msgid "Hinting / Fallbacks" -msgstr "" +msgstr "تلميح / إرتجاعات" #: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:52 msgid "Icon Theme Settings" -msgstr "إعدادات سمة الأيقونات" +msgstr "إعدادات سمة اﻷيقونات" -#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:264 +#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:263 +#, fuzzy msgid "This overrides general theme" -msgstr "" +msgstr "هذا يتجاوز السمة العامة" #: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:19 msgid "Icon Theme" -msgstr "سِمة الأيقونات" +msgstr "سمة اﻷيقونات" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:104 #: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:20 msgid "Input Method Settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات طريقة اﻹدخال" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:283 msgid "Input Method Selector" -msgstr "" +msgstr "منتقي طريقة اﻹدخال" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:286 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:874 msgid "Use No Input Method" -msgstr "" +msgstr "إستخدم دون طريقة إدخال" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:292 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:941 msgid "Setup Selected Input Method" -msgstr "" +msgstr "اضبط طريقة اﻹدخال المختارة" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:881 msgid "New" @@ -4632,11 +4710,11 @@ msgstr "استيراد..." #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:888 msgid "Input Method Parameters" -msgstr "" +msgstr "دوال طريقة اﻹدخال" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:898 msgid "Execute Command" -msgstr "نفذ الأمر" +msgstr "نفذ اﻷمر" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:905 msgid "Setup Command" @@ -4644,29 +4722,27 @@ msgstr "إعداد أمر" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914 msgid "Exported Environment Variables" -msgstr "" +msgstr "صدر متغيرات البيئة" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:67 msgid "Select an Input Method Settings..." -msgstr "" +msgstr "إختر إعدادات طريقة إدخال" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:283 #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:299 msgid "Input Method Config Import Error" -msgstr "" +msgstr "خطأ إستيراد تكوينات طريقة إدخال" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:284 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure " -"this is really a valid configuration?" -msgstr "" +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.

Are you sure this is really a valid configuration?" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد التكوين.

أمتأكد أنت من أن التكوين صالح ؟" #: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:300 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." -msgstr "" +msgid "Enlightenment was unable to import the configuration
due to a copy error." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت إستيراد التكوين
نتيجة لخطأ في النسخ." -#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:17 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:17 +#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 #: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:500 #: src/modules/wizard/page_010.c:139 msgid "Language" @@ -4674,38 +4750,41 @@ msgstr "اللغة" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36 msgid "Interaction Settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات التفاعل" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:95 msgid "Thumbscroll" -msgstr "" +msgstr "Thumbscroll" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:97 msgid "Enable Thumbscroll" -msgstr "" +msgstr "تمكين Thumbscroll" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:102 +#, fuzzy msgid "Threshold for a thumb drag" -msgstr "" +msgstr "عتبة لسحب المصغرات" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105 #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:141 #, c-format msgid "%1.0f pixels" -msgstr "" +msgstr "%1.0f بكسلات" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:110 +#, fuzzy msgid "Threshold for applying drag momentum" -msgstr "" +msgstr "عتبة لتطبيق زخم السحب" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:113 #, c-format msgid "%1.0f pixels/sec" -msgstr "" +msgstr "%1.0f بكسلات/ثانية" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:119 +#, fuzzy msgid "Friction slowdown" -msgstr "" +msgstr "إبطاء اﻹحتكاك" #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:122 #, c-format @@ -4728,8 +4807,9 @@ msgstr "إختيار اللغة" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:946 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024 +#, fuzzy msgid "Locale Selected" -msgstr "" +msgstr "أختيرت المحلية" #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:947 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1025 @@ -4737,19 +4817,16 @@ msgid "Locale" msgstr "المحليات" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4 -msgid "" -"Please press key sequence,

or Escape to abort." -msgstr "" +msgid "Please press key sequence,

or Escape to abort." +msgstr "Please press key sequence,

or Escape to abort." #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8 -#, fuzzy msgid "Single key" -msgstr "استخدم نقرة واحدة" +msgstr "مفتاح مفرد" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91 -#, fuzzy msgid "Key Bindings Settings" -msgstr "ربط المفاتيح" +msgstr "إعدادات إرتباطات المفاتيح" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:221 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:20 @@ -4758,18 +4835,17 @@ msgstr "ربط المفاتيح" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:932 msgid "Key Binding Sequence" -msgstr "" +msgstr "تسلسل ارتباط مفتاح" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147 +#, fuzzy msgid "Binding Key Error" -msgstr "" +msgstr "خطأ مفتاح اﻹرتباط" #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1148 #, c-format -msgid "" -"The binding key sequence, that you choose, is already used by
%" -"s action.
Please choose another binding key sequence." -msgstr "" +msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by
%s action.
Please choose another binding key sequence." +msgstr "تسلسل مفتاح اﻹرتباط, الذي إخترته, قد استخدم بواسطة اﻹجراء
%s.
رجاء اختر تسلسل مفتاح إرتباط آخر." #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:43 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18 @@ -4778,9 +4854,8 @@ msgstr "إعدادات القائمة" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:95 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290 -#, fuzzy msgid "Main Menu" -msgstr "إظهار القائمة الرئيسية" +msgstr "القائمة الرئيسية" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:96 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:286 @@ -4797,25 +4872,22 @@ msgstr "العرض" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:105 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:300 -#, fuzzy msgid "Generic" -msgstr "اسم عام" +msgstr "عام" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:107 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302 -#, fuzzy msgid "Comments" -msgstr "التعليق" +msgstr "تعليقات" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:214 #: src/modules/wizard/page_030.c:121 msgid "System Default" -msgstr "" +msgstr "النظام اﻹفتراضي" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308 -#, fuzzy msgid "Margin" -msgstr "رئيسي" +msgstr "هامش" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:310 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:315 @@ -4829,17 +4901,16 @@ msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f بكسل" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313 -#, fuzzy msgid "Cursor Margin" -msgstr "حجم المؤشر" +msgstr "هماش المؤشر" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:318 msgid "Autoscroll" -msgstr "" +msgstr "لف تلقائي" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:322 msgid "Menu Scroll Speed" -msgstr "" +msgstr "سرعة لف القائمة" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:324 #, c-format @@ -4847,8 +4918,9 @@ msgid "%5.0f pixels/sec" msgstr "%5.0f بسكل\\ثانية" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:327 +#, fuzzy msgid "Fast Mouse Move Threshhold" -msgstr "" +msgstr "بداية حركة الفأرة السريعة" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:329 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:187 @@ -4857,21 +4929,21 @@ msgid "%4.0f pixels/sec" msgstr "%4.0f بكسل ثانية" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:332 +#, fuzzy msgid "Click Drag Timeout" -msgstr "" +msgstr "مهلة النقر و اﻹسقاط" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:334 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%2.2f sec" -msgstr "%1.2f ثانية" +msgstr "%2.2f ثانية" #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:337 #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:204 #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:262 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:186 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous" -msgstr "خيارات متنوعة" +msgstr "متفرقات" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:61 #: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:19 @@ -4888,7 +4960,7 @@ msgstr "أيقونة الملف" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:138 msgid "Basic Info" -msgstr "المعلومات الأساسية" +msgstr "المعلومات اﻷساسية" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:139 msgid "Mime:" @@ -4903,8 +4975,9 @@ msgid "Use Theme Icon" msgstr "استخدم سمة أيقونات" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:155 +#, fuzzy msgid "Use Edje File" -msgstr "" +msgstr "استخدم ملف هامشي" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:158 msgid "Use Image" @@ -4912,7 +4985,7 @@ msgstr "استخدم صورة" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:161 msgid "Use Default" -msgstr "استخدم الافتراضي" +msgstr "استخدم اﻹفتراضي" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:290 #, fuzzy @@ -4920,29 +4993,17 @@ msgid "Select an Edje file" msgstr "إختر ملف تنفيذي" #: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:292 -#, fuzzy msgid "Select an image" msgstr "اختر صورة" -#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:17 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1425 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1434 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46 src/modules/fileman/e_mod_main.c:64 -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:386 -msgid "Files" -msgstr "الملفات" - #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7 -msgid "" -"Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
" -"or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Please hold any modifier you want
and press any button on your mouse,
or roll a wheel, to assign mouse binding.
Press Escape to abort." +msgstr "رجاء إمسك أي معدل تريده
ثم اضغط أي زر على فأرتك,
أو إدرج العجلة فيها, لتعيين إرتباطات الفأرة.
اضغط ESC ﻹلغاء اﻷمر." #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112 -#, fuzzy msgid "Mouse Bindings Settings" -msgstr "خيارات الفأرة" +msgstr "خيارات ارتباطات الفأرة" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:275 #: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:20 @@ -4951,18 +5012,20 @@ msgstr "خيارات الفأرة" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:315 msgid "Action Context" -msgstr "" +msgstr "سياق اﻹجراء" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:317 msgid "Any" msgstr "أيّ" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:329 +#, fuzzy msgid "Win List" -msgstr "" +msgstr "قائمة Win" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:333 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:134 src/modules/pager/e_mod_config.c:247 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:248 msgid "Popup" msgstr "نافذة منبثقة" @@ -4979,8 +5042,9 @@ msgid "Manager" msgstr "المدير" #: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:1272 +#, fuzzy msgid "Mouse Binding Sequence" -msgstr "" +msgstr "تسلسل إرتباطات الفأرة" #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:38 msgid "Cursor Settings" @@ -4992,11 +5056,11 @@ msgstr "اظهر المؤشر" #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:150 msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:160 msgid "Idle effects" -msgstr "" +msgstr "تأثيرات الخمول" #: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:18 msgid "Mouse Cursor" @@ -5025,7 +5089,7 @@ msgstr "العتبة" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:59 msgid "Search Path Settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات مسار البحث" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:70 msgid "Data" @@ -5038,13 +5102,13 @@ msgstr "الصور" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1013 msgid "Themes" -msgstr "السِمات" +msgstr "السمات" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78 -#: src/modules/everything/evry_config.c:444 -#: src/modules/everything/evry_config.c:493 +#: src/modules/everything/evry_config.c:443 +#: src/modules/everything/evry_config.c:492 msgid "Icons" -msgstr "الأيقونات" +msgstr "اﻷيقونات" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82 msgid "Backgrounds" @@ -5056,11 +5120,11 @@ msgstr "الرسائل" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165 msgid "E Paths" -msgstr "" +msgstr "مسارات E" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196 msgid "Default Directories" -msgstr "المجلدات الإفتراضية" +msgstr "المجلدات اﻹفتراضية" #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203 msgid "User Defined Directories" @@ -5072,29 +5136,29 @@ msgstr "ابحث في المجلدات" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:35 msgid "Performance Settings" -msgstr "خيارات الآداء" +msgstr "خيارات اﻷداء" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:103 msgid "Framerate" -msgstr "معدل الإطار" +msgstr "معدل اﻹطار" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:105 #, c-format msgid "%1.0f fps" -msgstr "" +msgstr "%1.0f إطار/الثانية" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:109 -#, fuzzy msgid "Applications priority" -msgstr "التطبيقات" +msgstr "التطبيقات ذات اﻷولوية" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:119 +#, fuzzy msgid "Cache flush interval" -msgstr "" +msgstr "الفترة الزمنية لمسح الذاكرة المؤقتة" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:125 msgid "Font cache size" -msgstr "" +msgstr "حجم الذاكرة المؤقتة للخط" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:127 #, c-format @@ -5103,7 +5167,7 @@ msgstr "%1.1f م.ب." #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:131 msgid "Image cache size" -msgstr "" +msgstr "حجم الذاكرة المؤقتة للصور" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:133 #, c-format @@ -5111,13 +5175,12 @@ msgid "%1.0f MB" msgstr "%1.0f م.ب." #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:137 -#, fuzzy msgid "Caches" -msgstr "ألغ" +msgstr "مخازن" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:141 msgid "Number of Edje files to cache" -msgstr "" +msgstr "عدد من ملفات Edje إلى الذاكرة المؤقتة" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:143 #, c-format @@ -5126,69 +5189,71 @@ msgstr "%1.0f ملفات" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:147 msgid "Number of Edje collections to cache" -msgstr "" +msgstr "عدد من مجموعات Edje إلى الذاكرة المؤقتة" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:149 #, c-format msgid "%1.0f collections" -msgstr "" +msgstr "%1.0f مجموعات" #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:152 -#, fuzzy msgid "Edje Cache" -msgstr "ألغ" +msgstr "مخزن Edje" #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:18 msgid "Performance" -msgstr "الآداء" +msgstr "اﻷداء" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:54 +#, fuzzy msgid "Profile Selector" -msgstr "" +msgstr "منتقي الحساب" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:106 +#, fuzzy msgid "Available Profiles" -msgstr "" +msgstr "الحسابات المتوفرة" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:122 #: src/modules/wizard/page_020.c:118 +#, fuzzy msgid "Select a profile" -msgstr "" +msgstr "اختر الحساب" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:138 msgid "Reset" msgstr "أعد الضبط" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:268 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Selected profile: %s" -msgstr "إختر أدوات" +msgstr "الحساب الذي تم اختياره: %s" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:304 #, c-format msgid "You want to delete the \"%s\" profile.

Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد تأكيد مسح حساب

\"%s\"؟" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:306 msgid "Delete OK?" -msgstr "" +msgstr "مسح !! صحيح؟" #: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:372 msgid "Add New Profile" -msgstr "" +msgstr "أضف حساب جديد" #: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:19 msgid "Profiles" -msgstr "" +msgstr "حسابات" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:55 -#, fuzzy msgid "Scale Settings" -msgstr "اعدادات الحجم" +msgstr "اعدادات النطاق" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:99 +#, fuzzy msgid "Scale with DPI" -msgstr "" +msgstr "جدول مع DPI" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:103 msgid "Relative" @@ -5210,12 +5275,14 @@ msgid "Currently %i DPI" msgstr "" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:170 +#, fuzzy msgid "Don't Scale" -msgstr "" +msgstr "لا تجدول" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:173 +#, fuzzy msgid "Scale relative to screen DPI" -msgstr "" +msgstr "جدول النسبة إلى شاشة DPI" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:178 #, c-format @@ -5236,15 +5303,15 @@ msgstr "%1.2f مرات" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:193 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:155 msgid "Policy" -msgstr "السياسة" +msgstr "سياسة" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:199 msgid "Minimum" -msgstr "الأدنى" +msgstr "اﻷدنى" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:206 msgid "Maximum" -msgstr "الأقصى" +msgstr "اﻷقصى" #: src/modules/conf_scale/e_int_config_scale.c:213 msgid "Constraints" @@ -5259,23 +5326,21 @@ msgid "Screen Saver Settings" msgstr "إعدادات حافظة الشاشة" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:134 -#, fuzzy msgid "Enable X Screensaver" -msgstr "بدء حافظة الشاشة" +msgstr "تمكين حافظة الشاشة إكس" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:138 -#, fuzzy msgid "Screensaver" msgstr "حافظة الشاشة" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:143 -#, fuzzy msgid "Initial timeout" -msgstr "الأولي الحالة" +msgstr "بدء المهلة" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:150 +#, fuzzy msgid "Alternation timeout" -msgstr "" +msgstr "مهلة التعاقب" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:178 msgid "Blanking" @@ -5290,8 +5355,9 @@ msgid "Not Preferred" msgstr "غير مفضلة" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:191 +#, fuzzy msgid "Exposure Events" -msgstr "" +msgstr "كشف اﻷحداث" #: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:196 msgid "Allow" @@ -5307,7 +5373,7 @@ msgstr "حافظة الشاشة" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:71 msgid "Configured Shelves" -msgstr "الأدرج المعدلة" +msgstr "الدروج المعدلة" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110 @@ -5316,9 +5382,7 @@ msgstr "إعداد" #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:276 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"shelf?" +msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this shelf?" msgstr "لقد طلبت حذف \"%s\".

هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذا الدرج؟" #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:38 @@ -5327,7 +5391,7 @@ msgstr "إعدادات بدء التشغيل" #: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:317 msgid "Show Splash Screen on Login" -msgstr "" +msgstr "اعرض الشاشة الترحيبية في تسجيل الدخول" #: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:19 #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:135 @@ -5348,7 +5412,7 @@ msgstr " متصل..." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1004 msgid "Theme Categories" -msgstr "أقسام السِمَات" +msgstr "أقسام السمات" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1022 msgid "Assign" @@ -5368,32 +5432,29 @@ msgid "Theme Import Error" msgstr "حلل في استيراد السمة" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is " -"really a valid theme?" -msgstr "" -"إنجلتمنت لم يكن قادر على استيراد السمة.

هل أنت متاكد من أن هذه السِمَة " -"صحيح؟" +msgid "Enlightenment was unable to import the theme.

Are you sure this is really a valid theme?" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد السمة.

هل تأكدت من صحة هذه السمة ؟" #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294 msgid "Enlightenment was unable to import the theme
due to a copy error." -msgstr "إنجلتمنت لم يكن قادراً على استيراد السمة
جرَاء خلل في النَسخ." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد السمة
جراء خلل في النسخ." #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_web.c:126 msgid "Exchange themes" -msgstr "تبادل السِمَات" +msgstr "تبادل السمات" #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44 +#, fuzzy msgid "Transition Settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات اﻹنتقال" #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:127 msgid "Events" -msgstr "الأحداث" +msgstr "اﻷحداث" #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:136 msgid "Desk Change" -msgstr "" +msgstr "تغيير المكتب" #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:137 msgid "Background Change" @@ -5402,7 +5463,7 @@ msgstr "تغيير الخلفية" #: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:145 #: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:20 msgid "Transitions" -msgstr "الانتقالات" +msgstr "اﻹنتقالات" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:105 msgid "Wallpaper Settings" @@ -5411,7 +5472,7 @@ msgstr "خيارات الخلفية" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:486 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:614 msgid "Use Theme Wallpaper" -msgstr "استخدم خلفية السِمَة" +msgstr "استخدم خلفية السمة" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:491 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:619 @@ -5424,8 +5485,9 @@ msgid "Online..." msgstr "متصل..." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:646 +#, fuzzy msgid "Where to place the Wallpaper" -msgstr "" +msgstr "إلى حيثما مكان الخلفية" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:647 msgid "All Desktops" @@ -5456,9 +5518,8 @@ msgid "Picture Import Error" msgstr "خلل في استيراد الصورة" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:629 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." -msgstr "" +msgid "Enlightenment was unable to import the picture
due to conversion errors." +msgstr "عجز إنلايتنمينت عن إستيراد الصورة
لسبب أخطاء التحويل" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:716 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:726 @@ -5469,144 +5530,134 @@ msgstr "خلل في استيراد الخلفية" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:717 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:809 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." -msgstr "إنجلتمنت لم يكن قادراً على استيراد الخلفية
جرَاء خلل في النسخ." +msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper
due to a copy error." +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد الخلفية
بسبب خلل في النسخ." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:727 #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:819 -msgid "" -"Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this " -"is a valid wallpaper?" -msgstr "" -"إنجلتمنت لم يكن قادراً على استيراد الخلفية.

هل أنت متأكد من أن الخلفية " -"صحيحة؟" +msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.

Are you sure this is a valid wallpaper?" +msgstr "لا يستطيع إنلايتنمينت استيراد الخلفية

هل تأكدت من صحة الخلفية ؟" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:162 msgid "By" -msgstr "" +msgstr "بواسطة" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:198 +#, fuzzy msgid "Error getting data !" -msgstr "" +msgstr "خطأ في الحصول على البيانات !" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:233 msgid "Exchange wallpapers" msgstr "تبادل الخلفيات" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:235 -#, fuzzy msgid "Download" -msgstr "الغِ تحميل الوحدة" +msgstr "تحميل" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:254 msgid "Getting data, please wait..." -msgstr "" +msgstr "سيتم الحصول على البيانات ، نرجوا اﻹنتظار ...." #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:266 msgid "Select a background from the list." -msgstr "" +msgstr "إختر الخلفية من القائمة" #: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_web.c:281 msgid "Error: can't start the request." -msgstr "" +msgstr "خطأ: لا يمكن بدء الطلب" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:45 #: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:18 msgid "Window Display" -msgstr "" +msgstr "عرض النافذة" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:125 #, fuzzy msgid "Move Geometry" -msgstr "تحريك النص" +msgstr "تحريك هندسي" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:126 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:137 msgid "Display information" -msgstr "معلومات العَرض" +msgstr "معلومات العرض" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:129 #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:140 -#, fuzzy msgid "Follows the window" -msgstr "جار يإلاق النافذة" +msgstr "اتبع النافذة" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:136 #, fuzzy msgid "Resize Geometry" -msgstr "تحجيم النص" +msgstr "تحجيم هندسي" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:152 -#, fuzzy msgid "User defined" -msgstr "استخدم أيقونة المستخدم" +msgstr "تعريف المستخدم" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:154 #, fuzzy msgid "Application provided" -msgstr "استخدم الأيقونة المقدمة بواسطة التطبيق " +msgstr "تم دعم التطبيق" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:156 -#, fuzzy msgid "Border Icon" -msgstr "الحدود" +msgstr "أيقونة الحدود" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161 +#, fuzzy msgid "Placement" -msgstr "" +msgstr "تحديد" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:163 +#, fuzzy msgid "Smart Placement" -msgstr "" +msgstr "تحديد ذكي" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:166 msgid "Don't hide Gadgets" -msgstr "لا تخفي الأدواة" +msgstr "لا تخفي اﻷدوات/اﻹضافات" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169 msgid "Place at mouse pointer" -msgstr "" +msgstr "ضع في مكان مؤشر الفأرة" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172 msgid "Place manually with the mouse" -msgstr "" +msgstr "ضع يدويا بواسطة الفأرة" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176 -#, fuzzy msgid "Switch to desktop of new window" -msgstr "تحول إلى سطح المكتب 0" +msgstr "انتقل إلى سطح المكتب ذو النافذة الجديدة" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:179 -#, fuzzy msgid "New Windows" -msgstr "تحت النوافذ" +msgstr "نوافذ جديدة" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:184 -#, fuzzy msgid "Animate" -msgstr "الحركة" +msgstr "حرّك" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:195 msgid "Linear" -msgstr "خطّي" +msgstr "خطي" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:199 msgid "Accelerate, then decelerate" -msgstr "" +msgstr "تسارع ، ثم تباطأ" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:204 msgid "Accelerate" -msgstr "عجّل" +msgstr "زيادة التسارع" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:208 msgid "Decelerate" -msgstr "تباطأ" +msgstr "تقليل التسارع" #: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:212 -#, fuzzy msgid "Shading" -msgstr "تحجيم" +msgstr "تظليل" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:51 msgid "Focus Settings" @@ -5625,43 +5676,36 @@ msgid "Most recent Window under the Mouse" msgstr "أحدث نافذة تحت الفأرة" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:211 -#, fuzzy msgid "Click" -msgstr "الساعة" +msgstr "انقر" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:213 -#, fuzzy msgid "Pointer" -msgstr "تركيز المؤشر" +msgstr "المؤشر" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:215 -#, fuzzy msgid "Sloppy" -msgstr "انسخ" +msgstr "ضبابي" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:218 msgid "New Window Focus" msgstr "تركيز على النافذة الجديدة" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:220 -#, fuzzy msgid "No window" -msgstr "( لا نوافذ )" +msgstr "لا نوافذ" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:222 -#, fuzzy msgid "All windows" -msgstr "النوافذ" +msgstr "جميع النوافذ" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:224 -#, fuzzy msgid "Only dialogs" -msgstr "الحوارات" +msgstr "الحوارات فقط" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:226 -#, fuzzy msgid "Only dialogs with focused parent" -msgstr "يتم التركيز على صناديق الحوار الجديدة فقط" +msgstr "الحوارات فقط مع التركيز على اﻷصول" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:230 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:214 @@ -5673,30 +5717,31 @@ msgid "Other Settings" msgstr "إعدادات أخرى" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:236 +#, fuzzy msgid "Always pass click events to programs" -msgstr "" +msgstr "عادة مرر النقر إلى البرامج " #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:239 -#, fuzzy msgid "Click raises the window" -msgstr "جار يإلاق النافذة" +msgstr "نقرة تبرز (تقوم بإبراز) النافذة" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:242 -#, fuzzy msgid "Click focuses the window" -msgstr "جار يإلاق النافذة" +msgstr "نقرة تركز على النافذة" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:245 +#, fuzzy msgid "Refocus last window on desktop switch" -msgstr "" +msgstr "أعد تركيز النافذة اﻷخيرة على تغير سطح المكتب" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:248 msgid "Revert focus when it is lost" -msgstr "" +msgstr "أعد التركيز عند فقدانه" #: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:258 +#, fuzzy msgid "Slide pointer to a new focused window" -msgstr "" +msgstr "إسحب المؤشر إلى نافذة جديدة تم التركيز عليها" #: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:18 #: src/modules/wizard/page_060.c:23 @@ -5706,27 +5751,24 @@ msgstr "التركيز على النافذة" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:53 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:18 msgid "Window Geometry" -msgstr "" +msgstr "قياسات النافذة" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:130 -#, fuzzy msgid "Resist obstacles" -msgstr "المقاومة" +msgstr "قاوم العقبات" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:132 -#, fuzzy msgid "Other windows" -msgstr "نوافِذ داخِلية" +msgstr "نوافذ أخرى" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:141 #, fuzzy msgid "Edge of the screen" -msgstr "تضمن نوافذ من شاشات أخرى" +msgstr "حدود الشاشة" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:150 -#, fuzzy msgid "Desktop gadgets" -msgstr "اسم سطح المكتب" +msgstr "ادوات/إضافات سطح المكتب" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:161 msgid "Resistance" @@ -5737,57 +5779,56 @@ msgid "Automatically accept changes after:" msgstr "اقبل التغييرات تلقائياً بعد:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:171 -#, fuzzy msgid "Move by" msgstr "حرك بواسطة:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:176 -#, fuzzy msgid "Resize by" -msgstr "حجِم بواسطة:" +msgstr "حجم بواسطة:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:181 -#, fuzzy msgid "Keyboard" -msgstr "إختصار لوحة المفاتيح" +msgstr "لوحة المفاتيح" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:187 msgid "Limit resize to useful geometry" -msgstr "" +msgstr "إعادة تحجيم محدودة لقياسات مناسبة مفيدة" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:190 -#, fuzzy msgid "Move after resize" -msgstr "قابل للتحجيم" +msgstr "حرّك بعد التحجيم" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:44 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:20 +#, fuzzy msgid "Window Maximize Policy" -msgstr "" +msgstr "سياسة تكبير نافذة" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:119 +#, fuzzy msgid "Maximize Policy" -msgstr "" +msgstr "سياسة التكبير" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:123 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:148 msgid "Smart expansion" -msgstr "" +msgstr "توسيع ذكي" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:127 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:152 +#, fuzzy msgid "Fill available space" -msgstr "" +msgstr "عبئ ما توفر من فراغ " #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:161 -#: src/modules/everything/evry_config.c:572 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:748 +#: src/modules/everything/evry_config.c:571 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:746 msgid "Horizontal" -msgstr "أفُقي" +msgstr "أفقي" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:163 -#: src/modules/everything/evry_config.c:565 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:756 +#: src/modules/everything/evry_config.c:564 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:754 msgid "Vertical" msgstr "عمودي" @@ -5796,41 +5837,43 @@ msgid "Both" msgstr "كلاهما" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:167 -#, fuzzy msgid "Direction" -msgstr "الحدث المتأخر" +msgstr "اتجاه" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:180 +#, fuzzy msgid "Allow manipulation of maximized windows" -msgstr "" +msgstr "اسمح بالتعامل من النوافذ المكبرة" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:183 +#, fuzzy msgid "Adjust windows on shelf hide" -msgstr "" +msgstr "نظم النوافذ على على إخفاء الدرج" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:49 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19 msgid "Window Stacking" -msgstr "" +msgstr "ترصيص النافذة" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:123 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:144 +#, fuzzy msgid "Raise windows on mouse over" -msgstr "" +msgstr "كبر النافذة عندما تكون الفأرة على أيقونتها" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:127 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:169 -#, fuzzy msgid "Allow windows above fullscreen window" -msgstr "اظهر النوافذ من كل الشاشات" +msgstr "اسمح للنوافذ بالبروز فوق النافذة المستخدمة لعرض ملء الشاشة" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:143 msgid "Autoraise" -msgstr "" +msgstr "تكبير تلقائي" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:147 +#, fuzzy msgid "Delay before raising:" -msgstr "" +msgstr "تأخير قبل التكبير:" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:161 msgid "Raise Window" @@ -5838,28 +5881,32 @@ msgstr "ارفع النافذة" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:163 msgid "Raise when starting to move or resize" -msgstr "" +msgstr "كبر عند بدء الحركة أو التحجيم" #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_stacking.c:166 +#, fuzzy msgid "Raise when clicking to focus" -msgstr "" +msgstr "كبر وقت النقر ﻷجل التركيز" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:33 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:17 +#, fuzzy msgid "Window Remembers" -msgstr "" +msgstr "متذكر النافذة" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:119 msgid "Remember internal dialogs" -msgstr "" +msgstr "تذكر الحوارات الداخلية" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:122 +#, fuzzy msgid "Remember file manager windows" -msgstr "" +msgstr "تذكر نوافذ مدير الملف" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126 +#, fuzzy msgid "Delete Remember(s)" -msgstr "" +msgstr "متذكر(و) المسح" #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:136 msgid "Details" @@ -5899,65 +5946,61 @@ msgstr "<لا تدوير>" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:58 msgid "Window List Settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات قائمة النافذة" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:190 -#, fuzzy msgid "Windows from other desks" -msgstr "اعرض نوافذ من شاشات أخرى" +msgstr "نوافذ من أسطح مكاتب أخرى" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:193 -#, fuzzy msgid "Windows from other screens" -msgstr "اعرض نوافذ من شاشات أخرى" +msgstr "نوافذ من شاشات أخرى" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:196 -#, fuzzy msgid "Iconified" -msgstr "أَيْقَنة" +msgstr "تم تصغيره لحجم أيقونه" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:200 -#, fuzzy msgid "Iconified from other desks" -msgstr "تضمن نوافذ من شاشات أخرى" +msgstr "تم تصغيره لحجم أيقونه من أسطح مكاتب أخرى" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:205 -#, fuzzy msgid "Iconified from other screens" -msgstr "اعرض نوافذ من شاشات أخرى" +msgstr "تم تصغيره لحجم أيقونه من شاشات أخرى" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:218 +#, fuzzy msgid "Uncover" -msgstr "" +msgstr "إكشف التغطية (( اظهر ))" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:220 msgid "Warp mouse while selecting" -msgstr "" +msgstr "إنقل الفأرة وقت اﻹختيار" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:224 +#, fuzzy msgid "Warp mouse at end" -msgstr "" +msgstr "إنقل الفأرة على النهاية" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:228 msgid "Jump to desk" -msgstr "" +msgstr "إقفز إلى المكتب" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:230 -#, fuzzy msgid "Selecting" -msgstr "الإعدادات" +msgstr "إختيار" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:234 #, fuzzy msgid "Warp speed" -msgstr "سرعة النافذة المنبثة" +msgstr "سرعة انتقالية" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:238 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:251 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:292 #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:297 -#: src/modules/everything/evry_config.c:567 -#: src/modules/everything/evry_config.c:574 +#: src/modules/everything/evry_config.c:566 +#: src/modules/everything/evry_config.c:573 #, c-format msgid "%1.2f" msgstr "%1.2f" @@ -5965,12 +6008,12 @@ msgstr "%1.2f" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:242 #, fuzzy msgid "Scroll Animation" -msgstr "حركة القلب" +msgstr "حركة مسطرة (لفافة) العرض" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:247 #, fuzzy msgid "Scroll speed" -msgstr "سرعة النافذة المنبثة" +msgstr "سرعة مسطرة (لفافة) العرض" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:256 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:159 @@ -5978,7 +6021,6 @@ msgid "Animations" msgstr "الحركة" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260 -#, fuzzy msgid "Minimum width" msgstr "أدنى عرض" @@ -5991,84 +6033,80 @@ msgid "%4.0f" msgstr "%4.0f" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:267 -#, fuzzy msgid "Maximum width" msgstr "أقصى عرض" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273 -#, fuzzy msgid "Minimum height" msgstr "أدنى طول" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:280 -#, fuzzy msgid "Maximum height" msgstr "أقصى طول" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:286 -#: src/modules/everything/evry_config.c:597 -#, fuzzy +#: src/modules/everything/evry_config.c:596 msgid "Geometry" -msgstr "أعِد المحاولة" +msgstr "هندسة" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:290 -#, fuzzy msgid "Horizontal alignment" -msgstr "أفُقي" +msgstr "محاذاة أفقية" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:295 -#, fuzzy msgid "Vertical alignment" -msgstr "عمودي" +msgstr "محاذاة عمودية" #: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:300 -#, fuzzy msgid "Alignment" -msgstr "إنجلتمنت" +msgstr "محاذاة" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:132 msgid "Cpufreq" -msgstr "" +msgstr "نسبة المعالج" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:178 msgid "Fast (4 ticks)" -msgstr "" +msgstr "سريع (4 دقات)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:185 msgid "Medium (8 ticks)" -msgstr "" +msgstr "متوسط (8 دقات)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 msgid "Normal (32 ticks)" -msgstr "" +msgstr "عادي (32 دقة)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 msgid "Slow (64 ticks)" -msgstr "" +msgstr "بطيء (64 دقة)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 msgid "Very Slow (256 ticks)" -msgstr "" +msgstr "بطيء جدا (256 دقة)" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222 msgid "Manual" msgstr "يدوي" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:258 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:258 msgid "Lower Power Automatic" -msgstr "تخفيف الطاقة تلقائياً" +msgstr "تخفيف الطاقة تلقائيا" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:260 msgid "Minimum Speed" msgstr "أدنى سرعة" -#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:262 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:230 +#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:262 msgid "Maximum Speed" msgstr "أقصى سرعة" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 msgid "Restore CPU Power Policy" -msgstr "" +msgstr "إستعادة سياسة طاقة المعالج" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275 msgid "Automatic powersaving" @@ -6090,7 +6128,7 @@ msgstr "الوقت بين التحديثات" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:321 msgid "Set CPU Power Policy" -msgstr "" +msgstr "إضبط سياسة طاقة المعالج" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:328 msgid "Set CPU Speed" @@ -6098,30 +6136,23 @@ msgstr "حدد سرعة المعالج" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334 msgid "Powersaving behavior" -msgstr "" +msgstr "سلوك توفير الطاقة" #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:388 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" +msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency governor via the module's
setfreq utility." +msgstr "هنالك محاولة خاطئة عبر
وحدة ضبط النسبة
ﻷجل ضبط المتحكم بنسبة المعالج." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:416 -msgid "" -"Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be " -"missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not " -"support this feature." -msgstr "" +msgid "Your kernel does not support setting the
CPU frequency at all. You may be missing
Kernel modules or features, or your CPU
simply does not support this feature." +msgstr "نواة النظام لا تدعم ضبط
نسبة المعالج بالكلية. ربما ﻷنك تفتقد
لوحدات النواة أو وظائفها, أو أن معالجك
بكل بساطة ﻻ يدعم هذه الوظيفة." #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442 -msgid "" -"There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the " -"module's
setfreq utility." -msgstr "" +msgid "There was an error trying to set the
cpu frequency setting via the module's
setfreq utility." +msgstr "هنالك محاولة خاطئة لضبط
إعدادات نسبة المعالج عبر وحدة
ضبط النسبة ." #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39 msgid "Dropshadow Settings" -msgstr "إعدادات الضل الساقط" +msgstr "إعدادات الظل الساقط" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 msgid "Quality" @@ -6145,7 +6176,7 @@ msgstr "نوع الغشاوة" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121 msgid "Very Fuzzy" -msgstr "" +msgstr "غير واضحجدا" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123 msgid "Fuzzy" @@ -6165,7 +6196,7 @@ msgstr "حاد جداً" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133 msgid "Shadow Distance" -msgstr "" +msgstr "أبعاد الظل" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136 msgid "Very Far" @@ -6189,11 +6220,11 @@ msgstr "قريب جداً جداً" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146 msgid "Underneath" -msgstr "" +msgstr "تحت" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150 msgid "Shadow Darkness" -msgstr "" +msgstr "ظلمة الظل" #: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153 msgid "Very Dark" @@ -6215,319 +6246,285 @@ msgstr "فاتح جداً" msgid "Dropshadow" msgstr "ضل ساقط" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:81 -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:197 -#, fuzzy +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:79 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:195 +msgid "Everything Launcher" +msgstr "مهيئ اﻹقلاع " + +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:80 +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:196 msgid "Show Everything Dialog" -msgstr "تحت كل شيئ" +msgstr "أظهر حوارات كل شيء" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:92 -#, fuzzy +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:91 msgid "Everything Configuration" -msgstr "(لا معلومات)" +msgstr "إعدادات كل شيء" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:386 -#, fuzzy +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:385 msgid "Everything Module" -msgstr "كل شئ" +msgstr "و حدات كل شيء" -#: src/modules/everything/e_mod_main.c:563 -#, fuzzy +#: src/modules/everything/e_mod_main.c:567 msgid "Run Everything" -msgstr "كل شئ" +msgstr "تشغيل" #: src/modules/everything/evry_config.c:79 -#, fuzzy msgid "Everything Settings" -msgstr "خيارات الطرفية" +msgstr "إعدادات كل شيء" -#: src/modules/everything/evry_config.c:362 -#, fuzzy +#: src/modules/everything/evry_config.c:361 msgid "Available Plugins" -msgstr "الوحدات المتاحة" +msgstr "الملحقات المتاحة" -#: src/modules/everything/evry_config.c:368 -#, fuzzy +#: src/modules/everything/evry_config.c:367 msgid "Move Up" -msgstr "الحركة" +msgstr "حرّك ﻷعلى" -#: src/modules/everything/evry_config.c:373 -#, fuzzy +#: src/modules/everything/evry_config.c:372 msgid "Move Down" -msgstr "الحركة" +msgstr "حرّك ﻷسفل" -#: src/modules/everything/evry_config.c:381 -#, fuzzy +#: src/modules/everything/evry_config.c:380 msgid "Configure" -msgstr "التحكم في الأدرج" +msgstr "إضبط" -#: src/modules/everything/evry_config.c:388 +#: src/modules/everything/evry_config.c:387 msgid "Enabled" msgstr "مفعل" -#: src/modules/everything/evry_config.c:394 -#, fuzzy +#: src/modules/everything/evry_config.c:393 msgid "Show in \"All\"" -msgstr "اظهر في قوائم" +msgstr "اعرض في \"الكل\"" -#: src/modules/everything/evry_config.c:400 +#: src/modules/everything/evry_config.c:399 #, fuzzy msgid "Show in top-level" -msgstr "اظهر في قوائم" +msgstr "اعرض في المستوى اﻷعلى" -#: src/modules/everything/evry_config.c:406 +#: src/modules/everything/evry_config.c:405 +#, fuzzy msgid "Minimum characters for search" -msgstr "" +msgstr "أقل أحرف للبحث" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:414 +#, fuzzy +msgid "Plugin Trigger" +msgstr "مطلق الملحق" #: src/modules/everything/evry_config.c:415 -msgid "Plugin Trigger" -msgstr "" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:416 -#, fuzzy msgid "Default is plugin name" -msgstr "المحرك الإفتراضي" +msgstr "اسم الملحق هو الخيار اﻹفتراضي" -#: src/modules/everything/evry_config.c:423 -msgid "Search only when triggered" -msgstr "" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:430 -msgid "Plugin View" -msgstr "" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:440 -#: src/modules/everything/evry_config.c:491 +#: src/modules/everything/evry_config.c:422 #, fuzzy +msgid "Search only when triggered" +msgstr "إبحث فقط عندما يتم التحديد" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:429 +msgid "Plugin View" +msgstr "عرض الملحق" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:439 +#: src/modules/everything/evry_config.c:490 msgid "Detailed" msgstr "التفاصيل" -#: src/modules/everything/evry_config.c:466 +#: src/modules/everything/evry_config.c:465 +#, fuzzy msgid "Hide input when inactive" -msgstr "" +msgstr "خبئ اﻹدخال عندما يكون غير فعالا" -#: src/modules/everything/evry_config.c:470 -#, fuzzy +#: src/modules/everything/evry_config.c:469 msgid "Hide list" -msgstr "أخف المهلة" +msgstr "أخف القائمة" -#: src/modules/everything/evry_config.c:474 +#: src/modules/everything/evry_config.c:473 msgid "Quick Navigation" -msgstr "" +msgstr "تحديد سريع" -#: src/modules/everything/evry_config.c:480 +#: src/modules/everything/evry_config.c:479 msgid "Emacs style (ALT + n,p,f,b,m,i)" -msgstr "" +msgstr "شكل و اسلوب إيماك (ALT + n,p,f,b,m,i)" -#: src/modules/everything/evry_config.c:482 +#: src/modules/everything/evry_config.c:481 msgid "Vi style (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" -msgstr "" +msgstr "شكل و اسلوب في آي (ALT + h,j,k,l,n,p,m,i)" -#: src/modules/everything/evry_config.c:487 -#, fuzzy +#: src/modules/everything/evry_config.c:486 msgid "Default View" -msgstr "المحرك الإفتراضي" +msgstr "عرض افتراضي" -#: src/modules/everything/evry_config.c:496 -#, fuzzy +#: src/modules/everything/evry_config.c:495 msgid "Animate scrolling" -msgstr "قلب متحرك" +msgstr "حرّك بسلاسة" -#: src/modules/everything/evry_config.c:503 +#: src/modules/everything/evry_config.c:502 +#, fuzzy msgid "Up/Down select next item in icon view" -msgstr "" +msgstr "أعلى/أسفل إختر العنصر الثاني في شكل أيقوني" -#: src/modules/everything/evry_config.c:508 -#, fuzzy +#: src/modules/everything/evry_config.c:507 msgid "Sorting" -msgstr "جاري البدء" +msgstr "تخزين" -#: src/modules/everything/evry_config.c:510 +#: src/modules/everything/evry_config.c:509 +#, fuzzy msgid "By usage" -msgstr "" +msgstr "بواسطة كمية اﻹستهلاك" -#: src/modules/everything/evry_config.c:513 -#, fuzzy +#: src/modules/everything/evry_config.c:512 msgid "Most used" -msgstr "الاكثر استخداماً مؤخراً" +msgstr "الاكثر استخداما" -#: src/modules/everything/evry_config.c:516 -#, fuzzy +#: src/modules/everything/evry_config.c:515 msgid "Last used" -msgstr "آخر تعديل:" +msgstr "آخر استخدام" -#: src/modules/everything/evry_config.c:530 +#: src/modules/everything/evry_config.c:529 +#, fuzzy msgid "Subject Plugins" -msgstr "" +msgstr "ملحقات الموضوع" -#: src/modules/everything/evry_config.c:534 -#, fuzzy +#: src/modules/everything/evry_config.c:533 msgid "Action Plugins" -msgstr "الإجراء" +msgstr "ملحقات اﻹجراء" -#: src/modules/everything/evry_config.c:538 -#, fuzzy +#: src/modules/everything/evry_config.c:537 msgid "Object Plugins" -msgstr "لون الكائن" +msgstr "ملحقات الكائن" -#: src/modules/everything/evry_config.c:541 -#: src/modules/everything/evry_config.c:743 -#, fuzzy +#: src/modules/everything/evry_config.c:540 +#: src/modules/everything/evry_config.c:742 msgid "Plugins" -msgstr "واضح" +msgstr "ملحقات" -#: src/modules/everything/evry_config.c:548 +#: src/modules/everything/evry_config.c:547 #, fuzzy msgid "Popup Size" -msgstr "نافذة منبثقة" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:549 -#: src/modules/everything/evry_config.c:581 -#, fuzzy -msgid "Popup Width" -msgstr "سرعة النافذة المنبثة" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:556 -#: src/modules/everything/evry_config.c:588 -#, fuzzy -msgid "Popup Height" -msgstr "خيارات النافذة المنبثقة" - -#: src/modules/everything/evry_config.c:564 -#, fuzzy -msgid "Popup Align" -msgstr "خيارات النافذة المنبثقة" +msgstr "حجم منبثق" +#: src/modules/everything/evry_config.c:548 #: src/modules/everything/evry_config.c:580 #, fuzzy -msgid "Edge Popup Size" -msgstr "نافذة منبثقة" +msgid "Popup Width" +msgstr "عرض منبثق" -#: src/modules/everything/evry_config.c:638 +#: src/modules/everything/evry_config.c:555 +#: src/modules/everything/evry_config.c:587 +#, fuzzy +msgid "Popup Height" +msgstr "طول منبثق" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:563 +#, fuzzy +msgid "Popup Align" +msgstr "محاذاة منبثق" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:579 +#, fuzzy +msgid "Edge Popup Size" +msgstr "حجم حدود منبثق" + +#: src/modules/everything/evry_config.c:637 #, fuzzy msgid "Everything Collection" -msgstr "أعِد تشغيل البرامج" +msgstr "تجميع كل شيء" #: src/modules/everything/evry_plug_actions.c:172 -#, fuzzy msgid "Actions" -msgstr "الإجراء" +msgstr "اﻹجراءات" #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:119 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "عناصر" #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:345 msgid "No plugins loaded" -msgstr "" +msgstr "لم يتم تحميل ملحقات" #: src/modules/everything/evry_plug_clipboard.c:33 +#, fuzzy msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "إنسخ إلى لوحة الصور" #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67 -msgid "" -" Ok, here comes the explanation of everything...
" -"Just type a few letters of the thing you are looking for.
Use cursor " -"<up/down> to choose from the list of things.
" -"Press <tab> to select an action, then press " -"<return>.
This page will not show up next time " -"you run everything.
<Esc> " -"close this Dialog
<?> show this page
" -"<return> run action
<ctrl" -"+return> run action and continue
<tab> toggle between selectors
<ctrl+tab> " -"complete input (depends on plugin)
<ctrl+'x'> jump to plugin beginning with 'x'
<ctrl+left/" -"right> cycle through plugins
<ctrl+up/" -"down> go to first/last item
<ctrl+1> toggle view modes (exit this page ;)
<ctrl+2>" -" toggle list view modes
<ctrl+3> " -"toggle thumb view modes" -msgstr "" +msgid " Ok, here comes the explanation of everything...
Just type a few letters of the thing you are looking for.
Use cursor <up/down> to choose from the list of things.
Press <tab> to select an action, then press <return>.
This page will not show up next time you run everything.
<Esc> close this Dialog
<?> show this page
<return> run action
<ctrl+return> run action and continue
<tab> toggle between selectors
<ctrl+tab> complete input (depends on plugin)
<ctrl+'x'> jump to plugin beginning with 'x'
<ctrl+left/right> cycle through plugins
<ctrl+up/down> go to first/last item
<ctrl+1> toggle view modes (exit this page ;)
<ctrl+2> toggle list view modes
<ctrl+3> toggle thumb view modes" +msgstr "حسنا ، سيأتيك اﻵن الشرح حول كل شيء...
فقط أكتب أحرف قليلة من الشيء الذي تبحث عنه.
إستخدم مؤشر الفأرة <أعلى/أسفل> لتختر من قائمة اﻷشياء.
اضغط <TAB> ﻹختيار اﻷمر, ثم اضغط <ENTER>.
لن تظهر هذه القائمة المرة القادمة لتشغيل أي شيء.
<ESC> ﻹغلاق صفحة الحوار هذه
<؟> إعرض هذه الصفحة
<ENTER> تشغيل اﻷمر
<CTRL+ENTER> تشغيل اﻷمر و استمرار
<TAB> للتبديل بين المخيرات
<CTRL+TAB> ﻹكمال اﻹدخال (تعتمد على الملحق)
<CTRL+'X'> للقفز لملحق يبدأ بالحرف 'X' 'x'
<CTRL+يمين/يسار > لدورة من خلال الملحقات
<CTRL+أعلى/أسفل> للانتقال إلى أول/آخر عنصر
<CTRL+1> لتبديل أوضاع العرض (أخرج من هذه الصفحة ;)
<CTRL+2> لتبديل أوضاع عرض القائمة
<CTRL+3> لتبديل أوضاع عرض التقييم" #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:959 msgid "Exebuf" -msgstr "" +msgstr "Exebuf" #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:976 -#, fuzzy msgid "Open With..." msgstr "فتح بـ..." #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:990 -#, fuzzy msgid "Open File..." -msgstr "فتح بـ..." +msgstr "فتح ملف..." #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1004 -#, fuzzy msgid "Edit Application Entry" -msgstr "إضافة تطبيق" +msgstr "تعديل مدخل التطبيق" #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1011 -#, fuzzy msgid "New Application Entry" -msgstr "تطبيق جديد" +msgstr "مدخل تطبيق جديد" #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1018 msgid "Run with Sudo" -msgstr "" +msgstr "شغل بواسطة Sudo" #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1024 -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1502 src/modules/fileman/e_fwin.c:1821 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1502 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1821 msgid "Open with..." msgstr "فتح بـ..." #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1031 -#, fuzzy msgid "Open Terminal here" -msgstr "شغل في الطَرَفية" +msgstr "إفتح الطرفية هنا" #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1096 #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1221 #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1240 -#, fuzzy msgid "Everything Applications" -msgstr "أعِد تشغيل البرامج" +msgstr "تطبيقات كل شيء" #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1129 -#, fuzzy msgid "Commands" -msgstr "الأمر" +msgstr "اﻷوامر" #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1130 -#, fuzzy msgid "Terminal Command" -msgstr "نفّذ الأمر" +msgstr "أمر الطرفية" #: src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1135 msgid "Sudo GUI" -msgstr "" +msgstr "Sudo الواجهة الرسومية" #: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:398 -#, fuzzy msgid "Spell Checker" -msgstr "تم فحص النظام" +msgstr "مدقق اﻹملاء" #: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:462 #: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:595 #: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:614 #, fuzzy msgid "Everything Aspell" -msgstr "كل شئ" +msgstr "قاموس مفردات كل شيء" #: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:481 msgid "Spell checker" -msgstr "" +msgstr "الفاحص اﻹملائي" #: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:484 msgid "Aspell" -msgstr "" +msgstr "القاموس اﻹملائي Aspell" #: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:487 msgid "Hunspell" -msgstr "" +msgstr "القاموس اﻹملائي Hunspell" #: src/modules/everything-aspell/e_mod_main.c:494 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1899 @@ -6536,91 +6533,84 @@ msgstr "أمر مخصص" #: src/modules/everything-calc/e_mod_main.c:237 msgid "Calculator" -msgstr "" +msgstr "الحاسبة" + +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1382 +msgid "Copy To ..." +msgstr "إنسخ إلى ..." #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1387 -msgid "Copy To ..." -msgstr "" +msgid "Move To ..." +msgstr "إنقل إلى..." #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1392 -#, fuzzy -msgid "Move To ..." -msgstr "أكثر..." - -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1397 msgid "Move to Trash" -msgstr "" +msgstr "إنقل إلى سلة المهملات" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1401 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1396 msgid "Open Folder (EFM)" -msgstr "" +msgstr "إفتح المجلد (EFM)" + +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1400 +msgid "Sort by Date" +msgstr "رتب بواسطة التاريخ" #: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1405 -msgid "Sort by Date" -msgstr "" - -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1410 -#, fuzzy msgid "Sort by Name" -msgstr "صَنِف الآن" +msgstr "رتب حسب اﻹسم" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1442 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1451 -#, fuzzy +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1437 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1446 msgid "Recent Files" -msgstr "غيّر اسم الملف" +msgstr "الملفات اﻷخيرة" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1528 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1659 -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1680 -#, fuzzy +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1523 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1654 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1675 msgid "Everything Files" -msgstr "كل شئ" +msgstr "ملفات كل شيء" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1551 -#, fuzzy -msgid "Show home directory" -msgstr "اذهب للمجلد الأم" - -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1555 -#, fuzzy +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1550 msgid "Show recent files" -msgstr "اظهر الملفات المخفية" +msgstr "إعرض الملفات اﻷخيرة" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1559 -#, fuzzy +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1554 msgid "Search recent files" -msgstr "ابحث في المجلدات" +msgstr "ابحث في الملفات ﻷخيرة" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1563 +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1558 msgid "Search cached files" -msgstr "" +msgstr "ابحث في الملفات المؤقتة" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1567 -#, fuzzy +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1562 msgid "Cache visited directories" -msgstr "استخدام مجلدات معينة" +msgstr "مسارات المخازن التي تمت زيارتها" -#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1571 -#, fuzzy +#: src/modules/everything-files/e_mod_main.c:1566 msgid "Clear cache" -msgstr "مسح" +msgstr "نظف المخزن" -#: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:194 -#, fuzzy +#: src/modules/everything-settings/e_mod_main.c:196 msgid "Show Dialog" -msgstr "الحوارات" +msgstr "إعرض الحوارات" #: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:428 msgid "Switch to Window" -msgstr "" +msgstr "بدل إلى النافذة" #: src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:443 -#, fuzzy msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "كامل الشاشة" +msgstr "بدّل كامل الشاشة" -#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:319 src/modules/illume/e_mod_win.c:176 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:48 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:60 +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:143 +#: src/modules/wizard/page_050.c:23 +msgid "File Manager" +msgstr "مدير الملفات" + +#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:319 +#: src/modules/illume/e_mod_win.c:176 msgid "Home" msgstr "المنزل" @@ -6629,37 +6619,24 @@ msgid "Root" msgstr "الجذر" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:440 -msgid "" -"Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has " -"been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen " -"regularly during development, so don't report a
bug. This simply means " -"Fileman module needs new configuration
data by default for usable " -"functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of " -"defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now " -"to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" -msgstr "" +msgid "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Fileman module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" +msgstr "Fileman Module Settings data needed upgrading. Your old configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Fileman module needs new configuration
data by default for usable functionality that your old
configuration simply lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your configuration.
" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453 -msgid "" -"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This " -"is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the " -"Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer " -"version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a " -"precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry " -"for the inconvenience.
" +msgid "Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
the Fileman Module or copied the configuration from a place where
a newer version of the Fileman Module was running. This is bad and
as a precaution your configuration has been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "" #: src/modules/fileman/e_mod_main.c:522 msgid "Fileman Settings Updated" -msgstr "" +msgstr "تم تحديث إعدادات مدير الملفات" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:95 msgid "Fileman Settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات مدير الملفات" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:227 msgid "Icon Size" -msgstr "حجم الأيقونة" +msgstr "حجم اﻷيقونة" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:233 msgid "View" @@ -6667,15 +6644,15 @@ msgstr "عرض" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:236 msgid "Open Dirs In Place" -msgstr "" +msgstr "إفتح مسارات في مكان" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:240 msgid "Sort Dirs First" -msgstr "" +msgstr "رتب المسارات أولا " #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:243 msgid "Case Sensitive" -msgstr "حسّاس لحالة الأحرف" +msgstr "حساس لحالة اﻷحرف" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:247 msgid "Use Single Click" @@ -6683,11 +6660,11 @@ msgstr "استخدم نقرة واحدة" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:250 msgid "Use Alternate Selection Modifiers" -msgstr "" +msgstr "استخدم معدلات اﻹختيار البديلة" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:254 msgid "Show Icon Extension" -msgstr "اعرض امتداد الأيقونة" +msgstr "اعرض امتداد اﻷيقونة" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:257 msgid "Show Full Path" @@ -6699,39 +6676,39 @@ msgstr "اظهر أيقونات سطح المكتب" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:263 msgid "Show Toolbar" -msgstr "اعرض شريط الأدوات" +msgstr "اعرض شريط اﻷدوات" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:267 -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:792 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:790 msgid "Behavior" -msgstr "السّلوك" +msgstr "السلوك" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:271 -#, fuzzy msgid "Show UDisks icons on desktop" -msgstr "أظهر في كل أسطح المكتب" +msgstr "إعرض أيقونات UDisks على سطح المكتب" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:273 msgid "Show HAL icons on desktop" -msgstr "" +msgstr "اظهر أيقونات HAL على سطح المكتب" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:277 msgid "Mount volumes on insert" -msgstr "" +msgstr "أوصل اﻷقراص عند اﻹدخال" #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:280 msgid "Open filemanager on mount" -msgstr "" +msgstr "إفتح مدير الملفات عند الوصل" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1416 msgid "Go to Parent Directory" -msgstr "اذهب للمجلد الأم" +msgstr "اذهب للمجلد اﻷم" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:1478 msgid "Other application..." msgstr "تطبيق آخر..." -#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1497 src/modules/fileman/e_fwin.c:1823 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1497 +#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1823 msgid "Open" msgstr "افتح" @@ -6769,7 +6746,7 @@ msgstr "تم رفض الحذف" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:98 #, c-format msgid "Unknown operation from slave is aborted" -msgstr "" +msgstr "عملية غير معروفة من الثانوي تم إلغاؤها" #: src/modules/fileman/e_fwin.c:2184 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:108 @@ -6811,7 +6788,7 @@ msgstr "جاري حذف الملفات..." #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125 #, c-format msgid "Unknow operation from slave %d" -msgstr "" +msgstr "عملية غير معروفة من الثانوي %d" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143 @@ -6836,11 +6813,11 @@ msgstr "إلى: %s" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:324 #, c-format msgid "Processing %d operation(s)" -msgstr "" +msgstr "معالجة عملية(ات) %d " #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:328 msgid "Filemanager is idle" -msgstr "" +msgstr "مدير اﻹتصال خامل" #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:409 msgid "EFM Operation Info" @@ -6848,132 +6825,151 @@ msgstr "" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:53 msgid "Gadgets Manager" -msgstr "مدير الأدوات" +msgstr "مدير اﻷدوات/اﻹضافات" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:107 msgid "Available Gadgets" -msgstr "الأدواة المتاحة" +msgstr "اﻷدوات/اﻹضافات المتاحة" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:139 -#, fuzzy msgid "Mode" -msgstr "الأوضاع" +msgstr "الوضع" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:144 src/modules/gadman/e_mod_config.c:176 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:144 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:176 msgid "Custom Image" msgstr "صورة مخصصة" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:148 src/modules/gadman/e_mod_config.c:169 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:148 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:169 msgid "Custom Color" msgstr "لون مخصص" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:152 msgid "Transparent" -msgstr "شفّاف" +msgstr "شفاف" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:160 msgid "Background" -msgstr "الخلفيّة" +msgstr "الخلفية" -#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:163 src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 src/modules/gadman/e_mod_main.c:149 +#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:163 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:27 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:77 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:150 msgid "Gadgets" -msgstr "الأدوات" +msgstr "اﻷدوات/اﻹضافات" #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:235 -#, fuzzy msgid "Background Options" -msgstr "الخلفيات" +msgstr "خيارات الخلفية" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:740 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:738 msgid "Free" msgstr "حرّ" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:772 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:762 +msgid "Appearance" +msgstr "المظهر" + +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:770 msgid "Always on desktop" msgstr "دائماً في سطح المكتب" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:782 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:780 msgid "On top pressing" msgstr "" -#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:813 +#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:811 msgid "Add other gadgets" -msgstr "أضِف أدوات أخرى" +msgstr "أضف أدوات/إضافات أخرى" -#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:84 +#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:120 msgid "Show/hide gadgets" -msgstr "أعرض\\أخفي الأدوات" +msgstr "أعرض/أخفِ اﻷدوات/اﻹضافات" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:33 src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:62 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 src/modules/winlist/e_mod_main.c:66 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:68 src/modules/winlist/e_mod_main.c:69 -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:70 src/modules/winlist/e_mod_main.c:71 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:33 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:40 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:62 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:64 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:66 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:68 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:69 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:70 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:71 msgid "Window : List" -msgstr "" +msgstr "نافذة : قائمة" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:33 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:33 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 msgid "Next Window" msgstr "النافذة التالية" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 src/modules/winlist/e_mod_main.c:62 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:35 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:62 msgid "Previous Window" msgstr "النافذة السابقة" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:38 src/modules/winlist/e_mod_main.c:67 -#, fuzzy +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:38 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:67 msgid "Next window of same class" -msgstr "اسم وصف النافذة" +msgstr "النافذة التالية من نفس الصنف" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 -#, fuzzy +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:65 msgid "Previous window of same class" -msgstr "النافذة السابقة" +msgstr "النافذة السابقة من نفس الصنف" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 src/modules/winlist/e_mod_main.c:68 -#, fuzzy +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:43 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:68 msgid "Window on the Left" -msgstr "النافذة تحت الفأرة" +msgstr "النافذة التي على اليسار" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:69 -#, fuzzy +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:69 msgid "Window Down" -msgstr "معرف النافذة" +msgstr "أسفل النافذة" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:70 -#, fuzzy +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:70 msgid "Window Up" -msgstr "نوع النافذة" +msgstr "أعلى النافذة" -#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 src/modules/winlist/e_mod_main.c:71 -#, fuzzy +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:49 +#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:71 msgid "Window on the Right" -msgstr "النافذة تحت الفأرة" +msgstr "النافذة التي على اليمين" -#: src/modules/winlist/e_winlist.c:149 +#: src/modules/winlist/e_winlist.c:151 msgid "Select a window" msgstr "اختر نافذة" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:52 msgid "IBar Settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات شريط التشغيل السريع (( IBar )) " #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:98 msgid "Selected Bar Source" -msgstr "" +msgstr "مصدر الشريط المختار" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119 msgid "Icon Labels" -msgstr "تسميات الأيقونات" +msgstr "تسميات اﻷيقونات" -#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 +#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 +#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:97 msgid "Show Icon Label" -msgstr "اعرض تسمية الأيقونة" +msgstr "اعرض تسمية اﻷيقونة" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126 msgid "Display App Name" @@ -6984,12 +6980,13 @@ msgid "Display App Comment" msgstr "أعرض تعليق التطبيق" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 +#, fuzzy msgid "Display App Generic" -msgstr "" +msgstr "اعرض عام التطبيق " #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164 msgid "Create new IBar source" -msgstr "" +msgstr "أنشئ مصدر جديد لشريط التشغيل السريع (( IBar )) " #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165 msgid "Enter a name for this new source:" @@ -6997,31 +6994,28 @@ msgstr "ادخل اسم لهذا المصدر الجديد:" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:179 #, c-format -msgid "" -"You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this " -"bar source?" -msgstr "" +msgid "You requested to delete \"%s\".

Are you sure you want to delete this bar source?" +msgstr "لقد قمت بطلب محو \"%s\".

هل تريد تأكيد محو مصدر الشريط؟" #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد تأكيد مسح مصدر هذا الشريط؟" -#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:212 +#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:213 msgid "IBar" -msgstr "" +msgstr "شريط التشغيل السريع (( IBar )) " #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:792 msgid "Properties" -msgstr "الإعدادات" +msgstr "الخصائص" #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:813 -#, fuzzy msgid "Create new Icon" msgstr "إنشاء أيقونة جديدة" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48 msgid "IBox Settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات حاوية أيقونات النوافذ (( IBOX ))" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101 msgid "Display Name" @@ -7040,8 +7034,9 @@ msgid "Display Icon Name" msgstr "اسم أيقونة العرض" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121 +#, fuzzy msgid "Display Border Caption" -msgstr "" +msgstr "اعرض توضيح الحدود" #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:151 msgid "Show windows from all screens" @@ -7061,188 +7056,211 @@ msgstr "أظهر النوافذ من سطح المكتب المفعل" #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:218 msgid "IBox" -msgstr "" +msgstr "حاوية أيقونات النوافذ (( IBOX ))" #: src/modules/pager/e_mod_config.c:75 msgid "Pager Settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات عارض أسطح المكاتب" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:126 src/modules/pager/e_mod_config.c:178 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:127 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:179 msgid "Flip desktop on mouse wheel" -msgstr "" +msgstr "إقلب سطح المكتب عند حركة عجلة الفأرة" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:181 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:130 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:182 msgid "Show desktop names" -msgstr "أعرض أسماء الأسطح" +msgstr "أعرض أسماء اﻷسطح" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:135 src/modules/pager/e_mod_config.c:217 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:136 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:218 msgid "Show popup on desktop change" msgstr "أعرض نافذة منبيثقة عند تغيير سطح المكتب" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:138 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:139 msgid "Show popup for urgent windows" msgstr "أظهر النوافذ المنبثقة من النوافذ العاجلة" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:184 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:185 +#, fuzzy msgid "Resistance to dragging" -msgstr "" +msgstr "مقاومة السحب" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186 src/modules/pager/e_mod_config.c:225 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:244 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:187 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:226 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:245 #, c-format msgid "%.0f px" msgstr "%.0f بكسل" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:191 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:192 msgid "Select and Slide button" -msgstr "" +msgstr "إختر و اسحب زرا" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:193 src/modules/pager/e_mod_config.c:201 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:324 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:329 src/modules/pager/e_mod_config.c:333 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:194 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:202 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:208 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:335 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:340 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:344 #, c-format msgid "Click to set" -msgstr "" +msgstr "انقر للضبط" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:199 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 msgid "Drag and Drop button" -msgstr "" +msgstr "اسحب و أفلت زرا" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:206 msgid "Drag whole desktop" -msgstr "" +msgstr "اسحب سطح المكتب بأكمله" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:222 +#, fuzzy msgid "Popup pager height" -msgstr "" +msgstr "إرتفاع عارض الوافذ المنبثقة" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:231 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:232 msgid "Popup speed" msgstr "سرعة النافذة المنبثة" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235 src/modules/pager/e_mod_config.c:264 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:236 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:273 #, c-format msgid "%1.1f seconds" msgstr "%1.1f ثواني" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:242 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:243 +#, fuzzy msgid "Pager action popup height" -msgstr "" +msgstr "إرتفاع منبثقة أحداث عاض أسطح المكاتب" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:252 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:253 msgid "Show popup on urgent window" -msgstr "" +msgstr "اعرض منبثقة على النافذة المستعجلة" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:255 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:257 msgid "Urgent popup sticks on screen" msgstr "" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:260 -#, fuzzy +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:263 +msgid "Show popup for focused windows" +msgstr "أعرض النوافذ المنبثقة للنوافذ المحددة" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:269 msgid "Urgent popup speed" -msgstr "سرعة النافذة المنبثة" +msgstr "سرعة النافذة المنبثقة العاجلة" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:271 -#, fuzzy +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:280 msgid "Urgent Windows" -msgstr "النافذة التالية" +msgstr "النوافذ العاجلة" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:326 src/modules/pager/e_mod_config.c:331 -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:335 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:337 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:342 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:346 #, c-format msgid "Button %i" msgstr "الزر %i" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:358 -msgid "Pager Button Grab" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:360 -msgid "" -"Please press a mouse button
Press Escape to abort." -"
Or Del to reset the button." -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:415 +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:369 #, fuzzy -msgid "Attention" -msgstr "إنتباه" +msgid "Pager Button Grab" +msgstr "إمساك زر عارض أسطح المكاتب" -#: src/modules/pager/e_mod_config.c:416 -msgid "" -"You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is " -"already taken by internal
code for context menus.
This button only " -"works in the popup." -msgstr "" +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:371 +msgid "Please press a mouse button
Press Escape to abort.
Or Del to reset the button." +msgstr "رجاء اضغط زر فأرة
إضغط ESC ﻷجل اﻹلغاء.
أو DEL ﻹعادة الزر." + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:426 +msgid "Attention" +msgstr "تنبيه" + +#: src/modules/pager/e_mod_config.c:427 +msgid "You cannot use the right mouse button in the
shelf for this as it is already taken by internal
code for context menus.
This button only works in the popup." +msgstr "لا يمكنك إستخدام زر الفأرة اﻷيمن في
الدرج ﻷجل هذا ، كما أنه عطل بواسطة كود
داخلي ﻷجل قوائم السياق.
لايعمل الزر هذا اﻻ في المنبثقة فقط." + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2807 +msgid "Show Pager Popup" +msgstr "إعرض النافذة المنبثقة لعارض اسطح المكاتب " + +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2814 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2857 +#, fuzzy +msgid "Popup Desk Right" +msgstr "يمين مكتب المنبثقة" #: src/modules/pager/e_mod_main.c:2816 -msgid "Show Pager Popup" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2823 src/modules/pager/e_mod_main.c:2866 -msgid "Popup Desk Right" -msgstr "" - -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2825 src/modules/pager/e_mod_main.c:2867 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2858 +#, fuzzy msgid "Popup Desk Left" -msgstr "" +msgstr "يسار مكتب المنبثقة" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2827 src/modules/pager/e_mod_main.c:2868 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2818 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2859 +#, fuzzy msgid "Popup Desk Up" -msgstr "" +msgstr "أعلى مكتب المنبثقة" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2829 src/modules/pager/e_mod_main.c:2869 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2820 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2860 +#, fuzzy msgid "Popup Desk Down" -msgstr "" +msgstr "أسفل مكتب المنبثقة" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2831 src/modules/pager/e_mod_main.c:2870 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2822 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2861 #, fuzzy msgid "Popup Desk Next" -msgstr "سرعة النافذة المنبثة" +msgstr "مكتب المنبثقة التالية" -#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2833 src/modules/pager/e_mod_main.c:2871 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2824 +#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2862 msgid "Popup Desk Previous" msgstr "" #: src/modules/start/e_mod_main.c:102 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "إبدأ" #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:31 +#, fuzzy msgid "System Control" -msgstr "" +msgstr "ضابط النظام" #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:52 +#, fuzzy msgid "System Controls" -msgstr "" +msgstr "ضوابط النظام" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56 msgid "Temperature Settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات درجة الحرارة" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194 msgid "Sensors" -msgstr "" +msgstr "متحسسات" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:200 +#, fuzzy msgid "Celsius" -msgstr "" +msgstr "Celsius" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:203 msgid "Fahrenheit" -msgstr "" +msgstr "فهرنهايت" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:206 msgid "Display Units" -msgstr "" +msgstr "وحدات العرض" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:213 +#, fuzzy msgid "Check Interval" -msgstr "" +msgstr "تفحص الفاصل الزمني" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:217 msgid "High Temperature" -msgstr "" +msgstr "درجة حرارة عالية" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:221 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:233 @@ -7250,7 +7268,7 @@ msgstr "" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292 #, c-format msgid "%1.0f F" -msgstr "" +msgstr "%1.0f فهرنهايتية" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:237 @@ -7258,336 +7276,345 @@ msgstr "" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:303 #, c-format msgid "%1.0f C" -msgstr "" +msgstr "%1.0f مئوية" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:229 msgid "Low Temperature" -msgstr "" +msgstr "درجة حرارة منخفضة" #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:241 -#, fuzzy msgid "Temperatures" -msgstr "أقسام السِمَات" +msgstr "درجات الحرارة" #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:169 msgid "Temperature" -msgstr "" +msgstr "درجة الحرارة" #: src/modules/wizard/e_wizard.c:218 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "التالي" #: src/modules/wizard/e_wizard.c:277 msgid "Welcome to Enlightenment" -msgstr "" +msgstr "مرحبا بك في إنلايتنمينت" -#: src/modules/wizard/page_010.c:140 src/modules/wizard/page_020.c:56 +#: src/modules/wizard/page_010.c:140 +#: src/modules/wizard/page_020.c:56 msgid "Select one" -msgstr "" +msgstr "إختر واحدا" #: src/modules/wizard/page_020.c:55 msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "حساب" #: src/modules/wizard/page_030.c:88 -msgid "" -"No menu files were
found on your system.
Please see " -"the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details " -"on
how to get your
application menus
working." -msgstr "" +msgid "No menu files were
found on your system.
Please see the
documentation on
www.enlightenment.org
for more details on
how to get your
application menus
working." +msgstr "لم يتم العثور على أية قائمة ملفات
على نظامك.
نرجوا منك تفقد
الوثائق المتواجدة بـ
www.enlightenment.org
ﻷجل العثور على تفاصيل أكثر
حول كيفية جعلكbr>لقوائم التطبيق
تعمل." #: src/modules/wizard/page_030.c:104 msgid "Select application menu" -msgstr "" +msgstr "إختر قائمة التطبيق" #: src/modules/wizard/page_040.c:22 msgid "Launcher Bar" -msgstr "" +msgstr "مطلق الشريط" #: src/modules/wizard/page_040.c:24 msgid "Select applications" -msgstr "" +msgstr "إختر تطبيقات" #: src/modules/wizard/page_050.c:25 msgid "Desktop Files" -msgstr "" +msgstr "ملفات سطح المكتب" #: src/modules/wizard/page_050.c:29 msgid "No icons on desktop" -msgstr "" +msgstr "لا يوجد أيقونات على سطح المكتب" #: src/modules/wizard/page_050.c:32 msgid "Enable desktop icons" -msgstr "" +msgstr "تمكين أيقونات سطح المكتب" #: src/modules/wizard/page_060.c:25 msgid "Focus mode" -msgstr "" +msgstr "وضع التركيز" #: src/modules/wizard/page_060.c:29 +#, fuzzy msgid "Click to focus windows" -msgstr "" +msgstr "إنقر ﻷجل تركيز النوافذ" #: src/modules/wizard/page_060.c:32 +#, fuzzy msgid "Mouse over focuses windows" -msgstr "" +msgstr "الفأرة على النوافذ المركزة" #: src/modules/wizard/page_070.c:203 msgid "Select Icons to Add" -msgstr "" +msgstr "إختر أيقونات ﻷجل اﻹضافة" #: src/modules/wizard/page_080.c:59 msgid "Quick Launch" -msgstr "" +msgstr "إطلاق سريع" #: src/modules/wizard/page_080.c:61 msgid "Select Applications" -msgstr "" +msgstr "إختر تطبيقات" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:161 msgid "Capture" -msgstr "" +msgstr "إمسك" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:163 +#, fuzzy msgid "Playback" -msgstr "" +msgstr "إعادة للوراء" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:283 msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "مخرج" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:356 msgid "Cards" -msgstr "" +msgstr "بطاقات" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 src/modules/mixer/conf_gadget.c:270 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:369 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:278 msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "قنوات" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:379 msgid "Card:" -msgstr "" +msgstr "بطاقة:" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:383 msgid "Channel:" -msgstr "" +msgstr "قناة:" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:387 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "نوع:" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:391 msgid "Left:" -msgstr "" +msgstr "يسار:" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:396 msgid "Right:" -msgstr "" +msgstr "يمين:" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 src/modules/mixer/e_mod_main.c:576 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:401 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:583 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "أصمت" -#: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 src/modules/mixer/conf_gadget.c:190 +#: src/modules/mixer/app_mixer.c:404 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:194 +#, fuzzy msgid "Lock Sliders" -msgstr "" +msgstr "إقفل أشرطة التمرير" #: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "حرر" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:196 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:200 msgid "Show both sliders when locked" -msgstr "" +msgstr "اعرض كلي شريطي التمرير عند اﻹقفال" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:308 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:205 +msgid "Show Popup on volume change via keybindings" +msgstr "اعرض المنبثقة على تغيير الحجم عبر المفاتيح المرتبطة بذلك" + +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:316 msgid "Sound Cards" -msgstr "" +msgstr "بطاقات الصوت" -#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:363 +#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:371 msgid "Mixer Settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات الخالط" #: src/modules/mixer/conf_module.c:91 +#, fuzzy msgid "Mixer to use for global actions:" -msgstr "" +msgstr "خالط يتم إستخدامه ﻹجراءات عالمية:" #: src/modules/mixer/conf_module.c:145 msgid "Launch mixer..." -msgstr "" +msgstr "أطلق خالط ....." #: src/modules/mixer/conf_module.c:180 msgid "Mixer Module Settings" -msgstr "" +msgstr "إعدادات وحدة الخالط" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:123 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:127 msgid "Mixer Settings Updated" -msgstr "" +msgstr "تم تحديث إعدادات وحدة الخالط" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:586 src/modules/connman/e_mod_main.c:1165 +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:593 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1165 msgid "Controls" -msgstr "" +msgstr "متحكمات" -#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1127 -msgid "" -"Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been " -"replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." -msgstr "" +#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1179 +msgid "Mixer Module Settings data changed.
Your old configuration has been replaced with new default.
Sorry for the inconvenience." +msgstr "تم تغيير بيانات إعدادات وحدة الخالط.
تم استبدال إعداداتك القديمة بإفتراضيات جديدة.
نأسف ﻹزعاجك." -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:83 src/modules/connman/e_mod_main.c:110 -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:970 src/modules/connman/e_mod_main.c:1701 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:83 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:110 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:970 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1701 msgid "Cannot toggle system's offline mode." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تبديل وضع دون إتصال" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:94 src/modules/connman/e_mod_main.c:962 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:94 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:962 +#, fuzzy msgid "ConnMan Daemon is not running." -msgstr "" +msgstr "أيقونة مدير اﻹتصال لا تعمل" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:101 msgid "Query system's offline mode." -msgstr "" +msgstr "قم باﻹستعلام عن الوضع دون اتصال" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:229 msgid "ConnMan needs your passphrase" -msgstr "" +msgstr "يحتاج مدير اﻹتصال كلمة المرور الخاصة بك" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:241 #, c-format -msgid "" -"Connection Manager needs your passphrase for
the service %s" -msgstr "" +msgid "Connection Manager needs your passphrase for
the service %s" +msgstr "يحتاج مدير اﻹتصال كلمة المرور الخاصة بك ﻷجل
الخدمة %s" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:265 msgid "Show passphrase as clear text" -msgstr "" +msgstr "اعرض كلمة المرور كنص واضح و ظاهر" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:281 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "حسنا" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:525 src/modules/connman/e_mod_main.c:538 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:525 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:538 msgid "Disconnect from network service." -msgstr "" +msgstr "اقطع اﻹتصال من خدمة الشبكة" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:568 src/modules/connman/e_mod_main.c:627 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:568 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:627 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:651 msgid "Service does not exist anymore" -msgstr "" +msgstr "الخدمة لم تعد متوفرة " -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 src/modules/connman/e_mod_main.c:581 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:576 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:581 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:608 msgid "Connect to network service." -msgstr "" +msgstr "اتصل بخدمة الشبكة" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:673 msgid "Could not set service's passphrase" -msgstr "" +msgstr "لا يمكن ضبط كلمة المرور الخاصة بالخدمة" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1156 -#, fuzzy msgid "Offline mode" -msgstr "دون اتصال" +msgstr "وضع دون اتصال" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1325 msgid "No ConnMan" -msgstr "" +msgstr "لا يوجد مدير اتصال" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1327 +#, fuzzy msgid "No ConnMan server found." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن العثور على خادم مدير اتصال" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1340 msgid "Offline mode: all radios are turned off" -msgstr "" +msgstr "دون اتصال: كل محطات البث اﻹذاعي قد تم إطفاؤها" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1365 msgid "No Connection" -msgstr "" +msgstr "دون اتصال" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1369 -#, fuzzy msgid "Not connected" -msgstr "محمي" +msgstr "غير متصل" -#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1372 src/modules/connman/e_mod_main.c:1778 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1372 +#: src/modules/connman/e_mod_main.c:1778 msgid "disconnect" -msgstr "" +msgstr "اقطع اﻹتصال" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1395 -#, fuzzy msgid "Unknown Name" -msgstr "غير معروف" +msgstr "اسم مجهول" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1404 -#, fuzzy msgid "No error" -msgstr "خطأ عند التوصيل" +msgstr "لا أخطاء" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1772 -#, fuzzy msgid "idle" -msgstr "بلاط" +msgstr "خامل" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1773 -#, fuzzy msgid "association" -msgstr "الانتقالات" +msgstr "ترابط" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1774 -#, fuzzy msgid "configuration" -msgstr "(لا معلومات)" +msgstr "إعدادات" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1775 msgid "ready" -msgstr "" +msgstr "استعد" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1776 -#, fuzzy msgid "login" -msgstr "واضح" +msgstr "تسجيل الدخول" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1777 -#, fuzzy msgid "online" -msgstr "المحرك" +msgstr "متصل" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1779 msgid "failure" -msgstr "" +msgstr "فشل" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1780 -#, fuzzy msgid "enabled" -msgstr "مفعل" +msgstr "ممكن" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1781 -#, fuzzy msgid "available" -msgstr "الوحدات المتاحة" +msgstr "متاح و متوفر" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1782 -#, fuzzy msgid "connected" -msgstr "محمي" +msgstr "تم اﻹتصال" #: src/modules/connman/e_mod_main.c:1783 -#, fuzzy msgid "offline" msgstr "دون اتصال" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:891 msgid "Another systray exists" -msgstr "" +msgstr "هناك حاشية نظام أخرى متواجدة" #: src/modules/systray/e_mod_main.c:892 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists." -msgstr "" +msgstr "لا يمكن تواجد أكثر من أداة حاشية نظام واحدة وهي موجودة بالفعل" -#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1094 +#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1095 msgid "Systray" -msgstr "" +msgstr "حاشية النظام" + +#~ msgid "Shelf" +#~ msgstr "الدرج" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show home directory" +#~ msgstr "اذهب للمجلد الأم" #~ msgid "Able to be resized" #~ msgstr "قابل للتحجيم" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 7d737397b..5b42d1b4a 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: e17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.enlightenment.org/e/\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-23 16:00-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-27 10:03-0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-05 19:01-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-06 15:31-0000\n" "Last-Translator: Sérgio Marques \n" "Language-Team: Portuguese <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Sobre o Enlightenment" #: ../src/bin/e_actions.c:2623 #: ../src/bin/e_config_dialog.c:269 #: ../src/bin/e_fm.c:966 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:242 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:243 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:81 #: ../src/bin/e_theme_about.c:17 #: ../src/modules/conf/e_conf.c:180 @@ -78,8 +78,8 @@ msgstr "Tem a certeza que quer fechar esta janela?" #: ../src/bin/e_actions.c:2191 #: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:44 #: ../src/bin/e_desklock.c:997 -#: ../src/bin/e_fm.c:9118 -#: ../src/bin/e_fm.c:9372 +#: ../src/bin/e_fm.c:9123 +#: ../src/bin/e_fm.c:9377 #: ../src/bin/e_module.c:513 #: ../src/bin/e_screensaver.c:141 msgid "Yes" @@ -94,8 +94,8 @@ msgstr "Sim" #: ../src/bin/e_actions.c:2193 #: ../src/bin/e_confirm_dialog.c:45 #: ../src/bin/e_desklock.c:999 -#: ../src/bin/e_fm.c:9116 -#: ../src/bin/e_fm.c:9373 +#: ../src/bin/e_fm.c:9121 +#: ../src/bin/e_fm.c:9378 #: ../src/bin/e_module.c:514 #: ../src/bin/e_screensaver.c:143 msgid "No" @@ -162,13 +162,13 @@ msgid "Window : Actions" msgstr "Janela : Ações" #: ../src/bin/e_actions.c:2583 -#: ../src/bin/e_fm.c:6134 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:145 +#: ../src/bin/e_fm.c:6139 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:146 msgid "Move" msgstr "Mover" #: ../src/bin/e_actions.c:2594 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:157 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:158 msgid "Resize" msgstr "Ajustar tamanho" @@ -187,18 +187,18 @@ msgid "Window Menu" msgstr "Menu da janela" #: ../src/bin/e_actions.c:2613 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:213 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:214 #: ../src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:216 msgid "Raise" msgstr "Erguer" #: ../src/bin/e_actions.c:2618 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:205 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:206 msgid "Lower" msgstr "Baixar" #: ../src/bin/e_actions.c:2628 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:231 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:232 msgid "Kill" msgstr "Terminar" @@ -235,8 +235,8 @@ msgid "Fullscreen Mode Toggle" msgstr "Alternar modo de ecrã completo" #: ../src/bin/e_actions.c:2654 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:175 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:396 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:176 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:397 msgid "Maximize" msgstr "Maximizar" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Alternar modo fixado" #: ../src/bin/e_actions.c:2979 #: ../src/bin/e_fm.c:3246 #: ../src/bin/e_fm.c:3251 -#: ../src/bin/e_fm.c:9888 +#: ../src/bin/e_fm.c:9893 #: ../src/bin/e_fm_device.c:332 #: ../src/bin/e_fm_device.c:356 #: ../src/bin/e_fm_device.c:635 @@ -772,18 +772,18 @@ msgstr "Seletor de cor" #. buttons at the bottom #: ../src/bin/e_color_dialog.c:46 -#: ../src/bin/e_config.c:1577 -#: ../src/bin/e_config.c:2164 +#: ../src/bin/e_config.c:1578 +#: ../src/bin/e_config.c:2165 #: ../src/bin/e_config_dialog.c:259 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:857 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:921 #: ../src/bin/e_entry_dialog.c:62 #: ../src/bin/e_exec.c:361 -#: ../src/bin/e_fm.c:8630 -#: ../src/bin/e_fm.c:9274 +#: ../src/bin/e_fm.c:8635 +#: ../src/bin/e_fm.c:9279 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:507 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:321 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:521 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:324 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:525 #: ../src/bin/e_module.c:410 #: ../src/bin/e_sys.c:484 #: ../src/bin/e_sys.c:530 @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "OK" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:859 #: ../src/bin/e_eap_editor.c:923 #: ../src/bin/e_entry_dialog.c:63 -#: ../src/bin/e_fm.c:8632 +#: ../src/bin/e_fm.c:8637 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:508 #: ../src/bin/e_utils.c:1164 #: ../src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:124 @@ -820,107 +820,107 @@ msgstr "OK" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/bin/e_config.c:942 -#: ../src/bin/e_config.c:975 +#: ../src/bin/e_config.c:943 +#: ../src/bin/e_config.c:976 msgid "Settings data needed upgrading. Your old settings have
been wiped and a new set of defaults initialized. This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. This simply means Enlightenment needs new settings
data by default for usable functionality that your old
settings simply lack. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-configure things now to your
liking. Sorry for the hiccup in your settings.
" msgstr "As definições precisam de ser atualizadas. As suas antigas definições foram apagadas e foram iniciados novos valores padrão.
Isto irá ocorrer recorrentemente durante o desenvolvimento e não deve reportar nenhum erro.
Isto apenas significa que o Enlightenment precisa de dados que as suas antigas definições não possuem.
Este conjunto de valores irá corrigir esse facto.
Mais tarde poderá configurar o Enlightenment ao seu gosto. Desculpe qualquer inconveniente.
" -#: ../src/bin/e_config.c:959 +#: ../src/bin/e_config.c:960 msgid "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very
strange. This should not happen unless you downgraded
Enlightenment or copied the settings from a place where
a newer version of Enlightenment was running. This is bad and
as a precaution your settings have been now restored to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "As suas definições são mais recentes que as do Enlightenment.
Isto é muito estranho e só acontece se reverter o Enlightenment ou caso tenha copiado as definições de um local em que está instalada uma versão mais recente do Enlightenment.
Isto é mau e por precaução, as suas definições foram restauradas para as omissões.
Desculpe qualquer inconveniente.
" -#: ../src/bin/e_config.c:1564 -#: ../src/bin/e_config.c:2151 +#: ../src/bin/e_config.c:1565 +#: ../src/bin/e_config.c:2152 msgid "Enlightenment Settings Write Problems" msgstr "Problemas ao escrever as definições do Enlightenment" -#: ../src/bin/e_config.c:1567 +#: ../src/bin/e_config.c:1568 #, c-format msgid "Enlightenment has an error while moving config files
from:
%s

to:
%s

The rest of the write has been aborted for safety.
" msgstr "Ocorreu um erro ao mover os ficheiros de configuração
de:
%s

para:
%s

A tarefa foi terminada para sua segurança.
" -#: ../src/bin/e_config.c:2062 +#: ../src/bin/e_config.c:2063 msgid "Settings Upgraded" msgstr "Definições atualizadas" -#: ../src/bin/e_config.c:2079 +#: ../src/bin/e_config.c:2080 msgid "The EET file handle is bad." msgstr "O identificador do ficheiro EET está errado." -#: ../src/bin/e_config.c:2082 +#: ../src/bin/e_config.c:2083 msgid "The file data is empty." msgstr "Os dados do ficheiro estão vazios." -#: ../src/bin/e_config.c:2085 +#: ../src/bin/e_config.c:2086 msgid "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only
or you lost permissions to your files." msgstr "Não pode escrever no ficheiro. Pode ser que o ficheiro seja de leitura
ou não tenha acesso aos ficheiros." -#: ../src/bin/e_config.c:2088 +#: ../src/bin/e_config.c:2089 msgid "Memory ran out while preparing the write.
Please free up memory." msgstr "Ficou sem memória ao preparar o ficheiro.
Por favor, liberte espaço de memória." -#: ../src/bin/e_config.c:2091 +#: ../src/bin/e_config.c:2092 msgid "This is a generic error." msgstr "Este é um erro genérico." -#: ../src/bin/e_config.c:2093 +#: ../src/bin/e_config.c:2094 msgid "The settings file is too large.
It should be very small (a few hundred KB at most)." msgstr "O ficheiro das definições é muito grande.
Em princípio seria pequeno (algumas centenas de KB)." -#: ../src/bin/e_config.c:2096 +#: ../src/bin/e_config.c:2097 msgid "You have I/O errors on the disk.
Maybe it needs replacing?" msgstr "Possui erros de E/S no disco.
Talvez precise de ser substituído?" -#: ../src/bin/e_config.c:2099 +#: ../src/bin/e_config.c:2100 msgid "You ran out of space while writing the file" msgstr "Ficou sem espaço durante a escrita do ficheiro" -#: ../src/bin/e_config.c:2102 +#: ../src/bin/e_config.c:2103 msgid "The file was closed on it while writing." msgstr "O ficheiro foi fechado durante a escrita." -#: ../src/bin/e_config.c:2105 +#: ../src/bin/e_config.c:2106 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed." msgstr "Falha ao fazer \"memory-mapping (mmap)\" do ficheiro." -#: ../src/bin/e_config.c:2108 +#: ../src/bin/e_config.c:2109 msgid "X509 Encoding failed." msgstr "Falha na codificação X509." -#: ../src/bin/e_config.c:2111 +#: ../src/bin/e_config.c:2112 msgid "Signature failed." msgstr "Falha de assinatura" -#: ../src/bin/e_config.c:2114 +#: ../src/bin/e_config.c:2115 msgid "The signature was invalid." msgstr "A assinatura era inválida." -#: ../src/bin/e_config.c:2117 +#: ../src/bin/e_config.c:2118 msgid "Not signed." msgstr "Não assinado" -#: ../src/bin/e_config.c:2120 +#: ../src/bin/e_config.c:2121 msgid "Feature not implemented." msgstr "Funcionalidade não implementada." -#: ../src/bin/e_config.c:2123 +#: ../src/bin/e_config.c:2124 msgid "PRNG was not seeded." msgstr "O PRNG não foi semeado." -#: ../src/bin/e_config.c:2126 +#: ../src/bin/e_config.c:2127 msgid "Encryption failed." msgstr "Falha de encriptação." -#: ../src/bin/e_config.c:2129 +#: ../src/bin/e_config.c:2130 msgid "Decruption failed." msgstr "Falha de decriptação." #. if we get here eet added errors we don't know -#: ../src/bin/e_config.c:2132 +#: ../src/bin/e_config.c:2133 msgid "The error is unknown to Enlightenment." msgstr "O erro não é reconhecido pelo Enlightenment." -#: ../src/bin/e_config.c:2154 +#: ../src/bin/e_config.c:2155 #, c-format msgid "Enlightenment has an error while writing
its config file.
%s

The file where the error occurred was:
%s

This file has been deleted to avoid corrupt data.
" msgstr "Ocorreu um erro ao escrever o
ficheiro de configurações.
%s
O erro ocorreu no ficheiro:
%s

Este ficheiro foi apagado para evitar a danificação dos dados.
" @@ -1106,7 +1106,7 @@ msgid "Show in Menus" msgstr "Mostrar nos menus" #: ../src/bin/e_eap_editor.c:789 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:748 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:757 msgid "Options" msgstr "Opções" @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgid "Select an Executable" msgstr "Selecione um executável" #: ../src/bin/e_entry.c:493 -#: ../src/bin/e_fm.c:8122 +#: ../src/bin/e_fm.c:8127 #: ../src/bin/e_shelf.c:1693 #: ../src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:135 #: ../src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:80 @@ -1128,19 +1128,19 @@ msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: ../src/bin/e_entry.c:503 -#: ../src/bin/e_fm.c:8030 +#: ../src/bin/e_fm.c:8035 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: ../src/bin/e_entry.c:511 -#: ../src/bin/e_fm.c:6129 -#: ../src/bin/e_fm.c:8044 +#: ../src/bin/e_fm.c:6134 +#: ../src/bin/e_fm.c:8049 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: ../src/bin/e_entry.c:519 -#: ../src/bin/e_fm.c:7868 -#: ../src/bin/e_fm.c:8057 +#: ../src/bin/e_fm.c:7873 +#: ../src/bin/e_fm.c:8062 msgid "Paste" msgstr "Colar" @@ -1321,94 +1321,94 @@ msgstr "Incapaz de ejetar dispositivo" msgid "%i Files" msgstr "%i ficheiros" -#: ../src/bin/e_fm.c:6142 -#: ../src/bin/e_fm.c:7876 -#: ../src/bin/e_fm.c:8065 +#: ../src/bin/e_fm.c:6147 +#: ../src/bin/e_fm.c:7881 +#: ../src/bin/e_fm.c:8070 msgid "Link" msgstr "Ligação" -#: ../src/bin/e_fm.c:6150 -#: ../src/bin/e_fm.c:9056 -#: ../src/bin/e_fm.c:9197 +#: ../src/bin/e_fm.c:6155 +#: ../src/bin/e_fm.c:9061 +#: ../src/bin/e_fm.c:9202 msgid "Abort" msgstr "Abortar" -#: ../src/bin/e_fm.c:7795 -#: ../src/bin/e_fm.c:7955 +#: ../src/bin/e_fm.c:7800 +#: ../src/bin/e_fm.c:7960 msgid "Inherit parent settings" msgstr "Herdar definições da principal" -#: ../src/bin/e_fm.c:7804 -#: ../src/bin/e_fm.c:7964 +#: ../src/bin/e_fm.c:7809 +#: ../src/bin/e_fm.c:7969 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:219 msgid "View Mode" msgstr "Modo de visualização" -#: ../src/bin/e_fm.c:7811 -#: ../src/bin/e_fm.c:7971 +#: ../src/bin/e_fm.c:7816 +#: ../src/bin/e_fm.c:7976 msgid "Refresh View" msgstr "Atualizar visualização" -#: ../src/bin/e_fm.c:7819 -#: ../src/bin/e_fm.c:7979 +#: ../src/bin/e_fm.c:7824 +#: ../src/bin/e_fm.c:7984 msgid "Show Hidden Files" msgstr "Mostrar ficheiros ocultos" -#: ../src/bin/e_fm.c:7831 -#: ../src/bin/e_fm.c:7991 +#: ../src/bin/e_fm.c:7836 +#: ../src/bin/e_fm.c:7996 msgid "Remember Ordering" msgstr "Lembrar ordenação" -#: ../src/bin/e_fm.c:7840 -#: ../src/bin/e_fm.c:8000 +#: ../src/bin/e_fm.c:7845 +#: ../src/bin/e_fm.c:8005 msgid "Sort Now" msgstr "Ordenar agora" -#: ../src/bin/e_fm.c:7852 -#: ../src/bin/e_fm.c:8015 +#: ../src/bin/e_fm.c:7857 +#: ../src/bin/e_fm.c:8020 #: ../src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205 msgid "New Directory" msgstr "Novo diretório" -#: ../src/bin/e_fm.c:8130 +#: ../src/bin/e_fm.c:8135 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: ../src/bin/e_fm.c:8149 +#: ../src/bin/e_fm.c:8154 msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" -#: ../src/bin/e_fm.c:8154 +#: ../src/bin/e_fm.c:8159 msgid "Mount" msgstr "Montar" -#: ../src/bin/e_fm.c:8159 +#: ../src/bin/e_fm.c:8164 msgid "Eject" msgstr "Ejetar" -#: ../src/bin/e_fm.c:8171 +#: ../src/bin/e_fm.c:8176 msgid "Application Properties" msgstr "Propriedades da aplicação" -#: ../src/bin/e_fm.c:8177 +#: ../src/bin/e_fm.c:8182 #: ../src/bin/e_fm_prop.c:105 msgid "File Properties" msgstr "Propriedades do ficheiro" -#: ../src/bin/e_fm.c:8414 -#: ../src/bin/e_fm.c:8467 +#: ../src/bin/e_fm.c:8419 +#: ../src/bin/e_fm.c:8472 msgid "Use default" msgstr "Utilizar as omissões" #. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Icons"), 0, rg); #. e_widget_disabled_set(ob, 1); #. e_widget_framelist_object_append(of, ob); -#: ../src/bin/e_fm.c:8440 +#: ../src/bin/e_fm.c:8445 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:224 msgid "Grid Icons" msgstr "Ícones em grelha" -#: ../src/bin/e_fm.c:8448 +#: ../src/bin/e_fm.c:8453 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:226 msgid "Custom Icons" msgstr "Ícones personalizados" @@ -1419,106 +1419,106 @@ msgstr "Ícones personalizados" #. ob = e_widget_radio_add(evas, _("Custom Smart Grid Icons"), 4, rg); #. e_widget_disabled_set(ob, 1); #. e_widget_framelist_object_append(of, ob); -#: ../src/bin/e_fm.c:8456 +#: ../src/bin/e_fm.c:8461 #: ../src/modules/everything/evry_config.c:435 #: ../src/modules/everything/evry_config.c:488 #: ../src/modules/fileman/e_mod_config.c:234 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../src/bin/e_fm.c:8481 +#: ../src/bin/e_fm.c:8486 #, c-format msgid "Icon Size (%d)" msgstr "Tamanho de ícones (%d)" -#: ../src/bin/e_fm.c:8527 -#: ../src/bin/e_fm.c:8733 +#: ../src/bin/e_fm.c:8532 +#: ../src/bin/e_fm.c:8738 msgid "Set background..." msgstr "Definir imagem de fundo..." -#: ../src/bin/e_fm.c:8532 -#: ../src/bin/e_fm.c:8777 +#: ../src/bin/e_fm.c:8537 +#: ../src/bin/e_fm.c:8782 msgid "Set overlay..." msgstr "Definir sobreposição..." -#: ../src/bin/e_fm.c:8631 +#: ../src/bin/e_fm.c:8636 #: ../src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1025 msgid "Clear" msgstr "Limpar" -#: ../src/bin/e_fm.c:8857 +#: ../src/bin/e_fm.c:8862 msgid "Create a new Directory" msgstr "Criar novo diretório" -#: ../src/bin/e_fm.c:8858 +#: ../src/bin/e_fm.c:8863 msgid "New Directory Name:" msgstr "Nome do novo diretório:" -#: ../src/bin/e_fm.c:8912 +#: ../src/bin/e_fm.c:8917 #, c-format msgid "Rename %s to:" msgstr "Renomear %s para:" -#: ../src/bin/e_fm.c:8914 +#: ../src/bin/e_fm.c:8919 msgid "Rename File" msgstr "Renomear ficheiro" -#: ../src/bin/e_fm.c:9055 -#: ../src/bin/e_fm.c:9196 +#: ../src/bin/e_fm.c:9060 +#: ../src/bin/e_fm.c:9201 msgid "Retry" msgstr "Tentar novamente" -#: ../src/bin/e_fm.c:9059 -#: ../src/bin/e_fm.c:9202 +#: ../src/bin/e_fm.c:9064 +#: ../src/bin/e_fm.c:9207 #: ../src/modules/wizard/page_030.c:82 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../src/bin/e_fm.c:9062 +#: ../src/bin/e_fm.c:9067 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/bin/e_fm.c:9117 +#: ../src/bin/e_fm.c:9122 msgid "No to all" msgstr "Não a tudo" -#: ../src/bin/e_fm.c:9119 +#: ../src/bin/e_fm.c:9124 msgid "Yes to all" msgstr "Sim a tudo" -#: ../src/bin/e_fm.c:9122 +#: ../src/bin/e_fm.c:9127 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/bin/e_fm.c:9125 +#: ../src/bin/e_fm.c:9130 #, c-format msgid "File already exists, overwrite?
%s" msgstr "O ficheiro já existe, substituir?
%s" -#: ../src/bin/e_fm.c:9198 +#: ../src/bin/e_fm.c:9203 msgid "Ignore this" msgstr "Ignorar" -#: ../src/bin/e_fm.c:9199 +#: ../src/bin/e_fm.c:9204 msgid "Ignore all" msgstr "Ignorar tudo" -#: ../src/bin/e_fm.c:9204 +#: ../src/bin/e_fm.c:9209 #, c-format msgid "An error occurred while performing an operation.
%s" msgstr "Ocorreu um erro ao executar a operação.
%s" -#: ../src/bin/e_fm.c:9375 +#: ../src/bin/e_fm.c:9380 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmação" -#: ../src/bin/e_fm.c:9380 +#: ../src/bin/e_fm.c:9385 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
%s ?" msgstr "Tem a certeza que quer apagar
%s ?" -#: ../src/bin/e_fm.c:9386 +#: ../src/bin/e_fm.c:9391 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete
the %d selected files in:
%s ?" msgstr "Tem a certeza que quer apagar
o(s) %d ficheiro(s) em:
%s ?" @@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr "" "A cancelar o arranque.\n" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:64 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:610 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:620 msgid "Window Locks" msgstr "Bloqueios de janela" @@ -1737,14 +1737,14 @@ msgstr "Bloquear alteração do programa:" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:306 #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:325 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:699 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:705 #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:174 msgid "Position" msgstr "Posição" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:308 #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:327 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:702 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:708 #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:185 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:439 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:634 @@ -1754,9 +1754,9 @@ msgstr "Tamanho" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:310 #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:329 -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:582 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:592 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:469 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:705 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:711 #: ../src/bin/e_int_shelf_config.c:132 msgid "Stacking" msgstr "Empilhamento" @@ -1768,13 +1768,13 @@ msgstr "Minimização" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:314 #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:333 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:717 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:723 msgid "Stickiness" msgstr "Fixação" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:316 #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:335 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:723 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:729 msgid "Shaded state" msgstr "Enrolamento" @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "Maximização" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:320 #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:339 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:726 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:732 msgid "Fullscreen state" msgstr "Ecrã completo" @@ -1794,7 +1794,7 @@ msgid "Lock me from changing:" msgstr "Impedir-me de trocar:" #: ../src/bin/e_int_border_locks.c:341 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:711 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:717 msgid "Border style" msgstr "Estilo do contorno" @@ -1814,142 +1814,148 @@ msgstr "Sair da sessão com esta janela aberta" msgid "Remember these Locks" msgstr "Lembrar estes bloqueios" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:72 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:73 msgid "Edit Icon" msgstr "Editar ícone" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:77 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:78 msgid "Add Application..." msgstr "Adicionar aplicação..." -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:88 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:89 msgid "Create Icon" msgstr "Criar ícone" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:98 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:99 #: ../src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:457 msgid "Send to Desktop" msgstr "Enviar para a área de trabalho" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:110 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:111 msgid "Pin to Desktop" msgstr "Fixar na área de trabalho" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:121 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:122 msgid "Unpin from Desktop" msgstr "Desfixar da área de trabalho" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:130 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:131 msgid "More..." msgstr "Mais..." -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:192 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:193 #: ../src/modules/everything-windows/e_mod_main.c:436 msgid "Iconify" msgstr "Minimizar" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:407 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:408 msgid "Maximize vertically" msgstr "Maximizar verticalmente" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:418 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:419 msgid "Maximize horizontally" msgstr "Maximizar horizontalmente" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:429 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:430 msgid "Unmaximize" msgstr "Restaurar" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:530 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:540 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Atalhos de teclado" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:536 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:546 msgid "To Favorites Menu" msgstr "Para o menu de favoritos" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:541 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:551 msgid "To Launcher" msgstr "Para o iniciador" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:563 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:573 #: ../src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:20 #: ../src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321 msgid "Border" msgstr "Contorno" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:572 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:582 msgid "Skip" msgstr "Ignorar" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:591 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:601 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:433 msgid "State" msgstr "Estado" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:602 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:612 #: ../src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:128 msgid "Remember" msgstr "Lembrar" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:618 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:628 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:75 msgid "Window Properties" msgstr "Propriedades da janela" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:853 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:863 msgid "Always On Top" msgstr "Sempre por cima" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:864 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:874 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98 #: ../src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:262 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:875 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:885 msgid "Always Below" msgstr "Sempre por baixo" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:966 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:976 msgid "Select Border Style" msgstr "Selecione o tipo de contorno" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:978 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:988 msgid "Use E17 Default Icon Preference" msgstr "Utilizar as preferências dos ícones E17" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:986 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:996 msgid "Use Application Provided Icon " msgstr "Utilizar ícone da aplicação" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:994 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1004 msgid "Use User Defined Icon" msgstr "Utilizar ícone definido pelo utilizador" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1055 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1013 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:747 +#| msgid "Resistance" +msgid "Offer Resistance" +msgstr "Criar resistência" + +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1076 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:473 msgid "Shaded" msgstr "Enrolada" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1068 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1089 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:472 msgid "Sticky" msgstr "Fixa" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1084 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1105 #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:477 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:121 #: ../src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_maxpolicy.c:145 msgid "Fullscreen" msgstr "Ecrã completo" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1109 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1130 #: ../src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:19 msgid "Window List" msgstr "Lista de janelas" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1119 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1140 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:257 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2800 #: ../src/modules/pager/e_mod_main.c:2807 @@ -1968,7 +1974,7 @@ msgstr "Lista de janelas" msgid "Pager" msgstr "Paginador" -#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1129 +#: ../src/bin/e_int_border_menu.c:1150 msgid "Taskbar" msgstr "Barra de tarefas" @@ -1985,7 +1991,7 @@ msgid "ICCCM Properties" msgstr "Propriedades ICCCM" #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:419 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:659 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:665 #: ../src/bin/e_utils.c:1189 msgid "Title" msgstr "Título" @@ -2080,12 +2086,12 @@ msgid "Modal" msgstr "Modal" #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:474 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:738 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:744 msgid "Skip Taskbar" msgstr "Ignorar barra de tarefas" #: ../src/bin/e_int_border_prop.c:475 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:735 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:741 msgid "Skip Pager" msgstr "Ignorar paginador" @@ -2093,114 +2099,114 @@ msgstr "Ignorar paginador" msgid "Hidden" msgstr "Oculto" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:82 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:83 msgid "Window Remember" msgstr "Lembrete de janela" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:304 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:307 msgid "Window properties are not a unique match" msgstr "As propriedades da janela não são únicas" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:307 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:310 msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window that does not have unique properties.

This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties
with more than 1 other window on the screen and remembering
properties for this window will apply to all other windows
that match these properties.

This is just a warning in case you did not intend this to happen.
If you did, simply press Apply or OK buttons
and your settings will be accepted. Press Cancel if you
are not sure and nothing will be affected." msgstr "Você está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar
propriedades (tais como tamanho, localização, contornos...) a
uma janela que não possui propriedades únicas.

Isto significa que a janela partilha as propriedades nome/classe, transitoriedade, lista...
com as diversas janelas no ecrã e as propriedades
desta janela serão aplicáveis a todas as outras
que possuam as mesmas propriedades.

Isto apenas serve como aviso caso você não tenha percebido o intuito da operação.
Se percebeu, prima Aplicar ou OK
e as suas definições serão aceites. Prima Cancelar
se você não tem a certeza e neste caso nada será afetado." -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:512 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:516 msgid "No match properties set" msgstr "Nenhumas propriedades definidas" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:515 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:519 msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply
properties (such as size, location, border style etc.) to
a window without specifying how to remember it.

You must specify at least 1 way of remembering this window." msgstr "Você está a tentar que o Enlightenment se recorde de aplicar
propriedades (tais como tamanho, localização, contornos...) a
uma janela sem especificar o método.

Tem que especificar, pelo menos, 1 método de lembrança desta janela. " -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:611 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:617 msgid "Nothing" msgstr "Nada" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:613 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:619 msgid "Size and Position" msgstr "Tamanho e posição" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:615 -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:708 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:621 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:714 msgid "Locks" msgstr "Bloqueios" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:617 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:623 msgid "Size, Position and Locks" msgstr "Tamanho, posição e bloqueios" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:619 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:625 #: ../src/modules/conf/e_mod_main.c:245 #: ../src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:333 msgid "All" msgstr "Tudo" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:632 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:638 msgid "Remember using" msgstr "Lembrar de utilizar" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:635 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:641 msgid "Window name" msgstr "Nome da janela" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:647 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:653 msgid "Window class" msgstr "Classe da janela" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:671 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:677 msgid "Window Role" msgstr "Lista da janela" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:683 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:689 msgid "Window type" msgstr "Tipo de janela" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:691 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:697 msgid "wildcard matches are allowed" msgstr "as \"wildcards\" são permitidas" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:693 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:699 msgid "Transience" msgstr "Transitoriedade" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:698 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:704 msgid "Properties to remember" msgstr "Propriedades a lembrar" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:714 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:720 msgid "Icon Preference" msgstr "Preferência de ícone" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:720 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:726 msgid "Virtual Desktop" msgstr "Área de trabalho virtual" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:729 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:735 msgid "Current Screen" msgstr "Ecrã atual" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:732 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:738 msgid "Skip Window List" msgstr "Ignorar lista de janelas" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:741 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:750 msgid "Application file or name (.desktop)" msgstr "Nome ou ficheiro da aplicação (.desktop)" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:749 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:758 msgid "Match only one window" msgstr "Corresponder com uma janela" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:753 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:762 msgid "Always focus on start" msgstr "Realçar sempre ao iniciar" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:757 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:766 msgid "Keep current properties" msgstr "Manter propriedades atuais" -#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:763 +#: ../src/bin/e_int_border_remember.c:772 msgid "Start this program on login" msgstr "Arrancar programa ao iniciar sessão" @@ -3098,7 +3104,7 @@ msgstr "Iniciar a deslocação/ajustamento de \"gadgets\"" msgid "Contents" msgstr "Conteúdo" -#: ../src/bin/e_startup.c:64 +#: ../src/bin/e_startup.c:66 msgid "Starting" msgstr "A iniciar" @@ -6555,7 +6561,6 @@ msgid "Open Terminal here" msgstr "Abrir aqui um terminal" #: ../src/modules/everything-apps/e_mod_main.c:1111 -#| msgid "Select an Executable" msgid "Run Executable" msgstr "Processar executável"